1 00:00:21,553 --> 00:00:23,430 Jag är klar. Varsågoda. 2 00:00:23,597 --> 00:00:26,558 - Kan vi snabba på krutstänksanalysen? - Okej. 3 00:00:26,725 --> 00:00:30,562 Han har krutstänk på handen, men det bevisar ingenting. 4 00:00:30,729 --> 00:00:33,065 Det kan vara iscensatt. 5 00:00:33,232 --> 00:00:38,278 - Men vi måste följa rutinerna. - Ja, det ska man alltid göra. 6 00:00:38,445 --> 00:00:40,322 En kula avfyrad. 7 00:00:43,409 --> 00:00:45,828 Ta en titt på det här. 8 00:00:45,994 --> 00:00:48,789 - Hur gamla är de? - Ett par dagar. 9 00:00:48,956 --> 00:00:53,877 Han kanske ville ha det lite kinky. Vi håller det för oss själva. 10 00:00:54,044 --> 00:00:56,422 Jag ser mig om lite. 11 00:00:58,132 --> 00:01:00,592 - Han har skickat sms. - Tack. 12 00:01:14,982 --> 00:01:17,151 Drake! Maury! 13 00:01:22,281 --> 00:01:24,950 Fotografera och bevisför och ge det sen till mig. 14 00:01:25,117 --> 00:01:26,577 Conniff! 15 00:01:28,537 --> 00:01:34,418 Kl. 12.15. Sms till George Irving. "Förlåt att jag svek dig, partner." 16 00:01:34,585 --> 00:01:39,840 Så han skulle skicka sms till sin döda partner och sen skjuta sig? 17 00:01:40,007 --> 00:01:44,053 Tvivlar ni? Det framstår som självmord. 18 00:01:44,219 --> 00:01:47,264 - Om det nu är hans mobil. - Varför säger ni så? 19 00:01:47,431 --> 00:01:53,562 - Det här är en kontantmobil. - Han var korrupt. Självklart. 20 00:01:53,729 --> 00:01:57,274 - Hans egen mobil saknas. - Han har väl gjort sig av med den. 21 00:01:57,441 --> 00:02:01,236 - Eller så har någon tagit den. - Okej. Vad vet vi mer? 22 00:02:01,403 --> 00:02:05,824 Spanarna hörde skottet klockan 00.20. 23 00:02:05,991 --> 00:02:09,912 De försökte ta kontakt, men fick inget svar. Insatsstyrkan ryckte ut. 24 00:02:10,079 --> 00:02:14,625 De kom fram klockan 01.45 och gick in 30 minuter senare. 25 00:02:14,792 --> 00:02:18,212 En eventuell gärningsman hade gott om tid att fly. 26 00:02:18,379 --> 00:02:22,758 - Förbi vårt team i gränden? - De hade gått på toa. 27 00:02:22,925 --> 00:02:27,554 Om någon spanade på dem så visste de när de skulle skjuta. 28 00:02:27,721 --> 00:02:33,143 Ibland kan det faktiskt vara precis som det ser ut. 29 00:02:34,895 --> 00:02:39,942 Jag anser att det är så i det här fallet. 30 00:02:41,151 --> 00:02:43,612 Jag ser fram emot er rapport. 31 00:02:49,910 --> 00:02:54,164 Hörde du samma sak som jag? Han vill att det ska vara självmord. 32 00:02:54,331 --> 00:03:01,296 Skit i honom. Jag förvanskar inte min rapport för någon. 33 00:03:16,020 --> 00:03:18,188 Bosch. 34 00:03:19,606 --> 00:03:23,736 Har det hänt något? 30 minuter. 35 00:03:41,003 --> 00:03:43,213 Pappa? 36 00:03:44,673 --> 00:03:46,050 Pappa? 37 00:03:48,727 --> 00:03:57,227 Released on www.DanishBits.org 38 00:04:52,908 --> 00:04:59,832 Det är han. Det behövs en obduktion, men det är han. Burrell. 39 00:05:00,999 --> 00:05:02,668 Jag är säker. 40 00:05:03,877 --> 00:05:08,632 Han hade en Judas Taddeus-medaljong i fickan med sin frus initialer på. 41 00:05:08,799 --> 00:05:12,011 Hon gav den till honom inför uppdraget. 42 00:05:14,013 --> 00:05:18,183 Jag har berättat det för henne. Men jag sa inte att han har torterats. 43 00:05:20,644 --> 00:05:23,188 Alla ben i händerna och fötterna. 44 00:05:28,068 --> 00:05:31,572 Sms: et betraktas som ett självmordsbrev. 45 00:05:31,739 --> 00:05:34,616 Det löser många problem för cheferna. 46 00:05:34,783 --> 00:05:39,663 Två döda poliser. Den ena en hjälte, den andra en ångerfull brottsling. 47 00:05:39,830 --> 00:05:44,668 - Men det var inte självmord. - Det hjälper Nash också. 48 00:05:44,835 --> 00:05:47,254 - Han får extra tid. - Till vad då? 49 00:05:47,421 --> 00:05:50,382 Den stora utbetalningen som allt handlar om. 50 00:05:50,549 --> 00:05:53,260 Från mordet på Allen och din son till Nash. 51 00:05:53,427 --> 00:05:55,929 Titta på Nash fotografier. 52 00:05:58,349 --> 00:06:04,063 Tony Allen skulle lämna sin fru för henne och ta med sig sina pengar. 53 00:06:04,229 --> 00:06:08,150 Veronica behövde hjälp att förhindra det. Av Nash. 54 00:06:08,317 --> 00:06:10,861 Så han väntar på betalningen för mordet? 55 00:06:11,028 --> 00:06:13,155 - Är du säker på det? - Ja. 56 00:06:13,322 --> 00:06:16,700 - Hur hittar vi pengarna? - Vi har spanat på änkan. Hon väntar. 57 00:06:16,867 --> 00:06:21,497 Hon väntar på arvsskiftet. Hon leder oss till pengarna och till Nash. 58 00:06:22,873 --> 00:06:26,919 - Följ pengarna. - Följ de jävla pengarna. 59 00:06:34,635 --> 00:06:36,220 Bosch! 60 00:06:40,140 --> 00:06:43,811 - Du känner Conniff och Espinosa. - Ja, särskilt Brad. 61 00:06:43,977 --> 00:06:48,649 De utreder både mordet på George Irving och Eddie Arceneauxs död. 62 00:06:48,816 --> 00:06:53,362 - Är det självmord eller mord? - Det är oklart. 63 00:06:53,529 --> 00:06:57,032 För två dagar sen gav du mig Carl Nashs namn. 64 00:06:57,199 --> 00:07:00,536 - Har ni kollat upp honom? - Vi jobbar på det. 65 00:07:00,703 --> 00:07:04,206 - Det sägs att Nash blev uppsagd. - Det stämmer. 66 00:07:04,373 --> 00:07:07,751 - Vad hade han gjort? - Korruption. Brutalitet. 67 00:07:07,918 --> 00:07:11,922 Många av hans utredningar var påverkade. Ingen ville ta tag i det. 68 00:07:12,089 --> 00:07:15,384 De satte dit honom för någon småsak. 69 00:07:15,551 --> 00:07:18,762 - Vem berättade om vapenhandeln? - En informatör. 70 00:07:18,929 --> 00:07:23,434 - Var det Eddie Arceneaux? - Arceneaux var inte min informatör. 71 00:07:23,600 --> 00:07:28,939 Det finns informatörer som samarbetar frivilligt. 72 00:07:29,106 --> 00:07:33,527 - Sen finns det de som tvingas. - Den där låg i hans soptunna. 73 00:07:33,694 --> 00:07:38,615 - Den har använts på någon. - Arceneaux hade märken på handleden. 74 00:07:38,782 --> 00:07:42,161 - Skulle jag ha tvingat ur honom namn? - Vilka dumheter! 75 00:07:42,327 --> 00:07:44,580 - Gjorde du det? - Dra åt helvete! 76 00:07:46,749 --> 00:07:50,961 Vart vill ni komma? Bosch och Edgar har en utredning. 77 00:07:51,128 --> 00:07:57,092 Vi med. Vi utreder mordet på en polis och inte en värdelös porrproducent. 78 00:07:57,259 --> 00:08:01,680 - Berätta det ni vet. - Vi ska göra husrannsakan hos Nash. 79 00:08:01,847 --> 00:08:05,225 Vi ringer när det är dags. Kanske hittar vi båda något. 80 00:08:05,392 --> 00:08:08,812 - Vi ville bara ha lite hjälp. - Inga problem. 81 00:08:20,282 --> 00:08:23,285 Ni två går ingenstans. 82 00:08:23,452 --> 00:08:25,788 Hur kopplade ni Nash till Arceneaux? 83 00:08:25,954 --> 00:08:30,459 Källan på Van Nuys sa att Nash kunde skaffa fram vapen. 84 00:08:30,626 --> 00:08:34,296 - Varför sa ni inget till mig? - Det är inte vår utredning. 85 00:08:34,463 --> 00:08:38,550 - Är det något mer du undanhåller? - Inte som jag kommer på. 86 00:08:40,177 --> 00:08:45,557 - Vi vill spana på Veronica Allen. - Ni kan få två skift. 87 00:08:45,724 --> 00:08:48,769 Johnson och Moore. Ferras och Roberts. 88 00:08:48,936 --> 00:08:51,438 - Bosch? - Ja. 89 00:08:51,605 --> 00:08:54,149 Vi tar en kopp kaffe. 90 00:08:55,984 --> 00:09:00,864 Jag vet att du kör ditt eget race. Men har du någon med dig? 91 00:09:01,031 --> 00:09:04,326 - Jag förstår inte. - Jag vet att det inte är Edgar. 92 00:09:04,493 --> 00:09:07,204 Han är lika ovetande som jag. 93 00:09:11,166 --> 00:09:18,674 Jag har en kompis som går på gym. Irving är där varje dag vid lunch- 94 00:09:18,841 --> 00:09:22,678 - och slår på den stora sandsäcken med bara knogar. 95 00:09:22,845 --> 00:09:27,891 - Han sörjer och är arg. Än sen? - Desperata människor är farliga. 96 00:09:28,058 --> 00:09:33,230 - De skadar sig själva och andra. - Tack för förvarningen. 97 00:09:34,982 --> 00:09:37,067 Bosch. 98 00:09:45,951 --> 00:09:50,956 - Förlåt att ni fick vänta. - Tack för att du kommer på en lördag. 99 00:09:51,123 --> 00:09:53,625 Inga problem. 100 00:09:53,792 --> 00:09:56,420 Vi hittade honom där du trodde. 101 00:09:57,963 --> 00:10:03,969 Jag beklagar. Jag kan inte föreställa mig hur de anhöriga har haft det. 102 00:10:04,136 --> 00:10:09,141 - FBI-chefen har bett mig att tacka. - Det uppskattas. 103 00:10:09,308 --> 00:10:13,896 Han godkände beslutet att du inte längre ska vara svartlistad. 104 00:10:14,063 --> 00:10:20,819 - Hur länge dröjer det? - Ni vet hur byråkratier är... 105 00:10:20,986 --> 00:10:25,240 Men under tiden kan du få ett rekommendationsbrev. 106 00:10:25,407 --> 00:10:27,910 Det underlättar säkert. 107 00:10:32,498 --> 00:10:34,375 Tack. 108 00:10:34,541 --> 00:10:40,047 - Jag önskar att jag kunde göra mer. - Det är ingen fara. 109 00:10:41,256 --> 00:10:43,300 En nystart. 110 00:10:44,927 --> 00:10:48,263 Ja, en nystart. 111 00:10:58,732 --> 00:11:03,862 - Vad är godast på den här syltan? - Tacos al pastor. 112 00:11:04,029 --> 00:11:08,283 Jag vet inte vad det är, men jag provar. - Kan jag få...? 113 00:11:12,538 --> 00:11:17,126 Burrell var schysst. Han borde inte ha blivit nedgrävd. 114 00:11:17,292 --> 00:11:20,963 - Kan ni koppla Marks till mordet? - Vi ska försöka. 115 00:11:21,130 --> 00:11:26,719 Om blodet i Tonys baklucka är hans kan man gripa Marks och hans killar. 116 00:11:26,885 --> 00:11:33,809 - Då behöver inte du vittna. - Jag trivs som Lucky Luke Rykov. 117 00:11:33,976 --> 00:11:36,770 Jag ville bara tacka dig personligen. 118 00:11:36,937 --> 00:11:40,274 - Nu förstår jag ingenting. - Jag tror dig inte. 119 00:11:40,441 --> 00:11:43,277 Hoppas att allt löser sig för din ex-fru. 120 00:11:43,444 --> 00:11:48,032 - Jag förstår fortfarande inte. - Du är en skitdålig lögnare. 121 00:11:48,198 --> 00:11:51,493 Så då tror du inte att jag placerade ut vapnet? 122 00:11:51,660 --> 00:11:55,914 - Nej, det är lugnt mellan oss. - Skönt att höra. 123 00:11:56,081 --> 00:12:00,461 Men de som ni har låtit skugga mig de senaste tre veckorna, då? 124 00:12:00,627 --> 00:12:06,884 Kände du till det? Jag avbröt det i morse. 125 00:12:08,010 --> 00:12:11,764 - Vill du göra något för mig? - Det beror på. 126 00:12:11,930 --> 00:12:17,186 - Vi vet vem som la dit vapnet. - Nu blir jag intresserad. 127 00:12:17,353 --> 00:12:21,357 En före detta mordutredare beordrade mordet på Tony Allen. 128 00:12:21,523 --> 00:12:26,820 - Han ville skylla på Joey Marks. - Så han satte dit mig? 129 00:12:26,987 --> 00:12:31,742 - Varför det? - Pengar eller kärlek. Eller både och. 130 00:12:31,909 --> 00:12:35,162 Han har ihop det med Veronica Allen, Tonys änka. 131 00:12:35,329 --> 00:12:38,874 - Planerade de det tillsammans? - Det är vår teori. 132 00:12:39,041 --> 00:12:43,379 - Vet du något? - Inte om kärlekshistorien. 133 00:12:43,545 --> 00:12:45,464 Men pengarna kan jag förklara. 134 00:12:45,631 --> 00:12:50,052 - Så Tony stal pengar? - Joey räknade med ett visst svinn. 135 00:12:50,219 --> 00:12:53,764 En ärlig person kan vara en infiltratör. 136 00:12:53,931 --> 00:12:57,142 Men för två år sedan började Tony stjäla mer. 137 00:12:57,309 --> 00:13:02,981 - Mycket mer. Hur visste du det? - Det var då han träffade Layla. 138 00:13:03,148 --> 00:13:07,194 Då är det kopplingen till kärlekshistorien. 139 00:13:07,361 --> 00:13:11,532 Joey bad mig att granska bokföringen och jag fick fram en siffra. 140 00:13:11,699 --> 00:13:16,120 Multiplicerat med antalet klubbar som han äger ger det en uppskattning. 141 00:13:16,286 --> 00:13:19,331 - Hur mycket? - Omkring fyra miljoner dollar. 142 00:13:19,498 --> 00:13:24,753 - Fy fan! På bara två år? - Tony tvättade alla Joeys pengar. 143 00:13:24,920 --> 00:13:29,216 Från klubbar, flickor, bedrägerier och droger. Det är mycket. 144 00:13:29,383 --> 00:13:34,930 - Vad gjorde Marks då? - Åkte hit och konfronterade Tony. 145 00:13:35,097 --> 00:13:41,395 - Men Tony nekade förstås. - Och Nash och Veronica hörde bråket. 146 00:13:41,562 --> 00:13:46,859 Det är smart. Om Tony blir mördad så tror alla att Joey är skyldig. 147 00:13:47,026 --> 00:13:50,779 När du kom hem till mig och hittade vapnet- 148 00:13:50,946 --> 00:13:54,366 - trodde jag att du var mutad av Joey och tänkte sätta dit mig. 149 00:13:54,533 --> 00:13:58,912 - Har de fått tillbaka pengarna? - Nej, de finns kvar där ute. 150 00:14:00,706 --> 00:14:05,711 Jag måste dra. Jag får inte umgås med så skumma typer som du. 151 00:14:05,878 --> 00:14:12,051 - Luke. Luke Goshen. - Angenämt, Luke Goshen. 152 00:14:12,217 --> 00:14:15,971 - Vad väntar härnäst för dig? - De hittar något. 153 00:14:16,138 --> 00:14:19,391 Jag har fått förtroende efter mordanklagelserna. 154 00:14:19,558 --> 00:14:23,312 - Hos Bratva. - Ja. Man måste visa sig tuff. 155 00:14:23,479 --> 00:14:29,151 - Är du trippelagent? Ryssarna också? - Ett sånt jobb kräver sin man. 156 00:14:29,318 --> 00:14:31,737 Vi ses igen. 157 00:14:35,115 --> 00:14:37,242 Läget, raring? 158 00:14:56,136 --> 00:15:00,140 - Var har du varit, mamma? - Jag var på ett viktigt möte. 159 00:15:02,393 --> 00:15:07,981 - Ska vi gå och shoppa? - Visst ja... Det är en jobbig backe. 160 00:15:08,148 --> 00:15:10,818 - Jag behöver kläder till skolan. - Okej, vi går. 161 00:15:10,984 --> 00:15:14,113 Men först vill jag visa en sak. 162 00:15:24,498 --> 00:15:29,086 Det är ju otroligt! Har de äntligen erkänt sitt misstag? 163 00:15:29,253 --> 00:15:34,258 De rentvår mitt namn, så jag kan jobba med samma sak igen. 164 00:15:34,425 --> 00:15:37,678 - Vad säger Reggie om det? - Han kommer att förstå. 165 00:15:37,845 --> 00:15:42,725 - Men kasinot, då? Ni hjälps ju åt. - Han förstår. Han vill se mig glad. 166 00:15:42,891 --> 00:15:47,563 - Jag vet, men hur ska han klara sig? - Vi löser det. 167 00:15:47,730 --> 00:15:49,815 Ska vi gå? 168 00:15:59,700 --> 00:16:03,829 - Jerry! Hur går det? - Klar att köra. Var har du varit? 169 00:16:03,996 --> 00:16:07,750 Jag träffade Rykov. Pengarna i Bentleyn var en droppe i havet. 170 00:16:07,916 --> 00:16:13,464 Tony Allen rånade sin syssling. Veronica och Nash visste det. 171 00:16:13,630 --> 00:16:17,051 Hur kunde Nash veta det? Samarbetar de? 172 00:16:18,761 --> 00:16:22,181 Säkert. Men vi måste bevisa det. 173 00:16:23,682 --> 00:16:26,894 - Hur kan du göra den kopplingen? - Magkänsla. 174 00:16:27,936 --> 00:16:31,774 - Är Conniff eller Espinosa här? - Är det en bra idé, Harry? 175 00:16:33,734 --> 00:16:37,029 - Ja? - Möt oss hos Nash om en timme. 176 00:16:37,196 --> 00:16:40,866 - Vi är där om 45 minuter. - Aldrig! 177 00:16:41,033 --> 00:16:43,160 Kom. 178 00:16:45,162 --> 00:16:48,207 Hur hann de före? 179 00:16:48,374 --> 00:16:51,460 - Vi måste ta sovrummet. - Måste vi? 180 00:16:51,627 --> 00:16:53,379 - Varför det? - Lita på mig. 181 00:17:02,596 --> 00:17:05,683 Polisen! Husrannsakan! Öppna dörren. 182 00:17:05,849 --> 00:17:08,936 Du har alltid varit bra på att sparka. 183 00:17:16,276 --> 00:17:19,655 Ta framsidan. Vi tar baksidan. 184 00:17:19,822 --> 00:17:23,117 - Säkrat. - Säkrat. 185 00:17:26,495 --> 00:17:30,499 Fan! Vi måste borra upp det. 186 00:17:30,666 --> 00:17:33,919 - Försiktigt. - Tror du att det är riggat? 187 00:17:34,086 --> 00:17:37,047 Du har sett för många filmer. 188 00:17:38,757 --> 00:17:40,843 Har man sett... 189 00:17:48,058 --> 00:17:50,227 Säkrat! 190 00:17:50,394 --> 00:17:53,355 Dåliga skor. Han köper inte kvalitet. 191 00:17:53,522 --> 00:17:55,941 Gå ut och börja fotografera. 192 00:18:13,083 --> 00:18:16,712 Conniff och Espinosa har hittat ett tomt vapenskåp. 193 00:18:16,879 --> 00:18:20,341 Vi kom för sent. Han har stuckit. 194 00:18:20,507 --> 00:18:24,428 Vad fan är det frågan om, Harry? Vad skulle vi ha hittat? 195 00:18:43,155 --> 00:18:46,033 - Nash övervakade Allen. - Ja. 196 00:18:46,200 --> 00:18:49,411 Det var så han kände till pengarna. 197 00:18:51,872 --> 00:18:55,125 Han och Veronica lät mörda honom. 198 00:18:55,292 --> 00:19:01,298 - Bilderna skulle ha bevisat det. - De här håller inte i domstol. 199 00:19:01,465 --> 00:19:03,258 Vem är det här? 200 00:19:07,680 --> 00:19:10,057 Irving. 201 00:19:10,224 --> 00:19:12,393 - Gjorde du det med Irving? - Ja. 202 00:19:12,559 --> 00:19:16,188 Vad fan, Harry? Vad har han med det här att göra? 203 00:19:18,315 --> 00:19:21,985 Fallen hänger ihop. George var med i Nashs grupp. 204 00:19:22,152 --> 00:19:27,324 - De kom på att han var infiltratör. - Och ni kör ert eget race. 205 00:19:27,491 --> 00:19:32,162 - Fan! Du skulle ha berättat det. - Jag kunde inte. 206 00:19:32,329 --> 00:19:36,500 Nu är jag förbannad! Jävligt förbannad. 207 00:19:42,506 --> 00:19:45,884 - Men det går över. - Jag räknar med det. 208 00:19:47,553 --> 00:19:51,932 Så du skulle hitta bilderna och se till att allt gick rätt till. 209 00:19:52,099 --> 00:19:55,144 Bilderna hade räckt för åtal. 210 00:20:07,865 --> 00:20:11,410 - Måste du åka till jobbet igen? - Nej. 211 00:20:16,040 --> 00:20:19,752 Tack för att du lagade mat. Det är nästan som förr. 212 00:20:19,918 --> 00:20:22,963 - Det dög. - Mer än så. 213 00:20:23,130 --> 00:20:27,593 Hur är det med vår tjej? Hon verkade lite dyster. 214 00:20:27,760 --> 00:20:32,848 Hon mår bra. Hon saknar sina vänner. Hon sitter väl och skypar nu. 215 00:20:33,015 --> 00:20:38,437 Ni kan inte stanna för evigt. Till slut måste ni åka hem. 216 00:20:38,604 --> 00:20:42,566 - Är vi fortfarande i fara? - Troligen inte. 217 00:20:42,733 --> 00:20:47,946 Men jag oroar mig ändå. Kan ni inte stanna så länge Reggie är borta? 218 00:20:51,700 --> 00:20:55,371 - Jag träffade Griffin i dag. - Jaså? Vad sa han? 219 00:20:55,537 --> 00:20:58,791 - Jag är inte svartlistad längre. - Så bra! 220 00:20:58,957 --> 00:21:04,463 - Han gav mig ett rekommendationsbrev. - Det är inte mer än rätt. Gratulerar. 221 00:21:04,630 --> 00:21:08,050 - Berättade du det för Maddie? - Jag visade henne brevet. 222 00:21:08,217 --> 00:21:12,721 Hon är glad för min skull, men hon är även förbryllad. 223 00:21:12,888 --> 00:21:19,520 Hon vet inte vad hennes mamma sysslar med. Mamma vet inte heller. 224 00:21:19,687 --> 00:21:23,982 Men jag är verkligen glad för första gången på länge. 225 00:21:26,151 --> 00:21:30,906 - Tack för det. - Jag är glad att kunna hjälpa till. 226 00:21:31,073 --> 00:21:34,118 Skönt att FBI rättade till sitt misstag. 227 00:21:34,284 --> 00:21:37,287 Jag träffade Rykov i dag. De hittade agenten. 228 00:21:37,454 --> 00:21:41,375 Ja, Griffin sa det. Nu får familjen upprättelse. 229 00:21:47,756 --> 00:21:51,051 Reggie, då? Har du berättat om allt det här? 230 00:21:52,636 --> 00:21:56,098 Vi har mejlat. Det är lättare med tidsskillnaden. 231 00:21:56,265 --> 00:22:00,936 - Det visste jag inte. - Han kommer hem nästa vecka. 232 00:22:01,103 --> 00:22:03,313 Jag berättar när han kommer. 233 00:22:19,455 --> 00:22:22,916 - Ni hade ju gripit någon. - Det var inte han. 234 00:22:23,083 --> 00:22:26,128 - Misstänker ni någon? - Vi följer upp spår. 235 00:22:26,295 --> 00:22:29,298 Vi vill prata med Carl Nash. 236 00:22:29,465 --> 00:22:35,637 - Varför vill ni det? - Han figurerar i utredningen. 237 00:22:35,804 --> 00:22:39,016 - Hur väl känner ni honom? - Vi hälsar på varandra. 238 00:22:39,183 --> 00:22:43,354 - Han har en brottsligt förflutet. - Jaså? 239 00:22:43,520 --> 00:22:47,149 Han avskedades från polisen för korruption och brutalitet. 240 00:22:47,316 --> 00:22:51,820 Det hade jag ingen aning om. Han verkar så harmlös. 241 00:22:51,987 --> 00:22:54,656 - Han borde ha granskats bättre. - Verkligen. 242 00:22:54,823 --> 00:22:58,702 - Om ni ser honom... - Jag har redan ett visitkort. 243 00:22:58,869 --> 00:23:05,000 - Ring. Vi måste prata med honom. - Han har ett våldsamt förflutet. 244 00:23:07,336 --> 00:23:11,757 - Ni tror att han dödade min make. - Han står högt på listan. 245 00:23:13,342 --> 00:23:16,929 - Tack för förvarningen. - Varsågod. 246 00:23:29,858 --> 00:23:33,654 - Hon verkar inte få panik. - Hon vill inte lämna digitala spår. 247 00:23:33,821 --> 00:23:36,156 Hon kontaktar Nash personligen. 248 00:23:36,323 --> 00:23:37,950 Hur går spaningen? 249 00:23:38,117 --> 00:23:43,497 - Tre skift. En väg in och en väg ut. - Privata områden är fantastiska. 250 00:23:43,664 --> 00:23:47,209 Jag vill göra en beställning med hemleverans. 251 00:23:47,376 --> 00:23:51,130 Bra. Hur lång tid tar det? Perfekt. 252 00:23:51,296 --> 00:23:53,424 Skriv upp det på mitt konto. 253 00:23:59,471 --> 00:24:02,516 - Bosch. - Keisha Russell. Har ni tid? 254 00:24:02,683 --> 00:24:06,687 - Inte om det gäller min mamma. - Det gäller åtalet mot Luke Rykov. 255 00:24:06,854 --> 00:24:10,232 - Jobbar ni alltid på söndagar? - Ja, precis som ni. 256 00:24:10,399 --> 00:24:12,860 Husrannsakan utfördes på fel sätt. 257 00:24:13,027 --> 00:24:18,073 - Trots att ni hittade hans vapen? - Det kunde inte användas som bevis. 258 00:24:18,240 --> 00:24:22,661 Annette har ringt igen. Jag gav henne ert nummer. 259 00:24:24,163 --> 00:24:28,333 - Jag har varit upptagen. - Er mamma berättade något för henne. 260 00:24:32,296 --> 00:24:35,591 - Berätta. - Hon hälsade på er på gruppboendet. 261 00:24:35,758 --> 00:24:39,219 Någon hade stulit de röda skorna som hon hade gett er. 262 00:24:39,386 --> 00:24:42,765 Och tjuven hade slagit er, men ni hade fått skulden. 263 00:24:45,142 --> 00:24:48,103 Stämmer det, kriminalinspektören? 264 00:24:48,270 --> 00:24:52,608 - Ja, jag fick kvarsittning. - Hon blev ledsen av att se er så. 265 00:24:52,775 --> 00:24:56,320 Hon ville verkligen få hem er, men innan hon kunde det... 266 00:24:56,487 --> 00:24:58,322 Ha en bra dag, miss Russell. 267 00:25:20,177 --> 00:25:22,262 Allvarligt? 268 00:25:31,146 --> 00:25:35,859 - Connie. - Du måste ringa innan du kommer. 269 00:25:36,026 --> 00:25:38,487 Har du bytt lås? 270 00:26:12,104 --> 00:26:17,401 - Kan jag stå till tjänst? - Leverans till V. Allen. 271 00:26:21,530 --> 00:26:25,743 Mrs Allen. Väntar ni på en leverans? - Varsågod. 272 00:26:49,391 --> 00:26:53,020 - Lyssna nu. Meddelande från rätten. - Vad då? 273 00:26:53,187 --> 00:26:56,440 Domaren har skickat fullmakter till Veronica. 274 00:26:56,607 --> 00:27:00,819 - Är det vad hon väntar på? - Hon får ta över Allens bankkonton. 275 00:27:00,986 --> 00:27:03,655 - Sex olika banker. - Adresser? 276 00:27:03,822 --> 00:27:07,076 - Namn, adresser. Allt. - Ge mig adresserna. 277 00:27:07,242 --> 00:27:10,412 - Bara adresserna? - Ja. 278 00:27:10,579 --> 00:27:15,084 - 864... - Nästa. Läs bara upp siffrorna. 279 00:27:15,250 --> 00:27:18,462 - 225. 160. - Den är det. 280 00:27:18,629 --> 00:27:21,882 - Vad då? - Där finns pengarna. 281 00:27:22,049 --> 00:27:25,928 - Vilken gata är det? - San Fernando Road 160, Sylmar. 282 00:27:26,095 --> 00:27:28,764 First National Pacific Bank. Ett bankfack. 283 00:27:28,931 --> 00:27:32,267 Det är stort om det rymmer fyra miljoner dollar. 284 00:27:32,434 --> 00:27:36,855 - Var Veronica närvarande i rätten? - Det står inte. 285 00:27:37,022 --> 00:27:41,985 - När beslutades det? - För en timme sen. 286 00:27:53,247 --> 00:27:57,167 - Är Veronica Allen hemma? - Ja, sir. 287 00:27:57,334 --> 00:28:00,504 Vi måste prata med henne. Ring. 288 00:28:09,138 --> 00:28:11,223 Inget svar. 289 00:28:13,892 --> 00:28:15,686 Ge mig skrivskivan. 290 00:28:17,938 --> 00:28:21,066 Fan! Hon fick en leverans. Visa mig hennes uppfart. 291 00:28:21,233 --> 00:28:25,988 - Vi får inte... - Det är en mordutredning. Gör det! 292 00:28:28,949 --> 00:28:32,828 Gå tillbaka till leveransen i går. 20.10. 293 00:28:39,626 --> 00:28:42,963 Fan, hon lurar honom! 294 00:28:51,388 --> 00:28:56,268 En av dem är lättare än den andra. Fan, hon har stuckit! 295 00:29:57,079 --> 00:29:59,164 Hon är här. 296 00:30:02,251 --> 00:30:04,336 Vi ser henne. 297 00:30:12,052 --> 00:30:13,721 Tack. 298 00:30:19,226 --> 00:30:21,979 - Bosch! - Vi har ett problem, Bosch. 299 00:30:22,146 --> 00:30:25,357 O'Grady smet från spanarna i går. Var är du? 300 00:30:26,525 --> 00:30:31,655 På väg till en bank i Sylmar. Veronica Allen ska hämta pengarna. 301 00:30:31,822 --> 00:30:33,449 Håll mig underrättad. 302 00:30:34,742 --> 00:30:37,703 Veronica kan ha sällskap av Nash och hans team. 303 00:30:37,870 --> 00:30:41,040 - Jobbar de med eller mot varandra? - Det får vi snart veta. 304 00:30:41,206 --> 00:30:45,919 Hej, mrs Allen. Här är låssmeden som ni ville ha. 305 00:30:46,086 --> 00:30:48,964 - Bankfacket är snart öppnat. - Tack. 306 00:31:01,018 --> 00:31:03,896 Be Wash att köra fram bilen. Nu. 307 00:31:42,101 --> 00:31:46,897 Skärpning. Det kommer någon. Vegas. En av Marks grabbar. 308 00:31:58,617 --> 00:32:01,286 - Kan jag stå till tjänst? - Ja. 309 00:32:01,453 --> 00:32:05,374 - Hur öppnar jag ett konto? - Fyll i de här pappren. 310 00:32:08,961 --> 00:32:12,673 Jag väntar utanför. Säg till när ni är klar. 311 00:32:12,840 --> 00:32:15,092 Tack, det var snällt. 312 00:32:47,207 --> 00:32:51,503 - Vad nu? Har ni haft inbrott? - Nej, vi öppnade ett bankfack. 313 00:32:51,670 --> 00:32:53,172 Det gällde ett testamente. 314 00:32:53,339 --> 00:32:55,591 Vad vill ni öppna för konto? 315 00:32:55,758 --> 00:32:59,928 Jag har faktiskt glömt plånboken. Jag får komma tillbaka. 316 00:33:10,564 --> 00:33:14,360 Jag såg henne inte, men någon har borrat upp ett bankfack. 317 00:33:14,526 --> 00:33:20,574 - Det gällde ett testamente. - Då är det hon. Vi väntar. 318 00:33:23,410 --> 00:33:28,749 - Vad gör vi? Ska vi dra? - Fan heller! Det är våra pengar. 319 00:33:28,916 --> 00:33:33,545 Ni har polislegitimation. Det har inte de. Vi fortsätter. 320 00:34:05,994 --> 00:34:08,080 Stick. 321 00:34:35,566 --> 00:34:40,362 - Ni kan ta dem. - Mr Marks vill tala med er. 322 00:34:40,529 --> 00:34:43,949 - Jag vill inte tala med honom. - Försök inte sticka. 323 00:34:49,038 --> 00:34:52,875 Kära dam... Kliv in i bilen. 324 00:34:53,042 --> 00:34:59,506 Snälla, Veronica. Jag ska inte göra dig illa. Jag vill bara prata. 325 00:34:59,673 --> 00:35:03,886 - Vi löser det här. - Det kvittar. Ni får resväskan. 326 00:35:04,053 --> 00:35:05,846 In i bilen. 327 00:35:06,013 --> 00:35:08,182 Iväg nu! 328 00:35:15,189 --> 00:35:19,318 - Polis! Ner på marken! - Ner med er! 329 00:35:19,485 --> 00:35:23,906 Nej, de jobbar för Nash! Det var de som dödade Tony. 330 00:35:24,073 --> 00:35:27,701 - Lägg ner vapnet! - Kom hit och ta det, då! 331 00:35:27,868 --> 00:35:32,164 - Nej, Billy. - In med dig, O'Grady. Nu! 332 00:35:51,558 --> 00:35:55,437 - Det där är Marks grupp. - Hur känner de till det här? 333 00:35:55,604 --> 00:35:58,148 Kalla på förstärkning. 334 00:36:02,236 --> 00:36:08,200 6W-23, pågående rån utanför First National Pacific Bank. 335 00:36:08,367 --> 00:36:10,661 Den misstänkte är beväpnad och farlig. 336 00:36:10,828 --> 00:36:14,206 - Det är kriminalinspektör Edgar, sir. - Kör snabbare. 337 00:36:15,666 --> 00:36:21,547 Sista chansen! Vi skiter i henne! Släpp vapnet! 338 00:36:23,465 --> 00:36:26,010 Ner! 339 00:36:32,641 --> 00:36:34,518 Ner på marken! 340 00:37:28,405 --> 00:37:31,950 Vad fan? Din jävla kärring! 341 00:37:44,088 --> 00:37:47,383 - Upp! - Nej! 342 00:37:51,679 --> 00:37:53,347 Håll er undan! 343 00:37:55,933 --> 00:37:58,310 Ner med er! 344 00:37:59,645 --> 00:38:01,438 Håll er undan! 345 00:38:11,156 --> 00:38:13,325 Stanna bilen! 346 00:38:13,492 --> 00:38:17,871 Hasa över till andra sidan. Nu! 347 00:38:18,038 --> 00:38:20,874 Öppna dörren! 348 00:38:21,041 --> 00:38:23,210 Hasa över. 349 00:38:26,839 --> 00:38:28,465 Fan! 350 00:38:30,342 --> 00:38:33,137 Den misstänkte flyr västerut på San Fernando Road. 351 00:38:33,303 --> 00:38:36,765 Han är troligen skadad och har tagit en gisslan. Beväpnad. 352 00:38:58,787 --> 00:39:00,581 Här är en som lever! 353 00:39:07,296 --> 00:39:11,050 Upp med dig. 354 00:39:11,216 --> 00:39:15,679 - Jag är polis, för fan! - Du har varit det. Nu är du gripen. 355 00:39:17,931 --> 00:39:19,975 Kalla på ambulans åt henne. 356 00:39:31,320 --> 00:39:34,448 - Är ni skadad? - Nej. 357 00:39:40,371 --> 00:39:45,209 - Vad fan gör du? - Vi kan kalla det vittnesskydd. 358 00:39:46,919 --> 00:39:54,176 - Ta med henne till stationen. - Jag har inte gjort något fel! 359 00:40:06,355 --> 00:40:08,440 Var är pengarna? 360 00:40:33,382 --> 00:40:37,803 Ge mig några servetter. De ligger där på golvet. 361 00:40:39,930 --> 00:40:42,599 Ge mig fler! 362 00:41:27,227 --> 00:41:30,773 Herregud, Bosch... Vad fan hände? 363 00:41:39,627 --> 00:41:48,127 ---===DBRETAiL===---