1
00:00:14,119 --> 00:00:19,958
Korvaan sen sinulle. Tunnen tyypin,
joka saa meille varauksen Mozzaan.
2
00:00:20,125 --> 00:00:22,252
Soitan illalla, kulta.
3
00:00:25,005 --> 00:00:28,175
"Minulla on yhteyksiä, kulta."
4
00:00:28,342 --> 00:00:32,554
Muistitko hommata bensakortin
lemmenlurituksiltasi?
5
00:00:32,721 --> 00:00:38,769
Et ymmärrä, miten paljon työtä se
vaatii. Ja muistin kyllä kortin.
6
00:00:38,935 --> 00:00:42,105
Lähdetään sitten.
7
00:00:42,272 --> 00:00:47,778
Odota. Bosch. Koska?
Lähetä hänet tänne.
8
00:00:49,488 --> 00:00:52,699
-Nash.
-Haluaa kertoa ratkaisseensa jutun?
9
00:00:54,743 --> 00:00:58,914
Carl. Olisit soittanut etukäteen.
10
00:00:59,081 --> 00:01:03,919
Olemme lähdössä Vegasiin.
Luovutuskäsittely on huomenna.
11
00:01:04,086 --> 00:01:06,838
Sen takia tulinkin.
12
00:01:07,005 --> 00:01:09,967
Voimmeko jutella rauhassa?
13
00:01:12,302 --> 00:01:14,846
Käy istumaan.
14
00:01:15,013 --> 00:01:19,393
Kyselit Tony Allenista,
kun viimeksi nähtiin.
15
00:01:21,979 --> 00:01:26,566
Mitä siitä? Mitä jätit kertomatta?
16
00:01:26,733 --> 00:01:31,196
Puolisen vuotta sitten
olin kierroksellani.
17
00:01:31,363 --> 00:01:35,826
Oli kaunis ilta, avasin ikkunat.
Ajoin Allenin talon ohi.
18
00:01:35,993 --> 00:01:41,873
-Kuulin kahden miehen riitelevän.
-Joten menit katsomaan.
19
00:01:42,040 --> 00:01:45,961
Pysäköin auton ja kävelin talolle.
20
00:01:46,128 --> 00:01:50,507
Allen ja toinen mies
riitelivät toimistossa.
21
00:01:50,674 --> 00:01:53,927
-Mistä?
-Rahasta.
22
00:01:54,094 --> 00:01:56,638
Toinen hoki: "Missä rahani ovat?"
23
00:01:56,805 --> 00:01:59,850
Allen sanoi:
"En tekisi sitä sinulle."
24
00:02:00,017 --> 00:02:05,188
-Kirjattiinko vieras portilla?
-Kirjassa ei ollut yhtään nimeä.
25
00:02:05,355 --> 00:02:10,110
-Hän siis tuli sisään Tonyn kanssa.
-Miksi kerrot tämän nyt?
26
00:02:10,277 --> 00:02:16,408
Sanoit, että joku on pidätetty
Vegasissa. Puhuimme mafiasta.
27
00:02:16,575 --> 00:02:22,205
Muistin, että Allenilla oli riita.
Mies vaikutti sellaiselta.
28
00:02:22,372 --> 00:02:26,084
-Vegasin mafiosolta?
-Ehdottomasti.
29
00:02:26,251 --> 00:02:28,629
Tunnistaisitko hänet?
30
00:02:28,795 --> 00:02:33,175
-Kyllä varmasti.
-Tule perässä.
31
00:02:34,885 --> 00:02:37,888
-Ei kukaan näistä.
-Oletko varma?
32
00:02:39,890 --> 00:02:42,184
Tuo se on.
33
00:02:42,351 --> 00:02:45,062
-Oletko varma?
-Ei epäilystä.
34
00:02:45,228 --> 00:02:47,439
Tutkimme asian. Kiitos.
35
00:02:47,606 --> 00:02:50,776
Onko hän mafian miehiä?
36
00:02:50,942 --> 00:02:54,071
Kysymme häneltä siitä.
37
00:02:54,237 --> 00:02:58,825
Okei. No, minun pitää lähteä.
38
00:02:58,992 --> 00:03:03,413
-Onnea Vegasiin.
-Kiitos kun kävit.
39
00:03:11,046 --> 00:03:13,131
Joey Marks.
40
00:04:23,285 --> 00:04:27,831
Onko meillä aikaa tähän?
Saimme jo Rykovin.
41
00:04:27,998 --> 00:04:34,254
-Tarjottimella kuin joulukinkun.
-FBI:llä on selvät sävelet.
42
00:04:34,421 --> 00:04:40,552
-Marksin avulla he saavat venäläiset.
-Ja pääsevät terroristien jäljille.
43
00:04:40,719 --> 00:04:44,181
Haluan silti jututtaa sitä Laylaa.
44
00:04:44,348 --> 00:04:48,518
-Täällä on asuintaloja.
-Tony merkitsi paikan toimistoksi.
45
00:04:48,685 --> 00:04:50,771
Mitä tämä musiikki on?
46
00:04:50,937 --> 00:04:55,067
Sonny Rollins ja Miles Davis,
albumi Bags' Groove.
47
00:04:55,233 --> 00:04:58,862
-Mikä kappale?
-Doxy. Sonnyn kirjoittama.
48
00:04:59,029 --> 00:05:03,367
Olet perehtynyt. Kuunteletko mitään
tältä vuosisadalta?
49
00:05:03,533 --> 00:05:07,412
-Yritän yhä ottaa kiinni edellistä.
-Tässä se on.
50
00:05:21,969 --> 00:05:24,054
Melkoinen toimisto.
51
00:05:33,438 --> 00:05:38,443
Tämä on oikeaa elämää.
Missä menimme vikaan?
52
00:05:38,610 --> 00:05:40,946
Eikö tähän tarvita etsintälupaa?
53
00:05:41,113 --> 00:05:44,992
Katsomme, että tyttö on kunnossa.
Hänen rakastajansa murhattiin.
54
00:05:45,158 --> 00:05:47,369
Sepä kamalaa.
55
00:05:47,536 --> 00:05:52,874
-Varmistamme, että hän on kunnossa.
-Toivottavasti kaikki on hyvin.
56
00:05:53,041 --> 00:05:56,670
-Koska näit hänet viimeksi?
-Pari viikkoa sitten.
57
00:05:56,837 --> 00:05:59,631
-Miten hän maksoi?
-Pankkisiirrolla.
58
00:05:59,798 --> 00:06:03,051
Seuraavaa maksua tuskin tulee.
59
00:06:03,218 --> 00:06:07,222
-Täyttikö hän hakemuksen?
-Luottotiedot, vuokrahistoria.
60
00:06:07,389 --> 00:06:12,811
Katsomme sitä lähtiessämme.
61
00:06:13,895 --> 00:06:20,527
Koska haastattelemme tyttöjä ulkona?
Hän jätti likaisia tiskejä altaaseen.
62
00:06:22,362 --> 00:06:26,283
Kännykkä. Hän tuhosi sen.
63
00:06:26,450 --> 00:06:28,660
Fiksua.
64
00:06:32,331 --> 00:06:37,002
-Mitä ne ovat?
-Jotain armeniankielistä.
65
00:06:39,296 --> 00:06:42,507
Olisiko Layla ja mummo?
66
00:06:42,674 --> 00:06:46,428
Los Angelesissa
sitä ei ainakaan ole otettu.
67
00:07:01,943 --> 00:07:04,780
Muistatko minut?
68
00:07:07,032 --> 00:07:09,743
Kusipää, joka pidätti Luckyn.
69
00:07:09,910 --> 00:07:15,040
-Etsimme Laylaa.
-Mihin hän on mennyt?
70
00:07:15,207 --> 00:07:19,836
-Hän lähti heti kuultuaan Tonysta.
-Näitkö hänen lähtevän?
71
00:07:20,003 --> 00:07:23,340
-Miten sitten tiesit?
-Hänen autonsa katosi.
72
00:07:23,507 --> 00:07:28,345
-Minne hän menisi?
-Ilman suojelijaansa? En tiedä.
73
00:07:28,512 --> 00:07:34,184
-Miksi sanot Tonya suojelijaksi?
-Laylaa pidettiin hirveässä läävässä.
74
00:07:34,351 --> 00:07:38,146
-Tony pelasti hänet sieltä.
-Bordellissa.
75
00:07:38,313 --> 00:07:40,983
Sanoisin sitä ilotaloksi.
76
00:07:42,818 --> 00:07:48,657
Odotan yhä yksityiskohtia. He
lupasivat ottaa yhteyttä tänä iltana.
77
00:07:48,824 --> 00:07:52,828
-Ja se nainen, Mo?
-Olen selvittänyt sitä.
78
00:07:53,912 --> 00:07:57,499
Hän on Maureen O'Grady.
79
00:07:57,666 --> 00:08:00,794
Siveellisyysrikokset,
Missionin piiri.
80
00:08:00,961 --> 00:08:05,590
Saa nähdä,
kuka tulee juhliin tänä iltana.
81
00:08:05,757 --> 00:08:09,636
-Koska tapaat Laun?
-Ylihuomenna.
82
00:08:09,803 --> 00:08:13,932
-Pärjäätkö tämän kanssa?
-Ei tässä mitään.
83
00:08:17,978 --> 00:08:21,106
Tiedän, että sinun on ollut
vaikeaa löytää tietäsi-
84
00:08:21,273 --> 00:08:24,443
-ja päästä varjostani.
85
00:08:26,320 --> 00:08:30,574
Uskon, että se onnistuu
tämän keikan myötä.
86
00:08:30,741 --> 00:08:33,452
Jos vain löydän käärmeen pään.
87
00:08:33,618 --> 00:08:36,121
Olen varma, että löydät.
88
00:08:39,166 --> 00:08:41,293
Kiitos.
89
00:08:48,216 --> 00:08:50,302
Näyttääkö tämä läävältä?
90
00:08:50,469 --> 00:08:54,973
-Tämän osoitteen hän antoi.
-Allasta tuskin löytyy.
91
00:09:06,693 --> 00:09:08,820
Istukaa rauhassa.
92
00:09:08,987 --> 00:09:13,367
Etsimme Laylaa.
Hän asui ennen täällä.
93
00:09:13,533 --> 00:09:15,369
Pitäkää suunne kiinni.
94
00:09:15,535 --> 00:09:21,166
-Tietääkö joku hänestä jotain?
-Marks leikkaa kielenne irti.
95
00:09:21,333 --> 00:09:25,963
-Tämä on Joey Marksin paikka.
-Minä olen omistaja.
96
00:09:26,129 --> 00:09:28,840
Häivy täältä.
97
00:09:29,007 --> 00:09:31,259
Voimme jäädä koko päiväksi-
98
00:09:31,426 --> 00:09:35,722
-mutta Marks voi ihmetellä,
miksi rahaa ei ole.
99
00:09:37,641 --> 00:09:42,896
Layla lähti täältä kauan sitten.
Siitä on pari vuotta.
100
00:09:43,063 --> 00:09:47,067
-Hän ryhtyi kai strippariksi.
-Hän tapasi asiakkaan.
101
00:09:47,234 --> 00:09:49,569
Turpa kiinni.
102
00:09:49,736 --> 00:09:53,407
Ole hiljaa, tai kerron herra
Marksille, että puhuit poliisille.
103
00:09:53,573 --> 00:09:56,743
-Minkä asiakkaan?
-Mies rakastui Lilitiin.
104
00:09:56,910 --> 00:10:00,122
-Sekö on Laylan nimi?
-Lilit Saroyan.
105
00:10:00,289 --> 00:10:03,709
-Typerä huora.
-Äitisi on huora.
106
00:10:03,875 --> 00:10:08,130
-Missä Lilit Saroyan on nyt?
-En tiedä. Lähtekää.
107
00:10:09,840 --> 00:10:12,050
Häivy siitä, huora.
108
00:10:13,385 --> 00:10:16,972
Olipa masentavaa.
Ovatko he ihmiskaupan uhreja?
109
00:10:17,139 --> 00:10:24,021
Jonkun pitäisi tutkia, saavatko he
lähteä ja kenellä passit ovat.
110
00:10:24,187 --> 00:10:27,733
Pyydän Feltonia tutkimaan tämän.
111
00:10:27,899 --> 00:10:30,819
Miten kukaan elää täällä erämaassa?
112
00:10:30,986 --> 00:10:34,281
-Niin on Los Angeleskin.
-Siellä on meri.
113
00:10:34,448 --> 00:10:38,744
-Luulin, että rakastat Losia.
-Tiedän silti, mikä se on.
114
00:11:16,531 --> 00:11:20,577
-Haluatko uudet aurinkolasit?
-Ray-Banit?
115
00:11:20,744 --> 00:11:24,498
-Retroa. Tulet isääsi.
-Toivon niin.
116
00:11:25,749 --> 00:11:29,628
Tuolla on kauppa. Mennään portaita.
117
00:11:29,795 --> 00:11:32,756
-Se on 3. kerroksessa.
-Saamme liikuntaa.
118
00:11:32,923 --> 00:11:37,386
-Liikun paljon.
-Sormesi pysyvät ainakin vetreinä.
119
00:11:37,552 --> 00:11:42,432
-Tosi hauskaa. Peukalosota?
-Ei takuulla.
120
00:12:05,455 --> 00:12:09,501
-Vieläkö muuta?
-Tässä taitaa olla kaikki.
121
00:12:09,668 --> 00:12:13,255
Hyvää päivänjatkoa, konstaapeli.
122
00:12:14,548 --> 00:12:16,049
Kusipää.
123
00:12:47,539 --> 00:12:52,127
Soitit Georgelle.
Jätä viesti, niin palaan asiaan.
124
00:12:52,294 --> 00:12:56,757
Hei. Soita kun saat tilaisuuden.
125
00:12:56,923 --> 00:13:00,260
Äitisi haluaa tietää,
mitä teet tänä iltana.
126
00:13:05,932 --> 00:13:08,602
Katsoitko avaimiasi?
127
00:13:08,769 --> 00:13:13,023
Siellä on avaimenperäkin.
128
00:13:13,190 --> 00:13:19,404
-Napataanko kahvit?
-Sopii.
129
00:14:17,296 --> 00:14:20,882
Luulin, että meidän piti saada
omat huoneet.
130
00:14:21,049 --> 00:14:23,593
Joku mokasi.
131
00:14:23,760 --> 00:14:27,514
Huonomminkin voisi olla.
132
00:14:27,681 --> 00:14:32,311
-Minkävärinen hammasharjasi on?
-Sininen. Miksi kysyt?
133
00:14:32,477 --> 00:14:34,646
Muuten vain.
134
00:14:36,273 --> 00:14:40,444
Tapaatko perheesi tänään?
Minä taidan painua klubille.
135
00:14:40,610 --> 00:14:44,323
-Käsittely on yhdeksältä.
-Tulen kyllä ajoissa.
136
00:14:48,410 --> 00:14:52,998
-Hei, kulta. Maddie?
-Isä?
137
00:14:53,165 --> 00:14:56,793
Mikä on vialla, Maddie?
138
00:14:56,960 --> 00:15:01,381
Minun pitäisi sanoa, että äiti
ja minä olemme kunnossa...
139
00:15:01,548 --> 00:15:04,968
-Maddie!
-Älä tee tästä vaikeaa.
140
00:15:05,135 --> 00:15:09,348
-Kuka olet? Mitä haluat?
-Älä soita poliisille.
141
00:15:09,514 --> 00:15:13,393
Jos kosket heihin,
revin hampaasi irti.
142
00:15:13,560 --> 00:15:19,274
-Mitä tuo oli, Harry?
-Maddie ja Eleanor on siepattu.
143
00:15:19,441 --> 00:15:26,365
-Kuka? Miksi?
-Marks. Ei poliisia.
144
00:15:26,531 --> 00:15:31,828
En ota riskejä
ennen kuin tiedän, mistä on kyse.
145
00:15:31,995 --> 00:15:35,499
-Emme edes tiedä, mistä aloittaa.
-Minä tiedän.
146
00:15:38,543 --> 00:15:42,422
-Mihin menemme?
-Eleanorin talolle.
147
00:15:42,589 --> 00:15:45,801
Hänellä on sovellus,
joka jäljittää Maddien puhelinta.
148
00:15:47,636 --> 00:15:50,514
Vie meidät ehjänä perille.
149
00:15:58,605 --> 00:16:02,150
-Ylhäällä on tyhjää. Tietokone?
-Keittiössä.
150
00:16:12,786 --> 00:16:17,666
Selvä. Harry, löysin sen.
Se kysyy salasanaa.
151
00:16:17,833 --> 00:16:20,377
AKQJ10.
152
00:16:22,254 --> 00:16:25,632
011001.
153
00:16:25,799 --> 00:16:29,136
-Toimi.
-Se on Maddien syntymäpäivä.
154
00:16:29,303 --> 00:16:32,347
Ylöspäin.
155
00:16:32,514 --> 00:16:36,018
Avaa tuo. Kodin valvontajärjestelmä.
156
00:16:36,184 --> 00:16:39,021
Kelaa taaksepäin.
157
00:16:39,187 --> 00:16:41,773
Kelaa. Play.
158
00:16:50,991 --> 00:16:54,119
Jumalauta, tapan teidät molemmat.
159
00:17:07,299 --> 00:17:10,344
Sovellus kertoo, missä puhelin on.
160
00:17:10,510 --> 00:17:13,472
He sammuttivat sen soiton jälkeen.
161
00:17:16,558 --> 00:17:19,603
Näemme, mistä hän soitti.
162
00:17:23,565 --> 00:17:27,986
-Kyle Canyon Road.
-Sinne on ainakin 30 kilometriä.
163
00:17:54,513 --> 00:17:57,057
-Kiva kärry.
-Lainassa.
164
00:18:24,751 --> 00:18:27,754
Jerry.
165
00:18:33,135 --> 00:18:35,846
Maddien puhelin.
166
00:18:49,901 --> 00:18:52,362
Takana on kassi.
167
00:19:00,829 --> 00:19:03,457
Mikä tämä on?
168
00:19:03,624 --> 00:19:07,836
Purkinavaaja. Kohta mennään, cowboy.
169
00:19:11,131 --> 00:19:15,844
-Mistä nämä ovat?
-Miksi se sinua kiinnostaa?
170
00:19:16,011 --> 00:19:20,390
Niitä on käytetty rikoksissa,
joita me emme tehneet.
171
00:19:20,557 --> 00:19:25,354
-Mikä on kohde?
-Huumetalo. Rahat haetaan huomenna.
172
00:19:25,520 --> 00:19:28,398
Joten tänään kassa on täysi.
173
00:19:28,565 --> 00:19:32,361
Sinä pidät vahtia.
Jos joku lähestyy, anna palaa.
174
00:19:32,527 --> 00:19:36,823
Selväksi tuli, Mo. Selväksi tuli.
175
00:19:43,121 --> 00:19:48,335
-Bosch. Kuka siellä?
-Sillä ei ole väliä.
176
00:19:48,502 --> 00:19:51,797
Jos joku koskee perheeseeni-
177
00:19:51,964 --> 00:19:54,549
-tapan teidät kaikki.
178
00:19:54,716 --> 00:19:57,469
Poltan teidät tuhkaksi.
179
00:19:57,636 --> 00:20:01,932
Pysykää rauhallisena,
niin kehenkään ei satu.
180
00:20:02,099 --> 00:20:04,226
Kuuntelen.
181
00:20:04,393 --> 00:20:07,854
Huomenna Rykov luovutetaan teille.
182
00:20:08,021 --> 00:20:11,525
Tuotte hänet meille.
183
00:20:11,692 --> 00:20:15,195
Miten toimitatte perheeni takaisin?
184
00:20:15,362 --> 00:20:18,323
Tehkää kuten sanomme.
185
00:20:18,490 --> 00:20:22,285
Juuri ennen Kalifornian rajaa
on rekkapysäkki.
186
00:20:22,452 --> 00:20:26,748
Ajakaa sinne tankkaamaan.
187
00:20:26,915 --> 00:20:31,753
Lähettäkää osavaltion
poliisisaattue pois
188
00:20:31,920 --> 00:20:35,882
Käskekää parinne
mennä sisään kahville.
189
00:20:36,049 --> 00:20:39,511
Tankatessanne asioita tapahtuu.
190
00:20:39,678 --> 00:20:43,932
Rykov tulee meidän mukaamme,
naiset vapautetaan.
191
00:20:49,896 --> 00:20:52,482
Hyvä.
192
00:20:52,649 --> 00:20:54,943
Marks haluaa Rykovin vaihdossa.
193
00:20:55,110 --> 00:21:00,991
Hän pelkää, että Rykov puhuu.
Hän tietää jotain tärkeää.
194
00:21:01,158 --> 00:21:05,412
Meidän pitää kertoa poliisille.
Tai edes FBI:lle.
195
00:21:05,579 --> 00:21:08,290
Ei helvetissä. Kyse on perheestäni.
196
00:21:40,864 --> 00:21:43,200
Vahdi katua.
197
00:21:57,005 --> 00:21:59,091
Perhana.
198
00:22:00,801 --> 00:22:04,054
Lattialle.
199
00:22:18,735 --> 00:22:21,405
Mennään.
200
00:22:21,571 --> 00:22:24,449
Vauhtia. Aja.
201
00:22:32,249 --> 00:22:35,502
Aja, aja! Helvetti sentään.
202
00:22:42,801 --> 00:22:45,053
Marks.
203
00:22:46,263 --> 00:22:51,727
Hän sieppasi ex-vaimoni ja tyttäreni.
Hän haluaa, että vien sinut hänelle.
204
00:22:51,893 --> 00:22:55,355
Et tekisi niin.
205
00:22:55,522 --> 00:22:58,859
Kerro jotain,
millä saan perheeni takaisin-
206
00:22:59,026 --> 00:23:03,238
-tai annan sinut Joey Marksille.
207
00:23:07,034 --> 00:23:09,411
Keitä nämä ovat?
208
00:23:13,290 --> 00:23:18,795
Veljekset, samoalaisia. Tom, Jerry.
Kukaan ei osaa lausua niitä nimiä.
209
00:23:18,962 --> 00:23:21,256
Mistä löydän heidät?
210
00:23:21,423 --> 00:23:28,680
-Turvatalo on Tule Springsissä.
-Kerro, miten pääsen sinne.
211
00:23:46,448 --> 00:23:51,078
Komisario Lau, tässä apulaispäällikkö
Irving. Jäljitän poikani puhelinta.
212
00:23:51,244 --> 00:23:54,081
-Oletko kuullut hänestä?
-Hän noudattaa protokollaa.
213
00:23:54,247 --> 00:23:58,669
-Hän ei vastannut viestiini.
-Ei hätää.
214
00:23:58,835 --> 00:24:04,466
Odotan kuulevani hänestä aamulla.
Mekin seuraamme häntä.
215
00:24:56,810 --> 00:25:01,690
-En näe mitään.
-He ovat siellä.
216
00:26:11,593 --> 00:26:14,179
Sohvalla olohuoneessa.
217
00:26:14,346 --> 00:26:18,225
-Samoalaisia?
-Kyllä. Katsovat tv:tä.
218
00:26:18,392 --> 00:26:22,145
Yhdellä on ase, toisesta en tiedä.
219
00:26:23,605 --> 00:26:26,233
Sain ajatuksen.
220
00:26:31,363 --> 00:26:34,366
Mitä helvettiä?
221
00:26:37,452 --> 00:26:39,663
Tuo auttaakin.
222
00:26:41,039 --> 00:26:46,753
-En näe mahasi läpi.
-Mene katsomaan antennia.
223
00:26:48,463 --> 00:26:50,799
Ja ota ase mukaan.
224
00:27:17,492 --> 00:27:21,955
-Tom tai Jerry, kuka talossa on?
-Veljeni.
225
00:27:22,122 --> 00:27:26,835
-Onko muita? Mikä ase hänellä on?
-Neljänelonen.
226
00:28:03,664 --> 00:28:07,250
Jos liikahdat, kuolet.
227
00:28:07,417 --> 00:28:10,879
Laskeudu hitaasti lattialle.
228
00:28:29,147 --> 00:28:31,024
Vaara ohi.
229
00:28:32,275 --> 00:28:35,779
Kaikki hyvin.
230
00:28:35,946 --> 00:28:38,907
-Isä!
-Ei hätää, kulta.
231
00:28:45,706 --> 00:28:49,293
-Mitä teet, Harry.
-Kutsun Feltonin.
232
00:28:49,459 --> 00:28:53,880
Haluan puhua kanssasi ensin.
233
00:28:54,047 --> 00:28:56,717
Palaan ihan kohta.
234
00:28:56,883 --> 00:28:59,845
-Pärjäätkö täällä, Jerry?
-Pärjään.
235
00:29:09,271 --> 00:29:11,398
Eleanor.
236
00:29:12,733 --> 00:29:16,111
En pysty lopettamaan tärisemistä.
237
00:29:17,529 --> 00:29:23,869
Ei hätää. Kaikki hyvin.
238
00:29:24,036 --> 00:29:28,582
En halua, että soitat poliisille.
239
00:29:28,749 --> 00:29:33,170
Emme voi antaa heidän
päästä pälkähästä.
240
00:29:33,337 --> 00:29:39,259
Tyttäremme ei todista Joey Marksia
vastaan. Keksi jokin toinen keino.
241
00:29:39,426 --> 00:29:43,305
Minä en todista,
enkä anna Maddien todistaa.
242
00:29:45,098 --> 00:29:48,477
Teidän on lähdettävä Vegasista
ennen aamua.
243
00:29:48,644 --> 00:29:53,148
-Mihin menemme?
-Minun luokseni Los Angelesiin.
244
00:29:57,277 --> 00:29:59,529
Hyvä on.
245
00:30:01,657 --> 00:30:04,951
Jerry, vie Eleanor ja Maddie autoon.
246
00:30:05,118 --> 00:30:08,914
Pysähdymme heidän kotonaan
matkalla hotellille.
247
00:30:10,415 --> 00:30:13,210
Harry?
248
00:30:13,377 --> 00:30:16,380
Mene vain. Tulen pian.
249
00:30:40,696 --> 00:30:44,032
Laitoit aseen tyttäreni päätä vasten.
250
00:32:42,609 --> 00:32:44,736
Lukko on jäykkä.
251
00:32:44,903 --> 00:32:49,032
Luovutuskäsittely on tänään, tulen
kotiin päivällisaikaan mennessä.
252
00:32:49,199 --> 00:32:52,703
Toivottavasti mitään ei tapahdu
ennen sitä.
253
00:32:52,869 --> 00:32:58,208
Mitään ei tapahdu. Billets lähettää
poliisit kentälle teitä vastaan.
254
00:32:58,375 --> 00:33:04,881
He vievät teidät kotiini
ja pitävät teitä silmällä.
255
00:33:05,048 --> 00:33:08,802
Isä, ole kiltti ja tule mukaan.
256
00:33:08,969 --> 00:33:13,390
En voi. Minun täytyy hoitaa asioita.
257
00:33:13,557 --> 00:33:17,686
Lupaan, etteivät ne ihmiset
enää vaivaa teitä.
258
00:33:19,438 --> 00:33:22,274
-Uskotko?
-Uskon.
259
00:33:22,441 --> 00:33:26,737
Äitisi on syystäkin vihainen-
260
00:33:26,903 --> 00:33:31,742
-mutta en koskaan laittaisi teitä
vaaraan. Tiedät kai?
261
00:33:31,908 --> 00:33:34,494
Tiedän sen.
262
00:33:34,661 --> 00:33:37,497
Kuten tiesin, että hakisit meidät.
263
00:33:45,631 --> 00:33:47,841
Tulen kotiin illalla.
264
00:33:49,593 --> 00:33:51,970
Meidän pitää mennä.
265
00:33:53,388 --> 00:33:58,143
Levykaapissa on Glock
ja makuuhuoneen kaapissa haulikko.
266
00:33:58,310 --> 00:34:01,146
Haluan vain, että tiedät.
267
00:34:03,398 --> 00:34:05,651
Selvä.
268
00:34:16,703 --> 00:34:22,084
Dave Warren, edustan herra Rykovia.
Ennen kuin luovumme käsittelystä...
269
00:34:22,250 --> 00:34:25,837
-Ettekö vastusta sitä?
-Yhdistitte murha-aseen päämieheeni.
270
00:34:26,004 --> 00:34:29,091
Toinen asia on, miten hän sai sen.
271
00:34:29,257 --> 00:34:32,386
Haluan vakuuden,
että hän on turvassa.
272
00:34:32,552 --> 00:34:37,391
-Emme pysähdy matkalla.
-Sen halusin kuullakin.
273
00:34:39,142 --> 00:34:45,148
-Osavaltio vastaan Lucas Rykov.
-Kiitos, Tess.
274
00:34:46,692 --> 00:34:50,570
-Onko osavaltion edustaja valmis?
-Olen, rouva tuomari.
275
00:34:50,737 --> 00:34:58,036
David Warren, vastaajan edustaja.
Herra Rykov ei vastusta luovutusta.
276
00:34:58,829 --> 00:35:01,665
Selvä. Tess, mitä on seuraavana?
277
00:35:15,637 --> 00:35:18,473
-Tulen pian.
-Harry.
278
00:35:24,896 --> 00:35:28,817
Kyllä, heti kun hänet on käsitelty.
279
00:35:28,984 --> 00:35:32,654
Marks, jos vielä lähestyt perhettäni-
280
00:35:32,821 --> 00:35:36,116
-jätän sinut vuotamaan kuiviin.
281
00:35:41,204 --> 00:35:43,415
Et kai kerro, mitä eilen tapahtui?
282
00:35:43,582 --> 00:35:46,126
En todellakaan. Ala tulla.
283
00:35:57,137 --> 00:36:01,892
Bosch, teimme ajoneuvohaun
Lilit Saroyanille.
284
00:36:02,059 --> 00:36:05,395
Tässä on osoite.
285
00:36:05,562 --> 00:36:09,608
-Tony Allenin osoite Vegasissa.
-Auto oli hylätty bussiasemalle.
286
00:36:09,775 --> 00:36:13,028
Layla voi olla missä vain.
287
00:36:13,195 --> 00:36:18,909
Pidämme sormenjälkiä silmällä, jos
hän tulee esiin. Muista sopimuksemme.
288
00:36:19,076 --> 00:36:23,246
Jos Rykov kertoo jotain Marksista,
soitat ensin minulle.
289
00:36:23,413 --> 00:36:27,459
Nevadan poliisi
saattaa teidät rajalle.
290
00:36:34,383 --> 00:36:39,137
Mikä hymyilyttää?
Eikö murhasyyte huoleta?
291
00:36:39,304 --> 00:36:44,059
Minulla on alibi, eikä mitään syytä
tappaa Tony Allenia.
292
00:36:44,226 --> 00:36:50,440
-Joey Marks käski sinun tehdä sen.
-Asianajajani tekee teistä silppua.
293
00:36:50,607 --> 00:36:55,320
-Ase ei kelpaa todisteeksi.
-Mitä sitten?
294
00:36:55,487 --> 00:37:00,993
Joey Marksille olet vainaa.
Olet sitten kadulla tai linnassa.
295
00:37:01,159 --> 00:37:04,746
-Paitsi jos teet yhteistyötä.
-Haista perse.
296
00:37:22,681 --> 00:37:26,184
Rykov, Luke. Luovutus Vegasista.
297
00:37:26,351 --> 00:37:30,647
Kiko, hänet pitää eristää
sataprosenttisesti.
298
00:37:30,814 --> 00:37:36,862
Kun seriffit tulevat, käske heidän
laittaa hänet turvasäilöön.
299
00:37:44,202 --> 00:37:47,456
-Harry.
-Ei nyt, minun pitää mennä kotiin.
300
00:37:47,623 --> 00:37:52,919
Billets haluaa nähdä sinut
"heti kun astut rakennukseen."
301
00:37:53,086 --> 00:37:59,968
-Teeskentele, ettet nähnyt minua.
-En voi tehdä sitä.
302
00:38:07,392 --> 00:38:09,144
Komisario.
303
00:38:09,311 --> 00:38:12,230
Aioitko lähteä raportoimatta minulle?
304
00:38:12,397 --> 00:38:15,484
Minun pitää päästä perheeni luo.
305
00:38:15,651 --> 00:38:19,821
He olivat aika järkyttyneitä,
kun vein heidät kentälle aamulla.
306
00:38:19,988 --> 00:38:23,742
Ymmärrän, miksi eilen tehtiin
tiettyjä hätäisiä päätöksiä-
307
00:38:23,909 --> 00:38:28,497
-mutta Eleanorin pitää nostaa syyte
niitä roistoja vastaan.
308
00:38:28,664 --> 00:38:32,042
Oli virhe päästää heidät menemään.
309
00:38:32,209 --> 00:38:35,545
-Eleanor ei muuta mieltään.
-He kuuluvat vankilaan.
310
00:38:35,712 --> 00:38:42,678
Joey Marks ei päästä heitä
pälkähästä. He saavat rangaistuksen.
311
00:38:42,844 --> 00:38:48,141
-Haluatko tosiaan täyden raportin?
-En halua.
312
00:38:50,060 --> 00:38:54,439
-Toivottavasti tämä ei kostaudu.
-Ei varmasti.
313
00:38:54,606 --> 00:38:57,484
-Mene perheesi luo.
-Kiitos, Grace.
314
00:39:03,699 --> 00:39:06,910
-Isä!
-Mitä väkeä talossani on?
315
00:39:08,870 --> 00:39:12,249
-Oletteko kotiutuneet?
-Asetuimme vierashuoneeseen.
316
00:39:12,416 --> 00:39:17,337
-Löysittekö pyyhkeet? Toin ruokaa.
-Mitä se on?
317
00:39:17,504 --> 00:39:21,341
Meksikolaista noutoruokaa.
Poquito Mas on paras paikka.
318
00:39:21,508 --> 00:39:24,720
Hankin sinulle uuden puhelimen.
319
00:39:24,886 --> 00:39:27,347
Kiitos, isä.
320
00:39:27,514 --> 00:39:31,601
Laita se valmiiksi,
katamme pöydän sillä aikaa.
321
00:39:33,145 --> 00:39:35,981
Haen lautasia.
322
00:39:47,075 --> 00:39:49,620
Miten hän pärjää?
323
00:39:49,786 --> 00:39:53,999
Hän vaikuttaa olevan kunnossa,
mutta se voi olla esitystä.
324
00:39:54,166 --> 00:39:59,129
Tunnen hyvän psykiatrin. Voisin
kysyä, haluaako Maddie puhua hänelle.
325
00:39:59,296 --> 00:40:02,924
Katsotaan pari päivää.
Miten luovutus sujui?
326
00:40:03,091 --> 00:40:06,053
Rutiinijuttu.
327
00:40:06,219 --> 00:40:09,431
-Voimmeko palata kotiin?
-Ette vielä.
328
00:40:12,726 --> 00:40:14,603
Mistä löysit tämän?
329
00:40:14,770 --> 00:40:18,899
Lakanakaapista.
Ostimme sen Catalinasta.
330
00:40:19,066 --> 00:40:22,110
Et uskonut lentäviin kaloihin.
331
00:40:22,277 --> 00:40:24,655
En usko vieläkään.
332
00:40:26,698 --> 00:40:29,451
Remontoit keittiön.
333
00:40:31,244 --> 00:40:33,830
Se näyttää hyvältä.
334
00:40:36,375 --> 00:40:40,170
-Outoa olla taas täällä.
-Sinä sen sanoit.
335
00:40:40,337 --> 00:40:46,677
Hän juoksi ulos talosta ja törmäili
seiniin. Naamari oli ihan vinossa.
336
00:40:46,843 --> 00:40:49,680
Puhut paskaa, Bradley.
337
00:40:49,846 --> 00:40:53,266
Ammuitteko jonkun siellä eilen?
338
00:40:53,433 --> 00:40:56,687
-Vain kattoon.
-Saimme heidän huomionsa.
339
00:40:56,853 --> 00:40:59,022
Ja minun.
340
00:40:59,189 --> 00:41:04,361
Nenäni on täynnä kipsipölyä.
Se on karsinogeeni.
341
00:41:06,613 --> 00:41:10,117
-Mikä se on?
-Sinun osuutesi.
342
00:41:10,283 --> 00:41:12,661
Kiitos.
343
00:41:19,459 --> 00:41:21,586
Kapu.
344
00:41:21,753 --> 00:41:26,216
-Miten menee?
-Vallan hienosti.
345
00:41:26,383 --> 00:41:29,720
-Miten teillä menee?
-Ei valittamista.
346
00:41:30,971 --> 00:41:34,474
Irving, pärjäsit kuulemma
hyvin eilen.
347
00:41:34,641 --> 00:41:40,480
Hän pieksi yhden jätkän
kuin Ronda Rousey konsanaan.
348
00:41:40,647 --> 00:41:46,903
Kiitos, kai. Ja kiitos rahoista myös.
349
00:41:47,070 --> 00:41:49,573
De nada.
350
00:41:49,740 --> 00:41:53,577
Hyvät ajat ovat edessä. Oikein hyvät.
351
00:41:56,788 --> 00:42:02,753
Sinä olet avain, joka avaa
meille monia uusia ovia.
352
00:42:06,048 --> 00:42:10,302
-On mukava olla osa porukkaa.
-Ehei.
353
00:42:10,469 --> 00:42:13,722
Et ole vielä osa porukkaa.
354
00:42:13,889 --> 00:42:16,642
Enkö?
355
00:42:19,144 --> 00:42:22,147
Ensin pitää tehdä yksi juttu.
356
00:42:22,314 --> 00:42:26,193
Meillä on sellainen
initiaatiorituaali.
357
00:42:26,360 --> 00:42:29,696
Kutsumme sitä rautarodeoksi.
358
00:42:31,823 --> 00:42:35,285
Niin kuin ratsastusta vai?
359
00:42:35,452 --> 00:42:39,581
-Sinnepäin.
-En ratsasta hevosilla.
360
00:42:41,959 --> 00:42:44,753
Tällä ratsastat.
361
00:43:07,818 --> 00:43:13,156
Riisu kaikki,
mitä et halua pilata öljyllä.
362
00:43:16,868 --> 00:43:19,579
Oletteko te kaikki tehneet tämän?
363
00:43:19,746 --> 00:43:22,791
Joka ikinen, jopa O'Grady.
364
00:43:22,958 --> 00:43:25,836
Sen olisin halunnut nähdä.
365
00:44:27,981 --> 00:44:29,900
Ylös vain, nyhverö.
366
00:45:10,524 --> 00:45:13,151
Ratsasta sillä!
367
00:45:51,189 --> 00:45:55,319
-Mikä tuo on?
-Taitaa olla kuuntelulaite.
368
00:45:55,485 --> 00:46:00,365
-Saatko pyyhittyä sen?
-Pidä hänet kiireisenä.
369
00:46:52,250 --> 00:46:56,421
Suomennos: Hanna Niemi
www.sdimedia.com