1 00:00:02,000 --> 00:00:11,974 By: Abdulmalik - Hassan - Khalid TWI: @_maliik96 - @_CinemaExpert - @Khalidxe 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,748 3 00:00:21,889 --> 00:00:24,024 حسناً, انا انتهيت كل شيء تحت مسؤوليتك 4 00:00:24,092 --> 00:00:25,726 إيمكننا الحصول على أولوية بالنسبة لآثار المسدس؟ 5 00:00:25,793 --> 00:00:27,128 استلمت هذا 6 00:00:27,195 --> 00:00:29,029 لديه بقايا أثر طلق ناري على يده 7 00:00:29,097 --> 00:00:31,065 لن تثبت إي شيء بطريقة أو بأخر 8 00:00:31,132 --> 00:00:32,200 إذا كان شخصاً ما منظم هذا 9 00:00:32,266 --> 00:00:33,501 لكانوا اعتمدوا ذلك 10 00:00:33,567 --> 00:00:35,069 علينا دائما التحدث "انا" أليس كذلك؟ 11 00:00:35,136 --> 00:00:36,937 دائماً 12 00:00:37,004 --> 00:00:39,006 دائما التحدث بـ "انا" ء 13 00:00:39,073 --> 00:00:41,209 أطلقت طلقة واحدة 14 00:00:43,844 --> 00:00:44,978 إيها المحقق؟ 15 00:00:45,045 --> 00:00:46,314 ستود بإن تلقي نظرة على ذلك 16 00:00:46,380 --> 00:00:49,250 مامدة هذه تقريباً؟ يوم أو يومين 17 00:00:49,317 --> 00:00:52,153 ربما اشتبك معهم قليلاً 18 00:00:52,220 --> 00:00:53,587 هذا كله بيننا في الوقت الراهن 19 00:00:53,654 --> 00:00:54,522 بالتأكيد 20 00:00:54,588 --> 00:00:56,090 سألقي نظرة بالارجاء 21 00:00:56,157 --> 00:00:57,325 22 00:00:58,992 --> 00:00:59,992 لقد ارسل رسالة 23 00:01:00,128 --> 00:01:01,429 شكراً 24 00:01:15,843 --> 00:01:18,146 دريك موري 25 00:01:22,783 --> 00:01:25,986 صوروا هذا وأجمعوه واجلبوه لي 26 00:01:26,053 --> 00:01:27,421 كونيف 27 00:01:29,190 --> 00:01:32,059 في الساعة 12:15 اٌرسلت رسالة إلى جورجي ايرفينغ 28 00:01:32,160 --> 00:01:34,628 اسف يا شريكي لقد خذلتك 29 00:01:34,695 --> 00:01:36,564 قبل خمس دقائق من أن يشتري المزرعة 30 00:01:36,630 --> 00:01:38,297 ارسل رسالة اعتذار لـ شريكه الميت 31 00:01:38,332 --> 00:01:40,301 وبعد ذلك أطلق على نفسه؟ هذا مايبدو 32 00:01:40,368 --> 00:01:42,570 هل لديك شكوك إيها المحقق؟ 33 00:01:42,636 --> 00:01:44,538 بالنسبة لي هذا كأنه انتحار 34 00:01:44,605 --> 00:01:47,074 إذا كان هذا هاتفه وفعلاً ارسل تلك الرسالة 35 00:01:47,175 --> 00:01:48,075 لمَ لا يكون انتحار؟ 36 00:01:48,176 --> 00:01:49,543 ابقي عقلك متفتحاً يا سيدي 37 00:01:49,610 --> 00:01:51,044 هذا هاتف خلوي لا يمكن تعقبه على إي حال 38 00:01:51,179 --> 00:01:52,313 وتوجد رسالة وحيدة عليه فقط 39 00:01:52,380 --> 00:01:54,081 هو فاسد بالطبع سيكون لديه هاتف خلوي لا يمكن تعقبه 40 00:01:54,182 --> 00:01:55,599 هاتفه الشخصي مفقود 41 00:01:55,616 --> 00:01:58,018 هو تخلص منه لأسباب عديدة 42 00:01:58,085 --> 00:01:59,553 أو ربما شخص أخذه 43 00:01:59,620 --> 00:02:02,055 حسناً, مالذي لدينا ايضاً؟ 44 00:02:02,190 --> 00:02:05,092 .. قسم المراقبة سمع طلق ناري 45 00:02:05,193 --> 00:02:06,594 في الـ 12:20 صباحاً 46 00:02:06,660 --> 00:02:08,596 حاول الاتصال, لكن لم تكن هناك إي استجابة 47 00:02:08,662 --> 00:02:10,531 فرقة التدخل السريع طالبوا الاقتحام 48 00:02:10,598 --> 00:02:13,267 وصل لمسرح الجريمة عند 1:45 49 00:02:13,334 --> 00:02:14,868 دخل قبل 30 دقيقة 50 00:02:14,935 --> 00:02:17,205 إذا كان هناك شخص آخر في المنزل عندما مات 51 00:02:17,238 --> 00:02:19,006 كان لديه الوقت بإن يخرج من الباب الخلفي 52 00:02:19,072 --> 00:02:20,441 تجاوزوا فريقنا بالرواق؟ 53 00:02:22,075 --> 00:02:23,344 ذهبوا للعثور على الشخص 54 00:02:23,411 --> 00:02:24,278 55 00:02:24,345 --> 00:02:25,979 إذا كانت لديهم عيون للمراقبة 56 00:02:26,046 --> 00:02:27,848 كانوا قد عرفوا متى يضغطون الزناد 57 00:02:27,915 --> 00:02:33,921 كما تعلمون الأمور تبدو على ماهي بالضبط يا حضرة المحقيين 58 00:02:35,823 --> 00:02:38,359 وهذا بالنسبة لي 59 00:02:38,426 --> 00:02:41,462 واحد من تلك المرات 60 00:02:41,529 --> 00:02:43,697 انا أتطلق لـ قراءة تقريرك 61 00:02:49,102 --> 00:02:50,238 62 00:02:50,271 --> 00:02:51,272 هل سمعت ما سمعته للتو؟ 63 00:02:51,339 --> 00:02:52,406 مالذي سمعتيه؟ 64 00:02:52,473 --> 00:02:54,141 بإنه يريد بإن يكون هذا انتحاراً 65 00:02:54,242 --> 00:02:55,242 حتى لو كنت مضطراً لجعلها هكذا 66 00:02:55,243 --> 00:02:56,677 حسناً, تباً له 67 00:02:56,744 --> 00:02:59,347 انا لن أقاسم تقريري مع إي احد 68 00:02:59,413 --> 00:03:01,482 ولا حتى مع رئيس المحققين 69 00:03:08,155 --> 00:03:10,291 70 00:03:12,260 --> 00:03:13,927 71 00:03:16,930 --> 00:03:17,930 بوش 72 00:03:20,301 --> 00:03:22,169 حصلتم على شيء؟ 73 00:03:22,270 --> 00:03:23,837 دقيقة 30 74 00:03:37,351 --> 00:03:39,287 75 00:03:39,320 --> 00:03:41,822 76 00:03:41,889 --> 00:03:42,889 ابي 77 00:03:45,293 --> 00:03:46,827 ابي؟ 78 00:03:49,297 --> 00:03:52,600 79 00:04:10,318 --> 00:04:12,986 * I got a feelin' that I can't let go * 80 00:04:13,053 --> 00:04:15,723 * I got a feelin' that I can't let go * 81 00:04:15,789 --> 00:04:18,459 * I got a feelin' that I can't let go * 82 00:04:18,526 --> 00:04:20,994 * I got a feelin' that I can't let go * 83 00:04:21,061 --> 00:04:23,831 * I got a feelin' that I can't let go * 84 00:04:23,897 --> 00:04:25,933 * Got a feelin' that I can't let go * 85 00:04:25,999 --> 00:04:29,136 * I got a feelin' that I can't let go * 86 00:04:29,202 --> 00:04:32,139 * Can't let go * 87 00:04:32,205 --> 00:04:35,343 88 00:04:43,384 --> 00:04:45,986 * I feel * 89 00:04:53,894 --> 00:04:55,696 إنه هو 90 00:04:55,763 --> 00:04:59,132 تشريح الجثة سيؤكد لكن نعم هو 91 00:04:59,199 --> 00:05:01,369 إنه بيرل 92 00:05:01,435 --> 00:05:04,372 نعم, انا متأكد 93 00:05:04,438 --> 00:05:06,374 ميدالية سانت جود في جيبه 94 00:05:06,440 --> 00:05:09,377 الأحرف الاولى من اسم زوجته موجودة بالخلف 95 00:05:09,443 --> 00:05:12,380 هي أعطته إياه عندما تولى المهمة 96 00:05:14,882 --> 00:05:16,850 أخبرتها 97 00:05:16,917 --> 00:05:18,952 لم أقل لها بإنه تعرض للتعذيب 98 00:05:21,021 --> 00:05:23,424 جميع العظام موجودة في يديه وقدميه 99 00:05:29,029 --> 00:05:31,999 بالنسبة لـ سيلفر فـ هو رسالة انتحارية موقعه 100 00:05:32,065 --> 00:05:35,202 الانتحار يحل الكثير من المشاكل في الطابق العاشر 101 00:05:35,268 --> 00:05:36,704 شرطيين ميتين, اصدقاء 102 00:05:36,770 --> 00:05:40,007 واحد بطلاً والآخر مجرم تَغلب عليه الندم 103 00:05:40,073 --> 00:05:42,543 هم سيقولون بإنها انتحار لكن كلانا يعلم بإنها ليست كذلك 104 00:05:42,610 --> 00:05:43,977 هم يعملون لـ ناش إيضاً 105 00:05:44,044 --> 00:05:46,647 هو ذهب إلى المتاعب الانتحار وفر له الوقت 106 00:05:46,714 --> 00:05:48,616 لماذا؟ يوم دفع الثمن الكبير 107 00:05:48,682 --> 00:05:51,284 مجموعة من المعلومات ستربط كل هذا 108 00:05:51,419 --> 00:05:52,419 جريمة قتل آلين بـ جريمة قتل ابنك 109 00:05:52,420 --> 00:05:53,654 وناش لـ كليهما 110 00:05:53,721 --> 00:05:56,023 ألق نظرة على هذه الصورة التي التقطها نا 111 00:05:58,826 --> 00:06:00,494 توني آلين هجر زوجته من أجلها 112 00:06:00,561 --> 00:06:01,429 الفتاة الشابة 113 00:06:01,462 --> 00:06:02,563 كان على وشك أن يتزوج منها 114 00:06:02,630 --> 00:06:04,197 كان على وشك بإن يأخذ ماله معه 115 00:06:04,264 --> 00:06:07,434 الآن, فيرونيكا يحتاج إلى شريك لإيقاف ذلك من الحدوث 116 00:06:07,435 --> 00:06:08,836 ناش 117 00:06:08,902 --> 00:06:11,238 إذاً هو ينتظر بإن يستلم مستحقاته لـ قتل زوجها 118 00:06:11,304 --> 00:06:13,206 وانت متأكد بإن هناك وعاء من ذهب؟ انا اراهن على ذلك 119 00:06:13,273 --> 00:06:16,176 وكيف سنعثر عليه؟ نحن كنا نراقب الالزوجه 120 00:06:16,243 --> 00:06:17,445 لقد كانت تنتظر إيضاً 121 00:06:17,478 --> 00:06:19,446 في انتظار العقاري لـتسوية الممتلكات 122 00:06:19,447 --> 00:06:21,148 هي ستأخذنا إلى المال 123 00:06:21,214 --> 00:06:23,451 وهذا سيقودنا إلى ناش 124 00:06:23,517 --> 00:06:25,453 اتبع المال 125 00:06:26,286 --> 00:06:27,721 اتبع المال 126 00:06:35,362 --> 00:06:36,730 بوش 127 00:06:40,501 --> 00:06:42,302 انت تعرف كونيف و اسبونيسا 128 00:06:42,369 --> 00:06:44,104 نعم, انا وبراد عدنا 129 00:06:44,171 --> 00:06:46,740 فرقة التحقيق والقتل يعملون على قتل جورج إيرفينق 130 00:06:46,807 --> 00:06:49,309 والآن نحقق في وفاة إيدي إيرنكسنس 131 00:06:49,376 --> 00:06:51,979 يا رفاق انتم تسمونها قتل أو انتحار؟ 132 00:06:52,045 --> 00:06:54,214 نحن نسميها بحاجة غير معروفة في هذا الوقت 133 00:06:54,281 --> 00:06:56,383 قبل ليلتين أنت اعطيتني اسم كارل ناش 134 00:06:56,484 --> 00:06:57,485 كـ خيط في مقتل إيرفينق 135 00:06:57,518 --> 00:06:58,518 تحققتوا منه؟ 136 00:06:58,552 --> 00:06:59,953 اعمل على ذلك 137 00:07:01,054 --> 00:07:02,523 ناش ترك شرطة لوس انجلوس في ظروف غامضة 138 00:07:02,590 --> 00:07:03,557 على الأقل هذه القصة 139 00:07:03,624 --> 00:07:05,025 هذه القصة حقيقة 140 00:07:05,092 --> 00:07:06,193 مالذي فعله؟ 141 00:07:06,259 --> 00:07:07,828 فاسد, أعمال وحشية 142 00:07:07,895 --> 00:07:09,930 طن من قضاياه كانت تأليف 143 00:07:09,997 --> 00:07:12,199 علبة كبيرة مليئة بالديدان لا أحد اراد فتحها 144 00:07:12,265 --> 00:07:15,803 لذا عامل المخبر القى عليه بعض الهراء التقني 145 00:07:15,869 --> 00:07:17,971 من قال لك بإن ناش باع أسلحة لـ اركينيكس؟ 146 00:07:18,038 --> 00:07:19,106 مُخبر سري 147 00:07:19,172 --> 00:07:21,842 هل يوجد احتمال بإن إيدي اريكينكس هو المخبر؟ 148 00:07:21,909 --> 00:07:24,745 أرسينو لم يكن أحد مخبريني 149 00:07:24,812 --> 00:07:29,016 انت تعلم, بإن هناك مخبريين سريين تعاونو معنا طوعاً منهم 150 00:07:29,082 --> 00:07:32,520 وهناك من تم إجبارهم على ذلك 151 00:07:32,586 --> 00:07:34,154 عثرنا على ذلك في قمامته 152 00:07:34,221 --> 00:07:36,189 أُستخدمت على شخصاً ما ماهذا؟ يعني بإنه شرطي 153 00:07:36,256 --> 00:07:38,959 ارينو كان لديه علامات على رسغه على ذلك الكم 154 00:07:39,026 --> 00:07:41,361 انت تقول بإنني اجبرت ارسينو بإن يخبرني اسم ناش؟ 155 00:07:41,428 --> 00:07:43,030 حسناً, هذا فظيع 156 00:07:43,096 --> 00:07:44,096 اليس كذلك؟ 157 00:07:44,131 --> 00:07:45,533 اخررج 158 00:07:46,967 --> 00:07:49,637 إلى إين سيذهب هذا إيها المحقق؟ 159 00:07:49,703 --> 00:07:51,539 بوش وإيدقار لديهم قضية يعملون عليها 160 00:07:51,572 --> 00:07:52,940 نحن لدينا قضية نعمل عليها إيضاً 161 00:07:53,006 --> 00:07:54,407 نحن نحقق في مقتل 162 00:07:54,542 --> 00:07:55,709 في عميل سري شاب شجاع 163 00:07:55,776 --> 00:07:57,344 ليس مجرد مجرم يعمل بالإباحيات 164 00:07:57,410 --> 00:07:59,980 إذا كان لديك معلومات يجب ان نعرفها فهذا هو الوقت المناسب 165 00:08:00,047 --> 00:08:02,049 انا أجهز مذكرة تفتيش لأجل منزل ناش 166 00:08:02,115 --> 00:08:03,751 عندما نكون على مايرام سنعطيك علم 167 00:08:03,817 --> 00:08:06,419 ربما نعثر على شيء يساعدنا كلانا 168 00:08:06,554 --> 00:08:08,421 كل مانريده المعاونة قليلاً 169 00:08:08,556 --> 00:08:09,657 لك ذلك 170 00:08:19,567 --> 00:08:20,601 171 00:08:20,668 --> 00:08:23,771 انتما الاثنان لن تذهبوا إلى إي مكان 172 00:08:23,837 --> 00:08:26,273 كيف ربطت ناش واكرينكس و قضيتهم؟ 173 00:08:26,339 --> 00:08:29,109 مصادرنا في فان نويس قالت بإن ناش هو الرجل الذي كان بالوادي 174 00:08:29,176 --> 00:08:31,411 لمشاهدة طريق سريع, مررت به 175 00:08:31,478 --> 00:08:32,445 .. وانت لم تخبرني بسبب 176 00:08:32,580 --> 00:08:34,748 ليست قضيتنا القائدين باليد اليمنى, ابتعد عني 177 00:08:34,815 --> 00:08:37,585 هل هناك شيء آخر لم تخبرني به؟ 178 00:08:37,618 --> 00:08:39,286 لا شيء يذكر لدي 179 00:08:40,588 --> 00:08:41,855 بإمكاننا استخدام ناس اكثر 180 00:08:41,922 --> 00:08:44,491 للمساعدة في مراقبة فيرونكا ألين 181 00:08:44,592 --> 00:08:45,993 بإمكاني اعطائك مناوبتين 182 00:08:46,059 --> 00:08:48,261 جونسون وموري فيريز و روبيرتو 183 00:08:48,328 --> 00:08:49,429 جميل 184 00:08:49,496 --> 00:08:52,432 بوش نعم 185 00:08:52,499 --> 00:08:54,968 لنشرب كأس من القهوة 186 00:08:56,236 --> 00:08:58,706 اعرفك, انت من الحجز 187 00:08:58,772 --> 00:09:01,609 مالا أعرفه هو إذا كانت لديك صحبة 188 00:09:01,675 --> 00:09:03,310 لست متأكد بإني معك في هذا إيها الملازم 189 00:09:03,376 --> 00:09:04,845 اعلم بإنه ليس ايدقار 190 00:09:04,912 --> 00:09:07,247 إنه متكتم مثلي حول مالذي تسعى لفعله 191 00:09:11,685 --> 00:09:15,322 لدي صديق يعمل في الصالة الرياضية بالقرب من مكان للعاهرات 192 00:09:15,388 --> 00:09:19,059 هو قال بإنه رأى إيرفينغ كل يوم هناك في وقت الغداء 193 00:09:19,126 --> 00:09:22,129 يضرب الكيس الثقيل ينهال بالضرب عليها 194 00:09:22,195 --> 00:09:23,030 قوي جسدياً 195 00:09:23,096 --> 00:09:25,398 هو غاضب حزين ماهي وجهة نظرك؟ 196 00:09:25,465 --> 00:09:28,635 الناس ييأسون عندما يكونون في خطر 197 00:09:28,636 --> 00:09:29,770 يقومون بالأضرار 198 00:09:29,837 --> 00:09:31,672 لأنفسهم وللآخرين 199 00:09:31,739 --> 00:09:32,739 شكراً على التنبيه 200 00:09:32,773 --> 00:09:35,542 201 00:09:35,643 --> 00:09:36,977 بوش 202 00:09:46,720 --> 00:09:48,288 اسف بإني ابقيتك تنتظر 203 00:09:48,355 --> 00:09:50,490 شكراً لمقابلتك لي في مهلة قصيرة 204 00:09:50,557 --> 00:09:51,659 يوم السبت 205 00:09:51,725 --> 00:09:54,527 ليست بمشكلة 206 00:09:54,662 --> 00:09:55,829 عثرنا عليه 207 00:09:55,896 --> 00:09:58,565 في المكان الذي توقعت بإن نعثر عليه فيه 208 00:09:58,666 --> 00:10:00,600 انا متأسف جداُ 209 00:10:00,668 --> 00:10:02,102 لا يمكنني تخيل ماعليه تلك العائلة 210 00:10:02,169 --> 00:10:04,437 عن طريق الذي خاضوه خلال السنتين الماضيتين 211 00:10:04,504 --> 00:10:08,275 المدير طلب مني بإن اعبر عن شكره 212 00:10:08,341 --> 00:10:09,910 انا اقدر ذلك 213 00:10:09,977 --> 00:10:12,646 هو سمح بإن يتم التغير في سجلك 214 00:10:12,713 --> 00:10:14,748 أعلامك ستزال *يقصد بالأعلام الأشياء السيئة* 215 00:10:14,815 --> 00:10:17,450 تعلم كم ستأخذ من الوقت؟ 216 00:10:17,517 --> 00:10:19,653 انتِ تعرف البيوقراطية 217 00:10:19,720 --> 00:10:21,488 جميعنا يعلم جيداً 218 00:10:21,554 --> 00:10:22,555 في هذه الاثناء 219 00:10:22,622 --> 00:10:23,824 لدي خطاب توصية 220 00:10:23,891 --> 00:10:25,826 وقعه المدير 221 00:10:25,893 --> 00:10:27,895 وهذا يجب أن يفتح لنا ابواب قليلة 222 00:10:33,433 --> 00:10:34,567 شكراً لك 223 00:10:34,634 --> 00:10:35,634 اتمنى لو بإمكاني فعل المزيد 224 00:10:35,669 --> 00:10:37,370 Vis-à-vis المكتب بنفسه 225 00:10:37,437 --> 00:10:41,608 لا,لا, انا افهم ذلك 226 00:10:41,675 --> 00:10:44,144 بداية جديدة 227 00:10:45,612 --> 00:10:48,215 نعم, بداية جديدة 228 00:10:59,693 --> 00:11:02,863 مالجيد في روش كوتش؟ 229 00:11:02,930 --> 00:11:04,297 ساندويتشات التكو 230 00:11:04,364 --> 00:11:05,799 انا لا أعلم ماهذه 231 00:11:05,866 --> 00:11:07,067 لكن سأجرب فرصي 232 00:11:07,134 --> 00:11:08,836 المعذرة, هل يمكنني 233 00:11:08,902 --> 00:11:11,972 واحدة اخرى من ساندويتشات التاكو .. من فضلك 234 00:11:13,006 --> 00:11:14,607 بوريل كان رجل صالح 235 00:11:14,742 --> 00:11:15,743 لا يستحق بإن تنتهي حياته في حفرة 236 00:11:15,809 --> 00:11:17,745 في وسط الصحراء 237 00:11:17,778 --> 00:11:18,946 انت تربط ماركس بمقتله؟ 238 00:11:19,012 --> 00:11:21,414 بالطبع, سنحاول 239 00:11:21,481 --> 00:11:23,516 إذا كانت الدماء المتواجدة في صندوق توني هي دماء باريل 240 00:11:23,583 --> 00:11:25,886 سيوجهون تهم ريكو ضد ماركس وخادمه الأمين 241 00:11:25,953 --> 00:11:27,120 ابحث عن أحد ما يكون مستعد للإنقلاب ضده 242 00:11:27,187 --> 00:11:29,156 لن تحتاج إلى الشهادة 243 00:11:29,222 --> 00:11:31,658 قلت لك يارجل انا احب بإن اكون محظوظاً رايكوف 244 00:11:31,759 --> 00:11:34,194 إنها تناسبني 245 00:11:34,261 --> 00:11:36,764 اسمع, فقط اردت القدوم لأشكرك شخصياً 246 00:11:36,830 --> 00:11:39,366 لا اعرف مالذي تتحدث عنه 247 00:11:39,432 --> 00:11:40,834 انا لا أصدقك 248 00:11:40,901 --> 00:11:43,771 آمل أن ينجح هذا كما تعلم, من أجل زوجتك السابقة 249 00:11:43,837 --> 00:11:45,638 لا أزال لا اعلم مالذي تتكلم عنه 250 00:11:45,773 --> 00:11:47,674 انت كذاب حقير 251 00:11:47,775 --> 00:11:49,009 252 00:11:49,076 --> 00:11:52,045 هذا يعني بإنك لا تصدق بإني انا من وضعت السلاح؟ 253 00:11:52,112 --> 00:11:53,781 الآن نحن متوافقون رسمياً انا و انت 254 00:11:53,847 --> 00:11:56,784 جيد ان اسمع ذلك 255 00:11:56,817 --> 00:11:58,518 ماذا عن الشرطي الذي وضتعه علي؟ 256 00:11:58,585 --> 00:11:59,887 آخر ثلاث اسابيع؟ 257 00:12:01,654 --> 00:12:02,622 انت تعلم بذلك؟ 258 00:12:02,689 --> 00:12:03,556 259 00:12:03,623 --> 00:12:04,657 حسناً, تبأً لك 260 00:12:04,792 --> 00:12:06,794 سنبعده عنك في هذا الصباح 261 00:12:08,428 --> 00:12:10,798 أحقًا تُريد أن تفعل أي شيء من أجل (رايكوف)؟ 262 00:12:10,831 --> 00:12:12,465 .ذلك يعتمَد 263 00:12:12,532 --> 00:12:16,503 نعتقِد بأننا نعلم من الذي .خطط لوضع المُسدس في حمّامِك 264 00:12:16,569 --> 00:12:17,871 .الأن أنا مُهتم 265 00:12:17,938 --> 00:12:19,840 مُحقق جرائم سابق في شُرطة لوس أنجلوس 266 00:12:19,907 --> 00:12:21,808 .(الذي نسّق الكمِين لـ(توني ألين 267 00:12:21,809 --> 00:12:23,877 .(الذي أرادها تبدوا وكأنها جائت من (جوي ماركس 268 00:12:23,944 --> 00:12:26,513 إذا لفّق التُهمَة عليّ؟ 269 00:12:26,579 --> 00:12:28,816 .اللعنَة على ذلك الرجُل لماذا؟ 270 00:12:28,849 --> 00:12:32,252 .المَال. الحُب .ربّما جميعهُم 271 00:12:32,319 --> 00:12:34,387 ،(نعتقد بأنه متورط مع (فيرونيكا ألين 272 00:12:34,454 --> 00:12:35,688 .(أرملة (توني 273 00:12:35,823 --> 00:12:37,124 عملوا بها معَا؟ 274 00:12:37,190 --> 00:12:38,558 .هذه نظريّة العمَل 275 00:12:38,625 --> 00:12:39,993 أتعرف أي شيء؟ 276 00:12:40,060 --> 00:12:44,264 ،حسنًا، لا أعرف أي شي من ناحيَة الحُب 277 00:12:44,331 --> 00:12:45,748 .ولكن بإمكاني مُساعدتُك من ناحيَة المال 278 00:12:45,833 --> 00:12:47,467 .إذا (توني) كان يقوم بتزوير المَال 279 00:12:47,534 --> 00:12:50,337 وكان (جوي) يتوقع منه سرقة .مبلغ معيّن بحدود المعقُول 280 00:12:50,403 --> 00:12:51,839 ،لا يُمكنُك الوثوق بالمِثاليين جدًا 281 00:12:51,872 --> 00:12:53,006 .قد يكون شُرطي مُتخفّي 282 00:12:53,073 --> 00:12:56,844 ،ولكن فجأه قبَل عاميَن 283 00:12:56,877 --> 00:12:58,078 .بدأ (توني) السرقة بشكل أكثَر 284 00:12:58,145 --> 00:13:00,080 .صحيح، أكثر بكثير .تسليِم المسؤوليّة 285 00:13:00,147 --> 00:13:01,748 كيف تعرف عن الذي حدث قبل عامين؟ 286 00:13:01,849 --> 00:13:03,083 .(ذلك عندما إلتقى (ليلى 287 00:13:03,150 --> 00:13:05,452 .(‫(‬ليلى .حسنًا، تفضّل 288 00:13:05,518 --> 00:13:07,487 .هُناك إرتباط بين علاقات الحُب يا رجُل 289 00:13:07,554 --> 00:13:10,190 طلب منّي (جوي) أن أذهب .إلى متجر (دولي) للكُتب 290 00:13:10,257 --> 00:13:11,892 .وهذا ما فعلته، و خرجت بهذا الكم من العدد 291 00:13:11,959 --> 00:13:14,862 ،وضاعفت هذا العدد بعدد الأنديّة بلعبة الروكيت 292 00:13:14,928 --> 00:13:16,845 .وأنت تعرف، حصَلتُ على تقدير جيد جدا 293 00:13:16,864 --> 00:13:17,898 بقدر ماذا؟ 294 00:13:17,965 --> 00:13:19,866 .ثلاث و نصف مليون دولار 295 00:13:19,867 --> 00:13:21,868 بدون مُزاح؟ في غضُون سنتيَن؟ 296 00:13:21,869 --> 00:13:22,936 .نعَم، ولكن عليَك أن تفهَم 297 00:13:23,003 --> 00:13:25,138 .(كان (توني) يغسل أموال (جوي 298 00:13:25,205 --> 00:13:28,075 من الأنديَة، الفتيَات، بطاقات الإئتمان الأدويَة، كل ذلك 299 00:13:28,141 --> 00:13:30,343 .هذا الكثير من تزوير الأموال 300 00:13:30,410 --> 00:13:31,078 ما الذي فعله (كاركس)؟ 301 00:13:31,144 --> 00:13:33,413 ،قاد إلى لوس أنجلوس 302 00:13:33,480 --> 00:13:35,883 ،وإتهَم (توني) في وجهه بتمزيقِه 303 00:13:35,916 --> 00:13:38,285 .(وهذا بالطبع ما نفاه (توني 304 00:13:38,351 --> 00:13:40,988 .وهو عندما إكتشوف (ناش) و (فيرونيكا) هذا الإتهَام 305 00:13:41,054 --> 00:13:42,054 .بدأو بالتحرّك لضربِه 306 00:13:42,089 --> 00:13:43,891 .لعبَة ذكيّة أليس كذلك؟ 307 00:13:43,957 --> 00:13:47,194 .(يتم ضرب (توني .والجميع يعتقد بأن (جوي) هو من ضربه 308 00:13:47,260 --> 00:13:48,594 ،ومن ثم أنت تظهر في منزلي 309 00:13:48,628 --> 00:13:50,663 ،وسحبت ذلك السلاح من مِرحاضي 310 00:13:50,730 --> 00:13:53,133 ،أنا أفكّر .(اللعنَة على ذلك الرجُل المسؤول عن رواتب (جوي 311 00:13:53,200 --> 00:13:54,902 .أراد أن يلفّق التهمة عليّ لكي يُسقطني 312 00:13:54,935 --> 00:13:55,903 .صحيح، ولكن ماذا عن الأموال كلها 313 00:13:55,969 --> 00:13:57,304 هل قامو بإستعادتها؟ 314 00:13:57,370 --> 00:13:59,907 ،بقدر ما أعرف .لا يَزال هُناك 315 00:14:00,941 --> 00:14:02,175 .عليّ الذهاب 316 00:14:02,242 --> 00:14:03,909 إنهُم لا يحبّون أن أقوم بالتسكّع في الأماكن العامّة 317 00:14:03,911 --> 00:14:05,712 .مع المشبوهيِن الذين يبحثون عن الشخصيّات 318 00:14:05,778 --> 00:14:06,914 319 00:14:06,947 --> 00:14:09,916 .(أهلا. (لوك .(‫(‬لوك جوشان 320 00:14:09,917 --> 00:14:12,919 .(تشرّفت بمعرفتك، (لوك جوشان 321 00:14:12,920 --> 00:14:14,787 إذا ما هي خطوتُك التاليَة؟ 322 00:14:14,922 --> 00:14:16,356 .سيجدون بُقعة لي 323 00:14:16,423 --> 00:14:18,758 بالإضافَة ذلك، أنّه لديّ حُسن نيّة 324 00:14:18,825 --> 00:14:19,926 .مع ذلك المُتهم بالقتل 325 00:14:19,927 --> 00:14:22,095 ‫-‬ مع الروسيين؟ .‫-‬ نعَم 326 00:14:22,162 --> 00:14:24,264 .مع هؤلاء الرجَال عليَك أن تُحضره 327 00:14:24,331 --> 00:14:26,333 إذن أنت عميل ثُلاثي؟ مع الرووس أيضًا؟ 328 00:14:26,399 --> 00:14:29,937 ،يتطلّب الأمَر رجُل قوي للقيَام بمُهمّة كبيرة .(‫(‬بوش 329 00:14:29,970 --> 00:14:32,539 .أنت. أراك لاحقًا 330 00:14:36,009 --> 00:14:37,277 كيف حالك عزيزتي؟ 331 00:14:56,964 --> 00:14:58,965 أمي، أيَن كُنتِ؟ 332 00:14:58,966 --> 00:15:00,267 .كان لديّ إجتماع مُهم 333 00:15:02,769 --> 00:15:03,970 أما زلنا ذاهبَين للتسوّق؟ 334 00:15:03,971 --> 00:15:06,506 .صحيح، للتو أتيت من ذلك التَل 335 00:15:06,573 --> 00:15:08,875 .أنا لا أعرف كيف يعيش والدك هُنا 336 00:15:08,976 --> 00:15:10,743 .أحتاج إلى ملابس للمدرسَة 337 00:15:10,810 --> 00:15:14,314 .حسنًا، سنذهَب .ولكن أريد أن أريِك شيئًا أولا 338 00:15:25,025 --> 00:15:26,459 .هذا رائع 339 00:15:26,526 --> 00:15:27,894 أخيَرا إعترفوا بأنهُم كانو مُخطئيِن 340 00:15:27,995 --> 00:15:29,429 عمّا فعلوه لكِ؟ 341 00:15:29,496 --> 00:15:32,399 .حسنًا، الشيء الأهم أنهُم أخلوا سجلّي 342 00:15:32,465 --> 00:15:34,867 .يُساعدني للعودة إلى ما كنت أفعله فالسابِق 343 00:15:35,002 --> 00:15:36,369 ماذا عن (ريجي)؟ 344 00:15:36,436 --> 00:15:38,105 .حسنًا، سوف يتفهّم .سأشرح له 345 00:15:38,171 --> 00:15:41,174 ماذا عن الكازينو؟ .أنتُم فريق 346 00:15:41,241 --> 00:15:43,143 .سوف يتفهّم .يُريد منّي أن أكون سعيدة 347 00:15:43,210 --> 00:15:47,647 ،أعلم ذلك يا أمي ولكن ماذا سأفعَل بدونِك؟ 348 00:15:47,714 --> 00:15:48,815 .سنجد حل لذلك 349 00:15:48,881 --> 00:15:50,083 أنتِ مُساعدة للذهاب؟ 350 00:16:00,560 --> 00:16:01,494 .(‫(‬جيري 351 00:16:01,561 --> 00:16:02,562 أين وصلنا؟ 352 00:16:02,629 --> 00:16:04,064 .جاهزون للقيَام بذلك أيَن كنت؟ 353 00:16:04,131 --> 00:16:05,498 .(إلتقيَت بـ(ريكوف 354 00:16:05,565 --> 00:16:08,201 .المَال الذي وجدناه في البنتلي، تم أخذه من الشاحنة 355 00:16:08,268 --> 00:16:10,837 ،كان (توني ألين) يسرق إبن عمّه الأعمى 356 00:16:10,903 --> 00:16:13,140 .‫(‬فيرونيكا) علمت بذلك .و (ناش) أيضًا 357 00:16:13,206 --> 00:16:14,474 .هذا هو دافعُنا 358 00:16:14,541 --> 00:16:16,909 علِمت كيف عرفت (فيرونيكا) بذلك، ولكن (ناش)؟ 359 00:16:17,044 --> 00:16:19,546 هل هُم مُشتركين في المُؤامره؟ 360 00:16:19,612 --> 00:16:20,880 .لابد من ذلك 361 00:16:20,947 --> 00:16:22,415 .علينَا فقَط أن نُثبت ذلك 362 00:16:24,051 --> 00:16:26,919 .لا أستطيع أن أتخيّل كيف يُمكنك عمل هذه النقلة 363 00:16:27,054 --> 00:16:28,321 .حدسي 364 00:16:28,388 --> 00:16:30,057 نعم، هل (كونيف) أو (إسبينوزا) في الأرجاء؟ 365 00:16:30,090 --> 00:16:31,158 ‫(‬هاري)، هل أنت مُتأكد أنك تُريد فعل ذلك؟ 366 00:16:31,224 --> 00:16:33,893 .أخبرهُم أننا نود التعاون 367 00:16:33,960 --> 00:16:35,095 .حسنًا 368 00:16:35,162 --> 00:16:37,230 .حسنًا، قابونا في منزل (ناش) بعد ساعَة 369 00:16:37,297 --> 00:16:39,532 .سنكون هُناك خلال 45 دقيقَة 370 00:16:39,599 --> 00:16:41,501 .مُستحيل 371 00:16:42,069 --> 00:16:44,071 .لنذهَب 372 00:16:46,106 --> 00:16:48,941 كيف سبقونا إلى هُنا؟ 373 00:16:49,076 --> 00:16:50,877 .علينَا أن نأخذ الغُرفة الرئيسيّة 374 00:16:50,943 --> 00:16:51,978 ‫-‬ أعلينا ذلك؟ .‫-‬ نعم علينا ذلك 375 00:16:52,079 --> 00:16:54,247 ‫-‬ لماذا؟ .‫-‬ ثِق بي فقَط 376 00:17:01,921 --> 00:17:02,989 377 00:17:03,090 --> 00:17:06,326 .شُرطة لوس أنجلوس. مُذكرة تفتيش .إفتح الباب 378 00:17:06,393 --> 00:17:08,095 .أنت دائمًا جيد مع عمليّة الرفَس 379 00:17:08,161 --> 00:17:09,329 أعليّ ذلك؟ 380 00:17:16,569 --> 00:17:19,106 .أنتُم تفقدوا الجهة الأماميّة .نحَن سنتفقّد الجهة الخلفيّة 381 00:17:20,273 --> 00:17:22,108 آمِن؟ 382 00:17:22,109 --> 00:17:23,476 آمِن 383 00:17:27,114 --> 00:17:29,849 .تبًا 384 00:17:29,916 --> 00:17:30,958 .قد نحتاج إلى “دريل” من أجل ذلك 385 00:17:31,017 --> 00:17:32,119 .كن حذرا 386 00:17:32,185 --> 00:17:33,153 لماذا، أتعتقدين أنها مُفخخة؟ 387 00:17:33,220 --> 00:17:34,487 .يُمكن ذلك 388 00:17:34,554 --> 00:17:37,124 .“كنتِ تُشاهدين الكثير من أفلام “كارتل 389 00:17:37,190 --> 00:17:40,427 .إنظري لذلك 390 00:17:48,901 --> 00:17:50,670 .آمِن 391 00:17:50,737 --> 00:17:54,006 .تبًا للأحذيَة .جودة الأحذيّة ليَست جيّدة 392 00:17:54,141 --> 00:17:56,309 .إذهَب للخارج و إبدأ التصويِر 393 00:18:03,616 --> 00:18:04,651 394 00:18:13,593 --> 00:18:17,364 ‫(‬كونيف) و (إسبينوزا) عثروا .على خزينَة أسلحة، فارغَة 395 00:18:17,430 --> 00:18:19,566 .تأخرنا جدا في ذلك .ذهَب في أدراج الريَاح 396 00:18:20,833 --> 00:18:23,536 ‫(‬هاري)، ماذا يحدث هُنا؟ 397 00:18:23,603 --> 00:18:25,638 ماذا كان من المُفترض أن يكون هُنا يا شريكي؟ 398 00:18:43,423 --> 00:18:44,924 .(‫(‬ناش) كان غَطاء لـ(ألين 399 00:18:44,991 --> 00:18:46,459 .صحيح 400 00:18:46,526 --> 00:18:48,761 .هكذا عرف عن المَال 401 00:18:52,232 --> 00:18:55,435 .و (فيرونيكا) إضطرت إلى قتله 402 00:18:55,502 --> 00:18:58,205 .الصُور قد تُساعد في إثبات ذلك 403 00:18:58,271 --> 00:19:00,039 .هذه غير مقبولة 404 00:19:00,106 --> 00:19:02,909 .مُحال 405 00:19:02,975 --> 00:19:04,211 من هذا؟ 406 00:19:08,114 --> 00:19:09,282 .(‫(‬ايرفينغ 407 00:19:10,417 --> 00:19:13,119 ‫-‬ أفعلت ذلك مع (ايرفينغ)؟ .‫-‬ نعَم 408 00:19:13,220 --> 00:19:15,455 ما هذا، (هاري)؟ 409 00:19:15,522 --> 00:19:18,958 ماذا عليه أن يفعل بهذا؟ 410 00:19:19,025 --> 00:19:20,293 .القضايا مُتصلة بِبعضها 411 00:19:20,360 --> 00:19:22,362 .(‫(‬جورج) كان من ضمن طاقم (ناش 412 00:19:22,429 --> 00:19:23,863 .إكتشفوا أنّه كان مُتخفيًا 413 00:19:23,930 --> 00:19:27,300 .وأنتم عملتُم على تحقيقكم الخاص 414 00:19:27,367 --> 00:19:30,069 .‫-‬ نعَم ‫-‬ تبًا، (هاري) كان ما هذا؟ 415 00:19:30,136 --> 00:19:31,136 .كان عليْك إخباري 416 00:19:31,238 --> 00:19:33,039 .لم أستطع. آسِف 417 00:19:33,105 --> 00:19:35,007 .تبًا، أنا غاضِب 418 00:19:35,074 --> 00:19:36,509 .أنا غاضِب جدًا 419 00:19:43,115 --> 00:19:44,917 .سأتغلّب على ذلك 420 00:19:44,984 --> 00:19:46,653 .أنا أعتمد على ذلك 421 00:19:47,920 --> 00:19:50,790 ،إذًا، كان من المُفترض أن تجد هذه الصُور 422 00:19:50,857 --> 00:19:53,360 .وإعادة القضيّة إلى مجراها 423 00:19:53,426 --> 00:19:54,961 .بإمكانِك عمل قضيّة من الصور 424 00:20:04,371 --> 00:20:06,706 425 00:20:08,641 --> 00:20:10,843 أعليك أن تعود إلى العمل؟ 426 00:20:10,910 --> 00:20:11,910 .لا 427 00:20:16,182 --> 00:20:17,550 .شُكرًا لطبخك العشَاء 428 00:20:19,118 --> 00:20:20,953 .مثل الأيام الخوالي 429 00:20:21,020 --> 00:20:21,888 .كان مقبُول 430 00:20:21,954 --> 00:20:23,456 .أفضَل من ذلك 431 00:20:23,523 --> 00:20:26,959 إذًا كيف فتاتُنا؟ .كانت كئيبَة قليلا في العشَاء 432 00:20:28,295 --> 00:20:30,162 .إنها بخيَر 433 00:20:30,228 --> 00:20:31,526 .تفتقد لإصدقائُها 434 00:20:31,532 --> 00:20:33,300 .ربمّا حاليًا تُكلّمهم عن طريق السكايب 435 00:20:33,366 --> 00:20:35,635 .أعلم أنه لا يُمكنني أن أبقيكِ هُنا إلى الأبَد 436 00:20:35,705 --> 00:20:37,933 .سيتحتّم عليكِ الذهاب لمنزلك عاجلا أو آجلا 437 00:20:38,008 --> 00:20:39,200 .سنفعل ذلك 438 00:20:39,278 --> 00:20:41,205 أما زلت تعتقد أننا في خَطر؟ 439 00:20:41,278 --> 00:20:43,175 .ربّما لا 440 00:20:43,249 --> 00:20:44,647 .ولكنّي سأقلق على أي حال 441 00:20:44,711 --> 00:20:47,113 ،طالمَا أن (ريجي) بعيدا لما لا تبقيِن هُنا؟ 442 00:20:47,179 --> 00:20:48,348 .سنرَى 443 00:20:52,018 --> 00:20:53,152 .رأيتُ (غريفين) اليوم 444 00:20:53,219 --> 00:20:55,755 حقًا؟ ماذا كان يقُول؟ 445 00:20:55,822 --> 00:20:57,757 .يخلون سجلّي 446 00:20:57,824 --> 00:20:58,824 .هذا رائع 447 00:20:58,858 --> 00:21:00,693 ،وأعطاني رسَالة توصيَة 448 00:21:00,760 --> 00:21:02,328 .موقّعه من قِبَل المُدير نفسُه 449 00:21:02,329 --> 00:21:04,997 .كما ينبغي .مبروك 450 00:21:05,064 --> 00:21:06,064 أخبرتي (مادلين)؟ 451 00:21:06,098 --> 00:21:07,334 .أريتُها الرسَالة 452 00:21:07,367 --> 00:21:09,001 حقًا؟ ماذا قالت؟ 453 00:21:09,068 --> 00:21:10,570 .إنها سعيدة من أجلي 454 00:21:10,637 --> 00:21:13,239 .وهي متوترة قليلا 455 00:21:13,340 --> 00:21:15,141 .إنها ليسَت مُتأكدة ما الذي تُخطط له أمها 456 00:21:15,207 --> 00:21:16,709 457 00:21:16,776 --> 00:21:20,346 .وأمها ليسَت مُتأكدة من ذلك أيضًا 458 00:21:20,347 --> 00:21:23,349 .ولكن أنا مُتحمسَه حقًا 459 00:21:23,350 --> 00:21:25,352 .لأول مره منذ وقتٍ طويل 460 00:21:26,486 --> 00:21:28,455 .أريد أن أشكرك على ذلك 461 00:21:30,156 --> 00:21:31,491 .سعيد أنه أمكنني المُساعدة 462 00:21:31,558 --> 00:21:34,927 .سعيد أن المَكتب الرئيسي فعل الشيئ الصحيح لكِ 463 00:21:34,994 --> 00:21:36,396 .رأيت (رويكوف) اليُوم 464 00:21:36,463 --> 00:21:37,713 .قال أنهُم وجدوا عمليهُم 465 00:21:37,730 --> 00:21:39,098 .(نعم، هذا ما قاله (غريفين 466 00:21:39,165 --> 00:21:42,068 .حسنًا، على الأقل العائلة ستحصل على بعض الأنتصار 467 00:21:48,408 --> 00:21:49,709 ماذا عن (ريجي)؟ 468 00:21:49,776 --> 00:21:53,245 هل قُلتِ له شيئًا من هذا؟ 469 00:21:53,380 --> 00:21:55,381 .كنّا نتبادل رسائل البريد 470 00:21:55,382 --> 00:21:56,549 .أسهَل مع فارق التوقيت 471 00:21:56,616 --> 00:21:58,585 .لم أكن أعرف أنكم كنتم على تواصُل 472 00:21:58,651 --> 00:22:01,488 .سيعود إلى المنزل الأسبوع المُقبِل 473 00:22:01,554 --> 00:22:04,023 .لذا فكرّت أن ننتظر عودته ثم نقول له 474 00:22:19,839 --> 00:22:21,407 .أعتقَد أنك بالفعل قبَضت على شخص ما 475 00:22:21,408 --> 00:22:23,410 .لم يكن الرجُل المطلوب .سمحوا له بالخروج 476 00:22:23,476 --> 00:22:25,412 ألديَك مُشتبه به؟ 477 00:22:25,478 --> 00:22:26,613 .نحن نتّبع بعض العُملاء المتوقعيِن 478 00:22:26,679 --> 00:22:28,180 ،(نحن هٌنا للتحدث مع (كارل ناش 479 00:22:28,247 --> 00:22:29,582 .ولكنّه ليس في العمل اليُوم 480 00:22:29,649 --> 00:22:31,718 لماذا تُريد التجدث معه؟ 481 00:22:31,784 --> 00:22:35,287 .لقد أصبَح شخص مُثير للإهتمام في هذه القضيّة 482 00:22:35,422 --> 00:22:36,422 .لا أستطيع أن أتخيّل لماذا 483 00:22:36,423 --> 00:22:38,424 ما مدى معرفتِك به؟ 484 00:22:38,425 --> 00:22:39,626 .أن أقول له مرحبَا 485 00:22:39,692 --> 00:22:41,027 ،لا تستطيعين معرفة ذلك 486 00:22:41,093 --> 00:22:43,262 .لكنّه كان مُتقلّب في الماضي 487 00:22:43,329 --> 00:22:44,431 حقًا؟ 488 00:22:44,497 --> 00:22:46,433 .أجُبِر على الأستقال من الشُرطة 489 00:22:46,499 --> 00:22:48,501 .فسَاد، وحشيّة 490 00:22:48,568 --> 00:22:49,902 .لم يكن لدي أي فكرة 491 00:22:49,969 --> 00:22:52,038 ،يبدو أنه غير مؤذي .(مثل الدُب (تيدي 492 00:22:52,104 --> 00:22:54,479 .الإختباء في المُرتفعات كان عليكِ معرفة ماضيِه 493 00:22:54,507 --> 00:22:55,808 .لا بدّ من أنهم فعلو ذلك 494 00:22:55,875 --> 00:22:56,609 .إذا رأيتِه 495 00:22:56,676 --> 00:22:58,444 .لديّ واحدة، شُكرًا 496 00:22:58,445 --> 00:22:59,579 .حسنًا .إتصلي بنَا 497 00:22:59,646 --> 00:23:00,747 .نحن حقًا بحاجة للتحدث معه 498 00:23:00,813 --> 00:23:03,315 ،قد يبدو غير مُؤذي ،ولكن صدقيني 499 00:23:03,450 --> 00:23:05,084 .لديه تاريخ عنيف جدًا 500 00:23:07,454 --> 00:23:09,922 ،يا إلهي .أتعتقدون بأن (كارس ناش) قتل زوجي 501 00:23:09,989 --> 00:23:12,592 .ضعيه على هذا النحو .إنّه في أول قائمتُنا 502 00:23:13,560 --> 00:23:14,727 .شكرًا على التحذير 503 00:23:14,794 --> 00:23:16,162 .‫-‬ على الرحُب و السعَة .‫-‬ إبقي آمنَه 504 00:23:16,228 --> 00:23:17,464 .سأفعَل 505 00:23:29,308 --> 00:23:31,544 .لا تبدوا لي أنها مذعوره 506 00:23:31,611 --> 00:23:32,645 .ذلك في صالحنا 507 00:23:32,712 --> 00:23:34,481 .لن تُخاطر في نشر المقاطع 508 00:23:34,514 --> 00:23:35,381 .(ستتواصل مع (ناش 509 00:23:35,482 --> 00:23:36,749 .ستجعل الأمَر شخصي 510 00:23:36,816 --> 00:23:38,485 ،والمُراقبَة كيف عمل هذا؟ 511 00:23:38,551 --> 00:23:41,253 ،ثلاث نوبَات .طريق واحد للدخُول، طريق واحد للخروج 512 00:23:41,320 --> 00:23:42,320 .علينَا أن نُغطي ذلك 513 00:23:42,354 --> 00:23:43,690 .الحُب بوابَة للمُجتمع 514 00:23:43,756 --> 00:23:46,092 .نعَم، أود أن أُجدول عمليّة التسليم 515 00:23:47,794 --> 00:23:50,162 .رائع كم من الوقت سيستغرق ذلك؟ 516 00:23:50,229 --> 00:23:51,698 .هذا مُمتاز 517 00:23:51,764 --> 00:23:55,101 .يُمكنك شحنها على حسابي 518 00:23:56,368 --> 00:23:59,772 519 00:23:59,839 --> 00:24:01,541 .(‫-‬ ‫(‬بوش .(‫-‬ ‫(‬كيشا راسل 520 00:24:01,608 --> 00:24:03,543 ألديك دقيقَة أيُها المُحقق؟ 521 00:24:03,610 --> 00:24:05,277 .ليس إن كان عن قاتِل أمي 522 00:24:05,344 --> 00:24:07,413 .إنها عن القضيّة المرفوعَة ضد (لوكان رويكوف)، تم رفضُها 523 00:24:07,514 --> 00:24:09,281 أتعملين دوماً بأيام الأحد؟ 524 00:24:09,348 --> 00:24:10,750 أجل، مثلك تماماً أيها المحقق 525 00:24:10,817 --> 00:24:13,252 رايكوف تم إطلاق سراحه لأن المذكرة القانونية لم تكن صالحة 526 00:24:13,319 --> 00:24:14,486 حتى ولو أن شرطة لاس فيغاس 527 00:24:14,521 --> 00:24:15,980 وجدت سلاح الجريمة بمنزله؟ 528 00:24:15,988 --> 00:24:18,525 .المسدس تم إستبعاده لديّ عمل لأقوم به 529 00:24:18,591 --> 00:24:19,759 آنيت إتصلت بي مرة أخرى 530 00:24:19,826 --> 00:24:22,829 آنيت؟ - لقد إعطيتك رقمها - 531 00:24:24,531 --> 00:24:25,632 كنت مشغولاً 532 00:24:25,698 --> 00:24:26,866 أمك أخبرتها قصة 533 00:24:26,933 --> 00:24:29,068 قبل أيام من وفاتها 534 00:24:32,539 --> 00:24:33,773 تفضلي 535 00:24:33,840 --> 00:24:35,642 كانت ستزورك بدار الشباب 536 00:24:35,708 --> 00:24:37,243 كانت محبطة 537 00:24:37,309 --> 00:24:39,278 لأن أحدهم سرق الحذاء الأحمر الذي إشترته لك 538 00:24:39,345 --> 00:24:43,616 و ذلك اللص ضربك بقسوة و اللوم وقع عليك 539 00:24:45,685 --> 00:24:48,220 أهي قصة حقيقية، أيها المحقق؟ 540 00:24:48,287 --> 00:24:50,256 تمت معاقبتي بالحجز بسبب المشاجرة 541 00:24:50,322 --> 00:24:52,989 أخبرت آنيت أنه فطر قلبها مشاهدتك و أنت على تلك الحالة 542 00:24:53,025 --> 00:24:55,294 و كانت مستعدة أكثر من أي وقت مضى لإرجاعك للمنزل 543 00:24:55,361 --> 00:24:56,863 ... لكن قبل أن 544 00:24:56,929 --> 00:24:58,665 احظي بيوم سعيد، آنسة راسل 545 00:25:21,353 --> 00:25:23,422 أتمازحني؟ 546 00:25:31,497 --> 00:25:33,766 كوني 547 00:25:33,833 --> 00:25:36,803 عليك الإتصال قبل القدوم إلى هنا 548 00:25:36,869 --> 00:25:39,238 غيّرت الأقفال 549 00:26:12,504 --> 00:26:13,504 أيمكنني مساعدتك؟ 550 00:26:13,539 --> 00:26:16,643 عليّ توصيل طلبية لـ ف. آلن 551 00:26:21,814 --> 00:26:25,417 سيدة آلن، هل تنتظرين طلبية؟ 552 00:26:25,484 --> 00:26:26,653 تفضل بالدخول 553 00:26:49,809 --> 00:26:50,809 انهض يا شريكي 554 00:26:50,843 --> 00:26:52,478 تنبيه من المحكمة 555 00:26:52,544 --> 00:26:53,680 ما الأمر؟ 556 00:26:53,713 --> 00:26:55,081 القاضي المسؤول عن قضية آلن 557 00:26:55,147 --> 00:26:57,316 بعث رسائل لـ فيرونيكا 558 00:26:57,383 --> 00:26:58,751 أهذا ما كانت تنتظره؟ 559 00:26:58,818 --> 00:27:00,119 أعطوها الحرية للتصرف 560 00:27:00,186 --> 00:27:01,721 في كل حسابات توني آلن البنكية 561 00:27:01,788 --> 00:27:03,522 ستة بنوك مختلفة 562 00:27:03,589 --> 00:27:04,691 هل من عناوين؟ 563 00:27:04,724 --> 00:27:06,692 أسماء، عناوين. كل شيء موجود 564 00:27:06,693 --> 00:27:08,360 اعطني العناوين 565 00:27:08,427 --> 00:27:10,196 العناوين فقط؟ 566 00:27:10,262 --> 00:27:10,997 أجل، إبدأ 567 00:27:11,063 --> 00:27:12,899 ... 864 - التالي - 568 00:27:12,965 --> 00:27:14,500 لا تريد إسم الشارع؟ 569 00:27:14,566 --> 00:27:15,768 كلا، الأرقام فقط 570 00:27:15,835 --> 00:27:17,536 225 - التالي - 571 00:27:17,603 --> 00:27:18,905 160 - هذا هو - 572 00:27:18,971 --> 00:27:21,573 ماذا؟ - هنا يقبع المال - 573 00:27:21,708 --> 00:27:23,710 .العناوين تتوافق ما هو إسم الشارع؟ 574 00:27:23,776 --> 00:27:26,545 160طريق سان فرناندو. سيلمار 575 00:27:26,612 --> 00:27:27,914 "بنك "فيرست ناشيونال باسيفيك 576 00:27:27,980 --> 00:27:29,515 توني لديه خزينة بهذا البنك 577 00:27:29,581 --> 00:27:30,883 ستكون خزينة كبيرة جداً 578 00:27:30,950 --> 00:27:32,451 لتحتفظ بـ 4 ملايين دولار - أجل - 579 00:27:32,518 --> 00:27:33,719 هل يقول التنبيه أن فيرونيكا آلن 580 00:27:33,720 --> 00:27:35,121 كانت بالمحكمة لمتابعة الجلسة؟ 581 00:27:35,187 --> 00:27:37,724 .إنه مجرد تنبيه رقمي لا يذكر من كان هناك 582 00:27:37,757 --> 00:27:38,757 متى حدث ذلك؟ 583 00:27:38,791 --> 00:27:39,892 قبل ساعة هذا الصباح 584 00:27:39,959 --> 00:27:41,728 اللعنة. لنتفقد الوضع 585 00:27:53,773 --> 00:27:56,743 .فيرونيكا آلن هل هي متواجدة بالمنزل؟ 586 00:27:56,776 --> 00:27:58,010 أجل، سيدي. لم تغادر 587 00:27:58,077 --> 00:27:59,746 .علينا التحدث معها رجاءاً إتصل بها 588 00:28:09,488 --> 00:28:10,488 لا يوجد رد 589 00:28:14,761 --> 00:28:16,428 اعطني اللوحة 590 00:28:18,230 --> 00:28:19,598 سحقاً! وصلتها طلبية ليلة أمس 591 00:28:19,665 --> 00:28:21,400 ضع شريط مراقبة الجزء الأمامي من منزلها على الشاشة 592 00:28:21,467 --> 00:28:23,884 ... لا يمكننا - هذا تحقيق جنائي - 593 00:28:23,936 --> 00:28:25,905 أتفهم؟ افعل هذا حالاً 594 00:28:29,441 --> 00:28:32,511 ارجع الشريط لوقت وصول الطلبية ليلة أمس، الساعة 8:10 595 00:28:32,578 --> 00:28:33,780 حسناً 596 00:28:40,386 --> 00:28:41,153 !يا رجل 597 00:28:41,220 --> 00:28:42,789 لقد تلاعبت به 598 00:28:51,898 --> 00:28:55,001 أحد الحقيبتين أخفّ بكثير من الأخرى 599 00:28:55,067 --> 00:28:57,103 العاهرة! لقد ذهبت 600 00:29:57,429 --> 00:29:58,429 إنها هنا 601 00:30:02,701 --> 00:30:03,870 أجل، لقد رأيناها 602 00:30:12,678 --> 00:30:14,146 شكراً 603 00:30:19,818 --> 00:30:20,953 بوش - بوش، لدينا مشكلة - 604 00:30:21,020 --> 00:30:22,354 حضرة الرئيس، لا يمكنني التحدث الآن 605 00:30:22,421 --> 00:30:24,723 أوغرايدي إستطاعت الهرب من مراقبتنا - متى؟ - 606 00:30:24,790 --> 00:30:25,724 ليلة أمس. أين أنت؟ 607 00:30:26,792 --> 00:30:28,294 متوجه لبنك بـ سيلمار 608 00:30:28,360 --> 00:30:29,828 نظن أنّ فيرونيكا آلن ربما ستجمع ذلك المال الوفير 609 00:30:29,896 --> 00:30:31,697 آملين أن يقودنا هذا لـ ناش 610 00:30:31,763 --> 00:30:34,100 اعلمني بما سيحدث - سأفعل ذلك - 611 00:30:34,934 --> 00:30:36,018 فيرونيكا قد تكون برفقة صحبة 612 00:30:36,035 --> 00:30:37,669 من؟ - ناش و فريقه - 613 00:30:37,736 --> 00:30:40,672 إذن فيرونيكا و ناش، يعملان معاً؟ أو ضد بعضهما؟ 614 00:30:40,739 --> 00:30:41,908 سنكتشف ذلك 615 00:30:42,441 --> 00:30:43,375 سيدة آلن 616 00:30:43,442 --> 00:30:44,810 فاتح القفل الذي طلبه محاميك 617 00:30:44,877 --> 00:30:45,978 موجود هنا 618 00:30:46,045 --> 00:30:47,313 سيستغرق دقائق قليلة 619 00:30:47,379 --> 00:30:49,882 لفتح ذلك الصندوق - شكراً - 620 00:31:01,227 --> 00:31:04,096 أخبر واش بإحضار السيارة الآن 621 00:31:42,401 --> 00:31:43,970 .حسناً، إستعد لدينا بعبع هنا 622 00:31:44,003 --> 00:31:44,971 أجل، من يكون؟ 623 00:31:44,972 --> 00:31:46,638 فيغاس، أحد أفراد طاقم ماركس 624 00:31:46,705 --> 00:31:47,705 اللعنة 625 00:31:59,585 --> 00:32:00,986 أيمكنني مساعدتك؟ 626 00:32:00,987 --> 00:32:02,621 أجل. كيف أفتح حساب بنكي؟ 627 00:32:02,688 --> 00:32:05,791 عليك أن تملئ بعض الوثائق 628 00:32:05,857 --> 00:32:07,026 حسناً 629 00:32:08,995 --> 00:32:10,362 سأكون بالخارج 630 00:32:10,429 --> 00:32:12,096 لذا اعلميني عندما تنتهين 631 00:32:12,131 --> 00:32:13,265 و سأعيد الصندوق لمكانه 632 00:32:13,332 --> 00:32:15,201 شكراً، هذا لطف منك 633 00:32:47,499 --> 00:32:49,668 ماذا حدث؟ أحدهم فتح الخزنة؟ 634 00:32:49,735 --> 00:32:52,738 كلا، كان علينا فتح خزينة خاصة 635 00:32:52,804 --> 00:32:54,173 إجراء إعتيادي 636 00:32:54,240 --> 00:32:56,775 الآن، ما نوع الحساب الذي تود فتحه؟ 637 00:32:56,842 --> 00:32:57,943 أتعلمين ماذا؟ 638 00:32:58,044 --> 00:32:59,169 لقد نسيت محفظتي اللعينة 639 00:32:59,178 --> 00:33:00,679 سأفتح الحساب بالمرة القادمة 640 00:33:11,290 --> 00:33:13,092 لم أراها بالداخل 641 00:33:13,159 --> 00:33:15,161 و أحدهم فتح خزينة بالقبو 642 00:33:15,227 --> 00:33:16,962 قالوا أنه إجراء إعتيادي 643 00:33:17,063 --> 00:33:19,865 إنها هي. سننتظر 644 00:33:19,931 --> 00:33:21,100 حسناً 645 00:33:24,070 --> 00:33:25,971 إذن ما الخطة الآن؟ ننسحب؟ 646 00:33:26,072 --> 00:33:28,074 تبا لذلك. هذا مالنا 647 00:33:28,107 --> 00:33:30,076 و لن نتخلى عنه 648 00:33:30,109 --> 00:33:31,977 لديكم شارات، عكسهم 649 00:33:32,078 --> 00:33:33,579 سنحل هذا الوضع 650 00:33:33,645 --> 00:33:34,645 عُلم ذلك 651 00:34:06,745 --> 00:34:08,114 انطلق 652 00:34:35,641 --> 00:34:39,211 أتعلم ماذا؟ تريد الحقيبة، خذها 653 00:34:39,278 --> 00:34:40,570 السيد ماركس يود الحديث معكِ 654 00:34:40,612 --> 00:34:42,148 أنا لا أريد التحدث معه 655 00:34:42,214 --> 00:34:43,282 لا تفكّري بالهرب، يا آنسة 656 00:34:43,349 --> 00:34:44,716 سأقبض عليكِ 657 00:34:49,688 --> 00:34:51,957 سيدتي 658 00:34:52,023 --> 00:34:53,725 رجاءاً ادخلي السيارة 659 00:34:53,792 --> 00:34:54,993 فيرونيكا 660 00:34:55,060 --> 00:34:56,328 من فضلك 661 00:34:56,395 --> 00:34:57,996 لن أؤذيكِ 662 00:34:58,063 --> 00:34:59,465 أريد التحدث فقط 663 00:34:59,531 --> 00:35:01,233 دعينا نحلّ هذا معاً 664 00:35:01,300 --> 00:35:02,550 لا يوجد أي شيء للتحدث عنه 665 00:35:02,568 --> 00:35:04,736 الحقيبة لك، خذها 666 00:35:04,803 --> 00:35:06,305 ادخلي السيارة 667 00:35:06,372 --> 00:35:08,974 !تباً. انطلقوا الآن !انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا 668 00:35:15,514 --> 00:35:17,048 !الشرطة! انبطحوا أرضاً 669 00:35:17,183 --> 00:35:18,083 !فلينبطح الجميع ارضاً 670 00:35:18,184 --> 00:35:19,651 !انبطحوا الآن! فلينبطح الجميع أرضاً 671 00:35:19,718 --> 00:35:21,920 هذه خدعة. إنهم يعملون مع ناش 672 00:35:21,987 --> 00:35:23,189 لقد قتلوا توني 673 00:35:23,222 --> 00:35:24,356 !تباً لكم 674 00:35:24,423 --> 00:35:26,024 ضع السلاح ولن يتأذي أي أحد 675 00:35:26,091 --> 00:35:27,192 !ضعه أرضاً 676 00:35:27,193 --> 00:35:28,727 أتريده؟ تعال و خذه 677 00:35:28,794 --> 00:35:30,196 بيلي! لا تطلق النار 678 00:35:31,062 --> 00:35:32,898 !أوغرايدي، تدخلي الآن 679 00:35:51,683 --> 00:35:53,785 .سحقاً! إنهم هنا ذلك طاقم ماركس 680 00:35:53,852 --> 00:35:55,227 كيف عرفوا عن هذا؟ 681 00:35:55,287 --> 00:35:56,922 بنفس الطريقة التي عرفنا بها نحن 682 00:35:56,988 --> 00:35:58,224 اتصل بالدعم 683 00:36:02,694 --> 00:36:04,496 ستة-ويليام-23 حالة 2-11 في تقدم 684 00:36:04,563 --> 00:36:06,832 بموقف سيارات بنك "فيرست "ناشيونال باسيفيك 685 00:36:06,898 --> 00:36:10,236 160طريق سان فرناندو المشتبه به مسلح و خطير 686 00:36:10,269 --> 00:36:11,970 حالة رهائن محتملة 687 00:36:12,037 --> 00:36:13,972 إنه المحقق إدغار، سيدي 688 00:36:14,039 --> 00:36:15,039 أسرع 689 00:36:16,141 --> 00:36:17,243 الفرصة الأخيرة 690 00:36:17,309 --> 00:36:18,601 نحن لا نهتم بها على الإطلاق 691 00:36:18,644 --> 00:36:21,112 تريد العيش، ضع المسدس أرضاً 692 00:36:33,158 --> 00:36:34,159 !انبطحوا 693 00:36:34,260 --> 00:36:36,094 !انبطحوا 694 00:36:44,270 --> 00:36:45,103 !للأعلى 695 00:36:45,170 --> 00:36:46,104 !للأعلى 696 00:37:29,348 --> 00:37:31,116 ماذا بحق الجحيم؟ 697 00:37:31,182 --> 00:37:32,317 أيتها الساقطة 698 00:37:44,430 --> 00:37:46,031 !انهضي 699 00:37:52,137 --> 00:37:53,505 !تراجع للوراء !ابق مكانك 700 00:37:55,341 --> 00:37:58,344 انبطح! انبطح أرضاً! انبطح 701 00:38:00,346 --> 00:38:02,348 !تراجع للوراء 702 00:38:11,357 --> 00:38:13,725 !اوقفي السيارة! اوقفي السيارة 703 00:38:13,792 --> 00:38:15,093 تنحيّ جانباً، تنحيّ جانباً 704 00:38:15,160 --> 00:38:16,361 تنحيّ جانباً، تنحيّ جانباً 705 00:38:16,362 --> 00:38:18,163 تنحيّ جانباً، تنحيّ جانباً !تنحيّ جانباً الآن 706 00:38:18,229 --> 00:38:20,466 افتحي الباب، افتحي الباب - حسناً، حسناً، حسناً - 707 00:38:20,532 --> 00:38:23,068 .افتحي الباب تنحيّ جانباً 708 00:38:30,642 --> 00:38:32,578 ،ستة-ويليام-23 المشتبه به يتوجّه غرباً 709 00:38:32,644 --> 00:38:33,645 طريق سان فرناندو - !اللعنة! اللعنة - 710 00:38:33,712 --> 00:38:35,381 المشتبه به يحتمل أنه مصاب بطلق ناري 711 00:38:35,447 --> 00:38:37,248 بحوزته رهينة و هو مسلح و خطير 712 00:38:59,405 --> 00:39:01,440 لدينا شخص حيّ هنا 713 00:39:10,482 --> 00:39:11,483 انهضي 714 00:39:11,550 --> 00:39:13,251 !أنا شرطة، اللعنة 715 00:39:13,318 --> 00:39:14,453 كنتِ شرطية 716 00:39:14,520 --> 00:39:16,522 الآن أنتِ معتقلة 717 00:39:19,257 --> 00:39:20,426 ضعها بالسيارة 718 00:39:32,070 --> 00:39:34,139 هل أُصبتِ؟ 719 00:39:34,205 --> 00:39:35,441 كلا 720 00:39:40,712 --> 00:39:43,549 ما الذي تفعله بحق الحجيم؟ 721 00:39:43,615 --> 00:39:45,183 سمِّه حجز وقائي 722 00:39:47,486 --> 00:39:49,054 أيها الضابط، أوصلها للمقر 723 00:39:49,120 --> 00:39:50,456 ضعها بغرفة 724 00:39:50,489 --> 00:39:52,558 .لا يمكنك فعل هذا لم أفعل أي شيء مخالف 725 00:39:52,624 --> 00:39:54,159 أنا الضحية هنا 726 00:40:06,705 --> 00:40:08,474 أين المال؟ 727 00:40:33,699 --> 00:40:34,933 .اعطني تلك المناديل ... اعطني البعض 728 00:40:35,000 --> 00:40:37,102 ،بالأرض هناك اعطني تلك المناديل 729 00:40:37,168 --> 00:40:39,370 هذا صحيح 730 00:40:39,437 --> 00:40:40,772 يا للهول 731 00:40:40,839 --> 00:40:42,774 اعطني المزيد، اعطني المزيد 732 00:41:27,619 --> 00:41:30,288 !يا للهول، بوش 733 00:41:30,355 --> 00:41:31,623 ما الذي حدث بحق الجحيم؟ 734 00:41:33,365 --> 00:43:04,169 By: Abdulmalik - Hassan - Khaled TWI: @_maliik96 - @_CinemaExpert - @KhaliDxe