1 00:00:05,943 --> 00:00:08,737 ONSDAG 2 00:01:29,943 --> 00:01:33,072 Vad är det? 3 00:01:37,034 --> 00:01:43,807 Reggies spelmark. Det var så han friade till mamma. 4 00:01:43,832 --> 00:01:45,918 Ja, eller nej. 5 00:01:47,002 --> 00:01:51,632 Han singlade den tre gånger innan han fick ett ja. 6 00:01:53,509 --> 00:01:57,821 Han gav den till henne och hon gav den till mig. 7 00:01:57,846 --> 00:02:01,391 Den för med sig tur. 8 00:02:04,186 --> 00:02:09,650 - Han vet fortfarande inte. - Fortsätt försöka få kontakt. 9 00:02:11,527 --> 00:02:16,632 Om du väntar så kan vi åka till banken tillsammans. 10 00:02:16,657 --> 00:02:22,287 Jag behöver hennes testamente för att veta hur hon vill ha det. 11 00:02:23,622 --> 00:02:28,627 Vi får se hur det går. Du kan ringa så kommer jag dit. 12 00:02:29,878 --> 00:02:33,006 Jag vet. Tack. 13 00:02:35,509 --> 00:02:39,822 Det är Jerry. Kan jag stanna här? 14 00:02:39,847 --> 00:02:42,975 Javisst. Han förstår. 15 00:02:52,401 --> 00:02:56,463 Kom in, Jerry. 16 00:02:56,488 --> 00:03:00,884 Eleanor, det är Jay. Min bror är i stan. Ring när du hör det här. 17 00:03:00,909 --> 00:03:05,222 - Jag har hört det förr. - Två i rad. Samma ordval. 18 00:03:05,247 --> 00:03:09,560 Brodern två gånger? Federal kod. Griffin ville skydda henne. 19 00:03:09,585 --> 00:03:13,272 - Försökte. Nåt mer? - Ett skickat mess. 20 00:03:13,297 --> 00:03:17,609 En stillbild från en video. Sent på lördagen till det här numret. 21 00:03:17,634 --> 00:03:22,239 - Blockerad abonnent. - Griffin. 22 00:03:22,264 --> 00:03:25,325 Femton minuter senare ringde Eleanor dig. 23 00:03:25,350 --> 00:03:29,521 Hon var uppspelt. Tillbaka på jaktmarkerna. 24 00:03:32,649 --> 00:03:36,462 Jag testade ansiktsigenkänning. Inga lokala träffar. 25 00:03:36,487 --> 00:03:42,009 Federalt var han flaggad med ett telefonnummer för övriga frågor. 26 00:03:42,034 --> 00:03:45,763 Nån vill göra honom till ett spöke. 27 00:03:45,788 --> 00:03:50,726 - Ett spöke som dödade henne. - Han visste att Eleanor var spanare. 28 00:03:50,751 --> 00:03:56,482 Hon kände igen honom och skickade bilden till Griffin. 29 00:03:56,507 --> 00:04:01,970 - På måndagen kallades hon in. - Hon tog det här. 30 00:04:03,764 --> 00:04:09,536 Videon filmades 20 minuter innan hon messade skärmbilden. 31 00:04:09,561 --> 00:04:14,041 På restaurangen Golden Soup i San Gabriel. 32 00:04:14,066 --> 00:04:19,171 Det är mindre än en timme dit. Vill du ha sällskap? 33 00:04:19,196 --> 00:04:22,324 - Tar vi din bil? - Visst. 34 00:04:28,414 --> 00:04:33,377 - Hej. - Reggies Skypekonto är borta. 35 00:04:37,423 --> 00:04:43,137 Vi hittar honom. Jag åker en stund. Bilnycklarna ligger på bordet. 36 00:04:45,347 --> 00:04:49,368 - Jag kanske inte åker. - Som du vill. Jag har min mobil. 37 00:04:49,393 --> 00:04:53,914 Jag med. 38 00:04:53,939 --> 00:04:56,442 Jag älskar dig. 39 00:04:59,695 --> 00:05:01,780 Pappa! 40 00:06:28,909 --> 00:06:33,847 Ser du de federala agenterna? Skåpbilen vi åkte förbi? 41 00:06:33,872 --> 00:06:38,519 - Paret med den lilla hunden. - Vi kanske borde tänka om. 42 00:06:38,544 --> 00:06:41,380 Jag vill ha soppa. 43 00:06:44,883 --> 00:06:49,513 Harry Bosch. Jerry Edgar, förmodar jag. 44 00:06:50,597 --> 00:06:55,102 Chuck Deng. Vad gör ni här? 45 00:06:59,898 --> 00:07:02,818 Ni får inte vara här. 46 00:07:07,114 --> 00:07:13,512 - Jag kan inte förställa mig... - Ingen ber dig. Vem är han? 47 00:07:13,537 --> 00:07:18,475 - En misstänkt i en spaningsinsats. - Och ni väntar på honom? 48 00:07:18,500 --> 00:07:23,313 Homeland Security och geopolitik. Mycket står på spel och ni stör. 49 00:07:23,338 --> 00:07:26,400 Vi kan vänta här med er. 50 00:07:26,425 --> 00:07:29,928 Hans dotter har förlorat sin mamma. 51 00:07:32,806 --> 00:07:37,119 - Han är kines men är inte mördaren. - Var han inte inblandad? 52 00:07:37,144 --> 00:07:43,500 Ni riskerar att förstöra fallet som Eleanor offrade livet för. 53 00:07:43,525 --> 00:07:47,154 - Vill du göra det? - Nej, det vill jag inte. 54 00:07:49,281 --> 00:07:53,077 Tack. Säg till om ni behöver hjälp. 55 00:07:57,664 --> 00:08:02,102 - Nya Bosch. Hjälpsamma Harry. - Vi får inte förstöra för dem. 56 00:08:02,127 --> 00:08:07,674 - Lämna den misstänkte i fred? - Vi ger oss på mördarna först. 57 00:08:11,053 --> 00:08:15,407 Bara vi slipper demonstrationerna. Vänta lite. 58 00:08:15,432 --> 00:08:17,518 Bara äggvitor. 59 00:08:19,269 --> 00:08:24,233 Vad i helvete! Han stal min mobil! 60 00:08:27,236 --> 00:08:31,590 - Det här var brådskande. - Howard Elias. Hett fall. 61 00:08:31,615 --> 00:08:35,385 Lincoln lämnade det i går. Testet var okejat för övertid. 62 00:08:35,411 --> 00:08:40,557 Kuriren var sjuk och vi fick inte ut beviset ur bevisarkivet. 63 00:08:40,582 --> 00:08:45,104 - Är det kvar där? - Nej, jag har fått det budat. 64 00:08:45,129 --> 00:08:49,191 - Men vi har fullt upp i dag. - Det här är högprioriterat. 65 00:08:49,216 --> 00:08:53,846 Order från polismästaren. Jag ska göra mitt bästa. 66 00:08:56,390 --> 00:09:01,870 Times ringde om Francis Sheehan. Den huvudmisstänkte. 67 00:09:01,895 --> 00:09:06,625 Bosch och hans arbetsgrupp läcker som ett såll. 68 00:09:06,650 --> 00:09:12,297 Han som stoppade era fredagsupptåg? Du vill inte prata om Sheehan. 69 00:09:12,322 --> 00:09:17,511 Det ryktas om förändringar och cheferna har alltid klagat på oss. 70 00:09:17,536 --> 00:09:22,750 - Vissa tycker att ni underpresterar. - Håller du med dem? 71 00:09:27,379 --> 00:09:30,299 Skicka in Bennett och Pell. 72 00:09:35,596 --> 00:09:38,407 Polismästaren. 73 00:09:38,432 --> 00:09:42,077 Ni har visst gjort framsteg med River Watch? 74 00:09:42,102 --> 00:09:48,167 En okänd individ skröt två gånger om att ha tänt på ett äldreboende. 75 00:09:48,192 --> 00:09:52,755 - Trovärdiga källor? - Informanter vi har använt förr. 76 00:09:52,780 --> 00:09:58,385 - Vi har signalement och namn. - Bondigas. Han gjorde det för pengar. 77 00:09:58,410 --> 00:10:02,931 - Ett kontraktjobb. - Vi har hört oss för. 78 00:10:02,956 --> 00:10:07,478 En byggarbetsplats i centrum. Informanten sa att han är svetsare. 79 00:10:07,503 --> 00:10:10,773 Bosch hade nån koppling till det här. 80 00:10:10,798 --> 00:10:15,069 Ett olöst fall som rörde Caffrey. Ex-polisen som dog i branden. 81 00:10:15,094 --> 00:10:18,489 Men Bosch verkar upptagen med Elias. 82 00:10:18,514 --> 00:10:24,394 Jag informerar honom när vi ses. Bra jobbat. 83 00:10:28,232 --> 00:10:32,252 - Hör här... - Tro inte för mycket på rykten. 84 00:10:32,277 --> 00:10:38,534 Om jag gör några förändringar så informerar jag dig först om det. 85 00:10:40,494 --> 00:10:45,099 Oroa dig inte. 70 % av takvåningarna är redan sålda. 86 00:10:45,124 --> 00:10:50,145 - Det är styrelsen. - Leonards firma tar ju två våningar. 87 00:10:50,170 --> 00:10:54,733 Vi måste omstrukturera lånen. Ni är för skuldsatta. 88 00:10:54,758 --> 00:10:59,930 Alla är skuldsatta och tar risker. Det är så staden förändras. 89 00:11:05,811 --> 00:11:11,041 - Banken behöver andrum. - Visst, vad du vill. 90 00:11:11,066 --> 00:11:16,213 - Två procent av investeringen räcker. - Skicka pappren så skriver jag på. 91 00:11:16,238 --> 00:11:21,301 - Fan! Har du sett? - En biltvätt fixar det där. 92 00:11:21,326 --> 00:11:25,914 Det är bara damm. Jag bjuder på en polering. 93 00:11:39,553 --> 00:11:41,889 RÄTTVISA NU 94 00:11:47,227 --> 00:11:51,957 Golden Soup är nollpunkten. Pokerspel. 95 00:11:51,982 --> 00:11:58,088 Vi måste ta reda på vem som spelade. Kinesen spelade inte. 96 00:11:58,113 --> 00:12:05,329 Då hade Eleanor fotat honom tidigare. Han kom för sent. Varför? 97 00:12:14,838 --> 00:12:19,109 - Vi måste snacka. - Gör vi inte det? 98 00:12:19,134 --> 00:12:23,430 Jag vill vara med på allt och inte veta av några överraskningar. 99 00:12:26,016 --> 00:12:31,705 - Ingen ursäkt för det där med Gunn. - Jag menar från och med nu. 100 00:12:31,730 --> 00:12:35,751 - Hur gör vi? - Vi hittar Eleanors mördare. 101 00:12:35,776 --> 00:12:39,671 - Det var inte det jag frågade. - Det är mitt svar. 102 00:12:39,696 --> 00:12:45,035 Vi får se vad som händer. Jag förstår om det inte räcker. 103 00:13:53,645 --> 00:13:58,275 Ingen rättvisa! Ingen fred! Ingen rättvisa! Ingen fred! 104 00:14:05,324 --> 00:14:07,760 Glömde nycklarna. 105 00:14:07,785 --> 00:14:12,556 Ett vittne såg Sheehan på en bar på Grand Street i fredags. 106 00:14:12,581 --> 00:14:16,268 - Passar det kronologin? - Det är osäkert. 107 00:14:16,293 --> 00:14:20,397 Nån hittade ditt ID på parkeringen i morse. 108 00:14:20,422 --> 00:14:25,611 Mysteriet är löst. Snyder. 109 00:14:25,636 --> 00:14:30,657 Jag lovar inget men försöker hinna med er före South Bureau. 110 00:14:30,682 --> 00:14:35,496 - Skulle jag kunna få vara med? - Många är nyfikna. 111 00:14:35,521 --> 00:14:38,690 Jag messar när det är dags. 112 00:14:59,294 --> 00:15:04,650 - Varför hittar ni inte Sheehan? - Det känns inte bra att prata med er. 113 00:15:04,675 --> 00:15:10,013 - Ni borde prata med Bosch. - Gärna, men han ringer aldrig upp. 114 00:15:12,891 --> 00:15:16,703 - Sheehan. - Polisen som inte vill bli hittad. 115 00:15:16,728 --> 00:15:21,191 Han får oss att slita. Jag kan inte säga så mycket mer. 116 00:15:22,943 --> 00:15:28,365 Om mordet förblir olöst och om utredningen blir utdragen... 117 00:15:33,746 --> 00:15:39,226 - Ballistikstesterna, då? - Vi borde få resultaten i dag. 118 00:15:39,251 --> 00:15:42,212 Matchar kulorna så är det löst. 119 00:15:46,592 --> 00:15:49,386 Tack, assistenten. 120 00:15:59,980 --> 00:16:03,984 DÖDSATTEST 121 00:16:12,743 --> 00:16:17,848 Lee Russo. Ni har visst problem med er mors bankfack? 122 00:16:17,873 --> 00:16:22,770 - Jag vill öppna det i enrum. - Testamentsbevakningsregler. 123 00:16:22,795 --> 00:16:26,774 Gäller bara individer. Bankfacket ägs av en fond. 124 00:16:26,799 --> 00:16:33,030 - Mamma överförde ägarskapet. - Då var jag felunderrättad. 125 00:16:33,055 --> 00:16:37,159 En nyckel och en dödsattest. 126 00:16:37,184 --> 00:16:42,790 Som ni ser är jag förvaltaren av Eleanor Wishs familjefond. 127 00:16:42,815 --> 00:16:45,067 Bra. Allt är som det ska. 128 00:17:02,459 --> 00:17:04,461 LIVFÖRSÄKRING 129 00:17:20,811 --> 00:17:25,023 FÖDELSEATTEST MADELINE JANE BOSCH 130 00:18:35,761 --> 00:18:41,934 - Hej, mr Sheehan! - Tack för hjälpen, Cody. 131 00:18:43,227 --> 00:18:46,371 Jobbar du under täckmantel? 132 00:18:46,396 --> 00:18:50,984 - Jag vet. Du kan inte prata om det. - Kör bara. 133 00:18:59,827 --> 00:19:03,347 Men hur får man goda ägg? 134 00:19:03,372 --> 00:19:08,227 Man skämmer bort det med Parisresor under modeveckan. 135 00:19:08,252 --> 00:19:13,065 Visst, ett ägg kan hjälpa ett skötsamt befälsägg. 136 00:19:13,090 --> 00:19:17,611 Inte som de dryga äggen från Valleydistriktet. 137 00:19:17,636 --> 00:19:23,742 Alla Hollywoodenheter, vi har en smitning på Franklin och Cahuenga. 138 00:19:23,767 --> 00:19:26,787 - Smitning. Det är nära. - Tillbaka till ladan. 139 00:19:26,812 --> 00:19:32,443 Six-L-20 rycker ut till smitningen på Franklin och Cahuenga. 140 00:19:57,176 --> 00:20:00,446 - Kommissarien. - Billets, Hollywood. 141 00:20:00,471 --> 00:20:04,700 Det här är mina mordutredare. Hur kan vi hjälpa till? 142 00:20:04,725 --> 00:20:10,038 Clifton Campbell enligt legget. Föraren Aubrey Stenstrom parkerade - 143 00:20:10,063 --> 00:20:14,376 - när mr Campbell åkte in i henne och blev påkörd av en vit SUV. 144 00:20:14,401 --> 00:20:19,173 - Messade bakom ratten. - Blockera den avlidne med bilarna. 145 00:20:19,198 --> 00:20:25,012 En fotgängare såg hur bilen stannade till innan den stack iväg. 146 00:20:25,037 --> 00:20:29,808 Folk hörde ljudet som uppstår när nån krossar skallen. 147 00:20:29,833 --> 00:20:33,312 - Moral och etik. - Tar du det här ensam? 148 00:20:33,337 --> 00:20:36,882 Jag är van vid det. 149 00:20:38,842 --> 00:20:43,030 Jag tar en sväng. 150 00:20:43,055 --> 00:20:49,578 Vi har passat kommissarien och var på väg in när vi hörde anropet. 151 00:20:49,603 --> 00:20:55,793 - Har du smakat deras crullers? - Bagels. Vi åt Eggsluts tidigare. 152 00:20:55,818 --> 00:20:59,905 Barrel! Kolla här. 153 00:21:06,370 --> 00:21:09,640 Behöver du hjälp med det här? 154 00:21:09,665 --> 00:21:14,253 Se den gärna som en ledtråd. För mig är brottet solklart. 155 00:21:33,689 --> 00:21:39,653 Nån anländer. Grabben är tillbaka med en oidentifierad passagerare. 156 00:21:50,164 --> 00:21:54,209 - Han var borta i en kvart. - Vem är hans vän? 157 00:22:47,221 --> 00:22:51,366 - Bosch. - Det är Bullard utanför Sheehans hus. 158 00:22:51,391 --> 00:22:57,956 En granne kom nyss hem med en oidentifierad passagerare. 159 00:22:57,981 --> 00:23:03,670 De har gått in. Keps och nedslagen blick. Det kan ha varit Sheehan. 160 00:23:03,695 --> 00:23:09,243 SIS har upptäckt Sheehan. Kör! 161 00:23:18,419 --> 00:23:22,689 Hur länge sen? Vi kommer dit. 162 00:23:22,714 --> 00:23:24,091 Sheehan. 163 00:23:25,217 --> 00:23:29,530 Jag vill att SIS omringar huset innan vi är framme. 164 00:23:29,555 --> 00:23:34,660 - Han kanske smiter igen. - Han ska inte få förskansa sig. 165 00:23:34,685 --> 00:23:39,731 - Och vi vill inte tappa bort honom. - Det gör vi inte. 166 00:23:44,987 --> 00:23:51,802 Bullard, vi är på väg. Låt lediga enheter leta en flyktbil i området. 167 00:23:51,827 --> 00:23:54,847 Uppfattat. 168 00:23:54,872 --> 00:23:57,791 Är det nåt du undrar? 169 00:24:24,526 --> 00:24:27,546 - Margaret. - Vad vill du? 170 00:24:27,571 --> 00:24:32,551 Jag tänker ge mig av. Jag kom bara för att säga hej då. 171 00:24:32,576 --> 00:24:36,722 - Du har gjort det. - Jag blir tvungen att försvinna. 172 00:24:36,747 --> 00:24:40,267 Du försvann för två år sen. Bra plan. 173 00:24:40,292 --> 00:24:46,315 - Jag vill säga hej då till Liam. - Liam är på förskolan på vardagarna. 174 00:24:46,340 --> 00:24:51,153 Fan också... Helvete! 175 00:24:51,178 --> 00:24:55,282 - Hur mycket har du druckit i dag? - Jag har slutat. 176 00:24:55,307 --> 00:24:58,410 - Första dagen. - Du behöver inte tro mig. 177 00:24:58,435 --> 00:25:03,373 Hur kan jag tro dig? Jag känner dig inte längre. 178 00:25:03,398 --> 00:25:09,129 Jag känner inte mig själv heller. Vore jag här om barnet hade levt? 179 00:25:09,154 --> 00:25:13,926 Ja, det tror jag. Du har varit på väg mot det här väldigt länge. 180 00:25:13,951 --> 00:25:20,766 Barnet och Michael Harris... Du sökte ursäkter för att hamna här. 181 00:25:20,791 --> 00:25:23,419 Jag är ledsen, Mags. 182 00:25:31,802 --> 00:25:34,655 - Bosch. - SIS omringar mig. 183 00:25:34,680 --> 00:25:39,952 - Ta det lugnt, Frank. - Du var tvungen att skicka dem. 184 00:25:39,977 --> 00:25:45,582 - Du gav oss inget annat val. - Men jag har min fru här. 185 00:25:45,607 --> 00:25:49,420 Fattar du? Jag vill inte att hon hamnar i korselden. 186 00:25:49,445 --> 00:25:53,590 - Då pratar vi ut om det. - Det tänker jag inte göra. 187 00:25:53,615 --> 00:25:59,204 Du måste säga till dem att dra sig undan. Jävligt mycket. 188 00:26:02,291 --> 00:26:06,562 Säg åt dem att dra sig undan annars käkar jag min pistol. 189 00:26:06,587 --> 00:26:09,923 Det gör du inte. Jag är på väg. 190 00:26:11,842 --> 00:26:16,805 - Sheehans mobil är påslagen. - Vi är tio minuter bort. 191 00:26:17,890 --> 00:26:22,578 - Bosch, var befinner du dig? - Vi åker västerut på Victory. 192 00:26:22,603 --> 00:26:27,332 Harry... Margaret måste åka och hämta vår son Liam. 193 00:26:27,357 --> 00:26:29,752 Jo, du måste åka. 194 00:26:29,777 --> 00:26:35,966 När jag vet att hon är i säkerhet, så kommer jag ut med uppsträckta armar. 195 00:26:35,991 --> 00:26:38,702 Låt mig få prata med din fru. 196 00:26:39,244 --> 00:26:43,707 Vänta. Det är Harry. Prata med honom. 197 00:26:45,751 --> 00:26:49,480 - Ja? - Margaret, lämna huset. 198 00:26:49,505 --> 00:26:55,110 - Vad händer sen? - Ta bilen, men stanna för polisen. 199 00:26:55,135 --> 00:27:00,557 - Han tänker skada sig. - Nej, jag låter inte det ske. 200 00:27:02,101 --> 00:27:04,269 Okej. 201 00:27:08,440 --> 00:27:15,172 Sheehans fru lämnar huset. Igen: Sheehans fru kommer att lämna huset. 202 00:27:15,197 --> 00:27:21,011 Inspektör Robertson är inte här. Han skulle säga samma sak. 203 00:27:21,036 --> 00:27:24,706 Ni borde prata med pressansvarige. 204 00:27:25,624 --> 00:27:31,772 - Bekräfta det, skithuvud. - Har teknikerna ringt? Var är alla? 205 00:27:31,797 --> 00:27:35,943 - Rymlingen är hemma hos frun. - Vem ringde? 206 00:27:35,968 --> 00:27:42,074 Times-murveln Anderson vill veta om Sheehan är vår huvudmisstänkte. 207 00:27:42,099 --> 00:27:45,310 Kan ingen bevara en hemlighet här? 208 00:27:52,526 --> 00:27:55,446 Frun är på väg. 209 00:27:56,822 --> 00:27:59,950 Hon åker söderut längs Primary. 210 00:28:06,957 --> 00:28:10,544 - Hans mobil är med henne. - Uppfattat. 211 00:28:17,176 --> 00:28:21,947 - Ni lyckades skrämma honom. - Han var redan uppskrämd. 212 00:28:21,972 --> 00:28:26,769 - Vi tar det senare. Är du nära? - Tre minuter. 213 00:28:55,464 --> 00:28:59,985 - Hon har stannat. - Mobilen stannar med bilen. 214 00:29:00,010 --> 00:29:04,740 Stilla! Kliv ur bilen långsamt! 215 00:29:04,765 --> 00:29:09,078 Upp med händerna så att jag kan se dem! 216 00:29:09,103 --> 00:29:11,747 Vänd dig om! 217 00:29:11,772 --> 00:29:17,377 Gå baklänges mot min röst. Fortsätt! 218 00:29:17,403 --> 00:29:22,716 - Stanna! Ner på knä. - Min son... 219 00:29:22,741 --> 00:29:26,011 Händerna på ryggen. Är maken i bilen? 220 00:29:26,036 --> 00:29:29,164 Snälla, gör inte illa honom! 221 00:29:34,753 --> 00:29:36,839 Han är inte i bilen. 222 00:29:46,557 --> 00:29:48,642 Jag ser honom. 223 00:29:52,146 --> 00:29:55,207 Grå Honda Element åker västerut. 224 00:29:55,232 --> 00:29:58,819 - Vi är nära. Avvakta. - Uppfattat. 225 00:30:34,688 --> 00:30:36,064 Frank! 226 00:30:41,945 --> 00:30:46,258 Frank. Det finns ett annat sätt. 227 00:30:46,283 --> 00:30:50,454 - Jag ser det inte. - Låt mig bevisa att du är oskyldig. 228 00:30:51,914 --> 00:30:56,685 - Det är för sent för det. - Nej, inte alls. 229 00:30:56,710 --> 00:31:02,674 Vi ödslar tid om det vore sant. Är det vad du säger? 230 00:31:05,594 --> 00:31:10,324 - Liam. - Vad är det med honom? 231 00:31:10,349 --> 00:31:16,330 - Om du dör så får du aldrig veta. - Det kanske vore bäst så. 232 00:31:16,355 --> 00:31:19,333 Det är aldrig bättre. 233 00:31:19,358 --> 00:31:22,236 Du gjorde det inte. 234 00:31:23,695 --> 00:31:27,257 - Du måste visa honom, Frank. - Allt det andra, då? 235 00:31:27,282 --> 00:31:32,846 Du har tagit det första steget. 236 00:31:32,871 --> 00:31:36,350 Villanova... Mannen du sköt. 237 00:31:36,375 --> 00:31:41,605 - Det var en regelrätt skjutning. - Ja, det vet jag. 238 00:31:41,630 --> 00:31:46,402 Din son? Hans pappa? 239 00:31:46,427 --> 00:31:52,032 Det är inte bara din födelsedag. Det är varje dag för honom. 240 00:31:52,057 --> 00:31:56,186 Varje minut av varje dag i resten av hans liv. 241 00:31:59,940 --> 00:32:02,860 Kom igen, Frank. 242 00:32:04,528 --> 00:32:06,822 Kom igen. 243 00:33:02,628 --> 00:33:06,190 Det här är sjukt, Harry. 244 00:33:06,215 --> 00:33:09,134 Jag vet, broder. Följ med. 245 00:33:27,236 --> 00:33:32,049 Klassisk Bosch. Du snackade ner honom. 246 00:33:32,074 --> 00:33:37,137 - "Jag tror dig, Frankie." - Jag menade det. 247 00:33:37,162 --> 00:33:42,476 Du har redan vunnit en Oscar. Jag vill bara säga bra jobbat. 248 00:33:42,501 --> 00:33:45,629 Skönt att vi slapp skjuta en till polis. 249 00:33:47,923 --> 00:33:50,843 Här kommer kavalleriet. 250 00:33:59,059 --> 00:34:02,746 - Du rår för det här, Bosch. - Varför då? 251 00:34:02,771 --> 00:34:07,418 Arbetsgruppshöjdaren. När Elias dog så misstänkte du oss. 252 00:34:07,443 --> 00:34:11,046 - Det gjorde ni med. - Elias var ute efter Frankie. 253 00:34:11,071 --> 00:34:15,426 - Poliser skyddar varandra. - Jag försöker få fram sanningen. 254 00:34:15,451 --> 00:34:18,829 Sanningen?! 255 00:34:31,550 --> 00:34:35,237 - Vart för ni honom? - I säkerhet. 256 00:34:35,262 --> 00:34:38,782 Hur länge? Anklagar ni honom för mordet på Elias? 257 00:34:38,807 --> 00:34:44,188 Vi väntar på ballistikstesterna men jag tänker rentvå honom. 258 00:34:57,951 --> 00:35:03,957 Skaffa en bra advokat för Black Guardian-grejen vi pratade om. 259 00:35:05,334 --> 00:35:09,229 Jag har 48 timmar på mig att bevisa din oskuld. 260 00:35:09,254 --> 00:35:12,633 Jag tyckte om att vara polis, Harry. 261 00:35:15,511 --> 00:35:18,722 Ta det lugnt, broder. 262 00:35:21,975 --> 00:35:26,605 - Kör in honom så tar vi resten här. - Visst. 263 00:36:34,548 --> 00:36:38,469 Du har ringt Tiffanys mobil. Lämna ett meddelande. 264 00:36:40,888 --> 00:36:44,349 NUMMERUPPLYSNINGEN 265 00:37:29,144 --> 00:37:32,623 Vilken fin ring. 266 00:37:32,648 --> 00:37:34,858 Ja. 267 00:37:40,155 --> 00:37:43,075 Vad är det här? 268 00:37:44,284 --> 00:37:47,162 Jösses... 269 00:37:48,288 --> 00:37:54,753 Kvällen innan jag lämnade Fort Irwin så var du... fyra år. 270 00:37:57,548 --> 00:38:00,676 Den sista kvällen är alltid jobbig. 271 00:38:02,803 --> 00:38:06,949 Borrego Springs Valley Inn. 272 00:38:06,974 --> 00:38:12,312 Din mamma fick för sig att vi skulle gå på bio. En drive-in. 273 00:38:13,564 --> 00:38:19,027 - Är såna vanliga? - En gång i tiden, men inte 2003. 274 00:38:21,905 --> 00:38:28,095 Hon hade sett en utanför stan, så vi hoppade in min "goat" vid skymningen. 275 00:38:28,120 --> 00:38:31,248 - Vänta... Din "goat"? - En helsvart GTO. 276 00:38:32,291 --> 00:38:37,020 - Jag gissar att det är en bil. - Nej, inte en bil. En best. 277 00:38:37,045 --> 00:38:40,649 - Pontiac från 1967. - Som fick ett smeknamn? 278 00:38:40,674 --> 00:38:45,529 Cabb, V8, manuell växellåda. 279 00:38:45,554 --> 00:38:50,976 En sån bil förtjänar ett namn. Jag har en bild på den nånstans. 280 00:38:52,478 --> 00:38:55,622 Hur som helst... 281 00:38:55,647 --> 00:39:00,836 Picknickkorg i baksätet. Du satt fastspänd i mammas knä. 282 00:39:00,861 --> 00:39:05,883 Suffletten nere, vinden i håret på väg till drive-in-bion. 283 00:39:05,908 --> 00:39:10,846 - När vi kom fram, ingen bio. - Stängt? 284 00:39:10,871 --> 00:39:16,543 Den fanns inte. Hon ljög för mig. Och det var smart gjort. 285 00:39:17,920 --> 00:39:23,108 En picknick min sista kväll. Men det var vackert. 286 00:39:23,133 --> 00:39:30,157 Fantastisk utsikt och himlen var täckt med stjärnor. 287 00:39:30,182 --> 00:39:36,188 Det var bara vi tre på en blå filt. 288 00:39:39,525 --> 00:39:44,505 En kompis gjorde den här åt mig. 289 00:39:44,530 --> 00:39:48,992 Jag skickade den till din mamma några år senare. 290 00:39:50,035 --> 00:39:53,705 Sista gången tillsammans som en familj. 291 00:40:00,754 --> 00:40:06,819 Jag frågade om det var okej att jag åkte. Jag var ju ändå gammal. 292 00:40:06,844 --> 00:40:11,014 Jag kunde ha tjänstgjort som instruktör, men... 293 00:40:12,975 --> 00:40:19,623 Hon sa att det var okej men att jag skulle fråga stjärnorna. 294 00:40:19,648 --> 00:40:22,776 Din mamma gillade att spela högt. 295 00:40:23,986 --> 00:40:26,113 RING MIG 296 00:40:28,532 --> 00:40:32,052 Vi satt där. 297 00:40:32,077 --> 00:40:36,640 Men inga stjärnfall. Hon skulle räkna till tio. 298 00:40:36,665 --> 00:40:42,880 Såg jag nåt, så väntade Afghanistan. Inget stjärnfall, så blev jag hemma. 299 00:40:44,006 --> 00:40:48,026 - Och du såg ett. - Inte bara ett. 300 00:40:48,051 --> 00:40:51,764 Tio... kanske tjugo. 301 00:40:58,061 --> 00:41:01,457 Du vet, Mads... 302 00:41:01,482 --> 00:41:07,279 Om jag kunde göra om det så skulle jag aldrig ha rest. 303 00:41:09,323 --> 00:41:14,661 Man fattar beslut. Ibland är de fel och ibland är de rätt. 304 00:41:16,955 --> 00:41:20,084 Man gör sitt bästa. 305 00:41:24,963 --> 00:41:27,800 Jag älskade verkligen din mamma. 306 00:41:47,194 --> 00:41:49,988 Jag går och lägger mig. 307 00:42:15,889 --> 00:42:20,452 Jag behöver inte höra: "Du hade rätt, Jimmy." 308 00:42:20,477 --> 00:42:23,997 Det räcker med: "Du hade inte fel, Jimmy." 309 00:42:24,022 --> 00:42:28,335 Sluta lek. 310 00:42:28,360 --> 00:42:35,134 Ballistiksvaren är här. Kulan i Elias matchar Sheehans servicevapen. 311 00:42:35,159 --> 00:42:38,078 Niomillimetern han gav dig. 312 00:42:41,582 --> 00:42:44,893 Jag vet en genväg. Det var inget. 313 00:42:44,918 --> 00:42:47,004 På med bältet. 314 00:42:48,547 --> 00:42:53,819 Sheehan dödade Elias. Du löste mordet, Bosch. 315 00:42:53,844 --> 00:42:57,306 Vi har den skyldige. 316 00:44:41,034 --> 00:44:44,163 Text: Magnus Öberg www.sdimedia.com