1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
ارائــــــــــه ای از
… Sub#One Team …
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
: مترجم
شهاب
3
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
:ما را در تلگرام دنبال کنيد
… T.me/SubOne_Team …
4
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
: دانلود جدید ترین فیلم ها و سریال های جهان در
WwW.LavinMovie.Net
5
00:01:29,924 --> 00:01:31,634
خب، این چیه؟
6
00:01:36,847 --> 00:01:38,849
.ژتون رجیه
7
00:01:38,891 --> 00:01:40,851
.اینطوری از مامانم خواستگاری کرد
8
00:01:40,893 --> 00:01:43,103
.یا تصمیم داشت بکنه
9
00:01:43,145 --> 00:01:46,065
.آره؛ نه
10
00:01:46,106 --> 00:01:49,068
سه بار انداختش تا
.یه "آره" بیاره
11
00:01:53,030 --> 00:01:54,782
.اینو بهش داد
12
00:01:54,824 --> 00:01:57,618
.مامانم هم دادش به من
13
00:01:57,660 --> 00:01:59,328
.برای شانس
14
00:02:03,332 --> 00:02:05,709
.هنوزم که هنوزه نمی دونه
15
00:02:05,751 --> 00:02:08,629
.همین طوری ادامه بده
.از پسش بر میای
16
00:02:11,507 --> 00:02:13,801
چرا منتظر نمیشی؟
17
00:02:13,843 --> 00:02:15,928
.می تونیم با هم بریم بانک
18
00:02:15,970 --> 00:02:19,139
.باید کارهایی که ازم خواسته رو بردارم
.وصیت نامه
19
00:02:19,181 --> 00:02:22,393
که بتونیم کار رو اونطوری
.که خواسته انجام بدیم
20
00:02:22,434 --> 00:02:24,353
.باشه
21
00:02:24,395 --> 00:02:26,522
.ببین روزت چطور پیش میره
22
00:02:26,564 --> 00:02:28,774
،هر موقع خواستی می تونی بهم زنگ بزنی
.میام پیشت
23
00:02:28,816 --> 00:02:30,401
.می دونم
24
00:02:30,442 --> 00:02:32,027
.ممنون
25
00:02:34,947 --> 00:02:37,533
.این جری ئه -
.آره -
26
00:02:37,575 --> 00:02:39,618
اشکالی نداره اینجا بمونم؟
27
00:02:39,660 --> 00:02:42,246
.معلومه که نه. درک می کنه
28
00:02:51,964 --> 00:02:54,383
.جری، بیا تو
29
00:02:55,551 --> 00:02:57,553
.النور، جی ام
30
00:02:57,595 --> 00:02:59,805
.داداشم تو شهره
.هر موقع پیام رو گرفتی تماس بگیر
31
00:02:59,847 --> 00:03:01,557
.آره، قبلا این رو شنیدم
32
00:03:01,599 --> 00:03:03,559
.دوتا ان -
.یکی بعد از اون یکی -
33
00:03:03,601 --> 00:03:05,686
.با یه زبان
یعنی داداشه، دوبار؟
34
00:03:05,728 --> 00:03:07,438
.کد فدرال
35
00:03:07,479 --> 00:03:09,440
گریفین داره می کشدش تو بازی
.تا ازش محافظت کنه
36
00:03:09,481 --> 00:03:11,025
امتحان شده. دیگه چی؟
37
00:03:11,066 --> 00:03:13,235
.یه پیام فرستاده شده
38
00:03:13,277 --> 00:03:15,070
اسکرین شات از یه فیلم
39
00:03:15,112 --> 00:03:17,615
که آخر شب شنبه به این
.شماره فرستاده شده
40
00:03:17,656 --> 00:03:19,033
.مخاطب بلاک شده
41
00:03:19,074 --> 00:03:21,577
.گریفین
42
00:03:21,619 --> 00:03:23,245
.مکس رو گذاشتم روش کار کنه
43
00:03:23,287 --> 00:03:25,331
،پانزده دقیقه بعد
.النور بهت زنگ میزنه
44
00:03:25,372 --> 00:03:28,000
حین عملیات هیجان زده
.شده بود
45
00:03:28,042 --> 00:03:30,669
.هومم
46
00:03:31,962 --> 00:03:33,964
.شناسایی چهره رو اجرا کردیم
47
00:03:34,006 --> 00:03:35,925
.هیچ مورد محلی ای نبود
48
00:03:35,966 --> 00:03:37,927
فدرال؛ یه علامت
49
00:03:37,968 --> 00:03:40,763
و یه شماره تلفن یه طرفه برای
.درخواست های بعدی
50
00:03:40,804 --> 00:03:43,974
یکی می خواد این یارو رو
.مثل یه "شبح" نگهداره
51
00:03:44,016 --> 00:03:47,519
،شبحی که اون رو کشت
.باعث شد کشته بشه
52
00:03:47,561 --> 00:03:49,772
،شبحه النور رو با یه مامور اشتباه میگیره
53
00:03:49,813 --> 00:03:52,608
.و/یا فکر می کنه که اون اینو
54
00:03:52,650 --> 00:03:54,443
.این رو می فرسته
55
00:03:54,485 --> 00:03:56,612
.گریفین چکش می کنه، واو
56
00:03:56,654 --> 00:03:58,113
.شخصیت منفی اصلیمون دراومد
57
00:03:58,155 --> 00:03:59,490
.صبح دوشنبه باهاش تماس می گیره
58
00:03:59,531 --> 00:04:01,450
.اون این رو گرفت
59
00:04:03,786 --> 00:04:05,329
ویدیو 20 دقیقه پیش از
60
00:04:05,371 --> 00:04:07,748
فرستادن اسکرین شات
.گرفته شد
61
00:04:07,790 --> 00:04:11,293
توی یه رستوران به اسم
" سوپ طلایی"
62
00:04:11,335 --> 00:04:14,046
.سن گابریل
63
00:04:14,088 --> 00:04:15,839
،حالا برو
.کمتر از یه ساعته
64
00:04:15,881 --> 00:04:17,591
می خوای همراهت بیام؟
65
00:04:19,259 --> 00:04:21,679
ماشینت رو ببرم؟ -
.آره -
66
00:04:27,935 --> 00:04:29,895
.هی
67
00:04:29,937 --> 00:04:32,481
...حساب کاربری اسکایپ رجی
.به نظر میاد بسته شده
68
00:04:36,110 --> 00:04:38,237
.پیداش می کنیم
69
00:04:38,278 --> 00:04:40,447
باید یه دوری با
.جری بزنم
70
00:04:40,489 --> 00:04:42,992
سویچ ماشین رو گذاشتم
.روی پیشخوان
71
00:04:44,952 --> 00:04:46,453
.ممکنه نرم
72
00:04:46,495 --> 00:04:49,373
،تصمیمت هرچی که باشه
.گوشیم پیشمه
73
00:04:49,415 --> 00:04:52,292
.منم همینطور
74
00:04:53,502 --> 00:04:55,421
.دوست دارم
75
00:04:58,841 --> 00:05:00,884
بابا؟
76
00:06:27,721 --> 00:06:29,723
.بیا بازی " مامور رو پیدا کن" رو بازی کنیم
77
00:06:29,765 --> 00:06:31,308
.قبلا شروع کردم
78
00:06:31,350 --> 00:06:33,644
.اون ماشین سیم کشی وقتی که اومدیم تو
79
00:06:33,685 --> 00:06:35,479
.زوج با سگ کوچولو
80
00:06:35,521 --> 00:06:38,190
شاید باید نحوه ورودمون
.رو ودوباره بررسی کنیم
81
00:06:38,232 --> 00:06:40,359
.من سوپ می خوام
82
00:06:43,695 --> 00:06:46,657
.سلام، باش
83
00:06:46,698 --> 00:06:49,660
گمونم تو، جری ادگار باشی؟
84
00:06:49,701 --> 00:06:52,121
.چاک تنگ
85
00:06:53,330 --> 00:06:55,207
اینجا چی کار می کنید؟
86
00:06:58,752 --> 00:07:01,171
.راستش نمی تونین اینجا باشین
87
00:07:07,052 --> 00:07:10,180
،ببین هری
،به مخیله ام هم خطور نمی کنه
88
00:07:10,222 --> 00:07:11,682
.ازت خواهش نمی کنم، چاک
89
00:07:11,723 --> 00:07:13,475
خایه مالی نکن، اون کیه؟
90
00:07:13,517 --> 00:07:17,062
یه فرد مظنون توی یه
.عملیات ضد اطلاعاتی
91
00:07:17,104 --> 00:07:18,355
،شما هم اینجا
.منتظرشین
92
00:07:18,397 --> 00:07:20,149
.امنیت داخلی، ژئوپولتیک
93
00:07:20,190 --> 00:07:23,318
پای منافع زیادی در میونه، و
.شما هم یه راست اومدین تو حیطه ما
94
00:07:23,360 --> 00:07:26,029
.خیلی خب، اینجا منتظرت می شیم
95
00:07:26,071 --> 00:07:28,949
،دخترش یکم پیش مامانش رو از دست داد
.و تو داری دم از منافع میزنی
96
00:07:31,994 --> 00:07:34,413
.یارو یه تبعه چینه
97
00:07:34,454 --> 00:07:36,623
.اون ماشه رو نکشید -
داری می گی پاش گیر نیست؟ -
98
00:07:36,665 --> 00:07:38,292
دارم می گم که اگه یه موقع
برین
99
00:07:38,333 --> 00:07:40,377
،نزدیکش
پرونده ای که النور به خاطرش
100
00:07:40,419 --> 00:07:42,838
.جونشو داد رو به خطر می اندازین
101
00:07:42,880 --> 00:07:44,256
می خواین این کار رو بکنین؟
102
00:07:44,298 --> 00:07:46,133
.نه، نمی خوام
103
00:07:47,342 --> 00:07:50,012
.ممنون
104
00:07:50,053 --> 00:07:52,097
اگه کمک خواستین
.بهم بگین
105
00:07:56,435 --> 00:07:59,646
.بوش جدید... هریِ به درد بخور
106
00:07:59,688 --> 00:08:02,107
راست می گه دیگه، نمی خوایم
.که پرونده رو به چوخ بدیم که
107
00:08:02,149 --> 00:08:03,775
پس مظنون
رو ولش کنیم به امون خدا؟
108
00:08:03,817 --> 00:08:05,194
.حیطه ی ما قتله
109
00:08:05,235 --> 00:08:07,613
اول میریم
.پی کسایی که شلیک کردن
110
00:08:11,074 --> 00:08:13,285
مادامی که قبل از این تظاهرات کوفتی
.ازینجا بریم بیرون
111
00:08:13,327 --> 00:08:15,412
.بفرمایین -
اوه، یه لحظه صبر کنین، باشه؟ -
112
00:08:15,454 --> 00:08:17,623
.اوه، معذرت می خوام، فقط سفیده -
.اوه، حتما -
113
00:08:17,664 --> 00:08:19,249
.اوه
114
00:08:19,291 --> 00:08:21,376
این دیگه چه دردی بود؟
115
00:08:21,418 --> 00:08:23,795
!تلفنم رو دزدید
116
00:08:25,714 --> 00:08:27,841
این یه
117
00:08:27,883 --> 00:08:30,844
دستور عجلیه ایه -
.هاوارد الیاس، پرونده ی جدید -
118
00:08:30,886 --> 00:08:33,096
.نه
.لینکلن دیشب آوردش
119
00:08:33,138 --> 00:08:35,265
آزمایش برای بعد از ساعت اداری
.مجوز گرفته
120
00:08:35,307 --> 00:08:38,018
.چیزی برای آزمایش نیست
.پیکمون مریض شده
121
00:08:38,060 --> 00:08:39,561
.نتونستیم سر نخ هاتو از محل برداریم
122
00:08:39,603 --> 00:08:41,396
هنوز اونجان؟
123
00:08:41,438 --> 00:08:43,982
خب، اگه وقتی که داشتم میومدم
.برشون نداشته بودم، بله
124
00:08:44,024 --> 00:08:47,277
و یکیو فرستادم اونجا، اما
.امروز حسابی
125
00:08:47,319 --> 00:08:49,238
آره؛ خب
.این یه الویت مهمه
126
00:08:49,279 --> 00:08:51,406
.یه راست از طرف فرمانده است
.آره، درک می کنم
127
00:08:51,448 --> 00:08:55,077
.نهایت تلاشمو می کنم
128
00:08:55,118 --> 00:08:58,330
از روزنامه ی تایمز امروز صبح
.درمورد فرانسیس شیهان تماس گرفتن
129
00:08:58,372 --> 00:09:01,667
.متهم ردیف اول
130
00:09:01,708 --> 00:09:05,254
این مامورت باش و تیم عملیاتیش
.آلو تو دهنشون خیس نمی خوره
131
00:09:05,295 --> 00:09:08,006
همون "باش" ای که تو چل بازی های
132
00:09:08,048 --> 00:09:10,592
جمعه شب دایره ی سرقت- قتل
دست داشت؟
133
00:09:10,634 --> 00:09:12,302
.برای شیهان نیومدی اینجا
134
00:09:12,344 --> 00:09:14,221
.شایعه شده داری تغییراتی ایجاد می کنی
135
00:09:14,263 --> 00:09:15,639
طبقه ی دهم همیشه در مورد
136
00:09:15,681 --> 00:09:17,516
.حجم پرونده ی واحد من شاکی بوده
137
00:09:17,557 --> 00:09:21,228
بعضی از اعضای تیم فرماندهیم فکر می کنن
.بار خودت رو به دوش نمی کشی
138
00:09:21,270 --> 00:09:22,896
باهاشون موافقی؟
139
00:09:26,858 --> 00:09:29,194
.کارآگاه بنت و پل رو بفرست تو
140
00:09:33,740 --> 00:09:36,285
.فرمانده
141
00:09:38,578 --> 00:09:40,455
واقفم که در مورد "ریور واچ" به
.پیشرفت های چشمگیری رسیدید
142
00:09:40,497 --> 00:09:42,040
.فرد مظنون
143
00:09:42,082 --> 00:09:43,750
فردی بدون سوابق قبلی
،که شنود شده
144
00:09:43,792 --> 00:09:45,502
،در دو موقع جداگانه
145
00:09:45,544 --> 00:09:48,171
که داره در مورد اتیش زدن یه
.فرد مسن پز میده
146
00:09:48,213 --> 00:09:49,673
منابعتون قابل اعتماده؟
147
00:09:49,715 --> 00:09:51,675
،همونایی که قبلا استفاده کردیم
.نتایج مطمئن
148
00:09:51,717 --> 00:09:54,261
.ما یه توضیحاتی داریم، یه اسم
149
00:09:54,303 --> 00:09:56,221
.آه، "باندیگاس" ئه
150
00:09:56,263 --> 00:09:58,390
،میگه اون بوده که کبریت رو روشن کرده
.یه درآمدی هم بهم زده
151
00:09:58,432 --> 00:10:00,142
.یه کار قراردادی
152
00:10:00,183 --> 00:10:01,601
آره، یه چند تایی بازجویی
.پنهانی انجام دادیم
153
00:10:01,643 --> 00:10:03,020
.نمی خواستیم پشماشون رو بریزیم
154
00:10:03,061 --> 00:10:04,521
.محل احداث تو مرکز شهر
155
00:10:04,563 --> 00:10:06,064
.مخبر سری میگه جوشکاره
156
00:10:08,275 --> 00:10:10,777
باش یه دخالتی تو این قضیه داره، مگه نه؟
157
00:10:10,819 --> 00:10:12,988
.یه پرونده ی باز در رابطه با کَفِری
158
00:10:13,030 --> 00:10:14,698
.پلیس سابقی که تو آتیش سوزی مرد
159
00:10:14,740 --> 00:10:16,491
.ما تحقیق کردیم
160
00:10:16,533 --> 00:10:18,493
.باش باید سرش با " الیاس" حسابی گرم باشه
161
00:10:18,535 --> 00:10:20,746
خب، دفعه ی دیگه که صحبت کنیم حسابی
.روشنش می کنم
162
00:10:20,787 --> 00:10:22,456
.کارتون خوب بود
163
00:10:22,497 --> 00:10:24,875
.ممنون قربان
164
00:10:28,545 --> 00:10:30,213
...گوش کن، فرمانده
165
00:10:30,255 --> 00:10:32,257
من اعتقاد زیادی به شایعات
.ندارم
166
00:10:32,299 --> 00:10:35,010
اگه بخوام تو دایره ی سرقت- قتل تغییری
،ایجاد کنم، جون خودت
167
00:10:35,052 --> 00:10:38,638
.تو اولین کسی هستی که با خبر میشه
168
00:10:40,515 --> 00:10:42,392
نمی دونم نگران چی هستی
.آلِن
169
00:10:42,434 --> 00:10:44,728
،هنوز ساخته نشده
.هفتاد درصد پنت هاوس ها فروخته شده
170
00:10:44,770 --> 00:10:47,189
.مسئله من نیستم، هیئت مدیره است -
کی؟ -
171
00:10:47,230 --> 00:10:49,274
جیمی لئونارد؟ شریکش داره
.دوطبقه ی کامل رو می گیره
172
00:10:49,316 --> 00:10:52,569
باید روی وام جدید تجدید
.نظر کنیم. اینطوری خیلی بدهکار میشی
173
00:10:52,611 --> 00:10:54,279
.این چیزیه که می مونه
174
00:10:54,321 --> 00:10:57,074
به هر حال همه مون
.بدهکار میشیم
175
00:10:57,115 --> 00:10:59,534
...بدهکاری، ریسک
.اینطوریه که این شهر تغییر میکنه
176
00:11:05,999 --> 00:11:08,460
.بانک به یه حیات خلوت نیاز داره
.تو هم لازمه که یه کمی توازن رو تغییر بدی
177
00:11:08,502 --> 00:11:10,879
.خیلی خب، هر چی تو بخوای
178
00:11:10,921 --> 00:11:13,090
دو درصد از زیر بنای فاز سه باید
.کار رو راه بندازه
179
00:11:13,131 --> 00:11:16,093
.مشکلی نیست
.کاغذ ها رو بفرست. امضاشون می کنم
180
00:11:16,134 --> 00:11:18,387
.اوه، لعنت
181
00:11:18,428 --> 00:11:20,347
.اینو نگاه -
اوه؛ یه کارواش خوب -
182
00:11:20,389 --> 00:11:22,307
.درستش می کنه
.فقط گرد و خاکه
183
00:11:22,349 --> 00:11:26,061
.گه، با جزییاتش کن، و درباره من هم باشه
184
00:11:45,997 --> 00:11:48,959
".طبقه ی همکف "سوپ طلایی
185
00:11:49,000 --> 00:11:50,836
.بازی پوکر
186
00:11:53,422 --> 00:11:55,757
،کی داشت بازی می کرد
.چطوری رسیدن اونجا
187
00:11:55,799 --> 00:11:59,136
چینیه بازی نکرده
،اگه کرده بود
188
00:11:59,177 --> 00:12:00,303
.النور زودتر این عکس رو می گرفت
189
00:12:00,345 --> 00:12:03,140
.اون دیر سر و کلش پیدا شد
190
00:12:03,181 --> 00:12:05,475
چرا؟
191
00:12:13,024 --> 00:12:15,819
.باید حرف بزنیم
192
00:12:15,861 --> 00:12:17,904
.فکر کردم داشتیم همین کار رو می کردیم
193
00:12:17,946 --> 00:12:20,699
،اگه منم تو بازی باشم، تا دسته هستما
194
00:12:20,740 --> 00:12:23,577
،که معنیش اینه که سورپرایز بی سورپرایز
.نه این دفعه
195
00:12:25,662 --> 00:12:27,706
در مورد کاری که با " گان" کردم
.معذرت نمی خوام
196
00:12:27,747 --> 00:12:30,667
.دارم درباره الآن حرف می زنم
.روو به جلو
197
00:12:30,709 --> 00:12:32,836
کار چطوری پیش میره؟
198
00:12:32,878 --> 00:12:34,254
ما قراره اونی که النور رو کشت
.رو پیدا کنیم
199
00:12:34,296 --> 00:12:36,840
.این چیزی نیست که دارم می پرسم
200
00:12:36,882 --> 00:12:38,383
.بلکه جوابمه
201
00:12:39,718 --> 00:12:42,053
،میریم اونجا
.ببینیم اوضاع چطور پیش می ره
202
00:12:42,095 --> 00:12:45,182
،اگه کافی نبود
.درک می کنم
203
00:13:53,667 --> 00:13:56,920
عدالتی نباشه، آرامشی هم نیست
عدالتی نباشه، آرامشی هم نیست
204
00:13:56,962 --> 00:13:58,421
...عدال
205
00:14:05,637 --> 00:14:07,514
.شرمنده، کلیدامو اینجا جا گذاشتم
206
00:14:07,556 --> 00:14:09,849
مقامات مرکزی شاهدی دارن که
شیهان رو جمعه شب
207
00:14:09,891 --> 00:14:11,726
تو گرند استریت تو بار دیده
208
00:14:11,768 --> 00:14:13,353
با گاه شمار می خونه؟
209
00:14:13,395 --> 00:14:16,273
.شاهد شک داره
210
00:14:16,314 --> 00:14:18,149
مامورا کارت شناسایی ات رو امروز صبح
.توی پارکینگ پیدا کردن
211
00:14:18,191 --> 00:14:20,360
.باید از جیبت افتاده باشه
212
00:14:20,402 --> 00:14:24,364
.معما حل شد
213
00:14:24,406 --> 00:14:27,200
،تضمینی نیست
214
00:14:27,242 --> 00:14:28,702
اما میخوام سعی کنم قبل از
اون تیم چهار نفره از دپارتمان جنوبی
215
00:14:28,743 --> 00:14:29,869
.ردت کنم تو
216
00:14:29,911 --> 00:14:32,038
شانسی هست که بتونم تماشا کنم؟
217
00:14:32,080 --> 00:14:33,582
.تا حالا همچین چیزی ندیدم
218
00:14:33,623 --> 00:14:35,500
،کار هایی که قبل مرگ می خوای انجام بدی
.آره اینو زیاد بهم میگن
219
00:14:35,542 --> 00:14:37,711
وقتی که تعطیل کردیم بهت
.یه اس می دم
220
00:14:59,274 --> 00:15:00,859
چرا نمی تونی شیهان رو پیداش کنی؟
221
00:15:00,900 --> 00:15:04,654
واقعاً راحت نیستم باهاتون صحبت کنم
.قربان
222
00:15:04,696 --> 00:15:06,615
.باید با باش صحبت کنین
223
00:15:06,656 --> 00:15:08,575
واقعاً اگه اون کارآگاه خوبمون لطف می کردن
224
00:15:08,617 --> 00:15:10,118
.جواب تلفن هامو می دادن حتماًمی کردم
225
00:15:12,912 --> 00:15:16,708
.شیهان -
.پلیسی که نمی خواد بقیه پلیس ها پیداش کنن -
226
00:15:16,750 --> 00:15:19,127
.داره وادارمون می کنه براش کار کنیم
227
00:15:19,169 --> 00:15:21,338
.دیگه نمی دونم چی بهتون بگم
228
00:15:21,379 --> 00:15:25,216
می دونی، اگه این پرونده ی قتل
،حل نشه
229
00:15:25,258 --> 00:15:28,261
اگه این تحقیقات ادامه
...پیدا کنه
230
00:15:33,600 --> 00:15:35,185
در مورد شناسایی گلوله چی؟
231
00:15:35,226 --> 00:15:37,437
.اسلحه رو دیشب آزمایش کردن
232
00:15:37,479 --> 00:15:39,189
.جوابش باید امروز بیاد
233
00:15:39,230 --> 00:15:41,191
.گلوله ها هم خوانی دارن، همین
234
00:15:46,571 --> 00:15:48,365
.ممنونم، گروهبان
235
00:16:12,472 --> 00:16:14,307
.خانم باش، لی روسو هستم
236
00:16:14,349 --> 00:16:15,934
درک می کنم که در مورد
صندوق امانات مادرتون به
237
00:16:15,975 --> 00:16:17,268
.به مشکل برخوردین
238
00:16:17,310 --> 00:16:19,145
.من باید به صندوق دسترسی داشته باشم
239
00:16:19,187 --> 00:16:20,897
اما نمی خوام وقتی دارم این کار رو می کنم
.کسی نگام کنه
240
00:16:20,939 --> 00:16:22,857
...متاسفانه، قوانین انحصار وراثت
241
00:16:22,899 --> 00:16:24,984
فقط در مورد صندوق هایی صدق می کنه
.که متعلق به اشخاص حقیقی باشن
242
00:16:25,026 --> 00:16:26,528
این صندوق متعلق به یه شرکته
243
00:16:26,569 --> 00:16:29,447
مادرم چند ماه پیش عنوانشو انتقال داده
244
00:16:29,489 --> 00:16:32,659
.متاسفم، بهم اطلاعات غلط دادن
245
00:16:32,701 --> 00:16:34,619
من یه کلید
246
00:16:34,661 --> 00:16:37,038
.و یه گواهی فوت دارم
247
00:16:37,080 --> 00:16:39,249
و، همونطور که می بینید، من
وارث امین
248
00:16:39,290 --> 00:16:41,209
.شرکت خونوادگی النور ویش هستم
249
00:16:42,836 --> 00:16:45,171
.عالیه، همه چی مرتبه
250
00:18:35,406 --> 00:18:37,075
.هی، آقای شیهان -
.سلام -
251
00:18:37,116 --> 00:18:38,785
.کودی
252
00:18:38,827 --> 00:18:42,914
ممنون که اینکارو می کنی -
.قابلی نداره -
253
00:18:42,956 --> 00:18:45,124
.هی، شما با لباس شخصی اومدین
254
00:18:45,166 --> 00:18:48,211
.آره، می دونم
.نمی تونین در موردش حرف بزنین
255
00:18:48,253 --> 00:18:50,505
.فقط، راه بیفت لطفاً ممنون -
.چشم -
256
00:18:59,138 --> 00:19:01,182
آره، اما دقیقا چطور
257
00:19:01,224 --> 00:19:03,268
.چطوری لی لی به لا لای یه نفر بذاریم
258
00:19:03,309 --> 00:19:05,812
،می ذاری هر کاری که بخواد بکنه، پول تو جیبی زیاد
259
00:19:05,854 --> 00:19:08,189
.سفر به پاریس برای هفته ی مد -
.دارم جدی حرف می زنم -
260
00:19:08,231 --> 00:19:09,941
.اما یکی از اون جلسات وضعیت فرماندهی
261
00:19:09,983 --> 00:19:13,027
البته، مطمئنم یه نفر یه یه ستوان خوب
.رو کمک می کنه
262
00:19:13,069 --> 00:19:15,405
اما اون حراف های عوضی
263
00:19:15,446 --> 00:19:16,990
.از دپارتمان "ولی" هومم
264
00:19:17,031 --> 00:19:18,533
واحد های هالیوود
265
00:19:18,575 --> 00:19:20,410
و بیست و هفت تام- لینکلن چهل و یک
266
00:19:20,451 --> 00:19:21,703
یه تصادف با آمبولانس تو تقاطع
267
00:19:21,744 --> 00:19:23,121
.فرانکلین و کهونجا اتفاق افتاده
268
00:19:23,162 --> 00:19:25,415
.تصادف؛ بهمون نزدیکه
269
00:19:25,456 --> 00:19:26,791
.ستوان جواب بده
270
00:19:26,833 --> 00:19:29,377
.شیش- ال بیست، کد پاسخدهی سه رو نشونم به سمت
271
00:19:29,419 --> 00:19:31,462
تصادف تو تقاطع فرانکلین و
.کهونجا نشونم بده
272
00:19:56,738 --> 00:19:59,657
.ستوان -
.بیلتس، هالیوود -
273
00:19:59,699 --> 00:20:02,952
.مور، جانسون
274
00:20:02,994 --> 00:20:04,329
چی دستگیرتون شد؟
275
00:20:04,370 --> 00:20:06,414
".آه، کارت شناسایی اش می گه "کلیفتون کمپله
276
00:20:06,456 --> 00:20:08,291
.راننده ی خودروی پیریوس
277
00:20:08,333 --> 00:20:11,085
آبری استنستورم، می خواسته وقتی که
آقای کمپل
278
00:20:11,127 --> 00:20:12,837
،به ماشین برخورد کرده پارک کنه
و بعد از اون یه
279
00:20:12,879 --> 00:20:14,422
.ون سفید مالیده بهش
280
00:20:14,464 --> 00:20:15,924
.موقع رانندگی اس می داده
281
00:20:15,965 --> 00:20:17,467
یکی ازون سیاه سفید ها رو
.اونجا پارک کن
282
00:20:17,508 --> 00:20:19,177
که دید متوفی رو بگیره
283
00:20:19,218 --> 00:20:23,181
شاهدمون که عابر پیاده است
.مدل ماشین و یکم از شماره پلاکش رو برداشت
284
00:20:23,222 --> 00:20:25,266
،راننده توقف کرده
.بعدش گازشو گرفته
285
00:20:25,308 --> 00:20:28,061
،مردم اون صدای تپ رو می شنون
.اون صدا رو
286
00:20:28,102 --> 00:20:30,313
.اخلاق و این حرفا
287
00:20:30,355 --> 00:20:32,732
تو این پرونده تنهایی
راگو؟
288
00:20:32,774 --> 00:20:34,567
.اوه، آره بهش عادت کردم
289
00:20:34,609 --> 00:20:37,070
.من تا آخر شیفتم رو این کار می کنم
.یکی و بعدش تموم
290
00:20:38,905 --> 00:20:42,700
گمونم می خوام برم
.یکم قدم بزنم
291
00:20:42,742 --> 00:20:45,119
ما صبح رو به نگهداری از ستوانمون
.گذروندیم
292
00:20:45,161 --> 00:20:47,246
.جلسه ی وضعیت فرماندهی
293
00:20:47,288 --> 00:20:49,374
وقتی داشتیم برمیگشتیم پاسگاه
.این رو از رادیو شنیدیم
294
00:20:49,415 --> 00:20:51,125
اونجا نون قندی هم پیدا میشه؟
295
00:20:51,167 --> 00:20:52,961
کلوچه، اما "اگسلات" تو
.الویتمون بود
296
00:20:53,002 --> 00:20:54,712
آره؛ صف آدما
.واقعاً افتضاحه
297
00:20:54,754 --> 00:20:56,798
.برل
298
00:20:56,839 --> 00:20:58,675
اینو نگاه کن
299
00:21:06,808 --> 00:21:08,601
افسر راگو، یکمی کمک نمی خواین؟
300
00:21:08,643 --> 00:21:10,853
بچه ها شما فکر می کنین اون اسلحه
.یه جورایی مدرکه
301
00:21:10,895 --> 00:21:13,106
،امتحانش مجانیه
،تا جایی که به من مربوطه
302
00:21:13,147 --> 00:21:14,357
دارم به یه صحنه ی جرم نگاه می کنم
303
00:21:33,084 --> 00:21:35,753
پوینت داره یه ورود رو میپاد
304
00:21:35,795 --> 00:21:39,757
بچه هه با یه مسافر ناشناس مرد
.برگشته
305
00:21:50,184 --> 00:21:52,895
.یه ربعی می شد که نبود
306
00:21:52,937 --> 00:21:54,313
دوستش کیه؟
307
00:22:45,656 --> 00:22:47,700
.باش
308
00:22:47,742 --> 00:22:50,328
بولارد از اس آی اس صحبت می کنه
تو خونه ی شیهان؟
309
00:22:50,369 --> 00:22:52,872
آره. چه خبرا؟ -
چند دقیقه پیش یه ماشین -
310
00:22:52,914 --> 00:22:54,916
کنار خونه ی همسایه
.دو تا خونه پایین تر زد کنار
311
00:22:54,957 --> 00:22:57,919
پسری که زیر نظر داشتیم با یه
،مسافر مرد ناشناس پیاده شدن
312
00:22:57,960 --> 00:22:59,837
،رفتن تو
.دیدمون محدوده
313
00:22:59,879 --> 00:23:01,839
.کلاه داشت و سرش پایین بود
314
00:23:01,881 --> 00:23:03,633
.ممکنه شیهان بوده باشه
315
00:23:03,674 --> 00:23:06,052
اس آی اس می گه شیهان حرکت کرده
316
00:23:06,094 --> 00:23:09,347
.برو تو کارش
317
00:23:18,397 --> 00:23:19,982
.الان
318
00:23:20,024 --> 00:23:22,693
.هی، اونجا می بینیمت
319
00:23:22,735 --> 00:23:25,780
جیمی، می خوام که
320
00:23:25,822 --> 00:23:29,492
قبل از اینکه برای بررسی
.برسیم سر صحنه اس آی اس اونجا رو ببنده
321
00:23:29,534 --> 00:23:31,911
.ما احاطه شون کردیم
322
00:23:31,953 --> 00:23:34,622
.نمی خوام مظنون محاصره شده باشه
323
00:23:34,664 --> 00:23:36,582
حب، من هم نمی خوام
.دوباره از دستش بدم
324
00:23:36,624 --> 00:23:38,918
.نمی دیم -
.خیلی خب -
325
00:23:43,214 --> 00:23:45,550
بولارد؟
326
00:23:45,591 --> 00:23:48,052
.رابرتسون، ما تو راهیم
گوش کن، بچسب به مظنون ثانویه
327
00:23:48,094 --> 00:23:49,887
و واحد کمکی ات رو هم بذار
328
00:23:49,929 --> 00:23:51,806
دنبال ماشین کرایه ای بگردن
.که ممکنه اطراف پارک کرده باشه
329
00:23:51,848 --> 00:23:53,558
.دریافت شد
330
00:23:54,976 --> 00:23:57,395
چی
331
00:24:24,505 --> 00:24:27,508
.مارگارت -
فرانک. چی می خوای؟ -
332
00:24:27,550 --> 00:24:29,927
ببین، من فقط... باید یه مدت
برم، باشه؟
333
00:24:29,969 --> 00:24:31,512
و می خواستم بیام
.خداحافظی کنم
334
00:24:31,554 --> 00:24:33,431
.خب کردی دیگه فرانک
335
00:24:33,472 --> 00:24:36,726
.باید خودم رو گم و گور کنم
336
00:24:36,767 --> 00:24:39,562
.تو دو سال پیش غیب شدی
نقشه ی خوبیه، خوب روش فکر شده
337
00:24:39,604 --> 00:24:41,939
فقط می خواستم از لیام هم خداحافظی کنم
.می خوام بغلش کنم
338
00:24:41,981 --> 00:24:45,067
...لیام مدرسه است
.پنج روز در هفته میره مهد کودک
339
00:24:45,109 --> 00:24:47,904
.اوه، لعنت
340
00:24:47,945 --> 00:24:49,739
اوه، گه توش
341
00:24:49,780 --> 00:24:52,575
.گه -
امروز چقدر خوردی؟ -
342
00:24:52,617 --> 00:24:54,368
.دیگه نمی خورم
.گذاشتمش کنار. ترک کردم
343
00:24:54,410 --> 00:24:56,704
.دارم ترک می کنم -
.اوه، خوبه که می شنوم. روز اولته -
344
00:24:56,746 --> 00:24:58,414
انتظار نداشتم حرفمو باور
.کنی
345
00:24:58,456 --> 00:24:59,790
چطور انتظار داری حرفت رو باور کنم
فرانک؟
346
00:24:59,832 --> 00:25:01,542
.دیگه حتی نمی شناسمت
347
00:25:01,584 --> 00:25:04,795
مگی، منم دیگه خودم رو
.نمی شناسم
348
00:25:04,837 --> 00:25:06,839
خیلی خب، فکر می کنی
اگه بچه زنده مونده بود
349
00:25:06,881 --> 00:25:09,133
من الآن اینجا بودم؟
350
00:25:09,175 --> 00:25:11,761
.آره، همین طوره
این راهیه که خیلی وقته داری
351
00:25:11,802 --> 00:25:13,596
.داری میری -
.لعنت -
352
00:25:13,638 --> 00:25:16,641
،بچه
.مسئله ی مایکل هریس
353
00:25:16,682 --> 00:25:18,559
داشتی دنیال بهانه می گشتی تا
.به چیزی که میخوای برسی
354
00:25:18,601 --> 00:25:20,978
.و حالا هم رسیدی
355
00:25:21,020 --> 00:25:23,522
.معذرت می خوام مگز
356
00:25:30,196 --> 00:25:32,865
.باش
357
00:25:32,907 --> 00:25:34,617
.اس آی اس داره میاد سراغت
358
00:25:34,659 --> 00:25:36,494
.سخت نگیر فرانک -
.نه، می فهمم -
359
00:25:36,535 --> 00:25:37,912
تو گذاشتیشون اونجا، درسته؟
360
00:25:37,954 --> 00:25:39,914
باید هم همینکارو می کردی، حرکت
درست اینه؟
361
00:25:39,956 --> 00:25:42,833
.تو راه دیگه ای برامون نذاشتی -
.آره -
362
00:25:42,875 --> 00:25:44,710
.خب حالا می ذارم
باشه، چون زنم
363
00:25:44,752 --> 00:25:47,630
.اینجاست، هری، خیلی خب، زنم اینجاست
364
00:25:47,672 --> 00:25:49,423
نمیخوام که تو این رد و بدل شدن
.آتیش تیر بخوره
365
00:25:49,465 --> 00:25:51,050
خیلی خب، بیا با هم کنار بیایم
366
00:25:51,092 --> 00:25:53,552
نه، ببین، من باهات کنار نمیام
هری، باشه؟
367
00:25:53,594 --> 00:25:55,346
همین الآن... باهاشون... حرف می زنی
368
00:25:55,388 --> 00:25:57,556
باید بکشن عقب، باشه؟
369
00:25:57,598 --> 00:25:59,350
باید بکشن عقب
370
00:26:01,560 --> 00:26:03,729
،اگه نرن عقب
...هری، من
371
00:26:03,771 --> 00:26:05,773
.اسلحه مو قورت میدم
372
00:26:05,815 --> 00:26:07,316
.نه اینکارو نمی کنی
373
00:26:07,358 --> 00:26:08,901
.من دارم میام سمتت
374
00:26:10,569 --> 00:26:14,031
.تلفن شیهان، دوباره روشن شده
375
00:26:14,073 --> 00:26:16,909
.ده دقیقه فاصله داریم
376
00:26:16,951 --> 00:26:19,912
باش، موقعیتت کجاست؟
377
00:26:19,954 --> 00:26:22,540
وست باند، دارم ویکتوری رو میرم از
.خیابون پنجم میرم پایین
378
00:26:22,581 --> 00:26:24,583
،گوش کن هری
.مارگارت باید بره
379
00:26:24,625 --> 00:26:26,294
باید بره دنبال بچه مون
.لیام
380
00:26:26,335 --> 00:26:29,714
.فرانکی، نه -
.آره، آره، باید بره. اون باید بره -
381
00:26:29,755 --> 00:26:31,590
باید بره دنبال لیام، باشه؟
،وقتی که بدونم جاش امنه
382
00:26:31,632 --> 00:26:33,301
.خوبه
383
00:26:33,342 --> 00:26:35,970
.بعدش... بازی تمومه
.میام بیرون، با دستای بالا
384
00:26:36,012 --> 00:26:37,680
،فرانک
.گوشی رو بده به زنت
385
00:26:37,722 --> 00:26:40,057
.صبر کن
386
00:26:40,099 --> 00:26:41,434
بیا
387
00:26:41,475 --> 00:26:43,811
.هری ایه
.باهاش حرف بزن
388
00:26:43,853 --> 00:26:46,480
.آره
389
00:26:46,522 --> 00:26:49,442
،مارگارت
.از خونه دور شو
390
00:26:49,483 --> 00:26:51,068
و بعدش چی میشه؟
391
00:26:51,110 --> 00:26:52,528
.از خونه دور شو
392
00:26:52,570 --> 00:26:53,821
،وقتی که یه ماشین گشتی دیدی
393
00:26:53,863 --> 00:26:55,072
.بزن کنار
394
00:26:55,114 --> 00:26:56,490
.اون به خودش آسیب می زنه
395
00:26:56,532 --> 00:26:58,576
نه، نمی زنه -
.تو نمی دونی -
396
00:26:58,617 --> 00:27:00,661
.من نمی ذارم این اتفاق بیفته
397
00:27:02,079 --> 00:27:04,415
باشه
398
00:27:06,876 --> 00:27:10,671
زن شیهان داره از
.خونه دور میشه
399
00:27:10,713 --> 00:27:15,176
تَکرار می کنم، زن شیهان داره
.از خونه دور میشه
400
00:27:15,217 --> 00:27:18,012
.یه بار دیگه می گم قربان
کارآگاه رابرتسون تشریف ندارن
401
00:27:18,054 --> 00:27:20,348
اوهوم، اما اگه اینجا بودن
.همین رو خدمتتون عرض می کردن
402
00:27:20,389 --> 00:27:23,684
باید با روابط عمومی صحبت کنین
403
00:27:25,186 --> 00:27:28,022
.تاییدش کن کله تخمی
404
00:27:28,064 --> 00:27:31,734
واحد های مسلح جواب بدن
405
00:27:31,776 --> 00:27:33,569
خرگوشمون تو خونه ی
.زنشه
406
00:27:33,611 --> 00:27:35,905
اون دیگه چی بود؟
407
00:27:35,946 --> 00:27:37,948
سیریش روزنامه ی تایمز... اندرسون
408
00:27:37,990 --> 00:27:41,619
می خواست ازمون تاییدیه بگیره که
.فرانسیس شیهان مظنون اصلیمونه
409
00:27:41,660 --> 00:27:45,456
چرا تو این شهر آلو تو دهن هیشکی خیس نمی خوره؟
410
00:27:52,546 --> 00:27:54,048
.زنه در حال حرکته
411
00:27:56,759 --> 00:27:58,969
.داره ابتداً میره به سمت جنوب
412
00:28:06,936 --> 00:28:09,063
...تلفنش
.داره باهاش حرکت می کنه
413
00:28:09,105 --> 00:28:10,648
.دریافت شد
414
00:28:16,529 --> 00:28:18,280
برخورد نزدیکتون ترسوندش
415
00:28:18,322 --> 00:28:21,909
مرده از قبل هم مثل چی ترسیده بود -
.تو این رو نمی دونی -
416
00:28:21,951 --> 00:28:23,911
.هی، بذار بعداً در موردش جر و بحث کنیم
نزدیکی؟
417
00:28:23,953 --> 00:28:26,872
.سه دقیقه
418
00:28:55,443 --> 00:28:56,694
.زده کنار
419
00:28:56,735 --> 00:28:58,487
...تلفنه
.با ماشین وایستاد
420
00:28:59,989 --> 00:29:02,700
!تکون نخور
!از ماشین پیاده شو
421
00:29:02,741 --> 00:29:04,702
.آروم
422
00:29:04,743 --> 00:29:06,120
.دستاتو بگیر بالا
423
00:29:06,162 --> 00:29:08,456
.جایی که بتونم ببینشمون
!بیا بریم
424
00:29:08,497 --> 00:29:10,624
.بچرخ
425
00:29:10,666 --> 00:29:13,752
عقب عقب به سمت صدای
.من بیا
426
00:29:13,794 --> 00:29:17,339
.همینطوری بیا
427
00:29:17,381 --> 00:29:20,301
.وایسا. میخوام که زانو بزنید خانوم -
...پسرم -
428
00:29:20,342 --> 00:29:22,678
!زانو بزن
429
00:29:22,720 --> 00:29:24,638
.دستاتو بگیر پشتت
430
00:29:24,680 --> 00:29:25,973
شوهرت داخل ماشینته؟
431
00:29:26,015 --> 00:29:27,933
!لطفاً اذیتش نکنین
432
00:29:33,689 --> 00:29:36,942
.تو ماشین نیست
433
00:29:45,493 --> 00:29:47,578
.من دارمش
434
00:29:52,124 --> 00:29:55,169
هوندا المنت خاکستری
.به سمت حرف "اچ" به غرب می ره
435
00:29:55,211 --> 00:29:57,755
.ما نزدیکیم. بیاین عقب -
.دریافت شد -
436
00:30:33,541 --> 00:30:36,168
فرانک؟
437
00:30:41,298 --> 00:30:42,633
فرانک؟
438
00:30:44,301 --> 00:30:46,220
.یه راه دیگه هم هست
439
00:30:46,262 --> 00:30:49,473
.تو الیاس رو نکشتی
440
00:30:49,515 --> 00:30:51,850
.بیا با هم ثابتش کنیم
441
00:30:51,892 --> 00:30:53,394
.برای اینکار خیلی دیر شده
442
00:30:53,435 --> 00:30:54,979
.نه ،نه ،نه، نه نشده
443
00:30:55,020 --> 00:30:56,689
.نه، نشده
444
00:30:56,730 --> 00:30:59,900
اگه اینطوره پس هممون داریم
.وقتمون رو تلف می کنیم
445
00:30:59,942 --> 00:31:02,361
این چیزیه که داری می گی؟
446
00:31:04,196 --> 00:31:06,448
.لیام
447
00:31:08,909 --> 00:31:10,286
اون چی میشه؟
448
00:31:10,327 --> 00:31:12,788
،اگه همین الآن بمیری
.هیچوقت نمی فهمه
449
00:31:12,830 --> 00:31:14,832
.شاید اینطوری بهتر باشه، باش
450
00:31:14,873 --> 00:31:19,295
.نه، هیچ موقع بهتر نمیشه
451
00:31:19,336 --> 00:31:21,213
.تو اینکار رو نکردی
452
00:31:23,674 --> 00:31:25,092
.باید این رو بهش نشون بدی، فرانک
453
00:31:25,134 --> 00:31:26,927
بقیه ی مسائل چی میشن؟
454
00:31:26,969 --> 00:31:28,929
همین الآنشم داری
.اولین قدم رو برمی داری
455
00:31:28,971 --> 00:31:31,890
اما این ارزش کاری که با اون
.می کنه رو نداره
456
00:31:31,932 --> 00:31:34,935
.ویلانوا
457
00:31:34,977 --> 00:31:36,312
.مردی که بهش شلیک کردی
458
00:31:36,353 --> 00:31:38,230
.شلیک خوبی بود
.تو اینو می دونی
459
00:31:38,272 --> 00:31:41,609
.بله که می دونم. می دونم
460
00:31:41,650 --> 00:31:45,446
پسرت
461
00:31:45,487 --> 00:31:48,741
فقط روز تولدت نیست
.داداش
462
00:31:48,782 --> 00:31:51,952
.هر روز وضعش همینه
463
00:31:51,994 --> 00:31:55,164
هر دقیقه ی هر روز برای باقی
.عمرش
464
00:31:59,918 --> 00:32:01,462
.بیا فرانک
465
00:32:03,088 --> 00:32:05,424
.بیا
466
00:32:15,476 --> 00:32:18,270
...اوم
467
00:32:39,708 --> 00:32:41,960
.اوه
468
00:33:02,564 --> 00:33:05,526
.اوضاع بگاییه هری
469
00:33:05,567 --> 00:33:09,029
.می دونم، داداش
.بیا
470
00:33:25,838 --> 00:33:29,675
.باش عهد بوقی
471
00:33:29,717 --> 00:33:31,719
.جوری که با حرف زدن از خر شیطون
.آوردیش پایین
472
00:33:31,760 --> 00:33:34,847
" قبولت دارم، فرانکی، قبولت دارم"
473
00:33:34,888 --> 00:33:36,598
.حرف دلم بود
474
00:33:36,640 --> 00:33:38,517
،هی مرد
.همین الآنشم سیمرغ بلورینتو گرفتی
475
00:33:38,559 --> 00:33:41,186
.جیمی -
.هی، فقط دارم میگم کارت خوب بود -
476
00:33:41,228 --> 00:33:44,898
الحمد لله مجبور نشدیم یه
.پلیس دیگه رو بزنیم
477
00:33:47,025 --> 00:33:49,486
.اینم از خرمگس معرکه
478
00:33:58,245 --> 00:34:01,373
.این تقصیر توئه، باش
.کلش
479
00:34:01,415 --> 00:34:03,542
".آقای " تیم عملیات ویژه
480
00:34:03,584 --> 00:34:07,379
.مرد بزرگ همون ثانیه ای که ببینی
.الیاس رفته اون دنیا، می تونی فکر کنی یکی از ما بوده
481
00:34:07,421 --> 00:34:09,381
.این چیزیه که شما هم فکر می کردین -
.خب، الیاس داشت -
482
00:34:09,423 --> 00:34:10,758
.می رفت سراغ فرانکی
می دونی دیگه، مگه نه؟
483
00:34:10,799 --> 00:34:12,551
بیشتر پلیس ها از خودشون
.محافظت نمی کنن
484
00:34:12,593 --> 00:34:13,844
.من دو تا پرونده قتل دارم
485
00:34:13,886 --> 00:34:15,387
.دارم سعی می کنم واقعیت رو پیدا کنم
486
00:34:15,429 --> 00:34:17,848
...واقعیت؟ اونا چی -
.واو، واو -
487
00:34:30,819 --> 00:34:32,279
.ما حرفاش رو داریم
488
00:34:32,321 --> 00:34:33,697
داره کجا میره؟
489
00:34:33,739 --> 00:34:34,990
.یه جای امن
490
00:34:35,032 --> 00:34:36,617
برای چند وقت؟
491
00:34:36,658 --> 00:34:38,744
می خواین برای کشتن الیاس
مجازاتش کنین؟
492
00:34:38,786 --> 00:34:41,121
.گزارش گلوله ها هنوز نیمده
.اما اون این کار رو نکرد
493
00:34:41,163 --> 00:34:43,165
.نگران نباش، تبرئه اش می کنم
494
00:34:57,054 --> 00:35:00,808
.فرانک... یه وکیل خوب برای خودت بگیر
495
00:35:00,849 --> 00:35:04,061
"که با "بلک گاردین
سر و کله بزنه، همونطور که حرف زدیم
496
00:35:04,102 --> 00:35:09,191
منم تو این مدت، 48 ساعتی
.وقت دارم که ثابت کنم کار تو نبود
497
00:35:09,233 --> 00:35:12,778
.من پلیس بودن رو دوست داشتم، هری
498
00:35:15,113 --> 00:35:17,699
.سخت نگیر، داداش
499
00:35:21,954 --> 00:35:23,288
.بچه ها شما ببرینش
500
00:35:23,330 --> 00:35:24,540
.ما اینجا رو جمع و جور می کنیم
501
00:35:24,581 --> 00:35:26,166
حتماً
502
00:36:33,191 --> 00:36:35,986
سلام، شما با تلفن تیفانی
.تماس گرفتین
503
00:36:36,028 --> 00:36:38,113
.پیغام بگذارین
504
00:37:28,288 --> 00:37:30,290
.زنگ خوبیه
505
00:37:31,500 --> 00:37:33,502
.آره
506
00:37:39,508 --> 00:37:41,802
چی هست؟
507
00:37:43,220 --> 00:37:45,222
.یا خود خدا
508
00:37:47,265 --> 00:37:50,102
شب قبل ازینکه
از "فورت ایروین" منتقل شدم
509
00:37:50,143 --> 00:37:51,937
...تو
510
00:37:51,979 --> 00:37:54,815
بگم چند؟ چهار سالت بود
511
00:37:56,817 --> 00:38:00,237
.شبا ی آخر، همیشه سخته
512
00:38:02,030 --> 00:38:05,367
.مهمون خونه ی دره ی چشمه های بورئو
513
00:38:06,368 --> 00:38:07,953
.به دلایلی
514
00:38:07,995 --> 00:38:10,956
مامانت این ایده رو داشت که
.باید بریم فیلم ببینیم
515
00:38:10,998 --> 00:38:12,416
.سینما های روباز
516
00:38:12,457 --> 00:38:14,209
واقعاً داستان همینه؟
517
00:38:14,251 --> 00:38:15,919
.آره همین بود
518
00:38:15,961 --> 00:38:18,797
سال 2003، نه خیلی قدیم
519
00:38:21,299 --> 00:38:24,094
قسم می خورد یکیشون رو بیرون شهر
.دیده
520
00:38:24,136 --> 00:38:26,888
پس سه تاییمون نشستیم تو
.بز بز قندی
521
00:38:26,930 --> 00:38:29,141
...درست بعد از غروب آفتاب -
صبر کن بینم. بز بز قندی؟ -
522
00:38:29,182 --> 00:38:31,309
.یه جی تی او ی مشکی بی نقص
523
00:38:31,351 --> 00:38:33,353
.حدس نمی زنم یه ماشین باشه
524
00:38:33,395 --> 00:38:35,272
.نه ماشین که نه
525
00:38:35,313 --> 00:38:36,523
.یه هیولا بود
526
00:38:36,565 --> 00:38:38,859
.پونتیاک مدل 67
527
00:38:38,900 --> 00:38:40,610
.و روش اسم گذاشتی
528
00:38:40,652 --> 00:38:42,696
روباز وی هشت
529
00:38:42,738 --> 00:38:44,865
.چهار دنده
530
00:38:44,906 --> 00:38:47,576
مدز، یه همچین ماشینی یه اسم لازم
.داره
531
00:38:47,617 --> 00:38:51,079
عکسشو یه جایی همین جاها
.دارم
532
00:38:52,122 --> 00:38:55,584
...به هر حال
533
00:38:55,625 --> 00:38:56,877
.سبد پیکنیک رو انداختیم عقب
534
00:38:56,918 --> 00:39:00,130
.تو رو پای مامانت، کمربنداتون رو بستین
535
00:39:00,172 --> 00:39:02,382
.باد می خوره تو موهامون
536
00:39:02,424 --> 00:39:04,801
.به سمت سینما روباز
537
00:39:04,843 --> 00:39:07,220
،رسیدیم اونجا
538
00:39:07,262 --> 00:39:09,264
.فیلمی در کار نبود
539
00:39:09,306 --> 00:39:10,307
بسته بود؟
540
00:39:10,348 --> 00:39:11,558
.هرگز وجود خارجی نداشت
541
00:39:11,600 --> 00:39:14,061
.اون دروغ گفت
542
00:39:14,102 --> 00:39:17,272
.حرکت زیرکانه ای بود
543
00:39:17,314 --> 00:39:18,523
.یه پیکنیک
544
00:39:18,565 --> 00:39:20,942
.آخرین شبم
545
00:39:20,984 --> 00:39:23,070
.اما زیبا بود
546
00:39:23,111 --> 00:39:25,113
.منظره ی عالی
547
00:39:25,155 --> 00:39:26,531
آسمون صاف بود
548
00:39:26,573 --> 00:39:30,035
،آسمون پر از ستاره بود
...و
549
00:39:30,077 --> 00:39:31,912
،فقط سه تاییمون بودیم
550
00:39:31,953 --> 00:39:36,291
که روی این پتوی
بزرگ آبی نشسته بودیم
551
00:39:38,710 --> 00:39:41,004
یکی از رفیقام از شرکت
" ستاره ها و نوار ها"
552
00:39:41,046 --> 00:39:44,424
...اینو برام درست کرد، و
553
00:39:44,466 --> 00:39:46,426
منم چند سال بعدش برای مامانت
.فرستادمش
554
00:39:49,262 --> 00:39:52,682
آخرین باری که مثل یه خونواده
.دور هم بودیم
555
00:39:59,689 --> 00:40:03,276
،ازش پرسیدم که مشکلی نداره باهاش
.با رفتن من
556
00:40:03,318 --> 00:40:06,154
سن من، یه مرد پیر
557
00:40:06,196 --> 00:40:08,698
می تونستم به عنوان یه افسر وظیفه
.خدمتم رو تموم کنم
558
00:40:08,740 --> 00:40:11,743
...اما
559
00:40:11,785 --> 00:40:14,996
.اون گفت که باهاش مشکلی نداره
560
00:40:15,038 --> 00:40:19,000
گفت اگه باورم نمیشه، شاید
.ستاره ها رو باور کنم
561
00:40:19,042 --> 00:40:21,336
.مامانت یه جورایی یه قمار باز بود
562
00:40:27,425 --> 00:40:30,262
.پس نشسته بودیم اونجا
563
00:40:31,263 --> 00:40:33,390
.ستاره دنباله داری نبود
564
00:40:33,431 --> 00:40:36,143
گفتش که
.قراره تا ده بشماره
565
00:40:36,184 --> 00:40:39,896
،اگه یکیشون پیداش شد
.میرم افغانستان
566
00:40:39,938 --> 00:40:42,983
.اگه نه، که می مونم خونه
567
00:40:43,024 --> 00:40:44,860
.دیدی یکیشون رو
568
00:40:44,901 --> 00:40:47,070
.نه فقط یکی
569
00:40:47,112 --> 00:40:49,281
،ده تا
570
00:40:49,322 --> 00:40:51,741
،شاید بیست تا
571
00:40:57,455 --> 00:41:00,417
،می دونی مدز
572
00:41:00,458 --> 00:41:03,753
،اگه مجبور بودم دوباره انجامش بدم
573
00:41:03,795 --> 00:41:06,256
.نرفته بودم
574
00:41:08,842 --> 00:41:10,760
.تو انتخاب هایی می کنی
575
00:41:10,802 --> 00:41:14,431
.بعضی وقت ها اونا اشتباهن
.بعضی وقتا هم درستن
576
00:41:16,308 --> 00:41:18,810
.تو همه ی تلاشتو می کنی
577
00:41:24,191 --> 00:41:27,903
.من قطعاً مامانت رو دوست داشتم
578
00:41:46,087 --> 00:41:47,839
.میری بخوابی
579
00:41:47,881 --> 00:41:49,883
.آره
580
00:42:15,116 --> 00:42:16,409
.باش
581
00:42:16,451 --> 00:42:18,536
...ازت نمی خوام که
582
00:42:18,578 --> 00:42:19,829
بگی
"جیمی، حق با توئه"
583
00:42:19,871 --> 00:42:21,831
با یه، اومم
584
00:42:21,873 --> 00:42:23,917
" جیمی، سس نمی گفتی"
.هم کار راه میفته
585
00:42:23,959 --> 00:42:25,210
.بازی بی بازی
586
00:42:25,252 --> 00:42:26,711
.نه حالا
587
00:42:27,754 --> 00:42:29,798
گزارش گلوله ها اومده
588
00:42:29,839 --> 00:42:35,095
گلوله تو بدن هوآورد الیاس با
.اسلحه خدمت شیهان می خونه
589
00:42:35,136 --> 00:42:37,180
.همون شماره نهی که بهت داد
590
00:42:40,558 --> 00:42:42,602
.یه میون بر بلدم
591
00:42:42,644 --> 00:42:44,854
چی؟ -
.بیخیال -
592
00:42:44,896 --> 00:42:47,899
.خودتو آماده کن
593
00:42:47,941 --> 00:42:50,360
.شیهان الیاس رو کشت
594
00:42:50,402 --> 00:42:53,738
.ما حلش کردیم باش
595
00:42:53,780 --> 00:42:55,240
.ما مظنونمون رو به چنگ آوردیم
596
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
Translated by : Shahab SkyWalker
Sub#One Team ... Enjoy!
597
00:43:01,000 --> 00:43:04,000
»»بزرگترین و معتبرترین سایت پوکر ایران««
Caesars Palace .... @Sezar_Palace