1
00:01:22,861 --> 00:01:31,361
Released on
www.DanishBits.org
2
00:02:36,910 --> 00:02:42,916
Uniformerad personal... Givakt!
3
00:03:46,688 --> 00:03:50,233
Hedersvakt.
4
00:03:50,400 --> 00:03:54,613
Uniformerad personal... Givakt!
5
00:03:58,992 --> 00:04:02,746
Hedersvakt.
6
00:04:02,913 --> 00:04:05,165
Höger om.
7
00:04:05,332 --> 00:04:08,210
Redo. Lägg an. Eld!
8
00:04:08,377 --> 00:04:10,295
Lägg an. Eld.
9
00:04:10,462 --> 00:04:13,173
Lägg an. Eld.
10
00:04:14,257 --> 00:04:16,843
Hedersvakt, givakt.
11
00:04:17,010 --> 00:04:19,971
Vänster om.
12
00:05:11,189 --> 00:05:18,697
Till minne av er son
och å stadens och polisens vägnar.
13
00:05:26,872 --> 00:05:31,460
Hedersvakt, givakt!
14
00:05:31,626 --> 00:05:36,131
Uniformerad personal, givakt!
15
00:06:08,622 --> 00:06:14,503
- Tack för att ni kom.
- Ring mig om jag kan göra något.
16
00:06:26,807 --> 00:06:28,266
Arceneaux...
17
00:06:29,768 --> 00:06:34,690
- Jag beklagar förlusten, sir.
- Detsamma.
18
00:06:34,856 --> 00:06:39,152
- Han var er partner och vän.
- Det stämmer. Tack.
19
00:06:43,031 --> 00:06:47,035
Berätta vad som hände
den där kvällen.
20
00:06:47,202 --> 00:06:52,374
- Vad fan hände?
- Sir...
21
00:06:52,541 --> 00:06:55,293
Jag har blivit ombedd
att inte diskutera det.
22
00:06:55,460 --> 00:06:57,921
- Ni är sjukskriven.
- Ja.
23
00:06:58,088 --> 00:07:01,508
- Skadad i tjänst.
- Det är chocken, sir.
24
00:07:01,675 --> 00:07:04,261
Vi har väl alla skadats i tjänsten.
25
00:07:04,428 --> 00:07:06,805
Men ni ska veta en sak...
26
00:07:08,390 --> 00:07:10,726
Sir?
27
00:07:10,892 --> 00:07:13,937
Ni kan inte gömma er
bakom sån skit för evigt.
28
00:07:14,104 --> 00:07:18,942
Förr eller senare ska ni berätta
vad som hände min son.
29
00:10:14,951 --> 00:10:18,038
GPS-data från Tony Allens bil.
30
00:10:18,205 --> 00:10:22,000
- På mordkvällen?
- Ja. Man kan se GPS-koordinater.
31
00:10:22,167 --> 00:10:26,213
Och den visar när motorn
har satts på eller stängts av.
32
00:10:26,380 --> 00:10:29,591
Han stannade i två minuter
vid Mulholland.
33
00:10:29,758 --> 00:10:33,470
Två kilometer från platsen
där bilen hittades. Fem från huset.
34
00:10:33,637 --> 00:10:37,182
- Det var då han ringde.
- Till Layla i Las Vegas.
35
00:10:37,349 --> 00:10:40,227
- Då är det mordplatsen.
- Ja.
36
00:10:40,394 --> 00:10:48,026
Han var på väg hem, men såg något.
"Jag måste sluta." Stannade. Pang!
37
00:10:48,193 --> 00:10:49,903
Två skott i bakhuvudet.
38
00:10:50,070 --> 00:10:53,448
Vi borde åka dit i morgon.
39
00:10:53,615 --> 00:10:57,494
- Hur långt tillbaka går listan?
- Tre år.
40
00:10:57,661 --> 00:11:00,539
- Får jag ta en titt?
- Varsågod.
41
00:11:06,962 --> 00:11:12,509
- Mrs Allen! God morgon.
- Mr Nash...
42
00:11:17,764 --> 00:11:21,268
Min advokat ringde.
Snart är det testamentsbevakning.
43
00:11:21,435 --> 00:11:25,689
- Vilken dag?
- Snart. Ha tålamod.
44
00:11:25,856 --> 00:11:28,942
Jag är tålamodet själv.
45
00:11:29,985 --> 00:11:33,280
- Jag saknar dig.
- Det är för riskabelt.
46
00:11:33,447 --> 00:11:37,034
Vi måste bete oss
som om de ser allt vi gör.
47
00:11:37,200 --> 00:11:40,912
- Gör de det?
- Snart, kanske.
48
00:11:42,873 --> 00:11:47,377
- Jag är inte tålamodet självt.
- Det vet jag allt.
49
00:11:50,672 --> 00:11:55,385
- Ha en härlig dag.
- Detsamma.
50
00:13:07,708 --> 00:13:11,712
Irv...
Jag tyckte att jag hörde någon.
51
00:13:11,878 --> 00:13:13,880
Craig...
52
00:13:14,047 --> 00:13:16,717
- Är Connie i köket?
- Nej, på övervåningen.
53
00:13:16,883 --> 00:13:20,095
- Hur mår hon?
- Bättre.
54
00:13:20,262 --> 00:13:26,143
Hon fick panikångest förut.
Hon darrade och fick hjärtklappning.
55
00:13:26,309 --> 00:13:31,064
- Varför ringde ni inte mig?
- Hon bad oss att låta bli.
56
00:13:34,109 --> 00:13:37,529
- Mår hon bra nu?
- Hon tog lugnande.
57
00:13:38,947 --> 00:13:41,950
- Vad gör du här?
- I mitt eget hus?
58
00:13:42,117 --> 00:13:47,414
- Du vet vad jag menar.
- Jag ska bara hämta ett ombyte.
59
00:13:49,374 --> 00:13:54,379
- Jag ordnar det åt dig.
- Sluta! Jag ska inte störa henne.
60
00:13:56,256 --> 00:14:02,095
Hon vill inte träffa dig, Irv.
Det var hon väldigt tydlig med.
61
00:14:08,602 --> 00:14:10,854
- Hej!
- Hej, pappa.
62
00:14:11,021 --> 00:14:13,732
- Följer du med?
- Jag gillar inte kimchee.
63
00:14:13,899 --> 00:14:16,651
- Prova.
- Det har jag gjort en gång.
64
00:14:16,818 --> 00:14:23,075
Jag fick snyta mig hela tiden.
Det var inte så elegant.
65
00:14:23,241 --> 00:14:26,828
- Får vi prata i fred en stund?
- Jag går på toa.
66
00:14:26,995 --> 00:14:28,955
Vi ses i fikarummet.
67
00:14:29,122 --> 00:14:31,375
Följ med.
68
00:14:33,585 --> 00:14:35,587
Vad är det?
69
00:14:35,754 --> 00:14:38,215
Hoppas inte på för mycket.
70
00:14:38,382 --> 00:14:43,178
En FBI-agent inom Marks organisation
försvann på jul för två år sen.
71
00:14:43,345 --> 00:14:48,183
Man tror att Marks lät döda honom
och begrava honom i öknen.
72
00:14:48,350 --> 00:14:52,229
Vi hittade spår av torkat blod
i Allens baklucka.
73
00:14:52,396 --> 00:14:55,190
- Agentens?
- Kanske. Man kollar upp DNA.
74
00:14:55,357 --> 00:15:00,362
Men i dag fick vi GPS-data från bilen
som sträcker sig tre år tillbaka.
75
00:15:00,529 --> 00:15:03,990
- Kan den visa var kroppen finns?
- Just det.
76
00:15:04,157 --> 00:15:08,161
Tony Allen tvättade bara pengar.
Han var ingen mördare.
77
00:15:08,328 --> 00:15:10,038
Men han kan ha städat upp.
78
00:15:10,205 --> 00:15:13,333
Han var Marks syssling.
Han litade på honom.
79
00:15:13,500 --> 00:15:16,128
- Mr Wolf.
- Vem?
80
00:15:16,294 --> 00:15:22,551
- Harvey Keitel? "Pulp Fiction"?
- Jag tittar aldrig på film.
81
00:15:22,718 --> 00:15:27,055
- Men du vet att det är en film.
- Självklart!
82
00:15:27,222 --> 00:15:33,020
Berätta för Griffin om blodet i bilen
och ge honom GPS-datan.
83
00:15:33,186 --> 00:15:37,816
- Det kan vara till hjälp för dig.
- Jag hoppas det.
84
00:15:37,983 --> 00:15:42,029
- Hoppas vad då?
- Att det inte är för mycket trafik.
85
00:15:42,195 --> 00:15:48,827
- Det är lite för tidigt att äta.
- Det är det inte när vi kommer fram.
86
00:15:48,994 --> 00:15:51,830
- Ha så roligt!
- Hej då, mamma.
87
00:16:04,885 --> 00:16:07,596
- Biträdande polischefen.
- Vi måste prata.
88
00:16:07,763 --> 00:16:10,807
Omni Hotel. Svit 1530.
89
00:16:12,976 --> 00:16:17,230
Jag ska äta med min dotter.
Vi kan träffas efteråt.
90
00:16:17,397 --> 00:16:22,444
- Självklart. Ha så trevligt.
- Tack, sir.
91
00:16:22,611 --> 00:16:26,323
- Ska du jobba?
- Inte förrän vi har ätit.
92
00:16:31,953 --> 00:16:33,872
Det är öppet.
93
00:16:47,511 --> 00:16:52,891
Min son var infiltratör
åt internutredningen. Specialstyrkan.
94
00:16:53,058 --> 00:16:57,270
- Det hade jag ingen aning om.
- Det hade ingen.
95
00:16:58,980 --> 00:17:04,194
Han byggde upp ett åtal
mot korrumperade poliser.
96
00:17:04,361 --> 00:17:08,323
De har rånat langare
och hotat handlare.
97
00:17:08,490 --> 00:17:10,992
Vad är allt det här?
98
00:17:11,159 --> 00:17:16,748
Utredningen av min sons död
fokuserar på gängvåld.
99
00:17:16,915 --> 00:17:21,795
Eller att det var ett väpnat rån
som inte rörde hans arbete.
100
00:17:23,255 --> 00:17:25,382
Det verkar troligt.
101
00:17:28,009 --> 00:17:33,223
Nej, han blev avslöjad.
Och så mördade de honom.
102
00:17:33,390 --> 00:17:38,020
Jag känner utredare Brad Conniff.
Han är duktig på sitt jobb.
103
00:17:38,186 --> 00:17:41,898
Det tror jag säkert,
men får han göra det?
104
00:17:45,027 --> 00:17:48,071
Det är kampanjsäsong, Bosch.
105
00:17:48,238 --> 00:17:50,490
Korrupta poliser som dödar kollegor.
106
00:17:52,034 --> 00:17:53,952
Kan de försöka mörka det?
107
00:17:54,119 --> 00:17:56,788
Borgmästaren och hans polismästare?
108
00:17:56,955 --> 00:18:02,335
De vill sinka utredningen
och se till att den faller i glömska.
109
00:18:02,502 --> 00:18:08,175
De kommer att göra upp med
de skyldiga för att undvika rubriker.
110
00:18:08,341 --> 00:18:10,302
Och ingen får veta sanningen.
111
00:18:11,803 --> 00:18:17,059
De kanske inte gillar det,
men de stör inte en mordutredning.
112
00:18:17,225 --> 00:18:22,314
Det skulle jag göra om jag var de.
Jag har gjort värre saker.
113
00:18:33,575 --> 00:18:36,995
- Vad gör jag här?
- Jag vill att du sköter utredningen.
114
00:18:37,162 --> 00:18:39,998
- Med mordroteln?
- Med mig.
115
00:18:41,375 --> 00:18:46,046
Jag behöver dig, Bosch. En polis
som jobbar oförtrutet för min son.
116
00:18:46,213 --> 00:18:48,840
- Sir...
- Arceneaux.
117
00:18:49,007 --> 00:18:51,259
Han går inte att komma åt.
118
00:18:51,426 --> 00:18:56,098
Han vet vem som ligger bakom det, men
mordroteln kan inte prata med honom.
119
00:18:56,264 --> 00:18:58,266
Det kan du.
120
00:18:59,893 --> 00:19:06,233
En parallell utredning är inte bra.
Låt mordroteln sköta sitt jobb.
121
00:19:06,400 --> 00:19:09,027
- De hittar mördaren.
- Om de får.
122
00:19:09,194 --> 00:19:13,323
- För vem?
- De högsta cheferna.
123
00:19:19,037 --> 00:19:25,210
På min sons begravning tog du
en tomhylsa från hedersvakten.
124
00:19:26,670 --> 00:19:29,381
Jag gör så på polisbegravningar.
125
00:19:29,548 --> 00:19:35,679
- Varför då?
- För att han var en av oss.
126
00:19:36,763 --> 00:19:42,144
Hjälp mig, då.
Hjälp mig att hitta mördaren.
127
00:20:10,213 --> 00:20:14,342
- J. Edgar.
- Ska vi åka till Mulholland?
128
00:20:14,509 --> 00:20:22,059
Det glömde jag! Jag är i centrum.
Kan du ta Mulholland själv?
129
00:20:22,225 --> 00:20:25,354
- Visst, Harry.
- Tack, kompis.
130
00:20:29,191 --> 00:20:33,236
Finney klarar sig bra.
Han får pension från det militära-
131
00:20:33,403 --> 00:20:36,239
- och sköter säkerheten
åt någon i Malibu.
132
00:20:36,406 --> 00:20:41,286
Om jag var Finney
skulle jag golfa sex dagar i veckan.
133
00:20:41,453 --> 00:20:44,331
När började du spela golf, Conniff?
134
00:20:45,457 --> 00:20:48,502
Harry Bosch!
Jag hörde att du var tillbaka.
135
00:20:48,668 --> 00:20:53,548
Sedan ett par veckor. Nu utreder jag
mordet på en porrfilmsproducent.
136
00:20:53,715 --> 00:20:55,926
Polisarbete är glamoröst.
137
00:20:56,093 --> 00:21:00,222
- Min partner, Julie Espinosa.
- Harry Bosch. Angenämt.
138
00:21:00,389 --> 00:21:03,517
Jag hörde att ni fick ett hett fall.
Hur går det?
139
00:21:03,684 --> 00:21:07,354
Vi kan inte prata med
grabbens partner. Han är sjukskriven.
140
00:21:07,521 --> 00:21:11,024
Högsta cheferna är på oss hela tiden.
141
00:21:11,191 --> 00:21:16,238
- Tenzer gör allt för en av de sina.
- Nej, han stöttar ju O'Shea nu.
142
00:21:16,405 --> 00:21:19,324
Visst ja.
De borde sätta politiken åt sidan.
143
00:21:19,491 --> 00:21:24,705
- Det skulle aldrig hända.
- Brad...
144
00:21:24,871 --> 00:21:27,207
Nåja... Vi löser det.
145
00:21:27,374 --> 00:21:31,378
- Var försiktiga.
- Det ska vi.
146
00:21:31,545 --> 00:21:36,216
Kom förbi El Compadre någon dag,
så tar vi några glas.
147
00:21:36,383 --> 00:21:38,802
- Det var trevligt att träffas.
- Detsamma.
148
00:22:15,589 --> 00:22:21,261
- Agenten hördes senast av...
- På julafton för två år sen.
149
00:22:21,428 --> 00:22:25,932
Allen körde från Los Angeles
till Las Vegas den kvällen.
150
00:22:26,099 --> 00:22:29,519
Han stannade i sex timmar
och körde tillbaka på juldagen.
151
00:22:29,686 --> 00:22:32,647
- Ett kort besök.
- Det är ovanligt.
152
00:22:32,814 --> 00:22:36,068
Han stannade alltid
några dagar annars.
153
00:22:36,234 --> 00:22:42,407
På vägen tillbaka tog han en omväg
en bit från motorväg 15 och stannade-
154
00:22:42,574 --> 00:22:44,493
-i nästan 90 minuter.
155
00:22:44,659 --> 00:22:48,330
Han avvek med en Bentley
strax före gryningen. Varför då?
156
00:22:49,623 --> 00:22:56,338
Jag har gjort resan många gånger
och det finns ingenting där ute.
157
00:22:58,090 --> 00:23:01,760
- Varför gav din ex-man dig det här?
- Det gjorde han inte.
158
00:23:01,927 --> 00:23:04,262
Jag såg det på hans skrivbord.
159
00:23:04,429 --> 00:23:09,059
- Ni tänkte ju inte göra så?
- Jag ville inte spionera.
160
00:23:09,226 --> 00:23:14,064
- Det här handlar om er utredning.
- Det är en hårfin skillnad.
161
00:23:15,565 --> 00:23:19,736
Jag uppskattade ert erbjudande
och ville vara till hjälp.
162
00:23:22,781 --> 00:23:25,909
Det ser bra ut än så länge.
163
00:23:46,596 --> 00:23:50,142
- Bosch.
- Jag är i centrum.
164
00:23:50,308 --> 00:23:52,519
Ge mig en halvtimme.
165
00:24:15,500 --> 00:24:19,463
- Det ser ut som ett rån.
- Det är meningen.
166
00:24:19,629 --> 00:24:23,258
Jag ringde hans hanterare
och frågade om George var avlyssnad.
167
00:24:23,425 --> 00:24:26,887
- Det stod inget om avlyssning.
- Jag vet.
168
00:24:27,054 --> 00:24:30,974
Men Lau sa att han var avlyssnad.
Genom klockan.
169
00:24:31,141 --> 00:24:35,645
- Den blev stulen av gärningsmannen.
- En slump enligt Lau.
170
00:24:35,812 --> 00:24:38,148
Spela upp det.
171
00:24:47,491 --> 00:24:51,328
Arceneaux kan ha varit inblandad
i att gillra en fälla för George.
172
00:24:51,495 --> 00:24:56,958
Jag vet inte.
Han verkar uppriktigt förskräckt.
173
00:24:57,125 --> 00:25:01,922
Hans partners kanske inte
berättade om det planerade mordet.
174
00:25:02,089 --> 00:25:07,010
- Vi måste prata med honom.
- Mordroteln har span på honom.
175
00:25:07,177 --> 00:25:11,681
- Det kan vi kringgå.
- Vi?
176
00:25:14,142 --> 00:25:20,440
- Jag antar att det sker inofficiellt?
- Vad då?
177
00:25:42,212 --> 00:25:47,008
- Du har fått ett samtal, Eddie.
- Okej.
178
00:25:52,472 --> 00:25:55,017
- Låt det gå fort.
- Visst.
179
00:25:55,183 --> 00:25:58,895
- Hallå?
- Biträdande polismästare Irving.
180
00:25:59,062 --> 00:26:01,648
Du måste komma hem genast.
181
00:26:01,815 --> 00:26:05,068
- Vi ska prata.
- Det går inte.
182
00:26:05,235 --> 00:26:09,114
Jag har sett inspelningen
från butiken. Du såg uppriven ut.
183
00:26:09,281 --> 00:26:11,700
Det var jag.
184
00:26:11,867 --> 00:26:16,496
- Du visste inte vad som skulle hända.
- Nej.
185
00:26:16,663 --> 00:26:19,750
- Mordroteln tror att du var delaktig.
- Jag vet.
186
00:26:19,916 --> 00:26:24,171
- Jag kan hjälpa dig.
- Det tror jag knappast.
187
00:26:24,337 --> 00:26:30,635
Försök inte med mig.
Du måste svara ja eller nej nu.
188
00:26:30,802 --> 00:26:36,099
- Okej, men hur ska det gå till?
- Ta bakdörren.
189
00:26:36,266 --> 00:26:42,064
Lämna ditt vapen och din bag.
En bil står och väntar.
190
00:26:55,577 --> 00:26:58,497
- Vem fan är du?
- Uber.
191
00:27:11,510 --> 00:27:13,929
Jag bor längre bort.
192
00:27:14,096 --> 00:27:19,267
De vet att du är borta,
så de kommer att spana på ditt hus.
193
00:27:19,434 --> 00:27:20,894
Uber, va?
194
00:27:34,825 --> 00:27:36,201
Vad fan?!
195
00:27:36,368 --> 00:27:40,455
- Vad fan håller du på med?
- Tig.
196
00:27:46,086 --> 00:27:52,634
- Upp med dig.
- Helvete!
197
00:27:56,179 --> 00:28:01,184
- Biträdande polismästaren.
- Var glad för det. Vi är inte La Eme.
198
00:28:01,351 --> 00:28:04,354
La Eme? Vad fan pratar ni om?
199
00:28:04,521 --> 00:28:10,193
- Smuggelhuset som ni rånade.
- Det var några jävla klåpare.
200
00:28:10,360 --> 00:28:13,780
- Fan!
- Just det. Känner du Carlos Vega?
201
00:28:15,323 --> 00:28:18,243
- Vad fan vill ni?
- Vi vill ha namn.
202
00:28:18,410 --> 00:28:21,913
På den som dödade min son
och den som beordrade mordet.
203
00:28:22,080 --> 00:28:25,459
Ni sa ju att ni visste
att jag inte var inblandad.
204
00:28:25,625 --> 00:28:29,254
Namn. Annars lämnar vi dig
utanför Vegas dörr.
205
00:28:35,343 --> 00:28:39,264
Jag visste inte att de
tänkte döda honom. Jag lovar.
206
00:28:39,431 --> 00:28:42,768
- George var för fan min vän!
- Du säger det hela tiden.
207
00:28:42,934 --> 00:28:46,146
- Namn.
- De kommer att döda mig!
208
00:28:46,313 --> 00:28:49,149
Det kommer Vega också att göra.
Pest eller kolera.
209
00:28:50,859 --> 00:28:56,490
- Det här är sista gången jag frågar.
- Jag kan inte.
210
00:28:56,656 --> 00:29:01,995
- Munkavle på och in i bilen.
- Okej då. Carl Nash.
211
00:29:04,623 --> 00:29:08,668
- Nash?
- Ja, Carl Nash.
212
00:29:08,835 --> 00:29:13,215
Han beordrade mordet
för att George var tjallare.
213
00:29:18,929 --> 00:29:23,433
- Känner du honom?
- Före detta kriminalare i Van Nuys.
214
00:29:23,600 --> 00:29:28,897
- Nashs order. Vem sköt?
- Jag vet inte säkert.
215
00:29:29,064 --> 00:29:34,236
Nick Riley, kanske.
På narkotikaroteln.
216
00:29:44,579 --> 00:29:48,333
Offret i min utredning,
Tony Allen, bodde i Hidden Highlands.
217
00:29:48,500 --> 00:29:53,088
Carl Nash är väktare där.
Många poliser jobbar för honom.
218
00:29:53,255 --> 00:29:55,632
Hänger fallen ihop?
219
00:29:55,799 --> 00:29:59,928
Vi trodde att Veronica Allen mördade
maken, men hennes alibi håller.
220
00:30:00,095 --> 00:30:03,014
- Hon kan ha utnyttjat Nash.
- För att mörda maken?
221
00:30:03,181 --> 00:30:07,227
Hon lär känna
den före detta polisen vid grinden.
222
00:30:07,394 --> 00:30:12,315
Maken har en ny flickvän.
De börjar prata.
223
00:30:12,482 --> 00:30:17,446
- Veronica kan ha anlitat Nash.
- Lejda mord kan ge dödsstraff.
224
00:30:17,612 --> 00:30:21,575
Vi pressar Arceneaux på det vi kan
och släpper honom.
225
00:30:21,742 --> 00:30:26,329
Sen sätter vi dit Nash för mordet
på Allen. Då vill han göra upp.
226
00:30:26,496 --> 00:30:31,418
Han kommer att avslöja alla
som är inblandade i mordet på er son.
227
00:30:45,265 --> 00:30:50,520
- Hur träffade du Nash?
- Han var vapenhandlare.
228
00:30:50,687 --> 00:30:55,233
- Han kunde skaffa ett anonymt vapen.
- Och fick veta hur du är som polis.
229
00:30:55,400 --> 00:30:58,320
- Rekryterade han dig?
- Det kan man säga.
230
00:30:58,487 --> 00:31:01,114
Han gav mig några extraknäck.
231
00:31:01,281 --> 00:31:04,826
- Hur många har han?
- Jag känner bara de i min grupp.
232
00:31:04,993 --> 00:31:07,412
- Vilka är det?
- Herregud...
233
00:31:09,456 --> 00:31:13,377
Maureen O'Grady.
Nick Riley. Bernardo Piccininni.
234
00:31:13,543 --> 00:31:19,424
- Alla poliser?
- Ja. Valley, West Bureau.
235
00:31:19,591 --> 00:31:22,260
- Och alla jobbar för Nash?
- Ja.
236
00:31:22,427 --> 00:31:26,723
- Berätta om Tony Allen.
- Jag vet inte vem det är.
237
00:31:26,890 --> 00:31:30,143
Var du där
den kvällen som han blev mördad?
238
00:31:30,310 --> 00:31:35,232
Dra åt helvete!
Jag känner ju ingen Tony Allen.
239
00:31:35,399 --> 00:31:37,693
Och jag vet inget om något mord.
240
00:31:37,859 --> 00:31:43,281
- Har Nash inte nämnt honom?
- Nej, han nämnde aldrig några mord.
241
00:31:43,448 --> 00:31:47,494
Och jag visste inte
att han tänkte mörda George.
242
00:32:01,049 --> 00:32:03,093
Du har ett val.
243
00:32:03,260 --> 00:32:07,139
Berätta för mordroteln vad du vet
och gör upp med dem.
244
00:32:07,305 --> 00:32:11,059
Eller gör inget
och vänta på La Chuletas hämnd.
245
00:32:12,853 --> 00:32:14,438
Ryktet sprids.
246
00:32:14,604 --> 00:32:18,108
Tänker ni sprida mitt namn?
Vi var ju överens!
247
00:32:18,275 --> 00:32:23,447
Överens? Jag är aldrig överens
med korrumperade snutar.
248
00:32:23,613 --> 00:32:28,493
Du får 24 timmar på dig. Sen får
La Eme ditt namn och din adress.
249
00:32:40,672 --> 00:32:45,135
Vi måste gardera oss
och ge mordroteln Nashs namn.
250
00:32:45,302 --> 00:32:47,387
Jag tar hand om det.
251
00:32:48,930 --> 00:32:54,102
- Vad hade ni gjort utan det?
- Gett hans namn till La Eme.
252
00:33:17,751 --> 00:33:22,506
- Conniff.
- Hej, Bosch! Två gånger på samma dag.
253
00:33:22,672 --> 00:33:26,510
- Får det vara en drink?
- Har du tid?
254
00:33:26,676 --> 00:33:28,762
Ta hand om pallen.
255
00:33:28,929 --> 00:33:33,350
Det lät inte rätt...
Håll min plats.
256
00:33:35,143 --> 00:33:38,188
- Vad är det?
- Jag har ett spår i Irving-fallet.
257
00:33:38,355 --> 00:33:42,109
- Som du inte hade i morse?
- Det gäller min utredning.
258
00:33:42,275 --> 00:33:47,114
Har porrmordet
med vårt fall att göra?
259
00:33:47,280 --> 00:33:49,491
Vilket svin du är.
260
00:33:49,658 --> 00:33:53,370
Du stötte inte på mig av en slump.
Vi skulle inte ha pratat.
261
00:33:53,537 --> 00:33:55,831
Vill du veta det eller inte?
262
00:33:59,000 --> 00:34:03,797
- Berätta det.
- Carl Nash. Före detta mordroteln.
263
00:34:03,964 --> 00:34:06,591
En väktare i Hidden Highlands.
Anlitar snutar.
264
00:34:06,758 --> 00:34:11,179
Man kan köpa vapen av honom,
lagligt eller inte.
265
00:34:11,346 --> 00:34:16,518
- Har det med Irvings mord att göra?
- Han sålde vapen till Arceneaux.
266
00:34:18,603 --> 00:34:21,356
Okej. Vi ska kolla upp det.
267
00:34:21,523 --> 00:34:26,111
- Tala om hur det går.
- Dra åt helvete.
268
00:34:42,252 --> 00:34:44,921
- Harry...
- Hur gick det i dag?
269
00:34:45,088 --> 00:34:48,884
Jag hittade rätt plats
och kallade dit rättsteknikerna.
270
00:34:49,051 --> 00:34:52,637
- Hittade ni något?
- Nej. Varken blod eller tomhylsor.
271
00:34:52,804 --> 00:34:54,848
Men jag hittade en resväska.
272
00:34:55,015 --> 00:34:58,310
- Den som frun nämnde?
- Den innehöll bara smutstvätt.
273
00:34:58,477 --> 00:35:01,480
- Men det bekräftar platsen. Bra jobb.
- Tack.
274
00:35:01,646 --> 00:35:04,816
- Du ringde mig. Vad gäller det?
- Carl Nash.
275
00:35:04,983 --> 00:35:10,238
- Vet du något om honom?
- Han säljer vapen vid sidan av.
276
00:35:10,405 --> 00:35:13,533
- Hur rör det vårt fall?
- Jag vet inte än.
277
00:35:13,700 --> 00:35:16,953
- Du måste göra mig en tjänst.
- Vad då?
278
00:35:23,794 --> 00:35:25,337
Han är på jobbet.
279
00:35:27,005 --> 00:35:32,594
- Vad gäller det?
- Jag förklarar när vi ses vid huset.
280
00:35:41,603 --> 00:35:46,858
- Är han verkligen på jobbet?
- Ja. J. Edgar bekräftade det.
281
00:35:55,158 --> 00:36:02,249
- Inget larm, inga kameror.
- Det behövs väl inte.
282
00:36:17,764 --> 00:36:22,477
- Du är bra på det där.
- Jag brukar ha tillstånd.
283
00:37:21,286 --> 00:37:24,122
De här låg i ventilationen.
284
00:37:25,957 --> 00:37:31,254
Nash granskade Tony Allen.
Han kände till Layla.
285
00:37:31,421 --> 00:37:35,550
Han satte dit Rykov så att mordet
skulle likna ett maffiabrott.
286
00:37:36,968 --> 00:37:41,765
- Vad gör vi nu?
- Skaffar en order om husrannsakan.
287
00:37:41,932 --> 00:37:43,767
- Räcker de här?
- Ja.
288
00:37:45,185 --> 00:37:50,399
Beställningsmord. Det här visar
planen, men vems förslag var det?
289
00:37:50,565 --> 00:37:54,319
Hans eller Veronica Allens?
290
00:38:05,747 --> 00:38:10,836
- Vad fan gör du här?
- Lugn, jag åkte omvägar.
291
00:38:11,002 --> 00:38:16,007
- Har du kollat efter spårsändare?
- Den sitter på min bil på gymmet.
292
00:38:16,174 --> 00:38:20,262
- Vems rishög är det här?
- Jag har lånat den.
293
00:38:20,429 --> 00:38:22,222
Vi måste snacka.
294
00:38:24,099 --> 00:38:28,854
- Följ mig. - Jag kommer strax.
- Okej.
295
00:38:52,335 --> 00:38:54,504
- Lyssna...
- Håll käften.
296
00:38:54,671 --> 00:38:57,841
Jag är inte avlyssnad!
297
00:38:58,008 --> 00:39:01,762
- Ge mig din mobil och din klocka.
- Va?
298
00:39:01,928 --> 00:39:06,016
- Ge mig dem nu.
- Du måste skämta!
299
00:39:06,183 --> 00:39:08,685
Allvarligt...
300
00:39:10,270 --> 00:39:12,773
Varsågod. Nöjd?
301
00:39:14,775 --> 00:39:16,735
Du!
302
00:39:19,529 --> 00:39:21,782
Du ville snacka. Gör det.
303
00:39:21,948 --> 00:39:26,620
- De gav sig på mig.
- Mordroteln får inte prata med dig.
304
00:39:26,787 --> 00:39:30,665
Inte de. Biträdande polismästare
Irving och en av hans hejdukar.
305
00:39:30,832 --> 00:39:33,543
- Kom Irving till dig?
- Ja.
306
00:39:33,710 --> 00:39:36,963
- Han driver en hemlig utredning.
- Det kan man säga.
307
00:39:37,130 --> 00:39:40,926
- Vad sa de?
- Smuggelhuset i Highland Park.
308
00:39:41,093 --> 00:39:44,388
- Det tillhörde La Eme.
- Fan heller!
309
00:39:44,554 --> 00:39:48,475
Och vet du vem de nämnde mer?
La Chuleta. Vet du vem det är?
310
00:39:48,642 --> 00:39:51,353
Fan!
311
00:39:51,520 --> 00:39:54,147
Mer, då?
312
00:39:54,314 --> 00:39:57,150
De frågade om Tony Allen.
313
00:39:59,069 --> 00:40:03,240
- Vad sa du till dem?
- Ingenting.
314
00:40:03,407 --> 00:40:06,952
Men de är något på spåren.
De vet vad vi sysslar med.
315
00:40:07,119 --> 00:40:10,288
- Nämndes några namn?
- Nej.
316
00:40:10,455 --> 00:40:15,544
Men de spanar på mig och O'Grady.
Vi måste dra oss ur.
317
00:40:16,837 --> 00:40:19,256
Försöker du hota mig nu?
318
00:40:19,423 --> 00:40:23,552
Det är dags att sluta, Carl.
Jag vill ha min andel.
319
00:40:23,719 --> 00:40:29,349
- Du vet att jag inte har den än.
- Fan...
320
00:40:29,516 --> 00:40:33,020
Jag har ingen lust att böna och be.
321
00:40:33,186 --> 00:40:39,943
Jag kom hit ut
för att ge dig en varning.
322
00:40:40,110 --> 00:40:44,322
Vänta några dagar till.
Alla ska få sin andel.
323
00:40:44,489 --> 00:40:48,827
Fan heller! Jag är jävligt illa ute.
324
00:40:48,994 --> 00:40:55,959
Jag var hans partner. Jag måste dra
medan jag fortfarande kan.
325
00:41:03,550 --> 00:41:07,637
Okej... Åk hem.
326
00:41:07,804 --> 00:41:12,392
Jag lägger ut för dig.
Någon kommer förbi med din andel.
327
00:41:12,559 --> 00:41:15,062
- När då?
- I morgon eller i övermorgon.
328
00:41:15,228 --> 00:41:22,152
Oroa dig inte, du får den.
Under tiden får du ta dig samman.
329
00:41:22,319 --> 00:41:26,615
- Glöm inte dina grejer.
- Tack igen.
330
00:41:59,147 --> 00:42:04,861
Det är de som bär ansvaret.
De jävlarna dödade er son.
331
00:42:05,028 --> 00:42:09,950
- Vad händer nu?
- Vi gör husrannsakan i morgon.
332
00:42:10,117 --> 00:42:13,245
Vi hittar bilderna
och öppnar vapenskåpet.
333
00:42:13,412 --> 00:42:15,831
Sen griper vi Carl Nash
för mordet på Allen.
334
00:42:15,997 --> 00:42:17,874
- Mordroteln, då?
- De får chansen.
335
00:42:18,041 --> 00:42:21,795
Nash vill säkert göra upp
och berätta om mordet på George.
336
00:42:21,962 --> 00:42:26,091
- Jag vill vara med vid gripandet.
- Det är ingen bra idé.
337
00:42:26,258 --> 00:42:29,428
Jag vill vara med.
338
00:42:42,232 --> 00:42:47,112
Jag ska se dig i ögonen, din jävel.
339
00:42:47,279 --> 00:42:51,033
Jag ska se dig i ögonen.
340
00:44:47,149 --> 00:44:49,359
Slyna!
341
00:44:50,944 --> 00:44:54,698
Den jävla slynan!
342
00:45:51,880 --> 00:45:54,383
Hej, Eddie.
343
00:45:56,718 --> 00:45:59,054
- Mo...
- Jag har dina pengar.
344
00:46:01,181 --> 00:46:06,520
Du skrämde skiten ur mig.
Du skulle ju komma först i morgon.
345
00:46:06,687 --> 00:46:11,483
Du vet ju hur Carl kan vara.
Han bad mig att fixa det i kväll.
346
00:46:16,279 --> 00:46:20,158
Okej. Jag ska tända.
347
00:46:34,948 --> 00:46:43,448
---===DBRETAiL===---