0 00:00:02,000 --> 00:00:12,074 By: Abdulmalik - Nouf - hassan TWI: @_maliik96 - @_cinemaexpert 1 00:00:14,982 --> 00:00:16,583 سأترك الأمر لك 2 00:00:16,584 --> 00:00:18,051 يجب ان اتعامل مع رجل 3 00:00:18,052 --> 00:00:20,953 حجز لنا طاولة في موزا 4 00:00:20,954 --> 00:00:22,356 سأتصل بك الليلة عزيزتي 5 00:00:25,826 --> 00:00:28,628 أرجوك عزيزتي انا اعرف رجل 6 00:00:28,629 --> 00:00:29,962 تذذكر بإن تحصل على بطاقة تعبئة بانزين 7 00:00:29,963 --> 00:00:31,198 او انك مشغول بـ صنع الخطط 8 00:00:31,199 --> 00:00:32,865 لـ تحصل على الرماد عندما تعود؟ 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,534 اسمع هاري, إن لم تكن متدين 10 00:00:34,535 --> 00:00:36,069 ستعرف مالذي يدور هناك 11 00:00:36,070 --> 00:00:39,406 تأخذ منك الكثير من الالتزامات نعم, انا حصلت على بطاقة تعبئة البنزين 12 00:00:39,407 --> 00:00:41,974 إذاً دعنا نذهب أو سنعبر الصحراء في عز الظهيرة 13 00:00:41,975 --> 00:00:43,076 14 00:00:43,077 --> 00:00:46,113 توقف بوش 15 00:00:46,114 --> 00:00:47,780 متى؟ 16 00:00:47,781 --> 00:00:49,816 ارسله فوراً 17 00:00:49,817 --> 00:00:52,585 ناش سيقول لنا بإنه حل القضية؟ 18 00:00:52,586 --> 00:00:53,586 19 00:00:55,556 --> 00:00:58,358 كارل 20 00:00:58,359 --> 00:00:59,659 تمنيت انك اتصلت 21 00:00:59,660 --> 00:01:01,528 استعد للذهاب إلى فيغاس 22 00:01:01,529 --> 00:01:03,130 لـ تقبض على رجلك؟ جلسة استماع لـ تسليم المجرمين 23 00:01:03,131 --> 00:01:04,331 في بداية صباح الغد 24 00:01:04,332 --> 00:01:05,798 ولهذا السبب انا جئت 25 00:01:05,799 --> 00:01:07,834 إذا كانت لديك دقيقة بالطبع لدي 26 00:01:07,835 --> 00:01:08,835 نعم مكان ما خاص؟ 27 00:01:13,040 --> 00:01:15,775 اجلس 28 00:01:15,776 --> 00:01:17,644 ... حسناً, في ذلك اليوم 29 00:01:17,645 --> 00:01:22,849 عندما كنت تسألني عن توني الين؟ 30 00:01:22,850 --> 00:01:23,851 نعم 31 00:01:25,686 --> 00:01:27,887 مالذي يدور بعقلك؟ مالذي تود بـ قوله؟ 32 00:01:27,888 --> 00:01:31,691 حسناً, حوالي قبل 6 شهور كنت أقوم بجولاتي 33 00:01:31,692 --> 00:01:34,161 كان مساء جميل والنوافذ مفتوحة 34 00:01:34,162 --> 00:01:36,196 مررت بجانب منزل الين 35 00:01:36,197 --> 00:01:37,764 سمعت أصوات 36 00:01:37,765 --> 00:01:41,033 رجلين يتجادلان وغير قادرين على السيطرة على انفسهم 37 00:01:41,034 --> 00:01:42,669 لذلك اعتقدت بإنه يجب ان تتحقق من ذلك 38 00:01:42,670 --> 00:01:46,539 نعم, اوقفت السيارة تمشيت إلى جانب منزل ألين 39 00:01:46,540 --> 00:01:48,475 الين والرجل الآخر في 40 00:01:48,476 --> 00:01:51,944 تبدو مثل وزارة الداخلية 41 00:01:51,945 --> 00:01:53,045 عن ماذا؟ بإمكانك القول؟ 42 00:01:53,046 --> 00:01:54,747 المال 43 00:01:54,748 --> 00:01:56,916 الرجل الآخر يقول *إين نقودي ياتوني* 44 00:01:56,917 --> 00:01:58,218 مراراً وتكراراً وألين كذلك ايضاً 45 00:01:58,219 --> 00:02:00,019 لن أعمل ذلك عليك انا اقسم بذلك 46 00:02:00,020 --> 00:02:01,721 الرجل الآخر وقع عند دخول البوابة؟ 47 00:02:01,722 --> 00:02:06,092 راجعت السجل لا يوجد زوار في تلك الليلة لـ الين 48 00:02:06,093 --> 00:02:07,694 لذلك يجب أن يكون دخل مع توني 49 00:02:07,695 --> 00:02:10,797 لماذا تقول لي ذلك الآن؟ 50 00:02:10,798 --> 00:02:12,999 انت قلت بإن كان هناك اعتقال في فيغاس 51 00:02:13,000 --> 00:02:17,003 بدأت التفكير بإننا تحدثنا عن مزورين - لصوص 52 00:02:17,004 --> 00:02:20,740 فقط تذكرت ذلك الرجل الذي تشاجر معه الين 53 00:02:20,741 --> 00:02:22,975 اعني بإن لديه رجل يميل له كما تعلم 54 00:02:22,976 --> 00:02:25,278 رجل فيغاس الحكيم بالتأكيد, طبعاً 55 00:02:25,279 --> 00:02:26,846 رجل عصابات طوال الطريق 56 00:02:26,847 --> 00:02:29,716 تعتقد بإنه بإمكانك ان تختاره بين 6 صور؟ 57 00:02:29,717 --> 00:02:31,918 نعم, اعتقد أنه بإمكاني 58 00:02:31,919 --> 00:02:32,919 اتبعني 59 00:02:35,223 --> 00:02:37,224 لا ولا واحد من هؤلاء 60 00:02:37,225 --> 00:02:38,592 انت متاكد؟ نعم 61 00:02:40,494 --> 00:02:43,029 هذا هو الرجل هذا هو 62 00:02:43,030 --> 00:02:44,063 انت متأكد من ذلك؟ 63 00:02:44,064 --> 00:02:45,998 بدون شك 64 00:02:45,999 --> 00:02:47,700 حسناً, سنتحقق من ذلك 65 00:02:47,701 --> 00:02:49,336 حقاً اقدر ذلك يا كارل شكراً 66 00:02:49,337 --> 00:02:51,604 هل انا, هل انا محق؟ هو مزور؟ 67 00:02:51,605 --> 00:02:54,874 سنتحدث معه وسنسأله حول ذلك 68 00:02:54,875 --> 00:02:58,745 حسناً يجب ان اخررج 69 00:02:58,746 --> 00:03:01,248 حظاً موفقاً في فيغاس شكراً 70 00:03:01,249 --> 00:03:02,449 حسناً شكراً لمجيئك 71 00:03:02,450 --> 00:03:03,684 رحلة آمنة 72 00:03:11,792 --> 00:03:12,860 جوي ماركس 73 00:03:16,730 --> 00:03:24,667 BY: Abdulmaik - Nouf TWI: @_maliik96 - @_cinemaexpert 74 00:03:37,818 --> 00:03:40,587 * I got a feelin' that I can't let go * 75 00:03:40,588 --> 00:03:43,122 * I got a feelin' that I can't let go * 76 00:03:43,123 --> 00:03:45,858 * I got a feelin' that I can't let go * 77 00:03:45,859 --> 00:03:48,595 * I got a feelin' that I can't let go * 78 00:03:48,596 --> 00:03:51,298 * I got a feelin' that I can't let go * 79 00:03:51,299 --> 00:03:53,533 * Got a feelin' that I can't let go * 80 00:03:53,534 --> 00:03:56,336 * I got a feelin' that I can't let go * 81 00:03:56,337 --> 00:03:59,339 * Can't let go * 82 00:03:59,340 --> 00:04:02,476 83 00:04:10,318 --> 00:04:13,321 * I feel * 84 00:04:16,824 --> 00:04:19,927 85 00:04:24,131 --> 00:04:25,398 لدينا وقت لهذا؟ 86 00:04:25,399 --> 00:04:27,066 ليس قبل الثالثة 87 00:04:27,067 --> 00:04:28,067 هل تستحق؟ لدينا ريكوف 88 00:04:28,068 --> 00:04:29,336 على طبق 89 00:04:29,337 --> 00:04:32,204 خنزير عيد الميلاد بإذن من الشرطة الفيدرالية 90 00:04:32,205 --> 00:04:34,641 الفيدراليين لديهم كل التطورات 91 00:04:34,642 --> 00:04:36,008 ريكوف سيعطيهم ماركس 92 00:04:36,009 --> 00:04:37,977 وماركس سيعطيهم شيئاً حول الروسيين 93 00:04:37,978 --> 00:04:40,347 وهذا سيعطيهم شيئاً على الأرهابيين 94 00:04:40,348 --> 00:04:43,049 بالضبط لا ازال اريد ايجاد ليلى 95 00:04:43,050 --> 00:04:44,917 اسالها عن ماتعرف 96 00:04:44,918 --> 00:04:46,653 هذا كله داخلي 97 00:04:46,654 --> 00:04:49,422 نعم, وتوني حذفها من ضرائب المكتب 98 00:04:49,423 --> 00:04:51,624 سأبحث عن ذلك ماهذا؟ 99 00:04:51,625 --> 00:04:53,360 سوني رولنز و ماليز دافيز 100 00:04:53,361 --> 00:04:54,861 في البوم مايلز "Bag's Groove." 101 00:04:54,862 --> 00:04:57,263 جميل بـ ماذا تسمى؟ 102 00:04:57,264 --> 00:04:59,832 "Doxy." سوني قام بكتابتها 103 00:04:59,833 --> 00:05:01,901 تعرف كثيراً عن الموسيقى قليلاً 104 00:05:01,902 --> 00:05:03,670 تسمع إي شيء من الأغاني التي كتبت في هذا القرن؟ 105 00:05:03,671 --> 00:05:05,438 لا ازال استمع لآخر اغنية 106 00:05:05,439 --> 00:05:06,906 اركن هنا, هذه هي 107 00:05:06,907 --> 00:05:09,843 108 00:05:22,490 --> 00:05:23,657 بعض المكاتب 109 00:05:33,634 --> 00:05:35,234 هذه الحياة يا هاري 110 00:05:35,235 --> 00:05:37,704 إين اخطأنا؟ اقصد بإن يمكننا ان نكون عند المسبح 111 00:05:37,705 --> 00:05:39,105 نتعامل مع السيدات الجميلات 112 00:05:39,106 --> 00:05:41,774 هل انتم متأكيد يافاق بإنكم لا تحتاجون إلى مذكرة تفتيش؟ 113 00:05:41,775 --> 00:05:43,275 نحن نتحرى عن شخصيتها يا سيدي 114 00:05:43,276 --> 00:05:44,644 كانت لديها علاقة عاطفية 115 00:05:44,645 --> 00:05:46,012 مع رجل قتل بالفترة الأخيرة 116 00:05:46,013 --> 00:05:48,114 قُتل؟ هذا مروع 117 00:05:48,115 --> 00:05:49,416 فقط تأكد بإنها بخير 118 00:05:49,417 --> 00:05:51,785 بالطبع آمل من الرب بإنها بخير 119 00:05:53,454 --> 00:05:55,021 آخر مرة رأيتها فيه؟ 120 00:05:55,022 --> 00:05:57,457 عشر ايام, اسبوعين شيء من هذا القبيل 121 00:05:57,458 --> 00:05:58,591 كيف دفعت الإيجار؟ 122 00:05:58,592 --> 00:06:00,460 إيداع مباشر لأول شهر 123 00:06:00,461 --> 00:06:02,094 لن أتوقع بإن تودع مبلغ الشهر القادم 124 00:06:02,095 --> 00:06:04,063 نعم, لا يبدو بإنها ستعود 125 00:06:04,064 --> 00:06:06,433 هل عبئت الاوراق قبل ان تنتقل؟ 126 00:06:06,434 --> 00:06:07,834 تحقق من بطاقة الائتمان و تاريخ الإيجار 127 00:06:07,835 --> 00:06:09,068 سنقوم بإلقاء نظرة على ذلك 128 00:06:09,069 --> 00:06:10,437 موجودة في مكتبي 129 00:06:10,438 --> 00:06:12,440 سنتوقف عند المخرج شكراً 130 00:06:14,341 --> 00:06:18,445 متى سننقوم بمقابلة الفتيات عند المسبح يا هاري؟ 131 00:06:18,446 --> 00:06:20,147 تركت الأطباق المتسخة 132 00:06:22,983 --> 00:06:24,316 هاتف خلوي 133 00:06:24,317 --> 00:06:27,086 بدون تسائل, لن نتمكن من تحديد الموقع لقد دمرته 134 00:06:27,087 --> 00:06:28,087 ذكاء 135 00:06:32,926 --> 00:06:34,594 ماهذه؟ 136 00:06:34,595 --> 00:06:36,897 إنها باللغة الارمينية ربما, كتب دينية 137 00:06:39,467 --> 00:06:42,669 الطفلة الصغيرة, ليلى؟ ربما, الجدة؟ 138 00:06:42,670 --> 00:06:45,939 ليست لوس انجلوس بالتأكيد إنها دولة قديمة 139 00:07:02,523 --> 00:07:03,691 تتذكريني؟ 140 00:07:07,528 --> 00:07:10,497 انت واحد من الحمقى الذين قبضوا على لاكي 141 00:07:10,498 --> 00:07:12,098 نحن نبحث عن ليلى 142 00:07:12,099 --> 00:07:13,800 اطرق باب منزلها اقطعِ هذا الهراء 143 00:07:13,801 --> 00:07:15,835 تعلمين بإنها ذهبت إلى اين ذهبت؟ 144 00:07:15,836 --> 00:07:16,969 ليست لدي فكرة 145 00:07:16,970 --> 00:07:18,705 مجرد ماسمعت بإن توني مات 146 00:07:18,706 --> 00:07:19,972 خرجت من هنا رأيتيها تذهب؟ 147 00:07:19,973 --> 00:07:22,642 لا كيف تعلمين إذاً؟ 148 00:07:22,643 --> 00:07:24,076 سيارتها لم تعد موجودة 149 00:07:24,077 --> 00:07:26,879 إلى إين ستذهب من هنا؟ 150 00:07:26,880 --> 00:07:28,247 الآن حارس الملاك ذهب 151 00:07:28,248 --> 00:07:29,281 من يعلم؟ 152 00:07:29,282 --> 00:07:30,517 لماذا تناديه بذلك؟ 153 00:07:30,518 --> 00:07:32,519 هي تعمل في مكان في شمال فيغاس 154 00:07:32,520 --> 00:07:35,021 مع بعض الفتيات الأجانب 155 00:07:35,022 --> 00:07:37,524 ليس بمكان لطيف توني اخرجها من هناك 156 00:07:37,525 --> 00:07:38,891 بيت دعارة 157 00:07:38,892 --> 00:07:40,794 انا اسميه منزل القط لكن 158 00:07:43,531 --> 00:07:45,297 لا ازال انتظر التفاصيل 159 00:07:45,298 --> 00:07:47,867 إي وقت؟ الليلة 160 00:07:47,868 --> 00:07:49,602 قالوا بإنهم سيدعوني أعلم 161 00:07:49,603 --> 00:07:51,704 وتلك المرأة مو 162 00:07:51,705 --> 00:07:54,641 انا اعمل على ذلك 163 00:07:54,642 --> 00:07:56,142 اربط وجهها بـ اسم 164 00:07:56,143 --> 00:07:58,545 ماورين اوقاردي 165 00:07:58,546 --> 00:08:00,847 نائب شرطي قسم المهمات 166 00:08:00,848 --> 00:08:01,815 عمل جيد 167 00:08:01,816 --> 00:08:03,783 حسناً, هذه البداية 168 00:08:03,784 --> 00:08:06,553 سنرى من سيظهر في الحفلة اللليلة 169 00:08:06,554 --> 00:08:07,654 متى سترى ليلي؟ 170 00:08:07,655 --> 00:08:10,456 بعد الغد 171 00:08:10,457 --> 00:08:12,291 انت تعمل جيداً مع كل هذا؟ 172 00:08:12,292 --> 00:08:13,661 انا بخير 173 00:08:16,997 --> 00:08:20,767 أعلم بإنه كان صعب عليك 174 00:08:20,768 --> 00:08:22,034 بإن تقوم بالأمور على طريقتك الخاصة في القسم 175 00:08:22,035 --> 00:08:26,806 اكتشف نفسك اخرج من تحت ظلي 176 00:08:26,807 --> 00:08:29,041 حسناً, انت تعلم اعتقدت بإنه علي 177 00:08:29,042 --> 00:08:31,310 انا اقوم جيداً مع تلك العربة 178 00:08:31,311 --> 00:08:34,280 انت تعلم, لو تمكنت من الحصول على رأس الثعبان 179 00:08:34,281 --> 00:08:35,849 انا واثق من أنك ستحصل عليهم 180 00:08:40,153 --> 00:08:41,153 شكراً 181 00:08:48,996 --> 00:08:51,097 هذه تبدو لاس فيغاس الشمالية القذذرة؟ 182 00:08:51,098 --> 00:08:53,332 نعم, العنوان السابق موجود على عقد ايجارها السابق 183 00:08:53,333 --> 00:08:54,835 لكن لا يوجد مسبح هنا 184 00:09:07,347 --> 00:09:09,682 الجميع يجلس في مكانه 185 00:09:09,683 --> 00:09:11,718 نحن نبحث عن هذه الفتاة ليلى 186 00:09:11,719 --> 00:09:14,220 هي تعمل هنا, تعيش هنا؟ 187 00:09:14,221 --> 00:09:15,521 188 00:09:15,522 --> 00:09:17,724 أحد يعلم إين هي؟ نحتاج بإن نتحدث معها 189 00:09:17,725 --> 00:09:21,628 190 00:09:21,629 --> 00:09:24,130 انت تعملين لـ جوي ماركس هذا مكانه 191 00:09:24,131 --> 00:09:25,165 هذا مكاني 192 00:09:26,834 --> 00:09:29,101 اخرج من هنا الآن 193 00:09:29,102 --> 00:09:30,937 انصت, انت تريد ان تقول لي حكايات 194 00:09:30,938 --> 00:09:33,072 لا يوجد لدي شيء افضل اقوم به بإمكاننا المكوث هنا طوال اليوم 195 00:09:33,073 --> 00:09:34,540 ويمكنك ان تشرح لـ جوي ماركس 196 00:09:34,541 --> 00:09:35,876 إين ذهبت كل اعماله 197 00:09:38,411 --> 00:09:40,813 الفتاة التي تبحث عنها ليلى 198 00:09:40,814 --> 00:09:42,849 لم تعد تعمل هنا منذ فترة 199 00:09:42,850 --> 00:09:44,483 بضع سنوات تعلم إين ذهبت؟ 200 00:09:44,484 --> 00:09:46,118 هي راقصة على الأرجح في نادي عراة 201 00:09:46,119 --> 00:09:48,487 نادي دوليز؟ هي قابلت عميل 202 00:09:48,488 --> 00:09:50,357 203 00:09:54,762 --> 00:09:56,028 عميل؟ 204 00:09:56,029 --> 00:09:58,064 عميل واقع في الحب مع ليلات 205 00:09:58,065 --> 00:10:00,099 ليلات هذا اسمها الحقيقي؟ 206 00:10:00,100 --> 00:10:01,168 ليلات ساريوان 207 00:10:04,171 --> 00:10:05,972 ليلات ساريوان تعلمين إين هي؟ 208 00:10:05,973 --> 00:10:09,042 لا أعلم ارجوك, غادر الآن 209 00:10:13,981 --> 00:10:16,482 هذا محبط 210 00:10:16,483 --> 00:10:18,217 مالذي تعتقده؟ يتاجرون؟ 211 00:10:18,218 --> 00:10:19,986 يجب على شخص أن يتحدث مع تلك الفتيات 212 00:10:19,987 --> 00:10:21,420 لـ يرى إذا كانوا سيقولون شيء 213 00:10:21,421 --> 00:10:23,355 ويرى من يملك جوازاتهم 214 00:10:23,356 --> 00:10:24,857 جوي ماركس؟ 215 00:10:24,858 --> 00:10:26,625 إنه مكانه سأصل إلى فيلتون 216 00:10:26,626 --> 00:10:28,695 دعهم يتعاملون معهم 217 00:10:28,696 --> 00:10:29,962 كيف للناس ان يعيشو هنا؟ 218 00:10:29,963 --> 00:10:31,731 إنها صحراء لعينة 219 00:10:31,732 --> 00:10:33,132 لوس انجلوس صحراء 220 00:10:33,133 --> 00:10:35,467 مع ساحل لا تزال صحراء 221 00:10:35,468 --> 00:10:36,803 اعتقدت بإنك تحب لوس انجلوس 222 00:10:36,804 --> 00:10:40,172 احب لوس انجلوس لكنِ اعلم ماهي 223 00:10:40,173 --> 00:10:41,709 224 00:11:14,574 --> 00:11:17,443 225 00:11:17,444 --> 00:11:20,246 ما رأيك بنظارات شمسية جديدة؟ 226 00:11:20,247 --> 00:11:21,580 راي بانز؟ 227 00:11:21,581 --> 00:11:24,416 تحذين حذو والدك 228 00:11:24,417 --> 00:11:26,552 اتمنى ذلك 229 00:11:26,553 --> 00:11:28,654 انظرِ, نظارات مونكل 230 00:11:28,655 --> 00:11:30,556 لنأخذ السلالم 231 00:11:30,557 --> 00:11:32,158 إن المحل في الطابق الثالث 232 00:11:32,159 --> 00:11:33,525 قومِ بها كـ تمارين 233 00:11:33,526 --> 00:11:35,094 اقوم بالكثير من تمارين 234 00:11:35,095 --> 00:11:38,364 إبهامك يبدو قوياً بسبب اإرسال الرسائل 235 00:11:38,365 --> 00:11:39,665 مضحك جداً 236 00:11:39,666 --> 00:11:41,067 237 00:11:41,068 --> 00:11:43,270 حرب الإبهام؟ مستحيل 238 00:11:57,350 --> 00:11:58,350 239 00:12:00,921 --> 00:12:03,857 240 00:12:06,393 --> 00:12:07,526 اي شيء آخر؟ 241 00:12:07,527 --> 00:12:10,329 حصلت على قهوة كرسبي كريم من الأفضل ان اذهي 242 00:12:10,330 --> 00:12:13,599 يوماً طيباً إيها الضابط حسناً 243 00:12:13,600 --> 00:12:15,367 244 00:12:15,368 --> 00:12:16,369 أحمق 245 00:12:28,816 --> 00:12:30,417 246 00:12:46,399 --> 00:12:48,167 247 00:12:48,168 --> 00:12:49,468 مرحبا هنا جوروج 248 00:12:49,469 --> 00:12:51,570 اترك رسالة اتصل بي لاحقاً 249 00:12:51,571 --> 00:12:53,039 250 00:12:53,040 --> 00:12:57,509 اتصل بي عندما تسنح لك الفرصة هل فعلت؟ 251 00:12:57,510 --> 00:12:59,980 امك تريد ان تعرف ماهي خططك لهذه الليلة 252 00:13:06,386 --> 00:13:09,388 هل تحققت من قضيتك المثيرة؟ 253 00:13:09,389 --> 00:13:11,657 اعرف بإنها نظيفه قليلاً هناك 254 00:13:11,658 --> 00:13:14,026 دائماً مهمة 255 00:13:14,027 --> 00:13:15,862 هل تريدين قهوة؟ 256 00:13:15,863 --> 00:13:16,996 نعم في طريقك للخروج؟ 257 00:13:16,997 --> 00:13:18,898 نعم, نعم حسناً 258 00:13:18,899 --> 00:13:20,067 جيد 259 00:13:54,601 --> 00:13:56,069 260 00:14:17,925 --> 00:14:19,325 اعتقدت بإنه عقد جديد 261 00:14:19,326 --> 00:14:21,760 من المفترض ان تضمن لنا تجهيزات منفصلة؟ 262 00:14:21,761 --> 00:14:24,430 إنها كذلك شخص ما دمرها 263 00:14:24,431 --> 00:14:26,298 من الممكن ان تكون اسوأ من الممكن ان يكون نام في قفص أو برميل 264 00:14:26,299 --> 00:14:28,400 نعم 265 00:14:28,401 --> 00:14:30,402 جيري ماهو لون فرشاة اسنانك؟ 266 00:14:30,403 --> 00:14:31,504 أزرق لماذا؟ 267 00:14:33,406 --> 00:14:34,406 بدون سبب 268 00:14:37,044 --> 00:14:38,044 سترى العائلة الليلة؟ 269 00:14:38,045 --> 00:14:39,811 نعم, تعال معي 270 00:14:39,812 --> 00:14:41,213 لا, اعتقدت بإني سأجرب النعناع 271 00:14:41,214 --> 00:14:42,748 جلسة الاستماع في الساعة 9:00 272 00:14:42,749 --> 00:14:43,749 سأكون هناك 273 00:14:43,750 --> 00:14:45,252 274 00:14:49,289 --> 00:14:51,357 اهلاً عزيزي 275 00:14:51,358 --> 00:14:52,491 مادي؟ 276 00:14:52,492 --> 00:14:56,028 أبي ماخطبك مادي؟ 277 00:14:56,029 --> 00:14:57,663 مادي مالذي يحدث؟ 278 00:14:57,664 --> 00:14:59,966 من المفترض من المفترض أن اخبرك 279 00:14:59,967 --> 00:15:01,400 بإن امي و انا بخير 280 00:15:01,401 --> 00:15:04,036 !مادي, ماددي 281 00:15:04,037 --> 00:15:05,837 لا تجعل هذا صعب 282 00:15:05,838 --> 00:15:07,706 من هذا؟ هاري 283 00:15:07,707 --> 00:15:09,976 مالذي تريده؟ لا تتصل بالشرطة 284 00:15:09,977 --> 00:15:13,145 لو آذيتهم سأقتلع اسنانك يا ابن العاهرة 285 00:15:13,146 --> 00:15:15,047 و انت هاري مالذي يحدث؟ 286 00:15:15,048 --> 00:15:16,316 مالذي يحدث؟ 287 00:15:17,184 --> 00:15:18,350 هاري مالذي يحدث؟ 288 00:15:18,351 --> 00:15:19,885 مادي و ايلينور ربما يكونوا مخطوفين 289 00:15:19,886 --> 00:15:21,153 من؟ لماذا؟ 290 00:15:21,154 --> 00:15:22,721 لا أعلم ماركس 291 00:15:22,722 --> 00:15:23,889 يجب أن تصل بـ أمن فيغاس 292 00:15:23,890 --> 00:15:25,424 لا! لا الشرطة لا 293 00:15:25,425 --> 00:15:27,093 قالوا لا تتصل بالشرطة هم دائماً يقولون هكذا 294 00:15:27,094 --> 00:15:29,128 حتى أعلم مالذي اتعامل معه 295 00:15:29,129 --> 00:15:30,997 لن أحاول بإي فرص 296 00:15:30,998 --> 00:15:32,664 تباً لـ هذا 297 00:15:32,665 --> 00:15:34,566 هذه ليس بلدتنا نحن لا نعلم حتى من إين نبدأ 298 00:15:34,567 --> 00:15:35,567 انا اعلم 299 00:15:37,870 --> 00:15:39,438 300 00:15:39,439 --> 00:15:40,506 إلى إين ستذهب؟ 301 00:15:40,507 --> 00:15:41,608 منزل إيلينيور 302 00:15:43,243 --> 00:15:45,478 هي لديها تطبيق يتابع مكان هاتف مادي 303 00:15:47,014 --> 00:15:48,280 304 00:15:48,281 --> 00:15:50,150 لا تقتلنا قبل أن نصل لهناك 305 00:15:59,259 --> 00:16:02,028 الطابق العلوي آمن الجهاز المحمول 306 00:16:02,029 --> 00:16:03,163 المطبخ 307 00:16:13,573 --> 00:16:14,606 آمن 308 00:16:14,607 --> 00:16:16,575 هاري حصلت عليه 309 00:16:16,576 --> 00:16:18,677 يوجد عليه رقم سري 310 00:16:18,678 --> 00:16:20,712 AKQJ10 جرب 311 00:16:20,713 --> 00:16:23,049 312 00:16:23,050 --> 00:16:27,319 0-1-1-0-0-1. 313 00:16:27,320 --> 00:16:30,122 دخلت, ماكان ذلك؟ يوم ميلاد مادي 314 00:16:30,123 --> 00:16:33,192 انتقل للأعلى 315 00:16:33,193 --> 00:16:35,127 هناك افتحه 316 00:16:35,128 --> 00:16:39,965 إنهه نظام أمن منزلي أعد الشريط 317 00:16:39,966 --> 00:16:41,567 سرعه 318 00:16:41,568 --> 00:16:42,568 شغل 319 00:16:50,610 --> 00:16:54,114 ابن العاهره سأقوم بقتلكم كلاكما 320 00:17:07,727 --> 00:17:11,230 اتبع التطبيق العلامة ستعطينا إين هم 321 00:17:11,231 --> 00:17:15,801 سيكونون أطفئوه بعد ما اتصلت 322 00:17:15,802 --> 00:17:17,236 تباً 323 00:17:17,237 --> 00:17:19,639 السجل التاريخي يمكن أن يحدد إين كانت عندما اتصلت 324 00:17:23,743 --> 00:17:26,345 هناك شارع كيلي كينيون 325 00:17:26,346 --> 00:17:27,713 انها 20 ميل من هنا عالأقل 326 00:17:27,714 --> 00:17:28,781 الظلام سيحل 327 00:17:55,142 --> 00:17:56,142 رحلة لطيفة 328 00:17:56,143 --> 00:17:57,844 329 00:18:25,872 --> 00:18:26,872 !جيري 330 00:18:33,813 --> 00:18:35,448 هاتف مادي المحمول 331 00:18:50,563 --> 00:18:52,665 هناك قماش ثقيل بالخلف 332 00:18:59,439 --> 00:19:00,439 333 00:19:01,741 --> 00:19:03,074 Da-dosh. 334 00:19:03,075 --> 00:19:04,343 ماهذا؟ 335 00:19:04,344 --> 00:19:06,312 هذه؟ فتاحة علب 336 00:19:06,313 --> 00:19:07,546 سرج لـ رعاة البقر 337 00:19:07,547 --> 00:19:08,615 338 00:19:11,884 --> 00:19:13,319 من إين هذا؟ 339 00:19:13,320 --> 00:19:15,120 ولماذا تهتم؟ اريد ان اعلم فقط 340 00:19:15,121 --> 00:19:16,655 إنهم نظيفين, صحيح؟ 341 00:19:16,656 --> 00:19:19,057 استخدمت في العديد من الجنايات لكن ليس نحن 342 00:19:19,058 --> 00:19:21,293 343 00:19:21,294 --> 00:19:22,594 إلى إين سنذهب؟ 344 00:19:22,595 --> 00:19:24,730 سننزل إلى المنزل الموجود في منطقة فيغ سنذهب له مرة بالأسبوع؟ 345 00:19:24,731 --> 00:19:26,097 هذا غداً 346 00:19:26,098 --> 00:19:29,100 هذه الليلة ستكون اكثر بدانة من طبق بوريتو 347 00:19:29,101 --> 00:19:30,636 انت تسيطر على ذلك يا جونيور 348 00:19:30,637 --> 00:19:33,239 إي شخص يقترب منك أطلق النار عليه, انت تفهمني؟ 349 00:19:33,240 --> 00:19:36,408 نعم, انا افهمك 350 00:19:36,409 --> 00:19:37,843 افهمممك 351 00:19:37,844 --> 00:19:39,646 352 00:19:43,783 --> 00:19:46,618 بوش إيها المحقق 353 00:19:46,619 --> 00:19:48,854 من هذا؟ لا يهم 354 00:19:48,855 --> 00:19:52,658 قل لـ ماركس إي شخص يضع يده على عائلتي 355 00:19:52,659 --> 00:19:55,894 خدش واحد, سأقتلكم جميعاً 356 00:19:55,895 --> 00:19:58,330 سأحرقك على الأرض 357 00:19:58,331 --> 00:20:00,165 حافظ على هدوئك إيها المحقق 358 00:20:00,166 --> 00:20:02,734 لن يحدث إي شيء لإي احد 359 00:20:02,735 --> 00:20:03,902 انا استمع 360 00:20:03,903 --> 00:20:05,704 صباح الغد بعد جلسة الاستماع 361 00:20:05,705 --> 00:20:08,740 ريكوف سيكون في رعايتك 362 00:20:08,741 --> 00:20:12,344 ستقوم بإيصاله إلينا 363 00:20:12,345 --> 00:20:13,812 إذا قمت بذلك 364 00:20:13,813 --> 00:20:16,147 كيف ستعيد عائلتي لي؟ 365 00:20:16,148 --> 00:20:18,250 افعل بالضبط مانقوله لك 366 00:20:18,251 --> 00:20:23,221 توجد نقطة توقف للشاحنات قبل حدود كاليفورنيا 367 00:20:23,222 --> 00:20:25,524 عند 15 في بريم 368 00:20:25,525 --> 00:20:27,593 توقف هناك من أجل البانزين 369 00:20:27,594 --> 00:20:30,496 أشكر ولاية نيفادا على حراسها 370 00:20:30,497 --> 00:20:32,631 أرسلهم في طريقهم 371 00:20:32,632 --> 00:20:36,735 أخبر شريكك بإن يدخل إلى المقهى 372 00:20:36,736 --> 00:20:40,472 بينما انت تملأ الخزان بعض الأمور ستحدث 373 00:20:40,473 --> 00:20:43,108 رايكوف سيأتي معنا 374 00:20:43,109 --> 00:20:44,744 والفتيات يتحررون 375 00:20:50,817 --> 00:20:53,385 جيد 376 00:20:53,386 --> 00:20:55,754 ماركس يريد ان يبادل رايكوف بمادي وايلنور 377 00:20:55,755 --> 00:20:57,489 هو خائف بأن ينقلب رايكوف ضده 378 00:20:57,490 --> 00:20:59,525 لابد من ان ينقلب ضده لتنتهي هذه المسألة 379 00:20:59,526 --> 00:21:02,027 لابد من ان رايكوف لديه شيء ضخم 380 00:21:02,028 --> 00:21:03,094 علينا ان نتصل بشرطة لاس فيغاس 381 00:21:03,095 --> 00:21:04,730 لا ، لا نريد الشرطة 382 00:21:04,731 --> 00:21:06,332 انت لا تريد ان نتصل بالشرطة المحلية اذاً دعنا نتصل بالفيدراليين 383 00:21:06,333 --> 00:21:08,033 اللعنة على الفيدراليين 384 00:21:08,034 --> 00:21:09,336 هذه عائلتي 385 00:21:31,090 --> 00:21:33,025 386 00:21:34,126 --> 00:21:35,528 387 00:21:41,434 --> 00:21:42,602 راقب الشارع 388 00:21:57,984 --> 00:21:58,985 تباً! 389 00:22:01,654 --> 00:22:03,489 انبطحوا على الأرض! 390 00:22:03,490 --> 00:22:05,392 391 00:22:11,197 --> 00:22:12,832 392 00:22:19,539 --> 00:22:22,408 ماذا؟لنضربه هيا! 393 00:22:22,409 --> 00:22:24,242 هيا! 394 00:22:24,243 --> 00:22:25,276 هيا ، هيا! 395 00:22:25,277 --> 00:22:26,311 تباً! 396 00:22:26,312 --> 00:22:28,414 397 00:22:28,415 --> 00:22:29,549 398 00:22:31,684 --> 00:22:33,084 399 00:22:33,085 --> 00:22:34,553 هيا! 400 00:22:34,554 --> 00:22:35,855 اللعنة 401 00:22:43,095 --> 00:22:44,431 ماركس 402 00:22:46,933 --> 00:22:49,968 أولئك الأشخاص قاموا بإختطاف زوجتي السابقة و ابنتي 403 00:22:49,969 --> 00:22:52,604 و الآن هو يقول انه لن يقوم بإيذاءهم اذا قمت بتسليمك له 404 00:22:52,605 --> 00:22:56,107 هراء ، انت لن تفعل هذا 405 00:22:56,108 --> 00:22:57,743 لديك لعبة واحدة هنا ان تعطيني شيء ما 406 00:22:57,744 --> 00:22:59,511 أيّ ما كان لأسترجع عائلتي 407 00:22:59,512 --> 00:23:03,115 أو اقسم بالله انني سأسلمك لجوي ماركس بسرعة وبدون تفكير 408 00:23:07,920 --> 00:23:09,088 من هم هؤلاء؟ 409 00:23:11,458 --> 00:23:14,092 410 00:23:14,093 --> 00:23:15,126 انهم إخوة 411 00:23:15,127 --> 00:23:16,995 سامونز ، توم ، جيري 412 00:23:16,996 --> 00:23:19,665 تسميتهم بهذا لأن لا احد يستطيع تهجأة اسمائهم اللعينة بشكل صحيح 413 00:23:19,666 --> 00:23:22,067 أين يمكنني ان اجدهم؟ 414 00:23:22,068 --> 00:23:24,936 هنالك مخبأ في الصحراء تولي سبرينغس 415 00:23:24,937 --> 00:23:26,905 بعض الأحيان يستخدمه اذا حصل شيء سيء كهذا 416 00:23:26,906 --> 00:23:28,174 اخبرني كيف اذهب الى هناك 417 00:23:45,157 --> 00:23:47,025 418 00:23:47,026 --> 00:23:49,895 مرحبا ايها الملازم لايل معك نائب الرئيس ايرفنغ 419 00:23:49,896 --> 00:23:52,097 ايها الرئيس انني اتعقب الهاتف المحمول الخاص بإبني 420 00:23:52,098 --> 00:23:53,499 هل قام بالذهاب الى الفندق معك بعد؟ 421 00:23:53,500 --> 00:23:54,966 انه يتبع بروتوكول معين يا سيدي 422 00:23:54,967 --> 00:23:56,334 لقد تركت له رسالة في وقت مبكر اليوم 423 00:23:56,335 --> 00:23:57,603 و لم يرجع ليتصل بي بعدها 424 00:23:57,604 --> 00:23:59,337 لا يوجد سبب لقلقك ايها الرئيس 425 00:23:59,338 --> 00:24:01,239 انني اتوقع ان اتحدث معه صباحاً 426 00:24:01,240 --> 00:24:04,242 اننا نتعقبه ايضاً 427 00:24:04,243 --> 00:24:05,545 شكراً لك ايها الملازم 428 00:24:43,015 --> 00:24:44,551 429 00:24:57,730 --> 00:24:59,231 انني لا ارى أي شيء 430 00:25:01,133 --> 00:25:02,669 انهم هناك 431 00:25:48,314 --> 00:25:49,615 432 00:25:49,616 --> 00:25:52,151 433 00:26:12,338 --> 00:26:15,006 على الأريكة في الغرفة الأمامية 434 00:26:15,007 --> 00:26:17,375 سامونز؟ نعم 435 00:26:17,376 --> 00:26:18,977 يشاهدون التلفاز 436 00:26:18,978 --> 00:26:21,412 واحد منهم مسلح اما الأخر انني لا أعرف 437 00:26:21,413 --> 00:26:23,049 438 00:26:24,216 --> 00:26:25,216 لدي فكرة 439 00:26:29,321 --> 00:26:32,023 440 00:26:32,024 --> 00:26:33,893 ما هذا الآن؟ 441 00:26:37,063 --> 00:26:38,529 442 00:26:38,530 --> 00:26:39,832 كأن هذا سيساعد بتشغيله 443 00:26:41,668 --> 00:26:43,735 انني لا استطيع ان اشاهد من خلال معدتك يا اخي 444 00:26:43,736 --> 00:26:45,470 ربما انه بسبب الرياح مرة اخرى 445 00:26:45,471 --> 00:26:47,106 اذهب وتفقد الدش 446 00:26:49,308 --> 00:26:50,677 و خذ معك مسدسك اللعين 447 00:26:59,551 --> 00:27:01,252 448 00:27:01,253 --> 00:27:02,889 449 00:27:18,237 --> 00:27:19,705 توم او جيري؟ 450 00:27:19,706 --> 00:27:21,506 توم من بالمنزل؟ 451 00:27:21,507 --> 00:27:23,976 أخي أي احد اخر؟ 452 00:27:24,711 --> 00:27:26,712 ماذا يحمل؟ 453 00:27:26,713 --> 00:27:27,814 أي 44 454 00:27:31,718 --> 00:27:32,885 455 00:28:04,383 --> 00:28:07,953 تحرك وستموت 456 00:28:07,954 --> 00:28:11,257 انبطح على تلك الأرض اللعينة ببطئ وبشكل جيد 457 00:28:27,339 --> 00:28:29,808 458 00:28:29,809 --> 00:28:30,977 ان الوضع آمن 459 00:28:32,945 --> 00:28:34,579 اننا بخير 460 00:28:34,580 --> 00:28:36,481 اننا بخير 461 00:28:36,482 --> 00:28:38,784 أبي ان كل شيء بخير يا حبيبتي 462 00:28:38,785 --> 00:28:40,052 انه كل شيء بخير 463 00:28:45,858 --> 00:28:47,392 ماذا تفعل يا هاري؟ 464 00:28:47,393 --> 00:28:50,095 انني اتصل بفيلتن ليأتي ويأخذ القمامة 465 00:28:50,096 --> 00:28:51,963 حسناً ، انتظر قبل ان تفعل هذا 466 00:28:51,964 --> 00:28:53,664 هل يمكنني ان اتحدث اليك؟ نعم 467 00:28:53,665 --> 00:28:56,434 حسناً سأعود حالاً 468 00:28:56,435 --> 00:28:57,502 حسناً؟ 469 00:28:57,503 --> 00:28:59,405 هل تهتم بهذا يا جيري ؟ نعم 470 00:29:10,149 --> 00:29:11,283 حسناً 471 00:29:13,285 --> 00:29:16,288 انني فقط لا استطيع توقف الإرتعاش الذي بي 472 00:29:18,024 --> 00:29:20,025 لا عليك 473 00:29:20,026 --> 00:29:22,828 لا عليك 474 00:29:22,829 --> 00:29:25,363 475 00:29:25,364 --> 00:29:27,834 لا اريدك ان تقوم بالإتصال بالشرطة ، حسناً؟ 476 00:29:29,368 --> 00:29:32,370 ايلنور ، لا يمكنك ان تدعي أولئك الخنازير يفلتون بهذا 477 00:29:32,371 --> 00:29:33,671 بعد ما فعلوا بك وبإبنتنا 478 00:29:33,672 --> 00:29:35,573 لا يمكن ان تصبح ابنتنا شاهدة 479 00:29:35,574 --> 00:29:37,475 ليس ضد جوي ماركس يمكننا ان نحميها 480 00:29:37,476 --> 00:29:40,078 لا ، عليك ان تجد طريقة اخرى حسناً؟ 481 00:29:40,079 --> 00:29:41,379 لأنني لن أقوم بإدلاء شهادتي 482 00:29:41,380 --> 00:29:43,282 و لن اسمح لها بإدلاء شهادتها 483 00:29:45,717 --> 00:29:49,287 حسناً ، لكن عليك انتِ و مادي ان تخرجوا من لاس فيغاس صباح غد 484 00:29:49,288 --> 00:29:51,756 و نذهب الى اين؟ الى منزلي في وس انجلوس 485 00:29:51,757 --> 00:29:53,125 حتى ينتهي هذا 486 00:29:57,496 --> 00:29:58,530 حسناً 487 00:29:59,866 --> 00:30:01,901 حسناً 488 00:30:02,601 --> 00:30:03,768 جيري 489 00:30:03,769 --> 00:30:05,470 خذ ايلنور و مادي الى السيارة 490 00:30:05,471 --> 00:30:07,505 علينا ان نتوقف في منزلهم ليحصلوا على بعض الأشياء 491 00:30:07,506 --> 00:30:11,209 قبل ان نرجع الى الفندق 492 00:30:11,210 --> 00:30:12,311 هاري 493 00:30:14,080 --> 00:30:16,515 هيا اذهبوا لن اتأخر 494 00:30:41,373 --> 00:30:44,977 انت وضعت مسدس على رأس ابنتي 495 00:31:09,068 --> 00:31:10,937 496 00:32:09,761 --> 00:32:11,530 497 00:32:31,350 --> 00:32:33,485 498 00:32:42,794 --> 00:32:44,495 ان القفل ليس جيد تمامً 499 00:32:44,496 --> 00:32:45,563 سأحله 500 00:32:45,564 --> 00:32:47,165 ان جلسة السماع ستكون في الصباح 501 00:32:47,166 --> 00:32:48,666 سنكون على الطريق في الظهيرة لنرجع الى لوس انجلوس 502 00:32:48,667 --> 00:32:49,700 سأكون بالمنزل على وقت العشاء 503 00:32:49,701 --> 00:32:51,769 عظيم، اتمنى ان لا يحدث أي شيء قبل هذا اذاً 504 00:32:51,770 --> 00:32:53,771 ايلنور 505 00:32:53,772 --> 00:32:56,107 لا شيء سيحصل 506 00:32:56,108 --> 00:32:57,442 بيلتس ستقوم بإرسال بعض الشرطة 507 00:32:57,443 --> 00:32:59,044 ليصطحبوك من المطار 508 00:32:59,045 --> 00:33:00,445 ويأخذونك الى منزلي 509 00:33:00,446 --> 00:33:02,680 و بعدها سأتفقدك لاحقاً 510 00:33:02,681 --> 00:33:05,583 حسناً 511 00:33:05,584 --> 00:33:07,485 أبي ارجوك تعال معنا ، أبي 512 00:33:07,486 --> 00:33:09,687 حبيبتي انني لا أستطيع لا أبي ارجوك 513 00:33:09,688 --> 00:33:12,057 حبيبتي لا أستطيع 514 00:33:12,058 --> 00:33:14,559 هنالك بعض الأشياء التي علي فعلها 515 00:33:14,560 --> 00:33:16,327 انني اعدك 516 00:33:16,328 --> 00:33:20,065 ان لا احد من أولئك الأشخاص سيقوم بإزعاجك مرة اخرى 517 00:33:20,066 --> 00:33:21,666 هل تصدقيني؟ 518 00:33:21,667 --> 00:33:22,867 حسناً 519 00:33:22,868 --> 00:33:25,303 الآن انظري والدتك جداً منزعجة 520 00:33:25,304 --> 00:33:26,737 و لديها كل الحق بأن تكون منزعجة 521 00:33:26,738 --> 00:33:30,141 و لكن لن أضعكم ابداً في الخطر وان اعرف بذلك 522 00:33:30,142 --> 00:33:32,810 اتمنى من انك تعرفين هذا 523 00:33:32,811 --> 00:33:35,480 انني اعرف 524 00:33:35,481 --> 00:33:37,283 كما عرفت انك سترجع لنا 525 00:33:46,092 --> 00:33:47,193 سأكون بالمنزل الليلة 526 00:33:50,196 --> 00:33:51,530 علينا ان نمر من خلال الأمن 527 00:33:53,632 --> 00:33:56,634 ايلنور ، هنالك مسدس في طاولة الكتب 528 00:33:56,635 --> 00:33:58,969 وهنالك مسدس من عيار 12 في الرف العلوي من الخزانة التي في غرفة نومي 529 00:33:58,970 --> 00:34:01,439 فقط اردت ان تعرفي اماكنهم 530 00:34:01,440 --> 00:34:04,109 حسناً؟ 531 00:34:04,110 --> 00:34:05,211 حسناً 532 00:34:08,547 --> 00:34:09,781 533 00:34:17,256 --> 00:34:18,623 ايها المحقق بوش 534 00:34:18,624 --> 00:34:20,458 انا دايف وارن انني امثل السيد رايكوف 535 00:34:20,459 --> 00:34:22,026 قبل ان يتم تسليم المجرم لسجنه (أي لا داعي من جلسة الإستماع( 536 00:34:22,027 --> 00:34:23,928 ماذا؟انت لن تقوم بالمحاربة لأجله؟ 537 00:34:23,929 --> 00:34:25,396 في الواقع ، ماذا ستكون وجهة النظر بهذا؟ 538 00:34:25,397 --> 00:34:26,664 انت لديك سلاح القاتل و قمت بربط انه لموكّلي 539 00:34:26,665 --> 00:34:27,965 كيف كان موجود هناك ومن وضعه 540 00:34:27,966 --> 00:34:29,867 انهها مسألة ليوم أخر 541 00:34:29,868 --> 00:34:32,970 أريد ان اتأكد من سلامته اثناء نقله من هنا الى لوس انجلوس 542 00:34:32,971 --> 00:34:35,673 سنقوم بالقيادة بشكل مباشر و بدون أي توقف 543 00:34:35,674 --> 00:34:36,941 هذا ما كنت اريد ان اسمعه 544 00:34:36,942 --> 00:34:39,677 545 00:34:39,678 --> 00:34:44,282 الملف رقم 6-2-0-5 الحكومة ضد لوكاس رايكوف 546 00:34:44,283 --> 00:34:45,551 شكراً لكِ تِس 547 00:34:47,319 --> 00:34:49,220 ان هذه المسألة عبارة عن جلسة استماع 548 00:34:49,221 --> 00:34:51,422 هل الحكومة جاهزة؟ الحكومة جاهزة ايتها القاضية 549 00:34:51,423 --> 00:34:53,158 دايفد وارن امثل المدعي عليه 550 00:34:53,159 --> 00:34:54,659 حضرة القاضية ، اذا سمحتٍ لي 551 00:34:54,660 --> 00:34:56,794 حالياً المدعي عليه يتمنى ان يتنازل عن حقه 552 00:34:56,795 --> 00:34:59,464 ليتم تسليمه في ولاية كاليفورنيا 553 00:34:59,465 --> 00:35:02,534 شيء معروف تٍس ما الذي بعده؟ 554 00:35:03,669 --> 00:35:05,604 555 00:35:16,182 --> 00:35:18,483 سأرجع بعد قليل 556 00:35:18,484 --> 00:35:19,484 هاري 557 00:35:21,453 --> 00:35:24,989 نعم يا سيدي 558 00:35:24,990 --> 00:35:26,991 نعم يا سيدي في هذه الظهيرة 559 00:35:26,992 --> 00:35:28,859 حالما يتم نقله 560 00:35:28,860 --> 00:35:29,894 561 00:35:29,895 --> 00:35:31,496 ماركس 562 00:35:31,497 --> 00:35:33,464 اقترب مرة اخرى من عائلتي 563 00:35:33,465 --> 00:35:35,867 سأقوم بقطع رقبتك واتركك ولعابك يسيل من على كرسي 564 00:35:38,937 --> 00:35:41,639 565 00:35:41,640 --> 00:35:42,673 انني لا اعتقد انك ستقوم بإخباري 566 00:35:42,674 --> 00:35:44,275 عما حصل في الليلة السابقة ؟ 567 00:35:44,276 --> 00:35:45,911 انت محق ، لن أخبرك هيا لنذهب 568 00:35:57,789 --> 00:35:59,624 بوش 569 00:35:59,625 --> 00:36:02,660 لقد بحثنا عن تلك السيارة التي في ليلة سورويت ، حصلنا على شيء 570 00:36:02,661 --> 00:36:06,364 انها من نوع التيما سنة 2012 انها مسجلة لهذا العنوان 571 00:36:06,365 --> 00:36:07,932 مكتب توني الين في فيغاس لقد كنت تبحث عن السيارة؟ 572 00:36:07,933 --> 00:36:10,401 لقد وجدناها ، كانت في حوزتنا لأسبوع 573 00:36:10,402 --> 00:36:12,002 لقد تم تركها في محطة غرايهاوس 574 00:36:12,003 --> 00:36:13,771 تباً من الممكن ان تمون في أي مكان 575 00:36:13,772 --> 00:36:16,140 سنقوم بأخذ البصمات 576 00:36:16,141 --> 00:36:18,443 شكراً حسناً ايها المحقق تذكر اتفاقنا 577 00:36:18,444 --> 00:36:19,744 اننا شركاء فيما يخص رايكوف 578 00:36:19,745 --> 00:36:21,479 اذا بدأ بقول اسرار عن ماركس 579 00:36:21,480 --> 00:36:22,713 انا سأكون اول من تتصل به 580 00:36:22,714 --> 00:36:23,948 صحيح 581 00:36:23,949 --> 00:36:25,916 ان الشرطي نيفادا سيرافقك 582 00:36:25,917 --> 00:36:28,387 الى حدود الولاية اقدر هذا 583 00:36:33,725 --> 00:36:35,025 584 00:36:35,026 --> 00:36:36,060 على ماذا انت سعيد للغاية؟ 585 00:36:36,061 --> 00:36:37,595 لماذا ليس علي ان اكون؟ 586 00:36:37,596 --> 00:36:39,897 تهمة قتل من الدرجة الأولى لا تقلقك؟ 587 00:36:39,898 --> 00:36:41,031 يا رجل ان ا لدي عذر 588 00:36:41,032 --> 00:36:42,500 لقد سمعنا شيء مختلف 589 00:36:42,501 --> 00:36:44,735 ليس لدي اي دافع لقتل توني الين 590 00:36:44,736 --> 00:36:46,937 جوي ماركس من امرك بفعل هذا هذا كان دافعك 591 00:36:46,938 --> 00:36:49,073 ان محاميّ سيقوم بتمزيق إذن التفتيش 592 00:36:49,074 --> 00:36:50,275 و سيقوم بتمزيقك ايضاً يا بوش 593 00:36:50,276 --> 00:36:51,409 لزرعك ذلك المسدس اللعين 594 00:36:51,410 --> 00:36:53,478 حالما يخرج المسدس من الأمر انا حر للذهاب الى منزلي 595 00:36:53,479 --> 00:36:56,013 اذا حدث هذا بالرغم من انه لن يحدث ، اذاً ماذا؟ 596 00:36:56,014 --> 00:36:59,284 بما ان جوي ماركس قلق اذاً انت ميت 597 00:36:59,285 --> 00:37:01,686 أين ماكنت the streets or in the joint.في الشوارع او 598 00:37:01,687 --> 00:37:04,390 ما لم تتعاون معنا 599 00:37:15,901 --> 00:37:17,836 600 00:37:23,309 --> 00:37:24,575 رايكوف لوك 601 00:37:24,576 --> 00:37:26,777 تم التسليم من فيغاس 1-87 602 00:37:26,778 --> 00:37:31,516 كيكو اريد ان اضعه في الإنفرادي أن يكون منعزل مائة في المائة 603 00:37:31,517 --> 00:37:33,117 حسناً و حين يأتي الضباط لأخذه 604 00:37:33,118 --> 00:37:35,586 تأكد من ان يكونوا على علم بأن يضعوه في الإنفرادي 605 00:37:35,587 --> 00:37:37,323 في مكان إقامة جون دوي 606 00:37:44,896 --> 00:37:46,597 هاري 607 00:37:46,598 --> 00:37:48,366 ليس الآن مانك علي أن اذهب الى المنزل 608 00:37:48,367 --> 00:37:50,868 بيلتس تريد ان تراك حالاً 609 00:37:50,869 --> 00:37:53,704 لقد قالت حالما تلمس قدميه مكان العمل ليأتي لي لقد أخبرت كل من يعمل هنا بذلك 610 00:37:53,705 --> 00:37:56,240 تظاهر بأنك لم تراني لا يمكنني ان افعل هذا يا صديقي 611 00:37:56,241 --> 00:37:58,909 أحضرو لي رأس هيرومنك بوش 612 00:37:58,910 --> 00:37:59,944 لقد كانت هذه كلماتها بالضبط 613 00:37:59,945 --> 00:38:00,945 614 00:38:08,153 --> 00:38:10,154 ايتها الملازمة 615 00:38:10,155 --> 00:38:11,221 لقد كنت ستخرج فقط 616 00:38:11,222 --> 00:38:12,890 من غير ان تعطيني تقرير كامل 617 00:38:12,891 --> 00:38:14,425 علي ان اذهب الى المنزل ان عائلتي تنتظرني 618 00:38:14,426 --> 00:38:15,560 كيف حالهم؟ 619 00:38:15,561 --> 00:38:16,994 في الواقع هم في حالة ارتعاش (اي انهم خائفين) 620 00:38:16,995 --> 00:38:18,596 حين اخذتهم هذا الصباح من المطار 621 00:38:18,597 --> 00:38:20,431 حسناً انني اتفهم 622 00:38:20,432 --> 00:38:23,668 و ايضاً استطيع تفهم لماذا تم اتخاذ القرارات الحالية بتسرع الليلة الماضية 623 00:38:23,669 --> 00:38:25,403 انني اقدر هذا و لكن... 624 00:38:25,404 --> 00:38:27,137 حسناً عليك ان تتحدث الى ايلنور 625 00:38:27,138 --> 00:38:29,139 دعها تدلي بشهادتها ليتم وضع ملف لـ أولئك السفاحين 626 00:38:29,140 --> 00:38:30,508 السماح لهم بأن يفلتوا بهذا خطأ 627 00:38:30,509 --> 00:38:32,743 و انا متفهمة لأنك اخبرتني بهذا 628 00:38:32,744 --> 00:38:33,944 هي لن تقوم بتغيير رأيها 629 00:38:33,945 --> 00:38:35,245 انهم ينتمون الى السجن 630 00:38:35,246 --> 00:38:38,449 انظري من المستحيل ان يدعهم جوي ماركس يفلتون بهذا 631 00:38:38,450 --> 00:38:39,750 بعدما قاموا بالإخفاق 632 00:38:39,751 --> 00:38:43,554 سيحصلون على ما سيأتي لهم 633 00:38:43,555 --> 00:38:45,624 هل حقاً تريدين تقرير كامل؟ 634 00:38:47,926 --> 00:38:49,994 لا ، لا أريد 635 00:38:49,995 --> 00:38:52,262 انني فقط اتمنى ان لا يرجع هذا الأمر وينقلب ضدنا 636 00:38:52,263 --> 00:38:54,699 لن يحدث هذا 637 00:38:54,700 --> 00:38:56,467 اذهب و كن مع عائلتك 638 00:38:56,468 --> 00:38:57,769 شكراً غريس 639 00:39:03,642 --> 00:39:07,413 أبي ماذا تفعلون هنا بمنزلي؟ 640 00:39:09,481 --> 00:39:10,948 مرحباً ، كيف هل استقريتم؟ 641 00:39:10,949 --> 00:39:13,050 في الغرفة الإضافية جيد 642 00:39:13,051 --> 00:39:15,520 هل وجدتي المناشف؟ في نفس المكان الذي دائما ما كانوا فيه 643 00:39:15,521 --> 00:39:17,321 لقد احضرت بعض الطعام 644 00:39:17,322 --> 00:39:18,656 ماذا سنأكل؟ الطعام المكسيكي 645 00:39:18,657 --> 00:39:22,326 بيكيتو ماس أفضل مطعم للطعام المكسيكي في لوس انجلوس 646 00:39:22,327 --> 00:39:24,430 و لقد أحضرت لكٍ هاتف جديد 647 00:39:25,497 --> 00:39:27,665 شكراً أبي 648 00:39:27,666 --> 00:39:29,066 لماذا لا تقومين بتشغيله 649 00:39:29,067 --> 00:39:31,035 انا و أمك سنقوم بوضع الطعام على الطاولة 650 00:39:31,036 --> 00:39:32,036 حسناً 651 00:39:34,072 --> 00:39:35,441 سأحضر بعض الأطباق 652 00:39:47,919 --> 00:39:49,587 كيف حالها؟ 653 00:39:49,588 --> 00:39:50,821 لا أعرف 654 00:39:50,822 --> 00:39:54,459 انها تبدو بخير ولكن الممكن ان يكون فقط مظهر لا غير 655 00:39:54,460 --> 00:39:55,826 لدي صديقة اخصائية نفسية 656 00:39:55,827 --> 00:39:57,562 لقد قاموا بإرسالي اليها في السنة السابقة 657 00:39:57,563 --> 00:39:59,630 هل تعتقدين ان علي ان اتصل بها من الممكن ان تتحدث اليها؟ 658 00:39:59,631 --> 00:40:02,032 لنعطيها بضع أيام لنرى كيف ستكون 659 00:40:02,033 --> 00:40:03,668 كيف كانت جلسة الإستماع؟ 660 00:40:03,669 --> 00:40:06,871 روتين ، رايكوف قام بالتنازل وقمنا بإرجاعه 661 00:40:06,872 --> 00:40:09,239 هل هذا يعني انه يمكننا ان نعود الى المنزل؟ 662 00:40:09,240 --> 00:40:10,408 ليس بعد 663 00:40:13,378 --> 00:40:15,279 اين وجدت هذا؟ 664 00:40:15,280 --> 00:40:17,548 في الخزانة 665 00:40:17,549 --> 00:40:19,517 رحلتنا الى كاتلونيا 666 00:40:19,518 --> 00:40:23,153 انك فتاة الغرب الأوسط لم تكوني حتى تؤمنين بوجود السمك الطائر 667 00:40:23,154 --> 00:40:24,155 لا زلت لا اؤمن 668 00:40:27,292 --> 00:40:29,093 ارى انك قمت بإعادة ترتيب المطبخ 669 00:40:29,094 --> 00:40:30,094 نعم 670 00:40:31,563 --> 00:40:32,731 يبدو جيد 671 00:40:37,235 --> 00:40:39,336 انه جداً غريب اننا رجعنا الى هنا 672 00:40:39,337 --> 00:40:40,971 ان هذا ليس حقيقة 673 00:40:40,972 --> 00:40:43,073 لقد ركض من منزله بذلك القناع المنحرف 674 00:40:43,074 --> 00:40:45,476 و كان ينظر بعين واحدة و اصطدم بجدار 675 00:40:45,477 --> 00:40:47,578 بقناعه المنحرف 676 00:40:47,579 --> 00:40:50,581 677 00:40:50,582 --> 00:40:51,949 ان تعلم ان الليلة السابقة نعم 678 00:40:51,950 --> 00:40:54,018 هل قمتم جميعاً بضرب شخص ما هناك؟ 679 00:40:54,019 --> 00:40:56,086 لا يا اخي انه فقط سقف 680 00:40:56,087 --> 00:40:57,354 لجذب انتباههم 681 00:40:57,355 --> 00:40:59,123 انا متأكد تماماً بأنهم جذبوا انتباهي ايضاً 682 00:40:59,124 --> 00:41:01,959 جميع غبار ذلك السقف على أنفي 683 00:41:01,960 --> 00:41:04,162 ان ذلك مسبب للسرطان 684 00:41:07,298 --> 00:41:08,533 الآن ما هذا؟ 685 00:41:08,534 --> 00:41:09,934 انه اجرك 686 00:41:09,935 --> 00:41:14,872 شكراً لكٍ 687 00:41:14,873 --> 00:41:17,208 688 00:41:20,178 --> 00:41:21,779 كاب 689 00:41:21,780 --> 00:41:24,248 كاب كيف جرى الأمر؟ 690 00:41:24,249 --> 00:41:27,184 بشكل جيد 691 00:41:27,187 --> 00:41:28,617 كيف حالكم جميعاً؟ 692 00:41:28,629 --> 00:41:29,856 لا نتذمر من حالنا 693 00:41:31,597 --> 00:41:33,597 ايرفنغ 694 00:41:33,590 --> 00:41:35,221 انني اخبرك انك عملت بشكل جيد الليلة السابقة 695 00:41:35,227 --> 00:41:37,296 نعم كان عليك ان تراه 696 00:41:37,290 --> 00:41:38,628 لقد ضرب ذلك المكسيكي الكبير 697 00:41:38,631 --> 00:41:40,566 كما لو انه كان مثل روندا روزي (لاعبة فنون قتال) 698 00:41:40,565 --> 00:41:42,296 نعم شكراً لك 699 00:41:42,300 --> 00:41:43,601 انني افكر.. 700 00:41:43,602 --> 00:41:45,570 701 00:41:45,571 --> 00:41:48,272 شكراً لأجل المال 702 00:41:48,273 --> 00:41:50,474 عفواً 703 00:41:50,475 --> 00:41:52,577 ستواجهنا اوقات جيدة 704 00:41:52,578 --> 00:41:54,245 اوفات جيدة 705 00:41:57,583 --> 00:41:59,917 انت المفتاح الذي سيفتح 706 00:41:59,918 --> 00:42:01,687 كثير من الأبواب الجديدة لنا 707 00:42:05,023 --> 00:42:06,624 708 00:42:06,625 --> 00:42:08,258 انني سعيد فقط لكوني جزء منكم 709 00:42:08,259 --> 00:42:10,995 لا ، اسف 710 00:42:10,996 --> 00:42:12,864 انت لست جزء مننا بعد 711 00:42:14,199 --> 00:42:15,199 لست؟ 712 00:42:19,805 --> 00:42:23,240 عليك ان تفعل شيء اخر لابد من ان تفعله اولاً 713 00:42:23,241 --> 00:42:25,442 لدينا قليل من ... 714 00:42:25,443 --> 00:42:26,844 طقوس البدء 715 00:42:26,845 --> 00:42:30,114 نحب ان نطلق عليه ايرون روديو 716 00:42:30,115 --> 00:42:31,649 717 00:42:31,650 --> 00:42:34,619 روديو ، ماذا؟ 718 00:42:34,620 --> 00:42:36,020 ماذا تعني انه مثل ركوب الخيل وامور اخرى ؟ 719 00:42:36,021 --> 00:42:37,254 نعم انه شيء كهذا 720 00:42:37,255 --> 00:42:40,490 حسناً نعم ولكنني لا أركب الخيل 721 00:42:40,491 --> 00:42:42,627 722 00:42:42,628 --> 00:42:44,029 عليك ان تركب هذا 723 00:43:08,186 --> 00:43:10,220 هيا يارجل عليك ان تخلع ملابسك 724 00:43:10,221 --> 00:43:13,258 أي شيء لا تريد ان يتغطى بالزيت للعشرين عام القادمة 725 00:43:17,562 --> 00:43:19,730 انتم يارفاق جميعكم فعلتم هذا؟ 726 00:43:19,731 --> 00:43:21,398 حقيقةً؟ جميعنا 727 00:43:21,399 --> 00:43:22,399 حتى أوغرادي ايضاً 728 00:43:23,568 --> 00:43:25,671 حسناً هذا ما أفضل ان اراه 729 00:43:44,122 --> 00:43:45,122 730 00:43:52,597 --> 00:43:54,699 731 00:43:54,700 --> 00:43:57,202 732 00:44:13,451 --> 00:44:15,754 733 00:44:28,734 --> 00:44:30,836 هيا اصعد ايتها العاهرة الصغيرة 734 00:44:49,755 --> 00:44:53,058 نعم! 735 00:45:04,269 --> 00:45:06,371 736 00:45:11,609 --> 00:45:12,878 اركب هذا الشيء! 737 00:45:15,280 --> 00:45:16,848 738 00:45:26,792 --> 00:45:30,627 739 00:45:30,628 --> 00:45:32,397 نعم! نعم! 740 00:45:51,817 --> 00:45:52,817 اللعنة 741 00:45:52,818 --> 00:45:54,151 اعتقد انها جهاز تصنت 742 00:45:54,152 --> 00:45:56,887 تباً 743 00:45:56,888 --> 00:45:58,555 هل يمكنك ان تقضي عليها؟ 744 00:45:58,556 --> 00:45:59,623 دعه مشغول 745 00:45:59,624 --> 00:46:01,259 حسناً سأفعل 746 00:46:11,837 --> 00:46:13,338 747 00:46:40,198 --> 00:46:43,334 !نعم 748 00:46:45,871 --> 00:46:47,105 749 00:46:49,513 --> 00:46:54,416 By: Abdulmalik - Nouf - hassan TWI: @_maliik96 - @_cinemaexpert