1
00:00:25,263 --> 00:00:30,643
-God morgen. Har du sovet?
-Litt.
2
00:00:30,810 --> 00:00:32,896
Jeg har stekt egg.
3
00:00:34,939 --> 00:00:40,403
Jeg har snakket med sjefen min.
Du kan bli med meg på jobb.
4
00:00:40,570 --> 00:00:42,655
Hva skal jeg gjøre?
5
00:00:42,822 --> 00:00:46,534
Sparke inn dører, bli med i SWAT
og arrestere skurker.
6
00:00:46,701 --> 00:00:49,954
Seriøst.
7
00:00:50,121 --> 00:00:53,541
Ta telefonen,
fikse kaffe og lage kopier.
8
00:00:53,708 --> 00:00:55,668
Billets' datter gjør det også.
9
00:00:55,835 --> 00:01:01,257
-Da kan du holde øye med meg.
-Jeg er ikke der så mye.
10
00:01:01,424 --> 00:01:05,762
Hvis du ikke vil, kan moren din
holde øye med deg her.
11
00:01:05,929 --> 00:01:08,515
-Er det greit for mor?
-Hun sa det i går.
12
00:01:08,681 --> 00:01:13,895
Ok. Mor synes at jeg skal
snakke med en psykolog.
13
00:01:14,062 --> 00:01:20,235
Ja... Vi kan jo se hvordan du
føler deg om noen dager.
14
00:01:22,904 --> 00:01:28,284
Men du må spise.
Ingen politi jobber på tom mage.
15
00:01:30,578 --> 00:01:33,289
Rist litt brød også.
16
00:01:48,263 --> 00:01:53,476
Hva er det med Los Angeles?
Er det lufta eller lyset?
17
00:01:55,061 --> 00:02:01,151
Byen bare strekker seg ut.
Man kan føle seg så bortkommen.
18
00:02:08,241 --> 00:02:13,788
Jeg visste ikke
hva som skulle skje med Maddie.
19
00:02:13,955 --> 00:02:19,294
Om de skulle skade henne.
Jeg følte meg så hjelpeløs.
20
00:02:19,461 --> 00:02:23,882
-Jeg var livredd.
-Det var jeg også.
21
00:02:24,048 --> 00:02:30,972
Jeg burde ha forutsett hva Marks
ville gjøre...og beskyttet dere.
22
00:02:31,139 --> 00:02:36,978
-Du kan ikke beskytte oss hele tiden.
-Hvorfor ikke?
23
00:02:39,105 --> 00:02:44,903
Noe må endres, Harry.
Livet, måten vi lever på...
24
00:02:45,069 --> 00:02:49,574
Jeg føler at det var uunngåelig
at noe sånt ville skje.
25
00:02:49,741 --> 00:02:52,494
Det er ikke ditt ansvar,
men Joey Marks'.
26
00:02:52,660 --> 00:02:56,289
Det Reggie og jeg gjør, setter oss
i kontakt med folk som Marks.
27
00:02:56,456 --> 00:03:00,210
Vi bor i nabolaget hans,
og det setter Maddie i fare.
28
00:03:01,753 --> 00:03:05,131
-Har du snakket med Reggie?
-Ikke ennå.
29
00:03:07,467 --> 00:03:12,764
Jeg vet ikke om jeg kommer til
å gjøre det. Hva skal jeg si?
30
00:03:12,931 --> 00:03:17,310
-Han må få vite det, Eleanor.
-Jeg antar det.
31
00:03:20,396 --> 00:03:27,570
Jeg må dra.
Du husker vel hvor våpnene er?
32
00:03:27,737 --> 00:03:30,782
LP-skapet og skapet på soverommet.
33
00:04:45,231 --> 00:04:48,568
Bosch! En farlig forbryter
bør ha på håndjern.
34
00:04:48,735 --> 00:04:50,695
Dette er datteren min, Maddie.
35
00:04:50,862 --> 00:04:55,074
Jeg tenkte det først,
men hun virket altfor pen.
36
00:04:55,241 --> 00:04:58,703
Dette er Johnson og Moore,
alias Crate og Barrel.
37
00:04:58,870 --> 00:05:00,246
Gjett hvem som er hvem.
38
00:05:00,413 --> 00:05:05,877
-Maddie skal hjelpe til litt.
-Endelig en Bosch som kan jobbe.
39
00:05:06,044 --> 00:05:08,963
Du kan lære av mange her,
men ikke de to.
40
00:05:09,130 --> 00:05:12,550
-Hyggelig å se deg, Maddie.
-Jeg er enig.
41
00:05:12,717 --> 00:05:14,677
-Hei, Maddie.
-Hei, Jerry.
42
00:05:14,844 --> 00:05:16,679
Ikke snakk med ham.
43
00:05:16,846 --> 00:05:20,683
-Dette er datteren min, Maddie.
-Mor sa at du skulle komme. Hei.
44
00:05:20,850 --> 00:05:24,813
-Jeg skal makulere papir.
-Jeg blir med.
45
00:05:24,979 --> 00:05:29,818
-Hei. Hvordan går det med henne?
-Bra, ifølge henne.
46
00:05:29,984 --> 00:05:33,655
-Eleanor, da?
-Hun har begynt å tenke på livet.
47
00:05:33,822 --> 00:05:39,160
Sånn kan det bli etter en kidnapping.
Si ifra hvis jeg kan gjøre noe mer.
48
00:05:39,327 --> 00:05:41,996
-Hva skjer, Jerry?
-Laylas visumsøknad.
49
00:05:42,163 --> 00:05:46,376
Lilit Saroyan. Kom til landet
for 4 år siden som 22-åring.
50
00:05:46,543 --> 00:05:51,089
Alenemor, ingen slektninger i USA.
Hensikten med turen var turisme.
51
00:05:51,256 --> 00:05:54,467
-Man må ha garantist for å få visum.
-Se hvem som betalte.
52
00:05:54,634 --> 00:05:58,346
Marina Oresh. North Kingsley Avenue.
Det ligger i Lille Armenia.
53
00:05:58,513 --> 00:06:02,892
Oresh er kontakten hennes i USA.
Kanskje de har holdt kontakten.
54
00:06:03,059 --> 00:06:08,398
Bosch. Når og hvor? Vi er på vei.
55
00:06:08,565 --> 00:06:13,486
Det var statsadvokaten.
Rykovs advokat vil ha en avtale.
56
00:06:13,653 --> 00:06:18,283
Etter en natt vil han tyste.
Hvorfor drøyde det så lenge?
57
00:06:18,450 --> 00:06:21,035
Maddie.
58
00:06:24,205 --> 00:06:27,625
-9324, kom til sykestua.
-Klinikken.
59
00:06:27,792 --> 00:06:30,712
Sånn at ingen får vite
at Rykov tyster.
60
00:06:39,387 --> 00:06:41,431
-Undersøkelsesrom B.
-Takk.
61
00:06:56,905 --> 00:07:00,575
-Hvor er advokaten hans?
-Han trenger ingen.
62
00:07:00,742 --> 00:07:04,037
-Han er FBI-agent.
-Tuller du?
63
00:07:04,204 --> 00:07:06,456
Jeg sa jo at du tok feil fyr.
64
00:07:06,623 --> 00:07:09,250
-Du plantet et våpen.
-Faen ta deg!
65
00:07:09,417 --> 00:07:12,921
Du plantet det på feil fyr.
Han er infiltratøren vår.
66
00:07:13,087 --> 00:07:16,174
-Arbeidsgruppa.
-Du satte etterforskningen på spill.
67
00:07:16,341 --> 00:07:18,885
-Jeg plantet ikke våpenet.
-Hvem var det, da?
68
00:07:19,052 --> 00:07:22,847
Jeg vet ikke.
Og jeg driter i om han er agent.
69
00:07:23,014 --> 00:07:27,227
Vi fant drapsvåpenet i huset hans
og avtrykkene hans på offeret.
70
00:07:27,393 --> 00:07:31,773
Dere ga oss reisedokumenter
som plasserer ham i Los Angeles.
71
00:07:36,986 --> 00:07:40,824
Flott. Dokumentene er falske.
72
00:07:40,990 --> 00:07:44,702
Vi måtte få ham hit i live
etter at du ødela for oss.
73
00:07:44,869 --> 00:07:47,413
-Ro dere ned.
-Hvem faen er du?
74
00:07:47,580 --> 00:07:51,084
-Jeg skal si hva vi gjør nå.
-Få høre.
75
00:07:51,251 --> 00:07:58,049
Mr. Rykov er infiltratør og en viktig
forbindelse mellom Marks og russerne.
76
00:07:58,216 --> 00:08:03,805
Russerne tar inn narkotika og kvinner
og sender ut penger og våpen.
77
00:08:03,972 --> 00:08:07,725
De jobber med kartellene,
som samarbeider med terrorister.
78
00:08:07,892 --> 00:08:11,938
Snart kommer de til å smugle inn
sprengstoff og terrorister.
79
00:08:12,105 --> 00:08:17,277
-IS og al-Qaida i USA. Skjønner du?
-Ja, jeg skjønner.
80
00:08:17,444 --> 00:08:19,863
Hvorfor fortalte du ikke hvem du var?
81
00:08:20,029 --> 00:08:24,117
Jeg var under dekke.
Du fant et våpen i huset mitt.
82
00:08:24,284 --> 00:08:27,579
-Jeg hjelper ikke korrupt politi.
-Kaller du meg korrupt?
83
00:08:27,745 --> 00:08:32,500
-Faen ta deg, Rykov. Hva heter du?
-Jeg forteller deg ikke noe.
84
00:08:32,667 --> 00:08:36,713
Det er viktig at Marks fortsetter
å tro på Rykovs dekkhistorie.
85
00:08:36,880 --> 00:08:41,593
-Skal han fortsette?
-Ja, jeg trives med å være Lucky.
86
00:08:41,759 --> 00:08:47,474
Hvis Marks finner ut om dette,
kommer han til å avbryte alt.
87
00:08:47,640 --> 00:08:49,851
-Hva skal vi gjøre?
-Ingenting.
88
00:08:50,018 --> 00:08:53,855
Rykovs advokat skal påpeke
en feil i ransakingsordren.
89
00:08:54,022 --> 00:08:57,400
Dommeren avviser våpenet
som bevis, og tiltalen droppes.
90
00:08:57,567 --> 00:09:02,489
-Hva med drapsetterforskningen?
-Bare hold dere unna oss.
91
00:09:02,655 --> 00:09:07,327
Og fortell alt dere gjør,
så vi vet hva faen som foregår.
92
00:09:07,494 --> 00:09:09,621
Kom, Harry.
93
00:09:12,624 --> 00:09:14,209
Daglige rapporter.
94
00:09:20,590 --> 00:09:25,011
Skal vi dra til Pechanga i helgen
og spille litt tjueett og feire?
95
00:09:25,178 --> 00:09:28,765
-Det var litt av ei greie.
-Hva skal dere feire?
96
00:09:28,932 --> 00:09:33,937
Det var ei jente han traff
etter jobben i går.
97
00:09:34,104 --> 00:09:39,109
-Det er sant. Junior er populær.
-Særlig.
98
00:09:42,278 --> 00:09:46,032
-Han trodde deg ikke.
-Jeg lurer på hvorfor.
99
00:09:46,199 --> 00:09:53,039
-Skal vi dra til Pechanga?
-Ja visst. Jeg har penger å svi.
100
00:09:53,206 --> 00:09:57,252
Det vet jeg. Da drar vi.
101
00:09:57,418 --> 00:10:02,423
Nok en dag på jobb. Kom.
102
00:10:07,846 --> 00:10:13,685
-Hvem plantet våpenet?
-Noen som mislikte Allen og Rykov.
103
00:10:13,852 --> 00:10:18,731
Eller en utenforstående som vil
at det skal ligne et mafiamord.
104
00:10:18,898 --> 00:10:22,318
-Kona er ikke utelukket.
-Det er nok mer penger.
105
00:10:22,485 --> 00:10:26,656
-Hvordan går arveoppgjøret?
-Dommeren avlyttes, så vi vet snart.
106
00:10:26,823 --> 00:10:29,492
Kanskje det er kjærlighet.
107
00:10:29,659 --> 00:10:33,496
-Så hun vil fjerne Allen?
-Nei, han. Kjæresten hans Layla.
108
00:10:33,663 --> 00:10:37,542
-Hun bryr seg jo ikke om kjærester.
-Kanskje hun bryr seg om denne.
109
00:10:37,709 --> 00:10:42,505
-Vi har et spor etter henne.
-Da skal jeg ikke oppholde dere.
110
00:11:00,565 --> 00:11:04,152
-Hva er det?
-Politiet. Åpne opp.
111
00:11:07,822 --> 00:11:10,450
Fy faen...
112
00:11:12,368 --> 00:11:15,079
Politiet. Vi ser etter Marina Oresh.
113
00:11:15,246 --> 00:11:17,749
-Hvem er det?
-Purken!
114
00:11:23,171 --> 00:11:24,839
Jeg tar hånd om det.
115
00:11:29,260 --> 00:11:32,263
-Har dere fullmakt?
-Vi har bare noen spørsmål.
116
00:11:32,430 --> 00:11:35,266
Jeg ringer advokaten.
Så kan dere spørre.
117
00:11:35,433 --> 00:11:38,478
Du kjenner til rettssystemet vårt.
118
00:11:38,645 --> 00:11:43,900
Amerikansk politi kan ikke gjøre noe.
Forbryterne deres har det veldig bra.
119
00:11:44,067 --> 00:11:45,735
Stille.
120
00:11:51,699 --> 00:11:53,660
Vent til advokaten kommer.
121
00:11:53,827 --> 00:11:57,580
Du vet at det tar lang tid
å løse juridiske problemer.
122
00:11:57,747 --> 00:12:00,458
-Jeg har ingen problemer.
-Jo, snart.
123
00:12:00,625 --> 00:12:03,962
-Inspeksjoner.
-Dere driver ulovlig virksomhet.
124
00:12:04,129 --> 00:12:07,966
-Hvilken virksomhet?
-De jentene.
125
00:12:08,133 --> 00:12:10,927
Venner. De bor hos meg.
126
00:12:11,094 --> 00:12:13,972
Dette er ikke Russland.
Bestikkelser hjelper ikke.
127
00:12:16,599 --> 00:12:21,771
-Still spørsmålene deres.
-Du gikk god for Lilit Saroyan.
128
00:12:21,938 --> 00:12:27,068
-Vet du hvor hun er?
-Hun dro tilbake til Armenia.
129
00:12:27,235 --> 00:12:30,280
-Hva var forholdet deres?
-Venn av familien.
130
00:12:30,447 --> 00:12:32,824
Som de kvinnene der?
131
00:12:35,577 --> 00:12:37,370
Ja, som dem.
132
00:12:39,789 --> 00:12:44,711
-Hvorfor ser dere etter Layla?
-Vi gransker drapet på Tony Allen.
133
00:12:46,254 --> 00:12:49,132
Hun har aldri nevnt ham.
134
00:12:49,299 --> 00:12:53,970
Hva med Joey Marks?
Kjenner du til ham?
135
00:12:54,137 --> 00:12:57,223
Det er nok spørsmål. Ha det.
136
00:13:07,066 --> 00:13:12,363
-Det er sikkert Marks' sted.
-En del av prostitusjonsvirksomheten.
137
00:13:12,530 --> 00:13:18,244
-Layla begynte her.
-Jentene skal til samme sted.
138
00:13:20,205 --> 00:13:26,711
Kjøp potetgull og St. Pauli.
139
00:13:26,878 --> 00:13:31,132
-Da kjører jeg.
-Hvorfor det? Det er bare én øl.
140
00:13:31,299 --> 00:13:37,305
-Du drakk tre til middag.
-Seriøst? Er du kona mi? Kutt ut.
141
00:13:38,932 --> 00:13:41,184
Du bør også drikke en.
142
00:13:41,351 --> 00:13:44,270
-Nå fester vi!
-Herregud...
143
00:13:44,437 --> 00:13:50,318
Jeg vil ha den største ølen.
Jeg er skikkelig tørst.
144
00:14:10,672 --> 00:14:13,174
Hei, Kami. Står til?
145
00:14:16,177 --> 00:14:18,263
Da skal vi se...
146
00:14:23,726 --> 00:14:30,567
St. Pauli...
Det har du selvsagt ikke.
147
00:14:30,733 --> 00:14:37,991
Ingen St. Pauli i kveld?
Da får det duge med Corona.
148
00:14:52,380 --> 00:14:54,466
Faen!
149
00:15:04,476 --> 00:15:09,147
George? George! Si noe!
150
00:15:09,314 --> 00:15:14,194
Hvor er du, George? Si noe!
151
00:15:15,445 --> 00:15:20,867
Faen også. Faen!
152
00:15:24,746 --> 00:15:31,294
V-14, politimann skutt. Partneren
min er skutt. Send ambulanse!
153
00:15:31,461 --> 00:15:33,880
Politimann skutt.
154
00:15:36,257 --> 00:15:39,511
Faen også!
155
00:15:55,360 --> 00:15:58,780
Vi bør bytte ut lampene
mot LED-lamper.
156
00:15:58,947 --> 00:16:00,490
Irv...
157
00:16:00,657 --> 00:16:07,122
I vår alder trenger vi mindre lys
når vi ser oss i speilet. Ikke mer.
158
00:16:21,553 --> 00:16:23,805
Så sent?
159
00:16:35,692 --> 00:16:37,569
Jeg åpner.
160
00:16:45,994 --> 00:16:49,122
Wash? Jeg trenger ingen bil.
161
00:16:50,331 --> 00:16:54,836
En politimann var innblandet i
en skyteepisode. Jeg skal hente deg.
162
00:16:55,003 --> 00:16:57,547
Det er sønnen din.
163
00:17:00,216 --> 00:17:03,303
-Er han skadet?
-Jeg vet ikke. Det sa de ikke.
164
00:17:07,724 --> 00:17:10,435
Jeg kommer straks.
165
00:17:25,617 --> 00:17:26,993
Irv?
166
00:17:30,663 --> 00:17:34,626
En politimann var innblandet
i en skyteepisode. Jeg må dra dit.
167
00:17:45,887 --> 00:17:47,514
Det tar ikke lang tid.
168
00:17:47,680 --> 00:17:52,602
-Jeg sover når du kommer tilbake.
-Jeg skal prøve ikke å vekke deg.
169
00:18:18,545 --> 00:18:22,090
-Silva.
-Assisterende politimester.
170
00:18:22,257 --> 00:18:27,846
Hva er det som har skjedd? Hvor er
sønnen min? Hvem har han skutt?
171
00:18:30,807 --> 00:18:32,559
Sønnen din var offeret.
172
00:18:34,978 --> 00:18:37,981
Offeret?
173
00:18:38,148 --> 00:18:40,316
Jeg er virkelig lei for det.
174
00:18:50,034 --> 00:18:54,664
Hvor er han? Jeg vil se ham.
175
00:19:43,880 --> 00:19:45,965
Irv?
176
00:20:04,901 --> 00:20:09,447
Dette er Espinosa og Conniff.
De leder etterforskningen.
177
00:20:09,614 --> 00:20:11,574
Sir...
178
00:20:11,741 --> 00:20:13,576
Kondolerer.
179
00:21:40,163 --> 00:21:43,166
George...
180
00:21:45,543 --> 00:21:47,086
Min lille gutt...
181
00:22:04,187 --> 00:22:08,525
Si til rettsmedisinerens folk...
182
00:22:11,111 --> 00:22:16,449
Når de er ferdige,
vil jeg ha min sønns politiskilt.
183
00:22:16,616 --> 00:22:18,368
Selvsagt.
184
00:22:26,459 --> 00:22:29,087
Overvåkningsbilder?
185
00:22:29,254 --> 00:22:32,715
Irv... Det er ingen god idé.
186
00:22:37,554 --> 00:22:39,639
Jeg vil se det.
187
00:24:08,436 --> 00:24:13,024
Statsadvokat O'Shea står utenfor
og lurer på om han kan komme inn.
188
00:24:15,443 --> 00:24:17,112
Nei.
189
00:24:46,141 --> 00:24:51,521
Ok. Espinosa og Conniff
leder etterforskningen.
190
00:24:51,688 --> 00:24:54,899
Dere får samordne med dem.
Noen spørsmål?
191
00:24:55,066 --> 00:25:00,321
Jeg gir ordet til førstebetjent Lau
fra internavsnittets spesialenhet.
192
00:25:00,488 --> 00:25:06,703
Det som diskuteres her,
er strengt konfidensielt.
193
00:25:06,870 --> 00:25:09,956
-Vær så god.
-Takk.
194
00:25:10,123 --> 00:25:14,502
Irving var del av en etterforskning
av sivilkledde politifolk-
195
00:25:14,669 --> 00:25:17,797
-innenfor narkotikaavsnittet
og sedelighetsavsnittet.
196
00:25:17,964 --> 00:25:21,759
-Omfattes partneren hans?
-Ja. Edward Arceneaux.
197
00:25:21,926 --> 00:25:27,557
Irving hadde samlet bevis
for Arceneaux' kriminelle aktivitet.
198
00:25:27,724 --> 00:25:33,271
Han hadde møtt hans medskyldige
og deltatt i et væpnet ran.
199
00:25:33,438 --> 00:25:37,150
-Hvor mange politifolk gjelder det?
-En håndfull.
200
00:25:37,317 --> 00:25:39,277
Det er tidlig i etterforskningen.
201
00:25:39,444 --> 00:25:43,698
-Navn?
-Han pekte ut Maureen O'Grady.
202
00:25:43,865 --> 00:25:48,745
Vi har signalement, kallenavn
og lydopptak av de andre.
203
00:25:48,912 --> 00:25:50,789
Vi får snart vite hvem de er.
204
00:25:50,955 --> 00:25:54,209
Når George Irving er borte,
blir det vanskelig.
205
00:25:54,375 --> 00:25:57,879
Vi var langt fra
en siktelse før dette.
206
00:25:58,046 --> 00:26:03,134
Ok. Da vet vi ikke om det er
væpnet ran eller et gjengmedlem.
207
00:26:03,301 --> 00:26:08,348
Han kan ha kommet i veien.
Eller han ble drept av betjentene.
208
00:26:08,515 --> 00:26:11,976
Kan de ha funnet ut
at Irving jobbet for dere?
209
00:26:12,143 --> 00:26:14,979
Irving trodde ikke
at de mistenkte noe.
210
00:26:15,146 --> 00:26:17,398
Hvor involvert er internavsnittet?
211
00:26:17,565 --> 00:26:22,403
Det er deres etterforskning, men
Irving var vår mann. Vi hjelper til.
212
00:26:22,570 --> 00:26:27,659
-Hva skal vi gjøre? Pågripe dem?
-Vi venter og ser.
213
00:26:27,826 --> 00:26:31,830
Om de ikke kjente til infiltrasjonen,
vil jeg at det forblir sånn.
214
00:26:31,996 --> 00:26:36,251
Greit. Vi setter O'Grady
og Arceneaux under overvåkning.
215
00:26:36,417 --> 00:26:42,799
Jeg vil snakke med ham. Arceneaux.
216
00:26:42,966 --> 00:26:47,804
Betjent Irving var sønnen min.
217
00:26:51,558 --> 00:26:56,896
Assisterende politimester...
Kanskje vi skal gå ut?
218
00:27:12,579 --> 00:27:17,959
-Han vet hvem som drepte George.
-Du kan ikke involvere deg.
219
00:27:18,126 --> 00:27:22,297
Espinosa og Conniff leder
denne etterforskningen.
220
00:27:22,464 --> 00:27:26,926
Ikke skyv meg til side, Frank.
Jeg vet akkurat hvordan det fungerer.
221
00:27:28,887 --> 00:27:33,683
Dra hjem til kona di. Hun må ikke
få høre dette fra journalister.
222
00:27:33,850 --> 00:27:39,147
Du må være hos henne.
Jeg lover å holde deg informert.
223
00:27:59,375 --> 00:28:01,669
Får ikke du heller sove?
224
00:28:04,214 --> 00:28:07,091
Assisterende politimester
Irvings sønn ble drept.
225
00:28:07,258 --> 00:28:11,679
Han kom inn under et ran
i en nærbutikk.
226
00:28:11,846 --> 00:28:14,516
Så forferdelig.
227
00:28:18,353 --> 00:28:21,606
Kjente du ham?
228
00:28:21,773 --> 00:28:26,528
Jeg har bare hilst på ham.
Han har jobbet i Hollywood.
229
00:28:26,694 --> 00:28:31,908
I vinter fikk han skrivebords-
tjeneste. Han skulle bli leder.
230
00:28:34,577 --> 00:28:41,626
Han slapp å patruljere gata.
Men så skjedde dette.
231
00:28:45,672 --> 00:28:50,510
Dette er en kringkasting
for politibetjent George Irving.
232
00:28:50,677 --> 00:28:53,847
Serienummer 37346.
233
00:28:54,013 --> 00:29:00,186
Den 24. juli 2015 ble
betjent Irving drept i tjenesten.
234
00:29:02,689 --> 00:29:08,653
Irving tok eksamen på politiskolen
i Los Angeles 3. november 2012.
235
00:29:08,820 --> 00:29:11,364
Han jobbet først i Newton.
236
00:29:11,531 --> 00:29:16,536
Etter det jobbet han i Hollywood
og så i narkotikaavdelingen.
237
00:29:19,747 --> 00:29:26,171
Betjent Irving viste stort mot da han
beskyttet Los Angeles' innbyggere.
238
00:29:26,337 --> 00:29:33,303
Hans nærmest pårørende er
Irvin Irving og Constance Irving.
239
00:29:40,977 --> 00:29:47,901
George Irving, Los Angeles
og politiet er deg evig takknemlig.
240
00:29:48,067 --> 00:29:50,987
Vi glemmer aldri oppofrelsen din.
241
00:29:58,411 --> 00:30:01,664
Betjent Irvings siste vakt-
242
00:30:01,831 --> 00:30:07,253
-den 24. juli 2015. God natt.
243
00:30:16,137 --> 00:30:20,016
-En politimann ble drept i går.
-Ja, vi vet det.
244
00:30:20,183 --> 00:30:24,354
-Kjente du ham?
-Litt.
245
00:30:24,521 --> 00:30:27,524
Jeg kjører deg til Lisa
på vei til jobb.
246
00:30:27,690 --> 00:30:31,444
-Det er lørdag.
-Jeg jobber med en sak.
247
00:30:31,611 --> 00:30:33,321
Jeg henter sakene.
248
00:30:36,032 --> 00:30:39,744
-Grace vil passe dem.
-Det går bra.
249
00:30:39,911 --> 00:30:42,455
Men kanskje vi bør dra hjem?
250
00:30:42,622 --> 00:30:46,876
Jeg er ikke så sikker på det.
Bli et par dager til.
251
00:30:47,919 --> 00:30:52,382
-Du liker nok bare å ha oss her.
-Ja.
252
00:30:52,549 --> 00:30:56,594
Gi meg en klem.
253
00:30:56,761 --> 00:30:59,389
-Ha det gøy.
-Ha det.
254
00:31:24,622 --> 00:31:25,999
Takk.
255
00:31:42,182 --> 00:31:46,561
-Jeg blir skygget.
-Selvsagt.
256
00:31:46,728 --> 00:31:51,733
-Hva faen skjedde i går?
-Kameraten din var tyster.
257
00:31:51,900 --> 00:31:54,819
Aldri. Og hvordan vet du det?
258
00:31:54,986 --> 00:31:59,491
Han jobbet for internavsnittet
og hadde på seg mikrofon.
259
00:31:59,657 --> 00:32:03,077
Og du tok ham med i gruppa,
din jævla idiot.
260
00:32:03,244 --> 00:32:05,330
Faen...
261
00:32:08,625 --> 00:32:12,045
Ok. Hva gjør vi?
262
00:32:12,212 --> 00:32:17,634
-Du har vel et ombud?
-Ja. Jeg må forklare meg på mandag.
263
00:32:19,761 --> 00:32:24,474
-Si at du vil bli sykemeldt.
-Jeg har ikke blitt skadet.
264
00:32:24,641 --> 00:32:31,147
Emosjonelt stress etter en partners
død. Da utsetter de høringen.
265
00:32:31,314 --> 00:32:32,982
Ok.
266
00:32:34,984 --> 00:32:41,616
De vil si at du får gå fri
om du avslører oss. Ikke gå på det.
267
00:32:41,783 --> 00:32:45,537
Jeg vet hvordan det funker, takk.
268
00:32:45,703 --> 00:32:50,583
Hvis du nå føler deg fristet...
Dine avtrykk er på drapsvåpenet.
269
00:32:50,750 --> 00:32:55,755
-Pokker heller!
-Senk stemmen.
270
00:32:57,841 --> 00:33:02,011
Ranet mot smuglerhuset.
Samme våpen.
271
00:33:05,223 --> 00:33:06,683
Din jævel.
272
00:33:06,850 --> 00:33:12,939
Nettopp. Hvis du begynner
å inngå avtaler, dukker våpenet opp.
273
00:33:13,106 --> 00:33:17,902
Da får politiet vite at du la
en felle for partneren din.
274
00:33:42,552 --> 00:33:46,389
Miss Wish. Spesialagent Jay Griffin.
275
00:33:46,556 --> 00:33:51,728
-Vil du se legitimasjon?
-Nei. Du lukter FBI lang vei.
276
00:33:54,355 --> 00:33:57,525
-Hva vil du?
-Eksmannen din har en sak...
277
00:33:57,692 --> 00:34:00,153
...som forstyrrer operasjonen vår.
278
00:34:00,320 --> 00:34:04,449
-Hva slags operasjon?
-Antiterrorisme.
279
00:34:04,616 --> 00:34:08,953
-Han må fortelle oss mer.
-Har dere bedt ham gjøre det?
280
00:34:09,120 --> 00:34:11,748
Alle holder ikke det de lover.
281
00:34:13,666 --> 00:34:19,047
-Vil dere at jeg skal spionere?
-Vi har rett på informasjonen.
282
00:34:21,841 --> 00:34:23,635
Nei.
283
00:34:25,762 --> 00:34:28,515
Du forlot FBI for ti år siden.
284
00:34:28,681 --> 00:34:34,354
Det var en pokergjeld. Jeg var ikke
innblandet i bedrageriet.
285
00:34:34,521 --> 00:34:38,024
Jeg innrømmet feilen og sa opp.
286
00:34:38,191 --> 00:34:43,696
Hvis du spør meg,
var det en oppdiktet anklage.
287
00:34:43,863 --> 00:34:47,158
-Og sløseri med en god agent.
-Det hører fortiden til.
288
00:34:47,325 --> 00:34:48,701
Hvordan angår det Harry?
289
00:34:48,868 --> 00:34:55,792
-Vil du komme inn igjen?
-Inn? I FBI?
290
00:34:55,959 --> 00:34:59,462
Du spiller vel poker
fordi ingen vil ansette deg?
291
00:34:59,629 --> 00:35:05,468
I FBI er du svartelistet.
Jeg kan hjelpe deg å endre det.
292
00:35:05,635 --> 00:35:08,596
Sletter du det
om jeg spionerer på eksen min?
293
00:35:08,763 --> 00:35:15,603
FBI kan ikke ta deg tilbake.
Men mange trenger en profilerer.
294
00:35:23,778 --> 00:35:25,155
Her.
295
00:35:57,604 --> 00:35:59,898
-Tragisk.
-Noe nytt?
296
00:36:00,064 --> 00:36:06,070
Ja. De fant tre ulike
tomhylser fra ett våpen.
297
00:36:06,237 --> 00:36:08,490
Det tyder på et gjengmedlem.
298
00:36:08,656 --> 00:36:15,622
Så ironisk. Han får skrivebords-
tjeneste og blir skutt i et ran.
299
00:36:15,789 --> 00:36:21,211
Som veteraner fra Irak som blir
drept på kinoen av en galning-
300
00:36:21,377 --> 00:36:27,467
-som skyter med automatvåpen
som om han er med i et TV-spill.
301
00:36:27,634 --> 00:36:30,386
Internavsnittet var på plass i går.
302
00:36:30,553 --> 00:36:37,852
-Etterforsker de George?
-Jeg vet ikke mer enn dere.
303
00:36:43,691 --> 00:36:47,112
-Kriminalbetjent Bosch?
-Pierce.
304
00:36:47,278 --> 00:36:50,657
-Det er nok min feil.
-Hvorfor det?
305
00:36:50,824 --> 00:36:56,162
Da vi stoppet Waits i fjor, skrev
George inn feil registreringsnummer.
306
00:36:56,329 --> 00:36:57,831
Det husker jeg.
307
00:36:59,124 --> 00:37:02,836
Jeg skulle ha droppet det.
Da ville vi ha vært partnere.
308
00:37:03,002 --> 00:37:06,714
Da hadde George jobbet her
fortsatt og vært i live.
309
00:37:06,881 --> 00:37:12,846
Slutt å tenke sånn. Han siktet
høyere. Det er ikke din feil.
310
00:37:14,848 --> 00:37:16,224
Ta hånd om deg selv.
311
00:37:25,942 --> 00:37:28,570
-En trist dag.
-Ja.
312
00:37:28,736 --> 00:37:31,865
Takk for at du kom. Her er bøkene.
313
00:37:32,031 --> 00:37:37,871
Jeg har den hjemme. Det er
det nye testamentet på armensk.
314
00:37:40,665 --> 00:37:47,338
"Gregorius' bønnebok".
Denne jenta er religiøs.
315
00:37:49,466 --> 00:37:53,094
Jeg skal vise deg noe mer.
Kjenner du igjen denne kirka?
316
00:37:53,261 --> 00:37:59,517
Ja. Surp Zoravor i Jerevan.
En av Armenias eldste kirker.
317
00:37:59,684 --> 00:38:03,938
-Hva står det her?
-Det står hvem boka tilhører.
318
00:38:04,105 --> 00:38:09,611
"Our Lady Queen of Martyrs.
Armenias katolske kirke."
319
00:38:09,778 --> 00:38:12,238
-Er det også i Jerevan?
-Boyle Heights.
320
00:38:38,223 --> 00:38:41,684
Ja, de er våre.
Hvordan har dere fått tak i dem?
321
00:38:41,851 --> 00:38:48,108
En kvinne vi leter etter,
hadde dem. Lilit Saroyan.
322
00:38:49,400 --> 00:38:51,945
Hun kaller seg også Layla.
323
00:38:52,987 --> 00:38:55,490
-Er hun ille ute?
-Ikke med oss.
324
00:38:55,657 --> 00:38:59,327
Men hun kan være i fare
fra armenske gangstere.
325
00:38:59,494 --> 00:39:04,124
-Det er urovekkende.
-Kjenner du henne?
326
00:39:04,290 --> 00:39:09,462
-Vet du hvor hun er?
-Hun skulle flytte til Las Vegas.
327
00:39:09,629 --> 00:39:14,551
Jeg ga henne bøkene.
De minnet henne om hjemlandet.
328
00:39:16,261 --> 00:39:18,888
Det var for to år siden.
329
00:39:19,055 --> 00:39:25,270
-Har hun ikke hørt fra seg siden?
-Hun ringte for noen måneder siden.
330
00:39:25,437 --> 00:39:27,397
Hun var forlovet.
331
00:39:27,564 --> 00:39:31,151
-Sa hun med hvem?
-Nei.
332
00:39:32,610 --> 00:39:37,198
Hun ville vite om hun fikk
gifte seg i kirken vår.
333
00:39:37,365 --> 00:39:43,371
Jeg sa selvfølgelig ja.
Men så ringte hun ikke igjen.
334
00:39:43,538 --> 00:39:49,752
-Vet du om hun har pårørende her?
-Ikke som jeg vet om.
335
00:39:49,919 --> 00:39:57,051
Hvis du kommer på noe eller hører
fra henne, kan du ringe oss?
336
00:39:57,218 --> 00:39:59,095
Selvsagt.
337
00:40:01,514 --> 00:40:03,099
Hva tror du?
338
00:40:03,266 --> 00:40:07,479
-Kjente Mrs. Allen til planene?
-Han ville ta med seg pengene.
339
00:40:07,645 --> 00:40:10,231
De andre kvinnene var ikke alvor.
340
00:40:10,398 --> 00:40:16,446
-Er ekteskap alvor?
-Som et hjerteinfarkt.
341
00:40:22,327 --> 00:40:24,162
Kom inn.
342
00:40:25,914 --> 00:40:28,917
De har gått.
343
00:40:29,083 --> 00:40:32,212
Tror du at de kommer tilbake?
344
00:40:32,378 --> 00:40:38,092
-Vil du ikke snakke med dem?
-Jeg vil bare forsvinne.
345
00:40:38,259 --> 00:40:43,098
Jeg snakket med mannen i morges.
Det tar bare noen dager til.
346
00:40:43,264 --> 00:40:50,021
-Hvorfor drøyer det sånn?
-Passet er populært. Det tar tid.
347
00:40:50,188 --> 00:40:52,107
Ok.
348
00:40:52,273 --> 00:40:58,154
Takk for vennligheten din, pater.
Jeg hadde ikke klart meg uten deg.
349
00:40:58,321 --> 00:41:01,866
Jeg bør takke deg
for sjenerøsiteten din.
350
00:41:02,033 --> 00:41:06,788
Et symbol på min takknemlighet.
Jeg kan aldri gjengjelde deg.
351
00:41:06,955 --> 00:41:12,544
Si ifra når du kommer frem.
Jeg setter deg i kontakt med noen.
352
00:41:12,710 --> 00:41:19,259
-Du vet jo ikke hvor jeg skal.
-Det trengs ikke. Vi er overalt.
353
00:41:21,010 --> 00:41:23,805
Jeg sender et postkort.
354
00:41:34,899 --> 00:41:39,946
Du løy for meg.
355
00:41:42,115 --> 00:41:43,616
Hele tiden.
356
00:41:46,411 --> 00:41:51,332
George ville ikke fortelle det.
Du skulle ikke bekymre deg.
357
00:41:57,547 --> 00:42:00,258
Ikke skyld på sønnen vår.
358
00:42:00,425 --> 00:42:03,720
Det var hans avgjørelse.
Det var det han ville.
359
00:42:03,887 --> 00:42:08,016
Dette hadde ikke skjedd
uten din godkjennelse.
360
00:42:12,645 --> 00:42:16,775
Det var raskeste vei til
en lederjobb. Det ønsket du også.
361
00:42:20,361 --> 00:42:24,199
Jeg ville at han skulle være trygg.
362
00:42:26,326 --> 00:42:29,704
Det var en måte å sørge for det.
363
00:42:35,293 --> 00:42:37,170
Du drepte sønnen vår.
364
00:42:40,173 --> 00:42:47,388
-Det er ikke rettferdig, Connie.
-Du drepte ham.
365
00:42:49,724 --> 00:42:52,852
Jeg klarer ikke å se på deg.
366
00:43:30,432 --> 00:43:32,684
-Is?
-Nei takk.
367
00:43:35,395 --> 00:43:40,233
-Har Grace ringt?
-Ja. Maddie og Lisa trives sammen.
368
00:43:40,400 --> 00:43:44,904
Bra. Jeg henter henne i morgen.
369
00:43:45,071 --> 00:43:52,328
-Hvordan har din dag vært?
-Vi nærmer oss offerets kjæreste.
370
00:43:52,495 --> 00:43:56,374
-Er hun morderen?
-Hun kan være motivet.
371
00:43:56,541 --> 00:44:01,504
Hvordan har din dag vært?
Begynner det å bli kjedelig her?
372
00:44:01,671 --> 00:44:04,382
Ja, så jeg lånte bilen.
373
00:44:05,967 --> 00:44:09,554
Ikke se sånn på meg.
FBI våket over meg.
374
00:44:13,349 --> 00:44:17,729
Jeg hadde det fint i Echo Park
og så på innsjøen.
375
00:44:17,896 --> 00:44:21,775
Da dukket agent J. Griffin
opp ved siden av meg.
376
00:44:21,941 --> 00:44:25,153
Den drittsekken? Hva ville han?
377
00:44:26,905 --> 00:44:29,115
-At jeg skal spionere på deg.
-Hva?
378
00:44:29,282 --> 00:44:32,035
Fortelle om etterforskningen din.
379
00:44:33,828 --> 00:44:37,957
Da ville han fjerne
svartelistingen min-
380
00:44:38,124 --> 00:44:42,003
-så jeg kan jobbe
innen rettsvesenet igjen.
381
00:44:42,170 --> 00:44:46,341
-Utrolig. Hva sa du?
-At han skulle dra til helvete.
382
00:44:46,508 --> 00:44:48,426
Det setter jeg pris på.
383
00:44:48,593 --> 00:44:53,473
Jeg skal ikke spionere
på mitt barns far.
384
00:44:55,183 --> 00:44:57,852
-Ring ham på mandag.
-Hvorfor det?
385
00:44:58,019 --> 00:45:01,773
Si at du har ombestemt deg,
men du vil ha avtalen skriftlig.
386
00:45:01,940 --> 00:45:05,318
Si at jeg jobber med noe bra.
387
00:45:05,485 --> 00:45:09,614
Du vil gi ham det, men bare
om avtalen er skriftlig.
388
00:45:29,259 --> 00:45:33,263
God kveld, frue. Beklager
at jeg forstyrrer så sent.
389
00:45:33,429 --> 00:45:39,978
En prærieulv er sett i området,
så alle kjæledyr må holdes innendørs.
390
00:45:40,145 --> 00:45:43,523
Har du sett avføring
fra prærieulv i hagen?
391
00:45:45,400 --> 00:45:51,406
Avføring? Jeg hadde ikke gjenkjent
avføring fra en prærieulv.
392
00:45:51,573 --> 00:45:55,201
Du kan gå og sjekke selv.
393
00:46:06,421 --> 00:46:10,758
For en hyggelig overraskelse.
394
00:46:10,925 --> 00:46:15,180
Hva sier advokaten din?
Når får vi pengene?
395
00:46:15,346 --> 00:46:18,892
Snart. Jeg sa jo at det tar tid.
396
00:46:20,727 --> 00:46:28,401
-Hva er det?
-Ingenting. Jeg er lei av å vente.
397
00:46:28,568 --> 00:46:33,239
Det er nesten klart, kjære.
398
00:46:36,451 --> 00:46:40,038
Ok.
399
00:46:41,122 --> 00:46:45,668
-Vil du ikke bli?
-Jeg kan ikke.
400
00:46:45,835 --> 00:46:51,633
Det er faktisk
en prærieulv der ute.
401
00:46:52,717 --> 00:46:55,053
Prærieulven kan vente.
402
00:47:31,422 --> 00:47:35,593
Tekst: Kay Morten Magelie
www.sdimedia.com