1 00:00:21,470 --> 00:00:23,680 Saya dah selesai. Giliran kamu. 2 00:00:23,918 --> 00:00:25,378 Boleh kami dapat keutamaan pada GSR? 3 00:00:25,502 --> 00:00:26,772 Baik. 4 00:00:27,045 --> 00:00:28,845 Pasti ada sisa tembakan pada tangannya. 5 00:00:29,130 --> 00:00:30,650 Itu takkan dapat buktikan apa-apa. 6 00:00:30,928 --> 00:00:32,128 Jika ada orang mengaturnya,... 7 00:00:32,347 --> 00:00:34,667 -...itu akan membuktikannya. -Kita tetap perlu buat siasatan. 8 00:00:34,968 --> 00:00:36,048 Sentiasa. 9 00:00:36,885 --> 00:00:38,526 Sentiasa buat siasatan terperinci. 10 00:00:39,096 --> 00:00:40,687 Satu tembakan dilepaskan. 11 00:00:43,766 --> 00:00:46,496 Detektif? Awak pasti nak tengok ini. 12 00:00:47,060 --> 00:00:49,220 -Berapa lama kesan itu? -Sehari dua. 13 00:00:49,896 --> 00:00:51,696 Mungkin dia suka hubungan seksual luar biasa. 14 00:00:52,116 --> 00:00:54,276 -Rahsiakan buat masa ini. -Baik. 15 00:00:54,576 --> 00:00:56,246 Saya nak lihat-lihat di sekitar. 16 00:00:58,485 --> 00:00:59,745 Dia hantar mesej. 17 00:00:59,934 --> 00:01:01,094 Terima kasih. 18 00:01:15,498 --> 00:01:17,798 Drake. Maury. 19 00:01:22,837 --> 00:01:25,517 Tangkap gambar, letak dalam plastik dan serahkan kepada saya. 20 00:01:26,142 --> 00:01:27,342 Coniff. 21 00:01:29,102 --> 00:01:31,742 Pada 12:15 satu mesej dihantar kepada telefon George Irving. 22 00:01:32,084 --> 00:01:34,284 "Maaf, rakan setugasku, saya hampakan awak." 23 00:01:34,763 --> 00:01:36,403 Jadi 5 minit sebelum alami kecelakaan,... 24 00:01:36,597 --> 00:01:39,296 ...dia hantar mesej kepada mendiang rakannya dan bunuh diri? 25 00:01:39,543 --> 00:01:41,743 -Nampaknya. -Kamu berasa ragu, detektif? 26 00:01:42,727 --> 00:01:44,247 Kepada saya, ini nampak macam membunuh diri. 27 00:01:44,468 --> 00:01:46,588 Jika ini telefon dia dan dia yang hantar pesanan. 28 00:01:46,772 --> 00:01:47,772 Kenapa tidak? 29 00:01:47,939 --> 00:01:49,529 Saya nak lihat dengan minda terbuka, tuan. 30 00:01:49,774 --> 00:01:52,134 Ini telefon sementara dan hanya ada satu mesej padanya. 31 00:01:52,318 --> 00:01:53,838 Dia kotor. Mestilah dia ada nombor sementara. 32 00:01:54,027 --> 00:01:55,467 Telefon peribadinya hilang. 33 00:01:55,612 --> 00:01:57,572 Dia buang. Ada banyak sebab. 34 00:01:57,864 --> 00:01:59,184 Atau ada orang ambil. 35 00:01:59,531 --> 00:02:00,931 Apa lagi maklumat kita ada? 36 00:02:01,762 --> 00:02:04,602 Pasukan pengawasan dengar bunyi tembakan... 37 00:02:04,890 --> 00:02:06,370 ...pada 12:20 pagi. 38 00:02:06,662 --> 00:02:10,062 Tiada balasan apabila dia dipanggil. SWAT dihubungi untuk pecah masuk. 39 00:02:10,456 --> 00:02:12,816 Tiba ke lokasi pada pukul 1:45 pagi. 40 00:02:13,229 --> 00:02:14,759 SWAT masuk 30 minit kemudian. 41 00:02:15,085 --> 00:02:16,965 Jika ada orang lain di dalam rumah ketika dia mati,... 42 00:02:17,170 --> 00:02:18,526 ...mereka sempat lari dari pintu belakang. 43 00:02:18,671 --> 00:02:20,561 Melepasi pasukan kita di lorong? 44 00:02:21,621 --> 00:02:23,351 Mereka tertidur. 45 00:02:24,175 --> 00:02:26,135 Jika mereka perhatikan pasukan pengawasan kita,... 46 00:02:26,388 --> 00:02:27,908 ...mereka tahu masa sesuai lepaskan tembakan. 47 00:02:28,116 --> 00:02:34,126 Kadangkala ia seperti yang kita lihat, detektif. 48 00:02:35,267 --> 00:02:37,187 Ini, bagi saya... 49 00:02:38,311 --> 00:02:39,991 ...salah satu masa itu. 50 00:02:41,438 --> 00:02:43,388 Saya tak sabar nak baca laporan kamu. 51 00:02:50,111 --> 00:02:52,391 -Awak dengar apa yang saya dengar? -Apa yang awak dengar? 52 00:02:52,655 --> 00:02:54,775 Dia nak ini jadi satu tindakan membunuh diri. 53 00:02:54,990 --> 00:02:56,390 Ya, pedulikan dia. 54 00:02:56,700 --> 00:02:58,900 Saya takkan tulis laporan ikut kemahuan sesiapa. 55 00:02:59,274 --> 00:03:01,344 Walaupun dia ketua. 56 00:03:16,444 --> 00:03:17,644 Bosch. 57 00:03:19,884 --> 00:03:20,938 Ada sesuatu? 58 00:03:22,219 --> 00:03:23,459 30 minit. 59 00:03:41,317 --> 00:03:42,517 Ayah. 60 00:03:45,028 --> 00:03:46,068 Ayah? 61 00:04:53,319 --> 00:04:54,559 Memang dia. 62 00:04:55,623 --> 00:04:58,423 Autopsi akan sahkan, tapi memang dia. 63 00:04:58,667 --> 00:04:59,947 Mayat Burrell. 64 00:05:01,252 --> 00:05:02,492 Ya, saya pasti. 65 00:05:04,212 --> 00:05:05,972 Pingat St. Jude dalam sakunya. 66 00:05:06,172 --> 00:05:07,741 Ada parap isterinya di belakang medal. 67 00:05:09,320 --> 00:05:11,860 Isterinya beri kepadanya setelah dia terima tugasan ini. 68 00:05:14,293 --> 00:05:15,383 Saya dah beritahu dia. 69 00:05:16,847 --> 00:05:18,467 Saya tak beritahu dia Burrell diseksa. 70 00:05:20,975 --> 00:05:23,105 Semua tulang tangan dan kakinya. 71 00:05:28,929 --> 00:05:31,609 Buat Silver, pesanan itu ialah nota bunuh diri. 72 00:05:31,900 --> 00:05:34,460 Bunuh diri selesaikan banyak masalah untuk aras 10. 73 00:05:34,777 --> 00:05:36,257 Dua sekawan polis mati. 74 00:05:36,487 --> 00:05:39,287 Seorang wira, seorang penjenayah yang penuh rasa sesal. 75 00:05:40,240 --> 00:05:42,480 Mereka akan panggil ini bunuh diri, tapi kita berdua tahu bukan. 76 00:05:42,658 --> 00:05:43,898 Baik untuk Nash juga. 77 00:05:44,034 --> 00:05:46,674 Dia bersusah payah. Ini beri dia masa. 78 00:05:46,870 --> 00:05:48,510 -Untuk apa? -Bayaran besar. 79 00:05:48,871 --> 00:05:50,751 Ganjaran yang kaitkan semua ini. 80 00:05:50,914 --> 00:05:53,314 Pembunuhan Allen kepada anak awak dan Nash kepada kedua-duanya. 81 00:05:53,625 --> 00:05:55,785 Tengok gambar yang Nash ambil ini. 82 00:05:58,649 --> 00:06:00,489 Tony Allen tinggalkan isterinya kerana dia,... 83 00:06:00,724 --> 00:06:01,884 ...wanita lebih muda. 84 00:06:02,006 --> 00:06:04,206 Allen akan kahwini dia. Dia akan bawa semua duitnya. 85 00:06:04,466 --> 00:06:07,466 Veronica perlukan rakan untuk halang itu daripada berlaku. 86 00:06:07,938 --> 00:06:08,698 Nash. 87 00:06:08,805 --> 00:06:10,845 Nash menanti untuk dibayar kerana membunuh suaminya. 88 00:06:11,242 --> 00:06:13,242 -Awak pasti besar ganjarannya? -Saya pasti. 89 00:06:13,598 --> 00:06:15,718 -Bagaimana kita nak cari? -Kami sedang mengawasi balu dia. 90 00:06:16,058 --> 00:06:18,858 Dia pun sedang menunggu. Menunggu urusan harta pusaka selesai. 91 00:06:19,259 --> 00:06:20,579 Dia akan bawa kita kepada duit. 92 00:06:20,770 --> 00:06:22,450 Itu akan membawa kita kepada Nash. 93 00:06:23,032 --> 00:06:24,382 Ikut duit. 94 00:06:25,816 --> 00:06:27,136 Ikut duit. 95 00:06:35,166 --> 00:06:36,236 Bosch. 96 00:06:40,410 --> 00:06:42,169 Awak kenal Coniff dan Espinosa. 97 00:06:42,245 --> 00:06:43,885 Ya, Brad dan saya dah lama kenal. 98 00:06:44,350 --> 00:06:46,384 Pasukan petugas RHD yang menyiasat pembunuhan George Irving... 99 00:06:46,581 --> 00:06:48,701 ...kini menyiasat kematian Eddie Arceneaux. 100 00:06:49,125 --> 00:06:51,445 Kamu panggil ia bunuh diri atau pembunuhan? 101 00:06:51,929 --> 00:06:53,889 Kami belum pasti buat masa ini. 102 00:06:54,264 --> 00:06:55,984 Dua malam lepas awak beri saya nama Carl Nash,... 103 00:06:56,130 --> 00:06:57,397 ...sebagai petunjuk pembunuhan Irving. 104 00:06:57,600 --> 00:06:58,640 Awak dah siasat? 105 00:06:58,924 --> 00:07:00,124 Sedang disiasat. 106 00:07:00,905 --> 00:07:03,305 Nash tinggalkan LAPD dalam keadaan memalukan. 107 00:07:03,584 --> 00:07:04,624 Cerita itu benar. 108 00:07:04,762 --> 00:07:05,642 Apa dia buat? 109 00:07:05,762 --> 00:07:07,562 Korup. Ganas. 110 00:07:07,826 --> 00:07:09,446 Banyak kes dia tercemar. 111 00:07:09,651 --> 00:07:11,851 Kes kotor yang tiada siapa nak siasat. 112 00:07:12,309 --> 00:07:15,189 Jadi IA kenakan dia atas dasar teknikal. 113 00:07:15,770 --> 00:07:17,880 Siapa beritahu awak Nash jual senjata api kepada Arceneaux? 114 00:07:18,084 --> 00:07:19,224 Pemberi maklumat sulit. 115 00:07:19,523 --> 00:07:21,523 Ada kemungkinan pemberi maklumat itu Eddie Arceneaux? 116 00:07:22,014 --> 00:07:24,184 Arceneaux bukan salah seorang daripada penyiasat saya. 117 00:07:24,683 --> 00:07:28,733 Ada pemberi maklumat yang beri kerjasama... 118 00:07:29,082 --> 00:07:31,952 ...dan ada yang dipaksa. 119 00:07:32,522 --> 00:07:33,922 Kami jumpa ini dalam tong sampah dia. 120 00:07:34,159 --> 00:07:36,119 -Ia digunakan ke atas seseorang. -Jadi kenapa? Dia polis. 121 00:07:36,348 --> 00:07:38,388 Ada kesan pada Arceneaux yang konsisten dengan gari tu. 122 00:07:38,662 --> 00:07:40,942 Awak mencadangkan saya paksa Arceneaux serahkan nama Nash? 123 00:07:41,122 --> 00:07:42,562 Itu mengejutkan. 124 00:07:42,707 --> 00:07:43,827 Betul atau tak? 125 00:07:44,093 --> 00:07:45,133 Tak mahu cakap. 126 00:07:46,887 --> 00:07:49,197 Detektif. Apa yang kamu nak? 127 00:07:49,754 --> 00:07:51,114 Bosch dan Edgar ada kes untuk disiasat. 128 00:07:51,380 --> 00:07:52,820 Kami pun ada kes juga. 129 00:07:52,965 --> 00:07:55,365 Kami menyiasat kes pembunuhan pegawai pengintip muda yang berani,... 130 00:07:55,550 --> 00:07:57,150 ...bukannya pembunuhan penerbit pornografi. 131 00:07:57,385 --> 00:07:59,625 Jadi jika awak ada maklumat, ini masanya. 132 00:07:59,970 --> 00:08:01,850 Saya nak dapatkan waran untuk rumah Nash hari ini. 133 00:08:02,055 --> 00:08:03,456 Setelah dapat kelulusan, kami hubungi kamu. 134 00:08:03,681 --> 00:08:05,961 Mungkin kita jumpa sesuatu yang dapat membantu kita. 135 00:08:06,266 --> 00:08:07,986 Itu yang kami mahukan. Kerjasama. 136 00:08:08,184 --> 00:08:09,184 Tiada masalah. 137 00:08:20,663 --> 00:08:22,253 Kamu jangan ke mana-mana. 138 00:08:23,654 --> 00:08:26,254 Bagaimana kamu kaitkan Nash kepada Arceneaux dan kes mereka? 139 00:08:26,448 --> 00:08:28,848 Sumber kami di Van Nuys kata Nash orang di Valley yang boleh... 140 00:08:29,075 --> 00:08:30,875 ...dapatkan pistol tanpa rekod. Saya beri maklumat itu. 141 00:08:31,035 --> 00:08:32,155 Awak tak beritahu saya kerana... 142 00:08:32,286 --> 00:08:34,286 Bukan kes kita, tapi RHD. Saya lepas tangan. 143 00:08:34,663 --> 00:08:36,703 Ada apa-apa lagi kamu tak beritahu saya? 144 00:08:37,342 --> 00:08:39,012 Tiada. 145 00:08:40,959 --> 00:08:43,879 Kami perlukan bantuan untuk bantu mengawasi Veronica Allen. 146 00:08:44,462 --> 00:08:45,742 Saya boleh beri awak dua syif. 147 00:08:45,921 --> 00:08:48,721 -Johnson, Moore, Ferris dan Roberts. -Bagus. 148 00:08:49,205 --> 00:08:51,335 -Bosch. -Ya. 149 00:08:52,072 --> 00:08:53,372 Mari kita pergi minum kopi. 150 00:08:56,127 --> 00:08:58,097 Harry, saya tahu awak bertindak di luar peraturan. 151 00:08:58,514 --> 00:09:00,994 Saya cuma tak tahu jika awak ada rakan. 152 00:09:01,224 --> 00:09:02,904 Saya tak faham maksud awak, leftenan. 153 00:09:03,309 --> 00:09:04,549 Saya tahu bukan Edgar. 154 00:09:04,852 --> 00:09:07,172 Dia pun tak tahu apa yang awak buat. 155 00:09:11,347 --> 00:09:14,117 Saya ada kawan yang bersenam di gim berhampiran PAB. 156 00:09:15,318 --> 00:09:18,718 Dia kata Irving datang ke sana setiap hari di waktu makan tengah hari. 157 00:09:19,050 --> 00:09:21,710 Tumbuk karung tinju. Lepaskan geram. 158 00:09:22,199 --> 00:09:22,799 Tangan kosong. 159 00:09:22,949 --> 00:09:25,189 Dia bersedih, marah. Apa yang awak nak cakap? 160 00:09:25,910 --> 00:09:28,110 Orang yang terdesak boleh bertindak berbahaya. 161 00:09:28,391 --> 00:09:29,531 Mereka bawa kerosakan. 162 00:09:29,642 --> 00:09:31,342 Kepada diri sendiri dan orang lain. 163 00:09:31,466 --> 00:09:33,256 Terima kasih atas amaran awak. 164 00:09:35,490 --> 00:09:36,660 Bosch. 165 00:09:46,206 --> 00:09:47,766 Maaf kerana lambat. 166 00:09:48,302 --> 00:09:50,022 Terima kasih kerana datang. 167 00:09:50,199 --> 00:09:53,139 -Pada hari Sabtu. -Tiada masalah. 168 00:09:54,066 --> 00:09:55,266 Kami jumpa dia. 169 00:09:55,641 --> 00:09:57,004 Di lokasi seperti yang awak jangkakan. 170 00:09:58,434 --> 00:09:59,576 Saya simpati. 171 00:10:00,394 --> 00:10:04,094 Saya tak boleh bayangkan apa perasaan keluarganya sepanjang 2 tahun ini. 172 00:10:04,481 --> 00:10:06,755 Pengarah ucapkan terima kasih. 173 00:10:07,858 --> 00:10:09,009 Saya hargainya. 174 00:10:09,776 --> 00:10:11,856 Dia benarkan perubahan pada rekod awak. 175 00:10:12,236 --> 00:10:13,470 Rekod buruk awak akan dipadam. 176 00:10:14,551 --> 00:10:16,290 Awak tahu berapa lama proses itu? 177 00:10:16,948 --> 00:10:18,320 Awak tahulah, birokrasi. 178 00:10:19,492 --> 00:10:20,492 Sangat masak. 179 00:10:20,784 --> 00:10:22,064 Sementara itu,... 180 00:10:22,327 --> 00:10:24,814 ...saya ada surat perakuan ditandatangani pengarah. 181 00:10:25,684 --> 00:10:27,684 Ini akan buka peluang kepada awak. 182 00:10:32,919 --> 00:10:33,919 Terima kasih. 183 00:10:34,336 --> 00:10:36,916 Saya harap boleh beri lebih lagi, bekerja semula dengan Biro. 184 00:10:37,297 --> 00:10:40,217 Saya faham. 185 00:10:41,884 --> 00:10:43,204 Permulaan baharu. 186 00:10:45,178 --> 00:10:47,748 Ya. Permulaan baharu. 187 00:11:00,314 --> 00:11:02,274 Apa yang sedap di sini? 188 00:11:02,691 --> 00:11:04,173 Tacos Al Pastor. 189 00:11:04,276 --> 00:11:06,636 Saya tak tahu apa itu, tapi saya nak cuba. 190 00:11:06,897 --> 00:11:08,577 Maaf, saya nak... 191 00:11:08,821 --> 00:11:11,221 Satu Taco Al Pastor. 192 00:11:12,709 --> 00:11:13,869 Burrell orang yang baik. 193 00:11:14,075 --> 00:11:17,075 Dia tak patut dikuburkan di tengah gurun. 194 00:11:17,473 --> 00:11:20,685 -Awak rasa Marks membunuhnya? -Saya akan cuba kaitkan. 195 00:11:21,341 --> 00:11:23,221 Jika darah dalam but Tony itu darah Burrell,... 196 00:11:23,457 --> 00:11:25,457 ...mereka akan failkan tuduhan RICO ke atas Marks dan orang kanannya,... 197 00:11:25,625 --> 00:11:27,155 ...tengok jika mereka akan buka mulut. 198 00:11:27,376 --> 00:11:28,856 Awak tak perlu beri keterangan. 199 00:11:29,086 --> 00:11:31,286 Saya dah kata saya suka jadi Luke Rykoff yang bertuah. 200 00:11:31,463 --> 00:11:33,503 Padan dengan saya. 201 00:11:34,173 --> 00:11:36,845 Saya hanya nak ucapkan terima kasih kepada awak secara bersemuka. 202 00:11:37,269 --> 00:11:40,299 -Saya tak tahu apa awak cakap. -Saya tak percaya. 203 00:11:40,678 --> 00:11:43,118 Saya harap segalanya berjalan baik untuk bekas isteri awak. 204 00:11:43,597 --> 00:11:45,536 Saya masih tak tahu apa yang awak cakap. 205 00:11:45,619 --> 00:11:46,999 Awak tak pandai berbohong. 206 00:11:48,767 --> 00:11:51,003 Maksudnya awak tak percaya saya tanam pistol itu? 207 00:11:51,864 --> 00:11:55,174 -Kita tiada masalah. -Bagus. 208 00:11:56,555 --> 00:11:59,280 Bagaimana dengan orang mengekori saya sejak 3 minggu lepas? 209 00:12:01,183 --> 00:12:02,593 Awak tahu tentang itu? 210 00:12:03,028 --> 00:12:04,308 Kurang ajar. 211 00:12:04,529 --> 00:12:06,259 Kami hentikan tadi pagi. 212 00:12:08,366 --> 00:12:10,416 Awak nak buat sesuatu untuk saya, Rykoff? 213 00:12:11,076 --> 00:12:12,196 Bergantung. 214 00:12:12,410 --> 00:12:14,700 Kami fikir kami tahu siapa tanam pistol di bilik air awak. 215 00:12:15,944 --> 00:12:17,254 Sekarang saya berminat. 216 00:12:17,664 --> 00:12:21,224 Seorang bekas detektif homisid LAPD yang merancang pembunuhan Tony Allen. 217 00:12:21,667 --> 00:12:23,627 Dia mahu ia kelihatan seperti arahan Joey Marks. 218 00:12:23,919 --> 00:12:25,479 Jadi dia aniaya saya? 219 00:12:25,858 --> 00:12:28,098 Kurang ajar. Kenapa? 220 00:12:28,547 --> 00:12:31,647 Duit. Cinta. Mungkin kedua-duanya. 221 00:12:32,134 --> 00:12:35,224 Kami fikir dia ada hubungan dengan Veronica Allen, balu Tony. 222 00:12:35,501 --> 00:12:36,801 Mereka merancangnya bersama? 223 00:12:36,929 --> 00:12:38,289 Itu teori kami. 224 00:12:39,306 --> 00:12:40,346 Awak tahu apa-apa? 225 00:12:40,932 --> 00:12:43,852 Saya tak tahu tentang hubungan cinta itu. 226 00:12:44,396 --> 00:12:45,556 Saya boleh bantu awak tentang duit. 227 00:12:45,685 --> 00:12:47,285 Jadi Tony mengambil duit. 228 00:12:47,635 --> 00:12:50,115 Joey menjangkakan dia ambil sedikit duit. 229 00:12:50,397 --> 00:12:52,997 Tak boleh percaya pada orang terlalu jujur, mungkin polis pengintip. 230 00:12:54,234 --> 00:12:56,194 Tapi tiba-tiba 2 tahun lepas,... 231 00:12:56,527 --> 00:12:57,727 ...Tony mula mencuri lebih banyak. 232 00:12:57,903 --> 00:12:59,743 Ya, jauh lebih banyak. 233 00:12:59,904 --> 00:13:01,144 Bagaimana awak tahu? 234 00:13:01,364 --> 00:13:02,644 Ketika itulah dia bertemu Layla. 235 00:13:02,865 --> 00:13:05,185 Layla. Itu dia. 236 00:13:05,367 --> 00:13:08,007 Itu pun hubungan cinta yang awak cari. 237 00:13:08,286 --> 00:13:10,046 Joey minta saya lihat buku Dolly... 238 00:13:10,287 --> 00:13:11,831 ...dan saya dapat nombor. 239 00:13:11,997 --> 00:13:14,437 Saya gandakan nombor itu dan darabkan dengan jumlah kelab,... 240 00:13:15,124 --> 00:13:16,684 ...saya dapat teka jumlahnya. 241 00:13:16,792 --> 00:13:19,152 -Berapa? -Lebih kurang $4 juta. 242 00:13:19,669 --> 00:13:21,349 Dalam tempoh 2 tahun? 243 00:13:21,546 --> 00:13:22,586 Ya, tapi awak mesti faham. 244 00:13:22,713 --> 00:13:24,833 Tony membersihkan semua duit Joey. 245 00:13:25,090 --> 00:13:27,650 Daripada kelab, perempuan, kad kredit, dadah, segalanya. 246 00:13:27,884 --> 00:13:29,604 Itu banyak. 247 00:13:29,885 --> 00:13:31,365 Apa Marks buat? 248 00:13:31,720 --> 00:13:35,120 Dia pergi ke Los Angeles dan tuduh Tony mencuri. 249 00:13:35,348 --> 00:13:37,428 Mestilah Tony nafikan. 250 00:13:38,079 --> 00:13:40,439 Dari situlah Nash dan Veronica merancang segalanya. 251 00:13:40,769 --> 00:13:41,969 Mereka dengar pergaduhan itu. 252 00:13:42,145 --> 00:13:43,785 Langkah yang bijak, kan? 253 00:13:44,104 --> 00:13:46,784 Tony dibunuh. Semua orang anggap Joey yang bunuh dia. 254 00:13:47,190 --> 00:13:48,830 Kemudian awak muncul di rumah saya... 255 00:13:49,025 --> 00:13:50,592 ...dan keluarkan pistol daripada bilik air saya. 256 00:13:50,776 --> 00:13:52,696 Saya terfikir, "Polis ini diupah oleh Joey". 257 00:13:52,866 --> 00:13:54,586 "Dia akan aniaya saya jadi kambing hitam". 258 00:13:54,737 --> 00:13:56,857 Ya, tapi bagaimana dengan semua duit itu? Mereka jumpa tak? 259 00:13:57,156 --> 00:13:59,516 Setahu saya, ia masih ada di luar sana. 260 00:14:00,951 --> 00:14:01,951 Saya pergi dulu. 261 00:14:02,118 --> 00:14:03,478 Mereka tak suka saya melepak.. 262 00:14:03,619 --> 00:14:05,139 ...dengan orang yang mencurigakan. 263 00:14:06,496 --> 00:14:09,576 Luke. Luke Goshen. 264 00:14:09,874 --> 00:14:11,874 Selamat berkenalan, Luke Goshen. 265 00:14:12,543 --> 00:14:14,023 Jadi sekarang apa seterusnya buat awak? 266 00:14:14,336 --> 00:14:15,936 Mereka akan cari tempat untuk saya. 267 00:14:16,295 --> 00:14:19,575 Lagipun sekarang saya ada kelayakan kerana tuduhan membunuh itu. 268 00:14:20,048 --> 00:14:21,448 -Dengan Bratva? -Ya. 269 00:14:21,716 --> 00:14:23,836 Awak mesti buktikan diri awak kepada mereka. 270 00:14:24,260 --> 00:14:26,220 Jadi awak ejen tiga peranan? Rusia juga? 271 00:14:26,553 --> 00:14:29,073 Perlukan orang handal untuk jalankan tugas besar, Bosch. 272 00:14:29,597 --> 00:14:31,997 Jumpa lagi. 273 00:14:35,570 --> 00:14:37,160 Apa khabar? 274 00:14:56,482 --> 00:14:57,972 Ke mana mak pergi? 275 00:14:58,358 --> 00:14:59,658 Mak ada pertemuan penting. 276 00:15:02,215 --> 00:15:03,425 Kita masih akan pergi membeli-belah? 277 00:15:03,664 --> 00:15:06,184 Ya, baru teringat. Mak baru lepas naik bukit. 278 00:15:06,583 --> 00:15:08,423 Mak tak tahu bagaimana ayah kamu boleh tinggal di sini. 279 00:15:08,585 --> 00:15:10,105 Saya perlukan baju sekolah. 280 00:15:10,503 --> 00:15:14,303 Okey, nanti kita pergi. Tapi mak nak tunjuk sesuatu. 281 00:15:24,691 --> 00:15:26,121 Ini mengagumkan. 282 00:15:26,463 --> 00:15:28,823 Akhirnya mereka mengaku salah atas tindakan mereka. 283 00:15:29,142 --> 00:15:31,942 Apa yang penting, mereka bersihkan rekod mak. 284 00:15:32,290 --> 00:15:34,290 Itu membantu mak buat apa mak buat sebelum ini. 285 00:15:34,521 --> 00:15:35,841 Bagaimana dengan Reggie? 286 00:15:36,168 --> 00:15:37,908 Dia pasti faham. Mak akan jelaskan kepadanya. 287 00:15:38,107 --> 00:15:40,627 Bagaimana dengan kasino itu? Kamu satu pasukan. 288 00:15:40,974 --> 00:15:42,824 Dia pasti faham. Dia nak mak gembira. 289 00:15:43,570 --> 00:15:46,650 Saya tahu, mak. Tapi dia nak buat tanpa mak? 290 00:15:46,989 --> 00:15:48,089 Kami akan fikirkan caranya. 291 00:15:48,323 --> 00:15:49,413 Sedia untuk pergi? 292 00:16:00,019 --> 00:16:01,139 Jerry. 293 00:16:01,854 --> 00:16:02,614 Di mana kita? 294 00:16:02,751 --> 00:16:04,071 Sedia untuk bertindak. Mana awak pergi? 295 00:16:04,286 --> 00:16:05,326 Saya jumpa Rykoff. 296 00:16:05,544 --> 00:16:07,744 Duit kita jumpa dalam Bentley tak memberikan kesan. 297 00:16:08,005 --> 00:16:10,005 Tony Allen mencuri dari sepupunya. 298 00:16:10,340 --> 00:16:12,140 Veronica tahu. Nash juga. 299 00:16:13,008 --> 00:16:14,088 Itu motif kita. 300 00:16:14,259 --> 00:16:16,299 Saya tahu bagaimana Veronica tahu, tapi Nash? 301 00:16:16,636 --> 00:16:18,276 Mereka bersubahat? 302 00:16:19,180 --> 00:16:20,260 Pasti. 303 00:16:20,597 --> 00:16:22,157 Kita hanya perlu buktikan. 304 00:16:23,933 --> 00:16:25,893 Saya tak nampak bagaimana awak buat perkaitan itu. 305 00:16:26,352 --> 00:16:27,512 Gerak hati. 306 00:16:28,103 --> 00:16:29,663 Ya, Coniff atau Espinosa ada di sana? 307 00:16:29,854 --> 00:16:32,494 -Harry, awak pasti nak buat begini? -Kita dah berjanji. 308 00:16:33,951 --> 00:16:34,671 Ya. 309 00:16:34,775 --> 00:16:36,935 Ya, jumpa di rumah Nash dalam masa sejam. 310 00:16:37,318 --> 00:16:38,678 Kami sampai dalam masa 45 minit. 311 00:16:38,882 --> 00:16:40,202 Tak mungkin. 312 00:16:41,780 --> 00:16:42,940 Mari. 313 00:16:45,741 --> 00:16:46,951 Bagaimana mereka boleh sampai dulu? 314 00:16:48,660 --> 00:16:50,230 Kita mesti ambil bilik utama. 315 00:16:50,453 --> 00:16:51,493 -Perlukah? -Ya, perlu. 316 00:16:51,683 --> 00:16:53,463 -Kenapa? -Percaya cakap saya. 317 00:17:02,702 --> 00:17:05,512 LAPD. Waran geledah. Buka pintu. 318 00:17:05,955 --> 00:17:07,395 Awak handal menendang. 319 00:17:07,591 --> 00:17:08,671 Silakan. 320 00:17:16,431 --> 00:17:19,231 Kamu jaga bahagian depan. Kami geledah belakang. 321 00:17:19,986 --> 00:17:21,386 Jelas? 322 00:17:21,633 --> 00:17:23,003 Jelas. 323 00:17:26,908 --> 00:17:28,778 Aduhai. 324 00:17:29,306 --> 00:17:30,546 Kita mungkin perlu tebuk. 325 00:17:30,817 --> 00:17:31,637 Hati-hati. 326 00:17:31,818 --> 00:17:33,538 -Ada jerangkap samar? -Mungkin. 327 00:17:34,143 --> 00:17:36,513 Awak terlalu banyak menonton wayang kartel. 328 00:17:38,871 --> 00:17:40,073 Tengoklah. 329 00:17:48,268 --> 00:17:49,308 Kosong. 330 00:17:50,540 --> 00:17:53,460 Kasut buruk. Dia tak suka kasut berkualiti. 331 00:17:53,834 --> 00:17:56,074 Pergi ke luar dan mula tangkap gambar. 332 00:18:13,276 --> 00:18:16,026 Coniff dan Espinosa jumpa peti simpanan senjata kosong. 333 00:18:17,102 --> 00:18:19,402 Kita terlambat. Dia dah lari. 334 00:18:20,615 --> 00:18:23,315 Harry, apa sedang berlaku di sini? 335 00:18:23,503 --> 00:18:25,163 Apa sepatutnya ditemui di sini? 336 00:18:43,070 --> 00:18:44,150 Nash mengintip Allen. 337 00:18:44,373 --> 00:18:45,453 Ya. 338 00:18:46,332 --> 00:18:48,132 Dari situ dia tahu tentang duit. 339 00:18:52,045 --> 00:18:53,845 Veronica arahkan dia dibunuh. 340 00:18:55,402 --> 00:18:57,262 Gambar akan dapat buktikan. 341 00:18:57,716 --> 00:18:59,196 Ini tak boleh diterima. 342 00:18:59,759 --> 00:19:01,199 Betul. 343 00:19:02,407 --> 00:19:03,647 Siapa ini? 344 00:19:07,765 --> 00:19:08,935 Irving. 345 00:19:10,309 --> 00:19:12,629 -Awak buat ini dengan Irving? -Ya. 346 00:19:13,228 --> 00:19:14,988 Apa awak buat, Harry? 347 00:19:15,229 --> 00:19:17,029 Apa kaitan dia dengan ini? 348 00:19:18,357 --> 00:19:19,837 Kes ini berkaitan. 349 00:19:20,024 --> 00:19:21,984 George sebahagian daripada kumpulan Nash. 350 00:19:22,234 --> 00:19:23,754 Mereka dapat tahu dia mengintip. 351 00:19:24,027 --> 00:19:26,867 Jadi kamu pun buat siasatan kamu sendiri. 352 00:19:27,051 --> 00:19:29,171 -Ya. -Apa yang awak buat? 353 00:19:29,365 --> 00:19:32,205 -Awak patut beritahu saya. -Tak boleh. Maaf. 354 00:19:32,451 --> 00:19:34,131 Saya marah. 355 00:19:34,410 --> 00:19:36,090 Saya sangat marah. 356 00:19:42,583 --> 00:19:43,663 Saya akan lupakan nanti. 357 00:19:44,501 --> 00:19:45,781 Saya harap. 358 00:19:47,545 --> 00:19:50,375 Jadi awak sepatutnya jumpa gambar itu secara sah... 359 00:19:50,673 --> 00:19:52,633 ...dan dapat perkembangan dalam kes. 360 00:19:53,122 --> 00:19:54,892 Gambar itu sepatutnya jadi bukti. 361 00:20:08,311 --> 00:20:09,711 Awak nak sambung kerja? 362 00:20:10,208 --> 00:20:11,208 Tak. 363 00:20:16,119 --> 00:20:17,489 Terima kasih sediakan makan malam. 364 00:20:18,287 --> 00:20:19,797 Seperti dulu-dulu. 365 00:20:20,654 --> 00:20:21,654 Benda kecil saja. 366 00:20:21,738 --> 00:20:22,778 Lebih baik daripada itu. 367 00:20:23,239 --> 00:20:26,559 Bagaimana anak kita? Dia agak muram masa makan tadi. 368 00:20:27,857 --> 00:20:29,107 Dia okey. 369 00:20:29,619 --> 00:20:31,019 Dia hanya rindu kawan-kawannya. 370 00:20:31,161 --> 00:20:32,841 Dia mungkin sedang berbual dengan mereka. 371 00:20:33,205 --> 00:20:35,045 Saya tahu tak boleh simpan awak di sini selamanya. 372 00:20:35,373 --> 00:20:36,973 Awak tetap perlu balik ke rumah nanti. 373 00:20:37,208 --> 00:20:38,248 Betul. 374 00:20:38,730 --> 00:20:40,730 Awak fikir kami masih dalam bahaya? 375 00:20:40,919 --> 00:20:42,359 Mungkin tak. 376 00:20:42,962 --> 00:20:44,272 Tapi saya tetap risau. 377 00:20:44,421 --> 00:20:46,461 Selagi Reggie tiada, apa kata awak tinggal di sini? 378 00:20:46,590 --> 00:20:47,670 Tengoklah nanti. 379 00:20:51,698 --> 00:20:52,778 Saya jumpa Griffin tadi. 380 00:20:52,949 --> 00:20:55,289 Apa dia kata? 381 00:20:55,680 --> 00:20:58,080 -Mereka akan padam rekod buruk saya. -Bagus. 382 00:20:58,599 --> 00:21:00,319 Dia juga beri saya surat perakuan,... 383 00:21:00,517 --> 00:21:01,757 ...ditandatangani oleh pengarah. 384 00:21:01,935 --> 00:21:04,055 Begitulah yang sepatutnya. Tahniah. 385 00:21:04,728 --> 00:21:05,608 Awak beritahu Maddie? 386 00:21:05,729 --> 00:21:08,049 -Saya tunjuk surat itu. -Apa dia kata? 387 00:21:08,356 --> 00:21:09,796 Dia gembira untuk saya. 388 00:21:10,316 --> 00:21:12,276 Tapi dia agak keliru. 389 00:21:12,839 --> 00:21:14,579 Dia tak pasti apa rancangan ibunya. 390 00:21:16,571 --> 00:21:19,051 Ibunya pun tak begitu pasti. 391 00:21:19,771 --> 00:21:24,501 Tapi saya agak teruja setelah sekian lama. 392 00:21:26,620 --> 00:21:28,340 Saya nak ucapkan terima kasih kepada awak. 393 00:21:29,424 --> 00:21:30,764 Gembira dapat membantu. 394 00:21:31,207 --> 00:21:33,327 Gembira Biro berpegang pada janji. 395 00:21:34,470 --> 00:21:35,940 Saya jumpa Rykoff tadi. 396 00:21:36,169 --> 00:21:37,259 Dia kata dah jumpa ejen mereka. 397 00:21:37,628 --> 00:21:38,948 Ya, itu yang Griffin kata. 398 00:21:39,129 --> 00:21:41,729 Akhirnya keluarganya tahu kesudahannya. 399 00:21:47,823 --> 00:21:49,123 Bagaimana dengan Reggie? 400 00:21:49,637 --> 00:21:51,717 Ada awak beritahu dia tentang semua ini? 401 00:21:52,650 --> 00:21:54,650 Kami ada berbalas e-mel. 402 00:21:54,850 --> 00:21:57,810 -Lebih mudah kerana perbezaan masa. -Saya tak tahu kamu berhubung. 403 00:21:58,310 --> 00:21:59,924 Dia akan balik minggu depan. 404 00:22:01,167 --> 00:22:03,907 Jadi saya fikir hanya akan beritahu dia setelah dia balik. 405 00:22:19,545 --> 00:22:20,865 Saya sangka kamu dah tangkap orang. 406 00:22:21,036 --> 00:22:23,476 Bukan dia orangnya. Mereka dah lepaskan dia. 407 00:22:23,788 --> 00:22:26,108 -Kamu ada suspek? -Kami ada petunjuk. 408 00:22:26,373 --> 00:22:29,293 Kami datang untuk menyoal Carl Nash, tapi dia tak bekerja hari ini. 409 00:22:29,542 --> 00:22:31,182 Kenapa awak nak bercakap dengannya? 410 00:22:31,460 --> 00:22:34,140 Dia disyaki terlibat dalam kes ini. 411 00:22:34,796 --> 00:22:37,316 -Saya tak dapat bayangkan. -Sejauh mana awak mengenalinya? 412 00:22:37,757 --> 00:22:39,077 Bertegur sapa saja. 413 00:22:39,300 --> 00:22:42,260 Saya pasti awak tak tahu, tapi dia ada rekod buruk. 414 00:22:43,053 --> 00:22:43,773 Yakah? 415 00:22:43,845 --> 00:22:47,605 Dia dipaksa berhenti dari LAPD. Kerana rasuah dan keganasan. 416 00:22:48,223 --> 00:22:49,343 Saya tak tahu. 417 00:22:49,641 --> 00:22:51,841 Dia nampak tak berbahaya. Macam beruang teddy besar. 418 00:22:52,101 --> 00:22:53,901 Hidden Highlands patut buat siasatan latar belakang. 419 00:22:54,144 --> 00:22:56,464 -Sepatutnya. -Jika awak nampak dia... 420 00:22:56,730 --> 00:22:58,010 Dah ada. Terima kasih. 421 00:22:58,606 --> 00:23:00,446 Hubungi kami. Kami perlu bercakap dengan dia. 422 00:23:00,691 --> 00:23:02,571 Dia nampak tak berbahaya, tapi percayalah,... 423 00:23:02,734 --> 00:23:04,734 ...dia ada sejarah keganasan. 424 00:23:07,154 --> 00:23:09,624 Kamu fikir Carl Nash bunuh suami saya. 425 00:23:09,791 --> 00:23:12,401 Dia antara suspek utama kami. 426 00:23:13,419 --> 00:23:14,139 Terima kasih. 427 00:23:14,243 --> 00:23:15,483 -Sama-sama. -Hati-hati. 428 00:23:15,619 --> 00:23:16,939 Baik. 429 00:23:29,515 --> 00:23:31,115 Dia tak nampak macam orang yang akan panik. 430 00:23:31,381 --> 00:23:33,661 Baik untuk kita. Dia takkan tinggalkan jejak digital. 431 00:23:33,883 --> 00:23:36,123 Jika dia nak berhubung dengan Nash, dia akan pergi jumpa. 432 00:23:36,426 --> 00:23:37,986 Bagaimana dengan pengawasan kamu? 433 00:23:38,136 --> 00:23:40,336 Tiga syif. Satu jalan masuk. Satu jalan keluar. 434 00:23:40,638 --> 00:23:42,958 -Kami boleh uruskan. -Saya suka kejiranan berpagar. 435 00:23:43,348 --> 00:23:45,868 Ya, saya nak buat pesanan. 436 00:23:47,434 --> 00:23:48,994 Bagus. Berapa lama? 437 00:23:49,603 --> 00:23:50,603 Bagus. 438 00:23:51,312 --> 00:23:53,232 Caj kepada akaun saya. 439 00:23:59,652 --> 00:24:01,092 -Bosch. -Kiesha Russell. 440 00:24:01,320 --> 00:24:02,440 Awak lapang, detektif? 441 00:24:02,696 --> 00:24:04,176 Tidak jika tentang pembunuhan ibu saya. 442 00:24:04,572 --> 00:24:06,652 Tentang kes Luke Rykoff yang dibuang. 443 00:24:06,949 --> 00:24:08,509 Awak sentiasa bekerja pada hari Ahad? 444 00:24:08,742 --> 00:24:10,182 Ya, sama seperti awak, detektif. 445 00:24:10,410 --> 00:24:12,530 Rykoff dilepaskan kerana waran itu salah. 446 00:24:12,870 --> 00:24:15,230 Walaupun Las Vegas Metro jumpa senjata pembunuhan di rumahnya? 447 00:24:15,622 --> 00:24:17,942 Senjata api itu disingkirkan. Saya ada banyak kerja. 448 00:24:18,249 --> 00:24:19,769 Annette hubungi saya sekali lagi. 449 00:24:20,084 --> 00:24:22,604 -Annette? -Saya beri awak nombornya. 450 00:24:24,223 --> 00:24:25,103 Saya sibuk. 451 00:24:25,255 --> 00:24:28,229 Ibu awak bercerita kepadanya beberapa hari sebelum dia mati. 452 00:24:32,458 --> 00:24:33,308 Teruskan. 453 00:24:33,469 --> 00:24:35,389 Dia melawat awak di rumah belia. 454 00:24:35,763 --> 00:24:36,963 Dia susah hati kerana... 455 00:24:37,180 --> 00:24:39,180 ...ada orang curi kasut merah dia beri kepada awak... 456 00:24:39,349 --> 00:24:42,749 ...dan pencuri itu pukul awak dengan teruk dan awak dipersalahkan. 457 00:24:45,280 --> 00:24:46,750 Kisah benar, detektif? 458 00:24:48,397 --> 00:24:50,047 Saya dihukum kerana bergaduh. 459 00:24:50,274 --> 00:24:52,594 Dia beritahu Annette yang dia sedih melihat awak dalam keadaan itu. 460 00:24:52,900 --> 00:24:54,940 Dia lebih berazam untuk bawa awak pulang,... 461 00:24:55,152 --> 00:24:57,992 -...tapi sebelum dia sempat buat... -Selamat tinggal, Cik Russell. 462 00:25:21,042 --> 00:25:22,087 Biar betul. 463 00:25:31,263 --> 00:25:32,343 Connie. 464 00:25:33,514 --> 00:25:35,834 Awak perlu beritahu sebelum awak datang. 465 00:25:36,767 --> 00:25:38,447 Awak tukar kunci. 466 00:26:12,210 --> 00:26:15,730 -Apa boleh saya bantu? -Penghantaran untuk V. Allen. 467 00:26:21,530 --> 00:26:24,073 Pn. Allen. Awak ada buat pesanan makanan? 468 00:26:25,251 --> 00:26:26,371 Silakan. 469 00:26:49,405 --> 00:26:50,405 Bersedia. 470 00:26:50,523 --> 00:26:52,731 -Pemberitahuan dari mahkamah. -Apa dia? 471 00:26:53,220 --> 00:26:54,580 Hakim kes probet Allen... 472 00:26:54,784 --> 00:26:56,884 ...telah keluarkan surat kuasa mentadbir kepada Veronica. 473 00:26:57,046 --> 00:26:59,606 -Itu yang dia nanti-nantikan? -Dia dapat kuasa membuat inventori... 474 00:26:59,892 --> 00:27:00,992 ...ke atas bank akaun Tony Allen. 475 00:27:01,206 --> 00:27:02,566 Enam bank berbeza. 476 00:27:03,353 --> 00:27:05,593 -Alamat? -Nama, alamat, segalanya. 477 00:27:05,876 --> 00:27:08,956 -Beri alamat kepada saya. -Alamat saja? 478 00:27:09,420 --> 00:27:10,500 Ya. 479 00:27:10,671 --> 00:27:12,271 -864... -Seterusnya. 480 00:27:12,766 --> 00:27:15,116 -Awak tak mahu alamat jalan? -Tak, nombornya saja. 481 00:27:15,341 --> 00:27:16,781 -225. -Seterusnya. 482 00:27:16,926 --> 00:27:18,366 -160. -Itu. 483 00:27:18,510 --> 00:27:20,670 -Apa? -Di situlah duit disimpan. 484 00:27:21,200 --> 00:27:22,720 Alamatnya padan. Apa nama jalan? 485 00:27:22,972 --> 00:27:25,652 160 San Fernando Road, Sylmar. 486 00:27:26,016 --> 00:27:27,676 Bank First National Pacific. 487 00:27:27,853 --> 00:27:29,213 Tony ada peti deposit selamat. 488 00:27:29,353 --> 00:27:31,793 Pasti besar untuk menyimpan $4 juta. 489 00:27:32,354 --> 00:27:34,634 Veronica Allen datang ke mahkamah untuk prosiding? 490 00:27:34,814 --> 00:27:36,934 Ini hanya notis digital. Tak cakap siapa ada di sana. 491 00:27:37,149 --> 00:27:39,269 -Bila prosiding itu? -Sejam tadi. 492 00:27:39,443 --> 00:27:41,603 Mari kita pergi lihat. 493 00:27:53,380 --> 00:27:55,690 Veronica Allen. Dia ada di rumah? 494 00:27:56,247 --> 00:27:57,407 Ya, tuan. Dia tak keluar. 495 00:27:57,602 --> 00:27:59,272 Kami nak bercakap dengannya. Hubungi dia. 496 00:28:09,184 --> 00:28:10,184 Tiada jawapan. 497 00:28:13,927 --> 00:28:15,327 Serahkan papan keratan. 498 00:28:17,847 --> 00:28:19,647 Dia ada penghantaran makanan semalam. 499 00:28:19,796 --> 00:28:21,076 Mainkan rakaman jalan masuk rumah dia. 500 00:28:21,224 --> 00:28:23,224 -Kami tak dibenarkan... -Ini siasatan homisid. 501 00:28:23,434 --> 00:28:25,754 Awak faham tak? Lakukan sekarang. 502 00:28:29,262 --> 00:28:31,992 Mainkan rakaman penghantaran semalam, 8:10 malam. 503 00:28:32,191 --> 00:28:33,231 Okey. 504 00:28:41,114 --> 00:28:42,514 Veronica pergunakan dia. 505 00:28:51,414 --> 00:28:53,574 Salah satu beg itu jauh lebih ringan. 506 00:28:54,614 --> 00:28:56,824 Dia dah lari. 507 00:29:56,963 --> 00:29:58,323 Dia ada di sini. 508 00:30:02,207 --> 00:30:03,377 Ya, kami nampak dia. 509 00:30:11,724 --> 00:30:12,804 Terima kasih. 510 00:30:19,261 --> 00:30:20,471 -Bosch. -Bosch, kita ada masalah. 511 00:30:20,648 --> 00:30:21,808 Saya tak boleh bercakap sekarang. 512 00:30:21,982 --> 00:30:23,782 -O'Grady terlepas. -Bila? 513 00:30:24,067 --> 00:30:25,507 Semalam. Di mana awak? 514 00:30:26,469 --> 00:30:27,789 Menuju ke bank di Sylmar. 515 00:30:27,978 --> 00:30:30,258 Kami fikir Veronica Allen sedang mengutip ganjaran besar itu. 516 00:30:30,614 --> 00:30:31,681 Harap itu bawa kita kepada Nash. 517 00:30:31,823 --> 00:30:33,983 -Maklumkan apa berlaku. -Baik. 518 00:30:34,700 --> 00:30:35,660 Veronica mungkin ada rakan. 519 00:30:35,826 --> 00:30:37,226 -Siapa? -Nash dan anggota kumpulannya. 520 00:30:37,452 --> 00:30:39,892 Veronica dan Nash bekerjasama atau menentang satu sama lain? 521 00:30:40,204 --> 00:30:41,204 Kita tahu nanti. 522 00:30:41,789 --> 00:30:42,789 Pn. Allen,... 523 00:30:42,929 --> 00:30:44,329 ...tukang kunci yang peguam awak upah... 524 00:30:44,499 --> 00:30:46,699 ...ada di sini dan ambil masa beberapa minit... 525 00:30:46,876 --> 00:30:48,996 -...untuk membuka peti itu. -Terima kasih. 526 00:31:00,865 --> 00:31:03,325 Suruh Wash datang bawa kereta. Sekarang. 527 00:31:41,709 --> 00:31:43,389 Tumpukan perhatian. Kita ada "momok". 528 00:31:43,627 --> 00:31:46,026 -Siapa dia? -Vegas, orang Marks. 529 00:31:58,680 --> 00:31:59,960 Boleh saya bantu awak? 530 00:32:00,139 --> 00:32:02,299 Ya. Bagaimana nak buka akaun? 531 00:32:02,558 --> 00:32:04,558 Awak boleh mulakan dengan isi beberapa dokumen. 532 00:32:04,810 --> 00:32:05,930 Baik. 533 00:32:08,896 --> 00:32:09,816 Saya tunggu di luar. 534 00:32:09,980 --> 00:32:11,300 Beritahu saya setelah awak selesai... 535 00:32:11,523 --> 00:32:12,690 ...dan saya akan letak peti semula. 536 00:32:12,857 --> 00:32:14,377 Terima kasih. 537 00:32:47,060 --> 00:32:48,980 Apa berlaku? Ada orang pecahkan peti? 538 00:32:49,260 --> 00:32:51,660 Tak, kami hanya perlu tebuk peti simpanan selamat. 539 00:32:51,970 --> 00:32:53,290 Prosiding probet. 540 00:32:53,721 --> 00:32:55,641 Akaun apa awak nak buka? 541 00:32:55,973 --> 00:32:56,973 Awak tahu tak? 542 00:32:57,182 --> 00:32:58,302 Saya terlupa dompet saya. 543 00:32:58,517 --> 00:33:00,877 Lain kali saja. 544 00:33:10,620 --> 00:33:12,420 Saya tak nampak dia di dalam. 545 00:33:12,569 --> 00:33:14,569 Dah ada orang tebuk peti di dalam bilik kebal. 546 00:33:14,862 --> 00:33:16,302 Dia kata urusan probet. 547 00:33:16,530 --> 00:33:18,770 Itu dia. Kita tunggu. 548 00:33:19,157 --> 00:33:20,317 Baik. 549 00:33:23,160 --> 00:33:24,880 Apa rancangan kita sekarang? Batalkan? 550 00:33:25,162 --> 00:33:27,272 Tidak. Ini duit kita. 551 00:33:27,664 --> 00:33:29,104 Kita takkan lepaskan. 552 00:33:29,540 --> 00:33:30,940 Awak ada lencana, mereka tidak. 553 00:33:31,166 --> 00:33:32,366 Kita mainkan mereka. 554 00:33:32,667 --> 00:33:33,667 Baik. 555 00:34:06,078 --> 00:34:07,318 Jalan. 556 00:34:35,527 --> 00:34:37,227 Kalau awak nak, ambil saja. 557 00:34:38,738 --> 00:34:40,018 En. Marks nak bercakap dengan awak. 558 00:34:40,135 --> 00:34:41,615 Saya tak nak bercakap dengan dia. 559 00:34:41,730 --> 00:34:42,930 Jangan terfikir untuk lari. 560 00:34:43,012 --> 00:34:44,352 Saya akan jatuhkan awak. 561 00:34:48,912 --> 00:34:50,132 Puan. 562 00:34:51,143 --> 00:34:52,843 Sila masuk ke dalam kereta. 563 00:34:53,020 --> 00:34:54,260 Veronica. 564 00:34:54,563 --> 00:34:55,563 Tolong. 565 00:34:55,897 --> 00:34:57,137 Saya takkan apa-apakan awak. 566 00:34:57,367 --> 00:34:58,677 Saya hanya nak bercakap. 567 00:34:58,868 --> 00:35:00,568 Mari kita selesaikan bersama. 568 00:35:00,713 --> 00:35:01,873 Tiada apa nak dibincangkan. 569 00:35:02,027 --> 00:35:03,867 Beg ini milik awak. Ambil saja. 570 00:35:04,153 --> 00:35:05,673 Masuk dalam kereta. 571 00:35:05,821 --> 00:35:08,591 Pergi sekarang! Pergi! 572 00:35:15,109 --> 00:35:16,349 Polis! Baring! 573 00:35:16,537 --> 00:35:17,457 Semua orang baring! 574 00:35:17,622 --> 00:35:19,262 Baring sekarang! Semua orang baring! 575 00:35:19,500 --> 00:35:20,860 Mereka menipu. Mereka bekerja dengan Nash. 576 00:35:20,999 --> 00:35:22,199 Mereka bunuh Tony. 577 00:35:23,501 --> 00:35:25,221 Letak senjata, tiada sesiapa akan cedera. 578 00:35:25,461 --> 00:35:26,461 Letak senjata awak! 579 00:35:26,628 --> 00:35:27,748 Jika awak nak, mari datang ambil. 580 00:35:27,921 --> 00:35:29,281 Billy! Jangan. 581 00:35:30,173 --> 00:35:32,493 O'Grady, pergi ke sana sekarang! Pergi! 582 00:35:51,355 --> 00:35:53,315 Itu mereka. Itu ahli kumpulan Marks. 583 00:35:53,545 --> 00:35:55,745 -Bagaimana mereka tahu? -Sama macam kita. 584 00:35:56,026 --> 00:35:57,946 Minta bantuan. 585 00:36:02,116 --> 00:36:03,796 Six-William-23, 2-11 sedang berlangsung... 586 00:36:03,948 --> 00:36:06,228 ...di tempat letak kereta Plaza Bank First National Pacific,... 587 00:36:06,450 --> 00:36:09,290 ...160 San Fernando Road. Suspek bersenjata dan berbahaya. 588 00:36:09,619 --> 00:36:10,939 Kemungkinan berlaku situasi tebusan. 589 00:36:11,079 --> 00:36:12,679 Itu Detektif Edgar, tuan. 590 00:36:13,351 --> 00:36:14,531 Laju sedikit. 591 00:36:15,551 --> 00:36:16,651 Peluang terakhir! 592 00:36:16,760 --> 00:36:18,059 Kami tak peduli tentang dia. 593 00:36:18,255 --> 00:36:20,575 Awak nak hidup, letak senjata. 594 00:36:23,953 --> 00:36:24,993 Tunduk! 595 00:36:33,398 --> 00:36:34,398 Tunduk! 596 00:36:43,207 --> 00:36:44,407 Naik! 597 00:37:28,472 --> 00:37:29,670 Apa? 598 00:37:30,493 --> 00:37:31,513 Perempuan murahan. 599 00:37:43,565 --> 00:37:45,045 Berdiri! 600 00:37:51,133 --> 00:37:53,553 Undur! Jangan datang! 601 00:37:55,824 --> 00:37:57,864 Tunduk! Tunduk sekarang. 602 00:37:59,431 --> 00:38:00,931 Undur! 603 00:38:11,117 --> 00:38:13,277 Hentikan van! 604 00:38:13,463 --> 00:38:15,703 Ke tepi. 605 00:38:15,881 --> 00:38:17,561 Ke tepi. Ke tepi, sekarang. 606 00:38:17,841 --> 00:38:19,481 -Buka pintu, buka pintu. -Okey. 607 00:38:19,676 --> 00:38:21,956 Buka pintu. Ke tepi. 608 00:38:29,808 --> 00:38:31,768 Six-William-23, 187 suspek melarikan diri menuju ke barat. 609 00:38:31,977 --> 00:38:32,897 San Fernando Road. 610 00:38:33,102 --> 00:38:34,702 Suspek mungkin cedera. 611 00:38:34,979 --> 00:38:36,979 Dia ada tebusan, dia bersenjata dan berbahaya. 612 00:38:58,809 --> 00:39:00,509 Ada yang masih hidup di sini. 613 00:39:09,682 --> 00:39:10,682 Bangun. 614 00:39:11,131 --> 00:39:12,611 Saya seorang polis. 615 00:39:12,799 --> 00:39:13,719 Awak bekas polis. 616 00:39:13,894 --> 00:39:16,124 Sekarang awak ditahan. 617 00:39:18,355 --> 00:39:19,525 Dapatkan RA untuknya. 618 00:39:31,667 --> 00:39:32,847 Awak cedera? 619 00:39:33,679 --> 00:39:34,799 Tak. 620 00:39:39,892 --> 00:39:41,742 Apa awak buat? 621 00:39:42,915 --> 00:39:44,985 Ini jagaan perlindungan. 622 00:39:46,950 --> 00:39:49,510 Bawa dia balik ke balai. Letak dia dalam bilik. 623 00:39:49,785 --> 00:39:51,785 Awak tak boleh buat begini. Saya tak buat salah. 624 00:39:51,954 --> 00:39:53,824 Saya jadi mangsa di sini. 625 00:40:06,412 --> 00:40:07,502 Mana duit? 626 00:40:32,776 --> 00:40:33,976 Beri saya kertas kesat mulut itu. 627 00:40:34,152 --> 00:40:35,952 Beri saya kertas kesat mulut di atas lantai tu. 628 00:40:36,195 --> 00:40:37,555 Betul. 629 00:40:38,655 --> 00:40:40,095 Ya Tuhan. 630 00:40:40,282 --> 00:40:42,162 Beri saya lagi. 631 00:41:29,402 --> 00:41:30,922 Apa berlaku di sini?