1 00:00:06,068 --> 00:00:10,656 FREDAG 2 00:00:40,894 --> 00:00:46,250 Godmorgen. Vi leder kun efter denne mand i dag. 3 00:00:46,275 --> 00:00:50,070 Så hvis I samarbejder ... 4 00:00:58,787 --> 00:01:03,333 Bondigas? Du er anholdt. Tag ham. 5 00:01:11,550 --> 00:01:16,864 Jeg har russere, der garanterer lånet. Det er kun 30 dage. 6 00:01:16,889 --> 00:01:20,976 Sanktionerne er en formalitet. Det indebærer ingen risiko. 7 00:01:42,915 --> 00:01:47,853 Der må være en grund til, at Sheehan ikke er tiltalt endnu. 8 00:01:47,878 --> 00:01:51,774 Jeg vil bare gøre det rette, Mank. 9 00:01:51,799 --> 00:01:57,763 - I må lukke ham ud i dag. - Som jeg sagde. 10 00:02:18,409 --> 00:02:23,705 Tak, fordi du kom tidligere. Vi tager en snak herudenfor. 11 00:02:27,751 --> 00:02:33,190 - Sheehans sag 2012. - Det var ikke min efterforskning. 12 00:02:33,215 --> 00:02:39,488 Hvad skete der med kuglerne? Så du ikke, at de manglede i arkivet? 13 00:02:39,513 --> 00:02:44,618 - Jeg har aldrig set beviserne. - Er du sikker? 14 00:02:44,643 --> 00:02:49,540 - Kan du forklare mig det ... - Du var den sidste, der tog dem ud. 15 00:02:49,565 --> 00:02:53,210 Det lyder, som om du var der. Hvad foregår der? 16 00:02:53,235 --> 00:02:59,800 Ifølge registret tog du beviserne ud i tirsdags ved ettiden. 17 00:02:59,825 --> 00:03:05,080 Så er det misvisende. Jeg var der ikke. 18 00:03:06,123 --> 00:03:11,061 - Hvad fanden beskylder du mig for? - Jeg vil vide, hvad alle gør. 19 00:03:11,086 --> 00:03:15,649 Nogen skrev vel mit navn. Fingeraftrykket er ikke mit. 20 00:03:15,674 --> 00:03:20,237 - Tjek overvågningsfilmen. - Hvilken film? 21 00:03:20,262 --> 00:03:25,200 Netop. Formålet med kameraet forsvinder, hvis alle kender til det. 22 00:03:25,225 --> 00:03:30,998 De satte et kamera i arkivet efter Rampart. Tak for din beskyldning. 23 00:03:31,023 --> 00:03:36,545 Vent, Snyder. Vi holder det her mellem os. 24 00:03:36,570 --> 00:03:39,073 Ja. 25 00:04:45,681 --> 00:04:51,687 - Hvem ved det her ud over Snyder? - Billets, da hun skrev på rapporten. 26 00:04:54,064 --> 00:04:58,502 - Hvornår kan vi sagsøge Elias? - Det nærmer sig. 27 00:04:58,527 --> 00:05:04,174 - Du vil gå en helt anden vej? - Jeg ved stadig ikke, hvad jeg har. 28 00:05:04,199 --> 00:05:10,889 En uærlig strømer til? Hvem? Beviserne overlades ikke til civile. 29 00:05:10,914 --> 00:05:14,042 Nej, det gør de ikke. 30 00:05:16,003 --> 00:05:20,507 Du skjuler noget for mig. Lad det forblive sådan. 31 00:05:26,972 --> 00:05:32,227 Skaf overvågningsfilmen og afslut sagen. 32 00:05:37,274 --> 00:05:39,359 Young Wash. 33 00:05:45,365 --> 00:05:50,679 Vi besøger alle divisioner i dag. Valley, Central, West og South. 34 00:05:50,704 --> 00:05:55,893 - Jeg underretter cheferne. - Vi lader det være en overraskelse. 35 00:05:55,918 --> 00:06:01,799 - Rygterne spredes hurtigt. - Vi er hurtige. Vi ses på stationen. 36 00:06:04,134 --> 00:06:09,114 Lige foran stationen. Robertson og Pierce. 37 00:06:09,139 --> 00:06:13,577 - Klarede de sig? - Ja. 38 00:06:13,602 --> 00:06:18,373 - Billets har sat os i beredskab. - Hvad er der sket? 39 00:06:18,398 --> 00:06:25,172 - Du tager drengene i weekenden? - Hvorfor bor vi ikke i samme hus? 40 00:06:25,197 --> 00:06:31,095 Vi har ikke brug for to huse. Du er jo her hele tiden. 41 00:06:31,120 --> 00:06:34,640 - Skal far flytte ind? - Han flytter ingen steder. 42 00:06:34,665 --> 00:06:37,476 Endnu. 43 00:06:37,501 --> 00:06:40,754 Skolebus om fem minutter. 44 00:06:43,340 --> 00:06:46,360 Vi løser det. 45 00:06:46,385 --> 00:06:52,991 Vær opmærksomme og nærværende. Alle har vagt indtil videre. 46 00:06:53,016 --> 00:06:57,246 Men vi er ikke i krig med offentligheden. 47 00:06:57,271 --> 00:07:01,750 - De er i krig mod os. - Nej. Tag det ikke personligt. 48 00:07:01,775 --> 00:07:08,006 - De forsøgte at brænde os. - Alle blikke rettes nu mod os. 49 00:07:08,031 --> 00:07:12,828 Pas jeres arbejde, så kan alle tage hjem i aften. 50 00:07:17,541 --> 00:07:23,313 Så ikke, hvem der kastede brandbomben, men han jagtede ham. 51 00:07:23,338 --> 00:07:28,485 - Spiller den anholdte uskyldig? - Han sagde, han ikke var der. 52 00:07:28,510 --> 00:07:33,866 - Der kan være aftryk på flasken. - Den anden fik hjælp til at nå væk. 53 00:07:33,891 --> 00:07:41,165 - Det var ikke to ensomme ulve. - Vi kan se på sociale medier. 54 00:07:41,190 --> 00:07:46,003 Tosser, som ødelægger det for fredelige demonstrationer. 55 00:07:46,028 --> 00:07:51,950 Eller en betjent, der er pissesur på jer for Sheehan. 56 00:07:53,202 --> 00:07:57,514 - Behøver I mere? - Vi kigger os bare omkring. 57 00:07:57,539 --> 00:08:00,459 Det er jer, der brandefterforsker. 58 00:08:02,669 --> 00:08:05,397 - Bosch. - Bennett. 59 00:08:05,422 --> 00:08:09,735 - Det gør mig virkelig ondt ... - Tak. 60 00:08:09,760 --> 00:08:15,491 Er du med? Alberto Bondigas. Mistænkt i River Watch-sagen. 61 00:08:15,516 --> 00:08:19,536 - Irving ville informere dig. - Vi har travlt. 62 00:08:19,561 --> 00:08:24,875 - Byggearbejder, pralede af branden. - Jeg vil være med ved forhøret. 63 00:08:24,900 --> 00:08:29,488 - Jeg ringer, når vi har ham. - Det værdsætter jeg. 64 00:08:50,509 --> 00:08:52,886 Kom ind. 65 00:08:56,056 --> 00:09:00,160 Hvordan med overvågningsfilmen? Mangler du noget? 66 00:09:00,185 --> 00:09:05,582 Jeg hentede den selv. Må jeg kigge på den herinde? 67 00:09:05,607 --> 00:09:10,379 Er det værste, at de installerede et kamera i bevisarkivet - 68 00:09:10,404 --> 00:09:14,508 - eller at de behøvede det? 69 00:09:14,533 --> 00:09:20,122 Det her var til Eleanor. Maddie smed det i skraldespanden. 70 00:09:40,726 --> 00:09:44,313 - Er det ikke ...? - Jo. 71 00:09:46,064 --> 00:09:50,377 Jeg har ikke haft uniform på siden min forrige kone. 72 00:09:50,402 --> 00:09:56,842 Jeg åbnede tasken og en sværm med Tineola bisselliella fløj ud. 73 00:09:56,867 --> 00:10:02,848 - Klædemøl. - Bukserne var ædt itu. 74 00:10:02,873 --> 00:10:05,292 Edgar. 75 00:10:06,335 --> 00:10:10,689 - Pæne joggingbukser. - Jeg håber ikke, du bliver fyret. 76 00:10:10,714 --> 00:10:15,110 - Tøjet skaber ikke manden. - Jeg forstyrres ikke. 77 00:10:15,135 --> 00:10:19,848 Hvis nogen gør det, kan de rende mig. 78 00:10:23,393 --> 00:10:27,064 Kom til taget uden Lincoln og Snyder. 79 00:10:28,774 --> 00:10:35,130 Godmorgen. Jeg blev opholdt på Sydneys skole. 80 00:10:35,155 --> 00:10:40,344 - Hvor er alle? - De fortæller ikke mig noget. 81 00:10:40,369 --> 00:10:45,974 Vi skal snart ud herfra. Så kan vi lave vores egne skemaer. 82 00:10:45,999 --> 00:10:48,961 Jeg skal løbe et ærinde. 83 00:10:50,129 --> 00:10:54,091 - Det er muligt at nå mig på mobilen. - Er du okay? 84 00:10:55,384 --> 00:11:00,948 Så hun skiftede kuglen ud, så den matchede Sheehans pistol? 85 00:11:00,973 --> 00:11:05,702 Sheehan slap væk, da Lincoln efterforskede Black Guardian - 86 00:11:05,727 --> 00:11:09,498 - så hun vil vel knalde ham for mordet på Elias. 87 00:11:09,523 --> 00:11:13,877 - Vil du afhøre hende? - Hun kan nægte alt om kuglerne. 88 00:11:13,902 --> 00:11:20,134 Vi må trænge hende op i en krog. Men Sheehan virker uskyldig. 89 00:11:20,159 --> 00:11:26,056 - Så behøver vi den anden kugle. - Jeg leder, hvis I ikke behøver mig. 90 00:11:26,081 --> 00:11:31,228 - Der er en film. - Fra toilettet på skrotpladsen. 91 00:11:31,253 --> 00:11:36,650 Vi tror, den viser torturen af Michael Harris. Findes på et SD-kort. 92 00:11:36,675 --> 00:11:40,362 Elias ville offentliggøre den under retssagen. 93 00:11:40,387 --> 00:11:45,492 Tak, fordi jeg fik det at vide. Fortalte advokaten det i går? 94 00:11:45,517 --> 00:11:49,371 Nej, det er bare en teori, at den eksisterer. 95 00:11:49,396 --> 00:11:52,583 Fandens. Den kan ligge hvor som helst. 96 00:11:52,608 --> 00:11:56,420 Ingen andre må vide, at vi gransker Lincoln. 97 00:11:56,445 --> 00:12:00,132 - Tjek hendes kontooplysninger. - Med hende i rummet? 98 00:12:00,157 --> 00:12:06,413 Jeg kan få hende væk, men hold det hemmeligt for hendes partner. 99 00:12:10,250 --> 00:12:14,671 - Hvor er Snyder? - Hun løber nogle ærinder. 100 00:12:16,548 --> 00:12:21,445 - Mangler du noget? - I må tale med Sheehans naboer. 101 00:12:21,470 --> 00:12:26,116 - Det har vi jo allerede gjort. - Før ballistikprøverne kom. 102 00:12:26,141 --> 00:12:30,537 I må gøre det igen. Bed Snyder møde dig der. 103 00:12:30,562 --> 00:12:33,649 Ja ... jeg er på vej. 104 00:12:36,443 --> 00:12:40,380 Hej, Mads. Er alt i orden? 105 00:12:40,406 --> 00:12:44,635 Hold op med at spørge om det. Jeg ringer ikke kun, når noget er galt. 106 00:12:44,660 --> 00:12:49,181 Det virker som et rimeligt spørgsmål, eftersom du skal være i skole. 107 00:12:49,206 --> 00:12:54,853 - God efterforsker. Det er jeg ikke. - Hvad sker der? 108 00:12:54,878 --> 00:13:00,067 - Jeg kommer sent hjem i aften. - Okay. Hvor skal du hen? 109 00:13:00,092 --> 00:13:03,862 Køre rundt og klare tankerne. 110 00:13:03,887 --> 00:13:07,324 - Hvor sent? - Far ... 111 00:13:07,349 --> 00:13:14,581 Okay. Ring, hvis det bliver senere end elleve. Jeg elsker dig. 112 00:13:14,606 --> 00:13:16,692 Jeg ved det. 113 00:13:33,625 --> 00:13:37,062 - Her er Delgado-materialet. - Tak. 114 00:13:37,087 --> 00:13:42,050 Jeg har også bedt efterforskerne om de andre afdelingschefers akter. 115 00:13:48,307 --> 00:13:52,478 Jerry, har du Sheehans telefonudskrifter derhenne? 116 00:13:54,563 --> 00:13:58,525 - Det ligner e-mail. - Jeg har også brug for dem. 117 00:14:01,570 --> 00:14:04,465 Edgar. Ja, vent lidt. 118 00:14:04,490 --> 00:14:08,035 Harry. Retsmedicineren på linje et. 119 00:14:09,912 --> 00:14:12,831 Bosch her. 120 00:14:17,878 --> 00:14:24,301 Kremering. Hun efterlod instrukser. Kan De anbefale nogen? 121 00:14:36,814 --> 00:14:42,836 3289 ... Jeg tager mig af det. 122 00:14:42,861 --> 00:14:44,655 Tak. 123 00:14:59,503 --> 00:15:03,107 I har vist fundet betjenten, der gjorde det. 124 00:15:03,132 --> 00:15:06,443 Vi samler stadig beviser. 125 00:15:06,468 --> 00:15:12,908 - Hvad leder du efter? - Kuglen, der dræbte Lanny Johnson. 126 00:15:12,933 --> 00:15:19,957 Det er på tide, at nogen nævner ham. Lanny var et godt menneske. 127 00:15:19,982 --> 00:15:24,987 - Men han spiller vel ingen rolle. - Alle spiller en rolle. 128 00:15:26,447 --> 00:15:30,159 Jeg har ikke set nogen kugle heroppe. 129 00:15:32,411 --> 00:15:36,348 Den er dernede. 130 00:15:36,373 --> 00:15:37,750 Et sted. 131 00:15:49,678 --> 00:15:54,408 Lincolns rapporter. Hun er helt pletfri. 132 00:15:54,433 --> 00:15:59,580 - Kun et par civile anmeldelser. - Nogen kontakt med Sheehan? 133 00:15:59,605 --> 00:16:05,711 - Kun i Black Guardian-sagen. - Otte års forskel i politiskolen. 134 00:16:05,736 --> 00:16:10,507 Intet tyder på, at de mødtes andre steder end i forhørslokalet. 135 00:16:10,532 --> 00:16:14,553 - Sig til, hvis I behøver andet. - Tak. 136 00:16:14,578 --> 00:16:19,892 Telefonopkald, e-mail. Jeg ser heller ingen forbindelse. 137 00:16:19,917 --> 00:16:25,314 - Har I tjekket Lincolns oplysninger? - Skilt to gange. En datter, Sydney. 138 00:16:25,339 --> 00:16:32,696 Ingen forbindelse til Sheehans barn. Vi venter på hendes kontooplysninger. 139 00:16:32,721 --> 00:16:39,161 15 år i tjenesten og ingen grund til at ville have ram på ham. 140 00:16:39,186 --> 00:16:43,165 Hvis hun ikke beskytter sig selv. 141 00:16:43,190 --> 00:16:47,753 Så Lincoln myrdede Elias? Black Guardian igen. 142 00:16:47,778 --> 00:16:51,824 Begge ville have ram på uærlige betjente. 143 00:16:53,242 --> 00:16:58,222 - Allerede tilbage? - Tog aldrig af sted. 144 00:16:58,247 --> 00:17:03,477 Jeg åbnede en efterforskning i, hvem der forfalskede min underskrift. 145 00:17:03,502 --> 00:17:07,064 - Jeg så filmen. - Har du fortalt det til nogen? 146 00:17:07,089 --> 00:17:14,029 Formand May og Satriano, der diskret tjekker Gabrielas konti. 147 00:17:14,054 --> 00:17:20,786 - En tjeneste. Han siger ikke noget. - Det kalder jeg indflydelse. 148 00:17:20,811 --> 00:17:26,875 For to år siden åbnede hun en konto til sin datter med to indlån. 149 00:17:26,900 --> 00:17:33,507 12.000 den 3. maj 2015 og 50.000 den 3. november 2016. 150 00:17:33,532 --> 00:17:39,179 Datoerne svarer til gangene, da Elias modtog sine forligspenge - 151 00:17:39,204 --> 00:17:45,377 - i tiltalen mod betjent Prentis og inspektør Beckett. 152 00:17:52,468 --> 00:17:59,742 Hun har ret. Elias indsatte beløb i april 2015 og oktober 2016. 153 00:17:59,767 --> 00:18:05,581 - Lincoln dræbte Elias. - Vi ved ikke, hvor pengene kom fra. 154 00:18:05,606 --> 00:18:09,001 Det rygtedes, Elias havde en meddeler inden for politiet - 155 00:18:09,026 --> 00:18:13,839 - som hjalp ham til forlig i omtalte sager. 156 00:18:13,864 --> 00:18:20,245 - Han fik en film om Black Guardian. - Fra kameraet, din partner fandt. 157 00:18:24,792 --> 00:18:30,314 - Og Gabriela gav den til Elias? - Hun solgte den for en andel. 158 00:18:30,339 --> 00:18:33,634 Ved du, hvor hun var sidste fredag? 159 00:18:35,427 --> 00:18:40,532 Okay. Vi må finde ud af, om hun har et alibi. 160 00:18:40,557 --> 00:18:46,330 Vi har brug for telefonudskrifter for at lave en kronologi. 161 00:18:46,355 --> 00:18:52,945 Og få hende ind til afhøring uden at vække mistanke. 162 00:19:07,334 --> 00:19:11,897 - Sikke noget rod. - Du klarede det fint. 163 00:19:11,922 --> 00:19:16,819 En tabt sag. Skyldig på grund af forbindelse. 164 00:19:16,844 --> 00:19:22,266 Vil min næste partner stole på mig, hvis jeg får ram på hende? 165 00:19:23,809 --> 00:19:29,665 Jeg fatter ikke, hvordan du orker. Nu ryger jeg på Boschs lorteliste. 166 00:19:29,690 --> 00:19:36,380 Han har haft det hårdt, og mange gode efterforskere er havnet på listen. 167 00:19:36,405 --> 00:19:40,717 - Du? - Mistænkte du aldrig Lincoln? 168 00:19:40,743 --> 00:19:45,472 For fanden, Jerry, selvfølgelig ikke. 169 00:19:45,497 --> 00:19:49,768 Jerry! Tid til suppe. 170 00:19:49,793 --> 00:19:55,774 At du anstrengte dig sådan her betyder meget for ham. 171 00:19:55,799 --> 00:20:00,387 - Det ville han aldrig sige. - Derfor gør jeg det. 172 00:23:17,876 --> 00:23:21,855 - D'herrer. - Bosch og Edgar, LAPD. 173 00:23:21,880 --> 00:23:26,485 Kortspil. Ken Lin sagde, han måtte spille her sidste fredag. 174 00:23:26,510 --> 00:23:31,765 Ken Lin ... din fætter. Fra Kina. 175 00:23:33,642 --> 00:23:37,438 Kom, så må I se vores køkken. 176 00:23:49,575 --> 00:23:53,053 - Hvad vil I mig? - Det kan du fortælle. 177 00:23:53,078 --> 00:23:56,932 En kineser dukkede op under din fætters kortspil. 178 00:23:56,957 --> 00:24:01,962 - Hvad vil I høre? - Fortæl, hvad du sagde til FBI. 179 00:24:04,006 --> 00:24:10,279 Jeg har kun mødt ham én gang og vil aldrig se ham igen. 180 00:24:10,304 --> 00:24:14,950 - Din fætter arbejder for ham. - Min fætter er i Kina. 181 00:24:14,975 --> 00:24:20,247 - Har den mystiske mand et navn? - Ken kaldte ham Shiwei Chen. 182 00:24:20,272 --> 00:24:25,627 Han blev vist voldelig. Vi leder efter hans forbindelser i L.A. 183 00:24:25,652 --> 00:24:31,508 - Venner, han har kontakt med. - Familie? 184 00:24:31,533 --> 00:24:35,579 I udsætter min familie for fare. 185 00:24:36,872 --> 00:24:40,125 Harry! Jeg beder dig! 186 00:24:43,295 --> 00:24:46,215 Hvis du kommer i tanke om noget ... 187 00:24:51,512 --> 00:24:54,848 Vi har også familier. 188 00:24:57,142 --> 00:25:01,997 - Er du okay? - Ja. Undskyld, jeg hidsede mig op. 189 00:25:02,022 --> 00:25:05,459 Sig ikke undskyld. Han ville ikke ringe. 190 00:25:05,484 --> 00:25:11,632 - De vigtige fyre bagved? - Gangstere, der afpresser ham. 191 00:25:11,657 --> 00:25:17,888 Fætteren og Chen kan kobles til en operation, FBI og Eleanor så på. 192 00:25:17,913 --> 00:25:22,751 - Kinesere, der har gangstere i byen. - Tjek med San Gabriels bandeenhed. 193 00:25:25,921 --> 00:25:30,526 - Hvad så, Jimmy? - Vi har arrestordren på Lincoln. 194 00:25:30,551 --> 00:25:36,056 - Vi kommer ind. - Vi ved, hvordan Lincoln vil tale. 195 00:26:32,071 --> 00:26:37,509 Det er politiassistent Jerry Edgar, der vil tale med politiassistent Moy. 196 00:26:37,534 --> 00:26:40,454 Bed ham ringe til mig omgående. 197 00:26:41,789 --> 00:26:47,311 Jackpot! Clifton Campbells aftryk har syv match. 198 00:26:47,336 --> 00:26:51,048 Hold op! Vis mig dem. 199 00:26:55,344 --> 00:26:59,865 Hvad fanden?! Du sagde, Frankie ville tale med mig. 200 00:26:59,890 --> 00:27:05,496 - Vi vil tale med dig først. - Jeg har intet at sige. 201 00:27:05,521 --> 00:27:09,750 Vi har noget til dig. Sheehan myrdede ikke Elias. 202 00:27:09,775 --> 00:27:15,297 - Kun Bosch troede på ham. - Nogen ombyttede kuglerne. 203 00:27:15,322 --> 00:27:21,720 - En anden politimand. - Vrøvl. Hvorfor sidder han så inde? 204 00:27:21,745 --> 00:27:25,849 Vi vil anholde den mistænkte og få en tilståelse. 205 00:27:25,874 --> 00:27:30,087 - Og rense Francis? - For Elias. 206 00:27:32,089 --> 00:27:37,511 - Hvis I prøver at snyde mig ... - Hjælp din partner, eller skrid. 207 00:27:40,889 --> 00:27:44,852 Okay ... Hvad skal jeg gøre? 208 00:27:46,270 --> 00:27:52,000 Tyveri. Væbnet overfald. Mord. 209 00:27:52,025 --> 00:27:57,172 - Mistænkte havde kasket og cykel. - Det var fandens! 210 00:27:57,197 --> 00:28:01,577 Vi har løst Koreatown-mordene. 211 00:28:04,538 --> 00:28:08,392 Efterforskerne sled med dem i seks måneder. 212 00:28:08,417 --> 00:28:12,421 - Vi opklarede sagen på to dage. - Zenmestre. 213 00:30:16,420 --> 00:30:22,384 Jeg har dig. Jeg har dig ... 214 00:30:26,847 --> 00:30:29,700 - Politiassistent Lincoln her. - Det er Bosch. 215 00:30:29,725 --> 00:30:35,789 Det var nytteløst. Snyder kom ikke, og naboerne vil ikke tale. 216 00:30:35,814 --> 00:30:40,252 Det er okay. Hvornår kan du komme tilbage? 217 00:30:40,277 --> 00:30:43,672 Jeg er på vej hjem. Hvad er der? 218 00:30:43,697 --> 00:30:48,719 Rooker kan have været sammen med Sheehan på mordtidspunktet. 219 00:30:48,744 --> 00:30:52,556 - Han havde jo et alibi. - Det holdt ikke. 220 00:30:52,581 --> 00:30:56,935 Pierce tjekkede optagelser, og Rooker var på 4th Street. 221 00:30:56,960 --> 00:31:02,566 Under Angels Flight på tidspunktet for mordet på Elias. 222 00:31:02,591 --> 00:31:07,988 - Hvor jeg fandt uret og tegnebogen. - Rondell er en uforsonlig skid. 223 00:31:08,013 --> 00:31:14,036 - Vi må få Rooker at snakke. - Held og lykke. Han hader dig. 224 00:31:14,061 --> 00:31:18,332 - Derfor har jeg brug for dig. - Han kan ikke lide I.A.. 225 00:31:18,357 --> 00:31:24,129 - Du har knækket politifolk i ti år. - 11, faktisk. 226 00:31:24,154 --> 00:31:28,617 - Er jeg nu et aktiv? - Jeg kan bede Snyder gøre det. 227 00:31:33,872 --> 00:31:38,085 Nej. Jeg skaffer babysitter og kommer om 40 minutter. 228 00:31:54,059 --> 00:31:57,604 - Ikke noget til mig. - Jo. Han småspiser. 229 00:31:59,731 --> 00:32:04,336 Folk siger, det kan blive som i 1992. 230 00:32:04,361 --> 00:32:08,507 Byen har forandret sig, men medierne puster til ilden. 231 00:32:08,532 --> 00:32:12,803 - Du bekymrer dig ikke? - Mere for efterspillet. 232 00:32:12,828 --> 00:32:18,392 Optøjer eller ej, så kaster borgmesteren politiet til løverne. 233 00:32:18,417 --> 00:32:22,020 Med sit borgerpanel. 234 00:32:22,045 --> 00:32:25,941 Han støtter demonstrationen og vil retsforfølge mere politi. 235 00:32:25,966 --> 00:32:28,902 Et indlysende politisk udspil. 236 00:32:28,927 --> 00:32:34,783 Alt, hvad jeg prøver på, overskygges, hvis en politimand myrdede Elias. 237 00:32:34,808 --> 00:32:39,538 Omorganiseringen af politiledelsen. Delgado. 238 00:32:39,563 --> 00:32:43,192 Nestor Delgado, blandt andre. 239 00:32:44,234 --> 00:32:49,339 - Lad borgmesteren handle frit. - Bruge mig som boksesæk? 240 00:32:49,364 --> 00:32:55,496 "Rope a dope". Når der bliver ro, har du allerede udarbejdet en plan. 241 00:32:57,164 --> 00:33:02,044 - Kender du "rope a dope" -taktikken? - Danse som en sommerfugl. 242 00:33:05,923 --> 00:33:12,321 Det tænker jeg også. Hurtige tiltag efter offentlighedens behov. 243 00:33:12,346 --> 00:33:18,744 Når du egentlig laver ændringer, du allerede havde planlagt. 244 00:33:18,769 --> 00:33:22,397 Men der er enkelte ting tilbage at løse. 245 00:33:23,941 --> 00:33:29,463 En indsat politimand sænker moralen. Vil I retsforfølge ham eller ej? 246 00:33:29,488 --> 00:33:34,384 - Vi har tiden for os. - Er han her? 247 00:33:34,410 --> 00:33:39,556 Intet kamera i forhørsrummet, så du må tage en båndoptager med. 248 00:33:39,581 --> 00:33:44,795 - Har I rimelig grund? - Du hører om det. Indlevér våbnet. 249 00:34:27,045 --> 00:34:31,358 Vent, indtil Sheehan ser ham. Tænd for lyden, Mank. 250 00:34:31,383 --> 00:34:37,990 Rooker! Rook? Rooker! 251 00:34:38,015 --> 00:34:43,145 Hvad drejer det sig om? Rook! 252 00:34:46,815 --> 00:34:53,547 Tal med mig, Robertson. Tal med mig, for fanden! 253 00:34:53,572 --> 00:34:57,910 Okay ... Nu gør vi det. 254 00:35:09,546 --> 00:35:13,650 Bosch! Hvad fanden foregår der her? 255 00:35:13,675 --> 00:35:18,906 Tal med mig! Hvad laver Rook her? 256 00:35:18,931 --> 00:35:22,618 - Har du en barnepige til din datter? - Ekskæresten. 257 00:35:22,643 --> 00:35:25,788 Værdiløs ægtemand, men ret god far. 258 00:35:25,813 --> 00:35:31,210 - Har din partner nogen fordele? - Er der sket noget med Amy? 259 00:35:31,235 --> 00:35:36,131 Hun spildte tid på at hente beviser fra Sheehans gamle skyderi. 260 00:35:36,156 --> 00:35:40,803 - Fulgtes du ikke med hende? - Mig? Nej. Hvornår? 261 00:35:40,828 --> 00:35:45,249 - I tirsdags. - Da var jeg hos retsmedicineren. 262 00:35:46,959 --> 00:35:52,773 - Hun ville nok tjekke beviserne. - Det var jo det, jeg sagde. 263 00:35:52,798 --> 00:35:56,693 Amy er ambitiøs. Jeg har det godt der, hvor jeg er. 264 00:35:56,718 --> 00:36:00,489 - Det er derfor, du sidder her. - Har du spurgt hende? 265 00:36:00,514 --> 00:36:04,493 Det er ikke besværet værd. 266 00:36:04,518 --> 00:36:07,438 Jeg tjekker, om Rookers advokat er her. 267 00:36:13,736 --> 00:36:17,548 - Han er i dårligt humør. - Hvad har I at gå efter? 268 00:36:17,573 --> 00:36:24,179 Ud over alibiet? Elias havde en film, som viser Sheehan og Black Guardian. 269 00:36:24,204 --> 00:36:27,516 Umuligt. Jeg har set alle film. 270 00:36:27,541 --> 00:36:33,105 Elias skal have haft en film at vise i retten for at få ram på politiet. 271 00:36:33,130 --> 00:36:38,861 Rooker og Sheehan ville måske tage filmen, da noget gik galt. 272 00:36:38,886 --> 00:36:43,240 Kors! Hvordan fik Elias fat i den? 273 00:36:43,265 --> 00:36:48,245 Drabsafdelingen beslaglagde alle kameraer den dag. 274 00:36:48,270 --> 00:36:53,834 Så ... Pipe, Fix eller Drake. En af dem. 275 00:36:53,859 --> 00:36:56,987 Det burde være Drake, ikke? 276 00:36:59,823 --> 00:37:03,302 Hvad er der? 277 00:37:03,327 --> 00:37:08,599 Var det dig eller Snyder, der verificerede kameraerne i sagen? 278 00:37:08,624 --> 00:37:13,128 - Det ved jeg ikke. Hvorfor? - Ifølge rapporten var det dig. 279 00:37:16,298 --> 00:37:21,737 Måske. Eller vi var på lossepladsen sammen, men jeg underskrev. 280 00:37:21,762 --> 00:37:25,240 - Fem kameraer. - Hvad står der i rapporten? 281 00:37:25,265 --> 00:37:30,604 Det kan jeg ikke huske. 282 00:37:32,064 --> 00:37:35,818 Kan du have fundet et kamera, du ikke indleverede? 283 00:37:37,194 --> 00:37:40,531 Hvad har det med Rooker at gøre? 284 00:37:42,950 --> 00:37:47,888 Kendte du til overvågningskameraet i bevisarkivet? 285 00:37:47,913 --> 00:37:53,001 Det gjorde jeg heller ikke. Alle, der kommer og går. 286 00:37:54,586 --> 00:38:00,567 Snyders navn stod i logbogen, men du blev filmet i tirsdags. 287 00:38:00,592 --> 00:38:07,391 Du kom for at ombytte kuglen, før retslægen fandt den. 288 00:38:08,434 --> 00:38:13,372 - Der var ingen kugler. - Hvorfor løj du? 289 00:38:13,397 --> 00:38:18,235 Hvorfor skrev du Snyders navn? 290 00:38:22,114 --> 00:38:29,221 Du gav mig rutinejob, og jeg tænkte, Sheehan kunne have dræbt nogen før. 291 00:38:29,246 --> 00:38:33,475 Jeg ville ikke have skældud bagefter. Hvor fanden er Rooker? 292 00:38:33,500 --> 00:38:38,272 Rooker har et alibi for i fredags. Har du det? 293 00:38:38,297 --> 00:38:43,594 - Vent. Hvad handler det her om? - Du ved, hvad det er. 294 00:38:44,803 --> 00:38:52,035 Jeg fiksede babysitter og kom her, og nu forhører du mig som mistænkt? 295 00:38:52,060 --> 00:38:56,457 Du fandt kameraet på lossepladsen og solgte filmen til Elias. 296 00:38:56,482 --> 00:39:02,154 Han lovede ikke at afsløre kilden og ville arrangere et forlig. 297 00:39:04,865 --> 00:39:09,595 - I tror, jeg dræbte ham. - Vi har dine kontooplysninger. 298 00:39:09,620 --> 00:39:14,641 Pengene falder sammen med Elias' forlig. 299 00:39:14,666 --> 00:39:18,479 Men han søgte ikke forlig denne gang. 300 00:39:18,504 --> 00:39:23,317 Han ville hænge dig ud som kilden til filmen. 301 00:39:23,342 --> 00:39:27,596 Jeg solgte ikke noget til Howard Elias. 302 00:39:28,806 --> 00:39:33,911 - En anden? - Du skulle bare vide. 303 00:39:33,936 --> 00:39:38,832 Hvis jeg skal snakke, må I indkalde anklageren. 304 00:39:38,857 --> 00:39:43,587 O'Shea kommer hjem fra Sacramento i morgen. 305 00:39:43,612 --> 00:39:46,423 Isolér hende, skaf en ransagningskendelse - 306 00:39:46,448 --> 00:39:50,636 - tag hendes mobil og send pistolen til laboratoriet. 307 00:39:50,661 --> 00:39:55,390 Overbetjent Moy på San Gabriel ringede og kan mødes nu. 308 00:39:55,416 --> 00:39:58,127 Giv mig fem minutter. 309 00:40:10,139 --> 00:40:13,575 Jeg har renset dig. For denne forbrydelse. 310 00:40:13,600 --> 00:40:17,354 Kuglen blev ombyttet, som du sagde. 311 00:40:21,108 --> 00:40:25,963 - Ved I, hvem der gjorde det? - Der er mange spørgsmålstegn. 312 00:40:25,988 --> 00:40:29,466 Orker du at blive her til i morgen? 313 00:40:29,491 --> 00:40:34,471 Når folk hører, at du går fri, får du en skydeskive på ryggen. 314 00:40:34,496 --> 00:40:38,041 Jeg har ingen steder at tage hen. 315 00:40:41,587 --> 00:40:44,298 Tak, Harry! 316 00:40:48,552 --> 00:40:55,075 De kan flytte os fra Wilcox, men vi kan stille folk ved udkørslen. 317 00:40:55,100 --> 00:41:01,774 Hvis de afspærrer DeLongepre, bliver den eneste udvej Fountain. 318 00:41:04,068 --> 00:41:08,238 Vent lidt. Jeg vil bare indse flugtruterne. 319 00:41:16,914 --> 00:41:22,795 - Hun ser så ung ud. - Ja. 320 00:41:28,050 --> 00:41:33,697 - Er Sheehan blevet tiltalt? - Jeg må ikke drøfte efterforskning. 321 00:41:33,722 --> 00:41:40,537 - Så har vi intet at tale om. - Er forandringer kun et tomt slogan? 322 00:41:40,562 --> 00:41:47,002 - Jeg har et tilbud. - Jeg vil ikke handle med politiet. 323 00:41:47,027 --> 00:41:53,367 Det er en ledig plads som civil undersøger i tilsynskomitéen. 324 00:41:54,618 --> 00:41:58,680 - Som du vil have, jeg tager? - Du burde have interesse i det. 325 00:41:58,705 --> 00:42:05,312 - Fordi jeg kerer mig om samfundet? - Fordi du ikke stoler på politiet. 326 00:42:05,337 --> 00:42:10,401 Civile undersøgere er tit for milde, når politifolk har begået fejl. 327 00:42:10,426 --> 00:42:15,889 Jeg vil ikke have uærlige betjente og har brug for en, der ikke blindes. 328 00:42:18,350 --> 00:42:22,704 Hvis du tror, det får mig til at afblæse demonstrationen ... 329 00:42:22,729 --> 00:42:29,445 Tager I ansvaret for brandbomben? To betjente kunne være døde. 330 00:42:35,868 --> 00:42:40,389 Ms. Zealy. Jeg viser dig skoven. 331 00:42:40,414 --> 00:42:43,333 Hold op med at stirre på træerne. 332 00:42:50,924 --> 00:42:53,844 Vi ses på søndag. 333 00:43:09,610 --> 00:43:14,548 - Hvad fanden var det? - Efter alt vores arbejde! 334 00:43:14,573 --> 00:43:20,621 Vi sætter alt på spil for din skyld, og så gør du det her?! 335 00:43:49,108 --> 00:43:52,711 Overbetjent Moy? Edgar fra Hollywood-stationen. 336 00:43:52,736 --> 00:43:56,548 - Harry Bosch. - Jeg kondolerer. 337 00:43:56,573 --> 00:44:01,512 - Shiwei Chen spores ikke af os. - Golden Soup? 338 00:44:01,537 --> 00:44:06,391 Baby Bandit Boys styrer det område og har kontakter i Kina. 339 00:44:06,417 --> 00:44:10,104 - Er de lejemordere? - For den rette pris. 340 00:44:10,129 --> 00:44:14,817 - Penge er intet for kineseren. - Vi har troværdige meddelere. 341 00:44:14,842 --> 00:44:21,615 Vi kan tjekke karaokebarerne i aften. Vise fotoet og stille spørgsmål. 342 00:44:21,640 --> 00:44:27,813 - Meddelerne tjekker eftersnakken. - Lad os se, hvad der viser sig. 343 00:44:38,407 --> 00:44:45,389 Overbetjent Moy, San Gabriel Politi. Hvordan går det, Teddy? 344 00:44:45,414 --> 00:44:49,768 - Tag et kig på dette billede. - Niks. 345 00:44:49,793 --> 00:44:55,758 - Tag dig god tid. - Jeg har aldrig set ham noget sted. 346 00:45:02,598 --> 00:45:05,993 Hvem er her i aften, Teddy? 347 00:45:06,018 --> 00:45:09,955 - To par og en stor begivenhed. - Vi vil se os om. 348 00:45:09,980 --> 00:45:15,085 - Vi vil tale med dine gæster. - De vil måske ikke tale med jer. 349 00:45:15,110 --> 00:45:21,116 Det er et frit land. Lad dem afgøre det. Bliv her. 350 00:46:05,369 --> 00:46:11,350 Undskyld. Inspektør Moy fra San Gabriel Politi med Bosch og Edgar. 351 00:46:11,375 --> 00:46:17,256 Jeg vil vise jer et billede. Det, I ved, kan være til hjælp. 352 00:46:30,018 --> 00:46:32,312 Våben! Ned! 353 00:46:36,483 --> 00:46:39,194 En ramt! 354 00:48:45,654 --> 00:48:47,990 Mor? 355 00:50:35,597 --> 00:50:38,725 Tekster: Peter Buhl www.sdimedia.com