1 00:00:21,384 --> 00:00:23,136 Dere kan ta over. 2 00:00:23,303 --> 00:00:26,264 -Fremskyndes kruttslam-analysen? -Greit. 3 00:00:26,431 --> 00:00:30,268 Han har kruttslam på hånden, men det beviser ingenting. 4 00:00:30,644 --> 00:00:32,771 Det kan være iscenesatt. 5 00:00:32,938 --> 00:00:37,984 -Men vi må følge rutinene. -Ja, det skal man alltid gjøre. 6 00:00:38,360 --> 00:00:40,028 Én kule avfyrt. 7 00:00:43,114 --> 00:00:45,534 Ta en titt på dette. 8 00:00:46,409 --> 00:00:48,495 -Hvor gamle er de? -Et par dager. 9 00:00:49,287 --> 00:00:53,792 Kanskje han var kinky. Vi holder det for oss selv. 10 00:00:54,042 --> 00:00:56,127 Jeg ser meg rundt. 11 00:00:57,838 --> 00:01:00,298 -Han har sendt en SMS. -Takk. 12 00:01:14,771 --> 00:01:16,857 Drake! Maury! 13 00:01:22,237 --> 00:01:24,656 Ta bilder, loggfør det og gi det til meg. 14 00:01:24,865 --> 00:01:26,324 Conniff! 15 00:01:28,243 --> 00:01:34,124 Kl. 00.15. SMS til George Irving. "Unnskyld at jeg sviktet, partner." 16 00:01:34,291 --> 00:01:39,546 Beklaget han til sin døde partner før han skjøt seg? 17 00:01:39,921 --> 00:01:43,800 Tviler du? Det framstår som selvmord. 18 00:01:43,967 --> 00:01:46,970 -Hvis det er mobilen hans. -Hvorfor sier du sånt? 19 00:01:47,429 --> 00:01:53,268 -Dette er en kontantmobil. -Han var korrupt. Selvsagt. 20 00:01:53,435 --> 00:01:56,980 -Hans mobil er borte. -Han kvittet seg vel med den. 21 00:01:57,147 --> 00:02:00,942 -Eller så har noen tatt den. -Greit. Hva mer? 22 00:02:01,109 --> 00:02:05,530 Spanerne hørte skuddet klokka 00.20. 23 00:02:06,072 --> 00:02:09,618 De fikk ikke noe svar. Innsatsstyrken rykket ut. 24 00:02:09,784 --> 00:02:14,331 De kom fram klokka 01.45 og gikk inn 30 minutter senere. 25 00:02:14,497 --> 00:02:17,918 En eventuell gjerningsmann hadde hatt tid til å flykte. 26 00:02:18,084 --> 00:02:22,464 -Forbi vårt team i smuget? -De hadde gått på do. 27 00:02:23,673 --> 00:02:27,260 Hvis noen spanet på dem, så visste de når de skulle skyte. 28 00:02:27,427 --> 00:02:32,849 Iblant kan det faktisk være akkurat som det ser ut. 29 00:02:34,601 --> 00:02:39,648 Jeg mener at det er sånn i dette tilfellet. 30 00:02:40,857 --> 00:02:43,318 Jeg ser frem imot rapporten deres. 31 00:02:49,616 --> 00:02:53,870 Hørte du det samme som jeg? Han vil at det skal være selvmord. 32 00:02:54,496 --> 00:03:01,002 Drit i ham. Jeg forvrenger ikke rapporten min for noen. 33 00:03:15,809 --> 00:03:17,894 Bosch. 34 00:03:19,312 --> 00:03:23,441 Har det skjedd noe? 30 minutter. 35 00:03:40,709 --> 00:03:42,919 Pappa? 36 00:03:44,379 --> 00:03:45,755 Pappa? 37 00:04:52,864 --> 00:04:59,538 Det er ham. Det trengs en obduksjon, men det er ham. Burrell. 38 00:05:00,705 --> 00:05:02,374 Jeg er sikker. 39 00:05:03,583 --> 00:05:08,338 Han hadde en St. Jude-medaljong i lomma med sin kones initialer på. 40 00:05:08,880 --> 00:05:11,716 Hun ga den til ham før oppdraget. 41 00:05:13,802 --> 00:05:17,889 Jeg har sagt det til henne. Men ikke at han ble torturert. 42 00:05:20,350 --> 00:05:22,894 Alle beina i hendene og føttene. 43 00:05:28,567 --> 00:05:31,278 SMS-en betraktes som et selvmordsbrev. 44 00:05:31,444 --> 00:05:34,239 Det løser mange problemer for ledelsen. 45 00:05:34,406 --> 00:05:39,369 To døde snuter. Den ene en helt, den andre en angerfull forbryter. 46 00:05:39,828 --> 00:05:44,374 -Men det var ikke selvmord. -Det hjelper Nash også. 47 00:05:44,708 --> 00:05:46,960 -Han får mer tid. -Til hva da? 48 00:05:47,127 --> 00:05:50,046 Den store utbetalingen, som er koblingen her. 49 00:05:50,213 --> 00:05:52,966 Mellom Allen-drapet, din sønns og Nash. 50 00:05:53,133 --> 00:05:55,635 Se på Nash' fotografier. 51 00:05:58,054 --> 00:06:03,768 Tony Allen ville forlate sin kone for henne og ta med seg pengene. 52 00:06:04,227 --> 00:06:07,856 Veronica trengte hjelp til å forhindre det. Nash. 53 00:06:08,273 --> 00:06:10,567 Så han venter på betalingen for drapet? 54 00:06:10,734 --> 00:06:12,861 -Er du sikker på det? -Ja. 55 00:06:13,069 --> 00:06:16,406 -Hvordan finner vi dem? -Vi har spanet på enken. Hun venter. 56 00:06:16,740 --> 00:06:21,203 Hun venter på boet. Hun leder oss til pengene og til Nash. 57 00:06:22,579 --> 00:06:26,625 -Følg pengene. -Følg de jævla pengene. 58 00:06:34,633 --> 00:06:36,635 Bosch! 59 00:06:39,846 --> 00:06:43,517 -Du kjenner Conniff og Espinosa. -Ja, særlig Brad. 60 00:06:43,808 --> 00:06:48,355 De etterforsker både drapet på Irving og Eddie Arceneauxs død. 61 00:06:48,522 --> 00:06:53,068 -Er det selvmord eller drap? -Det er uklart. 62 00:06:53,735 --> 00:06:56,738 For to dager siden ga du meg Carl Nashs navn. 63 00:06:57,113 --> 00:07:00,242 -Har dere sjekket ham opp? -Vi jobber med det. 64 00:07:00,408 --> 00:07:03,912 -Det sies at Nash ble oppsagt. -Det stemmer. 65 00:07:04,246 --> 00:07:07,374 -Hva hadde han gjort? -Korrupsjon. Brutalitet. 66 00:07:07,541 --> 00:07:11,628 Det var feil i flere saker. Ingen ville ta tak i det. 67 00:07:11,795 --> 00:07:15,090 De tok ham for en prosedyrefeil. 68 00:07:15,257 --> 00:07:18,468 -Hvem fortalte om Nashs våpensalg? -En informant. 69 00:07:18,969 --> 00:07:23,139 -Var det Eddie Arceneaux? -Arceneaux var ikke min informant. 70 00:07:24,140 --> 00:07:28,645 Det finnes informatører som samarbeider frivillig. 71 00:07:28,812 --> 00:07:33,233 -Så finnes det de som tvinges. -Den lå i søppelet hans. 72 00:07:33,775 --> 00:07:38,321 -Den har blitt brukt på noen. -Arceneaux hadde merker på hendene. 73 00:07:38,488 --> 00:07:41,867 -Tvang jeg det ut av ham? -Det er vanvittig! 74 00:07:42,117 --> 00:07:44,286 -Gjorde du det? -Dra til helvete! 75 00:07:46,454 --> 00:07:50,667 Hvor vil dere? Bosch og Edgar har en sak. 76 00:07:50,917 --> 00:07:56,798 Vi også. Drapet på en politimann og ikke en verdiløs pornoprodusent. 77 00:07:56,965 --> 00:08:01,386 -Fortell det du vet nå. -Vi vil ransake huset til Nash. 78 00:08:01,553 --> 00:08:04,931 Vi ringer når det er klart. Kanskje begge finner noe nyttig. 79 00:08:05,682 --> 00:08:08,518 -Vi ville bare ha litt hjelp. -Ingen problemer. 80 00:08:20,197 --> 00:08:22,991 Dere to går ingen steder. 81 00:08:23,158 --> 00:08:25,535 Hvordan koblet dere Nash til Arceneaux? 82 00:08:25,827 --> 00:08:30,165 Kilden på Van Nuys sa at Nash kunne skaffe våpen. 83 00:08:30,749 --> 00:08:34,002 -Hvorfor sa du ikke noe? -Det er ikke vår sak. 84 00:08:34,169 --> 00:08:38,256 -Er det noe mer du skjuler? -Ikke som jeg kommer på. 85 00:08:40,509 --> 00:08:45,263 -Vi vil spane på Veronica Allen. -Dere kan få to skift. 86 00:08:45,430 --> 00:08:48,475 Johnson og Moore. Ferras og Roberts. 87 00:08:48,683 --> 00:08:51,144 -Bosch? -Ja. 88 00:08:51,645 --> 00:08:53,855 Vi tar en kopp kaffe. 89 00:08:55,815 --> 00:09:00,570 Jeg vet at du kjører ditt eget løp. Men har du noen med deg? 90 00:09:00,779 --> 00:09:04,032 -Jeg forstår ikke. -Jeg vet at det ikke er Edgar. 91 00:09:04,199 --> 00:09:06,910 Han er like uvitende som meg. 92 00:09:10,914 --> 00:09:18,213 En kompis går på gymmen her. Irving er der i lunsjen hver dag- 93 00:09:18,588 --> 00:09:22,384 -og slår på den store sandsekken med bare knoker. 94 00:09:22,551 --> 00:09:27,597 -Han sørger og er sint. Enn så? -Desperate mennesker er farlige. 95 00:09:27,889 --> 00:09:32,936 -De skader seg selv og andre. -Takk for advarselen. 96 00:09:35,021 --> 00:09:36,773 Bosch. 97 00:09:45,866 --> 00:09:50,745 -Beklager at du måtte vente. -Takk for at du kommer på en lørdag. 98 00:09:51,037 --> 00:09:53,331 Ingen problemer. 99 00:09:53,582 --> 00:09:56,126 Vi fant ham der du trodde. 100 00:09:57,878 --> 00:10:03,675 Jeg beklager. Jeg aner ikke hvordan de pårørende har hatt det. 101 00:10:04,009 --> 00:10:08,847 -FBI-sjefen har bedt meg om å takke. -Det verdsettes. 102 00:10:09,222 --> 00:10:13,935 Han godkjente avgjørelsen om at du ikke lenger skal være svartelistet. 103 00:10:14,102 --> 00:10:20,442 -Hvor lenge drøyer det? -Du vet hvordan byråkratier er... 104 00:10:20,609 --> 00:10:24,946 Men i mellomtiden kan du få et anbefalingsbrev. 105 00:10:25,113 --> 00:10:27,616 Det vil hjelpe deg. 106 00:10:32,329 --> 00:10:33,997 Takk. 107 00:10:34,206 --> 00:10:39,753 -Skulle ønske at jeg kunne gjøre mer. -Det er ingen fare. 108 00:10:41,379 --> 00:10:43,006 En ny start. 109 00:10:44,633 --> 00:10:47,969 Ja, en ny start. 110 00:10:58,897 --> 00:11:03,568 -Hva er det beste matbilen har? -Tacos al pastor. 111 00:11:03,735 --> 00:11:07,989 -Ukjent for meg, men jeg prøver. -Kan jeg få...? 112 00:11:12,244 --> 00:11:16,831 Burrell var grei. Han burde ikke ha blitt nedgravd. 113 00:11:16,998 --> 00:11:20,669 -Kan du koble Marks til drapet? -Jeg skal prøve. 114 00:11:21,044 --> 00:11:26,466 Er blodet i Tonys bil hans, kan man pågripe Marks og hans karer. 115 00:11:26,883 --> 00:11:33,515 -Da trenger du ikke å vitne. -Jeg trives som Lucky Luke Rykov. 116 00:11:33,682 --> 00:11:36,476 Jeg ville bare takke deg personlig. 117 00:11:36,852 --> 00:11:39,980 -Nå forstår jeg ingenting. -Jeg tror deg ikke. 118 00:11:40,230 --> 00:11:42,983 Håper at alt løser seg for din eks-kone. 119 00:11:43,149 --> 00:11:47,737 -Jeg forstår fortsatt ikke. -Du er en elendig løgner. 120 00:11:48,321 --> 00:11:51,199 Så da tror du ikke at jeg plantet våpenet der? 121 00:11:51,366 --> 00:11:55,620 -Nei, det er greit mellom oss. -Godt å høre. 122 00:11:55,996 --> 00:12:00,166 Hvorfor har du skygget meg de tre siste ukene? 123 00:12:00,876 --> 00:12:06,590 Kjente du til det? Jeg avbrøt det i morges. 124 00:12:07,966 --> 00:12:11,469 -Vil du gjøre noe for meg? -Det spørs. 125 00:12:12,053 --> 00:12:16,892 -Vi vet hvem som plantet våpenet. -Nå blir jeg interessert. 126 00:12:17,225 --> 00:12:21,062 En tidligere drapsetterforsker beordret drapet på Tony Allen. 127 00:12:21,313 --> 00:12:26,526 -Han ville koble det til Joey Marks. -Så han satte meg i fella? 128 00:12:26,860 --> 00:12:31,448 -Hvorfor det? -Penger eller kjærlighet. Både og. 129 00:12:31,740 --> 00:12:34,868 Han holder på med Veronica Allen, Tonys enke. 130 00:12:35,076 --> 00:12:38,580 -Planla de det sammen? -Det er vår teori. 131 00:12:38,747 --> 00:12:43,084 -Vet du noe? -Ikke om kjærlighetshistorien. 132 00:12:43,502 --> 00:12:45,170 Men pengene. 133 00:12:45,337 --> 00:12:49,758 -Så Tony stjal penger? -Joey regnet med et visst svinn. 134 00:12:49,925 --> 00:12:53,470 En ærlig person kan være en infiltratør. 135 00:12:53,845 --> 00:12:57,265 Men for to år siden begynte Tony å stjele mer. 136 00:12:57,432 --> 00:13:02,687 -Mye mer. Hvordan visste du det? -Det var da han møtte Layla. 137 00:13:03,021 --> 00:13:06,900 Da er det koblingen til kjærlighetshistorien. 138 00:13:07,817 --> 00:13:11,488 Joey ba meg se på bokføringen, og jeg fikk fram et tall. 139 00:13:11,655 --> 00:13:15,825 Ganget med antallet klubber han hadde fikk jeg et anslag. 140 00:13:16,451 --> 00:13:19,037 -Hvor mye? -Rundt fire millioner dollar. 141 00:13:19,204 --> 00:13:24,501 -Seriøst! På bare to år? -Tony vasket alle Joeys penger. 142 00:13:24,668 --> 00:13:28,922 Fra klubber, jenter, bedragerier og stoff. Det er mye. 143 00:13:29,506 --> 00:13:34,636 -Hva gjorde Marks da? -Dro hit og konfronterte Tony. 144 00:13:34,845 --> 00:13:41,101 -Men Tony nektet selvsagt. -Nash og Veronica hørte krangelen. 145 00:13:41,768 --> 00:13:46,565 Det er smart. Hvis Tony blir drept, så tror alle at Joey er skyldig. 146 00:13:46,731 --> 00:13:50,527 Da du kom hjem til meg og fant våpenet,- 147 00:13:50,735 --> 00:13:54,072 -trodde jeg at Joey betalte deg for å ta meg. 148 00:13:54,447 --> 00:13:58,618 -Har de fått tilbake pengene? -Nei, de finnes fortsatt der ute. 149 00:14:00,620 --> 00:14:05,417 Jeg må dra. Jeg kan ikke omgås med skumle typer som deg. 150 00:14:06,126 --> 00:14:11,756 -Luke. Luke Goshen. -Hyggelig, Luke Goshen. 151 00:14:12,174 --> 00:14:15,677 -Hva venter for deg? -De finner noe. 152 00:14:15,844 --> 00:14:19,097 Jeg har fått troverdighet etter drapssiktelsen. 153 00:14:19,681 --> 00:14:23,018 -Hos Bratva? -Ja. Man må vise seg tøff. 154 00:14:23,852 --> 00:14:28,857 -Er du trippelagent? Russerne også? -En sånn jobb krever sin mann. 155 00:14:29,274 --> 00:14:31,443 Vi ses igjen. 156 00:14:35,197 --> 00:14:36,948 Hva skjer? 157 00:14:56,134 --> 00:14:59,846 -Hvor har du vært, mamma? -Jeg var i et viktig møte. 158 00:15:02,057 --> 00:15:07,687 -Skal vi gå og shoppe? -Riktig... Det er en bratt bakke. 159 00:15:08,230 --> 00:15:10,565 -Jeg trenger klær til skolen. -Ok, vi går. 160 00:15:11,274 --> 00:15:13,818 Men først vil jeg vise deg noe. 161 00:15:24,287 --> 00:15:28,792 Det er jo utrolig! Innrømmer de endelig feilen? 162 00:15:28,959 --> 00:15:33,964 De renvasker navnet mitt, så jeg kan jobbe med samme sak igjen. 163 00:15:34,130 --> 00:15:37,384 -Hva sier Reggie til det? -Han kommer til å forstå. 164 00:15:37,676 --> 00:15:42,430 -Men kasinoet, da? Du hjelper jo til. -Han forstår. Han vil se meg glad. 165 00:15:42,639 --> 00:15:47,269 -Men hvordan skal han klare seg? -Vi løser det. 166 00:15:47,978 --> 00:15:49,521 Skal vi gå? 167 00:15:59,698 --> 00:16:03,535 -Jerry! Hvordan går det? -Klar til å kjøre. Hvor har du vært? 168 00:16:03,910 --> 00:16:07,455 Jeg traff Rykov. Pengene i Bentleyen var en dråpe i havet. 169 00:16:07,622 --> 00:16:13,170 Tony Allen stjal fra tremenning. Veronica og Nash visste det. 170 00:16:14,004 --> 00:16:16,756 Hvordan kunne Nash vite det? Samarbeider de? 171 00:16:18,675 --> 00:16:21,887 Sikkert. Men vi må bevise det. 172 00:16:23,680 --> 00:16:26,600 -Hvordan kan du gjøre den koblingen? -Magefølelse. 173 00:16:27,726 --> 00:16:31,479 -Er Conniff eller Espinosa her? -Er det en god idé, Harry? 174 00:16:33,607 --> 00:16:36,735 -Ja? -Møt oss hos Nash om en time. 175 00:16:36,902 --> 00:16:40,572 -Vi er der om 45 minutter. -Aldri! 176 00:16:41,406 --> 00:16:42,866 Kom igjen. 177 00:16:45,410 --> 00:16:47,913 Hvordan kunne de komme hit først? 178 00:16:48,288 --> 00:16:51,166 -Vi må ta soverommet. -Må vi? 179 00:16:51,333 --> 00:16:53,084 -Hvorfor det? -Stol på meg. 180 00:17:02,302 --> 00:17:05,388 Politiet! Husransakelse! Lukk opp døra. 181 00:17:05,805 --> 00:17:08,642 Du har alltid vært flink til å sparke. 182 00:17:15,982 --> 00:17:19,361 Ta forsiden. Vi tar baksiden. 183 00:17:19,611 --> 00:17:22,822 -Sikret. -Sikret. 184 00:17:26,701 --> 00:17:30,205 Pokker! Vi må bore det opp. 185 00:17:30,497 --> 00:17:33,625 -Forsiktig. -Tror du at det er rigget? 186 00:17:33,875 --> 00:17:36,753 Du har sett for mange filmer. 187 00:17:38,630 --> 00:17:40,549 Har man sett... 188 00:17:47,931 --> 00:17:49,933 Sikret! 189 00:17:50,225 --> 00:17:53,061 Dårlige sko. Han kjøper ikke kvalitet. 190 00:17:53,436 --> 00:17:55,647 Begynn å ta bilder utenfor. 191 00:18:12,789 --> 00:18:16,418 Conniff og Espinosa har funnet et tomt våpenskap. 192 00:18:16,751 --> 00:18:20,046 Vi kom for sent. Han har stukket av. 193 00:18:20,297 --> 00:18:24,134 Hva er det som foregår, Harry? Hva skulle vi ha funnet? 194 00:18:42,861 --> 00:18:45,739 -Nash overvåket Allen. -Ja. 195 00:18:45,989 --> 00:18:49,117 Det var slik han kjente til pengene. 196 00:18:51,578 --> 00:18:54,831 Han og Veronica fikk ham drept. 197 00:18:54,998 --> 00:19:01,004 -Bildene skulle ha bevist det. -Disse holder ikke i retten. 198 00:19:01,505 --> 00:19:02,964 Hvem er dette? 199 00:19:07,385 --> 00:19:09,763 Irving. 200 00:19:09,930 --> 00:19:12,098 -Gjorde du dette med Irving? -Ja. 201 00:19:12,891 --> 00:19:15,894 Hva faen, Harry? Hva har han med dette å gjøre? 202 00:19:18,063 --> 00:19:21,691 Sakene henger sammen. George var med i Nashs gjeng. 203 00:19:21,858 --> 00:19:27,030 -De oppdaget at han var infiltratør. -Du kjørte din egen etterforskning. 204 00:19:27,197 --> 00:19:31,868 -Pokker! Du skulle ha sagt det. -Jeg kunne ikke. 205 00:19:32,035 --> 00:19:36,206 Nå er jeg forbanna! Jævlig forbanna. 206 00:19:42,379 --> 00:19:45,590 -Men det går over. -Jeg regner med det. 207 00:19:47,259 --> 00:19:51,638 Så du skulle finne bildene og sørge for at alt gikk rett til. 208 00:19:52,764 --> 00:19:54,850 Bildene hadde holdt for tiltale. 209 00:20:07,988 --> 00:20:11,116 -Må du dra på jobben igjen? -Nei. 210 00:20:15,745 --> 00:20:19,457 Takk for at du lagde middag. Det er nesten som før. 211 00:20:20,417 --> 00:20:22,669 -Det var greit nok. -Mer enn det. 212 00:20:22,836 --> 00:20:27,340 Hvordan går det med jenta vår? Hun virket litt dyster. 213 00:20:27,549 --> 00:20:32,554 Hun har det bra. Hun savner vennene. Hun sitter vel på Skype nå. 214 00:20:32,929 --> 00:20:38,143 Dere kan ikke bli for alltid. Til slutt må dere dra hjem. 215 00:20:38,518 --> 00:20:42,272 -Er vi fortsatt i fare? -Sannsynligvis ikke. 216 00:20:42,689 --> 00:20:47,652 Men jeg bekymrer meg likevel. Kan dere ikke bli i Reggies fravær? 217 00:20:51,406 --> 00:20:55,076 -Jeg traff Griffin i dag. -Jaså? Hva sa han? 218 00:20:55,368 --> 00:20:58,496 -Jeg er ikke svartelistet lenger. -Så fint! 219 00:20:58,663 --> 00:21:04,169 -Han ga meg et anbefalingsbrev. -Det er på sin plass. Gratulerer. 220 00:21:04,544 --> 00:21:07,756 -Sa du det til Maddie? -Jeg viste henne brevet. 221 00:21:08,006 --> 00:21:12,427 Hun er glad for min skyld, men hun er også forvirret. 222 00:21:12,594 --> 00:21:19,226 Hun vet ikke hva moren driver med. Og moren vet det knapt selv. 223 00:21:19,476 --> 00:21:23,688 Men jeg er virkelig glad for første gang på lenge. 224 00:21:26,441 --> 00:21:30,695 -Takk for det. -Jeg er glad for å kunne hjelpe til. 225 00:21:30,904 --> 00:21:33,823 Godt at FBI gjorde rett. 226 00:21:34,241 --> 00:21:37,202 Jeg traff Rykov i dag. De fant agenten. 227 00:21:37,369 --> 00:21:41,081 Ja, Griffin sa det. Nå får familien oppreisning. 228 00:21:47,546 --> 00:21:50,757 Reggie, da? Har du fortalt om alt dette? 229 00:21:52,342 --> 00:21:55,804 Vi sender e-poster. Det er lettere med tidsforskjellen. 230 00:21:56,346 --> 00:22:00,642 -Det visste jeg ikke. -Han kommer hjem i neste uke. 231 00:22:00,934 --> 00:22:03,019 Jeg sier det når han kommer. 232 00:22:19,327 --> 00:22:22,622 -Dere hadde jo pågrepet noen. -Det var ikke ham. 233 00:22:23,540 --> 00:22:25,959 -Mistenker dere noen? -Vi følger opp spor. 234 00:22:26,126 --> 00:22:29,004 Vi ville snakke med Carl Nash. 235 00:22:29,254 --> 00:22:35,343 -Hvorfor vil dere det? -Han figurerer i etterforskningen. 236 00:22:35,594 --> 00:22:38,722 -Hvor godt kjenner dere ham? -Vi hilser på hverandre. 237 00:22:39,014 --> 00:22:43,059 -Han har en kriminell fortid. -Jaså? 238 00:22:43,560 --> 00:22:46,855 Han fikk sparken fra politiet for korrupsjon og brutalitet. 239 00:22:47,898 --> 00:22:51,610 Det ante jeg ikke. Han virker så harmløs. 240 00:22:51,776 --> 00:22:54,404 -Han burde ha blitt gransket bedre. -Absolutt. 241 00:22:55,113 --> 00:22:58,325 -Hvis du ser ham... -Jeg har allerede et visittkort. 242 00:22:58,491 --> 00:23:04,706 -Ring. Vi må snakke med ham. -Han har en voldsom fortid. 243 00:23:07,167 --> 00:23:11,463 -Dere tror at han drepte min mann. -Han står høyt på listen. 244 00:23:13,173 --> 00:23:16,635 -Takk for advarselen. -Vær så god. 245 00:23:29,564 --> 00:23:33,360 -Hun vil ikke få panikk. -Hun vil ikke lage digitale spor. 246 00:23:33,610 --> 00:23:35,862 Hun kontakter Nash personlig. 247 00:23:36,112 --> 00:23:37,656 Hvordan går spaningen? 248 00:23:37,822 --> 00:23:43,203 -Tre skift. Én vei inn og én vei ut. -Private områder er fantastiske. 249 00:23:43,370 --> 00:23:46,915 Jeg vil gjøre en bestilling med hjemlevering. 250 00:23:47,123 --> 00:23:50,836 Bra. Hvor lang tid tar det? Perfekt. 251 00:23:51,044 --> 00:23:53,129 Sett det på min konto. 252 00:23:59,511 --> 00:24:02,222 -Bosch. -Keshia Russell. Har du tid? 253 00:24:02,389 --> 00:24:06,434 -Ikke hvis det gjelder min mor. -Det gjelder tiltalen mot Luke Rykov. 254 00:24:06,601 --> 00:24:09,938 -Jobber du alltid på søndager? -Ja, akkurat som deg. 255 00:24:10,105 --> 00:24:12,566 Husransakelsen ble utført på feil måte. 256 00:24:12,732 --> 00:24:17,779 -Trass i at dere fant drapsvåpenet? -Det kunne ikke brukes som bevis. 257 00:24:17,946 --> 00:24:22,367 Annette har ringt igjen. Jeg ga henne ditt nummer. 258 00:24:24,327 --> 00:24:28,039 -Jeg har vært opptatt. -Din mor fortalte noe til henne. 259 00:24:32,294 --> 00:24:35,297 -Fortell. -Hun besøkte deg på hjemmet. 260 00:24:35,463 --> 00:24:38,925 Noen hadde tatt de røde skoene som hun hadde gitt deg. 261 00:24:39,092 --> 00:24:42,470 Tyven hadde slått deg, men du hadde fått skylden. 262 00:24:45,015 --> 00:24:47,809 Stemmer det, etterforsker? 263 00:24:48,143 --> 00:24:52,314 -Ja, jeg fikk gjensitting. -Hun ble trist av å se deg sånn. 264 00:24:52,647 --> 00:24:56,026 Hun ville virkelig få deg hjem, men før hun kunne det... 265 00:24:56,193 --> 00:24:58,028 Ha en fin dag, miss Russell. 266 00:25:20,133 --> 00:25:21,968 Alvorlig talt? 267 00:25:30,977 --> 00:25:35,565 -Connie. -Du må ringe før du kommer. 268 00:25:36,525 --> 00:25:38,193 Har du skiftet lås? 269 00:26:11,852 --> 00:26:17,107 -Kan jeg stå til tjeneste? -Levering til V. Allen. 270 00:26:21,278 --> 00:26:25,448 -Mrs. Allen. Venter du en leveranse? -Vær så god. 271 00:26:49,181 --> 00:26:52,726 -Hør nå. Melding fra retten. -Hva da? 272 00:26:53,018 --> 00:26:56,146 Dommeren har sendt fullmakter til Veronica. 273 00:26:56,897 --> 00:27:00,525 -De hun har ventet på? -Hun får ta over Allens bankkontoer. 274 00:27:01,026 --> 00:27:03,361 -Seks ulike banker. -Adresser? 275 00:27:03,987 --> 00:27:06,781 -Navn, adresser. Alt. -Gi meg adressene. 276 00:27:07,282 --> 00:27:10,118 -Bare adressene? -Ja. 277 00:27:10,493 --> 00:27:14,789 -864... -Neste. Bare les opp tallene. 278 00:27:15,123 --> 00:27:18,168 -225. 160. -Det er den. 279 00:27:18,335 --> 00:27:21,588 -Hva da? -Der finnes pengene. 280 00:27:21,755 --> 00:27:25,634 -Hvilken gate er det? -San Fernando Road 160, Sylmar. 281 00:27:25,800 --> 00:27:28,929 First National Pacific Bank. En bankboks. 282 00:27:29,137 --> 00:27:31,973 Den er stor om den rommer fire millioner dollar. 283 00:27:32,140 --> 00:27:36,561 -Var Veronica til stede i retten? -Det er ikke oppgitt. 284 00:27:36,895 --> 00:27:41,691 -Når skjedde dette? -For en time siden. 285 00:27:53,119 --> 00:27:56,873 -Er Veronica Allen hjemme? -Ja, sir. 286 00:27:57,415 --> 00:28:00,210 Vi må snakke med henne. Ring. 287 00:28:08,969 --> 00:28:10,929 Ikke noe svar. 288 00:28:13,849 --> 00:28:15,392 Gi meg tavla. 289 00:28:17,769 --> 00:28:20,772 Pokker! Hun fikk en leveranse. Vis meg oppkjørselen. 290 00:28:20,981 --> 00:28:25,694 -Vi får ikke... -Det er en drapssak. Gjør det! 291 00:28:29,114 --> 00:28:32,534 Gå tilbake til leveransen i går. 20.10. 292 00:28:39,708 --> 00:28:42,669 Å, hun lurer ham! 293 00:28:51,261 --> 00:28:55,974 En av dem er lettere enn den andre. Pokker, hun har stukket av! 294 00:29:56,785 --> 00:29:58,870 Hun er her. 295 00:30:02,040 --> 00:30:04,042 Vi ser henne. 296 00:30:11,758 --> 00:30:13,426 Takk. 297 00:30:19,015 --> 00:30:21,685 -Bosch. -Vi har et problem. 298 00:30:21,852 --> 00:30:25,063 O'Grady stakk av fra spanerne i går. Hvor er du? 299 00:30:26,314 --> 00:30:31,361 På vei til en bank i Sylmar. Veronica Allen skal hente pengene. 300 00:30:31,528 --> 00:30:33,154 Hold meg underrettet. 301 00:30:34,447 --> 00:30:37,409 Veronica kan ha selskap av Nash og gjengen hans. 302 00:30:37,576 --> 00:30:40,745 -Går de med eller mot hverandre? -Det får vi snart vite. 303 00:30:41,830 --> 00:30:45,625 Mrs. Allen, her er låsesmeden som advokaten ordnet. 304 00:30:45,792 --> 00:30:48,670 -Bankboksen er snart åpnet. -Takk. 305 00:31:00,724 --> 00:31:03,602 Be Wash kjøre fram bilen. Nå. 306 00:31:41,806 --> 00:31:46,603 Følg med. Det kommer noen. Vegas. En av Marks' karer. 307 00:31:58,532 --> 00:32:00,992 -Kan jeg stå til tjeneste? -Ja. 308 00:32:01,159 --> 00:32:05,080 -Hvordan åpner jeg en konto? -Fyll ut disse papirene. 309 00:32:08,667 --> 00:32:12,379 Jeg venter utenfor. Si ifra når du er ferdig. 310 00:32:12,546 --> 00:32:14,798 Takk, det var snilt. 311 00:32:46,913 --> 00:32:51,209 -Hva nå? Har dere hatt innbrudd? -Nei, vi åpnet en bankboks. 312 00:32:51,376 --> 00:32:52,878 Et dødsbo. 313 00:32:53,211 --> 00:32:55,297 Hva slags konto vil du åpne? 314 00:32:55,881 --> 00:32:59,634 Jeg har faktisk glemt lommeboka. Jeg får komme tilbake. 315 00:33:10,437 --> 00:33:14,065 Jeg så henne ikke, men noen har boret opp en bankboks. 316 00:33:14,733 --> 00:33:20,280 -Det gjaldt et dødsbo. -Da er det henne. Vi venter. 317 00:33:23,116 --> 00:33:28,455 -Hva gjør vi? Skal vi dra? -Nei! Det er våre penger. 318 00:33:29,414 --> 00:33:33,251 Dere har politiskilter. Det har ikke de. Vi fortsetter. 319 00:34:05,992 --> 00:34:07,786 Kjør. 320 00:34:35,397 --> 00:34:40,068 -Du kan ta dem. -Mr. Marks vil snakke med deg. 321 00:34:40,235 --> 00:34:43,655 -Jeg vil ikke snakke med ham. -Ikke prøv å stikke av. 322 00:34:48,743 --> 00:34:52,581 Madam... Sett deg i bilen. 323 00:34:52,956 --> 00:34:59,212 Veronica, jeg skal ikke skade deg. Jeg vil bare snakke. 324 00:34:59,379 --> 00:35:03,592 -Vi løser dette. -Glem det. Du får kofferten. 325 00:35:03,758 --> 00:35:05,552 Sett deg i bilen. 326 00:35:05,802 --> 00:35:07,888 Kjør nå! 327 00:35:15,061 --> 00:35:19,024 -Politi! Ned på bakken! -Ned med dere! 328 00:35:19,357 --> 00:35:23,612 Nei, de jobber for Nash! Det var de som drepte Tony. 329 00:35:23,778 --> 00:35:28,158 -Legg ned våpenet! -Kom hit og ta det, da! 330 00:35:28,575 --> 00:35:31,870 -Ikke gjør det. -Inn med deg, O'Grady. Nå! 331 00:35:51,473 --> 00:35:55,143 -Det er Marks' gjeng. -Hvordan kjenner de til dette? 332 00:35:55,769 --> 00:35:57,854 Tilkall forsterkninger. 333 00:36:01,942 --> 00:36:07,906 6W-23, pågående ran utenfor First National Pacific Bank. 334 00:36:08,073 --> 00:36:10,367 Den mistenkte er bevæpnet og farlig. 335 00:36:10,951 --> 00:36:13,912 -Det er etterforsker Edgar, sir. -Kjør raskere. 336 00:36:15,372 --> 00:36:21,253 Siste sjanse! Vi driter i henne! Slipp våpenet! 337 00:36:23,672 --> 00:36:25,715 Ned! 338 00:36:32,556 --> 00:36:34,224 Ned på bakken! 339 00:37:28,528 --> 00:37:31,656 Hva faen? Jævla hurpe! 340 00:37:43,752 --> 00:37:47,088 -Opp! -Nei! 341 00:37:51,384 --> 00:37:53,053 Hold dere unna! 342 00:37:55,764 --> 00:37:58,016 Ned med dere! 343 00:37:59,351 --> 00:38:01,144 Hold dere unna! 344 00:38:10,904 --> 00:38:13,031 Stans bilen! 345 00:38:13,281 --> 00:38:17,577 Bytt sete. Bytt sete. Nå! 346 00:38:17,827 --> 00:38:20,580 Lukk opp døra! 347 00:38:20,830 --> 00:38:22,916 Bytt sete. 348 00:38:26,586 --> 00:38:28,171 Pokker! 349 00:38:30,006 --> 00:38:32,843 Den mistenkte kjører vestover på San Fernando Road. 350 00:38:33,009 --> 00:38:36,471 Han er skadet og har tatt et gissel. Bevæpnet. 351 00:38:58,618 --> 00:39:00,287 Her er en som lever! 352 00:39:07,210 --> 00:39:10,755 Opp med deg. 353 00:39:11,214 --> 00:39:15,385 -Jeg er politi, for helvete! -Du var det. Nå er du arrestert. 354 00:39:17,888 --> 00:39:19,681 Fiks en ambulanse. 355 00:39:31,651 --> 00:39:34,154 -Er du skadd? -Nei. 356 00:39:40,076 --> 00:39:44,915 -Hva faen gjør du? -Vi kan kalle det vitnebeskyttelse. 357 00:39:46,958 --> 00:39:53,882 -Ta henne med til stasjonen. -Jeg har ikke gjort noe galt! 358 00:40:06,353 --> 00:40:08,438 Hvor er pengene? 359 00:40:33,088 --> 00:40:37,509 Gi meg noen servietter. De ligger på gulvet. 360 00:40:40,220 --> 00:40:42,305 Gi meg flere! 361 00:41:27,350 --> 00:41:30,478 Herregud, Bosch... Hva skjedde? 362 00:41:39,279 --> 00:41:43,450 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com