1
00:00:25,499 --> 00:00:30,880
- God morgon. Har du sovit?
- Lite.
2
00:00:31,046 --> 00:00:33,132
Jag har gjort ägg.
3
00:00:35,176 --> 00:00:40,639
Jag har pratat med min chef.
Du kan följa med mig till jobbet.
4
00:00:40,806 --> 00:00:42,892
Vad ska jag göra?
5
00:00:43,058 --> 00:00:46,771
Sparka in dörrar, gå med
i insatsstyrkan och gripa skurkar.
6
00:00:46,937 --> 00:00:50,191
Allvarligt.
7
00:00:50,357 --> 00:00:53,778
Svara i telefonen,
fixa kaffe och dra kopior.
8
00:00:53,944 --> 00:00:55,905
Billets dotter gör samma sak.
9
00:00:56,072 --> 00:01:01,494
- Då kan du hålla ögonen på mig.
- Jag är inte där så mycket.
10
00:01:01,660 --> 00:01:05,998
Om du inte vill
så kan mamma vaka över dig här.
11
00:01:06,165 --> 00:01:08,751
- Går det bra för mamma?
- Hon sa det i går.
12
00:01:08,918 --> 00:01:14,131
Okej. Mamma tycker
att jag ska prata med en psykolog.
13
00:01:14,298 --> 00:01:20,471
Ja... Vi kan väl se hur du mår
om några dagar.
14
00:01:23,140 --> 00:01:28,521
Men du måste äta.
Ingen polis jobbar på tom mage.
15
00:01:30,815 --> 00:01:33,526
Rosta lite bröd också.
16
00:01:48,499 --> 00:01:53,712
Vad är det med Los Angeles?
Är det luften eller ljuset?
17
00:01:55,297 --> 00:02:01,387
Staden bara sträcker ut sig.
Man kan känna sig så vilsen.
18
00:02:08,477 --> 00:02:14,024
Jag visste inte vad som skulle hända
med Maddie.
19
00:02:14,191 --> 00:02:19,530
Om de skulle göra henne illa.
Jag kände mig så hjälplös.
20
00:02:19,697 --> 00:02:24,118
- Jag var livrädd.
- Det var jag också.
21
00:02:24,285 --> 00:02:31,208
Jag borde ha förutsett Marks agerande
och skyddat er.
22
00:02:31,375 --> 00:02:37,214
- Du kan inte skydda oss hela tiden.
- Varför inte?
23
00:02:39,341 --> 00:02:45,139
Det måste till en förändring, Harry.
Livet, vårt sätt att leva...
24
00:02:45,306 --> 00:02:49,810
Det var bara en tidsfråga
innan något liknande skulle hända.
25
00:02:49,977 --> 00:02:52,730
Det är inte ditt ansvar,
utan Joey Marks.
26
00:02:52,897 --> 00:02:56,525
Det Reggie och jag sysslar med
ger oss kontakt med såna som Marks.
27
00:02:56,692 --> 00:03:00,446
Vi bor i hans kvarter
och det utsätter Maddie för fara.
28
00:03:01,989 --> 00:03:05,367
- Har du pratat med Reggie?
- Inte än.
29
00:03:07,703 --> 00:03:13,000
Jag vet inte om jag kommer att
göra det. Vad skulle jag säga?
30
00:03:13,167 --> 00:03:17,546
- Han måste få veta, Eleanor.
- Jag antar det.
31
00:03:20,633 --> 00:03:27,807
Nu måste jag åka.
Du minns väl var vapnen finns?
32
00:03:27,973 --> 00:03:31,018
Skivskåpet
och garderoben i sovrummet.
33
00:03:45,599 --> 00:03:54,099
Released on
www.DanishBits.org
34
00:04:45,468 --> 00:04:48,804
Bosch! En farlig brottsling
borde ha handfängsel.
35
00:04:48,971 --> 00:04:50,931
Det här är min dotter, Maddie.
36
00:04:51,098 --> 00:04:55,311
Jag tänkte det först,
men hon verkade alldeles för snygg.
37
00:04:55,478 --> 00:04:58,939
Det här är Johnson och Moore,
kallade Crate och Barrel.
38
00:04:59,106 --> 00:05:00,483
Gissa vem som är vem.
39
00:05:00,649 --> 00:05:06,113
- Maddie ska hjälpa till lite.
- Äntligen en Bosch som kan jobba!
40
00:05:06,280 --> 00:05:09,200
Du kan lära dig av många här,
men inte de två.
41
00:05:09,366 --> 00:05:12,787
- Kul att se dig, Maddie.
- Jag håller med.
42
00:05:12,953 --> 00:05:14,914
- Hej, Maddie.
- Hej, Jerry.
43
00:05:15,081 --> 00:05:16,916
Prata inte med honom.
44
00:05:17,083 --> 00:05:20,920
- Det här är min dotter, Maddie.
- Mamma sa att du skulle komma. Hej.
45
00:05:21,087 --> 00:05:25,049
- Jag ska strimla papper.
- Jag hänger på.
46
00:05:25,216 --> 00:05:30,054
- Hej. Hur är det med henne?
- Bra, säger hon.
47
00:05:30,221 --> 00:05:33,891
- Eleanor, då?
- Hon har börjat fundera över livet.
48
00:05:34,058 --> 00:05:39,396
Så kan det bli efter en kidnappning.
Säg till om jag kan göra något mer.
49
00:05:39,563 --> 00:05:42,233
- Vad händer, Jerry?
- Laylas visumansökan.
50
00:05:42,399 --> 00:05:46,612
Lilit Saroyan. Kom till landet
för fyra år sen som 22-åring.
51
00:05:46,779 --> 00:05:51,325
Ensamstående, inga släktingar i USA.
Syftet med resan var att turista.
52
00:05:51,492 --> 00:05:54,703
- Man måste få hjälp för att få visum.
- Se vem som betalade.
53
00:05:54,870 --> 00:05:58,582
Marina Oresh. North Kingsley Avenue.
Det ligger i Lilla Armenien.
54
00:05:58,749 --> 00:06:03,129
Oresh är hennes kontakt i USA.
De kanske har hållit kontakten.
55
00:06:03,295 --> 00:06:08,634
Bosch. När och var? Vi är på väg.
56
00:06:08,801 --> 00:06:13,722
Det var åklagaren.
Rykovs advokat vill göra upp.
57
00:06:13,889 --> 00:06:18,519
Efter en natt vill han tjalla.
Varför dröjde det så länge?
58
00:06:18,686 --> 00:06:21,272
Maddie!
59
00:06:24,442 --> 00:06:27,862
- 9324. Kom till sjukavdelningen.
- Kliniken.
60
00:06:28,028 --> 00:06:30,948
Så att ingen får veta
att Rykov tjallar.
61
00:06:39,623 --> 00:06:41,667
- Undersökningsrum B.
- Tack.
62
00:06:57,141 --> 00:07:00,811
- Vad fan? Var är hans advokat?
- Han behöver ingen.
63
00:07:00,978 --> 00:07:04,273
- Han är FBI-agent.
- Du skämtar!
64
00:07:04,440 --> 00:07:06,692
Jag sa ju att ni har fel kille.
65
00:07:06,859 --> 00:07:09,487
- Du planterade ett vapen.
- Fan ta dig!
66
00:07:09,653 --> 00:07:13,157
Du gjorde det mot fel kille.
Han är vår infiltratör.
67
00:07:13,324 --> 00:07:16,410
- Arbetsgruppen.
- Du satte vår utredning på spel.
68
00:07:16,577 --> 00:07:19,121
- Jag la inte dit vapnet.
- Vem var det, då?
69
00:07:19,288 --> 00:07:23,084
Inte fan vet jag.
Och jag skiter i om han är agent.
70
00:07:23,250 --> 00:07:27,463
Vi hittade mordvapnet i hans hus
och hans avtryck hittades på offret.
71
00:07:27,630 --> 00:07:32,009
Ni gav oss hans resedokument
som placerar honom i Los Angeles.
72
00:07:37,223 --> 00:07:41,060
Underbart. Dokumenten är falska.
73
00:07:41,227 --> 00:07:44,939
Vi ville få hit honom vid liv
efter att ni förstörde för oss.
74
00:07:45,106 --> 00:07:47,650
- Lugna ner er.
- Vem fan är ni?
75
00:07:47,817 --> 00:07:51,320
- Jag ska tala om vad vi gör nu.
- Få höra.
76
00:07:51,487 --> 00:07:58,285
Mr Rykov är infiltratör och en viktig
länk mellan Marks och ryssarna.
77
00:07:58,452 --> 00:08:04,041
Ryssar smugglar in knark och kvinnor
och skickar ut pengar och vapen.
78
00:08:04,208 --> 00:08:07,962
De jobbar med kartellerna,
som samarbetar med terrorister.
79
00:08:08,129 --> 00:08:12,174
Snart kommer de att smuggla in
sprängmedel och terrorister.
80
00:08:12,341 --> 00:08:17,513
- IS och al-Qaida i USA. Fattar ni?
- Ja, jag fattar.
81
00:08:17,680 --> 00:08:20,099
Varför berättade du inte vem du var?
82
00:08:20,266 --> 00:08:24,353
Jag var infiltratör.
Du hittade ett vapen i mitt hus.
83
00:08:24,520 --> 00:08:27,815
- Jag säger inget till mutade snutar.
- Kallar du mig mutad?
84
00:08:27,982 --> 00:08:32,737
- Fan ta dig, Rykov. Vad heter du?
- Jag berättar inget för dig.
85
00:08:32,903 --> 00:08:36,949
Det är viktigt att Marks fortsätter
att tro på Rykovs täckmantel.
86
00:08:37,116 --> 00:08:41,829
- Ska han fortsätta?
- Ja. Jag trivs med att vara Lucky.
87
00:08:41,996 --> 00:08:47,710
Om Marks får reda på det här
så kommer han att avbryta allt.
88
00:08:47,877 --> 00:08:50,087
- Vad ska vi göra?
- Ingenting.
89
00:08:50,254 --> 00:08:54,091
Rykovs advokat ska påpeka ett fel
i husrannsakan.
90
00:08:54,258 --> 00:08:57,636
Domaren avvisar vapnet som bevis
och åtalet läggs ned.
91
00:08:57,803 --> 00:09:02,725
- Vår mordutredning, då?
- Jobba, men håll er borta från oss.
92
00:09:02,892 --> 00:09:07,563
Och berätta allt ni gör för oss
så att vi vet vad fan som pågår.
93
00:09:07,730 --> 00:09:09,857
Kom, Harry.
94
00:09:12,860 --> 00:09:14,445
Dagliga rapporter.
95
00:09:20,826 --> 00:09:25,247
Ska vi åka till Pechanga i helgen
och spela lite blackjack? Och fira.
96
00:09:25,414 --> 00:09:29,001
- Det var en riktig åktur...
- Vad då? Vad ska ni fira?
97
00:09:29,168 --> 00:09:34,173
Det var en tjej
som han träffade efter jobbet i går.
98
00:09:34,340 --> 00:09:39,345
- Det är sant. Junior är populär.
- Säkert...
99
00:09:42,515 --> 00:09:46,268
- Han trodde dig inte.
- Jag undrar varför.
100
00:09:46,435 --> 00:09:53,275
- Ska vi åka till Pechanga?
- Visst. Jag har pengar att bränna.
101
00:09:53,442 --> 00:09:57,488
Det kan man lugnt säga...
Nu drar vi.
102
00:09:57,655 --> 00:10:02,660
Ännu en dag på jobbet. Kom.
103
00:10:08,082 --> 00:10:13,921
- Vem placerade ut vapnet?
- Någon som ogillade Allen och Rykov.
104
00:10:14,088 --> 00:10:18,968
Eller en utomstående som vill
att det ska likna ett maffiamord.
105
00:10:19,135 --> 00:10:20,970
- Hustrun?
- Hon är inte avskriven.
106
00:10:21,137 --> 00:10:22,555
Det finns nog mer pengar.
107
00:10:22,721 --> 00:10:26,892
- Hur går testamentsbevakningen?
- Domaren avlyssnas, så vi vet snart.
108
00:10:27,059 --> 00:10:29,728
Det kanske är kärlek.
109
00:10:29,895 --> 00:10:33,732
- Är hon kär och vill slippa Allen?
- Nej, han. I Layla.
110
00:10:33,899 --> 00:10:37,778
- Hon bryr sig ju inte om flickvänner.
- Hon kanske bryr sig om den här.
111
00:10:37,945 --> 00:10:42,742
- Vi har ett spår efter henne.
- Då ska jag inte uppehålla er.
112
00:11:00,801 --> 00:11:04,388
- Vad är det?
- Polisen. Öppna.
113
00:11:08,058 --> 00:11:10,686
Vad fan...?
114
00:11:12,605 --> 00:11:15,316
Polisen. Vi söker Marina Oresh.
115
00:11:15,483 --> 00:11:17,985
- Vem är det?
- Snuten!
116
00:11:23,407 --> 00:11:25,076
Jag tar hand om det.
117
00:11:29,497 --> 00:11:32,500
- Har ni ett domstolsbeslut?
- Vi har bara några frågor.
118
00:11:32,666 --> 00:11:35,503
Jag ringer advokaten.
Sen får ni fråga.
119
00:11:35,669 --> 00:11:38,714
Ni känner till vårt rättssystem.
120
00:11:38,881 --> 00:11:44,136
Amerikanska snutar kan inget göra.
Brottslingarna har det väldigt bra.
121
00:11:44,303 --> 00:11:45,971
Tig.
122
00:11:51,936 --> 00:11:53,896
Vänta tills advokaten kommer.
123
00:11:54,063 --> 00:11:57,817
Ni vet att det tar lång tid
att lösa juridiska problem.
124
00:11:57,983 --> 00:12:00,694
- Jag har inga problem.
- Jo, snart.
125
00:12:00,861 --> 00:12:04,198
- Inspektioner.
- Ni bedriver olaglig verksamhet.
126
00:12:04,365 --> 00:12:08,202
- Vad då för verksamhet?
- De där tjejerna.
127
00:12:08,369 --> 00:12:11,163
Vänner. De bor hos mig.
128
00:12:11,330 --> 00:12:14,208
Det här är inte Ryssland.
Mutor hjälper inte.
129
00:12:16,836 --> 00:12:22,007
- Ställ era frågor.
- Du gick i god för Lilit Saroyan.
130
00:12:22,174 --> 00:12:27,304
- Vet du var hon finns?
- Hon åkte tillbaka till Armenien.
131
00:12:27,471 --> 00:12:30,516
- Vad hade ni för relation?
- Vän till familjen.
132
00:12:30,683 --> 00:12:33,060
Som kvinnorna där?
133
00:12:35,813 --> 00:12:37,606
Ja, som de.
134
00:12:40,025 --> 00:12:44,947
- Varför söker ni Layla?
- Vi utreder mordet på Tony Allen.
135
00:12:46,490 --> 00:12:49,368
Det är ingen hon har nämnt.
136
00:12:49,535 --> 00:12:54,206
Joey Marks, då? Känner du till honom?
137
00:12:54,373 --> 00:12:57,460
Nu får det räcka med frågor. Hej då.
138
00:13:07,303 --> 00:13:12,600
- Det är säkert Marks ställe.
- En del av prostitutionsverksamheten.
139
00:13:12,767 --> 00:13:18,481
- Layla började här.
- Tjejerna ska till samma skitställe.
140
00:13:20,441 --> 00:13:26,947
Köp potatischips åt mig.
Och så Saint Pauli.
141
00:13:27,114 --> 00:13:31,368
- Då kör jag.
- Varför det? Det är bara en öl.
142
00:13:31,535 --> 00:13:37,541
- Du drack tre till maten.
- Allvarligt? Är du min fru? Lägg av!
143
00:13:39,168 --> 00:13:41,420
Du borde också ta en.
144
00:13:41,587 --> 00:13:44,507
- Nu festar vi!
- Herregud...
145
00:13:44,673 --> 00:13:50,554
Jag vill ha den största ölen.
Jag är riktigt törstig.
146
00:14:10,908 --> 00:14:13,411
Tja, Kami! Läget?
147
00:14:16,414 --> 00:14:18,499
Då ska vi se...
148
00:14:23,963 --> 00:14:30,803
Saint Pauli...
Det har du förstås inte.
149
00:14:30,970 --> 00:14:38,227
Ingen Saint Pauli i kväll?
Då får det duga med Corona.
150
00:14:52,616 --> 00:14:54,702
Fan!
151
00:15:04,712 --> 00:15:09,383
George? George! Säg något!
152
00:15:09,550 --> 00:15:14,430
Var är du, George? Säg något!
153
00:15:15,681 --> 00:15:21,103
Fan också! Jävlar!
154
00:15:24,982 --> 00:15:31,530
V-14, polis skjuten. Min partner
är skjuten. Skicka ambulans!
155
00:15:31,697 --> 00:15:34,116
Polis skjuten.
156
00:15:36,494 --> 00:15:39,747
Fan också!
157
00:15:55,596 --> 00:15:59,016
Vi borde byta ut lamporna
mot LED-lampor.
158
00:15:59,183 --> 00:16:00,726
Irv!
159
00:16:00,893 --> 00:16:07,358
I vår ålder behöver vi mindre ljus
när vi ser oss i spegeln. Inte mer.
160
00:16:21,789 --> 00:16:24,041
Så här sent?
161
00:16:35,928 --> 00:16:37,805
Jag öppnar.
162
00:16:46,230 --> 00:16:49,358
Wash? Jag behöver ingen bil.
163
00:16:50,568 --> 00:16:55,072
En polis är inblandad
i en skottlossning. Jag ska hämta er.
164
00:16:55,239 --> 00:16:57,783
Det gäller er son.
165
00:17:00,453 --> 00:17:03,539
- Är han skadad?
- Vet inte. Det sa de inte.
166
00:17:07,960 --> 00:17:10,671
Jag kommer strax.
167
00:17:25,853 --> 00:17:27,229
Irv?
168
00:17:30,900 --> 00:17:34,862
En polis är inblandad
i en skottlossning. Jag ska åka dit.
169
00:17:46,123 --> 00:17:47,750
Det tar inte lång tid.
170
00:17:47,917 --> 00:17:52,838
- Jag sover när du kommer tillbaka.
- Jag ska försöka att inte väcka dig.
171
00:18:18,781 --> 00:18:22,326
- Silva.
- Biträdande polismästaren.
172
00:18:22,493 --> 00:18:28,082
Vad är det som har hänt?
Var är min son? Vem har han skjutit?
173
00:18:31,043 --> 00:18:32,795
Er son var offret.
174
00:18:35,214 --> 00:18:38,217
Offret?
175
00:18:38,384 --> 00:18:40,553
Jag beklagar verkligen.
176
00:18:50,271 --> 00:18:54,900
Var är han? Jag vill se honom.
177
00:19:44,116 --> 00:19:46,202
Irv?
178
00:20:05,137 --> 00:20:09,683
Det här är Espinosa och Conniff.
De leder utredningen.
179
00:20:09,850 --> 00:20:11,811
Sir...
180
00:20:11,977 --> 00:20:13,813
Vi beklagar verkligen.
181
00:21:40,399 --> 00:21:43,402
George...
182
00:21:45,780 --> 00:21:47,323
Min lille pojke...
183
00:22:04,423 --> 00:22:08,761
Hälsa rättsläkaren...
184
00:22:11,347 --> 00:22:16,685
När de är klara vill jag ha
min sons polisbricka.
185
00:22:16,852 --> 00:22:18,604
Självklart.
186
00:22:26,695 --> 00:22:29,323
Övervakningsbilder?
187
00:22:29,490 --> 00:22:32,952
Irv... Det är ingen bra idé.
188
00:22:37,790 --> 00:22:39,875
Jag vill se dem.
189
00:24:08,672 --> 00:24:13,260
Distriktsåklagare O'Shea står utanför
och undrar om han får komma in.
190
00:24:15,679 --> 00:24:17,348
Nej.
191
00:24:46,377 --> 00:24:51,757
Då så. Espinosa och Conniff
tar hand om utredningen.
192
00:24:51,924 --> 00:24:55,136
Ni får samordna med dem.
Några frågor?
193
00:24:55,302 --> 00:25:00,558
Nu lyssnar vi på biträdande
kommissarie Lau på specialstyrkan.
194
00:25:00,724 --> 00:25:06,939
Det som diskuteras här inne
är strikt konfidentiellt.
195
00:25:07,106 --> 00:25:10,192
- Varsågod.
- Tack.
196
00:25:10,359 --> 00:25:14,739
Irving ingick i en internutredning
av civilklädda poliser-
197
00:25:14,905 --> 00:25:18,033
- inom narkotikaroteln
och sedlighetsroteln.
198
00:25:18,200 --> 00:25:21,996
- Omfattas hans partner?
- Ja. Edward Arceneaux.
199
00:25:22,163 --> 00:25:27,793
Irving hade sammanställt bevis
för Arceneauxs brottsliga verksamhet.
200
00:25:27,960 --> 00:25:33,507
Han hade träffat hans medbrottslingar
och deltagit i ett väpnat rån.
201
00:25:33,674 --> 00:25:37,386
- Hur många poliser gäller det?
- En handfull.
202
00:25:37,553 --> 00:25:39,513
Men det är en pågående utredning.
203
00:25:39,680 --> 00:25:43,934
- Namn?
- Han pekade ut Maureen O'Grady.
204
00:25:44,101 --> 00:25:48,981
Vi har signalement, smeknamn
och inspelningar med de andra.
205
00:25:49,148 --> 00:25:51,025
Vi får snart veta vilka de är.
206
00:25:51,192 --> 00:25:54,445
När George Irving är borta
så blir det svårt.
207
00:25:54,612 --> 00:25:58,115
Vi var långt från ett åtal
redan innan.
208
00:25:58,282 --> 00:26:03,370
Då så... Då vet vi inte om det är
väpnat rån eller en gängmedlem.
209
00:26:03,537 --> 00:26:08,584
Han kan ha kommit i vägen. Eller
så blev han mördad av poliserna.
210
00:26:08,751 --> 00:26:12,213
Kan de ha fått reda på
att Irving jobbade för er?
211
00:26:12,379 --> 00:26:15,216
Irving trodde inte
att de misstänkte något.
212
00:26:15,382 --> 00:26:17,635
Hur inblandade är internutredningen?
213
00:26:17,802 --> 00:26:22,640
Det är er utredning, men Irving var
vår kille. Vi hjälper till.
214
00:26:22,807 --> 00:26:27,895
- Vad ska vi göra? Gripa dem?
- Vi avvaktar ett tag.
215
00:26:28,062 --> 00:26:32,066
Om de inte kände till infiltrationen
vill jag att det förblir så.
216
00:26:32,233 --> 00:26:36,487
Okej. Vi sätter span på O'Grady
och Arceneaux.
217
00:26:36,654 --> 00:26:43,035
Jag vill prata med honom. Arceneaux.
218
00:26:43,202 --> 00:26:48,040
Assistent Irving var min son.
219
00:26:51,794 --> 00:26:57,133
Biträdande polismästaren...
Vi kanske ska gå ut ett tag?
220
00:27:12,815 --> 00:27:18,195
- Han vet vem som dödade George.
- Ni får inte vara delaktig.
221
00:27:18,362 --> 00:27:22,533
Espinosa och Conniff
leder den här utredningen.
222
00:27:22,700 --> 00:27:27,163
Skjut mig inte åt sidan, Frank.
Jag vet precis hur det fungerar.
223
00:27:29,123 --> 00:27:33,919
Åk hem till er fru. Hon ska inte
få höra det här från journalister.
224
00:27:34,086 --> 00:27:39,383
Ni måste vara hos henne.
Jag lovar att hålla er informerad.
225
00:27:59,612 --> 00:28:01,906
Kan du inte sova?
226
00:28:04,450 --> 00:28:07,328
Biträdande polismästare Irvings son
har dödats.
227
00:28:07,495 --> 00:28:11,916
Han kom in under ett pågående rån
mot en närbutik.
228
00:28:12,083 --> 00:28:14,752
Så fruktansvärt...
229
00:28:18,589 --> 00:28:21,842
Kände du honom?
230
00:28:22,009 --> 00:28:26,764
Jag har bara hälsat på honom.
Han har jobbat i Hollywood.
231
00:28:26,931 --> 00:28:32,144
I vintras fick han skrivbordstjänst.
Han skulle bli befäl.
232
00:28:34,814 --> 00:28:41,862
Han slapp patrullera på gatorna.
Men så hände det här.
233
00:28:45,908 --> 00:28:50,746
Det här är en sändning
för polisassistent George Irving.
234
00:28:50,913 --> 00:28:54,083
Serienummer 37346.
235
00:28:54,250 --> 00:29:00,423
Den 24 juli 2015
dödades assistent Irving i tjänsten.
236
00:29:02,925 --> 00:29:08,889
Irving tog examen från polishögskolan
i Los Angeles den 3 november 2012.
237
00:29:09,056 --> 00:29:11,600
Han placerades sen i Newton.
238
00:29:11,767 --> 00:29:16,772
Efter provanställningen jobbade han i
Hollywood och sen på narkotikaroteln.
239
00:29:19,984 --> 00:29:26,407
Assistent Irving visade stort mod när
han skyddade Los Angeles invånare.
240
00:29:26,574 --> 00:29:33,539
Hans närmast anhöriga är Irvin Irving
och Constance Irving.
241
00:29:41,213 --> 00:29:48,137
George Irving, Los Angeles
och polisen är dig evigt tacksam.
242
00:29:48,304 --> 00:29:51,223
Vi glömmer aldrig din uppoffring.
243
00:29:58,647 --> 00:30:01,901
Assistent Irvings sista pass-
244
00:30:02,067 --> 00:30:07,490
-den 24 juli 2015. God natt.
245
00:30:16,373 --> 00:30:20,252
- En polis dog i går.
- Ja, vi vet.
246
00:30:20,419 --> 00:30:24,590
- Kände du honom?
- Lite.
247
00:30:24,757 --> 00:30:27,760
Jag skjutsar dig till Lisa
på vägen till jobbet.
248
00:30:27,927 --> 00:30:31,680
- Det är lördag.
- Jag jobbar på en utredning.
249
00:30:31,847 --> 00:30:33,557
Jag hämtar grejerna.
250
00:30:36,268 --> 00:30:39,980
- Grace kommer att passa dem.
- Det går bra.
251
00:30:40,147 --> 00:30:42,691
Men vi kanske borde åka hem?
252
00:30:42,858 --> 00:30:47,113
Jag är inte så säker på det.
Stanna ett par dagar till.
253
00:30:48,155 --> 00:30:52,618
- Du uppskattar nog vårt sällskap.
- Ja.
254
00:30:52,785 --> 00:30:56,831
Ge mig en kram.
255
00:30:56,997 --> 00:30:59,625
- Ha så roligt.
- Hej då.
256
00:31:24,859 --> 00:31:26,235
Tack.
257
00:31:42,418 --> 00:31:46,797
- Jag blir förföljd.
- Självklart.
258
00:31:46,964 --> 00:31:51,969
- Vad fan hände i går?
- Din polare var tjallare.
259
00:31:52,136 --> 00:31:55,055
Aldrig! Och hur fan vet du det?
260
00:31:55,222 --> 00:31:59,727
Han jobbade för internutredningen
och var avlyssnad.
261
00:31:59,894 --> 00:32:03,314
Och du tog med honom i vår grupp,
din jävla idiot.
262
00:32:03,481 --> 00:32:05,566
Fan!
263
00:32:08,861 --> 00:32:12,281
Okej... Vad gör vi?
264
00:32:12,448 --> 00:32:17,870
- Du har väl ett ombud?
- Ja. Jag rapporterar på måndag.
265
00:32:19,997 --> 00:32:24,710
- Säg att du vill bli sjukskriven.
- Jag har inte blivit skadad.
266
00:32:24,877 --> 00:32:31,383
Känslomässig påverkan efter partnerns
död. Då skjuter de upp samtalet.
267
00:32:31,550 --> 00:32:33,219
Okej.
268
00:32:35,221 --> 00:32:41,852
De säger att du går fri om du
avslöjar oss andra. Gå inte på det.
269
00:32:42,019 --> 00:32:45,773
Jag vet hur det går till, tack.
270
00:32:45,940 --> 00:32:50,820
Om du nu känner dig frestad...
Dina avtryck finns på mordvapnet.
271
00:32:50,986 --> 00:32:55,991
- Så fan heller!
- Tala tystare.
272
00:32:58,077 --> 00:33:02,248
Rånet mot smuggelhuset. Samma vapen.
273
00:33:05,459 --> 00:33:06,919
Din jävel!
274
00:33:07,086 --> 00:33:13,175
Just det. Om du börjar göra upp
så dyker vapnet upp.
275
00:33:13,342 --> 00:33:18,139
Då får polisen veta att du gillrade
en fälla för din partner.
276
00:33:42,788 --> 00:33:46,625
Miss Wish. Agent Jay Griffin.
277
00:33:46,792 --> 00:33:51,964
- Vill ni se min legitimation?
- Nej. Ni luktar FBI lång väg.
278
00:33:54,592 --> 00:33:57,762
- Vad vill ni?
- Er före detta man har en utredning.
279
00:33:57,928 --> 00:34:00,389
Den stör en av våra utredningar.
280
00:34:00,556 --> 00:34:04,685
- Vad handlar det om?
- Antiterrorism.
281
00:34:04,852 --> 00:34:09,190
- Vi vill att han berättar mer.
- Har ni bett honom göra det?
282
00:34:09,356 --> 00:34:11,984
Alla håller inte vad de lovar.
283
00:34:13,903 --> 00:34:19,283
- Vill ni att jag ska spionera?
- Vi har ändå rätt till informationen.
284
00:34:22,078 --> 00:34:23,871
Nej.
285
00:34:25,998 --> 00:34:28,751
Ni lämnade FBI för tio år sen.
286
00:34:28,918 --> 00:34:34,590
Det var en pokerskuld. Jag var inte
inblandad i bedrägeriet.
287
00:34:34,757 --> 00:34:38,260
Jag erkände mitt misstag
och sa upp mig.
288
00:34:38,427 --> 00:34:43,933
Om ni frågar mig
så var det en påhittad anklagelse.
289
00:34:44,100 --> 00:34:47,394
- Och slöseri med en bra agent.
- Det är passerat nu.
290
00:34:47,561 --> 00:34:48,938
Hur rör det Harry?
291
00:34:49,105 --> 00:34:56,028
- Vill ni komma in igen?
- In? På FBI?
292
00:34:56,195 --> 00:34:59,698
Ni spelar väl poker
för att ingen vill anställa er?
293
00:34:59,865 --> 00:35:05,704
På FBI är ni svartlistad.
Jag kan hjälpa er att ändra på det.
294
00:35:05,871 --> 00:35:08,833
Raderar ni mitt register
om jag spionerar på mitt ex?
295
00:35:08,999 --> 00:35:15,840
FBI kan inte ta tillbaka er.
Men många behöver en profilerare.
296
00:35:24,014 --> 00:35:25,391
Varsågod.
297
00:35:57,840 --> 00:36:00,134
- Tragiskt...
- Något nytt?
298
00:36:00,301 --> 00:36:06,307
Ja. De hittade tre olika tomhylsor
från ett vapen.
299
00:36:06,474 --> 00:36:08,726
Det tyder på ett gängdåd.
300
00:36:08,893 --> 00:36:15,858
Så ironiskt! Med skrivbordstjänst
blir han skjuten i ett rån.
301
00:36:16,025 --> 00:36:21,447
Som veteraner från Irak som
blir mördade på bion av en galning-
302
00:36:21,614 --> 00:36:27,703
- som skjuter med automatvapen
som om han är med i ett tv-spel.
303
00:36:27,870 --> 00:36:30,623
Internutredningen var på plats i går.
304
00:36:30,790 --> 00:36:38,089
- Just det. Utreder de George?
- Jag vet inte mer än ni.
305
00:36:43,928 --> 00:36:47,348
- Kriminalinspektör Bosch?
- Pierce.
306
00:36:47,515 --> 00:36:50,893
- Det är nog mitt fel.
- Varför det?
307
00:36:51,060 --> 00:36:56,398
När vi stannade Waits i fjol skrev
George in fel registreringsnummer.
308
00:36:56,565 --> 00:36:58,067
Det minns jag.
309
00:36:59,360 --> 00:37:03,072
Jag skulle ha släppt det.
Då hade vi varit partners.
310
00:37:03,239 --> 00:37:06,951
Du skulle George jobba kvar här
och vara vid liv.
311
00:37:07,118 --> 00:37:13,082
Sluta tänka så. Han siktade högre.
Det är inte ditt fel.
312
00:37:15,084 --> 00:37:16,460
Sköt om dig.
313
00:37:26,178 --> 00:37:28,806
- En sorgsen dag.
- Ja.
314
00:37:28,973 --> 00:37:32,101
Tack för att du kom. Här är böckerna.
315
00:37:32,268 --> 00:37:38,107
Jag har en likadan hemma.
Det är nya testamentet på armeniska.
316
00:37:40,901 --> 00:37:47,575
"Gregorius bönebok."
Den här tjejen är religiös.
317
00:37:49,702 --> 00:37:53,330
Jag ska visa något mer.
Känner du igen kyrkan?
318
00:37:53,497 --> 00:37:59,754
Ja. Surp Zoravor i Jerevan.
En av Armeniens äldsta kyrkor.
319
00:37:59,920 --> 00:38:04,175
- Vad står det här?
- Det står vem boken tillhör.
320
00:38:04,341 --> 00:38:09,847
"Our Lady Queen of Martyrs.
Armeniens katolska kyrka."
321
00:38:10,014 --> 00:38:12,475
- Är det också i Jerevan?
- Boyle Heights.
322
00:38:38,459 --> 00:38:41,921
Ja, de är våra.
Hur har ni fått tag på dem?
323
00:38:42,088 --> 00:38:48,344
En kvinna som vi letar efter
hade dem. Lilit Saroyan.
324
00:38:49,637 --> 00:38:52,181
Hon kallar sig också Layla.
325
00:38:53,224 --> 00:38:55,726
- Är hon illa ute?
- Inte hos oss.
326
00:38:55,893 --> 00:38:59,563
Men hon kan vara utsatt för hot
från armeniska gangstrar.
327
00:38:59,730 --> 00:39:04,360
- Det låter oroväckande.
- Känner ni henne?
328
00:39:04,527 --> 00:39:09,698
- Vet ni var hon finns?
- Hon skulle flytta till Las Vegas.
329
00:39:09,865 --> 00:39:14,787
Jag gav henne böckerna.
De påminde henne om hemlandet.
330
00:39:16,497 --> 00:39:19,125
Det var för två år sen.
331
00:39:19,291 --> 00:39:25,506
- Har hon inte hört av sig sen dess?
- Hon ringde för några månader sen.
332
00:39:25,673 --> 00:39:27,633
Hon var förlovad.
333
00:39:27,800 --> 00:39:31,387
- Sa hon med vem?
- Nej.
334
00:39:32,847 --> 00:39:37,435
Hon ville veta
om hon fick gifta sig i vår kyrka.
335
00:39:37,601 --> 00:39:43,607
Jag sa naturligtvis ja.
Men sen hörde hon inte av sig mer.
336
00:39:43,774 --> 00:39:49,989
- Vet ni om hon har anhöriga här?
- Inga jag känner till.
337
00:39:50,156 --> 00:39:57,288
Om ni kommer på något eller
hör av henne så kan ni väl ringa oss?
338
00:39:57,455 --> 00:39:59,331
Självklart.
339
00:40:01,751 --> 00:40:03,335
Vad säger du?
340
00:40:03,502 --> 00:40:07,715
- Kände mrs Allen till planerna?
- Han tänkte ta med sig pengarna.
341
00:40:07,882 --> 00:40:10,468
De andra kvinnorna var inte allvar.
342
00:40:10,634 --> 00:40:16,682
- Är äktenskap allvar?
- Som en hjärtinfarkt.
343
00:40:22,563 --> 00:40:24,398
Kom in.
344
00:40:26,150 --> 00:40:29,153
De har gått.
345
00:40:29,320 --> 00:40:32,448
Tror ni att de kommer tillbaka?
346
00:40:32,615 --> 00:40:38,329
- Vill du inte prata med dem ändå?
- Jag vill bara försvinna.
347
00:40:38,496 --> 00:40:43,334
Jag pratade med mannen i morse.
Det dröjer bara några dagar till.
348
00:40:43,501 --> 00:40:45,127
Varför dröjer det så?
349
00:40:45,294 --> 00:40:50,257
Det är ett populärt pass.
Det tar tid.
350
00:40:50,424 --> 00:40:52,343
Okej.
351
00:40:52,510 --> 00:40:58,390
Tack för er vänlighet, fader.
Jag hade inte klarat mig utan er.
352
00:40:58,557 --> 00:41:02,103
Jag borde tacka dig
för din generositet.
353
00:41:02,269 --> 00:41:07,024
En symbol för min uppskattning.
Jag kan aldrig återgälda er.
354
00:41:07,191 --> 00:41:12,780
Hör av dig när du kommer fram.
Jag sätter dig i kontakt med någon.
355
00:41:12,947 --> 00:41:19,495
- Ni vet ju inte vart jag ska.
- Det kvittar. Vi finns överallt.
356
00:41:21,247 --> 00:41:24,041
Jag skickar ett vykort.
357
00:41:35,136 --> 00:41:40,182
Du ljög för mig.
358
00:41:42,351 --> 00:41:43,853
Hela tiden.
359
00:41:46,647 --> 00:41:51,569
George ville inte berätta det.
Du skulle inte oroa dig.
360
00:41:57,783 --> 00:41:59,326
Skyll inte på vår son.
361
00:42:00,828 --> 00:42:03,956
Det var hans beslut.
Det var vad han ville.
362
00:42:04,123 --> 00:42:08,252
Det här hade inte hänt
utan ditt godkännande.
363
00:42:12,882 --> 00:42:17,011
Det var ett sätt att bli befäl.
Det ville ju du också.
364
00:42:20,598 --> 00:42:24,435
Jag ville att han skulle vara trygg.
365
00:42:26,562 --> 00:42:29,940
Det var ett sätt att se till det.
366
00:42:35,529 --> 00:42:37,406
Du dödade vår son.
367
00:42:40,409 --> 00:42:47,625
- Det är inte rättvist, Connie.
- Du dödade honom.
368
00:42:49,960 --> 00:42:53,089
Jag står inte ut med att se dig.
369
00:43:30,668 --> 00:43:32,920
- Is?
- Nej, tack.
370
00:43:35,631 --> 00:43:40,469
- Har Grace ringt?
- Ja. Maddie och Lisa trivs ihop.
371
00:43:40,636 --> 00:43:45,141
Bra. Jag hämtar henne i morgon.
372
00:43:45,307 --> 00:43:52,565
- Hur har din dag varit?
- Vi närmar oss offrets flickvän.
373
00:43:52,731 --> 00:43:56,610
- Är hon mördaren?
- Hon kan vara motivet.
374
00:43:56,777 --> 00:44:01,741
Hur har din dag varit?
Börjar det bli tråkigt att sitta här?
375
00:44:01,907 --> 00:44:04,618
Ja, så jag lånade bilen.
376
00:44:06,203 --> 00:44:09,790
Titta inte på mig så där.
FBI vakade över mig.
377
00:44:13,586 --> 00:44:17,965
Jag hade det bra i Echo Park
och tittade på sjön.
378
00:44:18,132 --> 00:44:22,011
Då dök agent J. Griffin upp
bredvid mig.
379
00:44:22,178 --> 00:44:25,389
Det svinet? Vad ville han?
380
00:44:27,141 --> 00:44:29,351
- Att jag ska spionera på dig.
- Va?
381
00:44:29,518 --> 00:44:32,271
Berätta om din utredning.
382
00:44:34,064 --> 00:44:38,194
Då skulle han ta bort
min svartlistning-
383
00:44:38,360 --> 00:44:42,239
- så att jag kan jobba
inom rättsväsendet igen.
384
00:44:42,406 --> 00:44:46,577
- Otroligt! Vad sa du?
- Att han skulle dra åt helvete.
385
00:44:46,744 --> 00:44:48,662
Det uppskattar jag.
386
00:44:48,829 --> 00:44:53,709
Jag tänker inte spionera
på mitt barns pappa.
387
00:44:55,419 --> 00:44:58,089
- Ring honom på måndag.
- Varför det?
388
00:44:58,255 --> 00:45:02,009
Säg att du har ångrat dig,
men du vill ha avtalet skriftligt.
389
00:45:02,176 --> 00:45:05,554
Säg att jag jobbar med något bra.
390
00:45:05,721 --> 00:45:09,850
Du tänker avslöja det,
men bara om avtalet blir skriftligt.
391
00:45:29,495 --> 00:45:33,499
God kväll.
Förlåt att jag stör så här sent.
392
00:45:33,666 --> 00:45:40,214
En prärievarg har setts i området,
så alla husdjur ska hållas inomhus.
393
00:45:40,381 --> 00:45:43,759
Har ni sett spillning från prärievarg
i trädgården?
394
00:45:45,636 --> 00:45:51,642
Spillning? Jag skulle inte känna igen
spillning från en prärievarg.
395
00:45:51,809 --> 00:45:55,438
Ni kan gå dit och titta.
396
00:46:06,657 --> 00:46:10,995
Vilken trevlig överraskning.
397
00:46:11,162 --> 00:46:15,416
Vad säger din advokat?
När får vi pengarna?
398
00:46:15,583 --> 00:46:19,128
Snart. Jag sa ju att det tar tid.
399
00:46:20,963 --> 00:46:28,637
- Vad är det?
- Inget. Jag är trött på att vänta.
400
00:46:28,804 --> 00:46:33,476
Det är nästan klart, raring.
401
00:46:36,687 --> 00:46:40,274
Okej...
402
00:46:41,358 --> 00:46:45,905
- Vill du inte stanna?
- Det går inte.
403
00:46:46,072 --> 00:46:51,869
- Det går faktiskt en prärievarg lös.
- Jaha...
404
00:46:52,953 --> 00:46:55,289
Prärievargen kan vänta.
405
00:47:31,627 --> 00:47:40,127
---===DBRETAiL===---