1
00:00:05,217 --> 00:00:06,993
I forrige sesong...
2
00:00:09,138 --> 00:00:11,908
Saken må løses raskt.
3
00:00:11,932 --> 00:00:16,329
- Om dette er som folk tror...
- Det er det jeg er redd for.
4
00:00:16,353 --> 00:00:19,923
Følg bevissporet.
Så går det som det går.
5
00:00:21,567 --> 00:00:24,087
- Etterforsker.
- Ms. Chandler.
6
00:00:24,111 --> 00:00:29,509
Da jeg ble spesialjuristen og hørte
at du var etterforskeren, skvatt jeg.
7
00:00:29,533 --> 00:00:32,971
Griffin ba meg sjekke -
8
00:00:32,995 --> 00:00:36,558
- Woo-familien,
og så skulle jeg gjeninnsettes.
9
00:00:36,582 --> 00:00:38,692
Eleanor?
10
00:00:41,670 --> 00:00:43,447
Helvete!
11
00:00:46,133 --> 00:00:51,031
- Hvorfor ville noen drepe mamma?
- Vet ikke. Det kan skyldes jobben.
12
00:00:51,055 --> 00:00:54,784
- Vil du ta den skyldige?
- Det er ikke min sak.
13
00:00:54,808 --> 00:00:58,079
Er det noe ledig i Newton?
Kanskje du kunne anbefale meg.
14
00:00:58,103 --> 00:01:00,582
- Drapsavsnittet?
- Jeg må avansere.
15
00:01:00,606 --> 00:01:05,045
I Hollywood har vi to stykker
som slutter til neste år.
16
00:01:05,069 --> 00:01:08,715
- Kan du ta en telefon?
- De er heldige om de får deg.
17
00:01:08,739 --> 00:01:11,593
Tyveri. Bevæpnet overfall. Drap.
18
00:01:11,617 --> 00:01:16,306
- "Mistenkte hadde kaps og sykkel."
- Vi tar tatt Koreatown-morderen.
19
00:01:16,330 --> 00:01:20,810
Jeg må være med fullt ut.
Ingen overraskelser denne gangen.
20
00:01:20,834 --> 00:01:26,316
Vi får se hvordan det går.
Holder ikke dette, forstår jeg det.
21
00:01:26,340 --> 00:01:29,861
Du snur ryggen til politiet?
Da snur du ryggen til meg også.
22
00:01:29,885 --> 00:01:33,573
Jeg må gjøre det. Det vil være bra.
23
00:01:33,597 --> 00:01:39,211
Da har du rett, borgermester.
Gamle venner blir nye fiender.
24
00:01:40,104 --> 00:01:43,041
- Hva søker du?
- Kula som drepte Lanny Johnson.
25
00:01:43,065 --> 00:01:45,300
Avslørt.
26
00:01:46,360 --> 00:01:49,339
Du tas for drapene
på Elias og Lanny Johnson.
27
00:01:49,363 --> 00:01:52,717
Så har vi Caffrey, ofrene
i River Watch-brannen...
28
00:01:52,741 --> 00:01:54,810
...og Marjorie Lowe.
29
00:01:58,580 --> 00:02:01,810
Slipp våpenet.
30
00:02:01,834 --> 00:02:04,319
Ned på kne.
31
00:02:04,712 --> 00:02:06,613
Hendene på hodet.
32
00:02:07,339 --> 00:02:12,119
Innrøm det.
Du drepte moren min, ditt svin.
33
00:02:13,012 --> 00:02:15,872
Jeg gjorde det.
34
00:02:19,143 --> 00:02:22,671
Det var alt jeg trengte. Det er over.
35
00:02:25,774 --> 00:02:29,302
FEMTEN MÅNEDER SENERE
36
00:03:23,832 --> 00:03:26,318
Vær så god.
37
00:03:27,127 --> 00:03:29,613
Kom igjen.
38
00:03:30,756 --> 00:03:33,116
Sett dere inn.
39
00:03:34,009 --> 00:03:35,869
Fort dere.
40
00:05:43,973 --> 00:05:46,458
Fortsett.
41
00:05:55,943 --> 00:05:59,221
Flytt deg, gamlefar.
42
00:06:00,823 --> 00:06:02,808
Stans!
43
00:06:09,331 --> 00:06:13,937
- Nei. Jeg har fortjent to.
- Slåss du, får du bare én.
44
00:06:13,961 --> 00:06:17,489
Gå videre, Trey, ellers er du ferdig.
45
00:06:20,592 --> 00:06:23,286
Du får også én.
46
00:06:31,895 --> 00:06:35,340
Finn dere noe å spise.
47
00:06:36,984 --> 00:06:39,636
Velg noe og ta det med dere.
48
00:06:56,587 --> 00:06:59,865
Du skylder meg en pille.
49
00:07:00,841 --> 00:07:03,785
Krev inn gjelden
når du vil din jævel.
50
00:07:14,313 --> 00:07:19,801
Trey vil være ute etter deg.
Du burde ikke ha terget ham.
51
00:07:24,406 --> 00:07:27,142
Er alt i orden?
52
00:07:29,745 --> 00:07:32,314
Ikke snakk til meg.
53
00:07:40,339 --> 00:07:41,941
Hei!
54
00:07:41,965 --> 00:07:44,951
Finn deg en køye i bilen.
55
00:08:31,849 --> 00:08:34,452
- Hei, Maddie.
- Hvor er faren min?
56
00:08:34,476 --> 00:08:37,414
Vi har en greie. Han blir litt...
57
00:08:37,438 --> 00:08:42,502
Forsinket. Men det er noe tull.
Han og jeg har en avtale.
58
00:08:42,526 --> 00:08:45,130
- Hva mener du?
- Vi gir hverandre beskjed.
59
00:08:45,154 --> 00:08:48,306
Partneren sier ikke ifra.
Hvor er han, Jerry?
60
00:08:49,408 --> 00:08:53,430
- Han fastsette reglene.
- Hør her, Maddie...
61
00:08:53,454 --> 00:08:57,976
Greit. Jeg har en beskjed.
Han må ringe meg så snart som mulig.
62
00:08:58,000 --> 00:09:00,318
Jeg skal si ifra.
63
00:09:03,422 --> 00:09:05,907
Pokker.
64
00:09:31,742 --> 00:09:35,138
Jeg er den siste du vil kødde med.
65
00:09:35,162 --> 00:09:38,815
Prøver du deg igjen,
skrur jeg av lyset ditt.
66
00:09:41,001 --> 00:09:42,944
Stikk nå.
67
00:10:43,147 --> 00:10:47,294
- Før eller senere...
- Walsh drepte den meksikaneren.
68
00:10:47,318 --> 00:10:53,056
- Når muren kommer...
- Hvordan skal den forandre på noe?
69
00:10:55,159 --> 00:10:58,054
Amerikansk dop
for amerikanske dophuer.
70
00:10:58,078 --> 00:11:01,099
- Muren er en metafor.
- Hæ?
71
00:11:01,123 --> 00:11:03,150
En metafor...
72
00:11:10,007 --> 00:11:14,404
- Fikk dere ryddet opp i byen?
- Ja, sir.
73
00:11:14,428 --> 00:11:18,450
- Teamet gjorde det sterkt.
- Alle bidro med sitt.
74
00:11:18,474 --> 00:11:22,627
- Tolv selgere. Hundre hver.
- Nesten 40 tusen. Avslutt med stil.
75
00:11:23,896 --> 00:11:27,208
Den siste lasten med China Girl
kom hit i morges.
76
00:11:27,232 --> 00:11:31,546
Kjemikaliene og utstyret må flyttes.
Jeg har et sted ved Glamis.
77
00:11:31,570 --> 00:11:34,139
- Skal vi flytte hele leiren?
- Ikke ennå.
78
00:11:34,782 --> 00:11:37,309
Disse er de siste som jobber herfra.
79
00:12:11,819 --> 00:12:14,763
Herregud, hva var det for noe?
80
00:12:19,493 --> 00:12:24,064
Som fersking vet du kanskje ikke
hvordan ting gjøres her.
81
00:12:25,165 --> 00:12:27,818
Jeg så bare etter dassen.
82
00:12:31,964 --> 00:12:36,827
- Trenger du ryggsekken til det?
- Ingen får stjele sakene mine.
83
00:12:45,102 --> 00:12:50,542
- Er denne dritten din?
- De tok mobilen min. Hvor er den?
84
00:12:50,566 --> 00:12:53,343
Hva skal du med en mobil?
85
00:12:57,740 --> 00:13:01,268
- Spionerer du på oss?
- Hva?
86
00:13:02,578 --> 00:13:05,230
- Nei.
- Jævla kikker.
87
00:13:06,457 --> 00:13:10,318
Jeg visste ikke at man måtte
be om lov for å gå på do.
88
00:13:10,669 --> 00:13:14,781
- Se som han svetter.
- Jeg er syk. Jeg fikk bare én pille!
89
00:13:15,591 --> 00:13:19,244
Man lærer mye om en mann
av å se på våpenet hans.
90
00:13:21,639 --> 00:13:26,411
Hør her. Jeg gikk meg bort.
91
00:13:26,435 --> 00:13:30,380
Beklager, det skal ikke skje igjen.
92
00:13:31,649 --> 00:13:34,134
Sånt skjer.
93
00:13:34,568 --> 00:13:38,055
Livet er fullt av tilfeldigheter.
94
00:13:38,697 --> 00:13:44,519
Mange viktige ting
blir avgjort ved en tilfeldighet.
95
00:13:45,621 --> 00:13:50,442
Men Guds veier er uransakelige.
96
00:13:59,927 --> 00:14:06,416
Nei. Beklager... jeg er ikke så dum.
97
00:15:21,133 --> 00:15:24,661
TO UKER TIDLIGERE
98
00:15:27,056 --> 00:15:29,576
RESEPTER
99
00:15:29,600 --> 00:15:33,170
To ganger per dag med mat.
100
00:15:34,480 --> 00:15:40,420
Om du føler deg svimmel,
skyldes det neppe medisinen.
101
00:15:40,444 --> 00:15:43,889
Du burde snakke med legen. Ok.
102
00:16:03,008 --> 00:16:05,987
Hva skal vi spise til lunsj? Thaimat?
103
00:16:06,011 --> 00:16:08,663
Du hater thaimat.
104
00:16:09,515 --> 00:16:12,626
Jeg prøver å gjøre det rette, gutt.
105
00:16:14,353 --> 00:16:17,672
Jeg går en tur for å klarne tankene.
106
00:16:25,447 --> 00:16:27,968
- Hei.
- God morgen, Mr. Warren.
107
00:16:27,992 --> 00:16:30,477
Hvordan er allergien?
108
00:16:32,788 --> 00:16:36,059
Sveip til høyre eller venstre.
En match, og man chatter.
109
00:16:36,083 --> 00:16:39,736
- Jeg får damer uten apper.
- Det visste jeg ikke.
110
00:16:48,846 --> 00:16:51,331
Vent.
111
00:16:55,019 --> 00:16:56,878
Ikke ennå.
112
00:17:07,406 --> 00:17:09,891
Hvordan går det?
113
00:17:20,044 --> 00:17:23,864
- Maskinen kan gjøre det.
- Jeg fikser dette.
114
00:17:25,716 --> 00:17:29,244
Se her. Dette vil sjokkere deg.
115
00:17:33,599 --> 00:17:36,369
- Sånn.
- Takk.
116
00:17:36,393 --> 00:17:39,289
Jeg jobbet her som student, som deg.
117
00:17:39,313 --> 00:17:41,798
- Jeg heter Tom.
- Maddie Bosch.
118
00:17:42,024 --> 00:17:45,761
Faren din er etterforsker.
Vi snakket nettopp om ham.
119
00:17:46,236 --> 00:17:49,931
- Jeg jobber for...
- CIU. Det vet jeg.
120
00:17:51,075 --> 00:17:55,347
Vi gransker Skyler-saken
som faren din jobbet med.
121
00:17:55,371 --> 00:17:59,357
- Sjekker at alt gikk riktig for seg.
- Ok.
122
00:18:02,044 --> 00:18:04,529
Her er den.
123
00:18:05,172 --> 00:18:07,783
- Takk.
- Ja.
124
00:19:00,311 --> 00:19:03,581
- Hvor er sønnen din?
- Dette er alle pengene.
125
00:19:03,605 --> 00:19:08,635
Hvor er Jose? Legg deg ned!
126
00:19:10,279 --> 00:19:12,764
Noe der?
127
00:19:23,208 --> 00:19:27,821
Hvor er sønnen din?
Kommer han hit igjen?
128
00:19:29,214 --> 00:19:32,909
- Jeg har ikke oksykodon lenger.
- Det er synd.
129
00:19:34,803 --> 00:19:38,742
Offeret ble funnet fredag morgen,
drept et annet sted, rundt midnatt.
130
00:19:38,766 --> 00:19:41,960
Han kan ha etterlatt en signatur.
131
00:19:42,728 --> 00:19:45,206
Et kors på tåneglen.
132
00:19:45,230 --> 00:19:47,751
Spor etter stump vold.
133
00:19:47,775 --> 00:19:50,503
Blåmerker fra kvelning etter døden.
134
00:19:50,527 --> 00:19:53,805
- Galningen signerte på drapet.
- Herregud.
135
00:19:55,908 --> 00:19:58,185
Ta notater.
136
00:20:05,167 --> 00:20:08,563
- Vi kan vente på Jose.
- Han har ikke gjort noe galt.
137
00:20:08,587 --> 00:20:11,198
- Det var meg.
- Vi vet det.
138
00:20:18,138 --> 00:20:21,284
- Hva er det?
- Jobbet du med Skyler-drapet?
139
00:20:21,308 --> 00:20:23,870
For 20 år siden. Hvordan det?
140
00:20:23,894 --> 00:20:26,998
Noen sa at saken granskes.
141
00:20:27,022 --> 00:20:29,250
Dømte vil få sakene gjenopptatt.
142
00:20:29,274 --> 00:20:32,837
- Tjenestefeil og slikt...
- Det virker alvorlig.
143
00:20:32,861 --> 00:20:36,723
Nei, det er vanlig.
Jeg var ikke hovedetterforsker.
144
00:20:37,992 --> 00:20:42,847
- Så du er ikke bekymret?
- Fyren er psykopat og buret inne.
145
00:20:42,871 --> 00:20:45,433
Sånn er det. Greit?
146
00:20:45,457 --> 00:20:48,068
- Jeg må legge på.
- Stå på.
147
00:20:50,254 --> 00:20:53,233
- Ran like ved. Blir du med?
- Ja.
148
00:20:53,257 --> 00:20:55,784
Jeg kjører.
149
00:20:56,593 --> 00:21:00,455
Seks-Adam-førtifem tar et ran.
150
00:21:02,641 --> 00:21:04,918
Pokker.
151
00:21:14,778 --> 00:21:20,600
Enheter til Melrose og Heliotrope
samt Melrose og Edgemont.
152
00:21:33,255 --> 00:21:36,199
- Nord for oss.
- Jeg er klar.
153
00:21:38,427 --> 00:21:45,667
Seks-William-tjuetre tar ranssaken,
østover fra Beverly og Kenmore.
154
00:21:50,439 --> 00:21:53,175
Klart fra høyre.
155
00:22:00,324 --> 00:22:05,228
- "Jeg har ikke oksykodon lenger."
- Ikke til oss.
156
00:22:12,961 --> 00:22:15,989
Pokker, purken. Kom igjen!
157
00:22:27,935 --> 00:22:30,587
Klart! Nei...
158
00:22:53,544 --> 00:22:55,605
Helsike.
159
00:22:55,629 --> 00:23:00,659
Assistanse til Clinton og Heliotrope.
Ankommende enhet krasjet.
160
00:23:26,785 --> 00:23:29,521
- Går det bra?
- Ja.
161
00:23:36,670 --> 00:23:40,358
- Hva holdt dere på med?
- Rykket ut, som dere.
162
00:23:40,382 --> 00:23:43,160
- Seriøst...
- Du går rart.
163
00:23:46,347 --> 00:23:52,544
- Du sa at det var klart.
- Ja, de kjørte altfor fort.
164
00:23:55,397 --> 00:23:57,758
Helvete.
165
00:24:05,658 --> 00:24:09,721
Små barn, åtte og ti,
på kirkens parkeringsplass.
166
00:24:09,745 --> 00:24:12,349
Drept av kryssild. Ingen vitner.
167
00:24:12,373 --> 00:24:15,268
Trolig Rollin' 60's.
De ligger i strid.
168
00:24:15,292 --> 00:24:18,396
- Med Eight-Tray?
- Nei, om et kupp.
169
00:24:18,420 --> 00:24:21,232
En fyr ble prøveløslatt, Bo Jonas.
170
00:24:21,256 --> 00:24:26,119
Ba tilsynsføreren om en oppdatering,
og Jonas har stukket av.
171
00:24:28,138 --> 00:24:33,585
- Hvordan angår dette meg?
- Gary Wise jobbet med Jonas.
172
00:24:34,436 --> 00:24:36,998
Gary sa at han har gitt seg.
173
00:24:37,022 --> 00:24:39,876
- Når var det?
- At vi snakket sammen?
174
00:24:39,900 --> 00:24:44,471
- Et par år siden.
- Vi har ingen andre spor, Jerry.
175
00:24:45,614 --> 00:24:49,935
- Er han ferdig, må det respekteres.
- Greit nok.
176
00:24:50,953 --> 00:24:55,100
Hva skal du gjøre
uten drapsavsnittet i Hollywood?
177
00:24:55,124 --> 00:24:59,062
- De har snakket om det lenge.
- Så sentraliseres West Bureau.
178
00:24:59,086 --> 00:25:03,191
- Slutten på Bosch-imperiet.
- Jeg tror det når jeg ser det.
179
00:25:03,215 --> 00:25:06,410
Du er velkommen her,
sør for motorvei 10.
180
00:25:15,936 --> 00:25:18,248
Det er derfor CIU ble dannet.
181
00:25:18,272 --> 00:25:21,376
Vi må kunne granske arbeidet vårt...
182
00:25:21,400 --> 00:25:26,680
- Hei, Maddie.
- Tom, kunne du? Takk.
183
00:25:57,436 --> 00:25:59,921
UNIVERSITY OF NOTRE DAME
JUSS
184
00:26:42,940 --> 00:26:45,961
- Ble noen skadet?
- Bare forslått.
185
00:26:45,985 --> 00:26:48,546
Er de mistenkte der inne?
186
00:26:48,570 --> 00:26:52,050
Ingen har sett dem gå,
men de fleste jobbet med krasjen.
187
00:26:52,074 --> 00:26:54,559
Vi rykker inn.
188
00:27:09,008 --> 00:27:13,036
- Sikret.
- Bakrommet er sikret!
189
00:27:14,096 --> 00:27:16,581
Sikret!
190
00:27:17,391 --> 00:27:20,662
Send en ambulanse til apoteket.
191
00:27:20,686 --> 00:27:25,000
Mann, 50, skutt i hodet,
bevisstløs, puster ikke.
192
00:27:25,024 --> 00:27:27,551
Vedkommende er død.
193
00:27:33,407 --> 00:27:36,977
Dere kan gå herfra. Takk.
194
00:27:39,580 --> 00:27:43,316
- Pokker.
- Pierce, her borte.
195
00:27:44,543 --> 00:27:47,571
Inngangsdøra var låst fra innsiden.
196
00:27:54,219 --> 00:27:57,122
Hvor tok de veien?
197
00:28:00,851 --> 00:28:03,079
Sjekk utenfor.
198
00:28:03,103 --> 00:28:07,049
- Kan de fortsatt være i nærheten?
- Neppe.
199
00:28:07,733 --> 00:28:11,254
Be om en hundepatrulje
og utvid området.
200
00:28:11,278 --> 00:28:15,599
- Noen må sjekke overvåkningsfilmene.
- Det er mottatt.
201
00:28:24,416 --> 00:28:28,188
Ok. Notatbrett på begge dører, -
202
00:28:28,212 --> 00:28:34,201
- ta navn og nummer på alt politi her
og spor samtalen til nødetaten.
203
00:28:39,181 --> 00:28:42,118
Oksykodon.
Tok det mot skuldersmerter.
204
00:28:42,142 --> 00:28:46,296
I vinduet står det "ingen opioider".
Men han lurte ingen.
205
00:28:47,147 --> 00:28:50,794
- Se hvordan han falt.
- På kne da han ble skutt.
206
00:28:50,818 --> 00:28:53,970
- Hjertet og hodet.
- En beskjed.
207
00:29:14,758 --> 00:29:16,952
Hvor skal du?
208
00:29:19,555 --> 00:29:22,075
Politi! Legg deg ned!
209
00:29:22,099 --> 00:29:25,370
- Ikke skyt meg!
- Opp med hendene!
210
00:29:25,394 --> 00:29:28,790
Ingen vil skyte deg. Rolig!
211
00:29:28,814 --> 00:29:31,710
- La meg...
- Våpen!
212
00:29:31,734 --> 00:29:35,755
Skudd avfyrt.
Den mistenkte er truffet.
213
00:29:35,779 --> 00:29:39,891
Fram med hendene! Hører du?!
214
00:29:41,160 --> 00:29:42,846
Sjef?
215
00:29:42,870 --> 00:29:47,350
To patruljer krasjet i Hollywood
på vei til et ran.
216
00:29:47,374 --> 00:29:49,644
- Skader?
- Små. Ambulansen er der.
217
00:29:49,668 --> 00:29:52,654
- Og ranet?
- De mistenkte var forsvunnet.
218
00:29:54,131 --> 00:29:56,985
Be Cooper kontakte meg snarest.
219
00:29:57,009 --> 00:29:58,737
Ja, sir.
220
00:29:58,761 --> 00:30:03,450
- Distriktsadvokaten kan møtes i dag.
- Avtal det. Takk, Ida.
221
00:30:03,474 --> 00:30:05,417
Ok.
222
00:30:08,312 --> 00:30:12,883
- Vi må ta pistolen. Dekk meg.
- Jeg så et våpen...
223
00:30:29,249 --> 00:30:33,521
- Dere veteraner varsler oss aldri.
- Jo. Sjekk loggen.
224
00:30:33,545 --> 00:30:36,066
- Dere kjørte for fort.
- Dere er blinde.
225
00:30:36,090 --> 00:30:39,986
- Vi var nesten forbi krysset.
- Reaksjon, reflekser, alder...
226
00:30:40,010 --> 00:30:41,571
Hjelper det?
227
00:30:41,595 --> 00:30:46,159
Jeg kjørte bil før du var en sædcelle
i pungen til faren din.
228
00:30:46,183 --> 00:30:49,913
- Gi dere. Går det bra?
- Han virker alltid halvdød.
229
00:30:49,937 --> 00:30:52,123
Jeg er ikke problemet.
230
00:30:52,147 --> 00:30:56,885
- Hva er det med beinet ditt, Powers?
- Ingenting.
231
00:30:57,778 --> 00:31:00,263
En liten strekk.
232
00:31:00,864 --> 00:31:03,350
Jeg har det helt fint.
233
00:31:04,284 --> 00:31:09,557
- Adams, når kan vi flytte bilene?
- Bergingsbilen er på vei.
234
00:31:09,581 --> 00:31:13,019
- Hadde gutta mine skylden?
- Skylden må nok deles.
235
00:31:13,043 --> 00:31:15,730
Rykket de ut uten å si ifra?
236
00:31:15,754 --> 00:31:20,110
Nei, sentralen kan dra til helvete
om de lyver om det.
237
00:31:20,134 --> 00:31:24,406
Kan vi jobbe med ranet
og ordne dette senere?
238
00:31:24,430 --> 00:31:30,787
Fire kvartaler er dekket, men Thorne
tror at de mistenkte kom seg unna.
239
00:31:30,811 --> 00:31:33,707
West Bureau sender flere patruljer.
240
00:31:33,731 --> 00:31:36,216
Mottatt.
241
00:32:35,959 --> 00:32:41,232
"Esquivel, Jose.
Bor i Hollywood. Organdonor."
242
00:32:41,256 --> 00:32:45,035
Lykke til.
Her er det ingenting å hente.
243
00:32:45,427 --> 00:32:48,114
Øynene ble tatt ved hodeskuddet.
244
00:32:48,138 --> 00:32:53,536
Brystskaden har skapt en stor røre.
Hjertet og lungene er ferdige.
245
00:32:53,560 --> 00:32:56,505
- Tømte de alt?
- Det gjaldt ikke penger.
246
00:32:58,565 --> 00:33:01,211
- Jerry.
- Bosch, maske.
247
00:33:01,235 --> 00:33:03,136
Ja da.
248
00:33:05,990 --> 00:33:08,475
Sett deg ned.
249
00:33:13,038 --> 00:33:16,483
Esquivel har en sønn,
nyutdannet farmasøyt.
250
00:33:18,043 --> 00:33:20,313
En svindel med piller.
251
00:33:20,337 --> 00:33:24,651
Et familieapotek, få kunder
og mange ubetalte fakturaer.
252
00:33:24,675 --> 00:33:29,322
- Enkle penger. Hva skjedde?
- En pistol i skuffen.
253
00:33:29,346 --> 00:33:31,992
Han trengte den ikke der ute...
254
00:33:32,016 --> 00:33:36,294
- Han forventet ikke at de kom.
- Eller at de gjorde dette.
255
00:33:41,775 --> 00:33:45,929
En er venstrehendt.
Vi må finne Junior.
256
00:34:02,671 --> 00:34:06,067
- Fotsporene stopper her.
- Noen hentet dem.
257
00:34:06,091 --> 00:34:10,579
- Eller slapp dem av.
- Hvorfor ventet de ikke i smuget?
258
00:34:11,430 --> 00:34:14,624
Sjekk porten og patruljenes kameraer.
259
00:34:15,476 --> 00:34:20,839
Kanskje noen fanget opp de mistenkte.
Pokker.
260
00:34:42,628 --> 00:34:45,822
Hva feiler det deg?
261
00:35:25,504 --> 00:35:27,857
Ingen svarte.
Jeg la igjen en beskjed.
262
00:35:27,881 --> 00:35:32,619
- Ingen numre til familien.
- Vi stikker innom huset.
263
00:35:35,014 --> 00:35:37,534
Opptaket spilles over hver 7. dag.
264
00:35:37,558 --> 00:35:41,545
Om vi ser tilbake,
så kanskje de dukker opp.
265
00:35:55,534 --> 00:36:00,640
- Hvor faen er han?
- Vet ikke, men vi kan ikke bli her.
266
00:36:00,664 --> 00:36:03,351
- Drittsekk.
- Dette ble feil.
267
00:36:03,375 --> 00:36:05,902
Og vi er sent ute.
268
00:36:52,341 --> 00:36:54,194
Hei, Maddie.
269
00:36:54,218 --> 00:36:57,697
Flere av oss skal på Broken Spanish.
270
00:36:57,721 --> 00:37:03,627
- Jeg må bli ferdig med dette.
- Ok, kanskje en annen gang.
271
00:37:53,527 --> 00:37:59,467
- Kan jeg hjelpe dere?
- Politi. Etterforsker Edgar og Bosch.
272
00:37:59,491 --> 00:38:03,388
Vi søker Jose Esquivel Junior.
Dette skal være adressen hans.
273
00:38:03,412 --> 00:38:06,599
- Har det skjedd noe?
- Har Junior vært her i dag?
274
00:38:06,623 --> 00:38:09,686
De dro sammen til jobben i morges.
275
00:38:09,710 --> 00:38:14,316
- Jose og faren.
- De kranglet da de dro.
276
00:38:14,340 --> 00:38:17,652
- Hva gjaldt det?
- Penger, eller mangelen på det.
277
00:38:17,676 --> 00:38:21,406
- Legger de ut en nøkkel?
- Trenger dere ikke en rettsordre?
278
00:38:21,430 --> 00:38:24,833
Ikke for å sjekke at alt er bra.
279
00:38:26,393 --> 00:38:31,173
Jeg har en nøkkel, og de har min.
Vi passer på hverandre.
280
00:38:35,986 --> 00:38:38,513
Politi. Noen her?
281
00:38:42,743 --> 00:38:47,057
Kan du si hva som foregår
eller er det en hemmelighet?
282
00:38:47,081 --> 00:38:51,026
Apoteket ble ranet.
Derfor må vi snakke med sønnen hans.
283
00:39:02,429 --> 00:39:08,161
- Har han øvrig familie?
- Mr. Esquivel er enkemann.
284
00:39:08,185 --> 00:39:12,791
Har har bare én sønn. Få besøkende.
De jobber hele tiden.
285
00:39:12,815 --> 00:39:18,387
- Kommer det noen hit, så ring meg.
- Jeg skal gjøre det.
286
00:39:18,946 --> 00:39:21,473
Takk.
287
00:39:21,699 --> 00:39:23,927
Ingen tegn etter ham.
288
00:39:23,951 --> 00:39:27,347
- Et søk kan skremme ham.
- SIS får overvåke stedet.
289
00:39:27,371 --> 00:39:31,858
- Kanskje han dukker opp.
- Om han er i live.
290
00:39:35,671 --> 00:39:40,235
Én date, men det funket ikke.
Og det var alt.
291
00:39:40,259 --> 00:39:43,238
Vi møttes der. Jeg kjørte henne hjem.
292
00:39:43,262 --> 00:39:46,957
- Fulgte du henne inn?
- Nei, hun...
293
00:39:47,808 --> 00:39:51,746
Hun var borte
før jeg kunne være galant.
294
00:39:51,770 --> 00:39:57,127
- Hva var problemet?
- Hun likte ikke det jeg sa.
295
00:39:57,151 --> 00:40:01,506
- Hva da?
- Ingen magi.
296
00:40:01,530 --> 00:40:03,925
Jeg og henne...
297
00:40:03,949 --> 00:40:09,055
Det var et greit forsøk,
men det stemte ikke.
298
00:40:09,079 --> 00:40:13,310
- Du var aldri i leiligheten?
- Jeg var ikke det.
299
00:40:13,334 --> 00:40:15,979
- Selv ikke ved døra?
- Nei.
300
00:40:16,003 --> 00:40:22,659
- Kom du tilbake etterpå?
- Nei, jeg var ikke interessert.
301
00:40:23,636 --> 00:40:29,708
- Det er et problem vi må løse.
- Men jeg gjorde ingenting.
302
00:40:31,644 --> 00:40:35,714
Fingeravtrykkene dine
var på inngangsdøra hennes.
303
00:40:37,274 --> 00:40:39,586
Tullprat.
304
00:40:39,610 --> 00:40:45,884
Dere plasserte dem der, hva?
Dere er noen drittsekker.
305
00:40:45,908 --> 00:40:52,432
Danielle Skyler fortalte to venner
at du prøvde å bryte deg inn.
306
00:40:52,456 --> 00:40:56,227
Dette er bare tull!
307
00:40:56,251 --> 00:41:00,273
- I gangen. I bygget.
- Hurpene går imot meg.
308
00:41:00,297 --> 00:41:05,445
Gikk du til døra
etter daten med Danielle Skyler?
309
00:41:05,469 --> 00:41:08,907
Ingen avviser meg. Jeg avviste henne.
310
00:41:08,931 --> 00:41:12,209
- Ja eller nei?
- Nei, jeg gjorde ikke det!
311
00:41:14,061 --> 00:41:17,165
Etterforsker, ta en pause.
312
00:41:17,189 --> 00:41:19,793
Morderen går løs der ute.
313
00:41:19,817 --> 00:41:24,429
Dere kaster bort tiden
ved å gi meg skylden.
314
00:41:33,664 --> 00:41:36,358
- Du drepte henne.
- Bosch.
315
00:41:39,878 --> 00:41:43,407
Jeg vil ikke si mer. Fiks en advokat.
316
00:41:44,675 --> 00:41:47,786
Du får låne gule sider.
317
00:42:12,578 --> 00:42:16,606
- Legg igjen en beskjed.
- Det er meg.
318
00:42:17,958 --> 00:42:21,361
Jeg er virkelig ille ute.
319
00:42:24,214 --> 00:42:26,700
Jeg drar til deg.
320
00:42:33,390 --> 00:42:38,413
- Førtifem dager. Ny regel.
- Pokker.
321
00:42:38,437 --> 00:42:41,590
Vi utsatte løslatelsen lengst mulig.
322
00:42:42,358 --> 00:42:46,053
- Jeg har sett det.
- Nei, du har sett et klipp.
323
00:42:46,862 --> 00:42:50,884
Dette er alt, fra betjenten går ut
til han forlater åstedet.
324
00:42:50,908 --> 00:42:54,436
- Hjelper det?
- Folk vil tolke det som de vil.
325
00:42:54,953 --> 00:42:57,564
Et drap har ingen god versjon.
326
00:42:58,374 --> 00:43:01,895
Så hvordan skal jeg føre saken?
327
00:43:01,919 --> 00:43:07,567
Vitnene kan se politiets oppførsel
før de blir spurt ut.
328
00:43:07,591 --> 00:43:09,903
Du støtter politireformer og åpenhet.
329
00:43:09,927 --> 00:43:12,662
Ja, jeg gjør det.
330
00:43:13,973 --> 00:43:17,327
Hvor mange betjenter er tiltalt
etter skyteepisoder?
331
00:43:17,351 --> 00:43:21,831
Gi deg. En sensasjonell statistikk
som liksom skal bevise noe.
332
00:43:21,855 --> 00:43:24,292
Som om fakta ble skjult.
333
00:43:24,316 --> 00:43:28,546
- Så alt var i henhold til reglene?
- Sjekk selv.
334
00:43:28,570 --> 00:43:32,474
Om jeg ikke tiltaler dem,
hvordan kan jeg si at noe er endret?
335
00:43:33,742 --> 00:43:37,687
Det handler ikke om deg lenger.
336
00:43:42,418 --> 00:43:45,946
Det ser annerledes ut fra innsiden.
337
00:43:47,381 --> 00:43:50,909
- Takk for møtet, politimester.
- Ms. Hines.
338
00:43:57,349 --> 00:44:00,078
- Jeg har gått feil.
- Har vi paprika?
339
00:44:00,102 --> 00:44:02,629
Bare om den kom hit av seg selv.
340
00:44:04,815 --> 00:44:07,544
Du tar matlagingen på alvor.
341
00:44:07,568 --> 00:44:12,139
Bolig utenfor campus, ingen kost
og jeg kan ta et semester i Paris.
342
00:44:13,991 --> 00:44:17,095
- Sveitsisk enchilada.
- Det går ikke an.
343
00:44:17,119 --> 00:44:20,557
Mormors oppskrift,
men mamma kunne ikke lage mat.
344
00:44:20,581 --> 00:44:23,852
Så du er mitt første offer.
345
00:44:23,876 --> 00:44:26,361
Jeg tilstår. Det virker vanskelig.
346
00:44:27,504 --> 00:44:31,366
- Jeg forbedrer meg.
- Men det lukter godt.
347
00:44:33,344 --> 00:44:38,498
Jeg hentet mappen fra saken
jeg spurte om, Danielle Skyler?
348
00:44:42,853 --> 00:44:47,132
- Kan man få tilgang til arkivet?
- Om man er snedig.
349
00:44:51,779 --> 00:44:55,307
Jeg så avhøret ditt, av morderen.
350
00:44:59,536 --> 00:45:02,022
Preston Borders.
351
00:45:05,918 --> 00:45:10,857
Han løy om å ikke ha vært hos henne,
men vitner så ham der.
352
00:45:10,881 --> 00:45:14,993
- Og avtrykkene på døra?
- Nei, jeg løy om dem.
353
00:45:16,053 --> 00:45:20,367
- Kan politiet gjøre det?
- Ja. Han ville ikke røre håndtaket.
354
00:45:20,391 --> 00:45:23,919
Og han nektet for å ha vært i gangen.
355
00:45:25,562 --> 00:45:29,876
- Han sa at det var en felle.
- Det finnes to sannheter.
356
00:45:29,900 --> 00:45:36,098
Den mørke sannheten som tøyes
og den ekte man har inni seg.
357
00:45:38,158 --> 00:45:42,604
- Greit.
- Preston Borders er en sosiopat.
358
00:45:43,372 --> 00:45:45,649
Voldtekt, tortur, drap.
359
00:45:48,544 --> 00:45:52,941
Vi fant halskjedet hennes hos ham.
Vi tok rett mann. Helt sikkert.
360
00:45:52,965 --> 00:45:55,443
- Hvorfor gjenåpner CIU saken?
- Si det.
361
00:45:55,467 --> 00:46:00,956
Distriktsadvokaten vil vise seg fram.
Det er ikke noe å bekymre seg for.
362
00:46:07,771 --> 00:46:11,710
Smakfullt. Hva mangler? Paprika.
363
00:46:11,734 --> 00:46:14,553
Morsomt.
364
00:46:44,099 --> 00:46:47,454
- Er dere sinte på meg?
- Nei.
365
00:46:47,478 --> 00:46:50,332
Hollywood var en røre.
366
00:46:50,356 --> 00:46:54,134
- Dere kom ikke, så jeg tok bilen...
- Cleek.
367
00:46:55,986 --> 00:46:59,473
- Nå drar vi.
- Ok.
368
00:47:00,616 --> 00:47:02,851
Sikker?
369
00:47:04,787 --> 00:47:09,357
Du kom tilbake.
Det er alt som betyr noe.
370
00:48:50,643 --> 00:48:54,171
Tekst: Thomas Fagerlid
www.sdimedia.com