1
00:00:06,068 --> 00:00:10,656
FREDAG
2
00:00:41,061 --> 00:00:46,108
God morgen. Vi leter bare
etter denne mannen i dag.
3
00:00:46,608 --> 00:00:50,070
Så hvis dere samarbeider...
4
00:00:58,912 --> 00:01:03,333
Bondigas? Du er arrestert. Ta ham.
5
00:01:11,550 --> 00:01:16,864
Russerne garanterer for lånet.
Det er bare 30 dager.
6
00:01:16,889 --> 00:01:20,976
Sanksjonene er en formalitet.
Det innebærer ingen sjanser.
7
00:01:43,540 --> 00:01:47,853
Det må være en grunn til
at Sheehan ikke er siktet ennå.
8
00:01:47,878 --> 00:01:51,774
Jeg vil bare gjøre det rette, Mank.
9
00:01:51,799 --> 00:01:57,763
- Du må slippe ham ut i dag.
- Som jeg sa.
10
00:02:18,409 --> 00:02:23,705
Takk for at du kom tidligere.
Vi tar en prat her ute.
11
00:02:27,751 --> 00:02:33,048
- Sheehans internutredning i 2012.
- Det var ikke min sak.
12
00:02:33,424 --> 00:02:39,346
Hva skjedde med kulene?
Så du ikke at de manglet i arkivet?
13
00:02:39,763 --> 00:02:44,476
- Jeg har aldri sett bevisene.
- Er du sikker på det?
14
00:02:44,935 --> 00:02:49,398
- Kan du forklare meg...
- Du var den siste som tok dem ut.
15
00:02:49,690 --> 00:02:53,210
Det virker som det var deg.
Hva handler dette om?
16
00:02:53,235 --> 00:02:59,800
Ifølge registeret tok du ut
bevisene på tirsdag rundt klokka 13.
17
00:02:59,825 --> 00:03:05,080
Da er det feil. Jeg var ikke der.
18
00:03:06,206 --> 00:03:10,919
- Hva anklager du meg for?
- Jeg vil ha styring på hva alle gjør.
19
00:03:11,503 --> 00:03:15,649
Noen brukte nok navnet mitt.
Tommelavtrykket er ikke mitt.
20
00:03:15,674 --> 00:03:20,095
- Sjekk overvåkingsfilmen.
- Hvilken film?
21
00:03:20,721 --> 00:03:25,058
Nettopp. Poenget med kameraet
forsvinner hvis alle kjenner til det.
22
00:03:25,559 --> 00:03:30,956
De satte inn et kamera i
arkivet etter Rampart.
23
00:03:30,981 --> 00:03:35,235
Vent, Snyder. Dette blir mellom oss.
24
00:03:36,570 --> 00:03:39,073
Ja visst.
25
00:04:45,681 --> 00:04:51,687
- Hvem vet om dette utenom Snyder?
- Billets da hun skrev på rapporten.
26
00:04:54,064 --> 00:04:58,502
- Når kan vi sikte Elias?
- Det nærmer seg.
27
00:04:58,527 --> 00:05:04,174
- Du går i en helt annen retning.
- Jeg vet ikke hva jeg har ennå.
28
00:05:04,199 --> 00:05:10,889
En uærlig purk? Hvem ellers?
Bevisene gis ikke ut til sivile.
29
00:05:10,914 --> 00:05:14,042
Nei, det gjør de ikke.
30
00:05:16,003 --> 00:05:20,507
Du skjuler noe for meg.
La det forbli sånn.
31
00:05:26,972 --> 00:05:32,227
Skaff overvåkingsfilmen
og avslutt etterforskningen.
32
00:05:37,274 --> 00:05:39,359
Young Wash.
33
00:05:45,365 --> 00:05:50,679
Vi besøker alle divisjoner i dag.
Valley, Central, West og South.
34
00:05:50,704 --> 00:05:55,751
- Jeg informerer sjefene.
- Vi lar det bli en overraskelse.
35
00:05:55,959 --> 00:06:01,799
- Rykter spres fort.
- Vi kjører fortere. Vi ses på P1.
36
00:06:04,676 --> 00:06:09,114
Rett utenfor stasjonen.
Robertson og Pierce.
37
00:06:09,139 --> 00:06:13,577
- Klarte de seg?
- Ja da.
38
00:06:13,602 --> 00:06:18,373
- Billets har satt oss på vakt.
- Hva har skjedd?
39
00:06:18,398 --> 00:06:25,030
- Du kan vel ta guttene i helgen?
- Hvorfor bor vi ikke i samme hus?
40
00:06:25,406 --> 00:06:31,095
Vi trenger ikke to hus.
Du er jo her hele tiden.
41
00:06:31,120 --> 00:06:34,640
- Skal pappa flytte inn?
- Han flytter ingen steder.
42
00:06:34,665 --> 00:06:37,334
Foreløpig.
43
00:06:38,502 --> 00:06:40,754
Vi kjører om fem minutter.
44
00:06:43,340 --> 00:06:46,360
Vi løser det.
45
00:06:46,385 --> 00:06:52,850
Vær oppmerksomme og årvåkne.
Samtlige er på vakt inntil videre.
46
00:06:53,142 --> 00:06:57,246
Men vi ligger ikke i krig
med offentligheten.
47
00:06:57,271 --> 00:07:01,608
- De ligger i krig mot oss.
- Nei. Ikke ta det personlig.
48
00:07:01,900 --> 00:07:08,006
- De prøvde å sette fyr på oss.
- Alt fokuset rettes mot oss nå.
49
00:07:08,031 --> 00:07:12,828
Gjør jobben deres,
så får alle dra hjem i kveld.
50
00:07:17,666 --> 00:07:23,313
Han så ikke hvem som kastet
brannbomben, men han jagde ham.
51
00:07:23,338 --> 00:07:28,444
- Spiller den anholdte uskyldig?
- Han sa at han ikke var der.
52
00:07:28,469 --> 00:07:33,866
- Det kan finnes avtrykk på flasken.
- Fyren fikk hjelp til å stikke av.
53
00:07:33,891 --> 00:07:41,165
- Det var ikke to einstøinger.
- Kanskje sosiale medier gir noe.
54
00:07:41,190 --> 00:07:46,003
Idioter som ødelegger for
fredelige demonstrasjoner.
55
00:07:46,028 --> 00:07:51,950
Eller en politimann som er
forbannet på dere for Sheehan.
56
00:07:53,202 --> 00:07:57,514
- Trenger dere noe mer?
- Vi skal bare sjekke stedet litt til.
57
00:07:57,539 --> 00:08:00,459
Dere er brannetterforskerne.
58
00:08:02,669 --> 00:08:05,255
- Bosch.
- Bennett.
59
00:08:06,090 --> 00:08:09,593
- Jeg beklager virkelig...
- Takk.
60
00:08:09,885 --> 00:08:15,491
Er du med? Alberto Bondigas.
Den mistenkte i River Watch-saken.
61
00:08:15,516 --> 00:08:19,536
- Politimesteren skulle informere deg.
- Vi har mye å gjøre.
62
00:08:19,561 --> 00:08:24,733
- Byggearbeider som skrøt av brannen.
- Jeg vil være med under forhøret.
63
00:08:25,359 --> 00:08:29,488
- Jeg ringer når vi tar ham.
- Det verdsettes.
64
00:08:50,592 --> 00:08:52,886
Kom inn.
65
00:08:56,056 --> 00:09:00,018
Hvordan gikk det med
overvåkingsfilmen? Trenger du noe?
66
00:09:00,227 --> 00:09:05,441
Jeg hentet den selv.
Får jeg se på den her inne?
67
00:09:05,774 --> 00:09:10,379
Er det verst at de satte inn
et kamera i bevisarkivet -
68
00:09:10,404 --> 00:09:14,366
- eller at det trengtes?
69
00:09:14,616 --> 00:09:20,122
Dette var til Eleanor.
Maddie kastet det i søpla.
70
00:09:40,726 --> 00:09:44,313
- Er ikke det...?
- Jo.
71
00:09:46,064 --> 00:09:50,377
Jeg har ikke hatt paradeuniform
siden to koner tilbake.
72
00:09:50,402 --> 00:09:56,842
Jeg åpnet kofferten og en sverm av
tineola bisselliella fløy ut.
73
00:09:56,867 --> 00:10:02,706
- Klesmøll.
- Buksa var helt ødelagt.
74
00:10:03,082 --> 00:10:05,292
Edgar.
75
00:10:06,335 --> 00:10:10,689
- Fine joggebukser.
- Jeg håper ikke det blir refs.
76
00:10:10,714 --> 00:10:15,110
- Klærne skaper ikke mannen.
- Det plager ikke meg.
77
00:10:15,135 --> 00:10:19,848
Hvis noen reagerer,
så kan de dra til helvete.
78
00:10:23,519 --> 00:10:27,064
Kom til taket uten Lincoln og Snyder.
79
00:10:28,774 --> 00:10:35,130
God morgen.
Jeg ble heftet på skolen til Sydney.
80
00:10:35,155 --> 00:10:40,344
- Hvor er alle de andre?
- De sier ikke noe til meg, Gabby.
81
00:10:40,369 --> 00:10:45,974
Vi slipper snart ut herfra.
Og da kan vi styre tiden selv.
82
00:10:45,999 --> 00:10:48,961
Jeg må løpe et ærend.
83
00:10:50,129 --> 00:10:54,091
- Jeg har på mobilen.
- Går alt bra?
84
00:10:55,592 --> 00:11:00,806
Så hun byttet ut kula
slik at den matchet Sheehans pistol?
85
00:11:01,306 --> 00:11:05,702
Sheehan slapp unna da Lincoln
etterforsket Black Guardian, -
86
00:11:05,727 --> 00:11:09,356
- så hun vil felle ham for
drapet på Elias.
87
00:11:09,690 --> 00:11:13,877
- Skal du forhøre henne?
- Hun vil benekte alt om kulene.
88
00:11:13,902 --> 00:11:19,992
Vi må presse henne.
Men Sheehan virker uskyldig.
89
00:11:20,284 --> 00:11:26,056
- Da trenger vi den andre kula.
- Jeg leter, om ikke dere trenger meg.
90
00:11:26,081 --> 00:11:31,086
- Det finnes en video.
- Fra toalettet på skraphandelen.
91
00:11:31,295 --> 00:11:36,650
Vi tror at den viser torturen av
Michael Harris. Finnes på et SD-kort.
92
00:11:36,675 --> 00:11:40,362
Elias ville offentliggjøre
det under rettssaken.
93
00:11:40,387 --> 00:11:45,492
Takk for at jeg fikk vite det.
Fortalte advokaten dette i går?
94
00:11:45,517 --> 00:11:49,229
Nei, men jeg har en teori om
at den finnes.
95
00:11:49,646 --> 00:11:52,441
Helvete...
Den kan ligge hvor som helst.
96
00:11:52,858 --> 00:11:56,420
Ingen andre får vite
at vi gransker Lincoln.
97
00:11:56,445 --> 00:12:00,132
- Sjekk økonomien hennes.
- Med henne i rommet?
98
00:12:00,157 --> 00:12:06,413
Jeg kan sende henne ut,
men skjul det for partneren hennes.
99
00:12:10,250 --> 00:12:14,671
- Hvor er Snyder?
- Hun fikser noen ærender.
100
00:12:16,632 --> 00:12:21,303
- Trenger du noe?
- Dere må snakke med Sheehans naboer.
101
00:12:21,553 --> 00:12:26,116
- Det har vi jo gjort.
- Før ballistikkprøvene kom.
102
00:12:26,141 --> 00:12:30,537
Det må gjøres på nytt.
Be Snyder møte deg der.
103
00:12:30,562 --> 00:12:33,649
Ja visst... Jeg er på vei.
104
00:12:36,652 --> 00:12:40,239
Hei, Mads. Er alt i orden?
105
00:12:40,489 --> 00:12:44,635
Slutt å spørre om det.
Det er ikke alltid noe galt.
106
00:12:44,660 --> 00:12:49,039
Det er et rimelig spørsmål
siden du skal være på skolen.
107
00:12:49,623 --> 00:12:54,853
- Sa etterforskeren. Det er jeg ikke.
- Hva står på?
108
00:12:54,878 --> 00:12:59,925
- Jeg kommer sent hjem i kveld.
- Greit. Hvor skal du?
109
00:13:00,592 --> 00:13:03,862
Kjøre rundt og klarne tankene.
110
00:13:03,887 --> 00:13:07,324
- Hvor sent?
- Pappa...
111
00:13:07,349 --> 00:13:14,581
Ok... Ring hvis det blir senere enn
klokka elleve. Jeg elsker deg.
112
00:13:14,606 --> 00:13:16,692
Jeg vet det.
113
00:13:33,625 --> 00:13:37,062
- Her er Delgado-materialet.
- Takk.
114
00:13:37,087 --> 00:13:42,050
Jeg har bedt interngranskerne om
de andre avdelingssjefenes mapper.
115
00:13:48,307 --> 00:13:52,478
Jerry, har du
Sheehans telefonlogg der?
116
00:13:54,563 --> 00:13:58,525
- Det ser ut som e-poster.
- Jeg trenger dem også.
117
00:14:01,570 --> 00:14:04,465
Edgar. Ja visst, vent litt.
118
00:14:04,490 --> 00:14:08,035
Harry. Rettslegen på linje én.
119
00:14:09,912 --> 00:14:12,831
Bosch her.
120
00:14:17,878 --> 00:14:24,301
Kremering. Hun ga instruksjoner.
Kan du anbefale noen?
121
00:14:36,814 --> 00:14:42,403
3289... Jeg ordner det.
122
00:14:42,861 --> 00:14:44,655
Takk.
123
00:14:59,545 --> 00:15:03,107
Dere skal ha funnet
politimannen som gjorde det.
124
00:15:03,132 --> 00:15:06,443
Vi samler fremdeles bevis.
125
00:15:06,468 --> 00:15:12,908
- Hva leter du etter?
- Kula som drepte Lanny Johnson.
126
00:15:12,933 --> 00:15:19,815
Det er på tide at noen nevner ham.
Lanny var et godt menneske.
127
00:15:20,232 --> 00:15:24,987
- Men han spiller vel ingen rolle.
- Alle spiller en rolle.
128
00:15:26,447 --> 00:15:30,159
Jeg har ikke sett noen kule her.
129
00:15:32,411 --> 00:15:34,913
Den finnes der.
130
00:15:36,290 --> 00:15:37,750
Et sted.
131
00:15:49,678 --> 00:15:54,266
Lincolns rapporter. Hun er prikkfri.
132
00:15:54,558 --> 00:15:59,580
- Et fåtall sivile anmeldelser bare.
- Noen kontakt med Sheehan?
133
00:15:59,605 --> 00:16:05,569
- Bare i Black Guardian-saken.
- Åtte års forskjell på politiskolen.
134
00:16:05,819 --> 00:16:10,507
Ingenting tyder på at de møttes
noe annet sted enn i forhørsrommet.
135
00:16:10,532 --> 00:16:14,553
- Si ifra hvis dere trenger noe mer.
- Takk.
136
00:16:14,578 --> 00:16:19,892
Telefonsamtaler, e-poster.
Jeg ser ingen forbindelse.
137
00:16:19,917 --> 00:16:25,314
- Har dere sjekket Lincoln?
- Skilt to ganger. En datter, Sydney.
138
00:16:25,339 --> 00:16:32,696
Ingen forbindelse til Sheehans unge.
Vi venter på økonomiinfo.
139
00:16:32,721 --> 00:16:39,161
Femten år i tjenesten,
og ingen grunn til å ville lure ham.
140
00:16:39,186 --> 00:16:43,023
Hvis ikke hun beskytter seg selv.
141
00:16:43,232 --> 00:16:47,611
Så Lincoln drepte Elias?
Black Guardian igjen.
142
00:16:47,945 --> 00:16:51,824
Begge ville ta uærlige purker.
143
00:16:53,242 --> 00:16:58,222
- Tilbake allerede?
- Jeg dro aldri.
144
00:16:58,247 --> 00:17:03,335
Jeg startet en etterforskning rundt
hvem som forfalsket min underskrift.
145
00:17:03,669 --> 00:17:06,922
- Jeg så filmen.
- Har du sagt det til noen andre?
146
00:17:07,172 --> 00:17:13,887
Dommer May og Satriano
som sjekker Gabrielas økonomi.
147
00:17:14,346 --> 00:17:20,786
- En tjeneste. Han sier ingenting.
- Snakk om innflytelse.
148
00:17:20,811 --> 00:17:26,875
For to år siden hun åpnet en konto
for sin datter med to innskudd.
149
00:17:26,900 --> 00:17:33,507
12 000 dollar 3. mai 2015
og 50 000 dollar 3. november 2016.
150
00:17:33,532 --> 00:17:39,179
Datoene passer med tilfellene
da Elias fikk forlikspenger -
151
00:17:39,204 --> 00:17:45,377
- etter sakene mot betjent Prentis
og etterforsker Beckett.
152
00:17:52,468 --> 00:17:59,600
Hun har rett. Elias fikk innskudd i
april 2015 og oktober 2016.
153
00:18:00,350 --> 00:18:05,439
- Lincoln drepte Elias.
- Vi vet ikke hvor pengene kom fra.
154
00:18:05,689 --> 00:18:09,001
Det ryktes at Elias hadde
en tipser i politiet -
155
00:18:09,026 --> 00:18:13,839
- som hjalp ham med
å inngå forlik i store saker.
156
00:18:13,864 --> 00:18:20,245
- Han fikk en video av Black Guardian.
- Fra kameraet partneren din fant.
157
00:18:24,792 --> 00:18:30,314
- Og Gabriela ga den til Elias?
- Hun solgte den for en andel.
158
00:18:30,339 --> 00:18:33,634
Vet du hvor hun var forrige fredag?
159
00:18:35,803 --> 00:18:40,532
Ok... Vi må se om hun har noe alibi.
160
00:18:40,557 --> 00:18:46,188
Vi trenger mobilen hennes for
å etablere tidslinjen.
161
00:18:46,438 --> 00:18:52,945
Vi må ta våpenet og innkalle henne
til forhør uten å vekke mistanke.
162
00:19:07,334 --> 00:19:11,897
- Dette er helt sykt.
- Du gjorde det bra.
163
00:19:11,922 --> 00:19:16,819
Uten hensikt.
Skyldig på grunn av forbindelsen.
164
00:19:16,844 --> 00:19:22,266
Vil den neste partneren stole på meg
om jeg får denne dømt?
165
00:19:23,809 --> 00:19:29,665
Jeg forstår ikke at du klarer det.
Nå havner jeg på Boschs drittliste.
166
00:19:29,690 --> 00:19:36,238
Han har hatt det tøft og mange gode
etterforskere har havnet på listen.
167
00:19:36,572 --> 00:19:40,717
- Du?
- Mistenkte du aldri Lincoln?
168
00:19:40,743 --> 00:19:45,472
Pokker, Jerry... Selvsagt ikke.
169
00:19:45,497 --> 00:19:49,768
Jer! Tid for suppe.
170
00:19:49,793 --> 00:19:55,774
At du gjorde alt dette
betyr mye for ham.
171
00:19:55,799 --> 00:20:00,387
- Det vil han aldri si.
- Så derfor gjør jeg det.
172
00:23:17,876 --> 00:23:21,713
- Mine herrer.
- Etterforsker Bosch og Edgar.
173
00:23:21,964 --> 00:23:26,343
Kortspill. Ken Lin sa at han fikk
spille her forrige fredag.
174
00:23:26,927 --> 00:23:31,765
Ken Lin, fetteren din. Fra Kina.
175
00:23:33,642 --> 00:23:37,438
Kom, så får dere se kjøkkenet.
176
00:23:49,575 --> 00:23:53,053
- Hva vil dere ha av meg?
- Det du kan fortelle.
177
00:23:53,078 --> 00:23:56,932
En kineser dukket opp
under din fetters kortspill.
178
00:23:56,957 --> 00:24:01,962
- Hva vil dere høre?
- Fortell hva du sa til FBI.
179
00:24:04,006 --> 00:24:10,279
Jeg har bare møtt ham én gang
og vil aldri treffe ham igjen.
180
00:24:10,304 --> 00:24:14,950
- Fetteren din jobber for ham.
- Fetteren min er i Kina.
181
00:24:14,975 --> 00:24:20,105
- Har den mystiske mannen et navn?
- Ken kalte ham for Shiwei Chen.
182
00:24:20,522 --> 00:24:25,486
Han ble visst voldelig.
Vi ser etter hans koblinger i L.A.
183
00:24:25,903 --> 00:24:31,508
- Venner han har kontakt med.
- Familien?
184
00:24:31,533 --> 00:24:35,579
Dere utsetter familien min for fare.
185
00:24:36,872 --> 00:24:40,125
Harry! Vær så snill...!
186
00:24:43,295 --> 00:24:46,215
Hvis du kommer på noe.
187
00:24:51,512 --> 00:24:54,848
Vi har også familier.
188
00:24:57,142 --> 00:25:01,997
- Går det bra?
- Ja. Beklager at jeg hisset meg opp.
189
00:25:02,022 --> 00:25:05,317
Ikke be om unnskyldning.
Han ville ikke ringe.
190
00:25:05,692 --> 00:25:11,632
- Og gutta der bak?
- Gangstere som gir ham beskyttelse.
191
00:25:11,657 --> 00:25:17,888
Fetteren og Chen kan kobles til en
sak som FBI og Eleanor etterforsket.
192
00:25:17,913 --> 00:25:22,751
- Kinesere som har torpedoer i byen.
- Hør med San Gabriels gjengenhet.
193
00:25:25,921 --> 00:25:30,526
- Hva skjer, Jimmy?
- Vi har arrestordren på Lincoln.
194
00:25:30,551 --> 00:25:36,056
- Vi kommer inn.
- Vi kan nok få Lincoln til å snakke.
195
00:26:32,196 --> 00:26:37,551
Etterforsker Jerry Edgar legger igjen
en beskjed til etterforsker Moy.
196
00:26:37,576 --> 00:26:40,454
Be ham ringe meg omgående.
197
00:26:41,789 --> 00:26:47,311
Fulltreff! Clifton Campbells
avtrykk fikk sju treff.
198
00:26:47,336 --> 00:26:51,048
Kutt ut! Få se.
199
00:26:55,344 --> 00:26:59,865
Hva i helvete?! Du sa at Frankie
ville snakke med meg.
200
00:26:59,890 --> 00:27:05,354
- Vi vil snakke med deg først.
- Jeg har ingenting å si.
201
00:27:06,438 --> 00:27:09,608
Vi har noe til deg.
Sheehan drepte ikke Elias.
202
00:27:10,109 --> 00:27:15,155
- Og bare Bosch trodde på ham.
- Noen byttet ut kulene.
203
00:27:15,489 --> 00:27:21,720
- En annen betjent.
- Tull. Hvorfor sitter han innelåst?
204
00:27:21,745 --> 00:27:25,707
Vi skal ta inn den mistenkte
og få en tilståelse.
205
00:27:26,875 --> 00:27:30,087
- Og renvaske Francis?
- For Elias.
206
00:27:32,047 --> 00:27:37,511
- Hvis dere prøver å lure meg...
- Hjelp partneren din, eller dra.
207
00:27:41,098 --> 00:27:44,852
Ok... Hva skal jeg gjøre?
208
00:27:46,270 --> 00:27:52,000
Tyveri. Bevæpnet overfall. Drap.
209
00:27:52,025 --> 00:27:57,172
- Den mistenkte hadde kaps og sykkel.
- Helvete heller!
210
00:27:57,197 --> 00:28:01,577
Vi har løst Koreatown-drapene.
211
00:28:04,538 --> 00:28:08,392
Etterforskerne la dette til side
i seks måneder.
212
00:28:08,417 --> 00:28:12,421
- Vi løste saken på to dager.
- Zen-mestere.
213
00:30:16,462 --> 00:30:22,384
Jeg har deg. Jeg har deg...
214
00:30:26,930 --> 00:30:29,700
- Førstebetjent Lincoln her.
- Det er Bosch.
215
00:30:29,725 --> 00:30:35,789
Det var nytteløst. Snyder kom ikke,
og naboene vil ikke snakke.
216
00:30:35,814 --> 00:30:40,252
Ingen fare. Når kan du komme hit?
217
00:30:40,277 --> 00:30:43,530
Jeg er på vei hjem. Hva er det?
218
00:30:43,864 --> 00:30:48,719
Rooker kan ha vært sammen med
Sheehan ved drapstidspunktet.
219
00:30:48,744 --> 00:30:52,556
- Han hadde jo et alibi.
- Det holdt ikke.
220
00:30:52,581 --> 00:30:56,794
Pierce sjekket overvåkningsfilmene,
og Rooker var på 4th Street.
221
00:30:57,211 --> 00:31:02,566
I nærheten av Angels Flight,
ved tidspunktet for drapet på Elias.
222
00:31:02,591 --> 00:31:07,988
- Der jeg fant klokka og lommeboka.
- Rondell er en stri jævel.
223
00:31:08,013 --> 00:31:13,994
- Vi må få Rooker til å snakke.
- Lykke til. Han hater deg, Bosch.
224
00:31:14,019 --> 00:31:18,190
- Det er derfor jeg trenger deg.
- Han liker ikke interngranskerne.
225
00:31:18,690 --> 00:31:23,987
- Du har knekt betjenter i ti år.
- Elleve, faktisk.
226
00:31:24,321 --> 00:31:28,617
- Er jeg en tilgang nå?
- Jeg kan be Snyder gjøre det.
227
00:31:33,872 --> 00:31:38,085
Nei. Jeg fikser barnevakt
og kommer om 40 minutter.
228
00:31:54,059 --> 00:31:57,604
- Ikke noe til meg.
- Jo da. Han småspiser.
229
00:31:59,731 --> 00:32:04,336
Folk sier at det kan bli som i 1992.
230
00:32:04,361 --> 00:32:08,507
Byen har forandret seg,
men media forverrer situasjonen.
231
00:32:08,532 --> 00:32:12,803
- Er du ikke bekymret?
- Jeg bekymrer meg for etterspillet.
232
00:32:12,828 --> 00:32:18,250
Opptøyer eller ei, så kaster
borgermesteren politiet til løvene.
233
00:32:18,834 --> 00:32:22,020
Som ved borgerpanelet.
234
00:32:22,045 --> 00:32:25,799
Han støtter demonstrasjonen
og vil sikte flere politifolk.
235
00:32:26,341 --> 00:32:28,902
Et åpenbart politisk utspill.
236
00:32:28,927 --> 00:32:34,783
Alt jeg prøver å gjøre blekner om
en politimann drepte Howard Elias.
237
00:32:34,808 --> 00:32:39,538
Omorganiseringen av politiledelsen.
Delgado.
238
00:32:39,563 --> 00:32:43,192
Nestor Delgado, blant andre.
239
00:32:44,234 --> 00:32:49,198
- La borgermesteren gjøre som han vil.
- Bruke meg som sandsekk?
240
00:32:50,074 --> 00:32:55,496
Lat som du henger i tauene.
Etterpå har du alt planen klar.
241
00:32:57,164 --> 00:33:02,044
- Kjenner du til den taktikken?
- Dans som en sommerfugl.
242
00:33:05,923 --> 00:33:12,321
Jeg tenkte også det.
Raske tiltak tilpasset folks behov.
243
00:33:12,346 --> 00:33:18,602
Men du gjennomfører forandringer
du allerede hadde planlagt.
244
00:33:19,269 --> 00:33:22,397
Men det er flere ting som må ordnes.
245
00:33:23,941 --> 00:33:29,463
En innelåst purk senker moralen.
Vil dere sikte ham, eller ikke?
246
00:33:29,488 --> 00:33:34,384
- Vi har mer tid.
- Er han her?
247
00:33:34,410 --> 00:33:39,415
Ingen kameraer i forhørsrommet,
ta med deg en båndopptaker.
248
00:33:39,623 --> 00:33:44,795
- Har dere rimelig grunn?
- Senere. Lever inn pistolen.
249
00:34:27,212 --> 00:34:31,358
Vent til Sheehan får se ham.
Slå på lyden, Mank.
250
00:34:31,383 --> 00:34:37,848
Rooker! Rook? Rooker!
251
00:34:38,557 --> 00:34:43,145
Hva foregår? Rook!
252
00:34:46,774 --> 00:34:53,405
Snakk med meg, Robertson.
Snakk med meg, for helvete!
253
00:34:53,697 --> 00:34:57,910
Ok... Nå setter vi i gang.
254
00:35:09,546 --> 00:35:13,509
Bosch!
Hva er det som foregår?
255
00:35:14,051 --> 00:35:18,764
Snakk med meg! Hva gjør Rook her?
256
00:35:19,306 --> 00:35:22,618
- Fikk du barnevakt til datteren din?
- Eksen.
257
00:35:22,643 --> 00:35:25,788
Elendig ektemann,
men ganske god far.
258
00:35:25,813 --> 00:35:31,210
- Har partneren din noen fordeler?
- Har det skjedd noe med Amy?
259
00:35:31,235 --> 00:35:35,989
Hun hentet ut bevis fra
Sheehans gamle skyteepisode.
260
00:35:36,365 --> 00:35:40,803
- Var du ikke med henne?
- Jeg? Nei. Når da?
261
00:35:40,828 --> 00:35:45,249
- På tirsdag.
- Da var jeg hos rettslegen.
262
00:35:46,959 --> 00:35:52,773
- Hun ville dobbeltsjekke bevisene.
- Det var jo det jeg sa.
263
00:35:52,798 --> 00:35:56,552
Amy er ambisiøs.
Jeg trives der jeg er.
264
00:35:56,885 --> 00:36:00,489
- Det er derfor du sitter her.
- Har dere spurt henne?
265
00:36:00,514 --> 00:36:04,493
Det er ikke bryet verdt.
266
00:36:04,518 --> 00:36:07,438
Jeg sjekker om
Rookers advokat er her.
267
00:36:13,986 --> 00:36:17,548
- Han er i dårlig humør.
- Hva har dere å gå på?
268
00:36:17,573 --> 00:36:24,179
Bortsett fra alibiet? Elias' video
av Sheehan og Black Guardian.
269
00:36:24,204 --> 00:36:27,516
Umulig. Jeg har sett alle filmene.
270
00:36:27,541 --> 00:36:33,105
Elias ville vise en video
i retten for å få politiet dømt.
271
00:36:33,130 --> 00:36:38,861
Kanskje Rooker og Sheehan ville ta
filmen da noe gikk galt.
272
00:36:38,886 --> 00:36:43,240
Jøss! Hvordan fikk Elias tak i den?
273
00:36:43,265 --> 00:36:48,245
Voldsavsnittet beslagla
alle kameraene den dagen.
274
00:36:48,270 --> 00:36:53,692
Så... Pipe, Fix eller Drake.
En av dem.
275
00:36:54,068 --> 00:36:56,987
Det burde være Drake, eller hva?
276
00:36:59,948 --> 00:37:03,302
Hva er det?
277
00:37:03,327 --> 00:37:08,457
Var det du eller Snyder som
verifiserte kameraene i saken?
278
00:37:08,874 --> 00:37:13,128
- Jeg vet ikke. Hvordan det?
- Ifølge rapporten var det deg.
279
00:37:16,298 --> 00:37:21,737
Kanskje. Eller så var vi begge på
skraphandelen, men jeg skrev under.
280
00:37:21,762 --> 00:37:25,099
- Fem kameraer.
- Hva står det i rapporten?
281
00:37:25,808 --> 00:37:30,104
Jeg husker ikke.
282
00:37:32,064 --> 00:37:35,818
Kan du ha funnet et kamera
du ikke leverte inn?
283
00:37:37,194 --> 00:37:40,531
Hva har dette med Rooker å gjøre?
284
00:37:42,950 --> 00:37:47,888
Kjente du til
overvåkningskameraet i bevisarkivet?
285
00:37:47,913 --> 00:37:53,001
Ikke jeg heller.
Alle som kommer og går.
286
00:37:54,586 --> 00:38:00,426
Snyders navn sto i loggboka,
men du ble sett på tirsdagens video.
287
00:38:01,051 --> 00:38:07,391
Du kom for å bytte ut kula
før rettslegen fikk den.
288
00:38:08,434 --> 00:38:13,230
- Det var ingen kuler der.
- Hvorfor løy du?
289
00:38:13,689 --> 00:38:18,235
Hvorfor skrev du Snyders navn?
290
00:38:22,114 --> 00:38:29,079
Du ba meg om å sjekke, og jeg tenkte
at Sheehan kunne ha drept noen før.
291
00:38:29,747 --> 00:38:33,475
Jeg ville ikke få trøbbel etterpå.
Hvor er Rooker?
292
00:38:33,500 --> 00:38:38,272
Rooker har alibi for fredagen.
Har du det?
293
00:38:38,297 --> 00:38:43,594
- Vent... Hva skjer nå?
- Du vet hva dette er.
294
00:38:44,803 --> 00:38:51,894
Jeg fikset barnevakt og kom hit,
og dere forhører meg som mistenkt?
295
00:38:52,186 --> 00:38:56,457
Du fant kameraet på skraphandelen
og solgte filmen til Elias.
296
00:38:56,482 --> 00:39:02,154
Han lovte å ikke avsløre kilden
og ville inngå et forlik.
297
00:39:04,865 --> 00:39:09,595
- Dere tror at jeg drepte ham.
- Vi har dine banktransaksjoner.
298
00:39:09,620 --> 00:39:14,500
Innskudd som
stemmer overens med Elias' forlik.
299
00:39:14,833 --> 00:39:18,479
Men han søkte ikke
forlik denne gangen.
300
00:39:18,504 --> 00:39:23,175
Han ville henge deg ut
som kilden til videoen.
301
00:39:24,093 --> 00:39:27,596
Jeg solgte ikke noe til Howard Elias.
302
00:39:28,847 --> 00:39:33,911
- Noen andre?
- Du skulle bare vite.
303
00:39:33,936 --> 00:39:38,690
Hvis jeg skal snakke,
må dere hente inn statsadvokaten.
304
00:39:39,233 --> 00:39:43,587
O'Shea kommer hjem fra
Sacramento i morgen.
305
00:39:43,612 --> 00:39:50,636
Isoler henne, fiks husransakelse
og send pistolen til laben.
306
00:39:50,661 --> 00:39:55,390
Etterforsker Moy på San Gabriel
ringte og kan treffes nå.
307
00:39:55,416 --> 00:39:58,127
Gi meg fem minutter.
308
00:40:10,139 --> 00:40:13,575
Jeg har renvasket deg.
Fra denne forbrytelsen.
309
00:40:13,600 --> 00:40:17,354
Kula ble byttet ut, som du sa.
310
00:40:21,108 --> 00:40:25,963
- Vet du hvem som gjorde det?
- Fortsatt er mye ubesvart.
311
00:40:25,988 --> 00:40:29,466
Holder du ut til i morgen?
312
00:40:29,491 --> 00:40:34,471
Når folk får vite at du går fri,
får du en blink på ryggen.
313
00:40:34,496 --> 00:40:38,041
Jeg har ingen steder å gjøre av meg.
314
00:40:41,712 --> 00:40:44,298
Takk, Harry.
315
00:40:48,677 --> 00:40:55,075
De kan presse oss bort fra Wilcox,
men vi kan sette folk ved sideveien.
316
00:40:55,100 --> 00:41:01,774
Hvis de sperrer av De Longpre,
blir den eneste utveien Fountain.
317
00:41:04,068 --> 00:41:08,238
Vent litt.
Jeg vil bare se på stikkveiene.
318
00:41:17,581 --> 00:41:22,795
- Hun ser så ung ut.
- Ja.
319
00:41:28,050 --> 00:41:33,697
- Har Sheehan blitt siktet?
- Jeg får ikke snakke om saken.
320
00:41:33,722 --> 00:41:40,395
- Da har vi ingenting å snakke om.
- Er "forandringer" et tomt slagord?
321
00:41:40,604 --> 00:41:47,002
- Jeg har et tilbud til deg.
- Jeg inngår ingen avtaler med dere.
322
00:41:47,027 --> 00:41:53,367
Det er en ledig plass i
den sivile tilsynskomiteen.
323
00:41:54,618 --> 00:41:58,680
- Som du vil at jeg tar?
- Du burde ville ha den.
324
00:41:58,705 --> 00:42:05,312
- Fordi jeg bryr meg om samfunnet?
- Fordi du ikke stoler på politiet.
325
00:42:05,337 --> 00:42:10,401
De sivile granskerne har oversett
flere tilfeller av tjenestefeil.
326
00:42:10,426 --> 00:42:15,889
Jeg vil ikke ha uærlige politifolk
og trenger en som gjør noe med dette.
327
00:42:18,350 --> 00:42:22,704
Hvis du tror at det får meg til
å avblåse demonstrasjonen...
328
00:42:22,729 --> 00:42:29,445
Tar du ansvar for brannbomben?
To politimenn kunne ha dødd.
329
00:42:35,868 --> 00:42:40,389
Ms. Zealy. Jeg viser deg skogen.
330
00:42:40,414 --> 00:42:43,333
Slutt å stirre på trærne.
331
00:42:51,091 --> 00:42:53,844
Vi ses på søndag.
332
00:43:09,610 --> 00:43:14,548
- Hva var det?
- Etter alt vi har gjort!
333
00:43:14,573 --> 00:43:20,621
Vi setter alt på spill for deg,
og så gjør du dette?!
334
00:43:49,274 --> 00:43:52,711
Etterforsker Moy?
Edgar fra Hollywood-avdelingen.
335
00:43:52,736 --> 00:43:56,548
- Harry Bosch.
- Jeg kondolerer.
336
00:43:56,573 --> 00:44:01,370
- Shiwei Chen spores ikke av oss.
- Golden Soup?
337
00:44:01,912 --> 00:44:06,391
Baby Bandit Boys styrer dette
området og har kontakter i Kina.
338
00:44:06,417 --> 00:44:10,104
- Er de leiemordere?
- For riktig pris.
339
00:44:10,129 --> 00:44:14,817
- Kineseren har nok av penger.
- Vi har pålitelige informanter.
340
00:44:14,842 --> 00:44:21,615
Vi kan sjekke karaokebarene i kveld,
vise bildet og stille noen spørsmål.
341
00:44:21,640 --> 00:44:27,813
- Så underretter informantene oss.
- Vi får se hva som kommer fram.
342
00:44:38,407 --> 00:44:45,247
Moy, San Gabriel-politiet.
Hvordan går det, Teddy?
343
00:44:45,539 --> 00:44:49,626
- Ta en titt på dette bildet.
- Niks.
344
00:44:50,294 --> 00:44:55,758
- Ta deg god tid.
- Jeg har aldri sett ham før.
345
00:45:02,598 --> 00:45:05,993
Hvem er her i kveld, Teddy?
346
00:45:06,018 --> 00:45:09,955
- To par og en stor tilstelning.
- Vi skal ta en titt.
347
00:45:09,980 --> 00:45:15,085
- Vi vil snakke med gjestene.
- Kanskje de ikke vil snakke med dere.
348
00:45:15,110 --> 00:45:21,116
Det er et fritt land.
La dem avgjøre det. Bli her.
349
00:46:05,369 --> 00:46:11,208
Unnskyld. Moy fra San
Gabriel-politiet med Bosch og Edgar.
350
00:46:11,500 --> 00:46:17,256
Jeg skal vise dere et bilde.
Alt dere vet, kan være til hjelp.
351
00:46:30,102 --> 00:46:32,312
Våpen! Dukk!
352
00:46:36,483 --> 00:46:39,194
En truffet!
353
00:48:45,654 --> 00:48:47,990
Mamma?
354
00:50:35,597 --> 00:50:38,725
Tekst: Thomas Fagerlid
www.sdimedia.com