0 00:00:02,000 --> 00:00:18,374 By: Abdulmalik - Hassan - Khalid TWI: @_maliik96 - @_CinemaExpert - @Khalidxe 1 00:00:35,536 --> 00:00:36,570 2 00:01:21,915 --> 00:01:24,852 3 00:01:44,738 --> 00:01:47,441 * I got a feelin' that I can't let go * 4 00:01:47,508 --> 00:01:49,977 * I got a feelin' that I can't let go * 5 00:01:50,043 --> 00:01:52,713 * I got a feelin' that I can't let go * 6 00:01:52,780 --> 00:01:55,449 * I got a feelin' that I can't let go * 7 00:01:55,516 --> 00:01:58,286 * I got a feelin' that I can't let go * 8 00:01:58,352 --> 00:02:00,454 * Got a feelin' that I can't let go * 9 00:02:00,521 --> 00:02:03,191 * I got a feelin' that I can't let go * 10 00:02:03,257 --> 00:02:06,194 * Can't let go * 11 00:02:06,260 --> 00:02:09,397 12 00:02:17,205 --> 00:02:19,540 * I feel * 13 00:02:24,745 --> 00:02:27,881 14 00:02:37,625 --> 00:02:41,295 15 00:02:41,362 --> 00:02:43,664 16 00:02:43,731 --> 00:02:46,667 17 00:03:09,757 --> 00:03:12,693 18 00:03:43,023 --> 00:03:45,959 19 00:03:47,194 --> 00:03:49,497 20 00:03:51,164 --> 00:03:54,335 21 00:03:59,407 --> 00:04:02,343 احترموا الحارس ارفعوا اسلحتكم 22 00:04:03,344 --> 00:04:05,846 !نصف الوجه إلى اليمين 23 00:04:05,913 --> 00:04:08,015 !استعد, صوب, اطلق 24 00:04:08,081 --> 00:04:09,216 25 00:04:09,317 --> 00:04:10,684 !صوب, اطلق 26 00:04:10,751 --> 00:04:12,119 27 00:04:12,185 --> 00:04:13,320 !صوب, اطلق 28 00:04:13,321 --> 00:04:14,988 29 00:04:15,055 --> 00:04:17,391 احترموا الحارس 30 00:04:17,458 --> 00:04:19,793 !نصف الوجه لليسار 31 00:05:12,079 --> 00:05:13,447 في ذكرى ابنك 32 00:05:13,514 --> 00:05:16,617 نيابة عن المدينة بالامتنان 33 00:05:16,684 --> 00:05:19,387 وشرطة لوس انجلوس 34 00:05:27,595 --> 00:05:31,999 شرف الحارس ارفعوا اذرعتكم 35 00:05:32,065 --> 00:05:37,104 !الموظفين ارفعوا اذرعتكم 36 00:05:37,170 --> 00:05:40,474 37 00:06:09,002 --> 00:06:10,738 شكراً لـ قدومك إيها الملازم 38 00:06:10,804 --> 00:06:13,974 اسمع, اتصل بي فقط لو كان هناك إي شيء استطيع القيام به 39 00:06:22,983 --> 00:06:23,983 اراك لاحقاً 40 00:06:27,755 --> 00:06:28,889 إيها الرئيس 41 00:06:30,591 --> 00:06:32,059 سيدي, انا متأسف جداً لخسارتك 42 00:06:32,125 --> 00:06:34,061 وخسارتك 43 00:06:34,127 --> 00:06:35,596 سيدي؟ 44 00:06:35,663 --> 00:06:37,297 هو كان شريكك وصديقك 45 00:06:37,364 --> 00:06:38,899 هو كان شكراً 46 00:06:43,270 --> 00:06:45,639 قل لي ماذا حدث في تلك الليلة 47 00:06:47,641 --> 00:06:50,478 مالذي حدث في تلك الليلة؟ 48 00:06:51,545 --> 00:06:54,548 فيل لي بإن لا اتحدث معك يا سيدي 49 00:06:54,615 --> 00:06:55,783 او مع اي شخص آخر حول ذلك 50 00:06:55,849 --> 00:06:58,586 انت (م.أ.خ ) نعم سيدي 51 00:06:58,652 --> 00:07:00,488 مصاب أثناء الخدمة 52 00:07:00,521 --> 00:07:02,155 يالها من صدمة تنتابك بعد الاصابة يا سيدمة 53 00:07:02,222 --> 00:07:05,158 اعتقد بن جميعنا (م.أ.خ) 54 00:07:05,225 --> 00:07:06,760 اخبرني شيئاً لا أعرفه 55 00:07:09,229 --> 00:07:11,498 سيدي 56 00:07:11,499 --> 00:07:14,401 لا يمكنك الاختباء ورا هذا الهراء للابد 57 00:07:14,502 --> 00:07:18,506 عاجلاً ام اجلاً ستقول لي ماذا حدث لأبني 58 00:08:09,189 --> 00:08:10,758 59 00:09:03,611 --> 00:09:04,745 60 00:09:31,038 --> 00:09:32,305 61 00:10:05,372 --> 00:10:06,372 62 00:10:09,209 --> 00:10:11,144 63 00:10:15,683 --> 00:10:18,719 نظام تحديد المواقع لـ سيارة الين 64 00:10:18,786 --> 00:10:19,887 هل بحثت في الليلة التي قُتل فيها؟ 65 00:10:19,953 --> 00:10:22,355 الـبرنامج يظهر احداثيات الموقع,صحيح؟ 66 00:10:22,422 --> 00:10:25,358 إيضاً ينشأ علامة في كل مرة يشغل ويطفأ المحرك فيها 67 00:10:25,425 --> 00:10:26,894 حسناً 68 00:10:26,960 --> 00:10:29,963 في تلك الليلة, هو توقف لمدة دقيقتين في مولهلاند 69 00:10:30,030 --> 00:10:32,632 على بعد ميل ونصف من مكان الجثة والسيارة 70 00:10:32,700 --> 00:10:33,967 ثلاث اميال من منزله 71 00:10:34,034 --> 00:10:35,568 الوقت متزامن مع آخر مكالمة له 72 00:10:35,635 --> 00:10:37,771 كانت مع ليلى في فيغاس صحيح 73 00:10:37,838 --> 00:10:38,906 لدينا مسرح جريمة 74 00:10:38,972 --> 00:10:40,874 هذا ما افكر فيه 75 00:10:40,941 --> 00:10:43,010 وهو في طريق منزله كان يتحدث إلى صديقته 76 00:10:43,076 --> 00:10:45,578 لقد رأى شيئاً قال, حبيبتي ينبغي ان اذهب 77 00:10:45,645 --> 00:10:48,581 انهى المكالمة, توقف بجانب الطريق وخرج, وقتتل 78 00:10:48,648 --> 00:10:50,150 طلقتين في خلف الرأس 79 00:10:50,217 --> 00:10:51,634 افكر بإنه يجب ان نذهب هناك 80 00:10:51,651 --> 00:10:53,153 اول شيء في الصباح, نلقي نظرة 81 00:10:54,487 --> 00:10:56,156 إلى إين وصلت مع ذلك؟ 82 00:10:56,223 --> 00:10:57,891 بداية عقد الإيجار ثلاث سنوات 83 00:10:57,958 --> 00:10:58,958 تمانع لو القيت نظرة؟ 84 00:10:58,992 --> 00:11:00,260 جرب حظك 85 00:11:07,735 --> 00:11:09,602 سيدة الين 86 00:11:09,737 --> 00:11:11,371 صباح عالي لك 87 00:11:11,438 --> 00:11:13,140 سيد ناش 88 00:11:18,278 --> 00:11:19,446 محاميي اتصصل 89 00:11:19,512 --> 00:11:21,915 يجب ان اكون على ورقة الوصايا في أي يوم 90 00:11:21,982 --> 00:11:24,617 متى بالضبط؟ قريباً 91 00:11:24,752 --> 00:11:26,353 كن صبوراً فقط 92 00:11:26,419 --> 00:11:28,588 الصبر هو اسمي الاوسط 93 00:11:28,655 --> 00:11:30,623 94 00:11:30,758 --> 00:11:31,759 سافتقدك 95 00:11:31,792 --> 00:11:34,027 انها مخاطرة كبيرة جداً 96 00:11:34,094 --> 00:11:36,363 يجب ان نمثل بإنهم يراقبون كل شيء نقوم به 97 00:11:37,765 --> 00:11:38,866 هل هم يراقبون؟ 98 00:11:38,932 --> 00:11:41,268 إذا لم يكونوا يراقبون سيقومون بـ مراقبتنا 99 00:11:41,334 --> 00:11:43,536 100 00:11:43,603 --> 00:11:45,672 الصبر ليس اسمي الاوسط 101 00:11:45,773 --> 00:11:48,075 ألا اعلم ذلك 102 00:11:48,141 --> 00:11:49,777 103 00:11:51,311 --> 00:11:52,846 احظِ بيوم جميل يا سيدتي 104 00:11:52,913 --> 00:11:54,782 انت كذلك إيها الشرطي 105 00:12:49,569 --> 00:12:51,504 106 00:12:58,411 --> 00:13:00,047 107 00:13:07,320 --> 00:13:08,320 108 00:13:08,355 --> 00:13:11,691 ظننت بإني سمعت شخصاً ما قادم 109 00:13:11,758 --> 00:13:14,327 جريج 110 00:13:14,394 --> 00:13:15,495 كوني في المطبخ؟ 111 00:13:15,562 --> 00:13:17,297 لا, انها بالاعلى ترتاح 112 00:13:17,364 --> 00:13:19,499 كيف حالها؟ افضل من قبل 113 00:13:19,566 --> 00:13:20,868 افضل؟ 114 00:13:20,934 --> 00:13:22,335 اعتقدنا بإنها كانت مذعورة 115 00:13:22,402 --> 00:13:25,538 ولا يمكنها التقاط انفاسها إيديها ترتجف 116 00:13:25,605 --> 00:13:26,730 وقلبها كان يخفق بقوة 117 00:13:26,773 --> 00:13:28,308 لمااذا لم يتصل بي احد؟ 118 00:13:30,477 --> 00:13:31,578 طلبت مني ان لا اتصل 119 00:13:34,882 --> 00:13:35,983 هي بخير الآن؟ 120 00:13:36,049 --> 00:13:38,151 اخذت شيئاً ليهدأ من روعها 121 00:13:39,719 --> 00:13:40,954 مالذي جاء بك إلى هنا؟ 122 00:13:41,021 --> 00:13:42,990 إلى منزلي؟ 123 00:13:43,056 --> 00:13:44,257 انت تعرف ما أعنيه 124 00:13:44,324 --> 00:13:46,593 انا اتيت فقط لأخذ بعض الاغراض 125 00:13:46,659 --> 00:13:48,061 ملابس جديدة 126 00:13:49,897 --> 00:13:51,731 دعني اجلب لك ما تحتاج 127 00:13:51,798 --> 00:13:53,100 برببك 128 00:13:53,166 --> 00:13:55,035 سأدخل واخرج ولن ازعجها 129 00:13:56,970 --> 00:14:00,540 هي لا تريد رؤيتك 130 00:14:00,607 --> 00:14:02,609 كانت واضحة جداً بذلك 131 00:14:05,312 --> 00:14:06,914 132 00:14:09,216 --> 00:14:11,484 مرحبا مرحبا أبي 133 00:14:11,551 --> 00:14:12,685 هل ستأتين؟ 134 00:14:12,752 --> 00:14:13,921 الكيميتش ليس من أذواقي *الكيميتش طبق كوري * 135 00:14:13,987 --> 00:14:15,222 جربيه يا امي 136 00:14:15,288 --> 00:14:17,290 اسمعِ, انا جربته مره ولن أجربه مرة أخرى ابداً 137 00:14:17,357 --> 00:14:19,126 وضعت انفي بالعشاء بأكمله 138 00:14:19,192 --> 00:14:22,695 ليست فكرتي بإن اجرب الطعام الأنيق 139 00:14:22,762 --> 00:14:23,596 انتِ الخاسرة 140 00:14:23,663 --> 00:14:25,165 أعطينا دقيقة يا مادي 141 00:14:25,232 --> 00:14:27,400 بكل الأحوال, انا ذاهبة إلى الحمام 142 00:14:27,467 --> 00:14:29,569 التقي بنا في غرفة الاستراحة 143 00:14:29,636 --> 00:14:31,004 اتبعيني 144 00:14:34,474 --> 00:14:36,209 مالذي يحدث؟ 145 00:14:36,276 --> 00:14:38,946 لا ترفعي من آمالك ربما يكون حدس فقط 146 00:14:39,012 --> 00:14:41,414 عميل سري من الوكالة الفيدرالية متواجد في منظمة ماركس 147 00:14:41,481 --> 00:14:43,516 اختفى قبل عامين اليوم الذي يسبق يوم الميلاد 148 00:14:43,583 --> 00:14:46,119 هم يفترضون بإن ماركس قتله ودفنه في الصحراء 149 00:14:46,186 --> 00:14:47,587 لكن ليست لديهم فكرة إين دٌفن 150 00:14:47,654 --> 00:14:49,489 حسناً 151 00:14:49,556 --> 00:14:52,625 وجدنا إيضاً اثار دماء قديمة في صندوق سياة آلين 152 00:14:52,692 --> 00:14:55,595 دماء العميل؟ ربما, هم يعملون على الحمض النووي 153 00:14:55,662 --> 00:14:59,266 لكن اليوم, حصلنا على نظام تحديد المواقع من تلك السيارة 154 00:14:59,332 --> 00:15:01,101 يعود تقريبا من ثلاث سنوات للآن 155 00:15:01,168 --> 00:15:03,470 تعتقد بإن نظام تحديد المواقع سيعطينا إين دُفن؟ 156 00:15:03,536 --> 00:15:05,338 هذا ما اعتقده 157 00:15:05,405 --> 00:15:06,974 توني آلين كان غاسل للاموال فقط 158 00:15:07,040 --> 00:15:08,308 انا لا أراه قاتل 159 00:15:08,375 --> 00:15:10,177 ربما رجل نظيف فقط؟ 160 00:15:10,243 --> 00:15:13,813 ابن عم ماركس هو شخص يثق به لـ التخلص من جثة 161 00:15:13,880 --> 00:15:15,882 سيد وولف 162 00:15:15,983 --> 00:15:17,317 من؟ 163 00:15:17,384 --> 00:15:19,252 هارفي كيتل 164 00:15:19,319 --> 00:15:20,987 بالب فيكش الرجل النظيف 165 00:15:20,988 --> 00:15:22,489 تعلمين بإني لا أذهب للافلام 166 00:15:22,555 --> 00:15:24,524 عالأقل تعلم بإنه من الفلم 167 00:15:24,591 --> 00:15:25,993 هذا شيء جيد 168 00:15:26,026 --> 00:15:27,560 بالطبع أعلم بإنه فلم 169 00:15:27,627 --> 00:15:31,131 على إي حال, اخبري غريفين عن الدم الذي في السيارة 170 00:15:31,198 --> 00:15:33,400 اعطيه جهاز تحديد المواقع واتركِ الفيدرالين يكتشفونها 171 00:15:33,466 --> 00:15:35,835 حتى إذا لم يخرجوا بشيء انت اجتهدتِ 172 00:15:35,902 --> 00:15:36,903 قد تكون مفيدة 173 00:15:37,004 --> 00:15:38,471 اتمنى ذلك 174 00:15:38,538 --> 00:15:40,307 تتمنين ماذا؟ 175 00:15:40,373 --> 00:15:42,075 بإن الزحمة ليست سيئة للغاية انتِ جاهزة؟ 176 00:15:42,142 --> 00:15:44,011 مبكر نوعاً ما بإن نأكل, أليس كذلك؟ 177 00:15:44,077 --> 00:15:46,713 إنها ساعة الذروة الآن بالوقت الذي سنصل فيه هناك, لن تكون كذلك 178 00:15:46,779 --> 00:15:48,848 ستتضورين جوعاً, وستصرخين 179 00:15:48,915 --> 00:15:50,717 استمتعوا, كليكما 180 00:15:50,783 --> 00:15:52,452 وداعاً امي اراك لاحقاً 181 00:15:57,190 --> 00:15:59,326 182 00:16:01,228 --> 00:16:03,296 183 00:16:05,698 --> 00:16:06,799 إيها المأمور 184 00:16:06,866 --> 00:16:08,235 احتاج بإن اتحدث معك 185 00:16:08,301 --> 00:16:11,438 فندق اومني, جناح 1530 186 00:16:13,540 --> 00:16:15,275 انا على وشك ان اتنال وجبة العشاء مع ابنتي 187 00:16:15,342 --> 00:16:18,044 سألتقي بك بعد ذلك 188 00:16:18,045 --> 00:16:19,946 بالطبع 189 00:16:20,047 --> 00:16:21,514 احظَ بعشاء جميل 190 00:16:21,581 --> 00:16:23,516 شكراً لك يا سيدي 191 00:16:23,583 --> 00:16:24,717 ينبغي ان تذهب للعمل؟ 192 00:16:24,784 --> 00:16:26,053 ليس قبل ان نأكل 193 00:16:31,458 --> 00:16:32,192 194 00:16:32,259 --> 00:16:33,660 الباب مفتوح 195 00:16:47,774 --> 00:16:51,378 ابني كان يعمل عميل سري لـ الشؤون الداخلية 196 00:16:51,444 --> 00:16:54,081 قسم العمليات الخاصة 197 00:16:54,147 --> 00:16:55,782 لم أكن اعرف ذلك 198 00:16:55,848 --> 00:16:57,084 لا أحد يعلم 199 00:16:59,586 --> 00:17:01,288 كان جزء من فريق وضع مع بعض من أجل قضية 200 00:17:01,354 --> 00:17:04,757 ضد مجموعة من الرذلاء والمروجين والضباط الفاسدين 201 00:17:04,824 --> 00:17:07,660 كان يدمر تجار المخدرات عن طريق ابتزاز التجار 202 00:17:09,229 --> 00:17:11,464 وما كل هذا؟ 203 00:17:11,531 --> 00:17:14,301 في هذه اللحظة قسم السرقات والقتل يحققون في مقتل ابني 204 00:17:14,367 --> 00:17:17,270 يركزون بإن هناك احتمالية انتقام من العصابة 205 00:17:17,337 --> 00:17:19,839 أو ان جورج تعثر اثناء عملية سطو مسلحة 206 00:17:19,906 --> 00:17:22,442 وأن وفاته ليس لها علاقة بـ أنه عميل سري 207 00:17:23,976 --> 00:17:26,113 كلا الخيارين يبدوان معقولين 208 00:17:28,848 --> 00:17:31,251 لا, لقد تم اكتشافه 209 00:17:31,318 --> 00:17:33,953 ومن ثم قتلوه 210 00:17:34,020 --> 00:17:36,523 سيدي, انا اعلم واحد من القائدين براد كونيف 211 00:17:36,589 --> 00:17:38,691 هو جيد بمثل ما هو جيد في وظيفته 212 00:17:38,758 --> 00:17:40,927 متأكد بإنه كذلك 213 00:17:40,993 --> 00:17:42,529 عندما تم السماح له بالقيام بذلك 214 00:17:45,765 --> 00:17:48,701 لكنه زمن الحملة يا بوش 215 00:17:48,768 --> 00:17:51,204 رجال شرطة قذريين قتلوا ضابط زميل لهم 216 00:17:52,672 --> 00:17:54,474 انت تقول بإنهم يغطون عن ذلك؟ 217 00:17:54,541 --> 00:17:57,444 العمدة وقائد الشرطة؟ 218 00:17:57,510 --> 00:17:59,246 هم سيفعلون جميع ما بوسعهم لعرقلة هذا التحقيق 219 00:17:59,312 --> 00:18:00,780 حتى بعد الانتخابات 220 00:18:00,847 --> 00:18:03,015 وسيتأكدون بإنهم ينتهون منها بهدوء 221 00:18:03,150 --> 00:18:04,384 سيقطعون اتفقاتهم مع المذنبين 222 00:18:04,451 --> 00:18:06,819 بدون محاكمات, بدون الصحف الأولى 223 00:18:06,886 --> 00:18:08,955 وبدون ردود فعل سلبية 224 00:18:09,021 --> 00:18:10,823 ولن تجد وسيلة لـ تكتشف الحقيقة 225 00:18:12,525 --> 00:18:14,727 حسناً, بقدر ماتجلعهم غير مرتاحيين 226 00:18:14,794 --> 00:18:17,730 لا يوجد أمل بإنهم سيدخلون في تحقيق مع قسم السرقات والقتل 227 00:18:17,797 --> 00:18:19,632 انا كنت في مكانهم 228 00:18:21,868 --> 00:18:22,868 وقمت بالأسوء 229 00:18:27,807 --> 00:18:30,177 230 00:18:34,181 --> 00:18:35,915 إيها المأمور,لماذا انا هنا؟ 231 00:18:35,982 --> 00:18:37,617 اريد ان تعمل على القضية؟ 232 00:18:37,684 --> 00:18:38,951 مع إدارة الطُرق السريعَة؟ 233 00:18:39,018 --> 00:18:40,620 .معَي 234 00:18:41,921 --> 00:18:43,490 .(أحتَاج إليَك (بوش 235 00:18:43,556 --> 00:18:45,658 أريد مُحقق يكون صَلب 236 00:18:45,725 --> 00:18:46,526 .لأجل مصَلحة إبني 237 00:18:46,593 --> 00:18:49,496 …‫-‬ إسمَع سيّدي .(‫-‬ ‫(‬ارسينوي 238 00:18:49,562 --> 00:18:51,931 .والأن لا يُمكن لأحد المسَاس بِه 239 00:18:51,998 --> 00:18:53,600 .وهو يعلم من وراء هذا 240 00:18:53,666 --> 00:18:56,703 وإدارة الطرق السريعَة لا .تستطيع حتى التحدث معه 241 00:18:56,769 --> 00:18:57,769 .ولكن أنت تستطيع 242 00:19:00,573 --> 00:19:03,310 .هذا غيَر لائق يا سيّدي .تحقيق موازٍ 243 00:19:03,376 --> 00:19:04,777 .هذه ليسَت فكرة جيّدة 244 00:19:04,844 --> 00:19:06,979 .دع إدارة الطُرق السريعة تقوم بواجبها 245 00:19:07,046 --> 00:19:08,381 .سيجدون قاتِل إبنُك 246 00:19:08,448 --> 00:19:10,517 .إذا سمحوا لهُم 247 00:19:10,583 --> 00:19:11,984 من هُم؟ 248 00:19:12,051 --> 00:19:13,886 .أصحَاب الطابِق العاشِر 249 00:19:19,892 --> 00:19:22,695 ،في جنَازة إبني 250 00:19:22,762 --> 00:19:25,498 .قُمت بأخذ الرصَاصة من حرس الشَرف 251 00:19:27,099 --> 00:19:29,902 .هذا ما أفعله دائمًا في جنازة الضبّاط 252 00:19:29,969 --> 00:19:31,238 لماذا؟ 253 00:19:33,940 --> 00:19:36,376 .لأنّه كان واحدًا منّا 254 00:19:37,277 --> 00:19:39,979 .إذا ساعدني 255 00:19:40,046 --> 00:19:41,748 .ساعدني لمعرفَة من القاتِل 256 00:20:06,072 --> 00:20:08,207 257 00:20:11,043 --> 00:20:12,345 .(‫(‬جاي إدغار 258 00:20:12,412 --> 00:20:13,871 .(نحن نتجه إلى (مولهولاند 259 00:20:13,880 --> 00:20:14,881 .قبل أن تشتعَل الأمُور 260 00:20:14,947 --> 00:20:16,649 .اللعنَة .نسيِت 261 00:20:16,716 --> 00:20:18,751 .أنا في وسط المدينَة .طرأ أمر ما 262 00:20:18,818 --> 00:20:21,153 .إعمَل لي معروفًا و تعامل مع (مولهولاند) بنفسَك 263 00:20:21,220 --> 00:20:22,955 .سأدع الأمَر متروكًا لك 264 00:20:23,022 --> 00:20:24,056 .(بالطبع (هاري 265 00:20:24,123 --> 00:20:25,292 .شُكرا يا شريكي 266 00:20:29,829 --> 00:20:31,664 .‫(‬فيني) يفعَل أكثَر من ذلك 267 00:20:31,731 --> 00:20:33,600 ،تُراجع معاش التقاعد العسكري 268 00:20:33,666 --> 00:20:34,767 والأن هو يعمَل في الأمَن 269 00:20:34,834 --> 00:20:36,669 .(لبعَض الإستثمارات في (ماليبو 270 00:20:36,736 --> 00:20:38,237 (صحيح، تبًا لو كنُت (فيني 271 00:20:38,305 --> 00:20:39,839 .لكنُت ألعَب القولف ستة أيّام في الأسبُوع 272 00:20:39,906 --> 00:20:40,906 .تبًا للعمَل 273 00:20:40,940 --> 00:20:41,808 274 00:20:41,874 --> 00:20:44,010 منذ متى وأنت تلعب القولف (كونيف)؟ 275 00:20:46,245 --> 00:20:47,814 .(‫(‬هاري بوش 276 00:20:47,880 --> 00:20:49,449 .سمِعت أنك عُدت للعمَل مرة أخرى 277 00:20:49,516 --> 00:20:51,484 .عُدت قبَل بضعَة أسابيع .للتُو أتتني قضيّة 278 00:20:51,551 --> 00:20:53,920 ،تَم إطلاق النَار مرتين على مصوّر إباحي .وُجد في داخل صندوق سيّارتِه 279 00:20:53,986 --> 00:20:56,356 .نظرة التصلّب من عمَل الشُرطة 280 00:20:56,423 --> 00:20:58,425 ،هذه شريكتي .(‫(‬جولي اسبينوزا 281 00:20:58,491 --> 00:21:00,660 .‫-‬ ‫(‬هاري بوش)، سعدتُ بلقائِك .‫-‬ سعدتُ بلقائَك أيضًا 282 00:21:00,727 --> 00:21:02,329 .سمعتُ أنكم كدتُم أن تُصابون بطلقة ناري 283 00:21:02,395 --> 00:21:04,697 .‫-‬ نعَم صحيح ‫-‬ صحيح، كيف حدث ذلك؟ 284 00:21:04,764 --> 00:21:06,332 ،لا يُمكنني التحدّث على شريكي الصغير 285 00:21:06,337 --> 00:21:07,767 .لأنّه خارج العمَل للراحَة 286 00:21:07,839 --> 00:21:09,736 أصحاب الطابق العاشر يتصرّفون كالحمقى أكثر من المُعتاد 287 00:21:09,807 --> 00:21:11,507 .يُخبروننا ما نفعله ومتى نفعله 288 00:21:11,570 --> 00:21:13,601 .يبدو أن (تينزر) يفعَل ما بوسعه من أجل هذه 289 00:21:13,677 --> 00:21:15,346 .‫(‬إيرفينغ) هو واحد من رجَاله 290 00:21:15,400 --> 00:21:17,918 .(‫-‬ ليَس منذ أن أيّد (أوشي .‫-‬ صحيح 291 00:21:17,971 --> 00:21:19,816 .كنت تعتقد بأنهُم يريدون وضع السياسَة جانبًا 292 00:21:19,875 --> 00:21:22,346 ،لا يُوجد شيء مثل هذا في وسط المدينَة أليَس كذلك؟ 293 00:21:22,415 --> 00:21:23,883 .(‫(‬براد 294 00:21:23,950 --> 00:21:27,820 .نعَم، حسنًا .سنكتَشف ذلك 295 00:21:29,088 --> 00:21:30,256 حاول ألا تجذب الإنتبَاه، صحيح؟ 296 00:21:30,357 --> 00:21:31,824 .هذا كل ما يُمكننا القيَام به 297 00:21:31,891 --> 00:21:33,850 ،لما لا تتوقف في (إل كومبادر) في وقت ما 298 00:21:33,860 --> 00:21:35,428 .سنشرب إبريق من المارقريتا 299 00:21:35,495 --> 00:21:37,063 .سأفعَل ذلك 300 00:21:37,129 --> 00:21:38,130 .سعِدتُ بلقائِك 301 00:21:38,197 --> 00:21:39,499 .سعِدت بلقائَك أيضًا 302 00:22:15,868 --> 00:22:18,805 …آخر شيء سمعتُه من عميلك 303 00:22:18,871 --> 00:22:21,874 .في ليلة الكريسميس .قبَل عاميَن 304 00:22:21,941 --> 00:22:26,579 (صحيح. إذًا (ألين) قاد من (لوس أنجلوس .إلى (لاس فيغاس) في تلك الليلة 305 00:22:26,646 --> 00:22:28,280 ،مَكث حوالي ست ساعَات 306 00:22:28,415 --> 00:22:30,717 .صباح الكريسميس قاد مرّة أخرى قبل الفجِر 307 00:22:30,783 --> 00:22:32,118 .رحلة سريعَة 308 00:22:32,184 --> 00:22:33,252 .من غيَر عادتِه 309 00:22:33,319 --> 00:22:35,221 .دائمًا يبقى عالأقَل بضعة أيّام 310 00:22:35,287 --> 00:22:36,789 .ولكن ليَس هذه المرّة 311 00:22:36,856 --> 00:22:39,058 ،في طريقِه للعودة ،حوالي الساعه السادسة صباحًا 312 00:22:39,125 --> 00:22:41,293 إنعَطف قبالة الطريق السريع 313 00:22:41,428 --> 00:22:43,062 .على بُعد بضعة أميال ثم توقف 314 00:22:43,129 --> 00:22:45,598 .ما يُقارب 90 دقيقَة 315 00:22:45,665 --> 00:22:48,100 .في الطرق الوعرة بسيّارة بنتلي قبَل الفجَر 316 00:22:48,167 --> 00:22:50,269 من يفعَل ذلك؟ 317 00:22:50,336 --> 00:22:52,138 ،قُمت بهذه الرحلة أكثر من حرصي على التذكر 318 00:22:52,204 --> 00:22:54,496 .وأستطيع أن أقول لك لا يُوجد شيء هُناك 319 00:22:54,507 --> 00:22:56,943 .إنها مهجُورة تمامًا 320 00:22:58,745 --> 00:23:01,180 إذًا لماذا زوجِك السابِق أعطاكِ هذه؟ 321 00:23:01,247 --> 00:23:02,649 .لم يُعطيني 322 00:23:02,715 --> 00:23:04,751 .أخذتها من مكتبِه و عملت نُسخة منها 323 00:23:04,817 --> 00:23:07,554 .أليَس هذا ما قلتِ بأنكِ لن تفعليه 324 00:23:07,620 --> 00:23:09,822 .قلت أنني لن أتجسس عليَه 325 00:23:09,889 --> 00:23:12,759 .هذا من أجل تحقيقك أنت وليَس هو 326 00:23:12,825 --> 00:23:14,727 .الأن، هذا تمييز دقيق 327 00:23:16,463 --> 00:23:18,898 .أقدّر لك عرضَك وأردت أن أكون ذات فائدة 328 00:23:23,770 --> 00:23:25,371 …حتى الأن 329 00:23:25,472 --> 00:23:26,606 .جيد جدا 330 00:23:30,376 --> 00:23:32,512 331 00:23:33,480 --> 00:23:36,015 332 00:23:36,082 --> 00:23:38,017 333 00:23:47,226 --> 00:23:51,063 .(‫-‬ ‫(‬بوش .‫-‬ أنا في وسط المدينَة 334 00:23:51,130 --> 00:23:52,164 .أعطني نصف ساعَة 335 00:24:16,355 --> 00:24:18,024 .يبدوا أنها عمليّة سرقة 336 00:24:18,090 --> 00:24:20,326 .من المُفترض أن تكون كذلك 337 00:24:20,392 --> 00:24:21,928 .إتَصل بمُديره 338 00:24:21,994 --> 00:24:23,763 إسأله ما إذا كان (جورج) كان .يرتدي جهاز تنصّت تلك الليلة 339 00:24:23,830 --> 00:24:26,265 .لم يتم ذِكر أي جهار تنصّت 340 00:24:26,332 --> 00:24:27,600 .أعلم 341 00:24:27,667 --> 00:24:30,336 .قال (لايل) بأنه كان يرتديه تلك الليلة 342 00:24:30,402 --> 00:24:31,671 .ساعَته 343 00:24:31,738 --> 00:24:34,306 .التي سُرقت من قِبل مُطلق النار 344 00:24:34,373 --> 00:24:36,275 .و (لايل) قال بأن الأمر كان محض صُدفة 345 00:24:36,342 --> 00:24:37,610 .شغّله 346 00:24:48,287 --> 00:24:50,022 ،ربما (أرسينو) كان مُتورط 347 00:24:50,089 --> 00:24:52,024 .(في الإيقاع بـ(جورج 348 00:24:52,091 --> 00:24:54,026 .لا أعلم 349 00:24:54,093 --> 00:24:56,362 .يبدو أنه مذهول 350 00:24:56,428 --> 00:24:59,832 .ربما شركائه لم يُخبروه عن الإطلاق 351 00:24:59,899 --> 00:25:02,568 .أراد ردة فِعل حقيقيّة أمام الكاميرات 352 00:25:02,569 --> 00:25:04,637 .نحتاج للتحدث معه 353 00:25:04,704 --> 00:25:07,740 .إدارة الطرق السريعة وضعته تحت المُراقبة 354 00:25:07,807 --> 00:25:10,777 .يُمكننا أن نجد طريقَة للتغلب على ذلك 355 00:25:10,843 --> 00:25:11,843 نحَن؟ 356 00:25:14,847 --> 00:25:18,584 .أفترض أن هذا الفعِل بدون أي إجراءات 357 00:25:18,585 --> 00:25:19,986 أيّة إجراءات؟ 358 00:25:42,709 --> 00:25:44,110 .‫(‬إيدي)، لديَك إتصَال 359 00:25:44,176 --> 00:25:47,614 .حسنًا 360 00:25:47,680 --> 00:25:48,848 361 00:25:53,052 --> 00:25:55,321 .‫-‬ إجعل المكالمة سريعة .‫-‬ حسنًا، حسنًا 362 00:25:55,387 --> 00:25:56,889 .أهلا 363 00:25:56,956 --> 00:25:59,225 .(الضابِط (أرسينيو .(معَك نائب الرئيس (إيرفينغ 364 00:25:59,291 --> 00:26:02,228 .عليَك أن تعود إلى منزلك .الأن 365 00:26:02,294 --> 00:26:03,830 .علينا أن نتحدث 366 00:26:03,896 --> 00:26:05,531 أنت تعلم بأنه لا يُمكنني فعل ذلك، صحيح؟ 367 00:26:05,632 --> 00:26:07,934 .رأيت الفديو من المتجَر 368 00:26:08,000 --> 00:26:09,635 .رأيت كم كُنت مُستاء 369 00:26:09,636 --> 00:26:11,904 .نعم، نعم، كنت كذلك 370 00:26:11,971 --> 00:26:15,474 أعلم أنك لم تعرف ما الذي كان .سيحدث مع إبني في تلك الليلة 371 00:26:15,541 --> 00:26:16,909 .لا، لم أكن أعرف 372 00:26:16,976 --> 00:26:19,311 .إدارة الطرق السريعَة تعتقد أن لك يد فالحادثَة 373 00:26:19,378 --> 00:26:20,479 .أعلم ذلك 374 00:26:20,546 --> 00:26:21,748 .ربما أستطيع مُساعدتك 375 00:26:21,814 --> 00:26:24,651 .صحيح، لا أعلم عن ذلك 376 00:26:24,717 --> 00:26:26,719 .لا تعبَث معي يا بُنيّ 377 00:26:26,786 --> 00:26:29,555 .عليَك أن تقول لي نعَم أو لا الأن 378 00:26:29,656 --> 00:26:31,257 .هذه الفُرصة لن تأتي مره أخرى 379 00:26:32,659 --> 00:26:34,661 ،حسنًا، إذًا كيَف ستفعَل ذلك؟ 380 00:26:34,727 --> 00:26:37,263 .أخرج من المدخَل الخلفي 381 00:26:37,329 --> 00:26:40,166 ،إترُك سلاحُك و اوق المَطر هُناك .سوف تعُود 382 00:26:40,232 --> 00:26:41,701 .هُناك سيّارة في إنتظارك 383 00:26:55,915 --> 00:26:57,216 مَن أنت؟ 384 00:26:57,283 --> 00:26:58,350 .أوبَر 385 00:27:11,931 --> 00:27:14,533 .أنا على بُعد مسافة من الحي 386 00:27:14,600 --> 00:27:15,935 ،في الوقت الحالي سيكتشفون أنك ذهبت 387 00:27:16,002 --> 00:27:20,239 .سوف يرسلون سيّارة لمُراقبة منزلك 388 00:27:20,306 --> 00:27:21,407 .أوبَر أجَل 389 00:27:34,620 --> 00:27:36,756 ما هذا؟ 390 00:27:36,823 --> 00:27:38,758 .يا رجُل، باللهي عليَك ماذا تفعَل؟ 391 00:27:38,825 --> 00:27:41,093 .‫-‬ إصمُت .‫-‬ سأقتُلك 392 00:27:45,497 --> 00:27:46,733 393 00:27:48,334 --> 00:27:50,737 !تبًا 394 00:27:50,770 --> 00:27:52,271 .اللعنَة 395 00:27:56,743 --> 00:27:57,910 .نائب الرئيِس 396 00:27:57,977 --> 00:28:01,513 .أنت محظوظ أنه نحن .(وليَس (لا إيمي 397 00:28:01,580 --> 00:28:04,851 ‫(‬لا إيمي)؟ ما الذي تتحدثون عنَه؟ 398 00:28:04,917 --> 00:28:06,209 (منزل التسليم في (هايلاند بارك 399 00:28:06,252 --> 00:28:08,220 .الذي إنشقّ فيه طاقمُك الأسبوع الماضي 400 00:28:08,287 --> 00:28:10,389 .إثنيَن من القاطرات 401 00:28:10,456 --> 00:28:11,657 .تبًا 402 00:28:11,758 --> 00:28:14,326 .هذا صحيح تعرف (كارلوس فيغا)؟ 403 00:28:15,928 --> 00:28:17,529 ما الذي تُريدونَه؟ 404 00:28:17,596 --> 00:28:19,098 .أسماء 405 00:28:19,165 --> 00:28:20,632 ،الرجُل الذي قتَل إبني 406 00:28:20,767 --> 00:28:22,301 .والرجُل الذي أمَر بذلك 407 00:28:22,368 --> 00:28:25,938 .أخبرتني بأنك تعلم بأنه لا علاقة لي بذلك 408 00:28:26,005 --> 00:28:29,408 .(أسماء، أو نرميك أمام عتبة بيت (فيغا 409 00:28:35,948 --> 00:28:38,484 .لم أكن أعلم بأنهم كانو سيقتلونَه 410 00:28:38,550 --> 00:28:40,186 .أُقسم لك 411 00:28:40,252 --> 00:28:41,888 .‫(‬جورج) كان صديقي 412 00:28:41,954 --> 00:28:44,223 .‫-‬ أنت تستمر بقول هذا .‫-‬ أسماء 413 00:28:44,290 --> 00:28:46,192 ،أنت لا تفهَم .سيقتلونني 414 00:28:46,258 --> 00:28:48,427 .‫(‬فيغا) سيقتلك بالتأكيد 415 00:28:48,494 --> 00:28:49,829 .إختَر واحده منهُم 416 00:28:51,197 --> 00:28:55,367 .آخِر مره أسألك فيها 417 00:28:55,434 --> 00:28:56,969 .لا أستطيع 418 00:28:57,036 --> 00:28:59,872 .سِدّ فمَه .ضعه في السيّارة 419 00:28:59,939 --> 00:29:02,508 .حسنًا، حسنًا .(‫(‬كارل ناش 420 00:29:05,511 --> 00:29:07,679 ‫-‬ ‫(‬ناش)؟ .‫-‬ نعَم 421 00:29:07,814 --> 00:29:11,017 .(‫(‬كارل ناش .هو الذي أمَر بذلك 422 00:29:11,083 --> 00:29:13,853 .حسنًا، إكتَشف بأن (جورج) هو المُخبِر 423 00:29:19,525 --> 00:29:20,827 ماذا، أتعرفه؟ 424 00:29:20,860 --> 00:29:22,261 .سوابِق في جرائم القتل العمد 425 00:29:22,328 --> 00:29:23,930 .(خارج من (فان نويس 426 00:29:23,996 --> 00:29:25,664 .ناش أمَر القاتِل 427 00:29:25,731 --> 00:29:27,199 من الذي سحًب الزِناد؟ 428 00:29:27,266 --> 00:29:29,836 .لست مُتيقنًا من ذلك 429 00:29:29,869 --> 00:29:32,004 .(ربّما. (نيك رايلي 430 00:29:32,071 --> 00:29:34,006 .مُدمن المُخدرات .المنطقة الغربيّة 431 00:29:44,884 --> 00:29:46,252 ،القضيّة التي أعمل عليها 432 00:29:46,318 --> 00:29:48,855 .“ضحيتي (توني ألين) عاش في “الهيدين هايلاند 433 00:29:48,888 --> 00:29:50,689 .‫(‬كارل ناش) يُدير الأم هُناك 434 00:29:50,756 --> 00:29:53,292 لديه مجموعة من رجل الشرطة السابقيين .و رجال الشرطة الحاليين يعملون لديَه 435 00:29:53,359 --> 00:29:56,195 ماذا، أتعتقد بأن القضيّتين مُرتبطتين؟ 436 00:29:56,262 --> 00:29:58,530 ،نحن مثل (فيرونيكا ألن) وقت مقتل زوجها 437 00:29:58,597 --> 00:30:00,699 .ولكنها كانَت صلبَة 438 00:30:00,766 --> 00:30:01,968 .(ربَما إستغلّت (ناش 439 00:30:02,034 --> 00:30:03,535 .ليقتُل زوجها 440 00:30:03,602 --> 00:30:07,506 ،إسمع، إنها تعرف أفراد الشرطة السابقيين في الحِراسة 441 00:30:07,573 --> 00:30:09,876 ،مشاكل في البيت ،الزوج يجلب حبيبة جديدة 442 00:30:09,942 --> 00:30:11,010 ،يبدأون الحديث 443 00:30:11,077 --> 00:30:12,945 .شيء واحد يُؤدي إلى الآخَر 444 00:30:13,012 --> 00:30:15,848 ماذا لو كانت (فيرونيكا) قد وظفّت (ناش)؟ 445 00:30:15,915 --> 00:30:17,749 .عقَد القتِل هي عقوبَة الإعدام 446 00:30:17,816 --> 00:30:20,552 ،(لذا نحاول أن نحصل ما يُمكننا من هذا اللعين (أرسينيو 447 00:30:20,619 --> 00:30:22,054 .ونُطلق سراحَه 448 00:30:22,121 --> 00:30:25,024 .(نبدأ بالتحقيق مع (ناش) في قضيّة قتل (ألين 449 00:30:25,091 --> 00:30:27,093 .نضغَط عليه في هذا الأمَر، سيتعاون معنا 450 00:30:27,159 --> 00:30:30,096 .سوف يتخلّى عن كل المُتورطين في مقتل إبنُك 451 00:30:30,162 --> 00:30:32,031 .ربما مُطلق النار أيضًا 452 00:30:45,677 --> 00:30:46,845 كيف قابَلت (ناش)؟ 453 00:30:46,913 --> 00:30:48,547 .كان تاجر أسلحَة 454 00:30:48,614 --> 00:30:51,017 .(بطاقتُه كانت على لوحة الإعلانات في (فان لويس 455 00:30:51,083 --> 00:30:53,052 .سمعت أنه يُمكنه أن يبيعني سلاح غير مُرخّص 456 00:30:53,119 --> 00:30:54,386 .يبيع لك سلاح غير مرخصّ 457 00:30:54,453 --> 00:30:55,787 .كان يعلم بأنك شُرطيّ قذِر 458 00:30:55,854 --> 00:30:57,556 قام بتجنيدُك؟ 459 00:30:57,623 --> 00:30:58,857 .نعم، يفمكنك قول ذلك 460 00:30:58,925 --> 00:31:00,559 .أعطاني بعَض الأعمَال الليليّة 461 00:31:00,626 --> 00:31:01,626 .هكذا بدأ الأمَر 462 00:31:01,660 --> 00:31:03,162 كم عدد الأشخاص في طاقمِه؟ 463 00:31:03,229 --> 00:31:05,264 .لا أعلم .ما أعرفه فقَط هو الأشخاص الذي أعمَل معهُم 464 00:31:05,331 --> 00:31:08,067 ومَن هُم؟ 466 00:31:10,136 --> 00:31:12,504 ،مورين أوغرايدي، نيك رايلي 467 00:31:12,571 --> 00:31:13,939 برناردو بيتشينيني 468 00:31:13,940 --> 00:31:15,841 جميعهم شرطيون 469 00:31:15,942 --> 00:31:19,946 .أجل. الوادي المكتب الغربي 470 00:31:19,979 --> 00:31:21,613 و كلهم يعملون مع ناش بالمناطق المرتفعة 471 00:31:21,680 --> 00:31:22,781 أجل 472 00:31:22,848 --> 00:31:24,450 اخبرني عن توني آلن 473 00:31:25,985 --> 00:31:27,186 آسف، لا أعرف من يكون 474 00:31:27,253 --> 00:31:28,354 أكنت هناك بتلك الليلة؟ 475 00:31:28,420 --> 00:31:30,622 أيُّ ليلة؟ - ليلة إغتياله - 476 00:31:30,689 --> 00:31:34,826 تباً لك. إني أخبرك أنني لا أعرف توني آلن 477 00:31:34,961 --> 00:31:38,097 إتفقنا؟ و متأكد أنني لا أعلم أي إغتيالات 478 00:31:38,164 --> 00:31:39,698 ناش لم يذكر الأمر أبداً 479 00:31:39,765 --> 00:31:42,068 .لا. محال لم يذكر أبداً أي جرائم قتل 480 00:31:42,134 --> 00:31:43,569 ،أنا لم أرتكب جرائم قتل 481 00:31:43,635 --> 00:31:45,844 و لم تكن لدي أي فكرة أنه سيقتل جورج كذلك 482 00:31:45,972 --> 00:31:47,073 أقسم بالله 483 00:32:01,720 --> 00:32:03,555 لديك خيار 484 00:32:03,622 --> 00:32:06,492 أخبر فرع مكافحة السرقة بما تعرفه .. و أبرم صفقة لنفسك 485 00:32:06,558 --> 00:32:07,693 تباً لذلك 486 00:32:07,759 --> 00:32:09,028 أو لا تفعل أي شيء 487 00:32:09,095 --> 00:32:11,597 و انتظر "لا تشوليتا" ليأتي و يقضي عليك 488 00:32:13,232 --> 00:32:15,001 الأخبار تنتشر بسرعة 489 00:32:15,034 --> 00:32:17,703 ستضع إسمي بالشارع؟ 490 00:32:17,769 --> 00:32:18,737 حسبت أن بيننا صفقة 491 00:32:18,804 --> 00:32:20,339 صفقة؟ 492 00:32:20,406 --> 00:32:24,110 أيها اللعين، أنا لا أعقد صفقات مع شرطة فاسدون 493 00:32:24,176 --> 00:32:26,112 أمامك 24 ساعة 494 00:32:26,178 --> 00:32:29,148 ثم "لا إيمي" سيعرف إسمك و عنوانك 495 00:32:41,060 --> 00:32:42,928 علينا أن نغطي على تحقيقنا هذا 496 00:32:43,029 --> 00:32:45,931 نُعطي إسم ناش لـ فرع مكافحة السرقة 497 00:32:46,032 --> 00:32:49,468 دعني أتكفل بذلك 498 00:32:49,535 --> 00:32:51,803 ما الذي كنت ستفعله لو لم يعترف؟ 499 00:32:51,870 --> 00:32:54,040 "لكنت أعطيت إسمه لـ "لا إيمي 500 00:33:18,630 --> 00:33:20,399 كونيف 501 00:33:20,466 --> 00:33:21,333 أهلاً، بوش 502 00:33:21,400 --> 00:33:23,202 إلتقينا مرتين بيومٍ واحد 503 00:33:23,269 --> 00:33:24,736 هل أجلب لك مارغاريتا؟ 504 00:33:24,803 --> 00:33:25,803 ألديك دقيقة؟ 505 00:33:27,239 --> 00:33:29,341 احتفظ ببُرازي 506 00:33:29,408 --> 00:33:30,909 هذا لم يكن مناسباً 507 00:33:30,976 --> 00:33:32,678 احفظ مقعدي 508 00:33:32,744 --> 00:33:35,114 حسناً 509 00:33:35,181 --> 00:33:36,582 ما الجديد؟ 510 00:33:36,648 --> 00:33:38,584 لديّ دليل لك بقضية إيرفينغ 511 00:33:38,650 --> 00:33:40,152 دليل لم يكن بحوزتك هذا الصباح 512 00:33:40,219 --> 00:33:42,854 ظهر قبل ساعة بقضيتي 513 00:33:42,921 --> 00:33:44,090 منتج الأفلام الإباحية 514 00:33:44,123 --> 00:33:45,124 و هي متصلة بقضيتنا؟ 515 00:33:45,191 --> 00:33:47,359 هذا ما يبدو عليه الأمر 516 00:33:47,426 --> 00:33:49,561 أنت سافل 517 00:33:49,628 --> 00:33:52,531 ،لم تلتقي بي صباحاً بالصدفة كنت تختبرني 518 00:33:52,598 --> 00:33:53,999 كنت أعلم أنه ما كان عليّ التحدث معك 519 00:33:54,100 --> 00:33:55,901 أتريد الدليل أم ماذا؟ 520 00:33:59,938 --> 00:34:01,240 اسمعني ما لديك 521 00:34:01,307 --> 00:34:04,443 ،كارل ناش محقق جرائم سابق، فان نويس 522 00:34:04,510 --> 00:34:07,113 ،يدير الأمن بالمناطق المرتفعة يجنّد رجال شرطة 523 00:34:07,146 --> 00:34:09,448 الخبر هو أنه يذهب لمكتب الوادي 524 00:34:09,515 --> 00:34:11,550 لجلب أسلحة، قانونية و غير قانونية 525 00:34:11,617 --> 00:34:13,652 و كيف هذا متصل بقضية إيرفينغ؟ 526 00:34:13,719 --> 00:34:16,255 ناش باع أسلحة لـ إيدي آرسينو 527 00:34:19,125 --> 00:34:20,792 حسناً 528 00:34:20,859 --> 00:34:21,927 سنبحث في هذا الأمر 529 00:34:21,993 --> 00:34:24,596 أخبرني بأي جديد يطرأ 530 00:34:24,663 --> 00:34:25,797 اذهب للجحيم 531 00:34:42,648 --> 00:34:43,549 هاري 532 00:34:43,615 --> 00:34:45,517 أهلاً، كيف سارت الأحوال اليوم؟ 533 00:34:45,584 --> 00:34:48,154 حددت البقعة التي أوقف فيها سيارته 534 00:34:48,220 --> 00:34:49,588 ثم إتصلت بهيئة تحديد المناطق 535 00:34:49,655 --> 00:34:51,157 هل وجدت شيئاً ما؟ - لا شيء - 536 00:34:51,190 --> 00:34:53,259 لا دماء ، و لا أغلفة الرصاص 537 00:34:53,325 --> 00:34:55,327 وجدت حقيبة أسفل التل بأحد الشجيرات 538 00:34:55,394 --> 00:34:57,163 الحقيبة السوداء التي أخبرتنا عنها زوجته؟ 539 00:34:57,196 --> 00:34:59,030 لا يوجد شيء فيها ما عدا ملابس مغسولة 540 00:34:59,165 --> 00:35:00,932 حدد المكان، عمل رائع يا جيري 541 00:35:00,999 --> 00:35:03,569 .شكراً. لقد إتصلت بي كيف الحال؟ 542 00:35:03,635 --> 00:35:04,936 كارل ناش 543 00:35:05,003 --> 00:35:06,338 ألديك شيء ما عليه؟ 544 00:35:06,405 --> 00:35:09,775 أجل، لقد سمعت أنه يبيع أسلحة بشكل غير قانوني 545 00:35:09,841 --> 00:35:10,876 أريد التحقق من ذلك 546 00:35:10,942 --> 00:35:12,378 كيف هذا متصل بقضيتنا؟ 547 00:35:12,444 --> 00:35:14,180 لست متأكداً بعد 548 00:35:14,213 --> 00:35:15,847 أريدك أن تقوم بشيء من أجلي 549 00:35:15,914 --> 00:35:17,549 تفضل 550 00:35:24,390 --> 00:35:25,824 إنه متواجد بالعمل 551 00:35:27,659 --> 00:35:29,828 أستخبرني عمّا يدور هذا الأمر؟ 552 00:35:29,895 --> 00:35:32,498 سأشرح لاحقاً. أراك بالمكتب 553 00:35:42,073 --> 00:35:44,210 أمتأكد أنه بالعمل؟ 554 00:35:44,243 --> 00:35:46,278 أجل. جـ . إدغار أكد ذلك 555 00:35:55,521 --> 00:35:58,223 لا توجد أجهزة تنبيه، و لا كاميرات مراقبة 556 00:35:58,224 --> 00:36:01,026 على ما يبدو أنه لا يحتاج لهم 557 00:36:01,092 --> 00:36:02,261 أجل 558 00:36:18,244 --> 00:36:19,478 أنت بارع بذلك 559 00:36:19,545 --> 00:36:21,347 عادةً ما أملك مذكرة قانونية 560 00:37:21,973 --> 00:37:23,509 هذه الصور كانت بفتحة التهوئة 561 00:37:26,378 --> 00:37:28,347 ناش كان يراقب توني آلن 562 00:37:29,415 --> 00:37:31,683 كان يعرف بخصوص ليلى 563 00:37:31,750 --> 00:37:33,619 ،كان يعرف كيف يُوقع بـ رايكوف 564 00:37:33,685 --> 00:37:37,323 و يجعل قتل توني آلن يبدو من تدبير العصابات 565 00:37:37,389 --> 00:37:39,591 إذن ماذا نفعل؟ 566 00:37:39,658 --> 00:37:42,193 نجلب مذكرة قانونية و نعود لإحضار هذه الصور بصورة قانونية 567 00:37:42,328 --> 00:37:43,329 و هذه الصور كافية؟ 568 00:37:43,362 --> 00:37:44,530 أجل 569 00:37:45,997 --> 00:37:47,098 قتل مدبّر 570 00:37:47,165 --> 00:37:48,534 الخطة بأكملها موجودة هنا 571 00:37:48,600 --> 00:37:51,002 السؤال الأكبر هو: من صاحب الفكرة 572 00:37:51,069 --> 00:37:53,372 فكرته أو فكرة فيرونيكا آلن؟ 573 00:38:06,017 --> 00:38:07,553 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 574 00:38:07,619 --> 00:38:09,988 .استرخ سلكت طريقاً مختلفاً 575 00:38:11,357 --> 00:38:12,924 هل تحققت من مؤشر تحديد المكان؟ 576 00:38:12,991 --> 00:38:14,593 أجل، بالطبع فعلت 577 00:38:14,660 --> 00:38:16,495 إنه بسيارتي الموجودة بقاعة الرياضة 578 00:38:16,562 --> 00:38:18,930 لمن تعود هذه الخردة إذن؟ 579 00:38:18,997 --> 00:38:20,699 لقد إستعرتها 580 00:38:20,766 --> 00:38:22,801 علينا التحدّث 581 00:38:25,003 --> 00:38:26,071 اتبعني 582 00:38:26,137 --> 00:38:27,406 سأعود بوقتٍ وجيز 583 00:38:27,473 --> 00:38:28,640 عُلم ذلك 584 00:38:52,698 --> 00:38:54,700 ... حسناً، انصت - اصمت - 585 00:38:54,766 --> 00:38:58,470 بحقك، يا رجل أنا لا أرتدي جهاز تجسس 586 00:38:58,537 --> 00:39:01,206 اعطني هاتفك و ساعتك 587 00:39:01,272 --> 00:39:02,508 ماذا؟ 588 00:39:02,574 --> 00:39:04,610 اعطني إياهم الآن 589 00:39:04,676 --> 00:39:06,845 أنت تمزح معي 590 00:39:06,912 --> 00:39:08,079 جدياً 591 00:39:10,882 --> 00:39:12,484 خذ. أأنت سعيد؟ 592 00:39:15,421 --> 00:39:16,522 !يا رجل 593 00:39:20,125 --> 00:39:22,428 اردت التحدث، تحدّث 594 00:39:22,461 --> 00:39:24,430 هجموا عليّ بقسوة 595 00:39:24,463 --> 00:39:27,298 فرع مكافحة السرقة؟ لا يمكنهم التحدث إليك 596 00:39:27,433 --> 00:39:28,834 كلا، ليس فرع مكافحة السرقة 597 00:39:28,900 --> 00:39:31,202 نائب الرئيس إيرفينغ و أحد كلابه 598 00:39:31,269 --> 00:39:32,704 إيرفينغ بنفسه وصل إليك؟ 599 00:39:32,771 --> 00:39:33,872 أجل 600 00:39:33,939 --> 00:39:36,007 يا للهول! إنه يعمل خارج السجلات 601 00:39:36,074 --> 00:39:38,176 أجل، دون هراء - ماذا قالوا؟ - 602 00:39:38,243 --> 00:39:41,447 أتعرف المنزل الذي إستولينا عليه بمتنزه "هايلاند"؟ 603 00:39:41,513 --> 00:39:43,582 "ذلك كان منزل "لا إيمي - بالطبع - 604 00:39:43,649 --> 00:39:44,750 أجل، كان منزله 605 00:39:44,816 --> 00:39:46,452 أتعلم من ذكروا كذلك؟ 606 00:39:46,518 --> 00:39:49,120 ."رجل يُدعى "لا تشوليتا هل تعرفه؟ 607 00:39:49,187 --> 00:39:51,457 !اللعنة 608 00:39:52,458 --> 00:39:54,760 من أيضاً؟ 609 00:39:54,826 --> 00:39:56,695 سألوني عن توني آلن 610 00:39:59,631 --> 00:40:01,166 ماذا أخبرتهم؟ 611 00:40:01,232 --> 00:40:03,702 .لم أخبرهم بأي تفصيل لا شيء 612 00:40:03,769 --> 00:40:05,604 ،لكن انصت إلي لقد كشفوا أمرنا 613 00:40:05,671 --> 00:40:07,639 يعلمون ما الذي نفعله 614 00:40:07,706 --> 00:40:09,340 هل ذكرت أيّة أسماء؟ 615 00:40:09,407 --> 00:40:10,509 لا 616 00:40:10,576 --> 00:40:12,711 لا، لكن من المؤكد أنهم يراقبونني 617 00:40:12,778 --> 00:40:16,982 .أنا و أوغرايدي حان وقت الإنسحاب 618 00:40:17,048 --> 00:40:19,718 إذن .. هذا هو الجزء الذي تهددني فيه؟ 619 00:40:19,785 --> 00:40:21,920 .إنه وقت الإنسحاب، كارل إتفقنا؟ 620 00:40:21,987 --> 00:40:23,955 أريد حصتي و أنت مدين لي 621 00:40:24,022 --> 00:40:27,292 تعلم أنني لا أملكها بعد 622 00:40:27,358 --> 00:40:29,828 سُحقاً 623 00:40:29,895 --> 00:40:33,565 لست في مزاجِ مناسب، إتفقنا؟ 624 00:40:33,632 --> 00:40:37,736 جئت لهنا لأُعلمك بالجديد 625 00:40:37,803 --> 00:40:40,639 لأخبرك ما الذي يحدث 626 00:40:40,706 --> 00:40:42,373 اصبر لأيام قليلة أخرى 627 00:40:42,440 --> 00:40:43,607 ،بعدما تمرّ هذه الازمة 628 00:40:43,609 --> 00:40:45,110 الكل سيحصل على حصته 629 00:40:45,176 --> 00:40:48,647 تباً لذلك! أنا الوحيد الذي تم كشفه هنا، مفهوم؟ 630 00:40:48,714 --> 00:40:50,381 أنا. لقد كنت شريكه 631 00:40:50,448 --> 00:40:51,783 أنا الوحيد المعرّض للخطر 632 00:40:51,850 --> 00:40:54,085 و عليّ الخروج من هنا 633 00:40:54,152 --> 00:40:55,854 بينما أستطيع 634 00:41:04,229 --> 00:41:06,965 حسناً، لا بأس 635 00:41:07,032 --> 00:41:08,366 اذهب للمنزل 636 00:41:08,433 --> 00:41:11,036 سأُرسل لك حصتك 637 00:41:11,102 --> 00:41:13,038 أحد ما سيعطيك مالك الذي تدينني به 638 00:41:13,104 --> 00:41:13,972 متى؟ 639 00:41:14,039 --> 00:41:15,541 غداً. اليوم الذي بعده 640 00:41:15,607 --> 00:41:17,242 لا تقلق، ستحصل عليه 641 00:41:17,308 --> 00:41:19,544 ... بالوقت الحالي 642 00:41:19,545 --> 00:41:21,012 تماسك يا رجل 643 00:41:23,114 --> 00:41:24,650 لا تنسى أغراضك 644 00:41:24,716 --> 00:41:27,252 أجل، شكراً مجدداً 645 00:41:59,785 --> 00:42:02,854 هؤلاء الاشخاص هم الفاعلون 646 00:42:02,921 --> 00:42:06,057 هؤلاء هم الأوغاد الذين قتلوا إبنك 647 00:42:06,124 --> 00:42:07,458 إذن ماذا الآن؟ 648 00:42:07,593 --> 00:42:08,727 غداً سنجلب مذكرة تفتيش قانونية 649 00:42:08,794 --> 00:42:10,596 و نطبقها حالما يوقع عليها القاضي 650 00:42:10,662 --> 00:42:13,665 نحضر الصور و نفتح خزنة المسدسات 651 00:42:13,732 --> 00:42:16,134 ثم نعتقل كارل ناش بتهمة قتل توني آلن 652 00:42:16,201 --> 00:42:18,203 و فرع مكافحة السرقة؟ - سيحظون بفرصتهم معه - 653 00:42:18,269 --> 00:42:20,138 بعد أن يعقد ناش صفقة بقضية آلن 654 00:42:20,205 --> 00:42:22,107 سيبدأ بالتحدث حول قتل جورج 655 00:42:22,173 --> 00:42:23,842 أريد أن أكون هناك عندما يعتقلونه 656 00:42:23,909 --> 00:42:25,711 لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة، سيدي 657 00:42:25,777 --> 00:42:26,745 بعد كل ما فعلناه 658 00:42:26,812 --> 00:42:28,614 أريد أن أكون هناك 659 00:42:42,861 --> 00:42:47,699 سأنظر نحو عينيك، أيها اللعين 660 00:42:47,766 --> 00:42:49,935 سأنظر نحو عينيك 661 00:44:39,177 --> 00:44:40,411 !لا 662 00:44:47,753 --> 00:44:49,120 الساقطة 663 00:44:51,757 --> 00:44:53,358 الساقطة اللعينة 664 00:45:52,483 --> 00:45:53,483 أهلاً، يا إيدي 665 00:45:57,655 --> 00:45:59,825 مو - لديّ مالك - 666 00:46:01,726 --> 00:46:04,095 لقد أخفتني بشدّة 667 00:46:04,162 --> 00:46:06,898 إعتقـ .. إعتقدت أنّكِ لن تأتي حتى للغد 668 00:46:06,965 --> 00:46:08,066 أنت تعرف كارل 669 00:46:08,133 --> 00:46:10,168 عندما ينزعج 670 00:46:10,235 --> 00:46:12,103 أخبرني أن أتكفل بهذا الأمر الليلة 671 00:46:16,842 --> 00:46:18,576 .أجل، حسناً دعيني أنير الاضواء 672 00:46:18,643 --> 00:46:20,846 حسناً 673 00:46:28,460 --> 00:48:07,996 By: Abdulmalik - Hassan - Khaled TWI: @_maliik96 - @_CinemaExpert - @KhaliDxe