1 00:00:05,631 --> 00:00:07,466 ذهاب وعودة، كم استغرق ذلك؟ 2 00:00:08,259 --> 00:00:11,178 كان بإمكان "ووكر" السير مسرعا إلى هنا .والعودة إلى الداخل خلال 20 دقيقة 3 00:00:12,054 --> 00:00:14,640 طاردت مشتبها به .في محطة "ريد كار" هذه ذات مرة 4 00:00:15,224 --> 00:00:16,600 .ظننت أن الأنفاق كانت مغلقة 5 00:00:16,684 --> 00:00:17,601 .إنها مغلقة 6 00:00:18,269 --> 00:00:20,104 ."هنا تحت "أنجلز فلايت 7 00:00:21,313 --> 00:00:25,735 عن طريق تلك الأساسات التي وضعوها .لبناء تلك القلاع الزجاجية 8 00:00:28,112 --> 00:00:29,697 .هذا هو مخرج الطوارئ القديم 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,827 .الذي خرجت منه. انظر إليه 10 00:00:41,500 --> 00:00:43,294 ."لا نزال بحاجة إلى دليل دامغ يا "هاري 11 00:00:44,336 --> 00:00:46,505 .أعتقد أنه تخلص من المسدس في طريق عودته 12 00:00:46,964 --> 00:00:50,843 ثم حطم الهاتف المدفوع مقدما ."الذي راسل منه "إلايس 13 00:00:51,260 --> 00:00:53,721 .هاتف ومسدس. شيئان مختلفان تماما 14 00:00:53,929 --> 00:00:55,848 "يجب أن أجعل "ووكر .يمسك المسدس العيار 9 بيده 15 00:00:56,974 --> 00:01:00,060 ،أي شيء أقل من ذلك ."لن يجازف "أوشي" الجبان بإدانة "ووكر 16 00:01:04,648 --> 00:01:05,649 ."بوش" 17 00:01:05,733 --> 00:01:08,444 .بوش". "موي". نظن أننا عثرنا على القاتل" 18 00:01:10,696 --> 00:01:12,031 ألديك أشخاص بالداخل؟ 19 00:01:12,239 --> 00:01:15,451 .أجل. لا أثر له .لكن لا تزال سيارته متوقفة خارجا بالخلف 20 00:01:15,910 --> 00:01:17,036 ماذا يفعل هنا؟ 21 00:01:17,828 --> 00:01:20,372 حصلنا على معلومة أن المشتبه به .يختبئ في منزل خليلته 22 00:01:20,498 --> 00:01:21,999 .ذهبنا إلى هناك، لكنه كان قد رحل 23 00:01:22,583 --> 00:01:24,168 "قالت الفتاة إن مكالمة جاءت لـ"إيدي ،عند الظهر 24 00:01:24,335 --> 00:01:27,379 ،استعار سيارتها .راسلها بعد ساعتين وأخبرها أنه هنا 25 00:01:27,463 --> 00:01:28,464 .يقابل أحدا 26 00:01:28,881 --> 00:01:30,299 ألديك دعم يسمح لنا بالدخول؟ 27 00:01:30,424 --> 00:01:32,885 ."أجل، لكن هذا أمر مستبعد تماما يا "بوش 28 00:01:33,052 --> 00:01:34,011 .سنراقب وننتظر 29 00:01:34,094 --> 00:01:35,095 .إنه رجل واحد 30 00:01:36,138 --> 00:01:38,098 هل تلعب البلياردو؟ - .لطالما أردت أن أتعلم - 31 00:01:38,933 --> 00:01:40,810 !بوش"! تبا" 32 00:02:02,414 --> 00:02:04,291 !ارفعوا أيديكم! استديروا - !أنت - 33 00:02:04,375 --> 00:02:06,293 .واجهوا الجدار. تحركوا نحو الطاولة 34 00:02:06,418 --> 00:02:07,670 !فورا. هيا 35 00:02:15,344 --> 00:02:16,762 ماذا يقول؟ - .لا أدري - 36 00:02:18,180 --> 00:02:21,225 .ضع رأسك على الطاولة اللعينة - .توقف. أعرف أنك تتحدث الإنجليزية - 37 00:02:27,898 --> 00:02:28,899 .استديري 38 00:02:33,153 --> 00:02:36,907 .أنت لا تتحدث الصينية. تبدو كالأحمق 39 00:02:39,910 --> 00:02:42,121 هذا الرجل. هل كان هنا؟ 40 00:02:44,039 --> 00:02:45,916 هل أتيا إلى هنا؟ نعم أم لا؟ 41 00:02:47,459 --> 00:02:48,627 .إيدي" كان هنا" 42 00:02:49,837 --> 00:02:53,382 .ثم أتى الرجل الآخر وحده. لم يتحدثا 43 00:02:54,425 --> 00:02:56,302 .بعد برهة، خرج الرجل الآخر من الخلف 44 00:02:57,261 --> 00:02:59,597 ،بعد دقائق قليلة .قال "إيدي" إنه سيذهب للبيت 45 00:03:11,317 --> 00:03:12,735 هل هذه سيارة خليلته؟ 46 00:03:12,902 --> 00:03:13,736 .أجل 47 00:03:22,703 --> 00:03:23,537 .خالية 48 00:03:28,626 --> 00:03:29,460 ."هاري" 49 00:03:36,050 --> 00:03:38,010 أيمكن لأحد رجالك أن يفتح حقيبة السيارة؟ 50 00:03:49,855 --> 00:03:51,273 .ثمة من ينظف خلفه 51 00:03:51,357 --> 00:03:52,191 "قسم الشرطة - المحقق "هيرونيموس بوش 52 00:03:52,274 --> 00:03:53,859 ."هذه بطاقتك يا "هاري - .أجل - 53 00:03:54,443 --> 00:03:56,320 .غرور ذلك الرجل لا يصدق 54 00:04:00,741 --> 00:04:03,202 معك "بوش". ألا تزال تراقب "شيوي تشن"؟ 55 00:04:03,577 --> 00:04:04,453 .تحفظ عليه 56 00:04:07,289 --> 00:04:08,290 .البوابة هناك 57 00:04:13,295 --> 00:04:14,296 .أوغاد 58 00:04:17,049 --> 00:04:17,883 !"بوش" 59 00:04:18,759 --> 00:04:19,593 .أنت 60 00:04:21,679 --> 00:04:23,722 ."بوش" - !أنت - 61 00:04:26,016 --> 00:04:28,310 ."لا يمكن أن أدعك تفعلها يا "هاري .لا يمكن أن أجعله يراك حتى 62 00:04:28,394 --> 00:04:29,895 .هذا الرجل مسؤول عن جريمتي قتل على الأقل 63 00:04:29,979 --> 00:04:31,522 .أجل، أعرف. آسف 64 00:04:54,545 --> 00:04:56,005 .لا، تم الاعتناء بكل شيء 65 00:04:58,132 --> 00:04:59,174 .الوضع تحت السيطرة تماما 66 00:04:59,967 --> 00:05:01,218 .أجل. حسنا 67 00:05:02,970 --> 00:05:03,804 .أطلقوا سراحه 68 00:05:05,347 --> 00:05:06,765 .امنحونا بعض المساحة 69 00:05:10,811 --> 00:05:11,645 من هو؟ 70 00:05:11,895 --> 00:05:15,107 كما قال بالضبط، عميل رفيع المستوى .في "وزارة أمن الدولة". غطاء دبلوماسي 71 00:05:15,524 --> 00:05:18,068 .ابن أحد الأشخاص المهمين هناك. حاكم 72 00:05:18,736 --> 00:05:19,862 .فاسد أو ضل طريقه 73 00:05:20,029 --> 00:05:21,989 كان يدير عملية غسيل أموال ."قادمة من "الصين 74 00:05:22,072 --> 00:05:24,992 ويضع المال في بنوك محلية لأجل إرهاب مالي .غير واضح المعالم 75 00:05:25,075 --> 00:05:26,201 .لقد تركتموه يهرب للتو 76 00:05:26,452 --> 00:05:27,703 .طيران. لكن لا، لم نتركه 77 00:05:28,120 --> 00:05:29,872 لا أعتقد أن الرئيس كان يمكنه إبقاء "تشن" هنا 78 00:05:29,955 --> 00:05:31,540 .دون حادثة دولية 79 00:05:31,623 --> 00:05:33,083 ."سنتبعه إلى "شنغهاي 80 00:05:33,417 --> 00:05:35,127 .ونرى من المسؤول عنه هناك 81 00:05:35,210 --> 00:05:38,505 عندما يدرك رؤساؤه كيف فشل ...وكشفهم هنا، بعدها 82 00:05:38,589 --> 00:05:42,176 أيا كان ما سيفعلونه به .سيكون أسوأ مما قد يتخيله أي منا 83 00:05:42,259 --> 00:05:44,887 .هذا مريح لي ولابنتي 84 00:05:47,639 --> 00:05:49,433 إليانور ويش" كان لها دور فعال" 85 00:05:49,516 --> 00:05:52,269 .في القضاء على تهديد أجنبي كبير لبلدنا 86 00:05:52,519 --> 00:05:53,812 .ضحت بحياتها في سبيل ذلك 87 00:05:54,063 --> 00:05:56,231 .أعتقد أنك تريد أن تحترم شيئا كهذا 88 00:05:56,315 --> 00:05:57,733 .لقد تسببتم في قتلها أيها الأوغاد 89 00:05:58,067 --> 00:05:59,735 ."مهلا يا "بوش 90 00:06:02,780 --> 00:06:04,948 .حسنا، توقفوا. أطلقوا سراحه 91 00:06:07,534 --> 00:06:08,577 .أيها اللعين 92 00:06:10,621 --> 00:06:12,581 .حسنا. لا ألومك 93 00:06:14,625 --> 00:06:16,085 .سأفوت ما حدث هذه المرة 94 00:06:18,545 --> 00:06:19,838 .أبعدوه من هنا 95 00:06:22,758 --> 00:06:23,759 .هيا 96 00:06:32,768 --> 00:06:33,852 .أنت مخطئ 97 00:06:34,394 --> 00:06:36,772 .خاطر "غريفين" بسمعته من أجلها 98 00:06:37,356 --> 00:06:38,315 ما هذا؟ 99 00:06:39,274 --> 00:06:41,985 ،لو أنا مخطئ .هذا هاتف مديرك ويمكنك إعادته له فحسب 100 00:06:42,444 --> 00:06:43,487 ،لكن لو أنا محق 101 00:06:44,530 --> 00:06:47,324 "ستجد أنه أرسل صورة التقطتها "إليانور في لعبة البوكر 102 00:06:47,407 --> 00:06:49,326 إلى وسيط صيني 103 00:06:49,701 --> 00:06:52,121 أعطاها إلى الرجل ."الذي تسبب في مقتل "إليانور 104 00:06:55,958 --> 00:06:59,920 ."وجدنا رقمه على هاتف "إليانور .وتتبعنا الرسائل من سجل المكالمات 105 00:07:00,003 --> 00:07:03,173 "لربما لم يكن يدرك مدى خطورة "تشن .عندما أرسلها 106 00:07:03,382 --> 00:07:06,135 لكن "غريفين" صنع موقفا خطيرا .ليرى ماذا قد يأتي منه 107 00:07:06,844 --> 00:07:08,720 .قاتلان مأجوران على دراجة نارية 108 00:07:09,429 --> 00:07:11,974 .هذه فوضى عارمة - ."لا أدري ما رأيك يا "تشاك - 109 00:07:12,057 --> 00:07:13,100 ،لكن بالنسبة لي 110 00:07:14,643 --> 00:07:16,895 عميل خاص كهذا .لا يجب أن يكون مسؤولا عن أي شيء 111 00:07:59,730 --> 00:08:02,316 أشعر أني لا أستطيع أن أترك الأمر وشأنه 112 00:08:02,399 --> 00:08:04,943 أشعر أني لا أستطيع أن أترك الأمر وشأنه 113 00:08:05,068 --> 00:08:07,571 أشعر أني لا أستطيع أن أترك الأمر وشأنه 114 00:08:07,654 --> 00:08:10,282 أشعر أني لا أستطيع أن أترك الأمر وشأنه 115 00:08:10,365 --> 00:08:13,035 أشعر أني لا أستطيع أن أترك الأمر وشأنه 116 00:08:13,160 --> 00:08:15,621 أشعر أني لا أستطيع أن أترك الأمر وشأنه 117 00:08:15,787 --> 00:08:18,207 أشعر أني لا أستطيع أن أترك الأمر وشأنه 118 00:08:18,290 --> 00:08:19,791 لا أستطيع ترك الأمر 119 00:08:25,464 --> 00:08:28,675 "المحقق "بوش 120 00:08:32,512 --> 00:08:34,556 أحبيني 121 00:08:37,935 --> 00:08:40,729 الأحد 122 00:08:43,857 --> 00:08:45,234 هل ستسعى خلفه؟ 123 00:08:48,779 --> 00:08:51,448 قال الفدراليون إن الحكومة الصينية .ستتولى الأمر 124 00:08:54,952 --> 00:08:55,953 هل تصدقهم؟ 125 00:08:58,455 --> 00:09:01,041 ،فضح غطاؤه. كشف عن عملية سرية 126 00:09:01,875 --> 00:09:03,335 .وكل المتصلين بها 127 00:09:04,544 --> 00:09:05,671 .أريد ذلك 128 00:09:06,129 --> 00:09:07,756 .التأكد من ذلك مستحيل 129 00:09:09,633 --> 00:09:11,593 ...الرجلان اللذان 130 00:09:11,677 --> 00:09:12,678 .قُتلا 131 00:09:16,348 --> 00:09:18,558 .لا أريدك أن تذهب إلى أي مكان لبعض الوقت 132 00:09:20,102 --> 00:09:21,103 .وأنا كذلك 133 00:09:38,287 --> 00:09:40,122 كيف عرفت أنها هنا؟ 134 00:09:42,708 --> 00:09:45,752 المدينة لديها سجل بقائمة أسماء الوفيات .من دون أهلية 135 00:09:47,504 --> 00:09:49,339 .لما يزيد عن 100 عام مضت 136 00:09:51,842 --> 00:09:53,593 .يحتفظون بالرماد لفترة من الوقت 137 00:09:55,220 --> 00:09:56,888 ...إذا لم يظهر أحد لدفع الرسوم 138 00:09:58,557 --> 00:09:59,558 .الأرض المقدسة 139 00:10:01,476 --> 00:10:02,477 .أجل 140 00:10:06,189 --> 00:10:09,151 .لا أزال أفضل أن أكون في أي مكان بخلاف هنا 141 00:10:12,571 --> 00:10:13,572 ."هكذا الحياة يا "مادز 142 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 .هكذا الحياة 143 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 .مرحبا 144 00:10:48,690 --> 00:10:50,984 .لا يمكنني اصطحابهما اليوم بأكمله. آسف 145 00:10:53,653 --> 00:10:54,654 .حسنا 146 00:10:54,946 --> 00:10:57,324 .الوحدة الخاصة". نسعى خلف دليل جديد" 147 00:10:58,325 --> 00:11:01,411 .سأعوضك عن ذلك الليلة - .لا تفعل ذلك - 148 00:11:01,828 --> 00:11:04,039 أفعل ماذا؟ - .تعد بشيء لا يمكنك أن توفي به - 149 00:11:05,165 --> 00:11:07,209 .لقد مررنا بذلك. لا أريد العودة له 150 00:11:08,919 --> 00:11:11,630 سيكون الأمر أسهل كثيرا .لو أننا نعيش في نفس المنزل 151 00:11:12,005 --> 00:11:13,131 .سأذهب لإخبارهما - .لا - 152 00:11:16,885 --> 00:11:20,597 دعنا نتحدث بصراحة .بدلا من تجنب الكلام في الأمر 153 00:11:22,808 --> 00:11:24,768 ."لا أريد أن نعود معا يا "جيري 154 00:11:25,644 --> 00:11:26,770 .لقد عدنا معا بالفعل 155 00:11:27,187 --> 00:11:30,607 ،عندما نرغب في ذلك. عندما لا نرغب .أنت لديك حياة، وأنا لدي حياة 156 00:11:32,943 --> 00:11:34,444 وأي عائلة هذه؟ 157 00:11:35,112 --> 00:11:38,198 وأي عائلة كانت عندما كنت تخونني وتسببت في طلاقنا؟ 158 00:11:40,742 --> 00:11:42,911 .لم أقصد قول ذلك - .بل قصدت - 159 00:11:43,370 --> 00:11:44,371 .آسفة 160 00:11:45,997 --> 00:11:47,207 ."نحن على ما يرام يا "جي 161 00:11:48,208 --> 00:11:51,128 .هذا هو الوضع الذي نحن فيه. وهو يعجبني 162 00:11:54,172 --> 00:11:55,882 ...لو أن الأمر يتعلق بعملي، أخبرتك أن 163 00:11:55,966 --> 00:11:59,344 ،إذا كنت تريد التقاعد .افعل ذلك ولن يغير ما أشعر به 164 00:11:59,636 --> 00:12:00,637 .لست متأكدة من ذلك 165 00:12:01,555 --> 00:12:03,432 .أنت شرطي 166 00:12:04,683 --> 00:12:07,853 .وهو سبب محبتي لك .وسبب عدم قدرتي على أن أكون معك طوال الوقت 167 00:12:08,311 --> 00:12:09,312 ماذا لو أردت أكثر من ذلك؟ 168 00:12:12,357 --> 00:12:14,901 .سأكون حزينة. لكنني كنت حزينة من قبل 169 00:12:19,156 --> 00:12:20,574 .لا يزال لدينا تربية الأولاد 170 00:12:21,867 --> 00:12:25,245 .حياتنا مرتبطة بشكل أو بآخر 171 00:12:28,874 --> 00:12:30,041 ."اذهب يا "جيري 172 00:12:30,917 --> 00:12:33,378 .اعتن بنفسك، وأخبرني عندما تنتهي مشاغلك 173 00:12:35,297 --> 00:12:36,381 .أيا كان قرارك 174 00:12:58,069 --> 00:13:01,698 ،عندما تكون عجوزا ووحيدا .ستتوسل إلي أن أوصلك في كل مكان 175 00:13:02,157 --> 00:13:03,158 ."يوجد "أوبر 176 00:13:03,450 --> 00:13:06,203 .لديك قاعدة ألا تدفع أي شيء بهاتفك 177 00:13:06,536 --> 00:13:07,829 .سيارات الأجرة لا تزال تقبل نقدا 178 00:13:08,371 --> 00:13:10,874 .أجل، بالطبع. يجب على أحد أن يبقيهم يعملون 179 00:13:14,920 --> 00:13:15,879 .سأذهب 180 00:13:17,172 --> 00:13:18,381 .جامعة "تشابمان". أخبرتهم 181 00:13:20,467 --> 00:13:23,595 .أمي هي التي جعلتني أتقدم .لكنني سأذهب لأنني أريد ذلك 182 00:13:26,640 --> 00:13:28,099 أليس لرأيي أي تأثير؟ 183 00:13:29,226 --> 00:13:31,520 .أعرف رأيك. عادة 184 00:13:32,604 --> 00:13:34,564 .أنت تفكر بطريقة أفهمها 185 00:13:35,190 --> 00:13:36,525 .أظن أن هذا إطراء 186 00:13:40,612 --> 00:13:42,197 .لا تكن عاطفيا يا أبي 187 00:13:44,032 --> 00:13:45,158 كم عمر أطفالك؟ 188 00:13:45,659 --> 00:13:47,035 .7 و5 وسنة واحدة 189 00:13:47,869 --> 00:13:49,246 .شكرا لك - .عفوا - 190 00:13:49,329 --> 00:13:50,330 .شكرا لك يا عزيزتي 191 00:13:51,540 --> 00:13:52,832 .هذا طعام كثير 192 00:13:53,416 --> 00:13:56,169 ،كفتة السلمون لا تعد إفطارا 193 00:13:56,253 --> 00:13:58,421 .لكنها تجعلني أبتسم في يوم سيئ 194 00:13:59,422 --> 00:14:00,757 ألديك الكثير من الأيام السيئة؟ 195 00:14:02,592 --> 00:14:03,593 ،معدل جرائم القتل انخفض 196 00:14:05,845 --> 00:14:07,514 .لكن معدل الاعتداء والسرقة مرتفع 197 00:14:08,390 --> 00:14:10,141 .معدل حلنا للجرائم قد يكون أفضل 198 00:14:10,850 --> 00:14:14,187 ."لسنا متألقين كقسم "هوليوود .لكننا نجيد عملنا 199 00:14:14,604 --> 00:14:15,647 .لربما أريد إحضار بعض الأشخاص 200 00:14:17,482 --> 00:14:19,359 .ثمة بضعة أماكن مفتوحة لمحققين مبتدئين 201 00:14:19,693 --> 00:14:21,152 .يجب أن نرتب الاختبار الشفهي فحسب 202 00:14:22,821 --> 00:14:24,656 ...أعرف أن ثمة بعض المشاكل في ماضي لكن 203 00:14:24,739 --> 00:14:26,866 ،معظمها شكليات في هذه المرحلة 204 00:14:27,492 --> 00:14:29,619 .باعتبار التوصية الممتازة التي وصلتنا عليك 205 00:14:29,953 --> 00:14:33,206 .بيليتس". سأفتقدها. إنها عظيمة" 206 00:14:34,124 --> 00:14:35,750 .تيري دريك" هو الذي زكاك" 207 00:14:36,710 --> 00:14:39,337 "أجل، قال إن قسم "السرقة والقتل .ارتكب خطأ جسيما بعدم ضمك إليه 208 00:14:42,424 --> 00:14:43,425 ."دريك" 209 00:14:44,884 --> 00:14:46,761 ألديك مانع في الانضمام إلينا من الشهر القادم؟ 210 00:15:06,197 --> 00:15:07,198 .حضرة المفوض 211 00:15:07,282 --> 00:15:09,993 لقد وعدتنا أن "بوش" لن يتردد .في توجيه تهمة إلى شرطي 212 00:15:11,161 --> 00:15:13,079 بوش" لا يمكنه إجبار المدعي العام" .على قبول القضية 213 00:15:13,830 --> 00:15:17,584 لربما حان الوقت لتولي محقق آخر .رئاسة القضية 214 00:15:18,043 --> 00:15:19,502 وماذا ستجعله يفعل بشكل مختلف؟ 215 00:15:19,753 --> 00:15:21,296 ."لقد فعلت ذلك من قبل يا "إرف 216 00:15:21,546 --> 00:15:24,257 ...كنت أتحدث مع المفوضين الآخرين و 217 00:15:24,341 --> 00:15:27,385 عرفت أن مكتب الهجرة قبض بالأمس ."على المشتبه به في حريق "ريفر ووتش 218 00:15:27,469 --> 00:15:28,470 ."بونديغاس" 219 00:15:28,845 --> 00:15:30,972 .في موقع العمل خاصتك. معلومة من مجهول 220 00:15:31,556 --> 00:15:33,183 .لا بد أن المحققين لديك مسرورون 221 00:15:33,350 --> 00:15:38,104 .لم يتمكنوا من التحدث معه .ترحيل سريع لمجرم معروف 222 00:15:38,438 --> 00:15:42,651 على الأقل لن يرتكب أي جرائم أخرى هنا .بعد الآن 223 00:15:43,026 --> 00:15:43,985 .أجل، لن يفعل 224 00:15:45,987 --> 00:15:48,698 .قلة قليلة كانوا يعرفون أننا نبحث عنه 225 00:15:49,658 --> 00:15:52,494 وشرطة "لوس أنجلوس" لا تتعامل ."مع "مكتب الهجرة والجمارك 226 00:15:54,537 --> 00:15:55,664 .شاركت المعلومة معي 227 00:15:57,916 --> 00:15:58,917 .أجل 228 00:15:59,626 --> 00:16:04,172 مكتب الهجرة يقبض على مجرمين ."كل يوم يا "إرف 229 00:16:04,756 --> 00:16:07,467 عندما يقدم المحقق "بوش" قضيته ،إلى المدعي العام 230 00:16:07,550 --> 00:16:09,135 ،الشخص الذي سيحدد أنه مرتكب الجريمة 231 00:16:10,303 --> 00:16:12,472 .سيكون أمرا نهائيا. اطمئن تماما 232 00:16:14,474 --> 00:16:15,892 .لربما سيكون الوقت متأخرا بالنسبة للمدينة 233 00:16:16,351 --> 00:16:17,310 .المدينة ستنجو 234 00:16:18,436 --> 00:16:19,771 .أنا وأنت والعمدة 235 00:16:20,647 --> 00:16:22,190 .نحن مجرد عابرو سبيل 236 00:16:22,816 --> 00:16:23,733 و"بوش"؟ 237 00:16:24,317 --> 00:16:25,985 .يمكن للمدينة أن تنتفع من أمثاله 238 00:16:27,737 --> 00:16:30,156 .أتمنى لو كان لدي نفس ثقتك في قدراته 239 00:16:33,535 --> 00:16:34,577 .كلا، لا تتمنى ذلك 240 00:16:49,676 --> 00:16:51,553 .لا أدري إلى متى سنتأخر الليلة في العمل 241 00:16:51,636 --> 00:16:54,013 هل ترك لك "جيري" نسخة من البيانات التي كانت على هاتف أمي؟ 242 00:16:54,597 --> 00:16:57,434 ،في الحقيقة، أعرف أنه فعل .لأنني سمعتكما تتحدثان 243 00:16:58,184 --> 00:16:59,018 ماذا عنها؟ 244 00:17:00,353 --> 00:17:04,190 .أيمكنني رؤيتها؟ صور. لا أدري. رسائل 245 00:17:05,483 --> 00:17:07,360 .لربما يوجد شيء هناك لا تريدك أن تريه 246 00:17:08,445 --> 00:17:09,529 .لم تكن تريدني أن أراها ميتة 247 00:17:12,824 --> 00:17:13,908 .خرج ذلك بشكل خاطئ 248 00:17:15,243 --> 00:17:16,327 .ولا أعتقد ذلك 249 00:17:17,203 --> 00:17:18,705 .لقد عشت معها أكثر منك 250 00:17:20,790 --> 00:17:21,791 .أجل 251 00:17:23,293 --> 00:17:24,753 ...توجد بطاقة بيانات - .أعرف مكانها - 252 00:17:27,422 --> 00:17:30,759 .عمل المحققين. لم أرد أخذها دون استئذان 253 00:17:32,010 --> 00:17:32,969 .أقدر ذلك 254 00:17:35,013 --> 00:17:35,847 .أحبك 255 00:17:36,347 --> 00:17:37,223 .وأنا أيضا أحبك 256 00:18:05,919 --> 00:18:11,800 .لا عدالة. لا سلام 257 00:18:18,014 --> 00:18:21,559 .لا عدالة. لا سلام 258 00:18:24,771 --> 00:18:25,772 .اللعنة 259 00:18:31,069 --> 00:18:33,988 .العمدة "راموس" قادم إلى الاحتجاج .عرفت ذلك للتو 260 00:18:34,864 --> 00:18:36,658 .أراهن أن الرئيس متحمس بشأن ذلك 261 00:18:37,450 --> 00:18:39,035 .أيقظني "إرفينغ" هذا الصباح 262 00:18:39,369 --> 00:18:41,246 .إنه يقلل من رهانه على ذلك بالفعل 263 00:18:41,329 --> 00:18:42,330 إلايس"؟" 264 00:18:42,413 --> 00:18:43,414 ."ووكر" 265 00:18:44,374 --> 00:18:46,042 .يحب الرئيس التخطيط لوقت طويل 266 00:18:46,835 --> 00:18:47,961 ،"إذا لم تقم بالأمر وفقا للقواعد يا "هاري 267 00:18:48,044 --> 00:18:50,213 .أنا وأنت سنكون ضحية ذلك 268 00:18:50,338 --> 00:18:52,090 .الآن تتحدثين كنقيبة حقيقية أيتها الملازمة 269 00:18:53,091 --> 00:18:56,594 وأنت تتحدث كرجل على وشك أن يجعل ثأرا شخصيا .يدمر مسيرته المهنية 270 00:18:56,678 --> 00:18:59,848 ،أظن أنه يجب علينا أن نرى ماذا سيحدث فحسب أليس كذلك؟ 271 00:19:04,018 --> 00:19:05,019 .تبا 272 00:19:08,189 --> 00:19:11,025 بيرس". أفراد "الوحدة الخاصة" معهم استثناء" .في عدم ارتداء الزي الرسمي اليوم 273 00:19:11,192 --> 00:19:13,820 أعرف. لكن زملائي في دورية الشرطة .يعملون اليوم 274 00:19:14,153 --> 00:19:16,406 ،إذا لم تكن بحاجة لي هنا .أود أن أكون معهم بالخارج 275 00:19:16,698 --> 00:19:17,657 هل تحدثت مع شريكك بشأن ذلك؟ 276 00:19:17,740 --> 00:19:19,826 .لا يجيب. لا أدري أين هو 277 00:19:21,202 --> 00:19:22,161 .تركت له رسالة 278 00:19:22,871 --> 00:19:25,665 ...حسنا، عندما ينتهي الأمر، فقط - ."سأفعل. شكرا يا "هاري - 279 00:19:25,915 --> 00:19:26,749 .بالتأكيد 280 00:19:42,098 --> 00:19:43,057 .صباح الخير 281 00:19:48,521 --> 00:19:50,273 هل تبحث في تلك المتعلقات ثانية؟ 282 00:19:52,817 --> 00:19:54,944 ،رجل يحب أن يحتفظ بالأشياء بالقرب منه 283 00:19:55,028 --> 00:19:57,572 أين يمكن أن يضع أهم شيء حصل عليه منذ وقت طويل جدا؟ 284 00:21:05,264 --> 00:21:07,183 تفضل. أي شيء آخر؟ 285 00:21:07,684 --> 00:21:09,769 ."آنسة "كوك". مرحبا. "جن بارك 286 00:21:10,103 --> 00:21:12,730 .الرئيس "إرفينغ" يعتذر إليك .لن يستطيع القدوم 287 00:21:12,897 --> 00:21:15,066 .حسنا - هلا أحضر لك كوبا من القهوة؟ - 288 00:21:15,358 --> 00:21:18,277 .لا. يجب أن أذهب ...سأغطي الاحتجاج في "هوليوود"، لا 289 00:21:18,361 --> 00:21:20,071 .لا. القهوة هنا رائعة 290 00:21:20,238 --> 00:21:24,283 ،قال "إرفين" إنك تحبين الكابتشينو .لذا طلبت لك واحدا 291 00:21:24,409 --> 00:21:25,410 ...وكيف 292 00:21:26,661 --> 00:21:27,870 كيف عرف ذلك؟ 293 00:21:37,505 --> 00:21:39,048 ...أيمكنني أن أسألك عن علاقتك 294 00:21:39,132 --> 00:21:43,011 .ما سأخبرك به، لا ينسب لأحد بالطبع 295 00:21:43,177 --> 00:21:47,015 .لكن يمكن أن تعتبري الأمر حسن إطلاع أيمكنك إغلاق هاتفك؟ 296 00:21:48,766 --> 00:21:50,518 .أفعل الكثير كي يثق بي الرئيس 297 00:21:50,601 --> 00:21:53,521 .إنه يريد أن يثق بك. يحب أن يكون حريصا 298 00:21:56,357 --> 00:21:57,358 .الأمر الأول 299 00:21:58,693 --> 00:22:02,030 يجب أن تتحققي من رغبة العمدة ومفوض الشرطة 300 00:22:02,363 --> 00:22:05,658 في ممارسة ضغط لأجل عزل المحقق الرئيس ."من قضية "إلايس 301 00:22:05,742 --> 00:22:06,701 لماذا؟ 302 00:22:06,826 --> 00:22:09,829 .الدليل لا يثبت ارتكاب "شيان" للجريمة 303 00:22:10,079 --> 00:22:12,415 .وشرطة "لوس أنجلوس" لن تتهم رجلا بريئا 304 00:22:12,915 --> 00:22:14,125 .كلام لا ينسب لأحد 305 00:22:14,208 --> 00:22:18,254 الأمر الثاني. لربما تريدين التحقق من خلفية العلاقة الحميمة 306 00:22:18,337 --> 00:22:20,214 .بين "برادلي ووكر" والعمدة 307 00:22:21,549 --> 00:22:24,260 .تبرعات للحملة، استثناءات بناء 308 00:22:25,303 --> 00:22:26,637 .محاباة في المعاملة 309 00:22:27,638 --> 00:22:30,475 ،كل شيء موجود في السجلات العامة .لو عرفت أين تبحثين 310 00:22:35,855 --> 00:22:38,066 لكنهما متصلان بشكل ما في قضية "إلايس"؟ 311 00:22:38,900 --> 00:22:39,942 .أنت الصحافية 312 00:22:41,235 --> 00:22:42,570 .لم تشربي قهوتك 313 00:22:53,414 --> 00:22:54,415 .إنها جيدة 314 00:22:54,916 --> 00:22:55,917 .أجل 315 00:23:02,423 --> 00:23:04,092 ماذا تريد؟ - ."كوكا كولا دايت" - 316 00:23:04,175 --> 00:23:06,052 .تفضل - .أظن أن أمه هي من أعدت هذه - 317 00:23:07,804 --> 00:23:10,181 اسمع. أعتذر عما بدر مني ."في قضية "أنجلز فلايت 318 00:23:11,099 --> 00:23:12,683 .كنت مخطئا تماما في ذلك 319 00:23:13,101 --> 00:23:15,603 .اعتذار مقبول 320 00:23:15,686 --> 00:23:18,106 .وأنا لست من النوع الذي يحمل ضغينة لأحد 321 00:23:18,189 --> 00:23:21,776 أنت و"بوش" كان لديكما إحساس ما .أن "شيان" لم يقتل الرجل 322 00:23:21,859 --> 00:23:22,860 .لم أثق في ذلك 323 00:23:22,944 --> 00:23:25,613 أجل، أتمنى أن 324 00:23:25,822 --> 00:23:28,241 ذلك هو الشيء الوحيد المشترك ."بيني وبين "هاري بوش 325 00:23:29,450 --> 00:23:31,244 .أحمر. أخضر 326 00:23:31,828 --> 00:23:34,622 .تخلطهما. عيد ميلاد مجيد ."يسمونه "الكريسماس 327 00:23:40,044 --> 00:23:41,921 لم أكن شريكا جيدا، أليس كذلك؟ 328 00:23:42,672 --> 00:23:44,006 .لقد كنت جيدا معي 329 00:23:45,174 --> 00:23:47,218 ."الآن ستصبح محققا في قسم "نيوتن 330 00:23:47,426 --> 00:23:48,344 .وتدير وحدتك الخاصة 331 00:23:49,720 --> 00:23:51,681 ."يجب أن أسألك يا "تيري ."عندما كنا في قسم "رامبارت 332 00:23:51,973 --> 00:23:53,766 ،عندما تم القبض عليك واستجوابك 333 00:23:54,392 --> 00:23:57,019 ...وشهدت ضد "بيريز" والآخرين 334 00:23:57,436 --> 00:23:58,563 .شرطة فاسدة 335 00:23:59,939 --> 00:24:01,524 .لم أشعر بأي تأنيب ضمير حيال ذلك 336 00:24:01,607 --> 00:24:04,527 أجل، لكن ما الذي جعلك متأكدا تماما أنني سأحميك؟ 337 00:24:05,194 --> 00:24:07,947 حتى عندما بدأ الجميع يقولون .إنني كنت الواشي 338 00:24:08,698 --> 00:24:10,908 .السبب هو شخصية رجل أقدره كثيرا 339 00:24:11,742 --> 00:24:12,785 .تختار شركاءك جيدا 340 00:24:13,411 --> 00:24:14,453 .أنا 341 00:24:15,037 --> 00:24:16,038 ."شيان" 342 00:24:16,998 --> 00:24:20,710 أجل، لقد دفع ثمنا كبيرا .نظير شيء لم يرتكبه 343 00:24:21,085 --> 00:24:23,337 .بلاك غارديان"؟ يقول إنه فعلها" 344 00:24:24,922 --> 00:24:26,757 الكلام الذي على لسان "هاري بوش"؟ 345 00:24:29,302 --> 00:24:31,637 .إلايس" كان لديه فيديو لما حدث في الحمام" 346 00:24:33,681 --> 00:24:34,765 .كاميرا خفية 347 00:24:39,687 --> 00:24:42,732 كل تلك السنوات، كنت أقول لنفسي "إنك كنت مختلفا عن شرطة "رامبارت 348 00:24:42,815 --> 00:24:43,900 .الذين وشيت بهم 349 00:24:45,985 --> 00:24:46,861 .كنت أحمقا 350 00:24:47,945 --> 00:24:49,530 .هذا هو أكثر شيء آسف عليه 351 00:24:50,781 --> 00:24:54,869 ،لو قمت بتسليمك .لربما لم يحدث أي من هذا قط 352 00:25:06,839 --> 00:25:07,673 هل ترى هذا؟ 353 00:25:09,550 --> 00:25:10,593 .لا بد أن قسم "السرقة والقتل" غاضب 354 00:25:10,676 --> 00:25:11,677 محققو قسم "هوليوود" يكشفون النقاب عن قاتل "كوريا تاون" المراوغ 355 00:25:11,761 --> 00:25:14,513 "انتصار قوي. "كريت" و"باريل .كانا يسيران في ذلك الطريق منذ وقت طويل 356 00:25:15,223 --> 00:25:16,682 هل تحدثت مع مستشارة المحلفين؟ 357 00:25:16,766 --> 00:25:19,560 "تتذكر الآنسة "دنكان" أن "إلايس .بدأ في ارتداء الخاتم منذ بضعة أسابيع 358 00:25:19,685 --> 00:25:22,396 أخبرها أنه يذكره بالرجل .الذي أراد أن يكونه 359 00:25:22,730 --> 00:25:23,814 هل تمانع؟ 360 00:25:24,273 --> 00:25:25,233 كيف نبلي؟ 361 00:25:25,316 --> 00:25:26,317 .عالقون 362 00:25:30,404 --> 00:25:31,989 .أجل - ألديك دقيقة؟ - 363 00:25:32,240 --> 00:25:33,241 .بالتأكيد 364 00:25:34,533 --> 00:25:36,244 الملازمة كسولة لدرجة أنها لا تقدر على القدوم إلى هنا؟ 365 00:25:37,495 --> 00:25:38,454 .إنها في وضع الحرب 366 00:25:44,502 --> 00:25:47,171 .إنه لا يبدو كخاتم حقيقي حتى 367 00:25:49,298 --> 00:25:52,718 .هذه الحافة هنا بالداخل؟ غريبة جدا 368 00:25:55,304 --> 00:25:56,973 .ادخل. أغلق الباب 369 00:26:07,692 --> 00:26:10,278 هل أخبرك "بوش" ماذا يجري مع "ووكر"؟ 370 00:26:10,903 --> 00:26:12,071 .أعني ليس في هذه القضية 371 00:26:12,530 --> 00:26:14,448 .آخر 3 أشهر. عندما كنت في إجازة 372 00:26:24,041 --> 00:26:27,586 حسنا، ماذا يعني ذلك يا من لا تؤمن بالمصادفات؟ 373 00:26:40,474 --> 00:26:42,476 ماذا؟ - ألديك ربع دولار؟ - 374 00:26:57,783 --> 00:26:58,617 .خاصتي جديد 375 00:26:59,118 --> 00:27:01,662 يضعون الولايات في الخلف الآن .بدلا من النسر 376 00:27:05,374 --> 00:27:07,835 .يجب أن يتطابق التصميم من الأمام والخلف 377 00:27:08,878 --> 00:27:10,129 ،تماثل رأسي 378 00:27:11,088 --> 00:27:12,673 .أعلى وأسفل 379 00:27:19,221 --> 00:27:20,765 .يوجد انحراف من الأمام والخلف 380 00:27:38,824 --> 00:27:39,825 .تبا 381 00:27:40,785 --> 00:27:42,036 .سحقا 382 00:27:43,079 --> 00:27:44,830 .كانت معنا طوال الوقت 383 00:27:44,914 --> 00:27:47,041 .لا، لم تكن معنا. أنت لم تشاهدي هذه 384 00:27:47,792 --> 00:27:49,126 ."بوش" - تريدين أن تصبحي محققة؟ - 385 00:27:49,210 --> 00:27:52,213 تريدين الحصول على مسيرة مهنية طويلة؟ .لا يجب أن يعرف أحد أننا وجدنا هذه 386 00:27:52,505 --> 00:27:54,090 .يمكنني الاعتناء بنفسي 387 00:27:54,173 --> 00:27:56,384 افعلي ذلك إذن. ألديك محول؟ 388 00:27:58,135 --> 00:27:58,969 .أجل 389 00:27:59,387 --> 00:28:01,722 ،جهزي حاسوبك المحمول من أجلي .واذهبي لأخذ راحة 390 00:28:03,682 --> 00:28:04,892 .تعرفين أنني محق 391 00:28:06,894 --> 00:28:08,437 .دعني أشاهده فحسب 392 00:28:09,855 --> 00:28:10,689 تشاهدين ماذا؟ 393 00:28:11,649 --> 00:28:13,234 .يظن "هاري" أن "ووكر" قتل أمه 394 00:28:13,317 --> 00:28:16,612 .ولا يمكنه إثبات الأمر ،لا يحقق أي تقدم على الإطلاق 395 00:28:16,821 --> 00:28:17,822 .بينما يلاحق الرجل 396 00:28:18,614 --> 00:28:20,449 .أعني، العديد من جرائم القتل 397 00:28:21,283 --> 00:28:22,785 لا يمكن أن تدعه يفقد السيطرة .على هذه القضية 398 00:28:22,868 --> 00:28:23,786 هل تخبرينني ذلك؟ 399 00:28:24,703 --> 00:28:26,080 هل تحدثت معه بشأن "غان"؟ 400 00:28:26,163 --> 00:28:27,373 .أجل - وكيف سار الأمر؟ - 401 00:28:28,999 --> 00:28:31,544 .ووكر" قتل "إلايس" أيتها الملازمة" .لا شك لدي في ذلك 402 00:28:31,627 --> 00:28:32,545 .حسنا 403 00:28:32,628 --> 00:28:34,880 ."حل هذه القضية إذن يا "جي إدغار - .سنفعل - 404 00:28:34,964 --> 00:28:37,758 دون أن تدع "بوش" يفسدها أو يعرضها للخطر 405 00:28:37,842 --> 00:28:40,386 .بسبب شيء ربما حدث في الماضي أو لا 406 00:29:42,781 --> 00:29:44,116 المحقق القائد 407 00:29:44,200 --> 00:29:46,202 .الكبار لا يرون أبعد من غرورهم... 408 00:29:46,327 --> 00:29:47,745 .تجعل الأمر يبدو بسيطا جدا 409 00:29:48,078 --> 00:29:50,706 .البساطة ليست خطأ. الانتباه للتفاصيل 410 00:29:51,582 --> 00:29:53,667 .كن كبيرا، وفكر ببساطة 411 00:29:54,335 --> 00:29:56,879 .دراجة، مسدس، هاتف مسروق 412 00:29:57,046 --> 00:29:58,339 .قصيدة رنانة 413 00:30:07,932 --> 00:30:08,933 .مرحبا 414 00:30:09,016 --> 00:30:10,601 مرحبا. ماذا فاتني؟ 415 00:30:10,726 --> 00:30:11,644 .لا شيء 416 00:30:12,770 --> 00:30:14,188 ."يجب أن أذهب لأرى "مادي 417 00:30:14,563 --> 00:30:17,608 هل هي بخير؟ - .أجل. قد يستغرق بعض الوقت - 418 00:30:18,067 --> 00:30:21,153 "اذهب. أنا و"سنايدر .سنفحص سجل المكالمات ثانية 419 00:30:21,237 --> 00:30:23,072 لنحاول العثور على خيط ."بين "ووكر" و"لينكولن 420 00:30:23,614 --> 00:30:24,615 .أراك لاحقا - .أجل - 421 00:30:39,463 --> 00:30:40,839 إلى أين ذهب "بوش"؟ 422 00:30:41,173 --> 00:30:42,091 .مسألة عائلية 423 00:30:46,971 --> 00:30:48,180 .حسنا، كان هذا بلا فائدة 424 00:30:57,231 --> 00:30:58,440 .أيها الرئيس - ."بوش" - 425 00:30:59,149 --> 00:31:00,526 ."أنا في طريقي إلى "هوليوود 426 00:31:00,818 --> 00:31:03,571 .يريد العمدة تدعيم المحتجين السلميين 427 00:31:04,488 --> 00:31:06,323 .سمعت. حظا سعيدا في ذلك 428 00:31:06,865 --> 00:31:09,368 كنت أتمنى مناقشة وضعنا الحالي ."بالنسبة لـ"ووكر 429 00:31:09,952 --> 00:31:11,829 .لا يزال مذنبا من وجهة نظرنا 430 00:31:12,204 --> 00:31:13,539 أيوجد أي تقدم بشأن سلاح الجريمة؟ 431 00:31:14,498 --> 00:31:16,375 .أعمل على ذلك - والفيديو؟ - 432 00:31:17,960 --> 00:31:19,753 ماذا عنه؟ - ...لو - 433 00:31:20,963 --> 00:31:24,592 .أريد أن أعرف عندما تجده 434 00:31:24,675 --> 00:31:26,552 .حتى نقرر أفضل ما يمكننا فعله 435 00:31:27,469 --> 00:31:28,637 كما حدث مع "بونديغاس"؟ 436 00:31:29,471 --> 00:31:31,682 إخفاؤه؟ لأجل الصالح العام؟ 437 00:31:33,726 --> 00:31:36,937 ،أيها المحقق لقد حصلت على التأكيد الذي أردته 438 00:31:37,354 --> 00:31:38,355 ."في قضية "ريفر ووتش 439 00:31:38,814 --> 00:31:40,524 .تكلف ذلك شاهدا كنت بحاجة إليه 440 00:31:41,191 --> 00:31:43,527 .رجل وجدناه مرة، يمكننا العثور عليه ثانية 441 00:31:44,903 --> 00:31:47,114 "ركز على إثبات إدانة "ووكر ."في قضية "إلايس 442 00:31:47,823 --> 00:31:48,866 .أفعل ذلك 443 00:31:49,241 --> 00:31:52,286 .الفيديو؟ ينتمي للرجل الذي دفع ثمنه 444 00:31:58,709 --> 00:32:02,004 يقول موكلي إنك اعتديت عليه .في آخر مرة قابلته فيها 445 00:32:03,839 --> 00:32:05,591 .لربما تعثرت وأنا أفتح الباب 446 00:32:05,674 --> 00:32:06,717 ماذا تريد؟ 447 00:32:08,385 --> 00:32:09,553 .نفتقد شخصا 448 00:32:10,304 --> 00:32:14,600 الشرطي الذي عذبني كان بين يديك .وأطلقت سراحه 449 00:32:15,434 --> 00:32:18,771 ."إنه لم يقتل "هاورد إلايس .أنا هنا لأجل ما فعله بك 450 00:32:19,021 --> 00:32:21,231 أجل، صحيح. أخوية الشرطة، أليس كذلك؟ 451 00:32:25,152 --> 00:32:26,153 .حضرة المحقق 452 00:32:26,862 --> 00:32:27,863 ."آنسة "تشاندلر 453 00:32:29,782 --> 00:32:31,325 أيمكننا التحدث بالداخل؟ 454 00:32:31,408 --> 00:32:32,993 .لا أريد أن يدخل شرطي بيتي 455 00:32:34,328 --> 00:32:35,329 .لا بأس 456 00:32:40,250 --> 00:32:41,377 .تعرفين ما هذه 457 00:32:43,045 --> 00:32:45,422 وأنت وجدت هذه في أمتعة مديرك 458 00:32:45,506 --> 00:32:46,590 .بعدما أعدتها 459 00:32:48,676 --> 00:32:50,135 .إنها رصاصة "هاورد" السحرية 460 00:32:51,887 --> 00:32:52,930 .ضعني خارج الأمر 461 00:32:53,222 --> 00:32:55,557 ،لكن أيا كان ،أريدك أن تؤكد أن البطاقة موجودة 462 00:32:55,641 --> 00:32:56,684 .في قضية جريمة القتل التي أحقق فيها 463 00:32:57,267 --> 00:32:59,687 .يمكنني فعل ذلك - هل ألقيت نظرة على ما فيها؟ - 464 00:32:59,812 --> 00:33:01,814 .مادة سرية محمية. ما كنت لأجرؤ 465 00:33:01,897 --> 00:33:02,981 ألقى نظرة على ماذا؟ 466 00:33:04,983 --> 00:33:07,152 ما فعله بك أولئك الضباط كان خطأ ."يا سيد "هاريس 467 00:33:07,820 --> 00:33:09,571 وهل تظن أن هذا سيصحح الأمور؟ 468 00:33:09,905 --> 00:33:11,240 .كلا. لا أظن ذلك 469 00:33:12,658 --> 00:33:16,870 ،يقول لي الناس باستمرار ".ستصبح ثريا يا ’مايك‘، لقد فزت باليانصيب" 470 00:33:16,954 --> 00:33:18,080 .هراء 471 00:33:18,789 --> 00:33:20,624 .المال لن يعيد إلي توازني مرة أخرى 472 00:33:21,208 --> 00:33:24,962 ،ولن يوقف هذه الضوضاء في دماغي .أو استيقاظي من النوم وأنا أصرخ 473 00:33:26,380 --> 00:33:27,548 .لا، لن يفعل 474 00:33:28,507 --> 00:33:30,259 .لكن معك الدليل الذي تحتاج إليه 475 00:33:31,051 --> 00:33:33,679 ،قم بالتسوية مع المدينة .اذهب للمحكمة، كما تريد 476 00:33:35,013 --> 00:33:36,724 ،لأنه لن يكفي أبدا 477 00:33:38,016 --> 00:33:39,059 .لكن ربما يقترب 478 00:33:42,771 --> 00:33:43,772 ."بوش" 479 00:33:46,442 --> 00:33:47,860 .ظننت أنني أعرفك جيدا 480 00:33:49,653 --> 00:33:54,116 تصرفي حيال عملك كخبير خاص، يمكن .للسيد "كابلان" أن يستعين بك في القضية 481 00:34:15,345 --> 00:34:20,934 .لا عدالة. لا سلام 482 00:34:21,059 --> 00:34:24,855 ألف شخص؟ في أحلامهم. أين الجميع؟ 483 00:34:24,938 --> 00:34:26,315 ."إطلاق سراح "شيان 484 00:34:26,648 --> 00:34:29,568 .لربما انتقل الاحتجاج إلى مكان إقامته 485 00:34:29,651 --> 00:34:32,196 لا، إنه بسبب أنك تشجعت 486 00:34:32,279 --> 00:34:35,157 وجعلت هؤلاء الجبناء يعلمون .أننا جادون أيتها الملازمة 487 00:34:36,200 --> 00:34:37,201 .كما أخبرتك 488 00:34:37,534 --> 00:34:40,204 لم تأت القنبلة الحارقة .على بالي على الإطلاق 489 00:34:40,913 --> 00:34:42,831 .سآخذ هذا بعين الاعتبار شكرا - .أجل - 490 00:34:43,457 --> 00:34:47,211 .لا عدالة. لا سلام 491 00:34:48,712 --> 00:34:50,088 .تبا 492 00:34:50,964 --> 00:34:52,382 .لا بد أنهم سيجوعون 493 00:34:59,097 --> 00:35:00,098 ."الرئيس "إرفينغ 494 00:35:00,182 --> 00:35:01,934 ،أيها الرئيس ."معك "غريس بيليتس" من قسم "هوليوود 495 00:35:02,017 --> 00:35:05,771 ظننت أنك قد تود أن تعرف .أن الاحتجاج خفيف بعض الشيء 496 00:35:06,688 --> 00:35:07,606 خفيف إلى أي حد؟ 497 00:35:07,689 --> 00:35:09,358 ،لربما 100 شخص 498 00:35:09,525 --> 00:35:11,527 .شاملا طاقم الصحافة والشرطة 499 00:35:14,279 --> 00:35:16,406 .شخص واحد سيئ النية قد يغير الوضع 500 00:35:17,115 --> 00:35:18,158 .تلقيت ذلك 501 00:35:19,368 --> 00:35:21,578 .أعني، أخبر العمدة، لربما تجعله يغير رأيه 502 00:35:21,870 --> 00:35:24,289 .لن تكون صورة لطيفة جدا بالنسبة له 503 00:35:25,707 --> 00:35:28,085 .سأبلغه. لكن لا تتراجعوا 504 00:35:32,756 --> 00:35:34,800 .كل هذه الأدلة الظرفية لن تفي بالغرض 505 00:35:35,133 --> 00:35:36,885 .نحتاج إلى المسدس - .حسنا، بالتأكيد - 506 00:35:36,969 --> 00:35:39,596 ،لكن في الوقت الحالي .يجب أن نخرج هذا الرجل من منطقته الآمنة 507 00:35:39,680 --> 00:35:42,558 .المكالمة المسجلة .أعتقد أن هاتف "لينكولن" لا يزال لدينا 508 00:35:42,975 --> 00:35:44,434 .سأبدأ في عمل المذكرة 509 00:35:45,978 --> 00:35:47,813 ،لكن إذا لم يبلع "ووكر" الطعم 510 00:35:48,146 --> 00:35:49,898 ألا يمكن أن يستخدم ذلك ضدنا في المحاكمة؟ 511 00:35:49,982 --> 00:35:52,359 .الرجل الواقع تحت ضغط معرض لارتكاب أخطاء 512 00:35:52,442 --> 00:35:54,736 .تبا. لقد أخذ الهاتف 513 00:35:55,362 --> 00:35:57,322 ماذا؟ - .أخذ "هاري" الهاتف اللعين - 514 00:36:00,325 --> 00:36:03,954 "معظم الناس لا يدركون أن "لوس أنجلوس .موجودة هنا منذ ألف عام 515 00:36:04,454 --> 00:36:06,415 القبائل الأصلية ."كانوا يطلقون عليها "يانغ نا 516 00:36:07,040 --> 00:36:08,375 ."أي "مكان البلوط السام 517 00:36:09,585 --> 00:36:12,421 أحيانا أجد ذلك أكثر دقة ."من اسم "مدينة الملائكة 518 00:36:12,838 --> 00:36:13,881 .لربما هي الاسمان معا 519 00:36:15,757 --> 00:36:19,011 "الرقيبة "لينكولن الوحدة الخاصة" سيفتشون الأنفاق الليلة" 520 00:36:24,016 --> 00:36:25,142 .سأسير قليلا 521 00:36:26,143 --> 00:36:27,144 .لأصفي ذهني 522 00:36:28,228 --> 00:36:30,188 ،أبي كان فاسدا لعينا 523 00:36:30,272 --> 00:36:33,191 لكنه علمني ماذا يعني ،أن أكون مشرفا على إرث 524 00:36:33,650 --> 00:36:35,193 .أن أحمل التاريخ بين يدي 525 00:36:36,612 --> 00:36:38,697 .كان يقول لي أن أرتقي 526 00:36:40,157 --> 00:36:41,533 .أرتقي فوق النزاع 527 00:36:44,077 --> 00:36:46,371 .قابلني عند ميدان "بيرشينغ". لن أطيل 528 00:37:34,044 --> 00:37:34,878 ."مرحبا يا "جيري 529 00:37:34,962 --> 00:37:37,923 مادي". هل تعرفين أين والدك؟" 530 00:37:38,590 --> 00:37:39,549 ألا يمكنك الاتصال به؟ 531 00:37:40,342 --> 00:37:43,303 .إنه يعمل على شيء. يفضل أن أعرف مكانه فحسب 532 00:37:44,346 --> 00:37:45,764 هل تطلب مني تتبع مكان أبي؟ 533 00:37:46,014 --> 00:37:47,099 أجل. أيمكنك؟ 534 00:37:50,394 --> 00:37:52,479 .لقد جعلني أضع تطبيقا على هواتفنا 535 00:37:52,813 --> 00:37:53,814 .إنه ينال ما يستحقه 536 00:37:56,525 --> 00:38:00,028 ...تحديد مكان الجهاز 537 00:38:00,112 --> 00:38:00,946 "تقاطع شارعي "أوليف" و"5 538 00:38:01,029 --> 00:38:03,615 .إنه في وسط المدينة ."تقاطع شارعي "أوليف" و"5 539 00:38:03,907 --> 00:38:05,117 .رائع. شكرا 540 00:38:36,273 --> 00:38:41,987 .لا عدالة. لا سلام 541 00:39:13,226 --> 00:39:14,227 هل سنخرج يا سيدي؟ 542 00:39:15,937 --> 00:39:16,938 .ليس بعد 543 00:39:22,819 --> 00:39:25,280 ما هذا يا "جين"؟ 544 00:39:26,531 --> 00:39:28,867 .لقد رأوك. يجب أن تخرج 545 00:39:28,950 --> 00:39:29,951 ."جين" 546 00:39:30,035 --> 00:39:33,121 .قل لهم بعض كلمات التدعيم البسيطة فحسب 547 00:39:33,205 --> 00:39:34,039 .لا يوجد أحد هنا 548 00:39:34,122 --> 00:39:37,959 .لا عدالة. لا سلام 549 00:39:44,257 --> 00:39:45,258 "أخبار عاجلة لدى "لوس أنجلوس تايمز :فساد خفيف 550 00:39:45,342 --> 00:39:47,594 هل قام العمدة "راموس" بمبادلة خدمات من "مجلس المدينة" مقابل تمويل حملته؟ 551 00:39:48,762 --> 00:39:50,388 .سنقرب الكاميرا 552 00:39:50,472 --> 00:39:52,724 سنجعل الناس تتمركز في جانب واحد ،من ذلك الحاجز من خلفك 553 00:39:52,808 --> 00:39:54,434 .سيظهر الحشد بشكل أكبر مما هو عليه 554 00:39:54,518 --> 00:39:57,646 أنا حتى لا أرى الفتاة صاحبة حركة ."العدالة الفورية" 555 00:39:57,979 --> 00:40:00,357 .لا، لن أرتدي هذا .سأبدو مثل "دوكاكيس" وهو يلبس خوذة 556 00:40:00,440 --> 00:40:01,441 !"جين" 557 00:40:03,443 --> 00:40:05,487 لورا كوك" من صحيفة "تايمز" نشرت قصة لتوها" ."عن عضو المجلس "كلارك 558 00:40:05,570 --> 00:40:06,488 !العمدة 559 00:40:06,571 --> 00:40:08,990 ."وضخه لمساهمات الحملة إليك من مؤسسة "ووكر 560 00:40:09,074 --> 00:40:10,492 .كان ذلك شرعيا ومعلنا 561 00:40:10,909 --> 00:40:12,327 .أسبوع قبل الانتخابات 562 00:40:12,410 --> 00:40:15,163 "يومان قبل حصول "برادلي ووكر .على استثناء من المدينة لإنشاء بنايته 563 00:40:15,247 --> 00:40:17,124 ...هذا كله كان - هل قبلت مالا من "ووكر"؟ - 564 00:40:17,207 --> 00:40:20,001 سيدي العمدة، أي تعليق على الادعاءات؟ - !سيدي العمدة - 565 00:40:20,293 --> 00:40:21,962 .لا عدالة. لا سلام 566 00:40:25,924 --> 00:40:27,843 .توقف بجانب العمدة أيها الرقيب 567 00:40:35,433 --> 00:40:36,268 ."هيكتور" 568 00:40:51,283 --> 00:40:54,870 مخرج فقط - لا يمكنك إعادة الدخول 569 00:44:21,326 --> 00:44:22,327 .شرطة 570 00:44:22,869 --> 00:44:23,995 .ارم سلاحك 571 00:44:27,332 --> 00:44:28,875 ."المحقق "هاري بوش 572 00:44:31,544 --> 00:44:32,504 لا يوجد دعم؟ 573 00:44:32,587 --> 00:44:33,463 .ارم السلاح 574 00:44:37,675 --> 00:44:39,511 ."أطلق النار علي يا "هاري .إن كان هذا ما تريد فعله 575 00:44:53,024 --> 00:44:55,026 .أنت الشرطي الذي يصنع قواعده الخاصة 576 00:44:55,568 --> 00:44:57,028 .وينفذ عدالته الخاصة 577 00:44:58,238 --> 00:45:00,949 "قسم "التحقيق في استخدام القوة .حتما سيبرئك. بلا شك 578 00:45:03,159 --> 00:45:04,619 .لدي مسدس محشو 579 00:45:06,913 --> 00:45:08,123 .إنها فرصتك 580 00:45:08,206 --> 00:45:09,499 وأسهل الأمر عليك؟ 581 00:45:11,292 --> 00:45:14,379 "أنت مذنب في جريمة قتل "هاورد إلايس ."و"لاني جونسون 582 00:45:15,296 --> 00:45:19,342 إضافة إلى "كافري" والضحايا الآخرين ."في حريق "ريفر ووتش 583 00:45:20,760 --> 00:45:21,761 ."و"مارجوري لوي 584 00:45:23,263 --> 00:45:25,306 .لا أعرف عما تتحدث 585 00:45:25,390 --> 00:45:28,184 .فندق "سيتي" عام 1978 586 00:45:28,726 --> 00:45:30,687 ،كانت عاهرة. لقد خنقتها 587 00:45:31,980 --> 00:45:33,148 .ورميتها في القمامة 588 00:45:33,982 --> 00:45:35,191 ."أنت طماع يا "بوش 589 00:45:37,694 --> 00:45:38,570 .اقتلني فحسب 590 00:45:38,653 --> 00:45:41,030 .يجب أن يحاسب المرء على ما فعل 591 00:45:42,490 --> 00:45:43,825 .الموت يغش النظام 592 00:45:45,285 --> 00:45:47,579 وسأتأكد من أن تقضي ما تبقى من حياتك الحقيرة 593 00:45:47,662 --> 00:45:49,122 ."في الحبس الانفرادي في سجن "بليكان باي 594 00:45:50,457 --> 00:45:51,875 .لن تبلي حسنا في السجن 595 00:45:52,375 --> 00:45:53,793 .لقد خالف "إلايس" اتفاقنا 596 00:45:54,752 --> 00:45:56,296 .كان يوجد ترتيب عملي بيننا 597 00:45:56,463 --> 00:46:00,675 قرر فجأة أن يدمر قدرتي على الحصول ،على تمويل للتنمية 598 00:46:00,758 --> 00:46:03,678 .كل ما أنجزته مؤسستي، اسم عائلتي 599 00:46:03,761 --> 00:46:05,096 ."ارم السلاح يا "ووكر 600 00:46:05,930 --> 00:46:07,223 .انس أمر بقيتهم 601 00:46:09,851 --> 00:46:12,353 أنت مهتم بجريمة قتل واحدة، أليس كذلك؟ 602 00:46:13,855 --> 00:46:17,525 .وقتلي هو الشيء الوحيد الذي سيرضيك 603 00:46:19,652 --> 00:46:20,653 ،أي شيء آخر 604 00:46:24,616 --> 00:46:25,992 .سأشعر أنني أغشك 605 00:47:01,861 --> 00:47:03,321 .ارم المسدس اللعين 606 00:47:04,739 --> 00:47:05,698 .ارمه 607 00:47:07,283 --> 00:47:08,451 .اجث على ركبتيك 608 00:47:13,831 --> 00:47:15,250 .ضع يديك على رأسك 609 00:47:23,007 --> 00:47:23,841 .ها نحن أولاء 610 00:47:23,925 --> 00:47:27,095 .لا. ها أنت ذا 611 00:47:29,681 --> 00:47:30,557 .قلها فحسب 612 00:47:31,766 --> 00:47:32,767 .إنك قتلتها 613 00:47:34,727 --> 00:47:37,313 .بعض الناس هم حراس التقدم 614 00:47:38,064 --> 00:47:39,732 ...نحن نبني المدن، نحن 615 00:47:41,693 --> 00:47:43,111 .نأخذ بكم نحو المستقبل 616 00:47:45,655 --> 00:47:49,701 لكن أحيانا يقف بعض الناس الآخرين .في طريقنا 617 00:47:52,078 --> 00:47:54,539 .مارجوري لوي" كانت عاهرة. عرفت اللعبة" 618 00:47:55,957 --> 00:47:57,667 ،دفعت ثمن خدمات معينة 619 00:47:59,210 --> 00:48:00,336 .وانحرفت الأمور عن مسارها 620 00:48:02,630 --> 00:48:03,923 .كانت أمي 621 00:48:04,632 --> 00:48:07,844 .كانت عاهرة تركتهم يأخذون ابنها بعيدا عنها 622 00:48:09,262 --> 00:48:11,472 .لقد قتلت أمي أيها القذر 623 00:48:12,849 --> 00:48:13,850 .أجل 624 00:48:16,519 --> 00:48:17,353 .آسف 625 00:48:29,574 --> 00:48:30,867 جي إدغار". هل سمعت ذلك؟" 626 00:48:32,910 --> 00:48:33,911 ."سمعته يا "هاري 627 00:48:36,331 --> 00:48:37,457 .لا يقبل بهذا 628 00:48:40,460 --> 00:48:41,544 .تأمين السلاح 629 00:48:44,088 --> 00:48:45,923 .كان يصوب مسدسا نحو رأسي. لقد رأيته 630 00:48:46,883 --> 00:48:48,384 .ضعه في الأصفاد. وقم بالإبلاغ 631 00:49:00,772 --> 00:49:01,939 ."لم أطلق النار يا "جيري 632 00:49:02,231 --> 00:49:03,232 .أعرف 633 00:49:04,108 --> 00:49:05,485 .سلاح الجريمة في يده 634 00:49:06,611 --> 00:49:08,488 ."لدينا دليل دامغ لإدانته في قضية "إلايس 635 00:49:09,238 --> 00:49:10,239 .أريد محاميا 636 00:49:12,408 --> 00:49:13,493 هل سمعت كل شيء؟ 637 00:49:16,621 --> 00:49:17,705 .هذا كل ما أحتاج إليه 638 00:49:20,041 --> 00:49:21,000 .انتهى الأمر