1 00:00:25,499 --> 00:00:30,880 - God morgon. Har du sovit? - Lite. 2 00:00:31,046 --> 00:00:33,132 Jag har gjort ägg. 3 00:00:35,176 --> 00:00:40,639 Jag har pratat med min chef. Du kan följa med mig till jobbet. 4 00:00:40,806 --> 00:00:42,892 Vad ska jag göra? 5 00:00:43,058 --> 00:00:46,771 Sparka in dörrar, gå med i insatsstyrkan och gripa skurkar. 6 00:00:46,937 --> 00:00:50,191 Allvarligt. 7 00:00:50,357 --> 00:00:53,778 Svara i telefonen, fixa kaffe och dra kopior. 8 00:00:53,944 --> 00:00:55,905 Billets dotter gör samma sak. 9 00:00:56,072 --> 00:01:01,494 - Då kan du hålla ögonen på mig. - Jag är inte där så mycket. 10 00:01:01,660 --> 00:01:05,998 Om du inte vill så kan mamma vaka över dig här. 11 00:01:06,165 --> 00:01:08,751 - Går det bra för mamma? - Hon sa det i går. 12 00:01:08,918 --> 00:01:14,131 Okej. Mamma tycker att jag ska prata med en psykolog. 13 00:01:14,298 --> 00:01:20,471 Ja... Vi kan väl se hur du mår om några dagar. 14 00:01:23,140 --> 00:01:28,521 Men du måste äta. Ingen polis jobbar på tom mage. 15 00:01:30,815 --> 00:01:33,526 Rosta lite bröd också. 16 00:01:48,499 --> 00:01:53,712 Vad är det med Los Angeles? Är det luften eller ljuset? 17 00:01:55,297 --> 00:02:01,387 Staden bara sträcker ut sig. Man kan känna sig så vilsen. 18 00:02:08,477 --> 00:02:14,024 Jag visste inte vad som skulle hända med Maddie. 19 00:02:14,191 --> 00:02:19,530 Om de skulle göra henne illa. Jag kände mig så hjälplös. 20 00:02:19,697 --> 00:02:24,118 - Jag var livrädd. - Det var jag också. 21 00:02:24,285 --> 00:02:31,208 Jag borde ha förutsett Marks agerande och skyddat er. 22 00:02:31,375 --> 00:02:37,214 - Du kan inte skydda oss hela tiden. - Varför inte? 23 00:02:39,341 --> 00:02:45,139 Det måste till en förändring, Harry. Livet, vårt sätt att leva... 24 00:02:45,306 --> 00:02:49,810 Det var bara en tidsfråga innan något liknande skulle hända. 25 00:02:49,977 --> 00:02:52,730 Det är inte ditt ansvar, utan Joey Marks. 26 00:02:52,897 --> 00:02:56,525 Det Reggie och jag sysslar med ger oss kontakt med såna som Marks. 27 00:02:56,692 --> 00:03:00,446 Vi bor i hans kvarter och det utsätter Maddie för fara. 28 00:03:01,989 --> 00:03:05,367 - Har du pratat med Reggie? - Inte än. 29 00:03:07,703 --> 00:03:13,000 Jag vet inte om jag kommer att göra det. Vad skulle jag säga? 30 00:03:13,167 --> 00:03:17,546 - Han måste få veta, Eleanor. - Jag antar det. 31 00:03:20,633 --> 00:03:27,807 Nu måste jag åka. Du minns väl var vapnen finns? 32 00:03:27,973 --> 00:03:31,018 Skivskåpet och garderoben i sovrummet. 33 00:03:45,599 --> 00:03:54,099 Released on www.DanishBits.org 34 00:04:45,468 --> 00:04:48,804 Bosch! En farlig brottsling borde ha handfängsel. 35 00:04:48,971 --> 00:04:50,931 Det här är min dotter, Maddie. 36 00:04:51,098 --> 00:04:55,311 Jag tänkte det först, men hon verkade alldeles för snygg. 37 00:04:55,478 --> 00:04:58,939 Det här är Johnson och Moore, kallade Crate och Barrel. 38 00:04:59,106 --> 00:05:00,483 Gissa vem som är vem. 39 00:05:00,649 --> 00:05:06,113 - Maddie ska hjälpa till lite. - Äntligen en Bosch som kan jobba! 40 00:05:06,280 --> 00:05:09,200 Du kan lära dig av många här, men inte de två. 41 00:05:09,366 --> 00:05:12,787 - Kul att se dig, Maddie. - Jag håller med. 42 00:05:12,953 --> 00:05:14,914 - Hej, Maddie. - Hej, Jerry. 43 00:05:15,081 --> 00:05:16,916 Prata inte med honom. 44 00:05:17,083 --> 00:05:20,920 - Det här är min dotter, Maddie. - Mamma sa att du skulle komma. Hej. 45 00:05:21,087 --> 00:05:25,049 - Jag ska strimla papper. - Jag hänger på. 46 00:05:25,216 --> 00:05:30,054 - Hej. Hur är det med henne? - Bra, säger hon. 47 00:05:30,221 --> 00:05:33,891 - Eleanor, då? - Hon har börjat fundera över livet. 48 00:05:34,058 --> 00:05:39,396 Så kan det bli efter en kidnappning. Säg till om jag kan göra något mer. 49 00:05:39,563 --> 00:05:42,233 - Vad händer, Jerry? - Laylas visumansökan. 50 00:05:42,399 --> 00:05:46,612 Lilit Saroyan. Kom till landet för fyra år sen som 22-åring. 51 00:05:46,779 --> 00:05:51,325 Ensamstående, inga släktingar i USA. Syftet med resan var att turista. 52 00:05:51,492 --> 00:05:54,703 - Man måste få hjälp för att få visum. - Se vem som betalade. 53 00:05:54,870 --> 00:05:58,582 Marina Oresh. North Kingsley Avenue. Det ligger i Lilla Armenien. 54 00:05:58,749 --> 00:06:03,129 Oresh är hennes kontakt i USA. De kanske har hållit kontakten. 55 00:06:03,295 --> 00:06:08,634 Bosch. När och var? Vi är på väg. 56 00:06:08,801 --> 00:06:13,722 Det var åklagaren. Rykovs advokat vill göra upp. 57 00:06:13,889 --> 00:06:18,519 Efter en natt vill han tjalla. Varför dröjde det så länge? 58 00:06:18,686 --> 00:06:21,272 Maddie! 59 00:06:24,442 --> 00:06:27,862 - 9324. Kom till sjukavdelningen. - Kliniken. 60 00:06:28,028 --> 00:06:30,948 Så att ingen får veta att Rykov tjallar. 61 00:06:39,623 --> 00:06:41,667 - Undersökningsrum B. - Tack. 62 00:06:57,141 --> 00:07:00,811 - Vad fan? Var är hans advokat? - Han behöver ingen. 63 00:07:00,978 --> 00:07:04,273 - Han är FBI-agent. - Du skämtar! 64 00:07:04,440 --> 00:07:06,692 Jag sa ju att ni har fel kille. 65 00:07:06,859 --> 00:07:09,487 - Du planterade ett vapen. - Fan ta dig! 66 00:07:09,653 --> 00:07:13,157 Du gjorde det mot fel kille. Han är vår infiltratör. 67 00:07:13,324 --> 00:07:16,410 - Arbetsgruppen. - Du satte vår utredning på spel. 68 00:07:16,577 --> 00:07:19,121 - Jag la inte dit vapnet. - Vem var det, då? 69 00:07:19,288 --> 00:07:23,084 Inte fan vet jag. Och jag skiter i om han är agent. 70 00:07:23,250 --> 00:07:27,463 Vi hittade mordvapnet i hans hus och hans avtryck hittades på offret. 71 00:07:27,630 --> 00:07:32,009 Ni gav oss hans resedokument som placerar honom i Los Angeles. 72 00:07:37,223 --> 00:07:41,060 Underbart. Dokumenten är falska. 73 00:07:41,227 --> 00:07:44,939 Vi ville få hit honom vid liv efter att ni förstörde för oss. 74 00:07:45,106 --> 00:07:47,650 - Lugna ner er. - Vem fan är ni? 75 00:07:47,817 --> 00:07:51,320 - Jag ska tala om vad vi gör nu. - Få höra. 76 00:07:51,487 --> 00:07:58,285 Mr Rykov är infiltratör och en viktig länk mellan Marks och ryssarna. 77 00:07:58,452 --> 00:08:04,041 Ryssar smugglar in knark och kvinnor och skickar ut pengar och vapen. 78 00:08:04,208 --> 00:08:07,962 De jobbar med kartellerna, som samarbetar med terrorister. 79 00:08:08,129 --> 00:08:12,174 Snart kommer de att smuggla in sprängmedel och terrorister. 80 00:08:12,341 --> 00:08:17,513 - IS och al-Qaida i USA. Fattar ni? - Ja, jag fattar. 81 00:08:17,680 --> 00:08:20,099 Varför berättade du inte vem du var? 82 00:08:20,266 --> 00:08:24,353 Jag var infiltratör. Du hittade ett vapen i mitt hus. 83 00:08:24,520 --> 00:08:27,815 - Jag säger inget till mutade snutar. - Kallar du mig mutad? 84 00:08:27,982 --> 00:08:32,737 - Fan ta dig, Rykov. Vad heter du? - Jag berättar inget för dig. 85 00:08:32,903 --> 00:08:36,949 Det är viktigt att Marks fortsätter att tro på Rykovs täckmantel. 86 00:08:37,116 --> 00:08:41,829 - Ska han fortsätta? - Ja. Jag trivs med att vara Lucky. 87 00:08:41,996 --> 00:08:47,710 Om Marks får reda på det här så kommer han att avbryta allt. 88 00:08:47,877 --> 00:08:50,087 - Vad ska vi göra? - Ingenting. 89 00:08:50,254 --> 00:08:54,091 Rykovs advokat ska påpeka ett fel i husrannsakan. 90 00:08:54,258 --> 00:08:57,636 Domaren avvisar vapnet som bevis och åtalet läggs ned. 91 00:08:57,803 --> 00:09:02,725 - Vår mordutredning, då? - Jobba, men håll er borta från oss. 92 00:09:02,892 --> 00:09:07,563 Och berätta allt ni gör för oss så att vi vet vad fan som pågår. 93 00:09:07,730 --> 00:09:09,857 Kom, Harry. 94 00:09:12,860 --> 00:09:14,445 Dagliga rapporter. 95 00:09:20,826 --> 00:09:25,247 Ska vi åka till Pechanga i helgen och spela lite blackjack? Och fira. 96 00:09:25,414 --> 00:09:29,001 - Det var en riktig åktur... - Vad då? Vad ska ni fira? 97 00:09:29,168 --> 00:09:34,173 Det var en tjej som han träffade efter jobbet i går. 98 00:09:34,340 --> 00:09:39,345 - Det är sant. Junior är populär. - Säkert... 99 00:09:42,515 --> 00:09:46,268 - Han trodde dig inte. - Jag undrar varför. 100 00:09:46,435 --> 00:09:53,275 - Ska vi åka till Pechanga? - Visst. Jag har pengar att bränna. 101 00:09:53,442 --> 00:09:57,488 Det kan man lugnt säga... Nu drar vi. 102 00:09:57,655 --> 00:10:02,660 Ännu en dag på jobbet. Kom. 103 00:10:08,082 --> 00:10:13,921 - Vem placerade ut vapnet? - Någon som ogillade Allen och Rykov. 104 00:10:14,088 --> 00:10:18,968 Eller en utomstående som vill att det ska likna ett maffiamord. 105 00:10:19,135 --> 00:10:20,970 - Hustrun? - Hon är inte avskriven. 106 00:10:21,137 --> 00:10:22,555 Det finns nog mer pengar. 107 00:10:22,721 --> 00:10:26,892 - Hur går testamentsbevakningen? - Domaren avlyssnas, så vi vet snart. 108 00:10:27,059 --> 00:10:29,728 Det kanske är kärlek. 109 00:10:29,895 --> 00:10:33,732 - Är hon kär och vill slippa Allen? - Nej, han. I Layla. 110 00:10:33,899 --> 00:10:37,778 - Hon bryr sig ju inte om flickvänner. - Hon kanske bryr sig om den här. 111 00:10:37,945 --> 00:10:42,742 - Vi har ett spår efter henne. - Då ska jag inte uppehålla er. 112 00:11:00,801 --> 00:11:04,388 - Vad är det? - Polisen. Öppna. 113 00:11:08,058 --> 00:11:10,686 Vad fan...? 114 00:11:12,605 --> 00:11:15,316 Polisen. Vi söker Marina Oresh. 115 00:11:15,483 --> 00:11:17,985 - Vem är det? - Snuten! 116 00:11:23,407 --> 00:11:25,076 Jag tar hand om det. 117 00:11:29,497 --> 00:11:32,500 - Har ni ett domstolsbeslut? - Vi har bara några frågor. 118 00:11:32,666 --> 00:11:35,503 Jag ringer advokaten. Sen får ni fråga. 119 00:11:35,669 --> 00:11:38,714 Ni känner till vårt rättssystem. 120 00:11:38,881 --> 00:11:44,136 Amerikanska snutar kan inget göra. Brottslingarna har det väldigt bra. 121 00:11:44,303 --> 00:11:45,971 Tig. 122 00:11:51,936 --> 00:11:53,896 Vänta tills advokaten kommer. 123 00:11:54,063 --> 00:11:57,817 Ni vet att det tar lång tid att lösa juridiska problem. 124 00:11:57,983 --> 00:12:00,694 - Jag har inga problem. - Jo, snart. 125 00:12:00,861 --> 00:12:04,198 - Inspektioner. - Ni bedriver olaglig verksamhet. 126 00:12:04,365 --> 00:12:08,202 - Vad då för verksamhet? - De där tjejerna. 127 00:12:08,369 --> 00:12:11,163 Vänner. De bor hos mig. 128 00:12:11,330 --> 00:12:14,208 Det här är inte Ryssland. Mutor hjälper inte. 129 00:12:16,836 --> 00:12:22,007 - Ställ era frågor. - Du gick i god för Lilit Saroyan. 130 00:12:22,174 --> 00:12:27,304 - Vet du var hon finns? - Hon åkte tillbaka till Armenien. 131 00:12:27,471 --> 00:12:30,516 - Vad hade ni för relation? - Vän till familjen. 132 00:12:30,683 --> 00:12:33,060 Som kvinnorna där? 133 00:12:35,813 --> 00:12:37,606 Ja, som de. 134 00:12:40,025 --> 00:12:44,947 - Varför söker ni Layla? - Vi utreder mordet på Tony Allen. 135 00:12:46,490 --> 00:12:49,368 Det är ingen hon har nämnt. 136 00:12:49,535 --> 00:12:54,206 Joey Marks, då? Känner du till honom? 137 00:12:54,373 --> 00:12:57,460 Nu får det räcka med frågor. Hej då. 138 00:13:07,303 --> 00:13:12,600 - Det är säkert Marks ställe. - En del av prostitutionsverksamheten. 139 00:13:12,767 --> 00:13:18,481 - Layla började här. - Tjejerna ska till samma skitställe. 140 00:13:20,441 --> 00:13:26,947 Köp potatischips åt mig. Och så Saint Pauli. 141 00:13:27,114 --> 00:13:31,368 - Då kör jag. - Varför det? Det är bara en öl. 142 00:13:31,535 --> 00:13:37,541 - Du drack tre till maten. - Allvarligt? Är du min fru? Lägg av! 143 00:13:39,168 --> 00:13:41,420 Du borde också ta en. 144 00:13:41,587 --> 00:13:44,507 - Nu festar vi! - Herregud... 145 00:13:44,673 --> 00:13:50,554 Jag vill ha den största ölen. Jag är riktigt törstig. 146 00:14:10,908 --> 00:14:13,411 Tja, Kami! Läget? 147 00:14:16,414 --> 00:14:18,499 Då ska vi se... 148 00:14:23,963 --> 00:14:30,803 Saint Pauli... Det har du förstås inte. 149 00:14:30,970 --> 00:14:38,227 Ingen Saint Pauli i kväll? Då får det duga med Corona. 150 00:14:52,616 --> 00:14:54,702 Fan! 151 00:15:04,712 --> 00:15:09,383 George? George! Säg något! 152 00:15:09,550 --> 00:15:14,430 Var är du, George? Säg något! 153 00:15:15,681 --> 00:15:21,103 Fan också! Jävlar! 154 00:15:24,982 --> 00:15:31,530 V-14, polis skjuten. Min partner är skjuten. Skicka ambulans! 155 00:15:31,697 --> 00:15:34,116 Polis skjuten. 156 00:15:36,494 --> 00:15:39,747 Fan också! 157 00:15:55,596 --> 00:15:59,016 Vi borde byta ut lamporna mot LED-lampor. 158 00:15:59,183 --> 00:16:00,726 Irv! 159 00:16:00,893 --> 00:16:07,358 I vår ålder behöver vi mindre ljus när vi ser oss i spegeln. Inte mer. 160 00:16:21,789 --> 00:16:24,041 Så här sent? 161 00:16:35,928 --> 00:16:37,805 Jag öppnar. 162 00:16:46,230 --> 00:16:49,358 Wash? Jag behöver ingen bil. 163 00:16:50,568 --> 00:16:55,072 En polis är inblandad i en skottlossning. Jag ska hämta er. 164 00:16:55,239 --> 00:16:57,783 Det gäller er son. 165 00:17:00,453 --> 00:17:03,539 - Är han skadad? - Vet inte. Det sa de inte. 166 00:17:07,960 --> 00:17:10,671 Jag kommer strax. 167 00:17:25,853 --> 00:17:27,229 Irv? 168 00:17:30,900 --> 00:17:34,862 En polis är inblandad i en skottlossning. Jag ska åka dit. 169 00:17:46,123 --> 00:17:47,750 Det tar inte lång tid. 170 00:17:47,917 --> 00:17:52,838 - Jag sover när du kommer tillbaka. - Jag ska försöka att inte väcka dig. 171 00:18:18,781 --> 00:18:22,326 - Silva. - Biträdande polismästaren. 172 00:18:22,493 --> 00:18:28,082 Vad är det som har hänt? Var är min son? Vem har han skjutit? 173 00:18:31,043 --> 00:18:32,795 Er son var offret. 174 00:18:35,214 --> 00:18:38,217 Offret? 175 00:18:38,384 --> 00:18:40,553 Jag beklagar verkligen. 176 00:18:50,271 --> 00:18:54,900 Var är han? Jag vill se honom. 177 00:19:44,116 --> 00:19:46,202 Irv? 178 00:20:05,137 --> 00:20:09,683 Det här är Espinosa och Conniff. De leder utredningen. 179 00:20:09,850 --> 00:20:11,811 Sir... 180 00:20:11,977 --> 00:20:13,813 Vi beklagar verkligen. 181 00:21:40,399 --> 00:21:43,402 George... 182 00:21:45,780 --> 00:21:47,323 Min lille pojke... 183 00:22:04,423 --> 00:22:08,761 Hälsa rättsläkaren... 184 00:22:11,347 --> 00:22:16,685 När de är klara vill jag ha min sons polisbricka. 185 00:22:16,852 --> 00:22:18,604 Självklart. 186 00:22:26,695 --> 00:22:29,323 Övervakningsbilder? 187 00:22:29,490 --> 00:22:32,952 Irv... Det är ingen bra idé. 188 00:22:37,790 --> 00:22:39,875 Jag vill se dem. 189 00:24:08,672 --> 00:24:13,260 Distriktsåklagare O'Shea står utanför och undrar om han får komma in. 190 00:24:15,679 --> 00:24:17,348 Nej. 191 00:24:46,377 --> 00:24:51,757 Då så. Espinosa och Conniff tar hand om utredningen. 192 00:24:51,924 --> 00:24:55,136 Ni får samordna med dem. Några frågor? 193 00:24:55,302 --> 00:25:00,558 Nu lyssnar vi på biträdande kommissarie Lau på specialstyrkan. 194 00:25:00,724 --> 00:25:06,939 Det som diskuteras här inne är strikt konfidentiellt. 195 00:25:07,106 --> 00:25:10,192 - Varsågod. - Tack. 196 00:25:10,359 --> 00:25:14,739 Irving ingick i en internutredning av civilklädda poliser- 197 00:25:14,905 --> 00:25:18,033 - inom narkotikaroteln och sedlighetsroteln. 198 00:25:18,200 --> 00:25:21,996 - Omfattas hans partner? - Ja. Edward Arceneaux. 199 00:25:22,163 --> 00:25:27,793 Irving hade sammanställt bevis för Arceneauxs brottsliga verksamhet. 200 00:25:27,960 --> 00:25:33,507 Han hade träffat hans medbrottslingar och deltagit i ett väpnat rån. 201 00:25:33,674 --> 00:25:37,386 - Hur många poliser gäller det? - En handfull. 202 00:25:37,553 --> 00:25:39,513 Men det är en pågående utredning. 203 00:25:39,680 --> 00:25:43,934 - Namn? - Han pekade ut Maureen O'Grady. 204 00:25:44,101 --> 00:25:48,981 Vi har signalement, smeknamn och inspelningar med de andra. 205 00:25:49,148 --> 00:25:51,025 Vi får snart veta vilka de är. 206 00:25:51,192 --> 00:25:54,445 När George Irving är borta så blir det svårt. 207 00:25:54,612 --> 00:25:58,115 Vi var långt från ett åtal redan innan. 208 00:25:58,282 --> 00:26:03,370 Då så... Då vet vi inte om det är väpnat rån eller en gängmedlem. 209 00:26:03,537 --> 00:26:08,584 Han kan ha kommit i vägen. Eller så blev han mördad av poliserna. 210 00:26:08,751 --> 00:26:12,213 Kan de ha fått reda på att Irving jobbade för er? 211 00:26:12,379 --> 00:26:15,216 Irving trodde inte att de misstänkte något. 212 00:26:15,382 --> 00:26:17,635 Hur inblandade är internutredningen? 213 00:26:17,802 --> 00:26:22,640 Det är er utredning, men Irving var vår kille. Vi hjälper till. 214 00:26:22,807 --> 00:26:27,895 - Vad ska vi göra? Gripa dem? - Vi avvaktar ett tag. 215 00:26:28,062 --> 00:26:32,066 Om de inte kände till infiltrationen vill jag att det förblir så. 216 00:26:32,233 --> 00:26:36,487 Okej. Vi sätter span på O'Grady och Arceneaux. 217 00:26:36,654 --> 00:26:43,035 Jag vill prata med honom. Arceneaux. 218 00:26:43,202 --> 00:26:48,040 Assistent Irving var min son. 219 00:26:51,794 --> 00:26:57,133 Biträdande polismästaren... Vi kanske ska gå ut ett tag? 220 00:27:12,815 --> 00:27:18,195 - Han vet vem som dödade George. - Ni får inte vara delaktig. 221 00:27:18,362 --> 00:27:22,533 Espinosa och Conniff leder den här utredningen. 222 00:27:22,700 --> 00:27:27,163 Skjut mig inte åt sidan, Frank. Jag vet precis hur det fungerar. 223 00:27:29,123 --> 00:27:33,919 Åk hem till er fru. Hon ska inte få höra det här från journalister. 224 00:27:34,086 --> 00:27:39,383 Ni måste vara hos henne. Jag lovar att hålla er informerad. 225 00:27:59,612 --> 00:28:01,906 Kan du inte sova? 226 00:28:04,450 --> 00:28:07,328 Biträdande polismästare Irvings son har dödats. 227 00:28:07,495 --> 00:28:11,916 Han kom in under ett pågående rån mot en närbutik. 228 00:28:12,083 --> 00:28:14,752 Så fruktansvärt... 229 00:28:18,589 --> 00:28:21,842 Kände du honom? 230 00:28:22,009 --> 00:28:26,764 Jag har bara hälsat på honom. Han har jobbat i Hollywood. 231 00:28:26,931 --> 00:28:32,144 I vintras fick han skrivbordstjänst. Han skulle bli befäl. 232 00:28:34,814 --> 00:28:41,862 Han slapp patrullera på gatorna. Men så hände det här. 233 00:28:45,908 --> 00:28:50,746 Det här är en sändning för polisassistent George Irving. 234 00:28:50,913 --> 00:28:54,083 Serienummer 37346. 235 00:28:54,250 --> 00:29:00,423 Den 24 juli 2015 dödades assistent Irving i tjänsten. 236 00:29:02,925 --> 00:29:08,889 Irving tog examen från polishögskolan i Los Angeles den 3 november 2012. 237 00:29:09,056 --> 00:29:11,600 Han placerades sen i Newton. 238 00:29:11,767 --> 00:29:16,772 Efter provanställningen jobbade han i Hollywood och sen på narkotikaroteln. 239 00:29:19,984 --> 00:29:26,407 Assistent Irving visade stort mod när han skyddade Los Angeles invånare. 240 00:29:26,574 --> 00:29:33,539 Hans närmast anhöriga är Irvin Irving och Constance Irving. 241 00:29:41,213 --> 00:29:48,137 George Irving, Los Angeles och polisen är dig evigt tacksam. 242 00:29:48,304 --> 00:29:51,223 Vi glömmer aldrig din uppoffring. 243 00:29:58,647 --> 00:30:01,901 Assistent Irvings sista pass- 244 00:30:02,067 --> 00:30:07,490 -den 24 juli 2015. God natt. 245 00:30:16,373 --> 00:30:20,252 - En polis dog i går. - Ja, vi vet. 246 00:30:20,419 --> 00:30:24,590 - Kände du honom? - Lite. 247 00:30:24,757 --> 00:30:27,760 Jag skjutsar dig till Lisa på vägen till jobbet. 248 00:30:27,927 --> 00:30:31,680 - Det är lördag. - Jag jobbar på en utredning. 249 00:30:31,847 --> 00:30:33,557 Jag hämtar grejerna. 250 00:30:36,268 --> 00:30:39,980 - Grace kommer att passa dem. - Det går bra. 251 00:30:40,147 --> 00:30:42,691 Men vi kanske borde åka hem? 252 00:30:42,858 --> 00:30:47,113 Jag är inte så säker på det. Stanna ett par dagar till. 253 00:30:48,155 --> 00:30:52,618 - Du uppskattar nog vårt sällskap. - Ja. 254 00:30:52,785 --> 00:30:56,831 Ge mig en kram. 255 00:30:56,997 --> 00:30:59,625 - Ha så roligt. - Hej då. 256 00:31:24,859 --> 00:31:26,235 Tack. 257 00:31:42,418 --> 00:31:46,797 - Jag blir förföljd. - Självklart. 258 00:31:46,964 --> 00:31:51,969 - Vad fan hände i går? - Din polare var tjallare. 259 00:31:52,136 --> 00:31:55,055 Aldrig! Och hur fan vet du det? 260 00:31:55,222 --> 00:31:59,727 Han jobbade för internutredningen och var avlyssnad. 261 00:31:59,894 --> 00:32:03,314 Och du tog med honom i vår grupp, din jävla idiot. 262 00:32:03,481 --> 00:32:05,566 Fan! 263 00:32:08,861 --> 00:32:12,281 Okej... Vad gör vi? 264 00:32:12,448 --> 00:32:17,870 - Du har väl ett ombud? - Ja. Jag rapporterar på måndag. 265 00:32:19,997 --> 00:32:24,710 - Säg att du vill bli sjukskriven. - Jag har inte blivit skadad. 266 00:32:24,877 --> 00:32:31,383 Känslomässig påverkan efter partnerns död. Då skjuter de upp samtalet. 267 00:32:31,550 --> 00:32:33,219 Okej. 268 00:32:35,221 --> 00:32:41,852 De säger att du går fri om du avslöjar oss andra. Gå inte på det. 269 00:32:42,019 --> 00:32:45,773 Jag vet hur det går till, tack. 270 00:32:45,940 --> 00:32:50,820 Om du nu känner dig frestad... Dina avtryck finns på mordvapnet. 271 00:32:50,986 --> 00:32:55,991 - Så fan heller! - Tala tystare. 272 00:32:58,077 --> 00:33:02,248 Rånet mot smuggelhuset. Samma vapen. 273 00:33:05,459 --> 00:33:06,919 Din jävel! 274 00:33:07,086 --> 00:33:13,175 Just det. Om du börjar göra upp så dyker vapnet upp. 275 00:33:13,342 --> 00:33:18,139 Då får polisen veta att du gillrade en fälla för din partner. 276 00:33:42,788 --> 00:33:46,625 Miss Wish. Agent Jay Griffin. 277 00:33:46,792 --> 00:33:51,964 - Vill ni se min legitimation? - Nej. Ni luktar FBI lång väg. 278 00:33:54,592 --> 00:33:57,762 - Vad vill ni? - Er före detta man har en utredning. 279 00:33:57,928 --> 00:34:00,389 Den stör en av våra utredningar. 280 00:34:00,556 --> 00:34:04,685 - Vad handlar det om? - Antiterrorism. 281 00:34:04,852 --> 00:34:09,190 - Vi vill att han berättar mer. - Har ni bett honom göra det? 282 00:34:09,356 --> 00:34:11,984 Alla håller inte vad de lovar. 283 00:34:13,903 --> 00:34:19,283 - Vill ni att jag ska spionera? - Vi har ändå rätt till informationen. 284 00:34:22,078 --> 00:34:23,871 Nej. 285 00:34:25,998 --> 00:34:28,751 Ni lämnade FBI för tio år sen. 286 00:34:28,918 --> 00:34:34,590 Det var en pokerskuld. Jag var inte inblandad i bedrägeriet. 287 00:34:34,757 --> 00:34:38,260 Jag erkände mitt misstag och sa upp mig. 288 00:34:38,427 --> 00:34:43,933 Om ni frågar mig så var det en påhittad anklagelse. 289 00:34:44,100 --> 00:34:47,394 - Och slöseri med en bra agent. - Det är passerat nu. 290 00:34:47,561 --> 00:34:48,938 Hur rör det Harry? 291 00:34:49,105 --> 00:34:56,028 - Vill ni komma in igen? - In? På FBI? 292 00:34:56,195 --> 00:34:59,698 Ni spelar väl poker för att ingen vill anställa er? 293 00:34:59,865 --> 00:35:05,704 På FBI är ni svartlistad. Jag kan hjälpa er att ändra på det. 294 00:35:05,871 --> 00:35:08,833 Raderar ni mitt register om jag spionerar på mitt ex? 295 00:35:08,999 --> 00:35:15,840 FBI kan inte ta tillbaka er. Men många behöver en profilerare. 296 00:35:24,014 --> 00:35:25,391 Varsågod. 297 00:35:57,840 --> 00:36:00,134 - Tragiskt... - Något nytt? 298 00:36:00,301 --> 00:36:06,307 Ja. De hittade tre olika tomhylsor från ett vapen. 299 00:36:06,474 --> 00:36:08,726 Det tyder på ett gängdåd. 300 00:36:08,893 --> 00:36:15,858 Så ironiskt! Med skrivbordstjänst blir han skjuten i ett rån. 301 00:36:16,025 --> 00:36:21,447 Som veteraner från Irak som blir mördade på bion av en galning- 302 00:36:21,614 --> 00:36:27,703 - som skjuter med automatvapen som om han är med i ett tv-spel. 303 00:36:27,870 --> 00:36:30,623 Internutredningen var på plats i går. 304 00:36:30,790 --> 00:36:38,089 - Just det. Utreder de George? - Jag vet inte mer än ni. 305 00:36:43,928 --> 00:36:47,348 - Kriminalinspektör Bosch? - Pierce. 306 00:36:47,515 --> 00:36:50,893 - Det är nog mitt fel. - Varför det? 307 00:36:51,060 --> 00:36:56,398 När vi stannade Waits i fjol skrev George in fel registreringsnummer. 308 00:36:56,565 --> 00:36:58,067 Det minns jag. 309 00:36:59,360 --> 00:37:03,072 Jag skulle ha släppt det. Då hade vi varit partners. 310 00:37:03,239 --> 00:37:06,951 Du skulle George jobba kvar här och vara vid liv. 311 00:37:07,118 --> 00:37:13,082 Sluta tänka så. Han siktade högre. Det är inte ditt fel. 312 00:37:15,084 --> 00:37:16,460 Sköt om dig. 313 00:37:26,178 --> 00:37:28,806 - En sorgsen dag. - Ja. 314 00:37:28,973 --> 00:37:32,101 Tack för att du kom. Här är böckerna. 315 00:37:32,268 --> 00:37:38,107 Jag har en likadan hemma. Det är nya testamentet på armeniska. 316 00:37:40,901 --> 00:37:47,575 "Gregorius bönebok." Den här tjejen är religiös. 317 00:37:49,702 --> 00:37:53,330 Jag ska visa något mer. Känner du igen kyrkan? 318 00:37:53,497 --> 00:37:59,754 Ja. Surp Zoravor i Jerevan. En av Armeniens äldsta kyrkor. 319 00:37:59,920 --> 00:38:04,175 - Vad står det här? - Det står vem boken tillhör. 320 00:38:04,341 --> 00:38:09,847 "Our Lady Queen of Martyrs. Armeniens katolska kyrka." 321 00:38:10,014 --> 00:38:12,475 - Är det också i Jerevan? - Boyle Heights. 322 00:38:38,459 --> 00:38:41,921 Ja, de är våra. Hur har ni fått tag på dem? 323 00:38:42,088 --> 00:38:48,344 En kvinna som vi letar efter hade dem. Lilit Saroyan. 324 00:38:49,637 --> 00:38:52,181 Hon kallar sig också Layla. 325 00:38:53,224 --> 00:38:55,726 - Är hon illa ute? - Inte hos oss. 326 00:38:55,893 --> 00:38:59,563 Men hon kan vara utsatt för hot från armeniska gangstrar. 327 00:38:59,730 --> 00:39:04,360 - Det låter oroväckande. - Känner ni henne? 328 00:39:04,527 --> 00:39:09,698 - Vet ni var hon finns? - Hon skulle flytta till Las Vegas. 329 00:39:09,865 --> 00:39:14,787 Jag gav henne böckerna. De påminde henne om hemlandet. 330 00:39:16,497 --> 00:39:19,125 Det var för två år sen. 331 00:39:19,291 --> 00:39:25,506 - Har hon inte hört av sig sen dess? - Hon ringde för några månader sen. 332 00:39:25,673 --> 00:39:27,633 Hon var förlovad. 333 00:39:27,800 --> 00:39:31,387 - Sa hon med vem? - Nej. 334 00:39:32,847 --> 00:39:37,435 Hon ville veta om hon fick gifta sig i vår kyrka. 335 00:39:37,601 --> 00:39:43,607 Jag sa naturligtvis ja. Men sen hörde hon inte av sig mer. 336 00:39:43,774 --> 00:39:49,989 - Vet ni om hon har anhöriga här? - Inga jag känner till. 337 00:39:50,156 --> 00:39:57,288 Om ni kommer på något eller hör av henne så kan ni väl ringa oss? 338 00:39:57,455 --> 00:39:59,331 Självklart. 339 00:40:01,751 --> 00:40:03,335 Vad säger du? 340 00:40:03,502 --> 00:40:07,715 - Kände mrs Allen till planerna? - Han tänkte ta med sig pengarna. 341 00:40:07,882 --> 00:40:10,468 De andra kvinnorna var inte allvar. 342 00:40:10,634 --> 00:40:16,682 - Är äktenskap allvar? - Som en hjärtinfarkt. 343 00:40:22,563 --> 00:40:24,398 Kom in. 344 00:40:26,150 --> 00:40:29,153 De har gått. 345 00:40:29,320 --> 00:40:32,448 Tror ni att de kommer tillbaka? 346 00:40:32,615 --> 00:40:38,329 - Vill du inte prata med dem ändå? - Jag vill bara försvinna. 347 00:40:38,496 --> 00:40:43,334 Jag pratade med mannen i morse. Det dröjer bara några dagar till. 348 00:40:43,501 --> 00:40:45,127 Varför dröjer det så? 349 00:40:45,294 --> 00:40:50,257 Det är ett populärt pass. Det tar tid. 350 00:40:50,424 --> 00:40:52,343 Okej. 351 00:40:52,510 --> 00:40:58,390 Tack för er vänlighet, fader. Jag hade inte klarat mig utan er. 352 00:40:58,557 --> 00:41:02,103 Jag borde tacka dig för din generositet. 353 00:41:02,269 --> 00:41:07,024 En symbol för min uppskattning. Jag kan aldrig återgälda er. 354 00:41:07,191 --> 00:41:12,780 Hör av dig när du kommer fram. Jag sätter dig i kontakt med någon. 355 00:41:12,947 --> 00:41:19,495 - Ni vet ju inte vart jag ska. - Det kvittar. Vi finns överallt. 356 00:41:21,247 --> 00:41:24,041 Jag skickar ett vykort. 357 00:41:35,136 --> 00:41:40,182 Du ljög för mig. 358 00:41:42,351 --> 00:41:43,853 Hela tiden. 359 00:41:46,647 --> 00:41:51,569 George ville inte berätta det. Du skulle inte oroa dig. 360 00:41:57,783 --> 00:41:59,326 Skyll inte på vår son. 361 00:42:00,828 --> 00:42:03,956 Det var hans beslut. Det var vad han ville. 362 00:42:04,123 --> 00:42:08,252 Det här hade inte hänt utan ditt godkännande. 363 00:42:12,882 --> 00:42:17,011 Det var ett sätt att bli befäl. Det ville ju du också. 364 00:42:20,598 --> 00:42:24,435 Jag ville att han skulle vara trygg. 365 00:42:26,562 --> 00:42:29,940 Det var ett sätt att se till det. 366 00:42:35,529 --> 00:42:37,406 Du dödade vår son. 367 00:42:40,409 --> 00:42:47,625 - Det är inte rättvist, Connie. - Du dödade honom. 368 00:42:49,960 --> 00:42:53,089 Jag står inte ut med att se dig. 369 00:43:30,668 --> 00:43:32,920 - Is? - Nej, tack. 370 00:43:35,631 --> 00:43:40,469 - Har Grace ringt? - Ja. Maddie och Lisa trivs ihop. 371 00:43:40,636 --> 00:43:45,141 Bra. Jag hämtar henne i morgon. 372 00:43:45,307 --> 00:43:52,565 - Hur har din dag varit? - Vi närmar oss offrets flickvän. 373 00:43:52,731 --> 00:43:56,610 - Är hon mördaren? - Hon kan vara motivet. 374 00:43:56,777 --> 00:44:01,741 Hur har din dag varit? Börjar det bli tråkigt att sitta här? 375 00:44:01,907 --> 00:44:04,618 Ja, så jag lånade bilen. 376 00:44:06,203 --> 00:44:09,790 Titta inte på mig så där. FBI vakade över mig. 377 00:44:13,586 --> 00:44:17,965 Jag hade det bra i Echo Park och tittade på sjön. 378 00:44:18,132 --> 00:44:22,011 Då dök agent J. Griffin upp bredvid mig. 379 00:44:22,178 --> 00:44:25,389 Det svinet? Vad ville han? 380 00:44:27,141 --> 00:44:29,351 - Att jag ska spionera på dig. - Va? 381 00:44:29,518 --> 00:44:32,271 Berätta om din utredning. 382 00:44:34,064 --> 00:44:38,194 Då skulle han ta bort min svartlistning- 383 00:44:38,360 --> 00:44:42,239 - så att jag kan jobba inom rättsväsendet igen. 384 00:44:42,406 --> 00:44:46,577 - Otroligt! Vad sa du? - Att han skulle dra åt helvete. 385 00:44:46,744 --> 00:44:48,662 Det uppskattar jag. 386 00:44:48,829 --> 00:44:53,709 Jag tänker inte spionera på mitt barns pappa. 387 00:44:55,419 --> 00:44:58,089 - Ring honom på måndag. - Varför det? 388 00:44:58,255 --> 00:45:02,009 Säg att du har ångrat dig, men du vill ha avtalet skriftligt. 389 00:45:02,176 --> 00:45:05,554 Säg att jag jobbar med något bra. 390 00:45:05,721 --> 00:45:09,850 Du tänker avslöja det, men bara om avtalet blir skriftligt. 391 00:45:29,495 --> 00:45:33,499 God kväll. Förlåt att jag stör så här sent. 392 00:45:33,666 --> 00:45:40,214 En prärievarg har setts i området, så alla husdjur ska hållas inomhus. 393 00:45:40,381 --> 00:45:43,759 Har ni sett spillning från prärievarg i trädgården? 394 00:45:45,636 --> 00:45:51,642 Spillning? Jag skulle inte känna igen spillning från en prärievarg. 395 00:45:51,809 --> 00:45:55,438 Ni kan gå dit och titta. 396 00:46:06,657 --> 00:46:10,995 Vilken trevlig överraskning. 397 00:46:11,162 --> 00:46:15,416 Vad säger din advokat? När får vi pengarna? 398 00:46:15,583 --> 00:46:19,128 Snart. Jag sa ju att det tar tid. 399 00:46:20,963 --> 00:46:28,637 - Vad är det? - Inget. Jag är trött på att vänta. 400 00:46:28,804 --> 00:46:33,476 Det är nästan klart, raring. 401 00:46:36,687 --> 00:46:40,274 Okej... 402 00:46:41,358 --> 00:46:45,905 - Vill du inte stanna? - Det går inte. 403 00:46:46,072 --> 00:46:51,869 - Det går faktiskt en prärievarg lös. - Jaha... 404 00:46:52,953 --> 00:46:55,289 Prärievargen kan vänta. 405 00:47:31,627 --> 00:47:40,127 ---===DBRETAiL===---