1
00:00:14,119 --> 00:00:19,958
Jeg skal nok gøre gengæld. En fyr,
jeg kender, kan skaffe bord på Mozza.
2
00:00:20,125 --> 00:00:22,252
Jeg ringer i aften, skat.
3
00:00:24,546 --> 00:00:28,174
"Skat, jeg kender en fyr."
4
00:00:28,341 --> 00:00:32,554
Har du skaffet benzinkortet, eller er
dine planer alt, hvad du tænker på?
5
00:00:32,721 --> 00:00:36,766
Hvis du ikke var sådan en munk,
ville du vide, hvad der kræves.
6
00:00:36,933 --> 00:00:38,768
Og ja, jeg har benzinkortet.
7
00:00:38,935 --> 00:00:42,105
Så kører vi. Ellers må vi
krydse ørkenen ved middagstid.
8
00:00:42,272 --> 00:00:47,777
Vent ... Bosch. Hvornår?
Send ham herind.
9
00:00:49,487 --> 00:00:52,699
- Nash.
- Han vil sige, at sagen er opklaret.
10
00:00:54,743 --> 00:01:00,540
Carl! Du burde have ringet.
Vi skal til at tage til Las Vegas.
11
00:01:00,707 --> 00:01:03,918
- Skal I hente ham?
- Efter udleveringsforhandlingerne.
12
00:01:04,085 --> 00:01:06,838
Det er derfor, jeg er her.
13
00:01:07,005 --> 00:01:09,966
Kan vi tale sammen under fire øjne?
14
00:01:12,302 --> 00:01:14,846
Sid ned.
15
00:01:15,013 --> 00:01:19,392
Forleden spurgte du mig
om Tony Allen.
16
00:01:21,978 --> 00:01:26,566
Ja. Hvad er det, du tænker på?
Hvad udelod du?
17
00:01:26,733 --> 00:01:31,196
For seks måneder siden
kørte jeg den sædvanlige rundtur.
18
00:01:31,362 --> 00:01:33,573
Jeg havde ruden rullet ned.
19
00:01:33,740 --> 00:01:40,455
Da jeg kørte forbi huset, hørte jeg
et skænderi. Det lød alvorligt.
20
00:01:40,622 --> 00:01:42,791
- Så du ville tjekke.
- Ja.
21
00:01:42,957 --> 00:01:45,960
Jeg parkerede og gik hen til huset.
22
00:01:46,127 --> 00:01:50,507
Allen og en fyr stod
i et arbejdsrum og skændtes.
23
00:01:50,673 --> 00:01:53,927
- Hvad drejede det sig om?
- Penge.
24
00:01:54,094 --> 00:01:59,849
Fyren spurgte efter sine penge,
og Allen sagde: "Det var ikke mig."
25
00:02:00,016 --> 00:02:06,189
- Var fyren skrevet ind ved porten?
- Ingen besøgende var registrerede.
26
00:02:06,356 --> 00:02:13,863
- Hvorfor fortæller du det nu?
- Du nævnte en anholdelse i Vegas.
27
00:02:14,030 --> 00:02:19,953
Vi talte om mafiafyre.
Jeg kom til at tænke på skænderiet.
28
00:02:20,120 --> 00:02:22,205
Han virkede som en af dem.
29
00:02:22,372 --> 00:02:25,250
- En mafioso?
- Ja, helt sikkert.
30
00:02:25,417 --> 00:02:29,921
- Ville du kunne udpege ham?
- Ja, det tror jeg.
31
00:02:30,088 --> 00:02:32,048
Følg med.
32
00:02:34,884 --> 00:02:37,887
- Nej, det er ikke en af dem.
- Er du sikker?
33
00:02:39,889 --> 00:02:42,183
Det er ham!
34
00:02:42,350 --> 00:02:45,061
- Er du sikker?
- Uden tvivl.
35
00:02:45,228 --> 00:02:48,231
- Vi undersøger det. Godt.
- Tak.
36
00:02:48,398 --> 00:02:54,070
- Er han en mafioso?
- Vi må spørge ham.
37
00:02:54,237 --> 00:02:58,825
Okay. Så vil jeg gå.
38
00:02:58,992 --> 00:03:00,869
- Held og lykke i Las Vegas.
- Tak.
39
00:03:01,036 --> 00:03:03,413
Tak, fordi du kom.
40
00:03:10,712 --> 00:03:13,131
Joey Marks.
41
00:04:23,284 --> 00:04:26,204
- Har vi tid?
- Vi skal først tjekke ind kl. 15.
42
00:04:26,371 --> 00:04:31,543
- Vi har jo fået Rykov.
- Ja, på et sølvfad, takket være FBI.
43
00:04:31,710 --> 00:04:34,087
FBI har løsningen på alt.
44
00:04:34,254 --> 00:04:37,257
Rykov giver dem Marks,
der giver dem noget om russerne.
45
00:04:37,424 --> 00:04:40,552
Og så finder de noget
til deres antiterrorarbejde.
46
00:04:40,719 --> 00:04:44,180
Jeg vil stadig have fat i Layla.
47
00:04:44,347 --> 00:04:48,518
- Det her er et beboelsesområde.
- Tony fik fradrag for kontor her.
48
00:04:48,685 --> 00:04:50,770
Det her er godt. Hvad er det?
49
00:04:50,937 --> 00:04:54,065
Sonny Rollins og Miles Davis
på pladen "Bags' Groove".
50
00:04:54,232 --> 00:04:58,862
- Fedt. Hvad hedder sangen?
- "Doxy." Sonny skrev den.
51
00:04:59,028 --> 00:05:01,406
- Du ved meget om den slags.
- Lidt.
52
00:05:01,573 --> 00:05:04,576
- Hører du noget moderne?
- Jeg har nok i forvejen.
53
00:05:04,743 --> 00:05:07,412
Stands, det er her.
54
00:05:21,968 --> 00:05:24,054
Sikket kontor ...
55
00:05:33,438 --> 00:05:38,443
Det her er livet, Harry.
Vi burde hænge ved poolen.
56
00:05:38,610 --> 00:05:42,572
- Behøver I ikke en kendelse?
- Vi vil se, om hun har det fint.
57
00:05:42,739 --> 00:05:47,369
Hun var sammen med en mand,
der blev myrdet for nylig.
58
00:05:47,535 --> 00:05:50,872
- Vi vil vide, at hun har det fint.
- Det må vi håbe.
59
00:05:53,041 --> 00:05:56,669
- Hvornår sås I sidst?
- For cirka to uger siden.
60
00:05:56,836 --> 00:05:59,631
- Betalte hun lejen?
- Ja, en gang om måneden.
61
00:05:59,798 --> 00:06:03,051
- Du får nok ikke noget om en måned.
- Nej ...
62
00:06:03,218 --> 00:06:06,805
- Udfyldte hun en ansøgning?
- Ja. Vi tjekkede kreditoplysninger.
63
00:06:06,971 --> 00:06:11,393
- Vi vil kigge på det.
- Jeg har det på kontoret.
64
00:06:13,895 --> 00:06:17,732
Hvornår skal vi udspørge
pigerne ved poolen, Harry?
65
00:06:17,899 --> 00:06:20,527
Hun har efterladt snavset opvask.
66
00:06:22,362 --> 00:06:26,282
Mobiltelefon. Ikke underligt,
vi ikke kunne spore den.
67
00:06:26,449 --> 00:06:28,660
Smart ...
68
00:06:32,330 --> 00:06:37,001
- Hvad er det?
- Noget på armensk.
69
00:06:39,295 --> 00:06:42,507
En pige. Layla?
Måske hendes bedstemor?
70
00:06:42,674 --> 00:06:45,051
Det er næppe LA.
Det er hendes hjemland.
71
00:07:01,943 --> 00:07:04,779
Kan du huske mig?
72
00:07:07,031 --> 00:07:09,743
Et af de svin, der anholdt Lucky.
73
00:07:09,909 --> 00:07:12,370
- Vi leder efter Layla.
- Har I banket på?
74
00:07:12,537 --> 00:07:14,998
- Du ved, hun er væk.
- Hvor er hun?
75
00:07:15,165 --> 00:07:17,667
Aner det ikke.
Hun rejste, efter at Tony døde.
76
00:07:17,834 --> 00:07:19,836
- Så du hende tage af sted?
- Nej.
77
00:07:20,003 --> 00:07:23,339
- Hvordan ved du det så?
- Bilen er væk.
78
00:07:23,506 --> 00:07:28,344
- Hvor kan hun tage hen?
- Uden sin skytsengel? Hvem ved?
79
00:07:28,511 --> 00:07:34,184
- Hvorfor kalder du ham det?
- Hun arbejdede på et lortested.
80
00:07:34,350 --> 00:07:38,146
- Tony tog hende ud derfra.
- Et bordel.
81
00:07:38,313 --> 00:07:40,982
Jeg kalder det et horehus.
82
00:07:42,817 --> 00:07:44,694
Jeg venter på oplysninger.
83
00:07:44,861 --> 00:07:47,947
- Hvad tid?
- I aften. De lader høre fra sig.
84
00:07:48,114 --> 00:07:52,827
- Og kvinden ... Mo?
- Jeg har arbejdet på det.
85
00:07:53,912 --> 00:07:57,499
Jeg fandt et navn. Maureen O'Grady.
86
00:07:57,665 --> 00:08:00,794
- En sædelighedsbetjent.
- Godt gået.
87
00:08:00,960 --> 00:08:05,590
Det er en begyndelse.
Vi får se, hvem der kommer i aften.
88
00:08:05,757 --> 00:08:09,636
- Hvornår skal du møde Lau igen?
- I overmorgen.
89
00:08:09,803 --> 00:08:13,932
- Har du det okay med det her?
- Ja.
90
00:08:16,101 --> 00:08:19,729
Jeg ved, det har været hårdt -
91
00:08:19,896 --> 00:08:25,985
- at skabe din egen identitet
og slippe for at stå i min skygge.
92
00:08:26,152 --> 00:08:30,573
Jeg har fået en god chance
takket være denne opgave.
93
00:08:30,740 --> 00:08:36,121
- Bare jeg når frem til lederen ...
- Det gør du sikkert.
94
00:08:39,165 --> 00:08:41,292
Tak ...
95
00:08:48,508 --> 00:08:52,429
- Er det her lortestedet?
- Det er hendes tidligere adresse.
96
00:08:52,595 --> 00:08:54,973
Der er nok ingen pool.
97
00:09:06,693 --> 00:09:13,366
Sid stille. Vi leder efter Layla.
Hun har arbejdet og boet her.
98
00:09:13,533 --> 00:09:15,285
I holder kæft.
99
00:09:15,452 --> 00:09:16,828
Vi vil tale med hende.
100
00:09:16,995 --> 00:09:21,124
Hvis I siger noget,
skærer mr. Marks jeres tunger ud.
101
00:09:21,291 --> 00:09:25,962
- Det her er Joey Marks' sted.
- Det er mit sted.
102
00:09:26,129 --> 00:09:28,840
Ud herfra. Forsvind!
103
00:09:29,007 --> 00:09:35,722
Hvis du vil lyve, kan vi blive her
og forstyrre virksomheden.
104
00:09:37,057 --> 00:09:42,395
Pigen, I søger, Layla,
har ikke været her et par år.
105
00:09:42,562 --> 00:09:45,023
- Hvor er hun?
- På en stripklub.
106
00:09:45,190 --> 00:09:47,067
- Dolly's?
- Hun mødte en kunde.
107
00:09:47,233 --> 00:09:48,777
Hold kæft!
108
00:09:48,943 --> 00:09:53,406
Hold selv kæft. Ellers siger jeg
til mr. Marks, du snakkede.
109
00:09:53,573 --> 00:09:56,743
- Kunde?
- Kunden blev forelsket i Lilit.
110
00:09:56,910 --> 00:10:00,121
- Er det hendes rigtige navn?
- Lilit Saroyan.
111
00:10:00,288 --> 00:10:03,708
- Dumme, skide luder!
- Gå ad helvede til.
112
00:10:03,875 --> 00:10:08,129
- Ved du, hvor hun er?
- Det ved jeg ikke. Smut så.
113
00:10:09,839 --> 00:10:12,050
Hore! Ud herfra!
114
00:10:13,093 --> 00:10:16,971
Det var deprimerende.
Er det menneskehandel?
115
00:10:17,138 --> 00:10:22,519
Nogen burde tale med dem og spørge,
hvem der har taget deres pas.
116
00:10:22,685 --> 00:10:27,732
- Og Joey Marks?
- Felton må tage sig af det.
117
00:10:27,899 --> 00:10:30,819
Hvordan kan folk bo her i ørkenen?
118
00:10:30,985 --> 00:10:34,364
- LA er en ørken.
- Med et hav.
119
00:10:34,531 --> 00:10:38,743
- Du elsker da LA?
- Ja. Men jeg ved, hvad det er.
120
00:11:16,531 --> 00:11:20,577
- Vil du have nye solbriller?
- Ray-Ban?
121
00:11:20,744 --> 00:11:25,290
- Retro! Du ligner din far.
- Det håber jeg.
122
00:11:25,457 --> 00:11:29,627
Der ligger Monocle Optical.
Vi tager trappen.
123
00:11:29,794 --> 00:11:32,756
- Det ligger på tredje sal.
- Vi trænger til motion.
124
00:11:32,922 --> 00:11:37,385
- Jeg motionerer meget.
- Ja, dine tomler bliver stærke.
125
00:11:37,552 --> 00:11:40,221
Smaddersjovt!
126
00:11:40,388 --> 00:11:42,432
- Tommelfingerkrig?
- Aldrig.
127
00:12:05,455 --> 00:12:09,501
- Ellers andet?
- Donuts og kaffe er nok.
128
00:12:09,667 --> 00:12:13,254
- Fortsat god dag, politiassistent.
- Okay.
129
00:12:14,547 --> 00:12:16,049
Røvhul.
130
00:12:47,539 --> 00:12:50,667
Hej, det er George. Læg en besked.
131
00:12:52,293 --> 00:13:00,260
Hej. Ring, når du kan. Mor vil vide,
hvad du skal lave i aften.
132
00:13:05,932 --> 00:13:13,022
- Har du set de små nøgler?
- Ja. Og man fik en rengøringsklud.
133
00:13:13,189 --> 00:13:19,404
- Skal vi tage kaffe på vej ud?
- Ja, det kan vi gøre.
134
00:14:17,295 --> 00:14:23,593
- Fik vi ikke hver et værelse?
- Jo, men nogen begik vel en fejl.
135
00:14:23,760 --> 00:14:27,514
Det kunne være værre. Du kunne
bo sammen med Crate eller Barrel.
136
00:14:27,680 --> 00:14:30,642
- Hvilken farve har din tandbørste?
- Blå. Hvorfor?
137
00:14:32,477 --> 00:14:34,646
Jeg spørger bare.
138
00:14:36,272 --> 00:14:38,817
- Skal du møde familien?
- Ja. Følg med.
139
00:14:38,983 --> 00:14:44,322
- Jeg går hen til Spearmint.
- Retsmødet starter klokken ni.
140
00:14:48,410 --> 00:14:52,997
- Hej, skat. Maddie?
- Far?
141
00:14:53,164 --> 00:14:56,793
Hvad er der galt, Maddie?
Hvad er der sket?
142
00:14:56,960 --> 00:15:01,381
Jeg skal sige,
at mor og jeg har det fint ...
143
00:15:01,548 --> 00:15:04,968
- Maddie?
- Gør det ikke svært.
144
00:15:05,135 --> 00:15:09,347
- Hvem er det? Hvad vil du?
- Ring ikke til politiet.
145
00:15:09,514 --> 00:15:13,393
Hvis du gør dem fortræd,
flår jeg tænderne ud af din kæft.
146
00:15:13,560 --> 00:15:15,478
Hvad drejer det sig om, Harry?
147
00:15:16,730 --> 00:15:19,274
- Hvad?
- Maddie og Eleanor er kidnappede.
148
00:15:19,441 --> 00:15:21,693
- Af hvem?
- Aner det ikke. Marks.
149
00:15:21,860 --> 00:15:25,238
- Vi må ringe ...
- Nej! Intet politi.
150
00:15:25,405 --> 00:15:26,865
Det siger de altid.
151
00:15:27,031 --> 00:15:31,786
Jeg vil ikke løbe nogen risiko.
Fandens også!
152
00:15:31,953 --> 00:15:34,205
- Vi ved ikke, hvor vi skal begynde.
- Jo.
153
00:15:38,543 --> 00:15:41,504
- Hvor skal vi hen?
- Hjem til Eleanor.
154
00:15:42,589 --> 00:15:45,800
Hun har en app,
der sporer Maddies mobil.
155
00:15:47,635 --> 00:15:49,220
Tag ikke livet af os først.
156
00:15:58,605 --> 00:16:01,858
- Der er tomt ovenpå. Computeren?
- I køkkenet.
157
00:16:12,786 --> 00:16:16,623
Tomt! Her er den.
Den er kodeordsbeskyttet.
158
00:16:17,832 --> 00:16:20,377
Prøv med AKQJ10.
159
00:16:22,253 --> 00:16:25,215
011001
160
00:16:26,674 --> 00:16:29,135
- Hvad er det?
- Maddies fødselsdag.
161
00:16:29,302 --> 00:16:32,347
Rul op.
162
00:16:32,514 --> 00:16:36,017
Åbn den.
Det er overvågningssystemet.
163
00:16:36,184 --> 00:16:38,770
Spol tilbage.
164
00:16:38,937 --> 00:16:41,773
Spol frem. Afspil.
165
00:16:50,990 --> 00:16:54,119
Skiderikker! Jeg slår jer ihjel.
166
00:17:07,298 --> 00:17:10,343
Sporingsappen viser,
hvor hendes mobil er.
167
00:17:10,510 --> 00:17:13,471
De slukkede den nok.
168
00:17:16,558 --> 00:17:19,602
Loggen viser,
hvor hun var, da hun ringede.
169
00:17:23,565 --> 00:17:27,986
- Kyle Canyon Road.
- Det er over 30 km herfra.
170
00:17:54,512 --> 00:17:57,057
- Fed bil.
- Den er lånt.
171
00:18:24,751 --> 00:18:27,754
Jerry!
172
00:18:32,884 --> 00:18:35,845
Det er Maddies mobil.
173
00:18:49,901 --> 00:18:52,362
Der ligger en sportstaske derovre.
174
00:19:00,829 --> 00:19:03,456
Nå ... hvad fanden er det her?
175
00:19:03,623 --> 00:19:07,836
Det er en dåseåbner.
Op i sadlen, cowboy.
176
00:19:11,131 --> 00:19:13,258
- Hvor kommer de fra?
- Hvorfor det?
177
00:19:13,425 --> 00:19:15,844
- Jeg vil vide det.
- De er rene.
178
00:19:16,010 --> 00:19:20,390
De er blevet brugt ved mange
forbrydelser, men ikke af os.
179
00:19:20,557 --> 00:19:23,101
- Hvor skal vi hen?
- Til et smuglerhus.
180
00:19:23,268 --> 00:19:28,398
- De skal hente penge der i morgen.
- I aften er det proppet.
181
00:19:28,565 --> 00:19:32,360
Du må holde udkig. Kommer der nogen,
skyder du. Fatter du det?
182
00:19:32,527 --> 00:19:36,823
Jeg forstår det, Mo. Jeg er med.
183
00:19:42,871 --> 00:19:45,749
- Bosch.
- Kriminalassistent.
184
00:19:45,915 --> 00:19:48,084
- Hvem er det?
- Lige meget.
185
00:19:48,251 --> 00:19:54,549
Hils Marks, at hvis nogen rører
min familie, så dræber jeg jer alle.
186
00:19:54,716 --> 00:19:57,469
Jeg vil brænde jer ned til grunden.
187
00:19:57,635 --> 00:20:01,139
Bevar roen,
så vil der ikke ske noget.
188
00:20:01,306 --> 00:20:03,058
Jeg lytter.
189
00:20:03,224 --> 00:20:11,524
I morgen tager I Rykov med jer.
I skal overdrage ham til os.
190
00:20:11,691 --> 00:20:17,530
- Hvordan får jeg så min familie?
- Gør, som vi siger.
191
00:20:17,697 --> 00:20:22,285
Der er en kaffebar
lige før grænsen til Californien.
192
00:20:22,452 --> 00:20:26,748
På vej 15 i Primm. Stop for at tanke.
193
00:20:26,915 --> 00:20:30,794
Tak Nevada-politiet for eskorten
og send dem væk.
194
00:20:30,960 --> 00:20:34,881
Bed din makker om
at gå ind og købe kaffe.
195
00:20:35,048 --> 00:20:39,511
Mens du tanker,
foregår der et eller andet.
196
00:20:39,677 --> 00:20:43,932
Rykov følger med os. Damerne går fri.
197
00:20:49,896 --> 00:20:52,482
Godt.
198
00:20:52,649 --> 00:20:54,943
Marks vil bytte sig til Rykov.
199
00:20:55,110 --> 00:21:00,990
Han er bange for, at Rykov sladrer.
Rykov må have noget at komme med.
200
00:21:01,157 --> 00:21:04,285
- Vi må ringe til politiet.
- Nej, ikke politiet.
201
00:21:04,452 --> 00:21:08,289
- Så ringer vi til FBI.
- Glem FBI. Det er min familie.
202
00:21:40,864 --> 00:21:43,199
Hold øje med gaden.
203
00:21:57,005 --> 00:21:59,090
Fandens!
204
00:22:00,800 --> 00:22:04,054
Ned på gulvet!
205
00:22:18,735 --> 00:22:23,281
- Nu smutter vi!
- Kør!
206
00:22:23,448 --> 00:22:26,785
Kør! Fandens også!
207
00:22:32,207 --> 00:22:35,502
- Kør!
- For pokker ...
208
00:22:42,801 --> 00:22:45,053
Marks ...
209
00:22:46,262 --> 00:22:49,182
Han har kidnappet
min ekskone og datter.
210
00:22:49,349 --> 00:22:55,355
- Nu vil han bytte dem mod dig.
- Det ville du aldrig gøre.
211
00:22:55,522 --> 00:22:58,858
Du har én chance. Giv mig noget,
der hjælper min familie.
212
00:22:59,025 --> 00:23:03,238
Ellers overdrager jeg dig
til Joey Marks uden at blinke.
213
00:23:07,033 --> 00:23:09,411
Hvem er de her?
214
00:23:13,289 --> 00:23:18,795
Brødre fra Samoa. Tom og Jerry.
Ingen kan udtale deres rigtige navne.
215
00:23:18,962 --> 00:23:21,256
Hvor er de?
216
00:23:21,423 --> 00:23:25,552
I et skjulested i ørkenen. Tule
Springs. Det bruges til den slags.
217
00:23:25,719 --> 00:23:27,387
Hvordan kommer man dertil?
218
00:23:46,448 --> 00:23:49,451
- Hallo?
- Vicepolitimester Irving.
219
00:23:49,617 --> 00:23:51,077
Jeg sporer min søns mobil.
220
00:23:51,244 --> 00:23:54,080
- Har han ringet til jer?
- Han følger rutinerne.
221
00:23:54,247 --> 00:23:58,001
- Han har ikke ringet til mig.
- Bare rolig.
222
00:23:58,168 --> 00:24:04,466
- Han ringer. Vi sporer ham også.
- Tak.
223
00:24:56,810 --> 00:25:01,689
- Jeg kan ikke se noget.
- De er derinde.
224
00:26:11,593 --> 00:26:14,179
På sofaen i dagligstuen.
225
00:26:14,345 --> 00:26:18,224
- Er det dem?
- Ja. De ser fjernsyn.
226
00:26:18,391 --> 00:26:22,145
En har våben.
Den anden kan jeg ikke se.
227
00:26:23,605 --> 00:26:26,232
Jeg har et forslag.
228
00:26:31,362 --> 00:26:34,365
Hvad fanden?
229
00:26:37,452 --> 00:26:39,662
Som om det hjælper.
230
00:26:41,039 --> 00:26:44,501
- Jeg kan ikke se gennem din mave.
- Det er måske blæsten.
231
00:26:44,667 --> 00:26:46,753
Tjek parabolen.
232
00:26:48,463 --> 00:26:50,799
Og tag dit våben med.
233
00:27:17,492 --> 00:27:19,411
- Tom eller Jerry?
- Tom.
234
00:27:19,577 --> 00:27:21,955
- Hvem er derinde?
- Min bror.
235
00:27:22,122 --> 00:27:26,835
- Andre? Hvad er han bevæbnet med?
- En 44'er.
236
00:28:03,663 --> 00:28:10,879
Hvis du rører dig, dør du.
Ned på gulvet rigtig langsomt.
237
00:28:29,064 --> 00:28:30,440
Sikret!
238
00:28:31,775 --> 00:28:35,779
Alt er i orden.
239
00:28:35,945 --> 00:28:38,907
- Far!
- Det er okay.
240
00:28:45,705 --> 00:28:49,292
- Hvad laver du, Harry?
- Felton må rydde op her.
241
00:28:49,459 --> 00:28:53,880
- Kan vi tale sammen først?
- Okay.
242
00:28:54,047 --> 00:28:56,716
Jeg kommer straks.
243
00:28:56,883 --> 00:28:59,844
- Tager du dig af det her, Jerry?
- Ja.
244
00:29:09,270 --> 00:29:11,398
Eleanor?
245
00:29:12,732 --> 00:29:16,111
Jeg kan ikke holde op med at skælve.
246
00:29:17,529 --> 00:29:23,868
Det er okay.
247
00:29:24,035 --> 00:29:28,581
Jeg vil ikke have,
du ringer til politiet.
248
00:29:28,748 --> 00:29:32,794
Du kan ikke lade dem gå fri,
når de gjorde det mod vores datter.
249
00:29:32,961 --> 00:29:36,089
Hun må ikke vidne mod Joey Marks.
250
00:29:36,256 --> 00:29:39,259
- Vi kan beskytte hende.
- Nej. Find en anden løsning.
251
00:29:39,426 --> 00:29:43,304
Jeg vil ikke vidne,
og hun skal heller ikke gøre det.
252
00:29:45,098 --> 00:29:48,476
Okay, men du og Maddie
må forlade Las Vegas.
253
00:29:48,643 --> 00:29:53,148
- Hvor skal vi hen?
- Hjem til mig, indtil alt er roligt.
254
00:29:57,277 --> 00:29:59,529
Okay.
255
00:30:01,656 --> 00:30:04,951
Jerry! Tag Eleanor
og Maddie med til bilen.
256
00:30:05,118 --> 00:30:08,913
Vi kører forbi dem og henter ting,
inden vi tager hen på hotellet.
257
00:30:10,415 --> 00:30:13,209
Harry?
258
00:30:13,376 --> 00:30:16,379
Gå nu. Jeg kommer straks.
259
00:30:40,695 --> 00:30:44,032
Du satte et våben
mod min datters hoved.
260
00:32:41,691 --> 00:32:44,736
- Det øverste lås binder lidt.
- Jeg finder ud af det.
261
00:32:44,903 --> 00:32:49,032
Høringen begynder i dag.
Jeg er hjemme i aften.
262
00:32:49,199 --> 00:32:55,205
- Jeg håber, intet sker inden da.
- Eleanor! Intet vil ske.
263
00:32:55,372 --> 00:33:01,628
En patrulje henter jer i lufthavnen
og ser til jer senere.
264
00:33:01,795 --> 00:33:04,881
Okay.
265
00:33:05,048 --> 00:33:10,762
- Tag med os, far. Kom nu!
- Det går ikke.
266
00:33:10,929 --> 00:33:13,390
Jeg har nogle ting at gøre.
267
00:33:13,556 --> 00:33:17,685
Jeg lover,
at de ikke vil besvære jer igen.
268
00:33:19,437 --> 00:33:22,273
- Tror du mig?
- Ja.
269
00:33:22,440 --> 00:33:26,736
Din mor er meget oprevet,
og det er ikke så underligt.
270
00:33:26,903 --> 00:33:31,741
Men jeg ville aldrig bevidst
udsætte jer for fare.
271
00:33:31,908 --> 00:33:37,497
Det ved jeg godt.
Og jeg vidste, du ville redde os.
272
00:33:45,630 --> 00:33:47,841
Jeg kommer hjem i aften.
273
00:33:49,592 --> 00:33:51,970
Vi skal gennem
sikkerhedskontrollen.
274
00:33:53,388 --> 00:33:58,143
Der ligger en Glock i pladeskabet
og et gevær i tøjskabet.
275
00:33:58,309 --> 00:34:01,146
Bare så du ved, hvor de er.
276
00:34:03,398 --> 00:34:05,650
Okay.
277
00:34:16,703 --> 00:34:19,622
Bosch? Dave Warren,
mr. Rykovs advokat.
278
00:34:19,789 --> 00:34:23,084
- Før vi går med til udlevering ...
- Bestrider De den ikke?
279
00:34:23,251 --> 00:34:29,090
I har jo mordvåbnet. Hvor det
kommer fra, tager vi en anden dag.
280
00:34:29,257 --> 00:34:32,385
Jeg vil være sikker på,
transporten er sikker.
281
00:34:32,552 --> 00:34:37,390
- Vi kører uden at standse.
- Det var det, jeg håbede på.
282
00:34:39,142 --> 00:34:45,148
- Sag 6205. Staten mod Lucas Rykov.
- Tak, Tess.
283
00:34:46,691 --> 00:34:50,528
- En udleveringshøring. Er I klar?
- Staten er klar.
284
00:34:50,695 --> 00:34:53,656
David Warren,
den sigtedes advokat.
285
00:34:53,823 --> 00:34:58,495
Tiltalte frasiger sig retten til at
bestride udlevering til Californien.
286
00:34:58,661 --> 00:35:01,664
Det er noteret. Næste punkt?
287
00:35:15,261 --> 00:35:18,473
- Jeg kommer straks.
- Harry ...
288
00:35:20,809 --> 00:35:23,019
Ja, sir ...
289
00:35:24,896 --> 00:35:28,817
Ja, allerede i eftermiddag.
Så snart papirerne er i stand.
290
00:35:28,983 --> 00:35:32,654
Marks.
Hvis du rører min familie igen -
291
00:35:32,821 --> 00:35:37,409
- vil jeg sørge for,
du havner savlende i en kørestol.
292
00:35:40,870 --> 00:35:46,126
- Vil du fortælle, hvad der skete?
- Nej. Kom nu.
293
00:35:57,137 --> 00:36:01,641
Bosch!
Vi har tjekket Lilit Saroyans bil.
294
00:36:01,808 --> 00:36:05,395
En Altima fra 2012
indregistreret på denne adresse.
295
00:36:05,562 --> 00:36:09,607
- Tony Allens kontor. Hvad med bilen?
- Den har stået i vores varetægt.
296
00:36:09,774 --> 00:36:13,027
- Den stod ved busstationen.
- Så er hun væk.
297
00:36:13,194 --> 00:36:15,447
Vi kigger efter fingeraftryk.
298
00:36:15,613 --> 00:36:18,908
Husk, hvad vi sagde.
Vi samarbejder om Rykov.
299
00:36:19,075 --> 00:36:23,246
Hvis han fortæller om Marks,
ringer du til mig.
300
00:36:23,413 --> 00:36:27,459
- Delstatspolitiet eskorterer jer.
- Tak!
301
00:36:34,382 --> 00:36:39,137
Hvorfor er du så glad?
Er du ikke bekymret over tiltalen?
302
00:36:39,304 --> 00:36:42,015
- Jeg har et alibi.
- Nej.
303
00:36:42,182 --> 00:36:46,269
- Jeg havde intet motiv til mordet.
- Joey Marks bad dig gøre det.
304
00:36:46,436 --> 00:36:50,440
Min advokat knalder Bosch
for at have anbragt våbnet.
305
00:36:50,607 --> 00:36:55,070
- Uden våbnet er jeg fri.
- Sådan vil det ikke gå.
306
00:36:55,236 --> 00:37:00,992
Joey Marks vil se dig død.
Det er ligegyldigt, om du er fri.
307
00:37:01,159 --> 00:37:03,453
- Hvis du ikke samarbejder.
- Skråt op.
308
00:37:22,680 --> 00:37:26,184
Rykov, Luke.
Udlevering på grund af mord.
309
00:37:26,351 --> 00:37:30,647
Kiko. Jeg vil have,
han sættes i total isolation.
310
00:37:30,814 --> 00:37:36,861
Når delstatspolitiet kommer,
må de give ham vidnebeskyttelse.
311
00:37:44,202 --> 00:37:47,455
- Harry!
- Ikke nu, Mank. Jeg skal hjem.
312
00:37:47,622 --> 00:37:52,669
Billets vil tale med dig.
"Så snart han viser sig."
313
00:37:52,836 --> 00:37:55,296
- Foregiv, du ikke havde set mig.
- Går ikke.
314
00:37:55,463 --> 00:37:59,968
"Giv mig Hieronymus Boschs
hoved." Det var sådan, hun sagde.
315
00:38:07,392 --> 00:38:09,144
Kommissær?
316
00:38:09,310 --> 00:38:13,565
- Ville du ikke rapportere til mig?
- Familien venter på mig.
317
00:38:13,732 --> 00:38:19,821
- Hvordan går det med dem?
- De var rystede i morges.
318
00:38:19,988 --> 00:38:23,742
Jeg forstår, hvorfor nogle
beslutninger blev truffet i al hast.
319
00:38:23,908 --> 00:38:28,496
Men du må tale med Eleanor.
Få hende til at melde bøllerne.
320
00:38:28,663 --> 00:38:32,000
Det var forkert at lade dem gå,
og du har fortalt mig om det.
321
00:38:32,167 --> 00:38:34,669
- Hun ændrer ikke mening.
- De bør sidde inde.
322
00:38:34,836 --> 00:38:39,549
Joey Marks lader dem ikke
slippe væk efter det her.
323
00:38:39,716 --> 00:38:42,677
De får det, de fortjener.
324
00:38:42,844 --> 00:38:48,141
- Vil du virkelig have en rapport?
- Nej, det vil jeg ikke.
325
00:38:48,308 --> 00:38:54,439
- Bare vi ikke skal bøde for det.
- Nej da.
326
00:38:54,606 --> 00:38:57,484
- Tag hjem til familien.
- Tak, Grace.
327
00:39:03,698 --> 00:39:06,910
- Far!
- Hvad laver I hjemme hos mig?
328
00:39:08,870 --> 00:39:11,581
- Hvordan går det?
- Vi har taget gæsteværelset.
329
00:39:11,748 --> 00:39:14,751
- Har I fundet håndklæder?
- De ligger, hvor de plejer.
330
00:39:14,918 --> 00:39:17,337
- Jeg tog mad med.
- Hvad får vi?
331
00:39:17,504 --> 00:39:21,341
Mexicansk. Poquito Mas,
det bedste sted i Los Angeles.
332
00:39:21,508 --> 00:39:23,385
Og du har fået en ny mobil.
333
00:39:24,886 --> 00:39:27,347
Tak, far.
334
00:39:27,514 --> 00:39:31,142
Gå hen og start den.
Mor og jeg stiller maden frem.
335
00:39:33,144 --> 00:39:35,980
Jeg tager tallerkner.
336
00:39:47,075 --> 00:39:49,619
- Hvordan går det med hende?
- Aner det ikke.
337
00:39:49,786 --> 00:39:53,998
Hun har det vist godt,
men det kan være en facade.
338
00:39:54,165 --> 00:39:59,129
Jeg har gået til en god psykolog.
Skal jeg bede hende tale med hende?
339
00:39:59,295 --> 00:40:01,673
Vi venter et par dage.
340
00:40:01,840 --> 00:40:06,052
- Hvordan gik udleveringen?
- Fint. Rykov er på plads.
341
00:40:06,219 --> 00:40:09,431
- Kan vi tage hjem?
- Ikke endnu.
342
00:40:12,726 --> 00:40:15,854
- Hvor fandt du det her?
- I linnedskabet.
343
00:40:16,020 --> 00:40:19,649
- Vores rejse til Catalina.
- Du er fra Midtvesten.
344
00:40:19,816 --> 00:40:24,654
- Du troede ikke på flyvende fisk.
- Det gør jeg stadig ikke.
345
00:40:26,698 --> 00:40:29,451
- Du har vist renoveret køkkenet.
- Ja.
346
00:40:31,244 --> 00:40:33,830
Det ser godt ud.
347
00:40:35,999 --> 00:40:40,170
- Det er underligt at være her.
- Enig.
348
00:40:40,336 --> 00:40:46,676
Han løb ud med huen på skrå
og stødte ind i væggen.
349
00:40:46,843 --> 00:40:49,679
Du er altid fuld af vrøvl, Bradley!
350
00:40:49,846 --> 00:40:54,976
- Skød I nogen i går?
- Nej, vi skød mod loftet.
351
00:40:55,143 --> 00:40:59,022
- Det vækker opmærksomhed.
- Ja, jeg blev opmærksom.
352
00:40:59,189 --> 00:41:04,360
Jeg fik gipsstøv i næsen.
Det er kræftfremkaldende.
353
00:41:06,613 --> 00:41:09,199
- Hvad er det?
- Din andel.
354
00:41:09,365 --> 00:41:12,660
- Tak!
- Værsgo.
355
00:41:19,459 --> 00:41:21,586
Chef!
356
00:41:21,753 --> 00:41:26,216
- Hvordan går det?
- Helt fint.
357
00:41:26,383 --> 00:41:29,719
- Hvordan går det med jer?
- Vi kan ikke klage.
358
00:41:30,970 --> 00:41:34,474
Irving ... Du var vist dygtig i går.
359
00:41:34,641 --> 00:41:40,480
Ja. Han slog en mexicaner,
som om han var Ronda Rousey.
360
00:41:40,647 --> 00:41:46,903
Tak, tror jeg.
Og tak for mine dinero.
361
00:41:47,070 --> 00:41:49,572
De nada.
362
00:41:49,739 --> 00:41:53,576
Det er gode tider, der venter.
363
00:41:56,788 --> 00:42:02,752
Du er nøglen,
der skal åbne mange døre for os.
364
00:42:06,047 --> 00:42:13,471
- Jeg er glad for at være med.
- Desværre. Du er ikke med endnu.
365
00:42:13,638 --> 00:42:16,641
Er jeg ikke?
366
00:42:19,144 --> 00:42:22,147
Du må gøre én ting til.
367
00:42:22,313 --> 00:42:29,404
Vi har et indvielsesritual.
Vi kalder det "jernrodeoen".
368
00:42:31,823 --> 00:42:36,953
- Rodeo? Skal man ride på heste?
- Ja, sådan noget lignende.
369
00:42:37,120 --> 00:42:39,581
Jeg kan ikke lide at ride.
370
00:42:41,708 --> 00:42:43,752
Den her skal du ride på.
371
00:43:07,817 --> 00:43:13,156
Kom nu, tag alt det af,
du ikke vil have dækket af olie.
372
00:43:16,868 --> 00:43:22,791
- Har I virkelig gjort det her?
- Ja, alle sammen. Tilmed O'Grady.
373
00:43:22,957 --> 00:43:25,835
Det ville jeg gerne have set.
374
00:44:27,981 --> 00:44:29,899
Op med dig, kælling!
375
00:45:10,523 --> 00:45:13,151
Rid på den!
376
00:45:50,522 --> 00:45:55,485
- Hvad fanden foregår der her?
- Aflytning.
377
00:45:55,652 --> 00:46:00,323
- Kan du rense den?
- Hold ham beskæftiget.
378
00:46:56,838 --> 00:47:00,967
Tekster: Peter Buhl
www.sdimedia.com