1 00:00:25,122 --> 00:00:26,240 Selamat pagi. 2 00:00:26,767 --> 00:00:27,947 Dapat tidur? 3 00:00:28,968 --> 00:00:29,968 Sedikit. 4 00:00:30,699 --> 00:00:32,109 Ayah masak telur. 5 00:00:34,859 --> 00:00:37,029 Ayah ada tanya leftenan ayah. 6 00:00:37,247 --> 00:00:38,533 Kamu boleh bekerja dengan ayah hari ini. 7 00:00:38,676 --> 00:00:40,036 Tolong-tolong. 8 00:00:40,511 --> 00:00:41,591 Buat apa? 9 00:00:42,659 --> 00:00:46,499 Tendang pintu, ikut SWAT, tangkap orang jahat. 10 00:00:47,185 --> 00:00:48,425 Serius? 11 00:00:50,021 --> 00:00:53,501 Jawab telefon, buat kopi, buat salinan. 12 00:00:53,851 --> 00:00:55,571 Anak Leftenan Billet pun buat juga. 13 00:00:55,811 --> 00:00:58,171 Ayah pun bolehlah perhatikan saya sepanjang hari. 14 00:00:58,606 --> 00:01:00,766 Biasanya ayah takkan berada di sana pun. 15 00:01:01,109 --> 00:01:02,389 Jika kamu tak mahu,... 16 00:01:02,568 --> 00:01:05,048 ...kamu boleh duduk di sini dengan mak sepanjang hari. 17 00:01:05,780 --> 00:01:08,140 -Mak setuju? -Ayah dah tanya semalam. 18 00:01:08,658 --> 00:01:09,698 Okey. 19 00:01:12,214 --> 00:01:14,364 Mak kata saya patut dapatkan kaunseling. 20 00:01:14,956 --> 00:01:16,316 Ya. 21 00:01:18,105 --> 00:01:20,325 Kita tengok bagaimana perasaan kamu selepas beberapa hari, okey? 22 00:01:22,860 --> 00:01:24,280 Tapi kamu mesti makan. 23 00:01:25,342 --> 00:01:27,592 Polis tak pergi kerja tanpa sarapan. 24 00:01:30,472 --> 00:01:32,682 Kamu patut buat roti bakar juga. 25 00:01:48,116 --> 00:01:50,476 Kenapa dengan Los Angeles? 26 00:01:51,244 --> 00:01:53,524 Udara atau lampunya? 27 00:01:55,113 --> 00:01:57,163 Bandar ini tiada penghujungnya. 28 00:01:58,210 --> 00:02:00,410 Ia boleh buat kita rasa sesat. 29 00:02:08,074 --> 00:02:10,334 Saya tak tahu apa yang hampir berlaku kepada Maddie. 30 00:02:13,684 --> 00:02:16,244 Kalau mereka nak cederakan dia. Bagaimana mereka nak cederakan dia. 31 00:02:16,979 --> 00:02:19,099 -Saya rasa tak berdaya. -Saya juga. 32 00:02:19,315 --> 00:02:21,665 -Saya sangat takut. -Saya juga. 33 00:02:23,820 --> 00:02:27,680 Saya rasa sangat bodoh kerana tak menjangkakan langkah Marks. 34 00:02:29,722 --> 00:02:31,102 Saya patut melindungi awak. 35 00:02:31,713 --> 00:02:34,343 -Tidak sepanjang masa. -Begitu? 36 00:02:35,905 --> 00:02:36,905 Kenapa tidak? 37 00:02:39,002 --> 00:02:41,042 Kita perlukan perubahan, Harry. 38 00:02:41,901 --> 00:02:44,761 Gaya hidup kita. 39 00:02:45,415 --> 00:02:47,145 Saya tak boleh elak daripada terfikir yang... 40 00:02:47,991 --> 00:02:49,391 ...sesuatu seperti ini akan berlaku. 41 00:02:49,555 --> 00:02:52,115 Itu bukan salah awak, Eleanor, tapi salah Joey Marks. 42 00:02:52,391 --> 00:02:53,110 Tindakan kami,... 43 00:02:53,288 --> 00:02:55,968 ...Reggie dan saya, buat kami berhubung dengan orang seperti Marks. 44 00:02:56,395 --> 00:02:59,515 Dalam kejiranan kita ini dan itu membahayakan Maddie. 45 00:03:01,985 --> 00:03:03,585 Awak ada bercakap dengan Reggie? 46 00:03:03,966 --> 00:03:04,966 Belum lagi. 47 00:03:07,511 --> 00:03:08,851 Saya tak tahu jika saya... 48 00:03:09,649 --> 00:03:12,519 Apa saya nak cakap... 49 00:03:12,767 --> 00:03:14,587 Dia mesti tahu, Eleanor. 50 00:03:15,165 --> 00:03:17,135 Ya, saya rasa. 51 00:03:20,191 --> 00:03:22,201 Okey. Saya pergi dulu. 52 00:03:25,916 --> 00:03:27,726 Awak ingat di mana pistol diletakkan? 53 00:03:28,043 --> 00:03:30,813 Almari piring hitam dan almari bilik tidur. 54 00:04:45,113 --> 00:04:47,368 Bosch, bukankah suspek bahaya seperti itu... 55 00:04:47,553 --> 00:04:48,873 -...patut digari? -Hai. 56 00:04:49,013 --> 00:04:50,199 Ini anak saya, Maddie. 57 00:04:50,386 --> 00:04:53,986 Itu tekaan awal saya, tapi saya fikir tak mungkin begitu cantik. 58 00:04:55,061 --> 00:04:57,741 Detektif Johnson dan Moore, atau Crate dan Barrel. 59 00:04:58,054 --> 00:04:59,974 -Crate dan Barrel? -Cuba teka yang mana satu. 60 00:05:00,233 --> 00:05:01,833 Maddie datang membantu selama beberapa hari. 61 00:05:02,068 --> 00:05:04,748 Betul? Akhirnya, ada juga Bosch yang tahu tentang tugas polis. 62 00:05:05,864 --> 00:05:08,704 Banyak kamu boleh pelajari di sini. Tapi bukan daripada dua orang ini. 63 00:05:09,107 --> 00:05:10,353 Seronok dengan kehadiran awak, Maddie. 64 00:05:10,494 --> 00:05:12,454 -Ya, saya pun. -Terima kasih. 65 00:05:12,809 --> 00:05:13,889 Hai, Maddie. Selamat datang. 66 00:05:13,997 --> 00:05:16,037 -Hai, Jerry. -Jangan bercakap dengan dia. 67 00:05:16,667 --> 00:05:18,227 Hai, Lis, ini anak saya Maddie. 68 00:05:18,460 --> 00:05:19,460 Ibu saya kata awak akan datang. 69 00:05:19,587 --> 00:05:20,467 -Hai. -Hai. 70 00:05:20,588 --> 00:05:22,708 Saya nak pergi mencincang dokumen. 71 00:05:22,882 --> 00:05:24,082 Mari saya tolong. 72 00:05:25,217 --> 00:05:26,297 Hai. 73 00:05:26,490 --> 00:05:28,090 Bagaimana keadaannya? 74 00:05:28,596 --> 00:05:31,076 -Menurutnya, baik. -Bagaimana dengan Eleanor? 75 00:05:31,255 --> 00:05:33,535 Eleanor agak tertekan. 76 00:05:33,685 --> 00:05:35,885 Penculikan pasti beri kesan begitu kepada perempuan. 77 00:05:36,323 --> 00:05:38,473 -Beritahu saya jika perlukan apa-apa. -Terima kasih. 78 00:05:39,201 --> 00:05:41,561 -Jerry, apa yang baharu? -Permohonan visa Layla. 79 00:05:41,985 --> 00:05:43,385 Lilliet Saroyan... 80 00:05:43,778 --> 00:05:46,098 ...masuk ke negara ini 4 tahun lepas ketika berusia 22 tahun. 81 00:05:46,333 --> 00:05:48,603 Bujang, tiada keluarga di AS. 82 00:05:48,930 --> 00:05:50,830 Tujuan lawatan ialah pelancongan. 83 00:05:51,119 --> 00:05:52,359 Perlukan penjamin untuk dapat visa. 84 00:05:52,506 --> 00:05:54,316 Tengok siapa yang bayar perjalanannya. 85 00:05:54,456 --> 00:05:57,055 Marina Oresh, North Kingsley Avenue, Hollywood Timur. 86 00:05:57,258 --> 00:05:58,250 Ini di Little Armenia. 87 00:05:58,381 --> 00:06:00,501 Oresh ada orang hubungan AS juga. 88 00:06:00,796 --> 00:06:02,596 -Mungkin mereka ada berhubung. -Mungkin. 89 00:06:02,931 --> 00:06:04,131 Bosch. 90 00:06:04,894 --> 00:06:06,054 Bila dan di mana? 91 00:06:07,053 --> 00:06:08,333 Dalam perjalanan. 92 00:06:09,847 --> 00:06:11,327 Pejabat Pendakwa Raya. 93 00:06:11,474 --> 00:06:13,154 Peguam Rykoff nak berunding. 94 00:06:13,484 --> 00:06:14,804 Baru semalam dipenjara dah buka mulut. 95 00:06:14,950 --> 00:06:16,852 -Awak takkan buat begitu? -Mesti. 96 00:06:17,021 --> 00:06:19,541 -Apa buat dia ambil masa begitu lama? -Maddie. 97 00:06:23,987 --> 00:06:26,427 Nombor 9-3-2-4, lapor diri ke infirmari. 98 00:06:26,615 --> 00:06:27,615 Klinik? 99 00:06:27,762 --> 00:06:30,382 Agar semua orang tak tahu Rykoff buka mulut. 100 00:06:39,399 --> 00:06:41,259 -Dia di bilik B. -Terima kasih. 101 00:06:56,823 --> 00:06:58,743 Apa semua ini? Mana peguamnya? 102 00:06:58,982 --> 00:07:00,382 -Dia tak perlukan peguam. -Sejak bila? 103 00:07:00,525 --> 00:07:02,880 Dia ejen persekutuan dan dia tak lakukan jenayah. 104 00:07:03,070 --> 00:07:04,950 -Awak serius? -Saya dah kata, Bosch. 105 00:07:05,072 --> 00:07:06,192 Awak salah orang. 106 00:07:06,365 --> 00:07:08,444 Awak tanam pistol kepada orang yang salah, detektif. 107 00:07:09,298 --> 00:07:11,378 Awak tanam senjata pada salah orang. 108 00:07:11,662 --> 00:07:13,462 -Dia ejen pengintipan kami. -Pasukan petugas? 109 00:07:13,581 --> 00:07:15,856 Awak menjejaskan dia dan seluruh operasi kami. 110 00:07:16,041 --> 00:07:17,476 Saya tak tanam pistol itu. 111 00:07:17,634 --> 00:07:18,742 Jika bukan awak, siapa? 112 00:07:18,878 --> 00:07:20,241 Saya tak tahu. 113 00:07:20,387 --> 00:07:22,620 Saya juga tak peduli jika dia ejen persekutuan. 114 00:07:22,840 --> 00:07:24,880 Kami jumpa senjata pembunuhan dalam rumahnya. 115 00:07:25,134 --> 00:07:27,094 Kami jumpa cap jarinya pada mangsa. 116 00:07:27,261 --> 00:07:31,341 Awak pula beri kami rekod perjalanannya yang meletak dia di Los Angeles. 117 00:07:38,315 --> 00:07:40,595 Cantik. Rekod itu palsu. 118 00:07:40,776 --> 00:07:42,656 Kami terpaksa bawa dia ke sini dengan selamat... 119 00:07:42,861 --> 00:07:44,621 ...setelah awak rosakkan operasi kami. 120 00:07:44,785 --> 00:07:47,050 -Bawa bertenang semua. -Siapa awak? 121 00:07:47,397 --> 00:07:49,407 Saya orang yang akan beritahu awak apa sedang berlaku. 122 00:07:49,900 --> 00:07:51,100 Ceritalah. 123 00:07:51,474 --> 00:07:53,634 En. Rykoff sedang mengintip di dalam organisasi Marks,... 124 00:07:53,893 --> 00:07:55,772 ...aset boleh dipercayai dan orang hubungan penting... 125 00:07:55,924 --> 00:07:57,884 ...antara Marks dan sekutu Rusia dia. 126 00:07:58,106 --> 00:08:00,586 Orang Rusia bawa masuk dadah dan perempuan ke dalam Amerika... 127 00:08:00,776 --> 00:08:03,656 ...melalui terowong sempadan kartel, hantar duit dan senjata ke selatan. 128 00:08:03,904 --> 00:08:05,504 Mereka berurus niaga dengan kartel... 129 00:08:05,781 --> 00:08:07,541 ...dan kartel berurus niaga dengan pengganas. 130 00:08:07,741 --> 00:08:09,180 Terowong ini boleh digunakan... 131 00:08:09,313 --> 00:08:11,713 ...untuk bawa masuk bahan letupan dan pengganas ke dalam negara. 132 00:08:11,954 --> 00:08:15,034 ISIS dan Al-Qaeda di dalam negara. 133 00:08:15,364 --> 00:08:17,124 -Awak faham tak? -Ya, saya faham. 134 00:08:17,293 --> 00:08:18,573 Kenapa tak beritahu saya siapa awak... 135 00:08:18,836 --> 00:08:19,870 ...dan apa yang sedang berlaku? 136 00:08:20,046 --> 00:08:21,286 Saya sedang mengintip. 137 00:08:21,485 --> 00:08:23,985 Awak jumpa pistol bukan milik saya di rumah saya. 138 00:08:24,203 --> 00:08:25,683 Saya takkan dedahkan diri kerana polis kotor. 139 00:08:25,843 --> 00:08:27,403 -Awak panggil saya kotor? -Buktikan awak bukan. 140 00:08:27,512 --> 00:08:29,632 Siapa nama awak sebenarnya? 141 00:08:29,889 --> 00:08:31,129 Saya takkan beritahu apa-apa. 142 00:08:31,266 --> 00:08:32,466 Kami takkan beritahu awak. 143 00:08:32,600 --> 00:08:34,600 Adalah penting Marks terus percaya... 144 00:08:34,769 --> 00:08:37,009 ...Rykoff ialah orang seperti yang dia fikirkan. 145 00:08:37,522 --> 00:08:38,722 Awak nak teruskan pengintipannya? 146 00:08:38,878 --> 00:08:40,718 Ya. Saya suka dengan tuah saya. 147 00:08:40,943 --> 00:08:42,183 Sesuai dengan saya. 148 00:08:42,402 --> 00:08:44,482 Jika Marks dapat tahu kami mengintip organisasi dia,... 149 00:08:44,655 --> 00:08:47,335 ...dia akan hentikan segalanya. Dia pernah buat sebelum ini. 150 00:08:47,533 --> 00:08:49,493 -Jadi apa patut kami buat? -Jangan buat apa-apa. 151 00:08:49,952 --> 00:08:52,072 Ketika menghadap tuduh, peguam Rykoff akan maklumkan hakim... 152 00:08:52,288 --> 00:08:53,808 ...tentang kesilapan dalam waran geledah. 153 00:08:54,019 --> 00:08:56,449 Hakim akan buang pistol itu. Dia akan gugurkan tuduhan. 154 00:08:56,667 --> 00:08:58,066 -Rykoff akan dilepaskan. -Kami bagaimana? 155 00:08:58,215 --> 00:08:59,655 Kami ada siasatan pembunuhan. 156 00:08:59,879 --> 00:09:02,279 Kamu buat urusan kamu. Pastikan jauhkan diri daripada kami. 157 00:09:02,548 --> 00:09:04,668 Kemudian maklumkan kami tentang segala tindakan kamu... 158 00:09:04,842 --> 00:09:07,522 ...agar kami tahu apa yang badut macam kamu buat. 159 00:09:07,898 --> 00:09:09,328 Harry, mari kita pergi. 160 00:09:12,705 --> 00:09:14,375 Laporan harian, tuan-tuan. 161 00:09:20,494 --> 00:09:22,694 Awak nak ke Pechanga hujung minggu ini? 162 00:09:22,945 --> 00:09:24,585 Main blackjack? Untuk meraikan. 163 00:09:24,738 --> 00:09:26,258 Itu sangat seronok. 164 00:09:26,615 --> 00:09:28,935 Raikan apa? Apa yang seronok? 165 00:09:29,347 --> 00:09:33,367 Dia bawa balik seorang perempuan semalam. 166 00:09:33,998 --> 00:09:36,558 Betul. Dia ini ramai peminat. 167 00:09:37,514 --> 00:09:38,914 Ya, betul. 168 00:09:42,256 --> 00:09:43,336 Dia tak percayakan awak. 169 00:09:44,071 --> 00:09:45,291 Entah kenapa. 170 00:09:46,136 --> 00:09:48,176 Awan nak ke Pechanga? Marilah. 171 00:09:48,763 --> 00:09:50,763 Ya. 172 00:09:51,391 --> 00:09:53,791 -Ada duit untuk dibelanja. -Ya. Saya tahu. 173 00:09:53,977 --> 00:09:57,097 Mari kita pergi. 174 00:09:57,894 --> 00:10:00,214 Sama saja setiap hari. 175 00:10:01,276 --> 00:10:02,396 Mari. 176 00:10:07,783 --> 00:10:09,113 Jadi siapa yang tanam pistol itu? 177 00:10:09,535 --> 00:10:10,535 Kenapa aniaya Rykoff? 178 00:10:10,703 --> 00:10:13,423 Ada orang dalam organisasi itu mahu keluarkan Allen dan Rykoff. 179 00:10:13,623 --> 00:10:15,903 Atau orang luar mahu buat pembunuhan Allen... 180 00:10:16,125 --> 00:10:18,485 ...nampak seperti kerja gengster. Rykoff jadi kambing hitam. 181 00:10:18,761 --> 00:10:20,441 -Isterinya? -Kami belum ketepikan dia. 182 00:10:20,630 --> 00:10:22,110 Duit belum lagi ditemui. 183 00:10:22,340 --> 00:10:23,580 Ada apa-apa daripada mahkamah probet? 184 00:10:23,758 --> 00:10:25,318 Belum lagi, tapi saya dah pasang mikrofon. 185 00:10:25,510 --> 00:10:26,630 Kita akan tahu tindakan hakim. 186 00:10:26,748 --> 00:10:28,268 Mungkin kerana cinta. 187 00:10:29,180 --> 00:10:30,220 Dia jatuh cinta... 188 00:10:30,348 --> 00:10:33,388 -...dan mahu Allen dibunuh? -Bukan dia. Teman wanitanya, Layla. 189 00:10:33,602 --> 00:10:35,962 Saya sangka dia tak peduli tentang teman wanitanya. 190 00:10:36,104 --> 00:10:37,424 Mungkin dia peduli tentang yang ini. 191 00:10:37,606 --> 00:10:39,646 Kami ada petunjuk kepada teman wanitanya di Los Angeles 192 00:10:40,275 --> 00:10:42,315 Jalankan tugas kamu, tuan-tuan. 193 00:11:01,381 --> 00:11:02,231 Apa? 194 00:11:02,382 --> 00:11:03,942 Polis. Buka pintu. 195 00:11:07,773 --> 00:11:09,803 Habislah. 196 00:11:12,267 --> 00:11:14,797 LAPD. Kami cari Marina Oresh. 197 00:11:15,270 --> 00:11:16,270 Siapa? 198 00:11:16,542 --> 00:11:17,802 Polis. 199 00:11:22,882 --> 00:11:23,942 Biar saya uruskan. 200 00:11:29,239 --> 00:11:30,283 Kamu ada waran? 201 00:11:30,432 --> 00:11:31,852 Hanya beberapa soalan. 202 00:11:32,351 --> 00:11:33,421 Saya hubungi peguam. 203 00:11:33,539 --> 00:11:35,179 Kamu boleh tanya setelah dia sampai. 204 00:11:35,375 --> 00:11:37,285 Awak tahu sistem perundangan kami. 205 00:11:38,628 --> 00:11:40,828 Polis Amerika tak boleh buat apa-apa. 206 00:11:41,485 --> 00:11:43,605 Penjenayah kamu tak tahu apa-apa. 207 00:11:43,800 --> 00:11:44,880 Diam. 208 00:11:51,631 --> 00:11:53,511 Kamu tunggu di luar sehingga peguam sampai. 209 00:11:53,748 --> 00:11:55,548 Jika awak tahu sistem kami, awak tahu sangat lama... 210 00:11:55,771 --> 00:11:57,491 ...untuk selesaikan masalah perundangan. 211 00:11:57,908 --> 00:11:59,588 Saya tiada masalah perundangan. 212 00:11:59,733 --> 00:12:01,933 -Akan ada. -Pemeriksaan, pelanggaran kod. 213 00:12:02,152 --> 00:12:04,112 Menjalankan perniagaan haram dari rumah. 214 00:12:04,603 --> 00:12:06,093 Perniagaan haram apa? 215 00:12:06,313 --> 00:12:07,443 Semua perempuan itu. 216 00:12:07,981 --> 00:12:10,611 Kawan. Mereka tinggal dengan saya. 217 00:12:10,953 --> 00:12:11,903 Ini bukan Rusia. 218 00:12:12,017 --> 00:12:13,717 Awak tak boleh beri rasuah. 219 00:12:16,469 --> 00:12:17,509 Tanya soalan. 220 00:12:17,669 --> 00:12:19,949 Awak jadi penjamin Lilliet Saroyan... 221 00:12:20,265 --> 00:12:21,935 ...untuk permohonan visa dia. 222 00:12:22,090 --> 00:12:23,170 Awak tahu di mana dia? 223 00:12:23,341 --> 00:12:24,701 Dia dah balik. Beberapa tahun lepas. 224 00:12:24,843 --> 00:12:26,883 Visa dah tamat tempoh. Balik ke Armenia. 225 00:12:27,241 --> 00:12:28,621 Apa hubungan kamu? 226 00:12:28,993 --> 00:12:30,293 Kawan keluarga. 227 00:12:30,724 --> 00:12:32,284 Seperti semua wanita muda ini? 228 00:12:35,500 --> 00:12:36,500 Seperti mereka. 229 00:12:39,900 --> 00:12:40,980 Kenapa awak cari Layla? 230 00:12:41,172 --> 00:12:42,212 Kami menyiasat pembunuhan... 231 00:12:42,361 --> 00:12:44,921 ...lelaki bernama Tony Allen. Dia kawan Layla. 232 00:12:46,459 --> 00:12:47,829 Layla tak pernah sebut namanya. 233 00:12:49,473 --> 00:12:50,773 Bagaimana dengan Joey Marks? 234 00:12:50,912 --> 00:12:51,952 Awak kenal dia? 235 00:12:54,155 --> 00:12:55,685 Cukup. 236 00:12:56,292 --> 00:12:57,652 Selamat jalan. 237 00:13:07,033 --> 00:13:09,293 Dia kenal Marks. Ini pasti rumahnya. 238 00:13:09,640 --> 00:13:11,960 Satu daripada saluran pelacurannya. 239 00:13:12,351 --> 00:13:13,871 Layla bermula di sini. 240 00:13:14,561 --> 00:13:17,601 Semua perempuan itu menuju ke pusat pelacuran Vegas Utara yang sama. 241 00:13:20,228 --> 00:13:23,794 Belikan saya Kettle Chips dan... 242 00:13:25,082 --> 00:13:26,242 St. Pauli. 243 00:13:26,793 --> 00:13:28,793 -Biar saya pandu. -Apa? 244 00:13:28,951 --> 00:13:30,711 Satu bir saja. 245 00:13:30,995 --> 00:13:33,315 Awak dah minum tiga tadi. 246 00:13:33,519 --> 00:13:34,779 -Serius? -Serius. 247 00:13:34,947 --> 00:13:36,757 Awak isteri saya? Jangan begitu. 248 00:13:38,847 --> 00:13:40,927 -Awak pun patut beli untuk awak. -Ya, okey. 249 00:13:41,131 --> 00:13:43,651 -Mari kita bersuka ria. -Sudahlah. 250 00:13:44,968 --> 00:13:47,088 Saya nak yang 24 auns. 251 00:13:47,460 --> 00:13:49,790 Bir panjang. Saya haus. 252 00:14:10,495 --> 00:14:12,415 Hai, Kaman. Apa khabar? 253 00:14:15,792 --> 00:14:17,172 Mana... 254 00:14:23,560 --> 00:14:25,790 St. Pauli. 255 00:14:27,350 --> 00:14:28,590 Tiada St. Pauli. 256 00:14:28,764 --> 00:14:31,814 Kammy, tiada St. Pauli malam ini? 257 00:14:32,893 --> 00:14:36,453 Awak minum Corona sajalah malam ini. 258 00:15:04,603 --> 00:15:05,833 George? 259 00:15:06,094 --> 00:15:07,374 George! 260 00:15:08,055 --> 00:15:09,135 Jawab. 261 00:15:09,473 --> 00:15:11,353 George, di mana awak? Jawab. 262 00:15:11,684 --> 00:15:13,364 Jawab, di mana awak? 263 00:15:15,177 --> 00:15:16,097 Alamak. 264 00:15:16,230 --> 00:15:18,750 Alamak! 265 00:15:24,655 --> 00:15:26,170 Victor 14, seorang pegawai kena tembakan. 266 00:15:26,324 --> 00:15:28,244 Saya ulangi, rakan saya ditembak. 267 00:15:28,396 --> 00:15:29,556 Pegawai polis ditembak. 268 00:15:29,702 --> 00:15:31,142 Hantar RA sekarang! 269 00:15:31,308 --> 00:15:32,564 Unit, siap sedia, tembakan dilepaskan. 270 00:15:32,706 --> 00:15:33,786 Pegawai perlukan bantuan. 271 00:15:33,999 --> 00:15:35,918 Tidak. 272 00:15:55,239 --> 00:15:57,759 Kita patut tukar lampu ini kepada LED. 273 00:15:58,065 --> 00:16:00,065 -Mesra alam. -Irv. 274 00:16:00,547 --> 00:16:01,347 Kita di usia... 275 00:16:01,569 --> 00:16:04,009 ...mahukan kurang cahaya ketika melihat cermin,... 276 00:16:05,031 --> 00:16:06,551 ...bukan lebih. 277 00:16:21,684 --> 00:16:23,114 Begini lewat? 278 00:16:35,677 --> 00:16:36,877 Saya pergi tengok. 279 00:16:46,168 --> 00:16:49,398 Wash. Bukan saya yang panggil. 280 00:16:50,422 --> 00:16:52,332 Ada pegawai polis terlibat dalam kes tembakan. 281 00:16:52,789 --> 00:16:55,149 Saya diarahkan untuk bawa awak ke tempat kejadian. 282 00:16:56,032 --> 00:16:57,602 Anak awak. 283 00:17:00,130 --> 00:17:01,170 Dia cedera? 284 00:17:01,590 --> 00:17:03,270 Saya tak tahu, tuan. Mereka tak kata apa-apa. 285 00:17:07,617 --> 00:17:08,677 Tunggu sekejap. 286 00:17:26,001 --> 00:17:27,001 Irv. 287 00:17:30,714 --> 00:17:31,984 Ada pegawai terlibat kes tembakan. 288 00:17:33,178 --> 00:17:34,525 Mereka nak saya ke tempat kejadian. 289 00:17:45,751 --> 00:17:47,281 Harap-harap tak lama. 290 00:17:47,596 --> 00:17:49,556 Saya pasti dah tidur apabila awak balik nanti. 291 00:17:50,172 --> 00:17:51,502 Saya cuba untuk tak kejutkan awak. 292 00:18:18,504 --> 00:18:19,584 Tuan Silva. 293 00:18:20,109 --> 00:18:21,129 Tuan. 294 00:18:22,299 --> 00:18:23,819 Apa berlaku di sini? 295 00:18:25,432 --> 00:18:27,948 Mana anak saya? Siapa dia tembak? 296 00:18:30,808 --> 00:18:32,528 Anak awak mangsanya. 297 00:18:34,812 --> 00:18:35,882 Mangsa? 298 00:18:38,149 --> 00:18:40,389 Takziah. 299 00:18:50,047 --> 00:18:51,047 Mana dia? 300 00:18:53,394 --> 00:18:54,494 Saya nak tengok dia. 301 00:19:43,968 --> 00:19:45,128 Irv. 302 00:20:04,844 --> 00:20:07,484 Detektif Espinosa dan Coniff. 303 00:20:07,701 --> 00:20:09,421 Mereka ketuai siasatan. 304 00:20:09,640 --> 00:20:10,660 Tuan. 305 00:20:11,695 --> 00:20:13,545 Takziah, tuan. 306 00:21:40,381 --> 00:21:41,491 George. 307 00:21:45,605 --> 00:21:46,945 Anakku. 308 00:22:04,468 --> 00:22:06,408 Beritahu koroner yang... 309 00:22:11,038 --> 00:22:12,598 ...setelah selesai tugas mereka,... 310 00:22:13,832 --> 00:22:15,632 ...saya nak lencana anak saya. 311 00:22:16,752 --> 00:22:17,832 Baik. 312 00:22:26,460 --> 00:22:27,790 Rakaman kamera keselamatan. 313 00:22:29,515 --> 00:22:30,755 Irv, saya... 314 00:22:31,121 --> 00:22:32,791 Saya tak rasa itu idea yang baik. 315 00:22:37,607 --> 00:22:38,727 Saya nak tengok. 316 00:24:08,369 --> 00:24:12,309 Pendakwa Raya O'Shea ada di luar. Dia tanya jika dia boleh masuk. 317 00:24:15,418 --> 00:24:16,418 Tak boleh. 318 00:24:46,054 --> 00:24:48,024 Seperti yang kita tahu,... 319 00:24:48,202 --> 00:24:51,322 ...Detektif Espinosa dan Coniff akan ketuai penyiasatan. 320 00:24:51,549 --> 00:24:52,749 Semua orang selaraskan dengan mereka. 321 00:24:52,873 --> 00:24:55,033 Ada soalan? Bagus. 322 00:24:55,293 --> 00:24:57,613 Saya akan serahkan taklimat ini kepada Leftenan Lao... 323 00:24:57,795 --> 00:25:00,475 ...daripada bahagian operasi khas IA. 324 00:25:01,330 --> 00:25:06,580 Apa yang kita bincangkan di sini mesti kekal sulit. 325 00:25:06,971 --> 00:25:09,091 -Silakan. -Terima kasih, tuan. 326 00:25:10,100 --> 00:25:12,970 Pegawai Irving sebahagian daripada penyiasatan dalaman... 327 00:25:13,176 --> 00:25:15,896 ...ke atas pegawai berpakaian preman dalam unit narkotik dan maksiat... 328 00:25:16,106 --> 00:25:17,786 ...di biro Valley dan West. 329 00:25:17,983 --> 00:25:19,783 Penyiasatan ini termasuk rakan setugasnya? 330 00:25:20,068 --> 00:25:22,188 Ya. Edward Arceneaux. 331 00:25:22,759 --> 00:25:24,658 Sejak beberapa bulan lepas, Irving telah mengumpul... 332 00:25:24,828 --> 00:25:27,308 ...banyak bukti tentang aktiviti jenayah Arceneaux... 333 00:25:27,660 --> 00:25:29,540 ...dan dia baru saja bertemu dengan rakan subahat dia... 334 00:25:29,902 --> 00:25:32,062 ...serta terlibat dalam rompakan bersenjata di sebuah rumah... 335 00:25:32,248 --> 00:25:33,248 ...di Highland Park. 336 00:25:33,374 --> 00:25:34,854 Berapa ramai polis terlibat? 337 00:25:35,553 --> 00:25:37,213 Setakat ini, ramai. 338 00:25:37,503 --> 00:25:39,303 Siasatan masih di peringkat awal. 339 00:25:39,505 --> 00:25:40,505 Nama? 340 00:25:40,673 --> 00:25:42,393 Dia kenal pasti pegawai wanita,... 341 00:25:42,592 --> 00:25:43,912 ...Maureen O'Grady. 342 00:25:44,198 --> 00:25:47,278 Kita ada gambaran, nama panggilan, dan rakaman audio pegawai yang lain. 343 00:25:47,555 --> 00:25:48,555 Semua lelaki. 344 00:25:48,828 --> 00:25:51,188 Apabila kami tahu siapa mereka, kami akan maklumkan. 345 00:25:51,361 --> 00:25:53,961 Dengan perginya George Irving, saya takkan bohong, kita terjejas. 346 00:25:54,229 --> 00:25:56,309 Kita belum ada kes yang kukuh. Sebelum ini berlaku,... 347 00:25:56,481 --> 00:25:57,721 ...saya tak pasti di mana kita. 348 00:25:57,941 --> 00:26:00,421 Dalam situasi ini,... 349 00:26:00,652 --> 00:26:02,892 ...kita tak tahu jika ia rompakan bersenjata, ahli geng,... 350 00:26:03,197 --> 00:26:05,597 ...Pegawai Irving berada di tempat dan masa yang salah... 351 00:26:05,783 --> 00:26:08,463 ...atau pembunuhan oleh salah seorang dari polis kotor. 352 00:26:09,057 --> 00:26:12,057 Apa kemungkinan mereka tahu Pegawai Irving bekerja dengan IA? 353 00:26:12,415 --> 00:26:14,935 Pegawai Irving tiak percaya yang dia dicurigai. 354 00:26:15,355 --> 00:26:17,135 Berapa jauh IA ingin terlibat? 355 00:26:17,503 --> 00:26:19,223 Ia penyiasatan RHD,... 356 00:26:19,380 --> 00:26:20,699 ...tapi George Irving orang kami. 357 00:26:20,827 --> 00:26:22,267 Kami akan bantu kamu apa yang kami mampu. 358 00:26:22,429 --> 00:26:23,664 Baik, jadi apa patut kita buat? 359 00:26:23,806 --> 00:26:25,526 Apa langkah pertama kita? Tangkap mereka semua? 360 00:26:25,804 --> 00:26:27,084 Saya cadangkan kita tunggu dan lihat. 361 00:26:27,389 --> 00:26:29,308 Jika mereka tak tahu Irving lakukan pengintipan,... 362 00:26:29,478 --> 00:26:31,753 ...saya nak kekalkan begitu. 363 00:26:31,939 --> 00:26:34,614 Baik. RHD akan letak O'Grady... 364 00:26:34,817 --> 00:26:36,373 ...dan Arceneaux di bawah pengawasan. 365 00:26:36,523 --> 00:26:37,963 Saya nak bercakap dengannya. 366 00:26:39,777 --> 00:26:40,817 Kepada Arceneaux. 367 00:26:42,842 --> 00:26:44,502 Pegawai Irving... 368 00:26:45,345 --> 00:26:47,015 ...anak saya. 369 00:26:51,956 --> 00:26:52,996 Tuan. 370 00:26:55,293 --> 00:26:57,173 Mungkin kita patut berbincang di luar. 371 00:27:12,436 --> 00:27:13,996 Saya fikir dia tahu siapa bunuh George. 372 00:27:14,980 --> 00:27:17,620 Awak tahu peraturannya, awak tak boleh terlibat. 373 00:27:18,087 --> 00:27:20,786 Espinosa dan Coniff ketuai siasatan ini. 374 00:27:20,990 --> 00:27:22,141 Biar mereka jalankan tugas. 375 00:27:22,279 --> 00:27:23,679 Jangan cuba nak pinggirkan saya, Frank. 376 00:27:23,864 --> 00:27:25,899 Saya tahu bagaimana caranya. 377 00:27:26,075 --> 00:27:27,355 Awak takkan libatkan saya. 378 00:27:28,880 --> 00:27:31,160 Balik ke rumah. Pergi bersama isteri awak. 379 00:27:31,414 --> 00:27:33,574 Awak tak mahu dia dapat berita daripada wartawan. 380 00:27:33,833 --> 00:27:35,793 Awak perlu berada di sana, bukan di sini. 381 00:27:37,347 --> 00:27:39,387 Saya akan beritahu segala perkembangan. Saya berjanji. 382 00:27:59,288 --> 00:28:00,517 Tak boleh tidur juga? 383 00:28:04,156 --> 00:28:06,596 Anak Timbalan Ketua Polis Irving mati dibunuh malam ini. 384 00:28:07,066 --> 00:28:08,666 Ditembak ketika rompakan sedang berlaku. 385 00:28:08,870 --> 00:28:10,870 Di kedai serbaneka di Valley. 386 00:28:11,967 --> 00:28:13,137 Kasihan. 387 00:28:18,345 --> 00:28:19,665 Awak kenal dia? 388 00:28:21,692 --> 00:28:23,112 Pernah bertegur saja. 389 00:28:24,622 --> 00:28:26,352 Dia bertugas sebagai peronda di Hollywood. 390 00:28:26,635 --> 00:28:29,435 Musim sejuk lepas dipindahkan bertugas di pejabat di pusat bandar. 391 00:28:30,827 --> 00:28:32,147 Saluran jadi pegawai tinggi. 392 00:28:34,497 --> 00:28:36,007 Dia tak lagi bertugas di lapangan. 393 00:28:40,055 --> 00:28:41,185 Kemudian ini. 394 00:28:45,530 --> 00:28:47,330 Semua unit, ini siaran akhir tugas... 395 00:28:47,573 --> 00:28:50,053 ...untuk pegawai polis, George Irving. 396 00:28:50,493 --> 00:28:53,013 Nombor siri 37346. 397 00:28:53,955 --> 00:28:56,315 Pada 24 Julai, 2015,... 398 00:28:56,708 --> 00:28:59,388 ...Pegawai Irving terbunuh ketika bertugas. 399 00:29:02,640 --> 00:29:05,320 Pegawai Irving tamat pengajian daripada Akademi Polis Los Angeles... 400 00:29:05,591 --> 00:29:07,991 ...pada 3 November 2012. 401 00:29:08,699 --> 00:29:10,919 Dia ditugaskan buat pertama kalinya ke Divisyen Newton. 402 00:29:11,493 --> 00:29:12,813 Setelah tamat percubaan,... 403 00:29:12,995 --> 00:29:14,635 ...dia dipindahkan ke Divisyen Hollywood... 404 00:29:14,893 --> 00:29:16,573 ...kemudian ke Narkotik Valley. 405 00:29:19,689 --> 00:29:22,049 Pegawai Irving berkhidmat dengan berani dan terpuji,... 406 00:29:22,234 --> 00:29:25,594 ...meletak dirinya dalam bahaya untuk melindungi penduduk Los Angeles. 407 00:29:26,248 --> 00:29:29,758 Dia meninggalkan bapanya, Timbalan Ketua Polis Irvin Irving,... 408 00:29:30,075 --> 00:29:32,195 ...dan ibunya, Constance Irving. 409 00:29:40,868 --> 00:29:43,508 Pegawai George Irving, bandaraya Los Angeles... 410 00:29:43,756 --> 00:29:45,196 ...dan Jabatan Polis Los Angeles... 411 00:29:45,299 --> 00:29:47,459 ...terhutang budi atas perkhidmatan anda. 412 00:29:48,115 --> 00:29:50,685 Mereka takkan lupakan pengorbanan anda. 413 00:29:58,563 --> 00:29:59,923 Pegawai Irving,... 414 00:30:00,190 --> 00:30:04,630 ...akhir tugas, 24 Julai 24 2015. 415 00:30:05,028 --> 00:30:06,068 Selamat malam. 416 00:30:16,113 --> 00:30:18,323 Seorang pegawai polis terbunuh semalam. 417 00:30:18,970 --> 00:30:20,070 Ya, kami dengar. 418 00:30:21,087 --> 00:30:23,567 -Ayah kenal dia? -Tak sangat. 419 00:30:24,392 --> 00:30:25,632 Dah siap untuk pergi ke rumah Lisa? 420 00:30:25,790 --> 00:30:27,470 Ayah hantar kamu dalam perjalanan ke pejabat. 421 00:30:27,635 --> 00:30:28,715 Ini hari Sabtu. 422 00:30:29,022 --> 00:30:31,182 Ayah ada kes. Terpaksa masuk kerja. 423 00:30:31,347 --> 00:30:32,787 Saya pergi ambil barang. 424 00:30:36,123 --> 00:30:37,743 Grace akan perhatikan dia. 425 00:30:38,063 --> 00:30:39,503 Ya, saya tiada masalah. 426 00:30:39,981 --> 00:30:42,261 Saya rasa macam dah tak berbahaya dan kami patut balik ke rumah. 427 00:30:42,484 --> 00:30:45,084 Saya tak pasti tentang itu. 428 00:30:45,279 --> 00:30:47,199 Jadi tinggal di sini buat beberapa hari lagi. 429 00:30:48,021 --> 00:30:49,791 Saya fikir awak suka kami tinggal di sini. 430 00:30:50,200 --> 00:30:51,680 Ya, betul. 431 00:30:52,547 --> 00:30:53,617 Peluk mak. 432 00:30:56,791 --> 00:30:58,561 -Berseronoklah. -Selamat tinggal. 433 00:31:25,143 --> 00:31:26,143 Terima kasih. 434 00:31:42,244 --> 00:31:43,284 Saya diekori. 435 00:31:43,589 --> 00:31:44,829 Mestilah. 436 00:31:46,791 --> 00:31:48,961 Apa berlaku semalam? 437 00:31:49,398 --> 00:31:51,468 Kawan awak itu pengintip. 438 00:31:51,879 --> 00:31:52,999 George? Tak mungkin. 439 00:31:53,266 --> 00:31:54,696 Dari mana awak tahu? 440 00:31:54,935 --> 00:31:59,095 Dia bekerja untuk IA dan dia pakai mikrofon. 441 00:31:59,564 --> 00:32:03,194 Awak pula bawa dia masuk dalam kumpulan kita, bodoh. 442 00:32:08,626 --> 00:32:10,976 Okey. Jadi apa kita nak buat? 443 00:32:12,130 --> 00:32:13,640 Awak ada wakil, kan? 444 00:32:13,871 --> 00:32:15,151 Ya. Mestilah. 445 00:32:15,289 --> 00:32:17,639 Saya perlu buat kenyataan rasmi Isnin nanti. 446 00:32:19,804 --> 00:32:22,154 Beritahu wakil awak yang awak nak ambil IOD. 447 00:32:22,661 --> 00:32:24,431 Tapi saya tak cedera ketika bertugas. 448 00:32:24,664 --> 00:32:27,344 Tekanan emosi. Kematian rakan setugas. 449 00:32:27,761 --> 00:32:29,841 Itu akan menangguhkan dengaran. 450 00:32:31,275 --> 00:32:32,475 Okey. 451 00:32:34,820 --> 00:32:37,810 Mereka akan kata awak akan terlepas jika awak dedahkan ahli kumpulan awak. 452 00:32:38,855 --> 00:32:41,595 Jangan terpedaya. 453 00:32:42,317 --> 00:32:45,157 Ya. Saya tahu. Terima kasih. 454 00:32:45,529 --> 00:32:47,889 Ya, kalau-kalau awak belot,... 455 00:32:48,397 --> 00:32:50,277 ...pistol semalam ada cap jari awak. 456 00:32:50,482 --> 00:32:54,782 -Bagaimana pula... -Rendahkan suara awak. 457 00:32:57,781 --> 00:32:59,911 Ketika awak rompak rumah persinggahan itu? 458 00:33:00,607 --> 00:33:02,137 Pistol sama. 459 00:33:05,216 --> 00:33:08,016 -Kurang ajar. -Betul. 460 00:33:08,814 --> 00:33:10,514 Jadi jika awak belot,... 461 00:33:11,097 --> 00:33:12,817 ...pistol itu akan muncul. 462 00:33:13,162 --> 00:33:14,502 Polis akan tahu... 463 00:33:15,852 --> 00:33:17,972 ...awak perangkap rakan setugas awak. 464 00:33:42,474 --> 00:33:43,614 Pn. Wish. 465 00:33:43,882 --> 00:33:45,522 Ejen Khas Jay Griffin. 466 00:33:46,447 --> 00:33:47,867 Nak tengok pengenalan diri? 467 00:33:48,522 --> 00:33:50,052 Tak perlu. 468 00:33:50,263 --> 00:33:51,863 Awak memang nampak macam FBI. 469 00:33:54,497 --> 00:33:55,497 Apa awak nak? 470 00:33:55,821 --> 00:33:57,430 Bekas suami awak terlibat dalam kes... 471 00:33:57,588 --> 00:33:59,868 ...yang telah terikat dengan operasi kami. 472 00:34:00,315 --> 00:34:01,995 Operasi apa? 473 00:34:02,797 --> 00:34:04,017 Cegah keganasan. 474 00:34:04,987 --> 00:34:06,987 Kami perlukan dia berkongsi maklumat dengan kami. 475 00:34:07,782 --> 00:34:09,262 Ada awak minta dia buat begitu? 476 00:34:09,481 --> 00:34:11,931 Jaminan orang jarang ditepati. 477 00:34:13,798 --> 00:34:15,238 Awak nak saya mengintip gerak-geri dia? 478 00:34:15,498 --> 00:34:18,418 Kami hanya nak maklumat yang dia patut beri kepada kami. 479 00:34:21,817 --> 00:34:23,017 Tidak. 480 00:34:25,780 --> 00:34:28,550 Awak letak jawatan daripada Biro 10 tahun lepas dalam keadaan memalukan. 481 00:34:28,929 --> 00:34:30,219 Kerana hutang pakau. 482 00:34:30,388 --> 00:34:33,828 Saya tak terlibat dalam penipuan itu. Ia tiada kaitan langsung. 483 00:34:34,580 --> 00:34:37,200 Saya akui kesilapan saya dan saya letak jawatan. 484 00:34:38,094 --> 00:34:42,384 Bagi saya, itu tuduhan mengarut. 485 00:34:43,788 --> 00:34:45,528 Mereka kini dah rugi seorang ejen yang bagus. 486 00:34:45,863 --> 00:34:47,143 Itu dah berlalu. 487 00:34:47,333 --> 00:34:48,833 Apa kaitan dengan Harry? 488 00:34:49,408 --> 00:34:51,088 Awak nak masuk semula? 489 00:34:52,693 --> 00:34:55,263 Masuk dalam Biro? 490 00:34:55,863 --> 00:34:57,623 Saya sangka awak bermain pakau sebagai kerjaya... 491 00:34:57,782 --> 00:34:59,512 ...sebab tiada siapa nak ambil awak bekerja. 492 00:34:59,659 --> 00:35:01,789 Nama rekod Biro awak pula telah disenarai hitam. 493 00:35:02,172 --> 00:35:03,642 Saya boleh ubah. 494 00:35:04,049 --> 00:35:05,489 Awak bantu kami, kami bantu awak. 495 00:35:05,759 --> 00:35:08,919 Awak akan padam rekod saya jika saya mengintip bekas suami saya? 496 00:35:09,523 --> 00:35:11,273 Biro tak dapat terima awak semula. 497 00:35:11,556 --> 00:35:13,325 Tapi ada banyak agensi... 498 00:35:13,490 --> 00:35:16,036 ...yang sedang mencari pembuat profil, Pn. Wish. 499 00:35:23,840 --> 00:35:24,880 Nah. 500 00:35:51,431 --> 00:35:53,631 Polis mengatakan kelongsong peluru dan bukti yang dikutip... 501 00:35:53,809 --> 00:35:57,289 ...mula menunjukkan keadaan huru-hara di Van Nuys semalam. 502 00:35:57,563 --> 00:35:58,563 Apalah nasib. 503 00:35:59,148 --> 00:36:00,668 -Ada apa-apa yang baharu? -Ya. 504 00:36:00,900 --> 00:36:03,940 Saya dengar mereka jumpa tiga kelongsong berbeza... 505 00:36:04,153 --> 00:36:05,713 ...daripada satu pistol. 506 00:36:06,155 --> 00:36:08,635 Nampak sangat kerja ahli geng. 507 00:36:08,918 --> 00:36:10,678 Ironi, kan? 508 00:36:10,827 --> 00:36:12,507 Dia dipindahkan untuk bertugas di pejabat... 509 00:36:12,672 --> 00:36:15,312 ...dan dia mati ditembak ketika rompakan. 510 00:36:15,614 --> 00:36:17,218 Ini macam tentera veteran balik daripada Iraq. 511 00:36:17,375 --> 00:36:18,694 Mereka selamat daripada perang... 512 00:36:18,839 --> 00:36:21,039 ...kemudian terbunuh di panggung wayang oleh orang gila... 513 00:36:21,254 --> 00:36:23,694 ...yang fikir melepaskan tembakan ke arah penonton... 514 00:36:23,882 --> 00:36:26,762 ...seperti satu permainan video. 515 00:36:27,594 --> 00:36:30,034 Saya dengar kapten IA ada di tempat kejadian semalam. 516 00:36:30,556 --> 00:36:31,876 Ya, apa ceritanya? 517 00:36:32,307 --> 00:36:33,427 Mereka sedang siasat George? 518 00:36:33,642 --> 00:36:35,442 Saya pun tak tahu. 519 00:36:36,697 --> 00:36:37,697 Jumpa nanti. 520 00:36:43,413 --> 00:36:45,083 Detektif Bosch. 521 00:36:46,478 --> 00:36:47,558 Pierce. 522 00:36:47,740 --> 00:36:49,500 Saya rasa bersalah. 523 00:36:49,742 --> 00:36:50,612 Kenapa begitu? 524 00:36:50,827 --> 00:36:53,527 Tahun lepas apabila kami tahan Waits,... 525 00:36:53,830 --> 00:36:56,270 ...George masukkan nombor salah supaya kami boleh berhenti. 526 00:36:56,624 --> 00:36:57,704 Saya ingat. 527 00:36:58,950 --> 00:37:00,280 Saya patut biarkan saja. 528 00:37:01,004 --> 00:37:02,644 Jika tidak, kami pasti masih rakan setugas. 529 00:37:03,017 --> 00:37:05,407 George pasti masih bertugas buat rondaan. 530 00:37:06,051 --> 00:37:08,171 -Pasti dia masih hidup. -Jangan fikir begitu. 531 00:37:08,397 --> 00:37:09,957 Dia bercita-cita tinggi. Dia nak dipindahkan. 532 00:37:10,097 --> 00:37:12,297 Menanti masa saja. Bukan salah awak. 533 00:37:14,966 --> 00:37:16,036 Sentiasa berwaspada. 534 00:37:25,988 --> 00:37:27,068 Hari menyedihkan. 535 00:37:27,281 --> 00:37:29,081 Ya. Terima kasih kerana datang. 536 00:37:29,242 --> 00:37:29,992 Ya. 537 00:37:30,139 --> 00:37:31,719 Ini buku yang saya beritahu awak. 538 00:37:32,016 --> 00:37:33,756 Ya, saya ada ini di rumah. 539 00:37:34,424 --> 00:37:35,754 Edisi sama. 540 00:37:35,884 --> 00:37:37,874 Ini Wasiat Baru dalam bahasa Armenia. 541 00:37:40,629 --> 00:37:43,389 Buku Doa St. Gregory. 542 00:37:45,676 --> 00:37:47,156 Dia kuat agama. 543 00:37:49,471 --> 00:37:50,841 Saya nak tunjuk sesuatu kepada awak. 544 00:37:51,056 --> 00:37:52,736 Awak kenal gereja ini? 545 00:37:53,017 --> 00:37:57,057 Ya. Itu Tsiranavor di Yerevan. 546 00:37:57,417 --> 00:37:59,517 Salah satu gereja paling tua di Armenia. 547 00:38:00,034 --> 00:38:01,624 Bagaimana dengan ini? Apa maksudnya? 548 00:38:02,016 --> 00:38:03,336 Ini beritahu buku ini milik siapa. 549 00:38:03,475 --> 00:38:04,595 Mari kita lihat. 550 00:38:04,779 --> 00:38:07,419 Our Lady Queen of Martyrs. 551 00:38:07,782 --> 00:38:09,462 Gereja Katolik Armenia. 552 00:38:09,774 --> 00:38:10,984 Di Yerevan juga? 553 00:38:11,619 --> 00:38:12,789 Boyle Heights. 554 00:38:38,251 --> 00:38:40,071 Ya. Ini buku kami. 555 00:38:40,670 --> 00:38:41,750 Dari mana awak dapat? 556 00:38:41,891 --> 00:38:46,101 Ini dalam simpanan seorang wanita muda kami sedang cari, Lilliet Saroyan. 557 00:38:46,499 --> 00:38:48,049 Kami jumpa dalam pangsapurinya. 558 00:38:49,232 --> 00:38:51,562 Dia juga dikenali sebagai Layla. 559 00:38:53,038 --> 00:38:54,438 Dia dalam masalah? 560 00:38:54,581 --> 00:38:56,901 Bukan dengan kami. Tapi dia mungkin dalam bahaya... 561 00:38:57,125 --> 00:38:59,525 ...daripada gengster Armenia di Las Vegas. 562 00:38:59,795 --> 00:39:01,515 Itu berita sangat membimbangkan. 563 00:39:02,005 --> 00:39:03,125 Awak kenal dia. 564 00:39:04,508 --> 00:39:06,228 Tahu di mana dia? 565 00:39:06,625 --> 00:39:09,195 Dia kata nak berpindah ke Las Vegas. 566 00:39:09,607 --> 00:39:11,047 Saya beri dia buku itu. 567 00:39:11,223 --> 00:39:12,903 Saya fikir itu boleh tenangkan jiwanya,... 568 00:39:13,100 --> 00:39:14,620 ...ingatkan dia terhadap kampung halaman. 569 00:39:16,301 --> 00:39:18,581 Itu 2 tahun lepas. 570 00:39:18,981 --> 00:39:20,621 Ada dengar khabar dia sejak hari itu? 571 00:39:21,953 --> 00:39:24,583 Dia hubungi saya beberapa bulan lepas. 572 00:39:25,467 --> 00:39:27,267 Dia kata dah bertunang dan akan berkahwin. 573 00:39:27,490 --> 00:39:28,730 Dia ada beritahu siapa tunangnya? 574 00:39:29,826 --> 00:39:31,106 Tak. 575 00:39:32,495 --> 00:39:34,975 Dia nak tahu jika dia boleh berkahwin di gereja ini... 576 00:39:35,207 --> 00:39:36,967 ...dan jika saya boleh jalankan upacara. 577 00:39:38,502 --> 00:39:40,262 Saya kata boleh. 578 00:39:40,514 --> 00:39:42,464 Tapi dia tak hubungi saya lagi. 579 00:39:43,590 --> 00:39:46,380 Awak tahu jika dia ada kawan atau keluarga di Los Angeles? 580 00:39:47,928 --> 00:39:49,488 Setahu saya tiada. 581 00:39:50,514 --> 00:39:51,754 Jika awak teringat apa-apa... 582 00:39:51,974 --> 00:39:53,814 ...atau jika dia hubungi,... 583 00:39:54,018 --> 00:39:55,818 ...tolong hubungi kami. 584 00:39:57,146 --> 00:39:58,306 Sudah tentu. 585 00:40:01,943 --> 00:40:03,023 Apa pendapat awak? 586 00:40:03,528 --> 00:40:06,207 Awak fikir Pn. Allen tahu suaminya nak berkahwin lain? 587 00:40:06,410 --> 00:40:07,605 Kemudian bawa semua duitnya? 588 00:40:07,731 --> 00:40:10,211 Dia tak peduli pada wanita lain sebab dia tak serius dengan mereka. 589 00:40:10,452 --> 00:40:11,492 Berkahwin itu serius? 590 00:40:11,703 --> 00:40:12,943 Seperti serangan sakit jantung. 591 00:40:13,121 --> 00:40:15,641 Itulah perkahwinan. Serangan sakit jantung. 592 00:40:22,391 --> 00:40:23,421 Masuk. 593 00:40:25,801 --> 00:40:27,101 Mereka dah pergi. 594 00:40:29,044 --> 00:40:30,974 Awak fikir mereka akan datang kembali? 595 00:40:32,391 --> 00:40:34,711 Betul awak tak mahu bercakap dengan mereka? 596 00:40:35,645 --> 00:40:37,205 Saya hanya nak pergi. 597 00:40:38,241 --> 00:40:39,911 Saya ada bercakap dengan dia pagi tadi. 598 00:40:40,066 --> 00:40:42,506 Akan siap tak lama lagi. Beberapa hari lagi. 599 00:40:43,236 --> 00:40:44,706 Kenapa lama sangat? 600 00:40:45,363 --> 00:40:47,193 Itu pasport yang popular. 601 00:40:47,824 --> 00:40:49,104 Makan masa. 602 00:40:50,076 --> 00:40:51,116 Okey. 603 00:40:52,694 --> 00:40:54,904 Terima kasih atas kebaikan awak, paderi. 604 00:40:55,957 --> 00:40:58,407 Saya tak tahu apa saya buat jika awak tak lindungi saya. 605 00:40:58,627 --> 00:41:02,027 Saya yang patut ucapkan terima kasih atas kebaikan hati awak. 606 00:41:02,256 --> 00:41:03,296 Sebagai tanda. 607 00:41:04,425 --> 00:41:06,305 Saya takkan dapat balas jasa awak, mahupun gereja. 608 00:41:06,594 --> 00:41:08,994 Apabila awak sampai ke destinasi awak, maklumkan kepada saya. 609 00:41:09,263 --> 00:41:11,503 Saya akan perkenalkan awak kepada seseorang. 610 00:41:12,621 --> 00:41:13,861 Awak tak tahu ke mana saya pergi. 611 00:41:14,081 --> 00:41:15,541 Saya tak perlu tahu. 612 00:41:15,905 --> 00:41:17,815 Kita seperti orang Cina. 613 00:41:18,345 --> 00:41:19,915 Kita ada di mana-mana. 614 00:41:21,004 --> 00:41:22,404 Saya akan hantar kad. 615 00:41:35,666 --> 00:41:38,976 Awak bohong kepada saya. 616 00:41:42,037 --> 00:41:43,487 Sepanjang masa ini. 617 00:41:46,375 --> 00:41:48,545 George tak mahu awak tahu juga. 618 00:41:49,889 --> 00:41:51,089 Dia tak mahu awak risau. 619 00:41:57,397 --> 00:41:58,837 Jangan salahkan anak kita. 620 00:42:00,525 --> 00:42:03,525 Itu keputusan dia. Itu yang dia nak. 621 00:42:03,737 --> 00:42:08,267 Semua ini takkan berlaku tanpa restu awak. 622 00:42:12,600 --> 00:42:14,760 Itu jalan terpantas untuk naik pangkat. 623 00:42:14,998 --> 00:42:17,138 Itu yang awak nak. 624 00:42:20,212 --> 00:42:22,612 Saya nak dia selamat. 625 00:42:26,218 --> 00:42:27,938 Ini salah satu caranya. 626 00:42:35,499 --> 00:42:37,099 Awak bunuh anak kita. 627 00:42:40,097 --> 00:42:41,587 Itu tak adil, Connie. 628 00:42:42,558 --> 00:42:46,728 Awak bunuh dia. 629 00:42:49,190 --> 00:42:51,960 Saya meluat tengok awak. 630 00:43:30,358 --> 00:43:32,688 -Ais? -Tak mahu ais. 631 00:43:35,363 --> 00:43:37,253 -Grace ada hubungi awak? -Ya. 632 00:43:37,522 --> 00:43:40,222 Maddie dan Lisa sangat mesra bagai aur dengan tebing. 633 00:43:40,921 --> 00:43:42,041 Bagus. 634 00:43:42,569 --> 00:43:44,149 Saya jemput dia esok pagi. 635 00:43:45,071 --> 00:43:47,131 -Bagaimana kerja awak? -Boleh tahan. 636 00:43:47,981 --> 00:43:49,411 Ada perkembangan. 637 00:43:50,556 --> 00:43:52,036 Teman wanita mangsa. 638 00:43:52,558 --> 00:43:53,758 Dia pembunuhnya? 639 00:43:54,029 --> 00:43:55,459 Mungkin dia motifnya. 640 00:43:56,437 --> 00:43:57,877 Bagaimana hari awak? 641 00:43:59,065 --> 00:44:01,265 Masih tertekan duduk diam di sini sepanjang hari? 642 00:44:01,610 --> 00:44:04,890 Itu betul, jadi saya pinjam kereta. 643 00:44:05,947 --> 00:44:06,987 Jangan pandang saya seperti itu. 644 00:44:07,084 --> 00:44:10,474 Paling teruk pun saya hanya diculik oleh FBI. 645 00:44:13,997 --> 00:44:17,557 Ketika saya bersiar-siar di Taman Echo sambil memandang tasik,... 646 00:44:17,877 --> 00:44:19,237 ...tiba-tiba ada orang pergi ke sebelah saya... 647 00:44:19,378 --> 00:44:21,978 ...dan orang itu tak lain tak bukan Ejen Khas Jay Griffin. 648 00:44:22,173 --> 00:44:24,173 Orang kurang ajar itu? Serius? 649 00:44:24,373 --> 00:44:25,543 Apa dia nak? 650 00:44:26,844 --> 00:44:28,844 -Dia nak saya mengintip awak. -Apa? 651 00:44:29,097 --> 00:44:32,017 Beri dia apa saja maklumat tentang siasatan awak. 652 00:44:34,206 --> 00:44:37,886 Dia juga kata dia akan padam rekod buruk saya... 653 00:44:38,106 --> 00:44:41,706 ...agar saya boleh mula bekerja semula dalam penguatkuasaan undang-undang. 654 00:44:42,152 --> 00:44:44,232 Tak disangka. Apa awak beritahu dia? 655 00:44:45,280 --> 00:44:46,680 Saya suruh dia berambus. 656 00:44:47,282 --> 00:44:48,162 Saya hargainya. 657 00:44:48,367 --> 00:44:50,007 Walau apa pun saya fikir tentang awak,... 658 00:44:50,244 --> 00:44:53,004 ..saya takkan mengintip bapa kepada anak saya. 659 00:44:55,218 --> 00:44:56,648 Hubungi dia pagi Isnin. 660 00:44:57,293 --> 00:44:59,173 -Beritahu dia apa? -Beritahu dia awak ubah fikiran,... 661 00:44:59,462 --> 00:45:01,662 ...tapi awak nak hitam putih tentang rekod awak. 662 00:45:02,851 --> 00:45:05,521 Beritahu dia saya ada maklumat baik, sesuatu yang dia mahukan. 663 00:45:05,916 --> 00:45:07,366 Awak akan beri kepada dia. 664 00:45:08,106 --> 00:45:09,736 Tapi hanya jika dia berikan hitam putih. 665 00:45:29,357 --> 00:45:30,447 Selamat malam, puan. 666 00:45:31,964 --> 00:45:33,494 Maaf kerana mengganggu awak begini lewat. 667 00:45:33,831 --> 00:45:37,231 Koyote dilihat di tanah tinggi, dan kami minta semua penduduk... 668 00:45:37,501 --> 00:45:40,021 ...untuk letak haiwan peliharaan mereka di dalam rumah. 669 00:45:40,630 --> 00:45:44,150 Ada nampak najis koyote di laman belakang rumah awak? 670 00:45:45,405 --> 00:45:46,745 Najis koyote. 671 00:45:46,886 --> 00:45:49,326 Saya tak fikir saya tahu... 672 00:45:49,514 --> 00:45:51,874 ...bagaimana rupa najis koyote. 673 00:45:52,611 --> 00:45:54,681 Mungkin awak patut lihat sendiri di belakang. 674 00:46:07,407 --> 00:46:10,567 Ini sangat baik. 675 00:46:11,203 --> 00:46:12,843 Apa peguam awak kata? 676 00:46:13,914 --> 00:46:16,094 -Bila kita boleh masuk? -Tak lama lagi. 677 00:46:16,834 --> 00:46:18,674 Saya dah kata akan ambil masa. 678 00:46:20,838 --> 00:46:22,718 Apa yang tak kena? 679 00:46:24,675 --> 00:46:25,755 Tiada apa-apa. 680 00:46:26,135 --> 00:46:28,055 Saya dah penat menunggu, itu saja. 681 00:46:28,847 --> 00:46:30,687 Tak lama lagi, sayang. 682 00:46:31,266 --> 00:46:33,386 Tak lama lagi. 683 00:46:36,636 --> 00:46:37,926 Okey. 684 00:46:41,120 --> 00:46:42,830 Awak pasti tak mahu duduk dulu? 685 00:46:44,238 --> 00:46:45,358 Tak boleh. 686 00:46:45,833 --> 00:46:48,023 Memang ada koyote di luar sana. 687 00:46:53,028 --> 00:46:55,138 Koyote boleh tunggu.