1 00:00:05,217 --> 00:00:06,993 I forrige sesong... 2 00:00:09,138 --> 00:00:11,908 Saken må løses raskt. 3 00:00:11,932 --> 00:00:16,329 - Om dette er som folk tror... - Det er det jeg er redd for. 4 00:00:16,353 --> 00:00:19,923 Følg bevissporet. Så går det som det går. 5 00:00:21,567 --> 00:00:24,087 - Etterforsker. - Ms. Chandler. 6 00:00:24,111 --> 00:00:29,509 Da jeg ble spesialjuristen og hørte at du var etterforskeren, skvatt jeg. 7 00:00:29,533 --> 00:00:32,971 Griffin ba meg sjekke - 8 00:00:32,995 --> 00:00:36,558 - Woo-familien, og så skulle jeg gjeninnsettes. 9 00:00:36,582 --> 00:00:38,692 Eleanor? 10 00:00:41,670 --> 00:00:43,447 Helvete! 11 00:00:46,133 --> 00:00:51,031 - Hvorfor ville noen drepe mamma? - Vet ikke. Det kan skyldes jobben. 12 00:00:51,055 --> 00:00:54,784 - Vil du ta den skyldige? - Det er ikke min sak. 13 00:00:54,808 --> 00:00:58,079 Er det noe ledig i Newton? Kanskje du kunne anbefale meg. 14 00:00:58,103 --> 00:01:00,582 - Drapsavsnittet? - Jeg må avansere. 15 00:01:00,606 --> 00:01:05,045 I Hollywood har vi to stykker som slutter til neste år. 16 00:01:05,069 --> 00:01:08,715 - Kan du ta en telefon? - De er heldige om de får deg. 17 00:01:08,739 --> 00:01:11,593 Tyveri. Bevæpnet overfall. Drap. 18 00:01:11,617 --> 00:01:16,306 - "Mistenkte hadde kaps og sykkel." - Vi tar tatt Koreatown-morderen. 19 00:01:16,330 --> 00:01:20,810 Jeg må være med fullt ut. Ingen overraskelser denne gangen. 20 00:01:20,834 --> 00:01:26,316 Vi får se hvordan det går. Holder ikke dette, forstår jeg det. 21 00:01:26,340 --> 00:01:29,861 Du snur ryggen til politiet? Da snur du ryggen til meg også. 22 00:01:29,885 --> 00:01:33,573 Jeg må gjøre det. Det vil være bra. 23 00:01:33,597 --> 00:01:39,211 Da har du rett, borgermester. Gamle venner blir nye fiender. 24 00:01:40,104 --> 00:01:43,041 - Hva søker du? - Kula som drepte Lanny Johnson. 25 00:01:43,065 --> 00:01:45,300 Avslørt. 26 00:01:46,360 --> 00:01:49,339 Du tas for drapene på Elias og Lanny Johnson. 27 00:01:49,363 --> 00:01:52,717 Så har vi Caffrey, ofrene i River Watch-brannen... 28 00:01:52,741 --> 00:01:54,810 ...og Marjorie Lowe. 29 00:01:58,580 --> 00:02:01,810 Slipp våpenet. 30 00:02:01,834 --> 00:02:04,319 Ned på kne. 31 00:02:04,712 --> 00:02:06,613 Hendene på hodet. 32 00:02:07,339 --> 00:02:12,119 Innrøm det. Du drepte moren min, ditt svin. 33 00:02:13,012 --> 00:02:15,872 Jeg gjorde det. 34 00:02:19,143 --> 00:02:22,671 Det var alt jeg trengte. Det er over. 35 00:02:25,774 --> 00:02:29,302 FEMTEN MÅNEDER SENERE 36 00:03:23,832 --> 00:03:26,318 Vær så god. 37 00:03:27,127 --> 00:03:29,613 Kom igjen. 38 00:03:30,756 --> 00:03:33,116 Sett dere inn. 39 00:03:34,009 --> 00:03:35,869 Fort dere. 40 00:05:43,973 --> 00:05:46,458 Fortsett. 41 00:05:55,943 --> 00:05:59,221 Flytt deg, gamlefar. 42 00:06:00,823 --> 00:06:02,808 Stans! 43 00:06:09,331 --> 00:06:13,937 - Nei. Jeg har fortjent to. - Slåss du, får du bare én. 44 00:06:13,961 --> 00:06:17,489 Gå videre, Trey, ellers er du ferdig. 45 00:06:20,592 --> 00:06:23,286 Du får også én. 46 00:06:31,895 --> 00:06:35,340 Finn dere noe å spise. 47 00:06:36,984 --> 00:06:39,636 Velg noe og ta det med dere. 48 00:06:56,587 --> 00:06:59,865 Du skylder meg en pille. 49 00:07:00,841 --> 00:07:03,785 Krev inn gjelden når du vil din jævel. 50 00:07:14,313 --> 00:07:19,801 Trey vil være ute etter deg. Du burde ikke ha terget ham. 51 00:07:24,406 --> 00:07:27,142 Er alt i orden? 52 00:07:29,745 --> 00:07:32,314 Ikke snakk til meg. 53 00:07:40,339 --> 00:07:41,941 Hei! 54 00:07:41,965 --> 00:07:44,951 Finn deg en køye i bilen. 55 00:08:31,849 --> 00:08:34,452 - Hei, Maddie. - Hvor er faren min? 56 00:08:34,476 --> 00:08:37,414 Vi har en greie. Han blir litt... 57 00:08:37,438 --> 00:08:42,502 Forsinket. Men det er noe tull. Han og jeg har en avtale. 58 00:08:42,526 --> 00:08:45,130 - Hva mener du? - Vi gir hverandre beskjed. 59 00:08:45,154 --> 00:08:48,306 Partneren sier ikke ifra. Hvor er han, Jerry? 60 00:08:49,408 --> 00:08:53,430 - Han fastsette reglene. - Hør her, Maddie... 61 00:08:53,454 --> 00:08:57,976 Greit. Jeg har en beskjed. Han må ringe meg så snart som mulig. 62 00:08:58,000 --> 00:09:00,318 Jeg skal si ifra. 63 00:09:03,422 --> 00:09:05,907 Pokker. 64 00:09:31,742 --> 00:09:35,138 Jeg er den siste du vil kødde med. 65 00:09:35,162 --> 00:09:38,815 Prøver du deg igjen, skrur jeg av lyset ditt. 66 00:09:41,001 --> 00:09:42,944 Stikk nå. 67 00:10:43,147 --> 00:10:47,294 - Før eller senere... - Walsh drepte den meksikaneren. 68 00:10:47,318 --> 00:10:53,056 - Når muren kommer... - Hvordan skal den forandre på noe? 69 00:10:55,159 --> 00:10:58,054 Amerikansk dop for amerikanske dophuer. 70 00:10:58,078 --> 00:11:01,099 - Muren er en metafor. - Hæ? 71 00:11:01,123 --> 00:11:03,150 En metafor... 72 00:11:10,007 --> 00:11:14,404 - Fikk dere ryddet opp i byen? - Ja, sir. 73 00:11:14,428 --> 00:11:18,450 - Teamet gjorde det sterkt. - Alle bidro med sitt. 74 00:11:18,474 --> 00:11:22,627 - Tolv selgere. Hundre hver. - Nesten 40 tusen. Avslutt med stil. 75 00:11:23,896 --> 00:11:27,208 Den siste lasten med China Girl kom hit i morges. 76 00:11:27,232 --> 00:11:31,546 Kjemikaliene og utstyret må flyttes. Jeg har et sted ved Glamis. 77 00:11:31,570 --> 00:11:34,139 - Skal vi flytte hele leiren? - Ikke ennå. 78 00:11:34,782 --> 00:11:37,309 Disse er de siste som jobber herfra. 79 00:12:11,819 --> 00:12:14,763 Herregud, hva var det for noe? 80 00:12:19,493 --> 00:12:24,064 Som fersking vet du kanskje ikke hvordan ting gjøres her. 81 00:12:25,165 --> 00:12:27,818 Jeg så bare etter dassen. 82 00:12:31,964 --> 00:12:36,827 - Trenger du ryggsekken til det? - Ingen får stjele sakene mine. 83 00:12:45,102 --> 00:12:50,542 - Er denne dritten din? - De tok mobilen min. Hvor er den? 84 00:12:50,566 --> 00:12:53,343 Hva skal du med en mobil? 85 00:12:57,740 --> 00:13:01,268 - Spionerer du på oss? - Hva? 86 00:13:02,578 --> 00:13:05,230 - Nei. - Jævla kikker. 87 00:13:06,457 --> 00:13:10,318 Jeg visste ikke at man måtte be om lov for å gå på do. 88 00:13:10,669 --> 00:13:14,781 - Se som han svetter. - Jeg er syk. Jeg fikk bare én pille! 89 00:13:15,591 --> 00:13:19,244 Man lærer mye om en mann av å se på våpenet hans. 90 00:13:21,639 --> 00:13:26,411 Hør her. Jeg gikk meg bort. 91 00:13:26,435 --> 00:13:30,380 Beklager, det skal ikke skje igjen. 92 00:13:31,649 --> 00:13:34,134 Sånt skjer. 93 00:13:34,568 --> 00:13:38,055 Livet er fullt av tilfeldigheter. 94 00:13:38,697 --> 00:13:44,519 Mange viktige ting blir avgjort ved en tilfeldighet. 95 00:13:45,621 --> 00:13:50,442 Men Guds veier er uransakelige. 96 00:13:59,927 --> 00:14:06,416 Nei. Beklager... jeg er ikke så dum. 97 00:15:21,133 --> 00:15:24,661 TO UKER TIDLIGERE 98 00:15:27,056 --> 00:15:29,576 RESEPTER 99 00:15:29,600 --> 00:15:33,170 To ganger per dag med mat. 100 00:15:34,480 --> 00:15:40,420 Om du føler deg svimmel, skyldes det neppe medisinen. 101 00:15:40,444 --> 00:15:43,889 Du burde snakke med legen. Ok. 102 00:16:03,008 --> 00:16:05,987 Hva skal vi spise til lunsj? Thaimat? 103 00:16:06,011 --> 00:16:08,663 Du hater thaimat. 104 00:16:09,515 --> 00:16:12,626 Jeg prøver å gjøre det rette, gutt. 105 00:16:14,353 --> 00:16:17,672 Jeg går en tur for å klarne tankene. 106 00:16:25,447 --> 00:16:27,968 - Hei. - God morgen, Mr. Warren. 107 00:16:27,992 --> 00:16:30,477 Hvordan er allergien? 108 00:16:32,788 --> 00:16:36,059 Sveip til høyre eller venstre. En match, og man chatter. 109 00:16:36,083 --> 00:16:39,736 - Jeg får damer uten apper. - Det visste jeg ikke. 110 00:16:48,846 --> 00:16:51,331 Vent. 111 00:16:55,019 --> 00:16:56,878 Ikke ennå. 112 00:17:07,406 --> 00:17:09,891 Hvordan går det? 113 00:17:20,044 --> 00:17:23,864 - Maskinen kan gjøre det. - Jeg fikser dette. 114 00:17:25,716 --> 00:17:29,244 Se her. Dette vil sjokkere deg. 115 00:17:33,599 --> 00:17:36,369 - Sånn. - Takk. 116 00:17:36,393 --> 00:17:39,289 Jeg jobbet her som student, som deg. 117 00:17:39,313 --> 00:17:41,798 - Jeg heter Tom. - Maddie Bosch. 118 00:17:42,024 --> 00:17:45,761 Faren din er etterforsker. Vi snakket nettopp om ham. 119 00:17:46,236 --> 00:17:49,931 - Jeg jobber for... - CIU. Det vet jeg. 120 00:17:51,075 --> 00:17:55,347 Vi gransker Skyler-saken som faren din jobbet med. 121 00:17:55,371 --> 00:17:59,357 - Sjekker at alt gikk riktig for seg. - Ok. 122 00:18:02,044 --> 00:18:04,529 Her er den. 123 00:18:05,172 --> 00:18:07,783 - Takk. - Ja. 124 00:19:00,311 --> 00:19:03,581 - Hvor er sønnen din? - Dette er alle pengene. 125 00:19:03,605 --> 00:19:08,635 Hvor er Jose? Legg deg ned! 126 00:19:10,279 --> 00:19:12,764 Noe der? 127 00:19:23,208 --> 00:19:27,821 Hvor er sønnen din? Kommer han hit igjen? 128 00:19:29,214 --> 00:19:32,909 - Jeg har ikke oksykodon lenger. - Det er synd. 129 00:19:34,803 --> 00:19:38,742 Offeret ble funnet fredag morgen, drept et annet sted, rundt midnatt. 130 00:19:38,766 --> 00:19:41,960 Han kan ha etterlatt en signatur. 131 00:19:42,728 --> 00:19:45,206 Et kors på tåneglen. 132 00:19:45,230 --> 00:19:47,751 Spor etter stump vold. 133 00:19:47,775 --> 00:19:50,503 Blåmerker fra kvelning etter døden. 134 00:19:50,527 --> 00:19:53,805 - Galningen signerte på drapet. - Herregud. 135 00:19:55,908 --> 00:19:58,185 Ta notater. 136 00:20:05,167 --> 00:20:08,563 - Vi kan vente på Jose. - Han har ikke gjort noe galt. 137 00:20:08,587 --> 00:20:11,198 - Det var meg. - Vi vet det. 138 00:20:18,138 --> 00:20:21,284 - Hva er det? - Jobbet du med Skyler-drapet? 139 00:20:21,308 --> 00:20:23,870 For 20 år siden. Hvordan det? 140 00:20:23,894 --> 00:20:26,998 Noen sa at saken granskes. 141 00:20:27,022 --> 00:20:29,250 Dømte vil få sakene gjenopptatt. 142 00:20:29,274 --> 00:20:32,837 - Tjenestefeil og slikt... - Det virker alvorlig. 143 00:20:32,861 --> 00:20:36,723 Nei, det er vanlig. Jeg var ikke hovedetterforsker. 144 00:20:37,992 --> 00:20:42,847 - Så du er ikke bekymret? - Fyren er psykopat og buret inne. 145 00:20:42,871 --> 00:20:45,433 Sånn er det. Greit? 146 00:20:45,457 --> 00:20:48,068 - Jeg må legge på. - Stå på. 147 00:20:50,254 --> 00:20:53,233 - Ran like ved. Blir du med? - Ja. 148 00:20:53,257 --> 00:20:55,784 Jeg kjører. 149 00:20:56,593 --> 00:21:00,455 Seks-Adam-førtifem tar et ran. 150 00:21:02,641 --> 00:21:04,918 Pokker. 151 00:21:14,778 --> 00:21:20,600 Enheter til Melrose og Heliotrope samt Melrose og Edgemont. 152 00:21:33,255 --> 00:21:36,199 - Nord for oss. - Jeg er klar. 153 00:21:38,427 --> 00:21:45,667 Seks-William-tjuetre tar ranssaken, østover fra Beverly og Kenmore. 154 00:21:50,439 --> 00:21:53,175 Klart fra høyre. 155 00:22:00,324 --> 00:22:05,228 - "Jeg har ikke oksykodon lenger." - Ikke til oss. 156 00:22:12,961 --> 00:22:15,989 Pokker, purken. Kom igjen! 157 00:22:27,935 --> 00:22:30,587 Klart! Nei... 158 00:22:53,544 --> 00:22:55,605 Helsike. 159 00:22:55,629 --> 00:23:00,659 Assistanse til Clinton og Heliotrope. Ankommende enhet krasjet. 160 00:23:26,785 --> 00:23:29,521 - Går det bra? - Ja. 161 00:23:36,670 --> 00:23:40,358 - Hva holdt dere på med? - Rykket ut, som dere. 162 00:23:40,382 --> 00:23:43,160 - Seriøst... - Du går rart. 163 00:23:46,347 --> 00:23:52,544 - Du sa at det var klart. - Ja, de kjørte altfor fort. 164 00:23:55,397 --> 00:23:57,758 Helvete. 165 00:24:05,658 --> 00:24:09,721 Små barn, åtte og ti, på kirkens parkeringsplass. 166 00:24:09,745 --> 00:24:12,349 Drept av kryssild. Ingen vitner. 167 00:24:12,373 --> 00:24:15,268 Trolig Rollin' 60's. De ligger i strid. 168 00:24:15,292 --> 00:24:18,396 - Med Eight-Tray? - Nei, om et kupp. 169 00:24:18,420 --> 00:24:21,232 En fyr ble prøveløslatt, Bo Jonas. 170 00:24:21,256 --> 00:24:26,119 Ba tilsynsføreren om en oppdatering, og Jonas har stukket av. 171 00:24:28,138 --> 00:24:33,585 - Hvordan angår dette meg? - Gary Wise jobbet med Jonas. 172 00:24:34,436 --> 00:24:36,998 Gary sa at han har gitt seg. 173 00:24:37,022 --> 00:24:39,876 - Når var det? - At vi snakket sammen? 174 00:24:39,900 --> 00:24:44,471 - Et par år siden. - Vi har ingen andre spor, Jerry. 175 00:24:45,614 --> 00:24:49,935 - Er han ferdig, må det respekteres. - Greit nok. 176 00:24:50,953 --> 00:24:55,100 Hva skal du gjøre uten drapsavsnittet i Hollywood? 177 00:24:55,124 --> 00:24:59,062 - De har snakket om det lenge. - Så sentraliseres West Bureau. 178 00:24:59,086 --> 00:25:03,191 - Slutten på Bosch-imperiet. - Jeg tror det når jeg ser det. 179 00:25:03,215 --> 00:25:06,410 Du er velkommen her, sør for motorvei 10. 180 00:25:15,936 --> 00:25:18,248 Det er derfor CIU ble dannet. 181 00:25:18,272 --> 00:25:21,376 Vi må kunne granske arbeidet vårt... 182 00:25:21,400 --> 00:25:26,680 - Hei, Maddie. - Tom, kunne du? Takk. 183 00:25:57,436 --> 00:25:59,921 UNIVERSITY OF NOTRE DAME JUSS 184 00:26:42,940 --> 00:26:45,961 - Ble noen skadet? - Bare forslått. 185 00:26:45,985 --> 00:26:48,546 Er de mistenkte der inne? 186 00:26:48,570 --> 00:26:52,050 Ingen har sett dem gå, men de fleste jobbet med krasjen. 187 00:26:52,074 --> 00:26:54,559 Vi rykker inn. 188 00:27:09,008 --> 00:27:13,036 - Sikret. - Bakrommet er sikret! 189 00:27:14,096 --> 00:27:16,581 Sikret! 190 00:27:17,391 --> 00:27:20,662 Send en ambulanse til apoteket. 191 00:27:20,686 --> 00:27:25,000 Mann, 50, skutt i hodet, bevisstløs, puster ikke. 192 00:27:25,024 --> 00:27:27,551 Vedkommende er død. 193 00:27:33,407 --> 00:27:36,977 Dere kan gå herfra. Takk. 194 00:27:39,580 --> 00:27:43,316 - Pokker. - Pierce, her borte. 195 00:27:44,543 --> 00:27:47,571 Inngangsdøra var låst fra innsiden. 196 00:27:54,219 --> 00:27:57,122 Hvor tok de veien? 197 00:28:00,851 --> 00:28:03,079 Sjekk utenfor. 198 00:28:03,103 --> 00:28:07,049 - Kan de fortsatt være i nærheten? - Neppe. 199 00:28:07,733 --> 00:28:11,254 Be om en hundepatrulje og utvid området. 200 00:28:11,278 --> 00:28:15,599 - Noen må sjekke overvåkningsfilmene. - Det er mottatt. 201 00:28:24,416 --> 00:28:28,188 Ok. Notatbrett på begge dører, - 202 00:28:28,212 --> 00:28:34,201 - ta navn og nummer på alt politi her og spor samtalen til nødetaten. 203 00:28:39,181 --> 00:28:42,118 Oksykodon. Tok det mot skuldersmerter. 204 00:28:42,142 --> 00:28:46,296 I vinduet står det "ingen opioider". Men han lurte ingen. 205 00:28:47,147 --> 00:28:50,794 - Se hvordan han falt. - På kne da han ble skutt. 206 00:28:50,818 --> 00:28:53,970 - Hjertet og hodet. - En beskjed. 207 00:29:14,758 --> 00:29:16,952 Hvor skal du? 208 00:29:19,555 --> 00:29:22,075 Politi! Legg deg ned! 209 00:29:22,099 --> 00:29:25,370 - Ikke skyt meg! - Opp med hendene! 210 00:29:25,394 --> 00:29:28,790 Ingen vil skyte deg. Rolig! 211 00:29:28,814 --> 00:29:31,710 - La meg... - Våpen! 212 00:29:31,734 --> 00:29:35,755 Skudd avfyrt. Den mistenkte er truffet. 213 00:29:35,779 --> 00:29:39,891 Fram med hendene! Hører du?! 214 00:29:41,160 --> 00:29:42,846 Sjef? 215 00:29:42,870 --> 00:29:47,350 To patruljer krasjet i Hollywood på vei til et ran. 216 00:29:47,374 --> 00:29:49,644 - Skader? - Små. Ambulansen er der. 217 00:29:49,668 --> 00:29:52,654 - Og ranet? - De mistenkte var forsvunnet. 218 00:29:54,131 --> 00:29:56,985 Be Cooper kontakte meg snarest. 219 00:29:57,009 --> 00:29:58,737 Ja, sir. 220 00:29:58,761 --> 00:30:03,450 - Distriktsadvokaten kan møtes i dag. - Avtal det. Takk, Ida. 221 00:30:03,474 --> 00:30:05,417 Ok. 222 00:30:08,312 --> 00:30:12,883 - Vi må ta pistolen. Dekk meg. - Jeg så et våpen... 223 00:30:29,249 --> 00:30:33,521 - Dere veteraner varsler oss aldri. - Jo. Sjekk loggen. 224 00:30:33,545 --> 00:30:36,066 - Dere kjørte for fort. - Dere er blinde. 225 00:30:36,090 --> 00:30:39,986 - Vi var nesten forbi krysset. - Reaksjon, reflekser, alder... 226 00:30:40,010 --> 00:30:41,571 Hjelper det? 227 00:30:41,595 --> 00:30:46,159 Jeg kjørte bil før du var en sædcelle i pungen til faren din. 228 00:30:46,183 --> 00:30:49,913 - Gi dere. Går det bra? - Han virker alltid halvdød. 229 00:30:49,937 --> 00:30:52,123 Jeg er ikke problemet. 230 00:30:52,147 --> 00:30:56,885 - Hva er det med beinet ditt, Powers? - Ingenting. 231 00:30:57,778 --> 00:31:00,263 En liten strekk. 232 00:31:00,864 --> 00:31:03,350 Jeg har det helt fint. 233 00:31:04,284 --> 00:31:09,557 - Adams, når kan vi flytte bilene? - Bergingsbilen er på vei. 234 00:31:09,581 --> 00:31:13,019 - Hadde gutta mine skylden? - Skylden må nok deles. 235 00:31:13,043 --> 00:31:15,730 Rykket de ut uten å si ifra? 236 00:31:15,754 --> 00:31:20,110 Nei, sentralen kan dra til helvete om de lyver om det. 237 00:31:20,134 --> 00:31:24,406 Kan vi jobbe med ranet og ordne dette senere? 238 00:31:24,430 --> 00:31:30,787 Fire kvartaler er dekket, men Thorne tror at de mistenkte kom seg unna. 239 00:31:30,811 --> 00:31:33,707 West Bureau sender flere patruljer. 240 00:31:33,731 --> 00:31:36,216 Mottatt. 241 00:32:35,959 --> 00:32:41,232 "Esquivel, Jose. Bor i Hollywood. Organdonor." 242 00:32:41,256 --> 00:32:45,035 Lykke til. Her er det ingenting å hente. 243 00:32:45,427 --> 00:32:48,114 Øynene ble tatt ved hodeskuddet. 244 00:32:48,138 --> 00:32:53,536 Brystskaden har skapt en stor røre. Hjertet og lungene er ferdige. 245 00:32:53,560 --> 00:32:56,505 - Tømte de alt? - Det gjaldt ikke penger. 246 00:32:58,565 --> 00:33:01,211 - Jerry. - Bosch, maske. 247 00:33:01,235 --> 00:33:03,136 Ja da. 248 00:33:05,990 --> 00:33:08,475 Sett deg ned. 249 00:33:13,038 --> 00:33:16,483 Esquivel har en sønn, nyutdannet farmasøyt. 250 00:33:18,043 --> 00:33:20,313 En svindel med piller. 251 00:33:20,337 --> 00:33:24,651 Et familieapotek, få kunder og mange ubetalte fakturaer. 252 00:33:24,675 --> 00:33:29,322 - Enkle penger. Hva skjedde? - En pistol i skuffen. 253 00:33:29,346 --> 00:33:31,992 Han trengte den ikke der ute... 254 00:33:32,016 --> 00:33:36,294 - Han forventet ikke at de kom. - Eller at de gjorde dette. 255 00:33:41,775 --> 00:33:45,929 En er venstrehendt. Vi må finne Junior. 256 00:34:02,671 --> 00:34:06,067 - Fotsporene stopper her. - Noen hentet dem. 257 00:34:06,091 --> 00:34:10,579 - Eller slapp dem av. - Hvorfor ventet de ikke i smuget? 258 00:34:11,430 --> 00:34:14,624 Sjekk porten og patruljenes kameraer. 259 00:34:15,476 --> 00:34:20,839 Kanskje noen fanget opp de mistenkte. Pokker. 260 00:34:42,628 --> 00:34:45,822 Hva feiler det deg? 261 00:35:25,504 --> 00:35:27,857 Ingen svarte. Jeg la igjen en beskjed. 262 00:35:27,881 --> 00:35:32,619 - Ingen numre til familien. - Vi stikker innom huset. 263 00:35:35,014 --> 00:35:37,534 Opptaket spilles over hver 7. dag. 264 00:35:37,558 --> 00:35:41,545 Om vi ser tilbake, så kanskje de dukker opp. 265 00:35:55,534 --> 00:36:00,640 - Hvor faen er han? - Vet ikke, men vi kan ikke bli her. 266 00:36:00,664 --> 00:36:03,351 - Drittsekk. - Dette ble feil. 267 00:36:03,375 --> 00:36:05,902 Og vi er sent ute. 268 00:36:52,341 --> 00:36:54,194 Hei, Maddie. 269 00:36:54,218 --> 00:36:57,697 Flere av oss skal på Broken Spanish. 270 00:36:57,721 --> 00:37:03,627 - Jeg må bli ferdig med dette. - Ok, kanskje en annen gang. 271 00:37:53,527 --> 00:37:59,467 - Kan jeg hjelpe dere? - Politi. Etterforsker Edgar og Bosch. 272 00:37:59,491 --> 00:38:03,388 Vi søker Jose Esquivel Junior. Dette skal være adressen hans. 273 00:38:03,412 --> 00:38:06,599 - Har det skjedd noe? - Har Junior vært her i dag? 274 00:38:06,623 --> 00:38:09,686 De dro sammen til jobben i morges. 275 00:38:09,710 --> 00:38:14,316 - Jose og faren. - De kranglet da de dro. 276 00:38:14,340 --> 00:38:17,652 - Hva gjaldt det? - Penger, eller mangelen på det. 277 00:38:17,676 --> 00:38:21,406 - Legger de ut en nøkkel? - Trenger dere ikke en rettsordre? 278 00:38:21,430 --> 00:38:24,833 Ikke for å sjekke at alt er bra. 279 00:38:26,393 --> 00:38:31,173 Jeg har en nøkkel, og de har min. Vi passer på hverandre. 280 00:38:35,986 --> 00:38:38,513 Politi. Noen her? 281 00:38:42,743 --> 00:38:47,057 Kan du si hva som foregår eller er det en hemmelighet? 282 00:38:47,081 --> 00:38:51,026 Apoteket ble ranet. Derfor må vi snakke med sønnen hans. 283 00:39:02,429 --> 00:39:08,161 - Har han øvrig familie? - Mr. Esquivel er enkemann. 284 00:39:08,185 --> 00:39:12,791 Har har bare én sønn. Få besøkende. De jobber hele tiden. 285 00:39:12,815 --> 00:39:18,387 - Kommer det noen hit, så ring meg. - Jeg skal gjøre det. 286 00:39:18,946 --> 00:39:21,473 Takk. 287 00:39:21,699 --> 00:39:23,927 Ingen tegn etter ham. 288 00:39:23,951 --> 00:39:27,347 - Et søk kan skremme ham. - SIS får overvåke stedet. 289 00:39:27,371 --> 00:39:31,858 - Kanskje han dukker opp. - Om han er i live. 290 00:39:35,671 --> 00:39:40,235 Én date, men det funket ikke. Og det var alt. 291 00:39:40,259 --> 00:39:43,238 Vi møttes der. Jeg kjørte henne hjem. 292 00:39:43,262 --> 00:39:46,957 - Fulgte du henne inn? - Nei, hun... 293 00:39:47,808 --> 00:39:51,746 Hun var borte før jeg kunne være galant. 294 00:39:51,770 --> 00:39:57,127 - Hva var problemet? - Hun likte ikke det jeg sa. 295 00:39:57,151 --> 00:40:01,506 - Hva da? - Ingen magi. 296 00:40:01,530 --> 00:40:03,925 Jeg og henne... 297 00:40:03,949 --> 00:40:09,055 Det var et greit forsøk, men det stemte ikke. 298 00:40:09,079 --> 00:40:13,310 - Du var aldri i leiligheten? - Jeg var ikke det. 299 00:40:13,334 --> 00:40:15,979 - Selv ikke ved døra? - Nei. 300 00:40:16,003 --> 00:40:22,659 - Kom du tilbake etterpå? - Nei, jeg var ikke interessert. 301 00:40:23,636 --> 00:40:29,708 - Det er et problem vi må løse. - Men jeg gjorde ingenting. 302 00:40:31,644 --> 00:40:35,714 Fingeravtrykkene dine var på inngangsdøra hennes. 303 00:40:37,274 --> 00:40:39,586 Tullprat. 304 00:40:39,610 --> 00:40:45,884 Dere plasserte dem der, hva? Dere er noen drittsekker. 305 00:40:45,908 --> 00:40:52,432 Danielle Skyler fortalte to venner at du prøvde å bryte deg inn. 306 00:40:52,456 --> 00:40:56,227 Dette er bare tull! 307 00:40:56,251 --> 00:41:00,273 - I gangen. I bygget. - Hurpene går imot meg. 308 00:41:00,297 --> 00:41:05,445 Gikk du til døra etter daten med Danielle Skyler? 309 00:41:05,469 --> 00:41:08,907 Ingen avviser meg. Jeg avviste henne. 310 00:41:08,931 --> 00:41:12,209 - Ja eller nei? - Nei, jeg gjorde ikke det! 311 00:41:14,061 --> 00:41:17,165 Etterforsker, ta en pause. 312 00:41:17,189 --> 00:41:19,793 Morderen går løs der ute. 313 00:41:19,817 --> 00:41:24,429 Dere kaster bort tiden ved å gi meg skylden. 314 00:41:33,664 --> 00:41:36,358 - Du drepte henne. - Bosch. 315 00:41:39,878 --> 00:41:43,407 Jeg vil ikke si mer. Fiks en advokat. 316 00:41:44,675 --> 00:41:47,786 Du får låne gule sider. 317 00:42:12,578 --> 00:42:16,606 - Legg igjen en beskjed. - Det er meg. 318 00:42:17,958 --> 00:42:21,361 Jeg er virkelig ille ute. 319 00:42:24,214 --> 00:42:26,700 Jeg drar til deg. 320 00:42:33,390 --> 00:42:38,413 - Førtifem dager. Ny regel. - Pokker. 321 00:42:38,437 --> 00:42:41,590 Vi utsatte løslatelsen lengst mulig. 322 00:42:42,358 --> 00:42:46,053 - Jeg har sett det. - Nei, du har sett et klipp. 323 00:42:46,862 --> 00:42:50,884 Dette er alt, fra betjenten går ut til han forlater åstedet. 324 00:42:50,908 --> 00:42:54,436 - Hjelper det? - Folk vil tolke det som de vil. 325 00:42:54,953 --> 00:42:57,564 Et drap har ingen god versjon. 326 00:42:58,374 --> 00:43:01,895 Så hvordan skal jeg føre saken? 327 00:43:01,919 --> 00:43:07,567 Vitnene kan se politiets oppførsel før de blir spurt ut. 328 00:43:07,591 --> 00:43:09,903 Du støtter politireformer og åpenhet. 329 00:43:09,927 --> 00:43:12,662 Ja, jeg gjør det. 330 00:43:13,973 --> 00:43:17,327 Hvor mange betjenter er tiltalt etter skyteepisoder? 331 00:43:17,351 --> 00:43:21,831 Gi deg. En sensasjonell statistikk som liksom skal bevise noe. 332 00:43:21,855 --> 00:43:24,292 Som om fakta ble skjult. 333 00:43:24,316 --> 00:43:28,546 - Så alt var i henhold til reglene? - Sjekk selv. 334 00:43:28,570 --> 00:43:32,474 Om jeg ikke tiltaler dem, hvordan kan jeg si at noe er endret? 335 00:43:33,742 --> 00:43:37,687 Det handler ikke om deg lenger. 336 00:43:42,418 --> 00:43:45,946 Det ser annerledes ut fra innsiden. 337 00:43:47,381 --> 00:43:50,909 - Takk for møtet, politimester. - Ms. Hines. 338 00:43:57,349 --> 00:44:00,078 - Jeg har gått feil. - Har vi paprika? 339 00:44:00,102 --> 00:44:02,629 Bare om den kom hit av seg selv. 340 00:44:04,815 --> 00:44:07,544 Du tar matlagingen på alvor. 341 00:44:07,568 --> 00:44:12,139 Bolig utenfor campus, ingen kost og jeg kan ta et semester i Paris. 342 00:44:13,991 --> 00:44:17,095 - Sveitsisk enchilada. - Det går ikke an. 343 00:44:17,119 --> 00:44:20,557 Mormors oppskrift, men mamma kunne ikke lage mat. 344 00:44:20,581 --> 00:44:23,852 Så du er mitt første offer. 345 00:44:23,876 --> 00:44:26,361 Jeg tilstår. Det virker vanskelig. 346 00:44:27,504 --> 00:44:31,366 - Jeg forbedrer meg. - Men det lukter godt. 347 00:44:33,344 --> 00:44:38,498 Jeg hentet mappen fra saken jeg spurte om, Danielle Skyler? 348 00:44:42,853 --> 00:44:47,132 - Kan man få tilgang til arkivet? - Om man er snedig. 349 00:44:51,779 --> 00:44:55,307 Jeg så avhøret ditt, av morderen. 350 00:44:59,536 --> 00:45:02,022 Preston Borders. 351 00:45:05,918 --> 00:45:10,857 Han løy om å ikke ha vært hos henne, men vitner så ham der. 352 00:45:10,881 --> 00:45:14,993 - Og avtrykkene på døra? - Nei, jeg løy om dem. 353 00:45:16,053 --> 00:45:20,367 - Kan politiet gjøre det? - Ja. Han ville ikke røre håndtaket. 354 00:45:20,391 --> 00:45:23,919 Og han nektet for å ha vært i gangen. 355 00:45:25,562 --> 00:45:29,876 - Han sa at det var en felle. - Det finnes to sannheter. 356 00:45:29,900 --> 00:45:36,098 Den mørke sannheten som tøyes og den ekte man har inni seg. 357 00:45:38,158 --> 00:45:42,604 - Greit. - Preston Borders er en sosiopat. 358 00:45:43,372 --> 00:45:45,649 Voldtekt, tortur, drap. 359 00:45:48,544 --> 00:45:52,941 Vi fant halskjedet hennes hos ham. Vi tok rett mann. Helt sikkert. 360 00:45:52,965 --> 00:45:55,443 - Hvorfor gjenåpner CIU saken? - Si det. 361 00:45:55,467 --> 00:46:00,956 Distriktsadvokaten vil vise seg fram. Det er ikke noe å bekymre seg for. 362 00:46:07,771 --> 00:46:11,710 Smakfullt. Hva mangler? Paprika. 363 00:46:11,734 --> 00:46:14,553 Morsomt. 364 00:46:44,099 --> 00:46:47,454 - Er dere sinte på meg? - Nei. 365 00:46:47,478 --> 00:46:50,332 Hollywood var en røre. 366 00:46:50,356 --> 00:46:54,134 - Dere kom ikke, så jeg tok bilen... - Cleek. 367 00:46:55,986 --> 00:46:59,473 - Nå drar vi. - Ok. 368 00:47:00,616 --> 00:47:02,851 Sikker? 369 00:47:04,787 --> 00:47:09,357 Du kom tilbake. Det er alt som betyr noe. 370 00:48:50,643 --> 00:48:54,171 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com