1
00:00:21,553 --> 00:00:23,430
Jag är klar. Varsågoda.
2
00:00:23,597 --> 00:00:26,558
- Kan vi snabba på krutstänksanalysen?
- Okej.
3
00:00:26,725 --> 00:00:30,562
Han har krutstänk på handen,
men det bevisar ingenting.
4
00:00:30,729 --> 00:00:33,065
Det kan vara iscensatt.
5
00:00:33,232 --> 00:00:38,278
- Men vi måste följa rutinerna.
- Ja, det ska man alltid göra.
6
00:00:38,445 --> 00:00:40,322
En kula avfyrad.
7
00:00:43,409 --> 00:00:45,828
Ta en titt på det här.
8
00:00:45,994 --> 00:00:48,789
- Hur gamla är de?
- Ett par dagar.
9
00:00:48,956 --> 00:00:53,877
Han kanske ville ha det lite kinky.
Vi håller det för oss själva.
10
00:00:54,044 --> 00:00:56,422
Jag ser mig om lite.
11
00:00:58,132 --> 00:01:00,592
- Han har skickat sms.
- Tack.
12
00:01:14,982 --> 00:01:17,151
Drake! Maury!
13
00:01:22,281 --> 00:01:24,950
Fotografera och bevisför
och ge det sen till mig.
14
00:01:25,117 --> 00:01:26,577
Conniff!
15
00:01:28,537 --> 00:01:34,418
Kl. 12.15. Sms till George Irving.
"Förlåt att jag svek dig, partner."
16
00:01:34,585 --> 00:01:39,840
Så han skulle skicka sms till
sin döda partner och sen skjuta sig?
17
00:01:40,007 --> 00:01:44,053
Tvivlar ni?
Det framstår som självmord.
18
00:01:44,219 --> 00:01:47,264
- Om det nu är hans mobil.
- Varför säger ni så?
19
00:01:47,431 --> 00:01:53,562
- Det här är en kontantmobil.
- Han var korrupt. Självklart.
20
00:01:53,729 --> 00:01:57,274
- Hans egen mobil saknas.
- Han har väl gjort sig av med den.
21
00:01:57,441 --> 00:02:01,236
- Eller så har någon tagit den.
- Okej. Vad vet vi mer?
22
00:02:01,403 --> 00:02:05,824
Spanarna hörde skottet klockan 00.20.
23
00:02:05,991 --> 00:02:09,912
De försökte ta kontakt, men fick
inget svar. Insatsstyrkan ryckte ut.
24
00:02:10,079 --> 00:02:14,625
De kom fram klockan 01.45
och gick in 30 minuter senare.
25
00:02:14,792 --> 00:02:18,212
En eventuell gärningsman
hade gott om tid att fly.
26
00:02:18,379 --> 00:02:22,758
- Förbi vårt team i gränden?
- De hade gått på toa.
27
00:02:22,925 --> 00:02:27,554
Om någon spanade på dem
så visste de när de skulle skjuta.
28
00:02:27,721 --> 00:02:33,143
Ibland kan det faktiskt vara
precis som det ser ut.
29
00:02:34,895 --> 00:02:39,942
Jag anser att det är så
i det här fallet.
30
00:02:41,151 --> 00:02:43,612
Jag ser fram emot er rapport.
31
00:02:49,910 --> 00:02:54,164
Hörde du samma sak som jag?
Han vill att det ska vara självmord.
32
00:02:54,331 --> 00:03:01,296
Skit i honom. Jag förvanskar inte
min rapport för någon.
33
00:03:16,020 --> 00:03:18,188
Bosch.
34
00:03:19,606 --> 00:03:23,736
Har det hänt något? 30 minuter.
35
00:03:41,003 --> 00:03:43,213
Pappa?
36
00:03:44,673 --> 00:03:46,050
Pappa?
37
00:03:48,727 --> 00:03:57,227
Released on
www.DanishBits.org
38
00:04:52,908 --> 00:04:59,832
Det är han. Det behövs en obduktion,
men det är han. Burrell.
39
00:05:00,999 --> 00:05:02,668
Jag är säker.
40
00:05:03,877 --> 00:05:08,632
Han hade en Judas Taddeus-medaljong
i fickan med sin frus initialer på.
41
00:05:08,799 --> 00:05:12,011
Hon gav den till honom
inför uppdraget.
42
00:05:14,013 --> 00:05:18,183
Jag har berättat det för henne. Men
jag sa inte att han har torterats.
43
00:05:20,644 --> 00:05:23,188
Alla ben i händerna och fötterna.
44
00:05:28,068 --> 00:05:31,572
Sms: et betraktas
som ett självmordsbrev.
45
00:05:31,739 --> 00:05:34,616
Det löser många problem för cheferna.
46
00:05:34,783 --> 00:05:39,663
Två döda poliser. Den ena en hjälte,
den andra en ångerfull brottsling.
47
00:05:39,830 --> 00:05:44,668
- Men det var inte självmord.
- Det hjälper Nash också.
48
00:05:44,835 --> 00:05:47,254
- Han får extra tid.
- Till vad då?
49
00:05:47,421 --> 00:05:50,382
Den stora utbetalningen
som allt handlar om.
50
00:05:50,549 --> 00:05:53,260
Från mordet på Allen och din son
till Nash.
51
00:05:53,427 --> 00:05:55,929
Titta på Nash fotografier.
52
00:05:58,349 --> 00:06:04,063
Tony Allen skulle lämna sin fru
för henne och ta med sig sina pengar.
53
00:06:04,229 --> 00:06:08,150
Veronica behövde hjälp
att förhindra det. Av Nash.
54
00:06:08,317 --> 00:06:10,861
Så han väntar
på betalningen för mordet?
55
00:06:11,028 --> 00:06:13,155
- Är du säker på det?
- Ja.
56
00:06:13,322 --> 00:06:16,700
- Hur hittar vi pengarna?
- Vi har spanat på änkan. Hon väntar.
57
00:06:16,867 --> 00:06:21,497
Hon väntar på arvsskiftet. Hon leder
oss till pengarna och till Nash.
58
00:06:22,873 --> 00:06:26,919
- Följ pengarna.
- Följ de jävla pengarna.
59
00:06:34,635 --> 00:06:36,220
Bosch!
60
00:06:40,140 --> 00:06:43,811
- Du känner Conniff och Espinosa.
- Ja, särskilt Brad.
61
00:06:43,977 --> 00:06:48,649
De utreder både mordet på George
Irving och Eddie Arceneauxs död.
62
00:06:48,816 --> 00:06:53,362
- Är det självmord eller mord?
- Det är oklart.
63
00:06:53,529 --> 00:06:57,032
För två dagar sen
gav du mig Carl Nashs namn.
64
00:06:57,199 --> 00:07:00,536
- Har ni kollat upp honom?
- Vi jobbar på det.
65
00:07:00,703 --> 00:07:04,206
- Det sägs att Nash blev uppsagd.
- Det stämmer.
66
00:07:04,373 --> 00:07:07,751
- Vad hade han gjort?
- Korruption. Brutalitet.
67
00:07:07,918 --> 00:07:11,922
Många av hans utredningar var
påverkade. Ingen ville ta tag i det.
68
00:07:12,089 --> 00:07:15,384
De satte dit honom för någon småsak.
69
00:07:15,551 --> 00:07:18,762
- Vem berättade om vapenhandeln?
- En informatör.
70
00:07:18,929 --> 00:07:23,434
- Var det Eddie Arceneaux?
- Arceneaux var inte min informatör.
71
00:07:23,600 --> 00:07:28,939
Det finns informatörer
som samarbetar frivilligt.
72
00:07:29,106 --> 00:07:33,527
- Sen finns det de som tvingas.
- Den där låg i hans soptunna.
73
00:07:33,694 --> 00:07:38,615
- Den har använts på någon.
- Arceneaux hade märken på handleden.
74
00:07:38,782 --> 00:07:42,161
- Skulle jag ha tvingat ur honom namn?
- Vilka dumheter!
75
00:07:42,327 --> 00:07:44,580
- Gjorde du det?
- Dra åt helvete!
76
00:07:46,749 --> 00:07:50,961
Vart vill ni komma?
Bosch och Edgar har en utredning.
77
00:07:51,128 --> 00:07:57,092
Vi med. Vi utreder mordet på en polis
och inte en värdelös porrproducent.
78
00:07:57,259 --> 00:08:01,680
- Berätta det ni vet.
- Vi ska göra husrannsakan hos Nash.
79
00:08:01,847 --> 00:08:05,225
Vi ringer när det är dags.
Kanske hittar vi båda något.
80
00:08:05,392 --> 00:08:08,812
- Vi ville bara ha lite hjälp.
- Inga problem.
81
00:08:20,282 --> 00:08:23,285
Ni två går ingenstans.
82
00:08:23,452 --> 00:08:25,788
Hur kopplade ni Nash till Arceneaux?
83
00:08:25,954 --> 00:08:30,459
Källan på Van Nuys sa
att Nash kunde skaffa fram vapen.
84
00:08:30,626 --> 00:08:34,296
- Varför sa ni inget till mig?
- Det är inte vår utredning.
85
00:08:34,463 --> 00:08:38,550
- Är det något mer du undanhåller?
- Inte som jag kommer på.
86
00:08:40,177 --> 00:08:45,557
- Vi vill spana på Veronica Allen.
- Ni kan få två skift.
87
00:08:45,724 --> 00:08:48,769
Johnson och Moore.
Ferras och Roberts.
88
00:08:48,936 --> 00:08:51,438
- Bosch?
- Ja.
89
00:08:51,605 --> 00:08:54,149
Vi tar en kopp kaffe.
90
00:08:55,984 --> 00:09:00,864
Jag vet att du kör ditt eget race.
Men har du någon med dig?
91
00:09:01,031 --> 00:09:04,326
- Jag förstår inte.
- Jag vet att det inte är Edgar.
92
00:09:04,493 --> 00:09:07,204
Han är lika ovetande som jag.
93
00:09:11,166 --> 00:09:18,674
Jag har en kompis som går på gym.
Irving är där varje dag vid lunch-
94
00:09:18,841 --> 00:09:22,678
- och slår på den stora sandsäcken
med bara knogar.
95
00:09:22,845 --> 00:09:27,891
- Han sörjer och är arg. Än sen?
- Desperata människor är farliga.
96
00:09:28,058 --> 00:09:33,230
- De skadar sig själva och andra.
- Tack för förvarningen.
97
00:09:34,982 --> 00:09:37,067
Bosch.
98
00:09:45,951 --> 00:09:50,956
- Förlåt att ni fick vänta.
- Tack för att du kommer på en lördag.
99
00:09:51,123 --> 00:09:53,625
Inga problem.
100
00:09:53,792 --> 00:09:56,420
Vi hittade honom där du trodde.
101
00:09:57,963 --> 00:10:03,969
Jag beklagar. Jag kan inte föreställa
mig hur de anhöriga har haft det.
102
00:10:04,136 --> 00:10:09,141
- FBI-chefen har bett mig att tacka.
- Det uppskattas.
103
00:10:09,308 --> 00:10:13,896
Han godkände beslutet att du inte
längre ska vara svartlistad.
104
00:10:14,063 --> 00:10:20,819
- Hur länge dröjer det?
- Ni vet hur byråkratier är...
105
00:10:20,986 --> 00:10:25,240
Men under tiden kan du få
ett rekommendationsbrev.
106
00:10:25,407 --> 00:10:27,910
Det underlättar säkert.
107
00:10:32,498 --> 00:10:34,375
Tack.
108
00:10:34,541 --> 00:10:40,047
- Jag önskar att jag kunde göra mer.
- Det är ingen fara.
109
00:10:41,256 --> 00:10:43,300
En nystart.
110
00:10:44,927 --> 00:10:48,263
Ja, en nystart.
111
00:10:58,732 --> 00:11:03,862
- Vad är godast på den här syltan?
- Tacos al pastor.
112
00:11:04,029 --> 00:11:08,283
Jag vet inte vad det är,
men jag provar. - Kan jag få...?
113
00:11:12,538 --> 00:11:17,126
Burrell var schysst.
Han borde inte ha blivit nedgrävd.
114
00:11:17,292 --> 00:11:20,963
- Kan ni koppla Marks till mordet?
- Vi ska försöka.
115
00:11:21,130 --> 00:11:26,719
Om blodet i Tonys baklucka är hans
kan man gripa Marks och hans killar.
116
00:11:26,885 --> 00:11:33,809
- Då behöver inte du vittna.
- Jag trivs som Lucky Luke Rykov.
117
00:11:33,976 --> 00:11:36,770
Jag ville bara tacka dig personligen.
118
00:11:36,937 --> 00:11:40,274
- Nu förstår jag ingenting.
- Jag tror dig inte.
119
00:11:40,441 --> 00:11:43,277
Hoppas att allt löser sig
för din ex-fru.
120
00:11:43,444 --> 00:11:48,032
- Jag förstår fortfarande inte.
- Du är en skitdålig lögnare.
121
00:11:48,198 --> 00:11:51,493
Så då tror du inte
att jag placerade ut vapnet?
122
00:11:51,660 --> 00:11:55,914
- Nej, det är lugnt mellan oss.
- Skönt att höra.
123
00:11:56,081 --> 00:12:00,461
Men de som ni har låtit skugga mig
de senaste tre veckorna, då?
124
00:12:00,627 --> 00:12:06,884
Kände du till det?
Jag avbröt det i morse.
125
00:12:08,010 --> 00:12:11,764
- Vill du göra något för mig?
- Det beror på.
126
00:12:11,930 --> 00:12:17,186
- Vi vet vem som la dit vapnet.
- Nu blir jag intresserad.
127
00:12:17,353 --> 00:12:21,357
En före detta mordutredare
beordrade mordet på Tony Allen.
128
00:12:21,523 --> 00:12:26,820
- Han ville skylla på Joey Marks.
- Så han satte dit mig?
129
00:12:26,987 --> 00:12:31,742
- Varför det?
- Pengar eller kärlek. Eller både och.
130
00:12:31,909 --> 00:12:35,162
Han har ihop det med Veronica Allen,
Tonys änka.
131
00:12:35,329 --> 00:12:38,874
- Planerade de det tillsammans?
- Det är vår teori.
132
00:12:39,041 --> 00:12:43,379
- Vet du något?
- Inte om kärlekshistorien.
133
00:12:43,545 --> 00:12:45,464
Men pengarna kan jag förklara.
134
00:12:45,631 --> 00:12:50,052
- Så Tony stal pengar?
- Joey räknade med ett visst svinn.
135
00:12:50,219 --> 00:12:53,764
En ärlig person
kan vara en infiltratör.
136
00:12:53,931 --> 00:12:57,142
Men för två år sedan
började Tony stjäla mer.
137
00:12:57,309 --> 00:13:02,981
- Mycket mer. Hur visste du det?
- Det var då han träffade Layla.
138
00:13:03,148 --> 00:13:07,194
Då är det kopplingen
till kärlekshistorien.
139
00:13:07,361 --> 00:13:11,532
Joey bad mig att granska bokföringen
och jag fick fram en siffra.
140
00:13:11,699 --> 00:13:16,120
Multiplicerat med antalet klubbar
som han äger ger det en uppskattning.
141
00:13:16,286 --> 00:13:19,331
- Hur mycket?
- Omkring fyra miljoner dollar.
142
00:13:19,498 --> 00:13:24,753
- Fy fan! På bara två år?
- Tony tvättade alla Joeys pengar.
143
00:13:24,920 --> 00:13:29,216
Från klubbar, flickor, bedrägerier
och droger. Det är mycket.
144
00:13:29,383 --> 00:13:34,930
- Vad gjorde Marks då?
- Åkte hit och konfronterade Tony.
145
00:13:35,097 --> 00:13:41,395
- Men Tony nekade förstås.
- Och Nash och Veronica hörde bråket.
146
00:13:41,562 --> 00:13:46,859
Det är smart. Om Tony blir mördad
så tror alla att Joey är skyldig.
147
00:13:47,026 --> 00:13:50,779
När du kom hem till mig
och hittade vapnet-
148
00:13:50,946 --> 00:13:54,366
- trodde jag att du var mutad av Joey
och tänkte sätta dit mig.
149
00:13:54,533 --> 00:13:58,912
- Har de fått tillbaka pengarna?
- Nej, de finns kvar där ute.
150
00:14:00,706 --> 00:14:05,711
Jag måste dra. Jag får inte umgås
med så skumma typer som du.
151
00:14:05,878 --> 00:14:12,051
- Luke. Luke Goshen.
- Angenämt, Luke Goshen.
152
00:14:12,217 --> 00:14:15,971
- Vad väntar härnäst för dig?
- De hittar något.
153
00:14:16,138 --> 00:14:19,391
Jag har fått förtroende
efter mordanklagelserna.
154
00:14:19,558 --> 00:14:23,312
- Hos Bratva.
- Ja. Man måste visa sig tuff.
155
00:14:23,479 --> 00:14:29,151
- Är du trippelagent? Ryssarna också?
- Ett sånt jobb kräver sin man.
156
00:14:29,318 --> 00:14:31,737
Vi ses igen.
157
00:14:35,115 --> 00:14:37,242
Läget, raring?
158
00:14:56,136 --> 00:15:00,140
- Var har du varit, mamma?
- Jag var på ett viktigt möte.
159
00:15:02,393 --> 00:15:07,981
- Ska vi gå och shoppa?
- Visst ja... Det är en jobbig backe.
160
00:15:08,148 --> 00:15:10,818
- Jag behöver kläder till skolan.
- Okej, vi går.
161
00:15:10,984 --> 00:15:14,113
Men först vill jag visa en sak.
162
00:15:24,498 --> 00:15:29,086
Det är ju otroligt!
Har de äntligen erkänt sitt misstag?
163
00:15:29,253 --> 00:15:34,258
De rentvår mitt namn,
så jag kan jobba med samma sak igen.
164
00:15:34,425 --> 00:15:37,678
- Vad säger Reggie om det?
- Han kommer att förstå.
165
00:15:37,845 --> 00:15:42,725
- Men kasinot, då? Ni hjälps ju åt.
- Han förstår. Han vill se mig glad.
166
00:15:42,891 --> 00:15:47,563
- Jag vet, men hur ska han klara sig?
- Vi löser det.
167
00:15:47,730 --> 00:15:49,815
Ska vi gå?
168
00:15:59,700 --> 00:16:03,829
- Jerry! Hur går det?
- Klar att köra. Var har du varit?
169
00:16:03,996 --> 00:16:07,750
Jag träffade Rykov. Pengarna
i Bentleyn var en droppe i havet.
170
00:16:07,916 --> 00:16:13,464
Tony Allen rånade sin syssling.
Veronica och Nash visste det.
171
00:16:13,630 --> 00:16:17,051
Hur kunde Nash veta det?
Samarbetar de?
172
00:16:18,761 --> 00:16:22,181
Säkert. Men vi måste bevisa det.
173
00:16:23,682 --> 00:16:26,894
- Hur kan du göra den kopplingen?
- Magkänsla.
174
00:16:27,936 --> 00:16:31,774
- Är Conniff eller Espinosa här?
- Är det en bra idé, Harry?
175
00:16:33,734 --> 00:16:37,029
- Ja?
- Möt oss hos Nash om en timme.
176
00:16:37,196 --> 00:16:40,866
- Vi är där om 45 minuter.
- Aldrig!
177
00:16:41,033 --> 00:16:43,160
Kom.
178
00:16:45,162 --> 00:16:48,207
Hur hann de före?
179
00:16:48,374 --> 00:16:51,460
- Vi måste ta sovrummet.
- Måste vi?
180
00:16:51,627 --> 00:16:53,379
- Varför det?
- Lita på mig.
181
00:17:02,596 --> 00:17:05,683
Polisen! Husrannsakan!
Öppna dörren.
182
00:17:05,849 --> 00:17:08,936
Du har alltid varit bra på
att sparka.
183
00:17:16,276 --> 00:17:19,655
Ta framsidan. Vi tar baksidan.
184
00:17:19,822 --> 00:17:23,117
- Säkrat.
- Säkrat.
185
00:17:26,495 --> 00:17:30,499
Fan! Vi måste borra upp det.
186
00:17:30,666 --> 00:17:33,919
- Försiktigt.
- Tror du att det är riggat?
187
00:17:34,086 --> 00:17:37,047
Du har sett för många filmer.
188
00:17:38,757 --> 00:17:40,843
Har man sett...
189
00:17:48,058 --> 00:17:50,227
Säkrat!
190
00:17:50,394 --> 00:17:53,355
Dåliga skor. Han köper inte kvalitet.
191
00:17:53,522 --> 00:17:55,941
Gå ut och börja fotografera.
192
00:18:13,083 --> 00:18:16,712
Conniff och Espinosa
har hittat ett tomt vapenskåp.
193
00:18:16,879 --> 00:18:20,341
Vi kom för sent. Han har stuckit.
194
00:18:20,507 --> 00:18:24,428
Vad fan är det frågan om, Harry?
Vad skulle vi ha hittat?
195
00:18:43,155 --> 00:18:46,033
- Nash övervakade Allen.
- Ja.
196
00:18:46,200 --> 00:18:49,411
Det var så han kände till pengarna.
197
00:18:51,872 --> 00:18:55,125
Han och Veronica lät mörda honom.
198
00:18:55,292 --> 00:19:01,298
- Bilderna skulle ha bevisat det.
- De här håller inte i domstol.
199
00:19:01,465 --> 00:19:03,258
Vem är det här?
200
00:19:07,680 --> 00:19:10,057
Irving.
201
00:19:10,224 --> 00:19:12,393
- Gjorde du det med Irving?
- Ja.
202
00:19:12,559 --> 00:19:16,188
Vad fan, Harry?
Vad har han med det här att göra?
203
00:19:18,315 --> 00:19:21,985
Fallen hänger ihop.
George var med i Nashs grupp.
204
00:19:22,152 --> 00:19:27,324
- De kom på att han var infiltratör.
- Och ni kör ert eget race.
205
00:19:27,491 --> 00:19:32,162
- Fan! Du skulle ha berättat det.
- Jag kunde inte.
206
00:19:32,329 --> 00:19:36,500
Nu är jag förbannad!
Jävligt förbannad.
207
00:19:42,506 --> 00:19:45,884
- Men det går över.
- Jag räknar med det.
208
00:19:47,553 --> 00:19:51,932
Så du skulle hitta bilderna
och se till att allt gick rätt till.
209
00:19:52,099 --> 00:19:55,144
Bilderna hade räckt för åtal.
210
00:20:07,865 --> 00:20:11,410
- Måste du åka till jobbet igen?
- Nej.
211
00:20:16,040 --> 00:20:19,752
Tack för att du lagade mat.
Det är nästan som förr.
212
00:20:19,918 --> 00:20:22,963
- Det dög.
- Mer än så.
213
00:20:23,130 --> 00:20:27,593
Hur är det med vår tjej?
Hon verkade lite dyster.
214
00:20:27,760 --> 00:20:32,848
Hon mår bra. Hon saknar sina vänner.
Hon sitter väl och skypar nu.
215
00:20:33,015 --> 00:20:38,437
Ni kan inte stanna för evigt.
Till slut måste ni åka hem.
216
00:20:38,604 --> 00:20:42,566
- Är vi fortfarande i fara?
- Troligen inte.
217
00:20:42,733 --> 00:20:47,946
Men jag oroar mig ändå. Kan ni inte
stanna så länge Reggie är borta?
218
00:20:51,700 --> 00:20:55,371
- Jag träffade Griffin i dag.
- Jaså? Vad sa han?
219
00:20:55,537 --> 00:20:58,791
- Jag är inte svartlistad längre.
- Så bra!
220
00:20:58,957 --> 00:21:04,463
- Han gav mig ett rekommendationsbrev.
- Det är inte mer än rätt. Gratulerar.
221
00:21:04,630 --> 00:21:08,050
- Berättade du det för Maddie?
- Jag visade henne brevet.
222
00:21:08,217 --> 00:21:12,721
Hon är glad för min skull,
men hon är även förbryllad.
223
00:21:12,888 --> 00:21:19,520
Hon vet inte vad hennes mamma
sysslar med. Mamma vet inte heller.
224
00:21:19,687 --> 00:21:23,982
Men jag är verkligen glad
för första gången på länge.
225
00:21:26,151 --> 00:21:30,906
- Tack för det.
- Jag är glad att kunna hjälpa till.
226
00:21:31,073 --> 00:21:34,118
Skönt att FBI
rättade till sitt misstag.
227
00:21:34,284 --> 00:21:37,287
Jag träffade Rykov i dag.
De hittade agenten.
228
00:21:37,454 --> 00:21:41,375
Ja, Griffin sa det.
Nu får familjen upprättelse.
229
00:21:47,756 --> 00:21:51,051
Reggie, då?
Har du berättat om allt det här?
230
00:21:52,636 --> 00:21:56,098
Vi har mejlat.
Det är lättare med tidsskillnaden.
231
00:21:56,265 --> 00:22:00,936
- Det visste jag inte.
- Han kommer hem nästa vecka.
232
00:22:01,103 --> 00:22:03,313
Jag berättar när han kommer.
233
00:22:19,455 --> 00:22:22,916
- Ni hade ju gripit någon.
- Det var inte han.
234
00:22:23,083 --> 00:22:26,128
- Misstänker ni någon?
- Vi följer upp spår.
235
00:22:26,295 --> 00:22:29,298
Vi vill prata med Carl Nash.
236
00:22:29,465 --> 00:22:35,637
- Varför vill ni det?
- Han figurerar i utredningen.
237
00:22:35,804 --> 00:22:39,016
- Hur väl känner ni honom?
- Vi hälsar på varandra.
238
00:22:39,183 --> 00:22:43,354
- Han har en brottsligt förflutet.
- Jaså?
239
00:22:43,520 --> 00:22:47,149
Han avskedades från polisen
för korruption och brutalitet.
240
00:22:47,316 --> 00:22:51,820
Det hade jag ingen aning om.
Han verkar så harmlös.
241
00:22:51,987 --> 00:22:54,656
- Han borde ha granskats bättre.
- Verkligen.
242
00:22:54,823 --> 00:22:58,702
- Om ni ser honom...
- Jag har redan ett visitkort.
243
00:22:58,869 --> 00:23:05,000
- Ring. Vi måste prata med honom.
- Han har ett våldsamt förflutet.
244
00:23:07,336 --> 00:23:11,757
- Ni tror att han dödade min make.
- Han står högt på listan.
245
00:23:13,342 --> 00:23:16,929
- Tack för förvarningen.
- Varsågod.
246
00:23:29,858 --> 00:23:33,654
- Hon verkar inte få panik.
- Hon vill inte lämna digitala spår.
247
00:23:33,821 --> 00:23:36,156
Hon kontaktar Nash personligen.
248
00:23:36,323 --> 00:23:37,950
Hur går spaningen?
249
00:23:38,117 --> 00:23:43,497
- Tre skift. En väg in och en väg ut.
- Privata områden är fantastiska.
250
00:23:43,664 --> 00:23:47,209
Jag vill göra en beställning
med hemleverans.
251
00:23:47,376 --> 00:23:51,130
Bra. Hur lång tid tar det? Perfekt.
252
00:23:51,296 --> 00:23:53,424
Skriv upp det på mitt konto.
253
00:23:59,471 --> 00:24:02,516
- Bosch.
- Keisha Russell. Har ni tid?
254
00:24:02,683 --> 00:24:06,687
- Inte om det gäller min mamma.
- Det gäller åtalet mot Luke Rykov.
255
00:24:06,854 --> 00:24:10,232
- Jobbar ni alltid på söndagar?
- Ja, precis som ni.
256
00:24:10,399 --> 00:24:12,860
Husrannsakan utfördes på fel sätt.
257
00:24:13,027 --> 00:24:18,073
- Trots att ni hittade hans vapen?
- Det kunde inte användas som bevis.
258
00:24:18,240 --> 00:24:22,661
Annette har ringt igen.
Jag gav henne ert nummer.
259
00:24:24,163 --> 00:24:28,333
- Jag har varit upptagen.
- Er mamma berättade något för henne.
260
00:24:32,296 --> 00:24:35,591
- Berätta.
- Hon hälsade på er på gruppboendet.
261
00:24:35,758 --> 00:24:39,219
Någon hade stulit
de röda skorna som hon hade gett er.
262
00:24:39,386 --> 00:24:42,765
Och tjuven hade slagit er,
men ni hade fått skulden.
263
00:24:45,142 --> 00:24:48,103
Stämmer det, kriminalinspektören?
264
00:24:48,270 --> 00:24:52,608
- Ja, jag fick kvarsittning.
- Hon blev ledsen av att se er så.
265
00:24:52,775 --> 00:24:56,320
Hon ville verkligen få hem er,
men innan hon kunde det...
266
00:24:56,487 --> 00:24:58,322
Ha en bra dag, miss Russell.
267
00:25:20,177 --> 00:25:22,262
Allvarligt?
268
00:25:31,146 --> 00:25:35,859
- Connie.
- Du måste ringa innan du kommer.
269
00:25:36,026 --> 00:25:38,487
Har du bytt lås?
270
00:26:12,104 --> 00:26:17,401
- Kan jag stå till tjänst?
- Leverans till V. Allen.
271
00:26:21,530 --> 00:26:25,743
Mrs Allen. Väntar ni på en leverans?
- Varsågod.
272
00:26:49,391 --> 00:26:53,020
- Lyssna nu. Meddelande från rätten.
- Vad då?
273
00:26:53,187 --> 00:26:56,440
Domaren har skickat fullmakter
till Veronica.
274
00:26:56,607 --> 00:27:00,819
- Är det vad hon väntar på?
- Hon får ta över Allens bankkonton.
275
00:27:00,986 --> 00:27:03,655
- Sex olika banker.
- Adresser?
276
00:27:03,822 --> 00:27:07,076
- Namn, adresser. Allt.
- Ge mig adresserna.
277
00:27:07,242 --> 00:27:10,412
- Bara adresserna?
- Ja.
278
00:27:10,579 --> 00:27:15,084
- 864...
- Nästa. Läs bara upp siffrorna.
279
00:27:15,250 --> 00:27:18,462
- 225. 160.
- Den är det.
280
00:27:18,629 --> 00:27:21,882
- Vad då?
- Där finns pengarna.
281
00:27:22,049 --> 00:27:25,928
- Vilken gata är det?
- San Fernando Road 160, Sylmar.
282
00:27:26,095 --> 00:27:28,764
First National Pacific Bank.
Ett bankfack.
283
00:27:28,931 --> 00:27:32,267
Det är stort
om det rymmer fyra miljoner dollar.
284
00:27:32,434 --> 00:27:36,855
- Var Veronica närvarande i rätten?
- Det står inte.
285
00:27:37,022 --> 00:27:41,985
- När beslutades det?
- För en timme sen.
286
00:27:53,247 --> 00:27:57,167
- Är Veronica Allen hemma?
- Ja, sir.
287
00:27:57,334 --> 00:28:00,504
Vi måste prata med henne. Ring.
288
00:28:09,138 --> 00:28:11,223
Inget svar.
289
00:28:13,892 --> 00:28:15,686
Ge mig skrivskivan.
290
00:28:17,938 --> 00:28:21,066
Fan! Hon fick en leverans.
Visa mig hennes uppfart.
291
00:28:21,233 --> 00:28:25,988
- Vi får inte...
- Det är en mordutredning. Gör det!
292
00:28:28,949 --> 00:28:32,828
Gå tillbaka till leveransen i går.
20.10.
293
00:28:39,626 --> 00:28:42,963
Fan, hon lurar honom!
294
00:28:51,388 --> 00:28:56,268
En av dem är lättare än den andra.
Fan, hon har stuckit!
295
00:29:57,079 --> 00:29:59,164
Hon är här.
296
00:30:02,251 --> 00:30:04,336
Vi ser henne.
297
00:30:12,052 --> 00:30:13,721
Tack.
298
00:30:19,226 --> 00:30:21,979
- Bosch!
- Vi har ett problem, Bosch.
299
00:30:22,146 --> 00:30:25,357
O'Grady smet från spanarna i går.
Var är du?
300
00:30:26,525 --> 00:30:31,655
På väg till en bank i Sylmar.
Veronica Allen ska hämta pengarna.
301
00:30:31,822 --> 00:30:33,449
Håll mig underrättad.
302
00:30:34,742 --> 00:30:37,703
Veronica kan ha sällskap
av Nash och hans team.
303
00:30:37,870 --> 00:30:41,040
- Jobbar de med eller mot varandra?
- Det får vi snart veta.
304
00:30:41,206 --> 00:30:45,919
Hej, mrs Allen.
Här är låssmeden som ni ville ha.
305
00:30:46,086 --> 00:30:48,964
- Bankfacket är snart öppnat.
- Tack.
306
00:31:01,018 --> 00:31:03,896
Be Wash att köra fram bilen. Nu.
307
00:31:42,101 --> 00:31:46,897
Skärpning. Det kommer någon.
Vegas. En av Marks grabbar.
308
00:31:58,617 --> 00:32:01,286
- Kan jag stå till tjänst?
- Ja.
309
00:32:01,453 --> 00:32:05,374
- Hur öppnar jag ett konto?
- Fyll i de här pappren.
310
00:32:08,961 --> 00:32:12,673
Jag väntar utanför.
Säg till när ni är klar.
311
00:32:12,840 --> 00:32:15,092
Tack, det var snällt.
312
00:32:47,207 --> 00:32:51,503
- Vad nu? Har ni haft inbrott?
- Nej, vi öppnade ett bankfack.
313
00:32:51,670 --> 00:32:53,172
Det gällde ett testamente.
314
00:32:53,339 --> 00:32:55,591
Vad vill ni öppna för konto?
315
00:32:55,758 --> 00:32:59,928
Jag har faktiskt glömt plånboken.
Jag får komma tillbaka.
316
00:33:10,564 --> 00:33:14,360
Jag såg henne inte, men någon
har borrat upp ett bankfack.
317
00:33:14,526 --> 00:33:20,574
- Det gällde ett testamente.
- Då är det hon. Vi väntar.
318
00:33:23,410 --> 00:33:28,749
- Vad gör vi? Ska vi dra?
- Fan heller! Det är våra pengar.
319
00:33:28,916 --> 00:33:33,545
Ni har polislegitimation.
Det har inte de. Vi fortsätter.
320
00:34:05,994 --> 00:34:08,080
Stick.
321
00:34:35,566 --> 00:34:40,362
- Ni kan ta dem.
- Mr Marks vill tala med er.
322
00:34:40,529 --> 00:34:43,949
- Jag vill inte tala med honom.
- Försök inte sticka.
323
00:34:49,038 --> 00:34:52,875
Kära dam... Kliv in i bilen.
324
00:34:53,042 --> 00:34:59,506
Snälla, Veronica. Jag ska inte
göra dig illa. Jag vill bara prata.
325
00:34:59,673 --> 00:35:03,886
- Vi löser det här.
- Det kvittar. Ni får resväskan.
326
00:35:04,053 --> 00:35:05,846
In i bilen.
327
00:35:06,013 --> 00:35:08,182
Iväg nu!
328
00:35:15,189 --> 00:35:19,318
- Polis! Ner på marken!
- Ner med er!
329
00:35:19,485 --> 00:35:23,906
Nej, de jobbar för Nash!
Det var de som dödade Tony.
330
00:35:24,073 --> 00:35:27,701
- Lägg ner vapnet!
- Kom hit och ta det, då!
331
00:35:27,868 --> 00:35:32,164
- Nej, Billy.
- In med dig, O'Grady. Nu!
332
00:35:51,558 --> 00:35:55,437
- Det där är Marks grupp.
- Hur känner de till det här?
333
00:35:55,604 --> 00:35:58,148
Kalla på förstärkning.
334
00:36:02,236 --> 00:36:08,200
6W-23, pågående rån utanför
First National Pacific Bank.
335
00:36:08,367 --> 00:36:10,661
Den misstänkte är beväpnad
och farlig.
336
00:36:10,828 --> 00:36:14,206
- Det är kriminalinspektör Edgar, sir.
- Kör snabbare.
337
00:36:15,666 --> 00:36:21,547
Sista chansen!
Vi skiter i henne! Släpp vapnet!
338
00:36:23,465 --> 00:36:26,010
Ner!
339
00:36:32,641 --> 00:36:34,518
Ner på marken!
340
00:37:28,405 --> 00:37:31,950
Vad fan? Din jävla kärring!
341
00:37:44,088 --> 00:37:47,383
- Upp!
- Nej!
342
00:37:51,679 --> 00:37:53,347
Håll er undan!
343
00:37:55,933 --> 00:37:58,310
Ner med er!
344
00:37:59,645 --> 00:38:01,438
Håll er undan!
345
00:38:11,156 --> 00:38:13,325
Stanna bilen!
346
00:38:13,492 --> 00:38:17,871
Hasa över till andra sidan. Nu!
347
00:38:18,038 --> 00:38:20,874
Öppna dörren!
348
00:38:21,041 --> 00:38:23,210
Hasa över.
349
00:38:26,839 --> 00:38:28,465
Fan!
350
00:38:30,342 --> 00:38:33,137
Den misstänkte flyr västerut
på San Fernando Road.
351
00:38:33,303 --> 00:38:36,765
Han är troligen skadad och har tagit
en gisslan. Beväpnad.
352
00:38:58,787 --> 00:39:00,581
Här är en som lever!
353
00:39:07,296 --> 00:39:11,050
Upp med dig.
354
00:39:11,216 --> 00:39:15,679
- Jag är polis, för fan!
- Du har varit det. Nu är du gripen.
355
00:39:17,931 --> 00:39:19,975
Kalla på ambulans åt henne.
356
00:39:31,320 --> 00:39:34,448
- Är ni skadad?
- Nej.
357
00:39:40,371 --> 00:39:45,209
- Vad fan gör du?
- Vi kan kalla det vittnesskydd.
358
00:39:46,919 --> 00:39:54,176
- Ta med henne till stationen.
- Jag har inte gjort något fel!
359
00:40:06,355 --> 00:40:08,440
Var är pengarna?
360
00:40:33,382 --> 00:40:37,803
Ge mig några servetter.
De ligger där på golvet.
361
00:40:39,930 --> 00:40:42,599
Ge mig fler!
362
00:41:27,227 --> 00:41:30,773
Herregud, Bosch... Vad fan hände?
363
00:41:39,627 --> 00:41:48,127
---===DBRETAiL===---