1 00:00:25,263 --> 00:00:30,644 - Godmorgen. Har du sovet? - Lidt. 2 00:00:30,810 --> 00:00:32,896 Jeg har lavet æg. 3 00:00:34,940 --> 00:00:40,403 Jeg har talt med min chef. Du kan tage med mig på arbejde. 4 00:00:40,570 --> 00:00:42,656 Hvad skal jeg gøre? 5 00:00:42,822 --> 00:00:46,535 Sparke døre ind, gå med i indsatsstyrken og anholde skurke. 6 00:00:46,701 --> 00:00:49,955 Seriøst. 7 00:00:50,121 --> 00:00:53,542 Tage telefonen, ordne kaffe og kopiere. 8 00:00:53,708 --> 00:00:55,669 Billets datter gør det samme. 9 00:00:55,836 --> 00:01:01,258 - Så kan du holde øje med mig. - Jeg er der ikke så meget. 10 00:01:01,424 --> 00:01:05,762 Hvis du ikke vil, kan mor våge over dig her. 11 00:01:05,929 --> 00:01:08,515 - Går det godt for mor? - Det sagde hun i går. 12 00:01:08,682 --> 00:01:13,895 Okay. Mor synes, jeg skal tale med en psykolog. 13 00:01:14,062 --> 00:01:20,235 Ja ... Lad os se, hvordan det går om nogle dage. 14 00:01:22,904 --> 00:01:28,285 Men du skal spise. Intet politi arbejder på tom mave. 15 00:01:30,579 --> 00:01:33,290 Rist også lidt brød. 16 00:01:48,263 --> 00:01:53,476 Hvad er der med Los Angeles? Er det luften eller lyset? 17 00:01:55,061 --> 00:02:01,151 Byen fortsætter bare endeløst. Man kan føle sig så fortabt. 18 00:02:08,241 --> 00:02:13,788 Jeg vidste ikke, hvad der ville ske med Maddie. 19 00:02:13,955 --> 00:02:19,294 Om de ville gøre hende fortræd ... Jeg følte mig så hjælpeløs. 20 00:02:19,461 --> 00:02:23,882 - Jeg var rædselsslagen. - Det var jeg også. 21 00:02:24,049 --> 00:02:30,972 Jeg burde have forudset Marks handlemåde og beskyttet jer. 22 00:02:31,139 --> 00:02:36,978 - Du kan ikke beskytte os hele tiden. - Hvorfor ikke? 23 00:02:39,105 --> 00:02:44,903 Noget skal ændres, Harry. Livet, vores måde at leve på ... 24 00:02:45,070 --> 00:02:49,574 Det var kun et tidsspørgsmål, før sådan noget ville ske. 25 00:02:49,741 --> 00:02:52,494 Det er ikke dit ansvar, men Joey Marks'. 26 00:02:52,661 --> 00:02:56,289 Det, Reggie og jeg gør, giver os kontakt med folk som Marks. 27 00:02:56,456 --> 00:03:00,210 Vi bor i hans kvarter, og det udsætter Maddie for fare. 28 00:03:01,753 --> 00:03:05,131 - Har du talt med Reggie? - Ikke endnu. 29 00:03:07,467 --> 00:03:12,764 Jeg ved ikke, om jeg skal gøre det. Hvad skulle jeg sige? 30 00:03:12,931 --> 00:03:17,310 - Han skal vide det, Eleanor. - Det formoder jeg. 31 00:03:20,397 --> 00:03:27,571 Nu skal jeg gå. Du husker vel, hvor våbnene er? 32 00:03:27,737 --> 00:03:30,782 Pladeskabet og skabet i soveværelset. 33 00:04:45,232 --> 00:04:48,568 Bosch! En så farlig forbryder burde have håndjern på. 34 00:04:48,735 --> 00:04:50,695 Det her er min datter, Maddie. 35 00:04:50,862 --> 00:04:55,075 Det tænkte jeg først, men hun virkede alt for smuk. 36 00:04:55,242 --> 00:04:58,703 Det her er Johnson og Moore, kaldt Crate og Barrel. 37 00:04:58,870 --> 00:05:00,247 Gæt, hvem der er hvem. 38 00:05:00,413 --> 00:05:05,877 - Maddie skal hjælpe lidt til. - Endelig en Bosch, der kan arbejde! 39 00:05:06,044 --> 00:05:08,964 Du kan lære af mange her, men ikke af de to. 40 00:05:09,130 --> 00:05:12,551 - Rart at se dig, Maddie. - Jeg er enig. 41 00:05:12,717 --> 00:05:14,678 - Hej, Maddie. - Hej, Jerry. 42 00:05:14,845 --> 00:05:16,680 Tal ikke med ham. 43 00:05:16,847 --> 00:05:20,684 - Det her er min datter, Maddie. - Mor sagde, du ville komme. Hej. 44 00:05:20,851 --> 00:05:24,813 - Jeg skal makulere papir. - Jeg går med. 45 00:05:24,980 --> 00:05:29,818 - Hej. Hvordan går det med hende? - Godt, siger hun. 46 00:05:29,985 --> 00:05:33,655 - Og Eleanor? - Hun er begyndt at tænke over livet. 47 00:05:33,822 --> 00:05:39,160 Sådan kan det gå efter en kidnapning. Sig til, hvis jeg kan gøre mere. 48 00:05:39,327 --> 00:05:41,997 - Hvad sker der, Jerry? - Laylas visumansøgning. 49 00:05:42,163 --> 00:05:46,376 Lilit Saroyan. Kom til landet for fire år siden som 22-årig. 50 00:05:46,543 --> 00:05:51,089 Single, ingen slægtninge i USA. Formålet med rejsen var "turisme". 51 00:05:51,256 --> 00:05:54,467 - Et visum kræver en sponsor. - Se, hvem der betalte. 52 00:05:54,634 --> 00:05:58,346 Marina Oresh. North Kingsley Avenue. Det ligger i Lille Armenien. 53 00:05:58,513 --> 00:06:02,893 Oresh er hendes kontakt i USA. De har måske bevaret kontakten. 54 00:06:03,059 --> 00:06:08,398 Bosch. Hvor og hvornår? Vi er på vej. 55 00:06:08,565 --> 00:06:13,486 Det var anklageren. Rykovs advokat vil handle. 56 00:06:13,653 --> 00:06:18,283 Efter en nat vil han sladre. Hvorfor varede det så længe? 57 00:06:18,450 --> 00:06:21,036 Maddie! 58 00:06:24,206 --> 00:06:27,626 - 9324. Kom til sygeafdelingen. - Klinikken. 59 00:06:27,792 --> 00:06:30,712 Så ingen får at vide, at Rykov sladrer. 60 00:06:39,387 --> 00:06:41,431 - Undersøgelsesrum B. - Tak. 61 00:06:56,905 --> 00:07:00,575 - Hvad fanden? Hvor er hans advokat? - Han behøver ingen. 62 00:07:00,742 --> 00:07:04,037 - Han er FBI-agent. - Det er løgn! 63 00:07:04,204 --> 00:07:06,414 Jeg sagde jo, du har fat i den forkerte. 64 00:07:06,581 --> 00:07:09,251 - Du plantede et våben på ham. - Fanden tage dig! 65 00:07:09,417 --> 00:07:12,921 Du gjorde det mod den forkerte fyr. Han er vores infiltrator. 66 00:07:13,088 --> 00:07:16,174 - Arbejdsgruppen. - Du satte efterforskningen på spil. 67 00:07:16,341 --> 00:07:18,885 - Jeg plantede ikke våbnet. - Hvem var det så? 68 00:07:19,052 --> 00:07:22,848 Hvad fanden ved jeg? Og jeg skider på, om han er agent. 69 00:07:23,014 --> 00:07:27,227 Vi har fundet mordvåbnet i hans hus, og hans aftryk blev fundet på ofret. 70 00:07:27,394 --> 00:07:31,773 I gav os hans rejsedokumenter, som anbringer ham i Los Angeles. 71 00:07:36,987 --> 00:07:40,824 Vidunderligt. Dokumenterne er falske. 72 00:07:40,991 --> 00:07:44,703 Vi måtte få ham hertil i live, efter at I ødelagde det for os. 73 00:07:44,870 --> 00:07:47,414 - Fald ned. - Hvem fanden er De? 74 00:07:47,581 --> 00:07:51,084 - Jeg skal fortælle, hvad vi gør nu. - Lad mig høre. 75 00:07:51,251 --> 00:07:58,049 Mr. Rykov er infiltrator og en vigtig forbindelse mellem Marks og russerne. 76 00:07:58,216 --> 00:08:03,805 Russere indsmugler narko og kvinder og udsender penge og våben. 77 00:08:03,972 --> 00:08:07,726 De arbejder med kartellerne, der samarbejder med terrorister. 78 00:08:07,893 --> 00:08:11,938 Snart vil de indsmugle sprængstof og terrorister. 79 00:08:12,105 --> 00:08:17,277 - ISIS og al-Qaida her. Fes den ind? - Ja, jeg er med. 80 00:08:17,444 --> 00:08:19,863 Hvorfor fortalte du ikke, hvem du var? 81 00:08:20,030 --> 00:08:24,117 Jeg var infiltrator. Du fandt et våben i mit hus. 82 00:08:24,284 --> 00:08:27,579 - Jeg tier for korrupte strømere. - Er jeg korrupt? 83 00:08:27,746 --> 00:08:32,501 - Skråt op, Rykov. Hvad hedder du? - Jeg fortæller ikke dig noget. 84 00:08:32,667 --> 00:08:36,713 Det er vigtigt, at Marks fortsætter med at tro på Rykovs identitet. 85 00:08:36,880 --> 00:08:41,593 - Vil han fortsætte? - Ja. Jeg trives med at være Lucky. 86 00:08:41,760 --> 00:08:47,474 Hvis Marks finder ud af det her, vil han afbryde alt. 87 00:08:47,641 --> 00:08:49,851 - Hvad skal vi gøre? - Ingenting. 88 00:08:50,018 --> 00:08:53,855 Rykovs advokat skal påpege en fejl i husransagelsen. 89 00:08:54,022 --> 00:08:57,400 Dommeren afviser våbnet som bevis, og tiltalen frafaldes. 90 00:08:57,567 --> 00:09:02,489 - Og vores mordefterforskning? - Arbejd, men hold jer væk fra os. 91 00:09:02,656 --> 00:09:07,327 Og fortæl os alt, hvad I gør, så vi ved, hvad fanden der foregår. 92 00:09:07,494 --> 00:09:09,621 Kom, Harry. 93 00:09:12,624 --> 00:09:14,209 Daglige rapporter. 94 00:09:20,590 --> 00:09:25,011 Skal vi tage til Pechanga i weekenden og spille blackjack? Og fejre det? 95 00:09:25,178 --> 00:09:28,765 - Det var en ordentlig køretur. - Hvad? Hvad skal I fejre? 96 00:09:28,932 --> 00:09:33,937 Det var en pige, som han mødte efter arbejde i går. 97 00:09:34,104 --> 00:09:39,109 - Det er sandt. Junior er populær. - Sikkert ... 98 00:09:42,279 --> 00:09:46,032 - Han troede ikke på dig. - Hvorfor mon? 99 00:09:46,199 --> 00:09:53,039 - Skal vi tage til Pechanga? - Ja. Jeg har penge nok at brænde. 100 00:09:53,206 --> 00:09:57,252 Det kan man roligt sige. Nu smutter vi. 101 00:09:57,419 --> 00:10:02,424 Endnu en dag på jobbet. Kom. 102 00:10:07,846 --> 00:10:13,685 - Hvem anbragte våbnet? - En, der hadede Allen og Rykov. 103 00:10:13,852 --> 00:10:18,732 Eller en udenforstående, der vil have, det skal ligne et mafiamord. 104 00:10:18,899 --> 00:10:20,734 - Hustruen? - Overvejes stadig. 105 00:10:20,901 --> 00:10:22,319 Der er vist flere penge. 106 00:10:22,485 --> 00:10:26,656 - Hvordan går dødsbobehandlingen? - Dommeren aflyttes. Vi underrettes. 107 00:10:26,823 --> 00:10:29,492 Det er måske kærlighed. 108 00:10:29,659 --> 00:10:33,496 - Er hun forelsket? Vil fjerne Allen? - Nej, han. I Layla. 109 00:10:33,663 --> 00:10:37,542 - Hun er ligeglad med kærester. - Måske ikke med denne. 110 00:10:37,709 --> 00:10:42,506 - Vi har et spor efter hende. - Så skal jeg ikke opholde jer. 111 00:11:00,565 --> 00:11:04,152 - Hvad er der? - Politiet. Luk op. 112 00:11:07,822 --> 00:11:10,450 Hvad fanden ..? 113 00:11:12,369 --> 00:11:15,080 Politiet. Vi leder efter Marina Oresh. 114 00:11:15,247 --> 00:11:17,749 - Hvem er det? - Panserne! 115 00:11:23,171 --> 00:11:24,840 Jeg tager mig af det. 116 00:11:29,261 --> 00:11:32,264 - Har I en dommerkendelse? - Vi har kun få spørgsmål. 117 00:11:32,430 --> 00:11:35,267 Jeg ringer til advokaten. Så må I spørge. 118 00:11:35,433 --> 00:11:38,478 I kender til vores retssystem. 119 00:11:38,645 --> 00:11:43,900 Amerikanske strømere kan ikke gøre noget. Forbryderne har det fint. 120 00:11:44,067 --> 00:11:45,735 Ti stille. 121 00:11:51,700 --> 00:11:53,660 Vent, indtil advokaten er her. 122 00:11:53,827 --> 00:11:57,581 De ved, at det tager lang tid at løse juridiske problemer. 123 00:11:57,747 --> 00:12:00,458 - Jeg har ingen problemer. - Jo, snart. 124 00:12:00,625 --> 00:12:03,962 - Inspektioner. - De bedriver ulovlig virksomhed. 125 00:12:04,129 --> 00:12:07,966 - Hvilken virksomhed? - De der piger. 126 00:12:08,133 --> 00:12:10,927 Venner. De bor hos mig. 127 00:12:11,094 --> 00:12:13,972 Det her er ikke Rusland. Bestikkelser hjælper ikke. 128 00:12:16,600 --> 00:12:21,771 - Stil Deres spørgsmål. - De sagde god for Lilit Saroyan. 129 00:12:21,938 --> 00:12:27,068 - Ved De, hvor hun er? - Hun tog tilbage til Armenien. 130 00:12:27,235 --> 00:12:30,280 - Hvad var jeres forhold? - Ven af familien. 131 00:12:30,447 --> 00:12:32,824 Ligesom kvinderne der? 132 00:12:35,577 --> 00:12:37,370 Ja, ligesom dem. 133 00:12:39,789 --> 00:12:44,711 - Hvorfor leder I efter Layla? - Vi ser på mordet på Tony Allen. 134 00:12:46,254 --> 00:12:49,132 Ham har hun ikke nævnt. 135 00:12:49,299 --> 00:12:53,970 Joey Marks? Kender du ham? 136 00:12:54,137 --> 00:12:57,224 Nu må det være spørgsmål nok. Farvel. 137 00:13:07,067 --> 00:13:12,364 - Det er sikkert Marks' sted. - En del af prostitutionskæden. 138 00:13:12,531 --> 00:13:18,245 - Layla begyndte her. - Pigerne skal til samme lortested. 139 00:13:20,205 --> 00:13:26,711 Køb kartoffelchips til mig. Og så Saint Pauli. 140 00:13:26,878 --> 00:13:31,132 - Så kører jeg. - Hvorfor det? Det er bare en øl. 141 00:13:31,299 --> 00:13:37,305 - Du drak tre til maden. - Seriøst? Er du min kone? Hold op! 142 00:13:38,932 --> 00:13:41,184 Du burde også tage en. 143 00:13:41,351 --> 00:13:44,271 - Nu fester vi! - Kors ... 144 00:13:44,437 --> 00:13:50,318 Jeg vil have den største øl. Jeg er rigtig tørstig. 145 00:14:10,672 --> 00:14:13,175 Hej, Kami! Hvordan går det? 146 00:14:16,178 --> 00:14:18,263 Lad os nu se ... 147 00:14:23,727 --> 00:14:30,567 Saint Pauli ... Det har du selvfølgelig ikke. 148 00:14:30,734 --> 00:14:37,991 Ingen Saint Pauli i aften? Så må det være nok med Corona. 149 00:14:52,380 --> 00:14:54,466 Fandens! 150 00:15:04,476 --> 00:15:09,147 George? George! Sig noget! 151 00:15:09,314 --> 00:15:14,194 Hvor er du, George? Sig noget! 152 00:15:15,445 --> 00:15:20,867 Satans! Satans! 153 00:15:24,746 --> 00:15:31,294 V-14, politimand skudt. Min partner er blevet skudt. Send en ambulance! 154 00:15:31,461 --> 00:15:33,880 Politimand skudt. 155 00:15:36,258 --> 00:15:39,511 Fandens også! 156 00:15:55,360 --> 00:15:58,780 Vi burde udskifte lamperne med LED-lamper. 157 00:15:58,947 --> 00:16:00,490 Irv! 158 00:16:00,657 --> 00:16:07,122 I vores alder ønsker vi mindre lys, når vi ser os i spejlet. Ikke mere. 159 00:16:21,553 --> 00:16:23,805 Så sent? 160 00:16:35,692 --> 00:16:37,569 Jeg lukker op. 161 00:16:45,994 --> 00:16:49,122 Wash? Jeg behøver ingen bil. 162 00:16:50,332 --> 00:16:54,836 En betjent er indblandet i en skudveksling. Jeg skal hente Dem. 163 00:16:55,003 --> 00:16:57,547 Deres søn er betjenten. 164 00:17:00,217 --> 00:17:03,303 - Er han skadet? - Aner det ikke. Det sagde de ikke. 165 00:17:07,724 --> 00:17:10,435 Jeg kommer straks. 166 00:17:25,617 --> 00:17:26,993 Irv? 167 00:17:30,664 --> 00:17:34,626 En betjent er indblandet i en skudveksling. Jeg tager derhen. 168 00:17:45,887 --> 00:17:47,514 Det tager ikke lang tid. 169 00:17:47,681 --> 00:17:52,602 - Jeg sover, når du kommer tilbage. - Jeg vil forsøge ikke at vække dig. 170 00:18:18,545 --> 00:18:22,090 - Silva. - Politimester. 171 00:18:22,257 --> 00:18:27,846 Hvad er der sket? Hvor er min søn? Hvem har han skudt? 172 00:18:30,807 --> 00:18:32,559 Deres søn var ofret. 173 00:18:34,978 --> 00:18:37,981 Ofret? 174 00:18:38,148 --> 00:18:40,317 Jeg beklager virkelig. 175 00:18:50,035 --> 00:18:54,664 Hvor er han? Jeg vil se ham. 176 00:19:43,880 --> 00:19:45,966 Irv? 177 00:20:04,901 --> 00:20:09,447 Det her er Espinosa og Conniff. De leder efterforskningen. 178 00:20:09,614 --> 00:20:11,575 Sir ... 179 00:20:11,741 --> 00:20:13,577 Vi kondolerer. 180 00:21:40,163 --> 00:21:43,166 George ... 181 00:21:45,544 --> 00:21:47,087 Min lille dreng ... 182 00:22:04,187 --> 00:22:08,525 Sig til retslægen ... 183 00:22:11,111 --> 00:22:16,449 Når de er færdige, vil jeg have min søns politiskilt. 184 00:22:16,616 --> 00:22:18,368 Selvfølgelig. 185 00:22:26,459 --> 00:22:29,087 Overvågningsbilleder? 186 00:22:29,254 --> 00:22:32,716 Irv ... Det er ikke nogen god idé. 187 00:22:37,554 --> 00:22:39,639 Jeg vil se dem. 188 00:24:08,436 --> 00:24:13,024 Distriktsanklager O'Shea står udenfor og spørger, om han må komme ind. 189 00:24:15,443 --> 00:24:17,112 Nej. 190 00:24:46,141 --> 00:24:51,521 Godt så. Espinosa og Conniff tager sig af efterforskningen. 191 00:24:51,688 --> 00:24:54,900 I må koordinere med dem. Spørgsmål? 192 00:24:55,066 --> 00:25:00,322 Nu lytter vi til vicekommissær Lau i specialstyrken. 193 00:25:00,488 --> 00:25:06,703 Det, der drøftes herinde, er strengt fortroligt. 194 00:25:06,870 --> 00:25:09,956 - Værsgo. - Tak. 195 00:25:10,123 --> 00:25:14,503 Irving indgik i en efterforskning af civilklædte betjente - 196 00:25:14,669 --> 00:25:17,797 - inden for narko- og sædelighedsafdelingen. 197 00:25:17,964 --> 00:25:21,760 - Også af hans partner? - Ja. Edward Arceneaux. 198 00:25:21,927 --> 00:25:27,557 Irving havde samlet beviser på Arceneauxs kriminelle virksomhed. 199 00:25:27,724 --> 00:25:33,271 Han havde lige mødt hans medskyldige og deltaget i et væbnet røveri. 200 00:25:33,438 --> 00:25:37,150 - Hvor mange betjente taler vi om? - En håndfuld. 201 00:25:37,317 --> 00:25:39,277 Men efterforskningen er kun startet. 202 00:25:39,444 --> 00:25:43,698 - Navne? - Han udpegede Maureen O'Grady. 203 00:25:43,865 --> 00:25:48,745 Vi har signalement, øgenavne og indspilninger på de andre. 204 00:25:48,912 --> 00:25:50,789 Vi får snart at vide, hvem de er. 205 00:25:50,956 --> 00:25:54,209 Når George Irving er væk, bliver det svært. 206 00:25:54,376 --> 00:25:57,879 Vi var langt fra en sigtelse allerede før. 207 00:25:58,046 --> 00:26:03,134 Jamen så ved vi ikke, om det er væbnet røveri eller et bandemedlem. 208 00:26:03,301 --> 00:26:08,348 Han kan være kommet i vejen. Eller også blev han myrdet af betjentene. 209 00:26:08,515 --> 00:26:11,977 Kan de have fundet ud af, at Irving arbejdede for jer? 210 00:26:12,143 --> 00:26:14,980 Irving mente ikke, at de havde mistanke. 211 00:26:15,146 --> 00:26:17,399 Hvor indblandet er den interne afdeling? 212 00:26:17,566 --> 00:26:22,404 Det er jeres efterforskning, men Irving var vores fyr. Vi hjælper til. 213 00:26:22,571 --> 00:26:27,659 - Hvad skal vi gøre? Pågribe dem? - Vi venter et stykke tid. 214 00:26:27,826 --> 00:26:31,830 Kendte de ikke til infiltrationen, vil jeg have, det forbliver sådan. 215 00:26:31,997 --> 00:26:36,251 Okay. Vi overvåger O'Grady og Arceneaux. 216 00:26:36,418 --> 00:26:42,799 Jeg vil tale med ham. Arceneaux. 217 00:26:42,966 --> 00:26:47,804 Politiassistent Irving var min søn. 218 00:26:51,558 --> 00:26:56,897 Politimester ... Vi bør måske gå lidt ud? 219 00:27:12,579 --> 00:27:17,959 - Han ved, hvem der dræbte George. - Du kan ikke deltage. 220 00:27:18,126 --> 00:27:22,297 Espinosa og Conniff leder denne efterforskning. 221 00:27:22,464 --> 00:27:26,927 Puf mig ikke til side, Frank. Jeg ved præcis, hvordan det fungerer. 222 00:27:28,887 --> 00:27:33,683 Tag hjem til din kone. Hun skal ikke høre det fra journalister. 223 00:27:33,850 --> 00:27:39,147 Du må være hos hende. Jeg lover at holde dig underrettet. 224 00:27:59,376 --> 00:28:01,670 Kan du heller ikke sove? 225 00:28:04,214 --> 00:28:07,092 Politimester Irvings søn er blevet dræbt. 226 00:28:07,259 --> 00:28:11,680 Han kom ind under et igangværende røveri mod en nærbutik. 227 00:28:11,847 --> 00:28:14,516 Forfærdeligt ... 228 00:28:18,353 --> 00:28:21,606 Kendte du ham? 229 00:28:21,773 --> 00:28:26,528 Jeg har kun hilst på ham. Han har arbejdet i Hollywood. 230 00:28:26,695 --> 00:28:31,908 I vinter fik han kontortjeneste. Han ville avancere. 231 00:28:34,578 --> 00:28:41,626 Han slap for patruljere i gaderne. Men så skete det her. 232 00:28:45,672 --> 00:28:50,510 Det her er en sending for politiassistent George Irving. 233 00:28:50,677 --> 00:28:53,847 Serienummer 37346. 234 00:28:54,014 --> 00:29:00,187 Den 24. juli 2015 blev Irving dræbt i tjenesten. 235 00:29:02,689 --> 00:29:08,653 Irving tog eksamen fra politiskolen i Los Angeles den 3. november 2012. 236 00:29:08,820 --> 00:29:11,364 Han blev først placeret i Newton. 237 00:29:11,531 --> 00:29:16,536 Efter prøvetid arbejdede han i Hollywood og så i narkoafdelingen. 238 00:29:19,748 --> 00:29:26,171 Irving viste stort mod, da han beskyttede Los Angeles' indbyggere. 239 00:29:26,338 --> 00:29:33,303 Hans nærmeste pårørende er Irvin Irving og Constance Irving. 240 00:29:40,977 --> 00:29:47,901 George Irving, Los Angeles og politiet er dig evigt taknemlig. 241 00:29:48,068 --> 00:29:50,987 Vi glemmer aldrig dit offer. 242 00:29:58,411 --> 00:30:01,665 Politiassistent Irvings sidste vagt - 243 00:30:01,831 --> 00:30:07,254 - den 24. juli 2015. Godnat. 244 00:30:16,137 --> 00:30:20,016 - En betjent døde i går. - Ja, det ved vi godt. 245 00:30:20,183 --> 00:30:24,354 - Kendte du ham? - Lidt. 246 00:30:24,521 --> 00:30:27,524 Jeg kører dig til Lisa på vej til arbejde. 247 00:30:27,691 --> 00:30:31,444 - Det er lørdag. - Jeg arbejder på en efterforskning. 248 00:30:31,611 --> 00:30:33,321 Jeg henter lige mine ting. 249 00:30:36,032 --> 00:30:39,744 - Grace vil passe på dem. - Det er i orden. 250 00:30:39,911 --> 00:30:42,455 Men vi bør måske tage hjem? 251 00:30:42,622 --> 00:30:46,877 Det er jeg ikke så sikker på. Bliv et par dage til. 252 00:30:47,919 --> 00:30:52,382 - Du værdsætter vist vores selskab. - Ja. 253 00:30:52,549 --> 00:30:56,595 Giv mig et kram. 254 00:30:56,761 --> 00:30:59,389 - Mor dig godt. - Farvel. 255 00:31:24,623 --> 00:31:25,999 Tak. 256 00:31:42,182 --> 00:31:46,561 - Jeg bliver forfulgt. - Selvfølgelig. 257 00:31:46,728 --> 00:31:51,733 - Hvad fanden skete der i går? - Din makker var stikker. 258 00:31:51,900 --> 00:31:54,819 Aldrig! Og hvordan fanden ved du det? 259 00:31:54,986 --> 00:31:59,491 Han arbejdede for Interne Affærer og var aflyttet. 260 00:31:59,658 --> 00:32:03,078 Og du tog ham med i vores gruppe, din store idiot. 261 00:32:03,245 --> 00:32:05,330 Fandens! 262 00:32:08,625 --> 00:32:12,045 Okay ... Hvad gør vi? 263 00:32:12,212 --> 00:32:17,634 - Du har vel en advokat? - Ja. Jeg afgiver forklaring mandag. 264 00:32:19,761 --> 00:32:24,474 - Sig, du vil sygemeldes. - Jeg er ikke blevet såret. 265 00:32:24,641 --> 00:32:31,147 Stress efter partnerens død. Så udskyder de høringen. 266 00:32:31,314 --> 00:32:32,983 Okay. 267 00:32:34,985 --> 00:32:41,616 De siger, at du går fri, hvis du afslører os andre. Hop ikke på det. 268 00:32:41,783 --> 00:32:45,537 Jeg ved, hvordan det går til, tak. 269 00:32:45,704 --> 00:32:50,584 Hvis du føler dig fristet ... Dine aftryk er på mordvåbnet fra i går. 270 00:32:50,750 --> 00:32:55,755 - Fandeme nej! - Tal ikke så højt. 271 00:32:57,841 --> 00:33:02,012 Røveriet mod smuglerhuset. Samme våben. 272 00:33:05,223 --> 00:33:06,683 Din skiderik! 273 00:33:06,850 --> 00:33:12,939 Netop. Hvis du begynder at indgå handler, dukker våbnet op. 274 00:33:13,106 --> 00:33:17,903 Så ved politiet, at du lagde en fælde for din partner. 275 00:33:42,552 --> 00:33:46,389 Miss Wish. Agent Jay Griffin. 276 00:33:46,556 --> 00:33:51,728 - Vil De se min legitimation? - Nej. De lugter langt væk af FBI. 277 00:33:54,356 --> 00:33:57,526 - Hvad vil De? - Deres eksmand har en sag. 278 00:33:57,692 --> 00:34:00,153 Den forstyrrer en af vores efterforskninger. 279 00:34:00,320 --> 00:34:04,449 - Hvad drejer det sig om? - Antiterrorisme. 280 00:34:04,616 --> 00:34:08,954 - Vi vil have, han fortæller mere. - Har De bedt ham gøre det? 281 00:34:09,120 --> 00:34:11,748 Ikke alle holder, hvad de lover. 282 00:34:13,667 --> 00:34:19,047 - Ønsker De, jeg udspionerer ham? - Vi har ret til oplysningerne. 283 00:34:21,842 --> 00:34:23,635 Nej. 284 00:34:25,762 --> 00:34:28,515 De forlod FBI for ti år siden. 285 00:34:28,682 --> 00:34:34,354 Det var en spillegæld. Jeg var ikke indblandet i bedrageriet. 286 00:34:34,521 --> 00:34:38,024 Jeg erkendte min fejl og sagde op. 287 00:34:38,191 --> 00:34:43,697 Hvis De spørger mig, var det en opdigtet beskyldning. 288 00:34:43,864 --> 00:34:47,158 - Og spild af en god agent. - Det er overstået nu. 289 00:34:47,325 --> 00:34:48,702 Hvad angår det Harry? 290 00:34:48,869 --> 00:34:55,792 - Vil De komme ind igen? - Indenfor? Hos FBI? 291 00:34:55,959 --> 00:34:59,462 De spiller vel poker, fordi ingen vil ansætte Dem? 292 00:34:59,629 --> 00:35:05,468 Hos FBI er De sortlistet. Jeg kan hjælpe Dem med at ændre på det. 293 00:35:05,635 --> 00:35:08,597 Sletter De mit register, hvis jeg udspionerer min eks? 294 00:35:08,763 --> 00:35:15,604 FBI kan ikke tage Dem tilbage. Men mange har brug for en profiler. 295 00:35:23,778 --> 00:35:25,155 Værsgo. 296 00:35:57,604 --> 00:35:59,898 - Tragisk ... - Noget nyt? 297 00:36:00,065 --> 00:36:06,071 Ja. De fandt tre forskellige patronhylstre fra ét våben. 298 00:36:06,238 --> 00:36:08,490 Det tyder på en bande. 299 00:36:08,657 --> 00:36:15,622 Hvor ironisk! Med kontortjeneste bliver han skudt under et røveri. 300 00:36:15,789 --> 00:36:21,211 Som veteraner fra Irak, der bliver myrdet i biografen af en galning - 301 00:36:21,378 --> 00:36:27,467 - der skyder med automatvåben, som om han er med i et tv-spil. 302 00:36:27,634 --> 00:36:30,387 Interne Affærer var til stede i går. 303 00:36:30,554 --> 00:36:37,853 - Netop. Efterforsker de George? - Jeg ved ikke mere end jer. 304 00:36:43,692 --> 00:36:47,112 - Kriminalassistent Bosch? - Pierce. 305 00:36:47,279 --> 00:36:50,657 - Det er nok min skyld. - Hvorfor det? 306 00:36:50,824 --> 00:36:56,162 Da vi stoppede Waits i fjor, skrev George forkert registreringsnummer. 307 00:36:56,329 --> 00:36:57,831 Det husker jeg. 308 00:36:59,124 --> 00:37:02,836 Jeg skulle have overset det. Så havde vi været makkere. 309 00:37:03,003 --> 00:37:06,715 Så ville George stadig arbejde her og være i live. 310 00:37:06,882 --> 00:37:12,846 Hold op med at tænke sådan. Han var ambitiøs. Ikke din skyld. 311 00:37:14,848 --> 00:37:16,224 Pas godt på dig selv. 312 00:37:25,942 --> 00:37:28,570 - En sørgelig dag. - Ja. 313 00:37:28,737 --> 00:37:31,865 Tak, fordi du kom. Her er bøgerne. 314 00:37:32,032 --> 00:37:37,871 Jeg har en magen til derhjemme. Det Nye Testamente på armensk. 315 00:37:40,665 --> 00:37:47,339 "St. Gregors bønnebog." Den her pige er religiøs. 316 00:37:49,466 --> 00:37:53,094 Jeg vil vise dig noget mere. Genkender du kirken? 317 00:37:53,261 --> 00:37:59,518 Ja. Surp Zoravor i Jerevan. En af Armeniens ældste kirker. 318 00:37:59,684 --> 00:38:03,939 - Hvad står der her? - Der står, hvem bogen tilhører. 319 00:38:04,105 --> 00:38:09,611 "Our Lady Queen of Martyrs. Armeniens katolske kirke." 320 00:38:09,778 --> 00:38:12,239 - Er det også i Jerevan? - Boyle Heights. 321 00:38:38,223 --> 00:38:41,685 Ja, de er vores. Hvordan har I fået fat i dem? 322 00:38:41,852 --> 00:38:48,108 En kvinde, som vi leder efter, havde dem. Lilit Saroyan. 323 00:38:49,401 --> 00:38:51,945 Hun kalder sig også Layla. 324 00:38:52,988 --> 00:38:55,490 - Er hun i knibe? - Ikke hos os. 325 00:38:55,657 --> 00:38:59,327 Men hun kan være udsat for trusler fra armenske gangstere. 326 00:38:59,494 --> 00:39:04,124 - Det lyder foruroligende. - Kender De hende? 327 00:39:04,291 --> 00:39:09,462 - Ved De, hvor hun er? - Hun skulle flytte til Las Vegas. 328 00:39:09,629 --> 00:39:14,551 Jeg gav hende bøgerne. De mindede hende om hjemlandet. 329 00:39:16,261 --> 00:39:18,889 Det var for to år siden. 330 00:39:19,055 --> 00:39:25,270 - Har hun ikke givet lyd siden? - Hun ringede for få måneder siden. 331 00:39:25,437 --> 00:39:27,397 Hun var forlovet. 332 00:39:27,564 --> 00:39:31,151 - Sagde hun med hvem? - Nej. 333 00:39:32,611 --> 00:39:37,199 Hun ville vide, om hun måtte gifte sig i vores kirke. 334 00:39:37,365 --> 00:39:43,371 Jeg sagde naturligvis ja. Men så ringede hun ikke mere. 335 00:39:43,538 --> 00:39:49,753 - Ved De, om hun har pårørende her? - Ingen, jeg kender til. 336 00:39:49,920 --> 00:39:57,052 Hvis De kommer på noget eller hører fra hende, kan De vel ringe til os? 337 00:39:57,219 --> 00:39:59,095 Selvfølgelig. 338 00:40:01,515 --> 00:40:03,099 Hvad siger du? 339 00:40:03,266 --> 00:40:07,479 - Kendte mrs. Allen til planerne? - Han ville tage pengene med. 340 00:40:07,646 --> 00:40:10,232 De andre kvinder var ikke noget alvorligt. 341 00:40:10,398 --> 00:40:16,446 - Er ægteskab alvor? - Som en hjerteinfarkt. 342 00:40:22,327 --> 00:40:24,162 Kom ind. 343 00:40:25,914 --> 00:40:28,917 De er gået. 344 00:40:29,084 --> 00:40:32,212 Tror De, at de kommer tilbage? 345 00:40:32,379 --> 00:40:38,093 - Vil du virkelig ikke tale med dem? - Jeg vil bare forsvinde. 346 00:40:38,260 --> 00:40:43,098 Jeg talte med manden i morges. Det varer kun et par dage til. 347 00:40:43,265 --> 00:40:44,891 Hvorfor varer det så længe? 348 00:40:45,058 --> 00:40:50,021 Det er et populært pas. Det tager tid. 349 00:40:50,188 --> 00:40:52,107 Okay. 350 00:40:52,274 --> 00:40:58,154 Tak for Deres venlighed, fader. Jeg havde ikke klaret det uden Dem. 351 00:40:58,321 --> 00:41:01,867 Jeg burde takke dig for din generøsitet. 352 00:41:02,033 --> 00:41:06,788 Et symbol på min påskønnelse. Jeg kan aldrig takke Dem nok. 353 00:41:06,955 --> 00:41:12,544 Ring, når du kommer frem. Jeg sætter dig i kontakt med nogen. 354 00:41:12,711 --> 00:41:19,259 - De ved jo ikke, hvor jeg skal hen. - Det er ligegyldigt. Vi er overalt. 355 00:41:21,011 --> 00:41:23,805 Jeg sender et postkort. 356 00:41:34,900 --> 00:41:39,946 Du løj for mig. 357 00:41:42,115 --> 00:41:43,617 Hele tiden. 358 00:41:46,411 --> 00:41:51,333 George ville ikke have, du vidste det. Du skulle ikke være urolig. 359 00:41:57,547 --> 00:41:59,090 Giv ikke vores søn skylden. 360 00:42:00,592 --> 00:42:03,720 Det var hans beslutning. Det var, hvad han ville. 361 00:42:03,887 --> 00:42:08,016 Det her var ikke sket uden din godkendelse. 362 00:42:12,646 --> 00:42:16,775 Det var en måde at blive officer på. Det ønskede du jo også for ham. 363 00:42:20,362 --> 00:42:24,199 Jeg ville have, at han skulle være tryg. 364 00:42:26,326 --> 00:42:29,704 Det var en måde at sørge for det. 365 00:42:35,293 --> 00:42:37,170 Du dræbte vores søn. 366 00:42:40,173 --> 00:42:47,389 - Det er ikke retfærdigt, Connie. - Du dræbte ham. 367 00:42:49,724 --> 00:42:52,853 Jeg kan ikke klare at se på dig. 368 00:43:30,432 --> 00:43:32,684 - Is? - Nej tak. 369 00:43:35,395 --> 00:43:40,233 - Har Grace ringet? - Ja. Maddie og Lisa omgås fint. 370 00:43:40,400 --> 00:43:44,905 Godt. Jeg henter hende i morgen. 371 00:43:45,071 --> 00:43:52,329 - Hvordan har din dag været? - Vi nærmer os ofrets kæreste. 372 00:43:52,495 --> 00:43:56,374 - Er hun morderen? - Hun kan være motivet. 373 00:43:56,541 --> 00:44:01,505 Hvordan har din dag været? Begynder det at blive kedeligt at sidde her? 374 00:44:01,671 --> 00:44:04,382 Ja, så jeg lånte bilen. 375 00:44:05,967 --> 00:44:09,554 Se ikke sådan på mig. FBI vågede over mig. 376 00:44:13,350 --> 00:44:17,729 Jeg havde det godt i Echo Park og kiggede på søen. 377 00:44:17,896 --> 00:44:21,775 Så dukkede agent J. Griffin op ved siden af mig. 378 00:44:21,942 --> 00:44:25,153 Det røvhul? Hvad ønskede han? 379 00:44:26,905 --> 00:44:29,115 - At jeg udspionerer dig. - Hvad? 380 00:44:29,282 --> 00:44:32,035 Fortæller om din efterforskning. 381 00:44:33,828 --> 00:44:37,958 Så ville han fjerne min sortlistning - 382 00:44:38,124 --> 00:44:42,003 - så jeg igen kan arbejde inden for retsvæsnet. 383 00:44:42,170 --> 00:44:46,341 - Utroligt! Hvad sagde du? - At han skulle gå ad helvede til. 384 00:44:46,508 --> 00:44:48,426 Det påskønner jeg. 385 00:44:48,593 --> 00:44:53,473 Jeg vil ikke udspionere mit barns far. 386 00:44:55,183 --> 00:44:57,853 - Ring til ham på mandag. - Hvorfor det? 387 00:44:58,019 --> 00:45:01,773 Sig, du har ombestemt dig, men du vil have aftalen på skrift. 388 00:45:01,940 --> 00:45:05,318 Sig, jeg arbejder på noget godt. 389 00:45:05,485 --> 00:45:09,614 Du vil afsløre det, men kun hvis aftalen bliver skriftlig. 390 00:45:29,259 --> 00:45:33,263 Godaften. Undskyld, jeg forstyrrer så sent. 391 00:45:33,430 --> 00:45:39,978 En prærieulv er blevet set i området, så alle husdyr bør holdes indendørs. 392 00:45:40,145 --> 00:45:43,523 Har De set møg fra prærieulv i haven? 393 00:45:45,400 --> 00:45:51,406 Møg? Jeg ville ikke kunne genkende møg fra en prærieulv. 394 00:45:51,573 --> 00:45:55,202 De kan gå derhen og se. 395 00:46:06,421 --> 00:46:10,759 Sikken dejlig overraskelse. 396 00:46:10,926 --> 00:46:15,180 Hvad siger din advokat? Hvornår får vi pengene? 397 00:46:15,347 --> 00:46:18,892 Snart. Jeg sagde jo, det tager tid. 398 00:46:20,727 --> 00:46:28,401 - Hvad er der? - Intet. Jeg er træt af at vente. 399 00:46:28,568 --> 00:46:33,240 Vi er der næsten, skat. 400 00:46:36,451 --> 00:46:40,038 Okay ... 401 00:46:41,122 --> 00:46:45,669 - Vil du ikke blive her? - Det går ikke. 402 00:46:45,836 --> 00:46:51,633 - Det er faktisk en prærieulv løs. - Jaså ... 403 00:46:52,717 --> 00:46:55,053 Prærieulven kan vente. 404 00:47:31,423 --> 00:47:35,594 Tekster: Peter Buhl www.sdimedia.com