1 00:00:05,506 --> 00:00:06,799 Viime kaudella tapahtunutta... 2 00:00:09,635 --> 00:00:11,971 Juttu pitää selvittää nopeasti. 3 00:00:12,054 --> 00:00:14,140 Entä jos yleinen mielipide on oikeassa? 4 00:00:14,223 --> 00:00:15,891 Se on minun ongelmani. 5 00:00:16,434 --> 00:00:19,729 Seuraa sinä todisteita. Oli lopputulema mikä oli. 6 00:00:19,812 --> 00:00:20,855 HOWARD ELIAS - ASIANAJAJA 7 00:00:21,689 --> 00:00:22,940 Etsivä. 8 00:00:23,023 --> 00:00:23,816 Chandler. 9 00:00:23,941 --> 00:00:25,776 Kun minua pyydettiin valvojaksi 10 00:00:25,901 --> 00:00:29,572 ja kuulin, että olet johtava etsivä, sydämessä sykähti. 11 00:00:29,655 --> 00:00:31,282 Griffin tarjosi minulle tehtävää. 12 00:00:31,365 --> 00:00:35,244 Hän sanoi, että jos selvitän, liittyikö Woon suku heidän tutkimaansa juttuun, 13 00:00:35,327 --> 00:00:36,620 pääsisin takaisin FBI:hin. 14 00:00:36,704 --> 00:00:37,788 Eleanor? 15 00:00:41,792 --> 00:00:42,626 Vittu! 16 00:00:46,589 --> 00:00:48,090 Miksi äiti tapettiin? 17 00:00:48,174 --> 00:00:49,216 En tiedä. 18 00:00:49,633 --> 00:00:51,093 Se liittyi hänen työhönsä. 19 00:00:51,177 --> 00:00:52,970 Aiotko jahdata tappajaa? 20 00:00:53,637 --> 00:00:54,597 Tutkinta ei kuulu minulle. 21 00:00:54,680 --> 00:00:58,142 Newtonissa on avoin ylietsivän virka. Toivoin, että voisit suositella. 22 00:00:58,225 --> 00:00:59,268 Henkirikoksiin? 23 00:00:59,351 --> 00:01:00,644 Tarvitsen ylennyksen. 24 00:01:00,728 --> 00:01:03,272 Meillä on Hollywoodissa kaksi ylietsivää, 25 00:01:03,355 --> 00:01:05,107 jotka lähestyvät eläkeikää. 26 00:01:05,191 --> 00:01:06,275 Soittaisitko? 27 00:01:06,776 --> 00:01:08,360 Heitä onnistaa, jos he saavat sinut. 28 00:01:08,444 --> 00:01:11,655 Varastettu tavara, aseellinen pahoinpitely. Murha. 29 00:01:11,739 --> 00:01:14,241 "Epäillyllä oli hattu ja polkupyörä." 30 00:01:14,325 --> 00:01:16,368 Ratkaisimme Koreatownin tappajan. 31 00:01:16,410 --> 00:01:20,873 Jos olen mukana, olen täysillä mukana. Ei yllätyksiä tällä kertaa. 32 00:01:20,956 --> 00:01:24,210 Katsotaan sitten, mitä tapahtuu. 33 00:01:24,251 --> 00:01:26,378 Ymmärrän, jos se ei riitä. 34 00:01:26,462 --> 00:01:28,172 Jätät poliisin omilleen. 35 00:01:28,255 --> 00:01:29,924 Eli jätät ilmeisesti minutkin. 36 00:01:30,007 --> 00:01:33,636 Tuntuu, että on pakko. Se tekisi hyvää. 37 00:01:33,719 --> 00:01:36,180 Siinä tapauksessa olet oikeassa. 38 00:01:36,305 --> 00:01:38,682 Vanhoista ystävistä tulee uusia vihollisia. 39 00:01:39,850 --> 00:01:40,851 Mitä etsit? 40 00:01:40,935 --> 00:01:43,103 Lanny Johnsonin tappanutta luotia. 41 00:01:43,187 --> 00:01:44,355 Löysinpäs. 42 00:01:46,482 --> 00:01:49,401 Olet syyllinen Howard Eliasin ja Lanny Johnsonin murhiin. 43 00:01:49,485 --> 00:01:52,822 Ja sitten on Caffrey ja muut River Watchin tuhopolton uhrit. 44 00:01:52,905 --> 00:01:54,114 Ja Marjorie Lowe. 45 00:01:58,828 --> 00:02:00,454 Pudota se saatanan ase. 46 00:02:01,956 --> 00:02:03,541 Mene polvillesi. 47 00:02:04,875 --> 00:02:06,418 Kädet pään päälle. 48 00:02:07,586 --> 00:02:08,796 Sano se. 49 00:02:09,755 --> 00:02:11,924 Murhasit äitini, senkin sika. 50 00:02:13,217 --> 00:02:14,093 Niin tein. 51 00:02:19,306 --> 00:02:20,349 Se riittää minulle. 52 00:02:21,141 --> 00:02:22,226 Se on tehty. 53 00:02:25,729 --> 00:02:29,650 VIISITOISTA KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 54 00:03:24,079 --> 00:03:25,205 Siinä. 55 00:03:27,333 --> 00:03:28,375 Tulkaa. 56 00:03:30,502 --> 00:03:32,922 Jonoon ja ulos. 57 00:03:34,048 --> 00:03:35,674 Tulkaahan jo. 58 00:05:44,261 --> 00:05:45,095 Liikettä. 59 00:05:50,392 --> 00:05:51,852 OKSIKODONI 60 00:05:56,065 --> 00:05:57,483 Vittuun tieltäni, vaari. 61 00:06:00,986 --> 00:06:01,862 Lopeta! 62 00:06:09,495 --> 00:06:12,206 Ei, kaksi. Ansaitsin kaksi. 63 00:06:12,289 --> 00:06:13,999 -Saat yhden, koska tappelit. -Eikä. 64 00:06:14,083 --> 00:06:16,335 Liikettä Trey. Muuten olet mennyttä. 65 00:06:20,923 --> 00:06:22,257 Sinä myös. Yksi pilleri. 66 00:06:31,892 --> 00:06:33,560 Ottakaa purtavaa. 67 00:06:36,563 --> 00:06:38,440 Valitkaa jotakin mukaanne. 68 00:06:56,583 --> 00:06:59,628 Olet kasikymppisen velkaa, vanha mies. 69 00:07:01,130 --> 00:07:03,799 Voit yrittää, milloin haluat, paskanaama. 70 00:07:14,476 --> 00:07:15,894 Trey tulee perääsi. 71 00:07:18,147 --> 00:07:20,023 Ei olisi pitänyt suututtaa häntä. 72 00:07:24,653 --> 00:07:25,696 Oletko kunnossa? 73 00:07:29,992 --> 00:07:31,743 Älä puhu minulle. Suksi vittuun. 74 00:07:40,752 --> 00:07:41,712 Hei! 75 00:07:42,087 --> 00:07:44,756 Mene bussiin nukkumaan. Valitse tyhjä paikka. 76 00:08:32,012 --> 00:08:32,846 Hei, Maddie. 77 00:08:32,930 --> 00:08:34,514 Missä isäni on? 78 00:08:34,640 --> 00:08:37,476 Meillä on juttu kesken. Hän voi olla... 79 00:08:37,559 --> 00:08:41,647 Myöhässä. Niin viestisi sanoi. Se on hevonpaskaa. Meillä on sopimus. 80 00:08:42,481 --> 00:08:43,774 En tiedä, mistä puhut. 81 00:08:43,857 --> 00:08:47,236 Jos myöhästyy, pitää ilmoittaa. Työparin viesti ei riitä. 82 00:08:47,319 --> 00:08:48,153 Missä hän on, Jerry? 83 00:08:49,613 --> 00:08:51,073 Hän laati säännöt. 84 00:08:51,657 --> 00:08:53,492 Kuule, Maddie. 85 00:08:53,575 --> 00:08:55,661 Olkoon miten on. Sano hänelle, etten välitä. 86 00:08:55,744 --> 00:08:57,079 Minulla on kiireinen viesti. 87 00:08:57,162 --> 00:08:59,039 Hänen täytyy soittaa takaisin heti, kun mahdollista. 88 00:08:59,122 --> 00:09:00,123 Kerron hänelle. 89 00:09:03,752 --> 00:09:04,753 Hitto. 90 00:09:31,363 --> 00:09:34,658 Olen viimeinen ihminen, jolle ryttyillä. 91 00:09:35,325 --> 00:09:38,620 Jos tulet vielä lähelleni, olet mennyttä. 92 00:09:41,164 --> 00:09:42,749 Painu vittuun. 93 00:10:42,059 --> 00:10:43,852 Varo vain. Ennemmin tai myöhemmin... 94 00:10:45,312 --> 00:10:47,814 Walsh murhasi viimeisen meksikolaisen, joka aiheutti ongelmia. 95 00:10:47,898 --> 00:10:50,108 Niin, sitten kun muuri on pystyssä... 96 00:10:50,192 --> 00:10:52,736 Jessus, miten joku muuri muuttaa asioita? 97 00:10:55,197 --> 00:10:57,783 Amerikkalaista kamaa amerikkalaisilta. 98 00:10:57,866 --> 00:10:59,117 Muuri on metafora. 99 00:10:59,785 --> 00:11:00,619 Mikä? 100 00:11:01,495 --> 00:11:02,954 Metafora. Sanoja... 101 00:11:10,337 --> 00:11:12,547 Saitteko kaupungin sotkun selvitettyä? 102 00:11:12,631 --> 00:11:13,590 Kyllä, sir. 103 00:11:14,591 --> 00:11:16,593 Kuulemma kakkostiimi pärjäsi hyvin. 104 00:11:16,676 --> 00:11:18,470 Kaikki tekivät parhaansa. 105 00:11:18,553 --> 00:11:20,430 Kaksitoista hakijaa, satakunta jokaiselta. 106 00:11:20,514 --> 00:11:22,933 Melkein 40 tuhatta. Hohdokas lopetus. 107 00:11:24,184 --> 00:11:27,312 Viimeinen lasti fentanyyliä tuli viimein aamulla. 108 00:11:27,396 --> 00:11:30,148 Haluan, että kemikaalit ja tavara siirretään muualle huomenna. 109 00:11:30,232 --> 00:11:31,525 Löysin paikan Glamisin läheltä. 110 00:11:31,608 --> 00:11:33,068 Siirrämmekö koko leirin? 111 00:11:33,151 --> 00:11:34,569 Emme vielä. 112 00:11:34,861 --> 00:11:37,697 Mutta nämä tyypit ovat viimeisiä täällä. 113 00:12:06,852 --> 00:12:07,811 Hei! 114 00:12:12,149 --> 00:12:14,818 Kristus, miksi teit noin? 115 00:12:19,823 --> 00:12:23,410 Olet uusi. Et ehkä tiedä, kuinka toimimme. 116 00:12:24,911 --> 00:12:27,164 Etsin paskahuussia ja eksyin. 117 00:12:32,252 --> 00:12:34,588 Tarvitaanko vessareissulla reppua? 118 00:12:34,671 --> 00:12:36,631 En halunnut, että joku pöllii tavarani. 119 00:12:45,307 --> 00:12:46,933 Onko tämäkin tavara sinun? 120 00:12:48,268 --> 00:12:50,687 Puhelimeni vietiin klinikalla. Missä se on? 121 00:12:50,770 --> 00:12:52,439 Mihin tarvitset puhelinta? 122 00:12:58,111 --> 00:12:59,362 Vakoiletko meitä? 123 00:13:02,824 --> 00:13:05,076 -En. -Tirkistelijä? 124 00:13:06,745 --> 00:13:07,579 En tiennyt sääntöjä. 125 00:13:07,662 --> 00:13:10,081 En tiennyt, että vessaan tarvitaan lupa. 126 00:13:10,165 --> 00:13:11,708 Katso, kuinka tuo hikoilee. 127 00:13:11,791 --> 00:13:14,586 Olen sairas. Sain vain yhden pillerin! 128 00:13:16,087 --> 00:13:19,049 Miehestä saa käsityksen, kun näkee, miten hän pitää asettaan. 129 00:13:21,760 --> 00:13:23,762 Okei. Kuulehan. 130 00:13:25,388 --> 00:13:27,516 Eksyin, onko selvä? 131 00:13:28,600 --> 00:13:30,185 Pahoitteluni. Ei tule tapahtumaan enää. 132 00:13:31,937 --> 00:13:33,021 Sitä sattuu. 133 00:13:34,898 --> 00:13:37,859 Elämä on niin sattumanvaraista, eikö vain? 134 00:13:38,693 --> 00:13:40,070 Monet tärkeät seikat 135 00:13:42,405 --> 00:13:44,449 ovat täysin onnen varassa. 136 00:13:45,367 --> 00:13:46,535 Tiedäthän? 137 00:13:48,203 --> 00:13:50,664 Herran haltuun ja niin edelleen. 138 00:14:00,215 --> 00:14:01,341 Ei. 139 00:14:02,259 --> 00:14:03,426 Pahoittelen. 140 00:14:04,594 --> 00:14:06,304 En ole niin typerä. 141 00:15:21,171 --> 00:15:25,091 KAKSI VIIKKOA AIEMMIN 142 00:15:27,093 --> 00:15:29,596 RESEPTILÄÄKKEET 143 00:15:29,679 --> 00:15:30,889 Kahdesti päivässä. 144 00:15:31,348 --> 00:15:33,475 Syö jotain ennen kuin otat lääkkeen. 145 00:15:34,851 --> 00:15:36,936 Ei, jos pyörryttää, 146 00:15:37,562 --> 00:15:39,564 en usko sen johtuvan lääkkeestä. 147 00:15:40,523 --> 00:15:42,233 Parempi puhua lääkärille. 148 00:15:42,859 --> 00:15:43,693 Ole hyvä. 149 00:15:57,916 --> 00:15:58,958 AUKI 150 00:16:03,296 --> 00:16:06,049 Mistä haluat lounaan? Sieltä thaipaikasta? 151 00:16:06,132 --> 00:16:07,550 Inhoat thairuokaa. 152 00:16:09,719 --> 00:16:11,846 Mijo, yritän vain toimia oikein. 153 00:16:14,474 --> 00:16:17,477 Menen kävelylle selvittämään ajatuksiani. 154 00:16:26,695 --> 00:16:29,698 Huomenta hra Warren. Vaivaako allergia yhä? 155 00:16:32,617 --> 00:16:35,620 Pyyhkäise vasemmalle tai oikealle. Jos tulee osuma, voit keskustella. 156 00:16:36,037 --> 00:16:38,289 En tarvitse tuollaista pesän saamiseen. 157 00:16:38,581 --> 00:16:39,582 Enpä olisi ajatellut. 158 00:16:48,758 --> 00:16:49,592 Odottakaa. 159 00:16:55,140 --> 00:16:56,224 Ei vielä. 160 00:16:56,307 --> 00:16:58,017 LOS ANGELESIN PIIRISYYTTÄJÄN VIRASTO 161 00:17:07,694 --> 00:17:08,903 Kuinka sujuu? 162 00:17:20,206 --> 00:17:22,167 Kone tekee tuon puolestasi. 163 00:17:22,250 --> 00:17:23,668 Tämä hoituu, kiitos vain. 164 00:17:25,879 --> 00:17:29,007 Katso. Yllätyt. 165 00:17:33,887 --> 00:17:35,054 Kas noin. 166 00:17:35,138 --> 00:17:36,055 Kiitti. 167 00:17:36,723 --> 00:17:40,435 Minäkin olin täällä harjoittelijana. Olen Tom. 168 00:17:40,518 --> 00:17:41,561 Maddie Bosch. 169 00:17:42,353 --> 00:17:43,521 Isäsi on etsivä. 170 00:17:43,605 --> 00:17:44,606 Niin on. 171 00:17:44,689 --> 00:17:46,065 Puhuimme juuri hänestä. 172 00:17:46,775 --> 00:17:49,736 -Avustan... -CIU:ta. Tiedän sen. 173 00:17:51,237 --> 00:17:55,116 Tutkimme Skyler-tapausta, jossa isäsi oli kai osallisena. 174 00:17:55,492 --> 00:17:57,202 Varmistamme, ettei virheitä tapahtunut. 175 00:18:02,207 --> 00:18:03,792 Tässä tämä. 176 00:18:05,335 --> 00:18:06,419 Kiitos vielä kerran. 177 00:18:06,503 --> 00:18:07,545 Toki. 178 00:18:50,755 --> 00:18:51,965 EI OPIOIDEJA 179 00:19:00,348 --> 00:19:01,266 Missä poikasi on? 180 00:19:01,349 --> 00:19:03,643 Ottakaa, mitä haluatte. Kaikki raha on tässä. 181 00:19:03,726 --> 00:19:05,687 Missä Jose on? 182 00:19:06,813 --> 00:19:08,147 Maahan. 183 00:19:11,401 --> 00:19:12,485 Näkyykö mitään? 184 00:19:23,037 --> 00:19:24,497 Missä poikasi on? 185 00:19:24,581 --> 00:19:26,624 -En tiedä. -Tuleeko hän takaisin? 186 00:19:26,708 --> 00:19:27,917 Pyydän teitä. 187 00:19:28,751 --> 00:19:30,712 En enää myy Oxya! 188 00:19:30,795 --> 00:19:32,630 Niin. Traagista. 189 00:19:34,966 --> 00:19:37,635 Uhri löydettiin aikaisin perjantaiaamuna. Tapettiin jossain muualla. 190 00:19:37,719 --> 00:19:38,761 Kuolinaika keskiyön paikkeilla. 191 00:19:38,845 --> 00:19:40,889 Hän saattoi jättää merkkinsä. 192 00:19:42,307 --> 00:19:44,684 Risti raaputettu isovarpaan kynteen. 193 00:19:45,226 --> 00:19:47,353 Erikoisia tylpän esineen aiheuttamia vammoja. 194 00:19:47,437 --> 00:19:50,231 Ruhjeet ovat kuolemanjälkeisestä sidonnasta. 195 00:19:50,315 --> 00:19:52,650 -Mitä missasin? -Friikki signeerasi tapponsa. 196 00:19:52,734 --> 00:19:55,403 -Voitte nähdä ne tässä ja tässä. -Jessus. 197 00:19:56,529 --> 00:19:57,989 -Ota muistiinpanoja minulle. -Selvä. 198 00:20:05,371 --> 00:20:07,123 Ehkä pitäisi odottaa Josea. 199 00:20:07,206 --> 00:20:09,375 Hän ei tehnyt mitään. Se olin minä. 200 00:20:09,459 --> 00:20:11,044 Me tiedämme. 201 00:20:18,468 --> 00:20:19,302 Mitä nyt? 202 00:20:19,385 --> 00:20:21,346 Työskentelitkö Skylerin murhajutussa? 203 00:20:21,971 --> 00:20:23,932 Kyllä, noin 20 vuotta sitten. Miksi kysyt? 204 00:20:24,015 --> 00:20:26,059 Joku toimistossa sanoi, että sitä tutkitaan. 205 00:20:26,142 --> 00:20:29,312 Konnat yrittävät aina saada syyttäjän avaamaan juttunsa uudelleen. 206 00:20:29,395 --> 00:20:31,898 Poliisin virkavirhe ja muuta potaskaa. 207 00:20:31,981 --> 00:20:32,899 Se kuulostaa vakavalta. 208 00:20:32,982 --> 00:20:37,070 Ei ole. Samaa kuin aina. En ollut edes päätutkija jutussa. 209 00:20:38,237 --> 00:20:39,322 Eikö sinua huolestuta? 210 00:20:39,405 --> 00:20:42,659 Syyllinen on tunteeton psykopaatti, joka on juuri siellä missä pitääkin. 211 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 Siinä kaikki. Okei? 212 00:20:45,995 --> 00:20:47,830 -Täytyy mennä. -Hyvää työpäivää. 213 00:20:50,625 --> 00:20:52,877 211 käynnissä lähistöllä. Haluatko mennä? 214 00:20:52,961 --> 00:20:54,379 -Haluan. -Minä ajan. 215 00:20:56,798 --> 00:20:59,717 6-Adam-45, koodi kuusi käynnissä olevaan 211:een. 216 00:20:59,801 --> 00:21:02,679 6-Adam-45, koodi kuusi, käynnissä oleva 211. 217 00:21:02,762 --> 00:21:04,305 Paska. 218 00:21:15,066 --> 00:21:17,652 6-Adam-45. Tiedoksi vastaajille. 219 00:21:17,735 --> 00:21:20,697 Tarvitsen yksiköt Melrosen ja Heliotropen sekä Melrosen ja Edgemontin kulmiin. 220 00:21:20,780 --> 00:21:22,240 Kaikki 211-hälytykseen vastanneet. 221 00:21:32,041 --> 00:21:33,334 Melrosen ja Heliotropen... 222 00:21:33,418 --> 00:21:36,004 -Hieman pohjoiseen. -Minulle käy kyllä. 223 00:21:38,756 --> 00:21:40,008 6-William-23. 224 00:21:40,091 --> 00:21:46,055 Vastaamme koodi kolme 211:een, Beverlystä ja Kenmoresta itään. 225 00:21:47,140 --> 00:21:49,976 6-William-23 vastaa 211:een. 226 00:21:50,560 --> 00:21:51,894 -Ei ketään oikealla. -Selvä. 227 00:22:00,778 --> 00:22:02,447 "En enää myy Oxya." 228 00:22:02,530 --> 00:22:05,033 Niinkö? Et ainakaan meille. 229 00:22:13,082 --> 00:22:15,668 Paska. Kytät tulevat. Vauhtia. 230 00:22:28,056 --> 00:22:29,057 Ei ketään oikealla. 231 00:22:29,640 --> 00:22:30,475 Odota! 232 00:22:53,664 --> 00:22:55,083 Hittolainen. 233 00:22:55,166 --> 00:22:59,003 Kuusi 45, poliisit tarvitsevat apua Clintonin ja Heliotropen kulmassa. 234 00:22:59,087 --> 00:23:00,463 Hälytykseen vastanneet autot kolarissa. 235 00:23:26,697 --> 00:23:27,949 -Oletko kunnossa? -Olen. 236 00:23:28,032 --> 00:23:28,866 -Oletko? -Joo. 237 00:23:28,950 --> 00:23:31,077 Okei. Älä liiku. Pysy paikallasi. 238 00:23:36,791 --> 00:23:38,668 Mitä te vanhat mulkerot teitte? 239 00:23:38,751 --> 00:23:41,129 Vastasimme hälytykseen niin kuin tekin, nuoret mulkerot. 240 00:23:41,212 --> 00:23:43,881 -Älkää viitsikö. -Kävelet oudosti. 241 00:23:46,509 --> 00:23:48,427 -Sanoit "ei ketään". -Tiedän. 242 00:23:48,511 --> 00:23:51,889 He kaahasivat kohti liian kovaa. 243 00:23:55,643 --> 00:23:56,519 Voi vittu. 244 00:24:05,862 --> 00:24:09,866 Lapsia. Kiitos. 8- ja 10-vuotiaat. Kirkon parkkipaikalla. 245 00:24:09,949 --> 00:24:12,326 Kuolivat ristitulessa. Ei silminnäkijöitä. 246 00:24:12,410 --> 00:24:15,329 Rollin' Sixties, luulen. Heillä on sotatila päällä. 247 00:24:15,413 --> 00:24:18,416 -Eight-Trayn kanssa? -Ei, sisäistä välienselvittelyä. 248 00:24:18,916 --> 00:24:21,294 Yksi vanki pääsi ehdonalaisvapauteen. Bo Jonas. 249 00:24:21,794 --> 00:24:25,923 Valvojan piti tsekata, mutta Jonas häipyi. 250 00:24:28,259 --> 00:24:29,760 Miten se liittyy minuun? 251 00:24:31,637 --> 00:24:33,431 Gary Wise oli Jonasin kumppaneita. 252 00:24:34,473 --> 00:24:36,934 Viimeksi kun puhuimme, Gary sanoi jättäneensä ne hommat. 253 00:24:37,018 --> 00:24:38,186 Milloin? 254 00:24:38,561 --> 00:24:42,356 Milloin puhuimme? En tiedä. Pari vuotta sitten kenties. 255 00:24:42,440 --> 00:24:44,275 Meillä ei ole muita johtolankoja. 256 00:24:45,651 --> 00:24:48,237 Jos hän ei halua osalliseksi, minun on kunnioitettava päätöstä. 257 00:24:48,321 --> 00:24:49,739 Ymmärrän. 258 00:24:51,157 --> 00:24:54,577 Mihin aiot, kun Hollywoodin murharyhmää ei enää ole? 259 00:24:55,119 --> 00:24:56,746 Siitä on puhuttu iät ja ajat. 260 00:24:56,829 --> 00:24:58,915 West Bureau kuulemma keskitetään. 261 00:24:59,457 --> 00:25:01,292 Pyhän Boschin imperiumin loppu. 262 00:25:01,375 --> 00:25:02,752 Uskon, kun itse näen. 263 00:25:02,835 --> 00:25:06,214 Olet aina tervetullut meille, Jerry. Kymppitien eteläpuolelle. 264 00:25:16,224 --> 00:25:18,226 Tällaista varten CIU luotiin. 265 00:25:18,309 --> 00:25:21,562 Emme voi pelätä vanhojen tapausten tarkastamista... 266 00:25:21,646 --> 00:25:23,689 -Hei, Maddie. -Tom, avaisitko? 267 00:25:25,399 --> 00:25:26,567 Kiitos. 268 00:25:57,848 --> 00:25:59,725 NOTRE DAMEN YLIOPISTO - OIKEUSTIETEELLINEN 269 00:26:43,144 --> 00:26:44,395 Loukkaantuiko kukaan? 270 00:26:44,478 --> 00:26:46,022 Pieniä kolhuja vain. 271 00:26:46,564 --> 00:26:48,649 Okei. Ovatko epäillyt sisällä? 272 00:26:48,733 --> 00:26:51,736 Heidän ei ole nähty poistuvan, mutta monet menivät kolaripaikalle. 273 00:26:52,236 --> 00:26:53,279 Menemme sisälle. 274 00:27:09,128 --> 00:27:10,171 Oikealla ei ketään. 275 00:27:11,464 --> 00:27:13,007 Takana oikealla huone tyhjä! 276 00:27:14,133 --> 00:27:15,259 Vasemmalla ei ketään. 277 00:27:17,678 --> 00:27:20,806 Kuusi-seitsemän-neljätoista, pyydän ambulanssia apteekkiin. 278 00:27:20,890 --> 00:27:22,892 50-vuotias mies, ampumahaava päässä. 279 00:27:22,975 --> 00:27:25,061 Ei tajuissaan, ei hengitä. 280 00:27:25,144 --> 00:27:27,438 Kuusi-L-kymmenen. Koodi neljä. 281 00:27:33,527 --> 00:27:35,529 Selvä, poistukaa. 282 00:27:35,946 --> 00:27:36,781 Kiitos. 283 00:27:39,700 --> 00:27:43,120 -Paska. -Pierce, tuonne. 284 00:27:44,872 --> 00:27:47,041 Etuovi oli sisältä lukossa. 285 00:27:54,340 --> 00:27:55,841 Mihin he menivät? 286 00:28:01,263 --> 00:28:02,598 Tutki ulkoa. 287 00:28:03,140 --> 00:28:04,433 Ovatkohan he yhä lähellä? 288 00:28:05,684 --> 00:28:06,936 En usko. 289 00:28:07,978 --> 00:28:10,648 Mutta pyydä koirayksikkö laajentamaan hakualuetta. 290 00:28:10,731 --> 00:28:13,692 Sen jälkeen laita muutama poliisi tutkimaan videoita. 291 00:28:13,776 --> 00:28:14,735 Selvä homma. 292 00:28:24,578 --> 00:28:25,621 Okei. 293 00:28:26,747 --> 00:28:28,332 Listat oville. 294 00:28:28,416 --> 00:28:31,669 Kirjoittakaa ylös kaikki, jotka käyvät rikospaikalla. 295 00:28:31,752 --> 00:28:34,380 Ja joku ottamaan selville hätänumeroon soittanut henkilö. 296 00:28:38,884 --> 00:28:41,595 Oksikodonia. Otin sitä olkapäähäni. 297 00:28:42,221 --> 00:28:44,390 Ikkunassa luki "ei opioideja". 298 00:28:44,890 --> 00:28:46,517 Ketä hän yritti huijata? 299 00:28:47,184 --> 00:28:48,185 Katso, miten hän on kaatunut. 300 00:28:48,519 --> 00:28:50,020 Tapettu polvilleen. 301 00:28:50,646 --> 00:28:51,730 Sydämeen ja päähän. 302 00:28:51,814 --> 00:28:52,940 Halusivat lähettää viestin. 303 00:29:14,879 --> 00:29:16,755 Mihin menet, kusipää? 304 00:29:19,842 --> 00:29:21,302 Poliisi! Kädet esiin! 305 00:29:21,385 --> 00:29:22,636 -Maahan! -Minulla ei ole asetta! 306 00:29:22,720 --> 00:29:24,513 -Maahan! -Älä ammu! 307 00:29:24,597 --> 00:29:26,724 -Kädet näkyville! -Kukaan ei halua ampua, onko selvä? 308 00:29:26,807 --> 00:29:27,975 -Älä ammu! -Kädet näkyville! 309 00:29:28,058 --> 00:29:29,935 -Rauhoitu. -Anna, kun näytän... 310 00:29:30,102 --> 00:29:31,770 Ase! Alas! 311 00:29:31,854 --> 00:29:32,730 Paska. 312 00:29:33,522 --> 00:29:35,816 Paikalla ammuttu. Epäiltyyn osui. 313 00:29:35,900 --> 00:29:39,695 Näytä kätesi! Kuuletko? Meidän täytyy nähdä kädet. 314 00:29:41,322 --> 00:29:42,281 Päällikkö? 315 00:29:42,907 --> 00:29:45,034 Poliisien nokkakolari Hollywoodissa, 316 00:29:45,117 --> 00:29:47,286 kumpikin yksikkö oli vastaamassa 211:een. 317 00:29:47,369 --> 00:29:49,705 -Vammoja? -Vähäisiä. Ensihoitajat paikalla. 318 00:29:49,788 --> 00:29:52,458 -Entä 211? -Epäillyt pääsivät karkuun. 319 00:29:54,335 --> 00:29:57,046 Pyydä ylikomisario Cooper puheilleni heti, kun hän ehtii. 320 00:29:57,129 --> 00:29:58,088 Hyvä on, sir. 321 00:29:58,756 --> 00:30:01,467 Päällikkö, syyttäjälle käy myöhemmin tänään. 322 00:30:01,550 --> 00:30:03,552 Varmista se. Kiitos, Ida. 323 00:30:03,636 --> 00:30:04,678 Selvä. 324 00:30:08,390 --> 00:30:11,101 Emme saa autettua, ennen kuin saamme aseen. Suojatkaa. 325 00:30:11,769 --> 00:30:13,103 Näin aseen. 326 00:30:29,537 --> 00:30:31,455 Ettehän te veteraanit vastanneet hälytykseen. 327 00:30:31,539 --> 00:30:34,750 Vastasimme. Tarkastetaan nauhalta. Tulitte liian kovaa. 328 00:30:34,833 --> 00:30:36,544 Olisitte nähneet, jos ette olisi sokeita. 329 00:30:36,627 --> 00:30:38,671 Olimme puolivälissä tuota hiton risteystä. 330 00:30:38,754 --> 00:30:42,007 Reaktioaika, refleksit, ikä. Kuinka se kaikki auttaa sinua, Johnson? 331 00:30:42,091 --> 00:30:43,217 Ajoin näillä kaduilla 332 00:30:43,300 --> 00:30:46,053 ennen kuin olit edes isukkisi kasseissa. 333 00:30:46,136 --> 00:30:48,013 Lopettakaahan. Oletko kunnossa? 334 00:30:48,097 --> 00:30:50,015 Miten sen voi nähdä? Rapakunnossa parhaanakin päivänä. 335 00:30:50,099 --> 00:30:52,643 -Minä en ole ongelma täällä. -Tiedätkö mitä? 336 00:30:52,726 --> 00:30:54,812 Mikä jalkaasi vaivaa, Powers? 337 00:30:54,895 --> 00:30:56,772 Ei mikään. 338 00:30:57,690 --> 00:30:58,899 Jotain nyrjähti. 339 00:31:01,026 --> 00:31:03,445 Älä huoli, olen priimakunnossa. 340 00:31:04,446 --> 00:31:06,949 Adams, koska saamme korjattua ajoneuvot pois? 341 00:31:07,032 --> 00:31:08,742 Hinausauto on tulossa, komisario. 342 00:31:09,660 --> 00:31:11,704 -Oliko vika miehieni? -Aikaista sanoa. 343 00:31:11,787 --> 00:31:13,080 Moitteita kyllä riittää. 344 00:31:13,163 --> 00:31:15,666 Älkää sanoko, että he kaahasivat ylinopeutta. 345 00:31:15,749 --> 00:31:20,170 Eivät, ja haistakoon paskan se, joka tuota valhetta levittää. 346 00:31:20,254 --> 00:31:23,090 Selvä. Voimmeko keskittyä 211:een? 347 00:31:23,173 --> 00:31:24,550 Selvitetään muut asiat myöhemmin. 348 00:31:24,633 --> 00:31:26,552 Neljän korttelin alue. 349 00:31:26,635 --> 00:31:28,762 Komisario Thorne on huolissaan, 350 00:31:28,846 --> 00:31:30,306 että epäillyt pääsivät jo pois alueelta. 351 00:31:30,389 --> 00:31:33,475 Kerro hänelle, että West Bureau lähettää lisää partioita. 352 00:31:34,226 --> 00:31:35,477 Selvä. 353 00:31:36,103 --> 00:31:37,730 KALIFORNIAN FARMASIAN LAUTAKUNTA 354 00:32:36,121 --> 00:32:37,498 "Esquivel, Jose." 355 00:32:38,290 --> 00:32:41,293 Asuu täällä Hollywoodissa. Elinluovuttaja. 356 00:32:41,627 --> 00:32:43,128 Onnea yritykseen. 357 00:32:43,212 --> 00:32:45,172 Ei ole mitään luovutettavaksi. 358 00:32:45,631 --> 00:32:48,175 Silmät pilalla ampumisen vuoksi, 359 00:32:48,759 --> 00:32:52,596 haava rinnassa teki aikamoista jälkeä, sydän mennyttä, keuhkot jne. 360 00:32:53,555 --> 00:32:56,725 -Murrettiinko kassa tai kassakaappi? -Eivät he tulleet rahan vuoksi. 361 00:32:58,686 --> 00:33:01,105 -Jerry. -Bosch, suojain. 362 00:33:01,522 --> 00:33:02,523 Joo. 363 00:33:06,193 --> 00:33:07,361 Ota tuoli. 364 00:33:13,158 --> 00:33:16,829 Esquivelillä on poika. Juuri valmistunut. 365 00:33:18,247 --> 00:33:19,873 Jonkinlainen pillerihuijaus? 366 00:33:20,374 --> 00:33:24,712 Perheapteekki, vähän asiakkaita, hitosti maksamattomia laskuja. 367 00:33:24,795 --> 00:33:27,172 Helppoa rahaa. Mikä sitten muutti asian? 368 00:33:27,756 --> 00:33:29,258 Ase alalaatikossa. 369 00:33:29,341 --> 00:33:32,052 Hän ei nähnyt tarvetta pitää sitä käsillä. 370 00:33:32,136 --> 00:33:33,762 Ehkä hän ei odottanut ketään. 371 00:33:33,846 --> 00:33:36,348 Tai ei odottanut heidän tekevän tätä. 372 00:33:41,854 --> 00:33:43,689 Nyt tiedämme, että yksi on vasenkätinen. 373 00:33:43,772 --> 00:33:45,774 -Niin. -Täytyy löytää Junior. 374 00:34:02,791 --> 00:34:04,293 Tätä pidemmälle he eivät kävellen menneet. 375 00:34:04,793 --> 00:34:06,128 Joku odotti. 376 00:34:06,211 --> 00:34:07,963 Tai auto, joka heidät toikin. 377 00:34:08,046 --> 00:34:11,008 Miksi tulla tänne, kun voi odottaa kujalla? 378 00:34:11,508 --> 00:34:12,885 Tarkista etuportin turvakamera. 379 00:34:12,968 --> 00:34:15,179 Ja myös hälytykseen vastanneiden autojen kamerat. 380 00:34:15,846 --> 00:34:18,265 Ehkä epäillyt ajoivat ohi. 381 00:34:19,683 --> 00:34:20,684 Paska. 382 00:34:42,873 --> 00:34:44,082 Mikä teitä vaivaa? 383 00:35:25,290 --> 00:35:27,334 Ei vastausta. Jätin viestin. 384 00:35:28,043 --> 00:35:30,838 En löytänyt vaimon tai muun perheen numeroita. 385 00:35:30,921 --> 00:35:32,381 Käymme asunnolla. 386 00:35:35,133 --> 00:35:37,594 Turvakameroissa säilyy seitsemän päivän videot. 387 00:35:37,678 --> 00:35:41,348 Ehkä tappajamme on tehnyt cameo-esiintymisen. 388 00:35:55,696 --> 00:35:57,030 Missä vitussa hän on? 389 00:35:57,114 --> 00:35:59,616 En tiedä, mutta emme voi jäädä. 390 00:36:00,534 --> 00:36:01,618 Kusipää. 391 00:36:01,702 --> 00:36:04,913 Homma meni päin helvettiä. On jo muutenkin myöhä. 392 00:36:52,502 --> 00:36:53,754 Hei, Maddie. 393 00:36:54,338 --> 00:36:57,215 Muutamat meistä menevät Broken Spanishiin, on happy hour. 394 00:36:57,299 --> 00:36:59,927 Siistiä, mutta täytyy viimeistellä työt. 395 00:37:00,510 --> 00:37:03,388 Tietysti. Ehkä joku toinen kerta. 396 00:37:53,814 --> 00:37:55,440 Voinko auttaa? 397 00:37:56,274 --> 00:37:59,361 LAPD. Etsivät Edgar ja Bosch. 398 00:37:59,444 --> 00:38:01,780 Etsimme Jose Esquivel nuorempaa. 399 00:38:01,863 --> 00:38:03,365 Tiedoissamme on tämä osoite. 400 00:38:03,448 --> 00:38:04,783 Onko jotain sattunut? 401 00:38:04,866 --> 00:38:06,368 Onko Junior ollut kotona tänään? 402 00:38:06,451 --> 00:38:09,621 Näin heidän menevän aamulla yhdessä töihin, niin kuin aina. 403 00:38:09,705 --> 00:38:11,206 Josen ja isänsä. 404 00:38:11,289 --> 00:38:14,376 He riitelivät äänekkäästi lähtiessään. 405 00:38:14,459 --> 00:38:15,836 Tiedätkö yhtään mistä? 406 00:38:15,919 --> 00:38:18,255 Rahasta tai sen puutteesta, mistäpä muusta? 407 00:38:18,338 --> 00:38:20,382 Tiedätkö, onko heillä avainta jossain? 408 00:38:20,465 --> 00:38:22,175 Ettekö tarvitse luvan? 409 00:38:22,259 --> 00:38:25,429 Emme, jos vain katsomme, onko hän siellä. 410 00:38:26,555 --> 00:38:30,809 Minulla on avain kotonani. Heillä on minun. Huolehdimme toisistamme. 411 00:38:35,731 --> 00:38:37,482 LAPD. Ketään kotona? 412 00:38:42,779 --> 00:38:46,616 Kerrotteko minulle, mistä on kyse? Vai onko se jokin valtionsalaisuus? 413 00:38:47,200 --> 00:38:50,662 Apteekissa tapahtui ryöstö. Siksi haluamme puhua pojalle. 414 00:39:02,632 --> 00:39:04,593 Tiedätkö, onko hänellä muuta perhettä kaupungissa? 415 00:39:04,676 --> 00:39:06,470 Jotakuta, johon ottaa yhteys? 416 00:39:06,553 --> 00:39:09,306 Hra Esquivel on leski. Poika on ainoa lapsi. 417 00:39:09,389 --> 00:39:12,434 Heillä ei juuri käy vieraita. He ovat aina töissä. 418 00:39:12,934 --> 00:39:15,270 Jos hän ottaa yhteyttä, tai joku tulee paikalle, 419 00:39:15,353 --> 00:39:17,189 soita minulle. 420 00:39:17,272 --> 00:39:18,315 Teen sen. 421 00:39:19,441 --> 00:39:20,734 Kiitos paljon. 422 00:39:21,943 --> 00:39:24,196 Paikka on aika siisti. Ei merkkiä käynnistä. 423 00:39:24,279 --> 00:39:27,407 -Hän pelästyisi etsintää. -Niin. Parasta laittaa SIS vahtimaan. 424 00:39:27,491 --> 00:39:29,868 Kirjoitan paperit. Ehkä hän ilmestyy sillä välin. 425 00:39:29,951 --> 00:39:31,161 Jos on yhä elossa. 426 00:39:35,832 --> 00:39:39,503 Yhdet treffit, ei sujunut, siinä kaikki. 427 00:39:40,212 --> 00:39:42,964 Tapasimme ravintolassa. Ajoin hänet kotiin. 428 00:39:43,048 --> 00:39:44,091 Saatoitko sisälle? 429 00:39:44,174 --> 00:39:46,510 En. 430 00:39:47,928 --> 00:39:49,846 Hän hyppäsi autosta pois 431 00:39:49,930 --> 00:39:51,807 ennen kuin ehdin olla herrasmies. 432 00:39:51,890 --> 00:39:53,100 Mikä oli ongelma? 433 00:39:54,267 --> 00:39:56,895 Hän ei kai vain pitänyt puheistani. 434 00:39:56,978 --> 00:39:58,313 Mitä sitten puhuit? 435 00:39:58,396 --> 00:40:01,066 Taika puuttui, tiedäthän? 436 00:40:01,733 --> 00:40:03,485 Minä ja hän. 437 00:40:04,027 --> 00:40:05,612 Hyvä yritys, 438 00:40:08,073 --> 00:40:09,116 mutta se ei tuntunut oikealta. 439 00:40:09,699 --> 00:40:11,159 Olitko koskaan hänen asunnossaan? 440 00:40:11,243 --> 00:40:13,203 Ei, en koskaan. 441 00:40:13,286 --> 00:40:15,497 -Et edes ovella? -En. 442 00:40:15,997 --> 00:40:17,249 Entä sen jälkeen? 443 00:40:17,332 --> 00:40:19,835 Tiesithän, missä hän asui. Menitkö koskaan takaisin? 444 00:40:19,918 --> 00:40:22,587 En. Ei kiinnostanut. 445 00:40:23,255 --> 00:40:25,215 Tuossa on ongelma, joka meidän pitää ratkaista. 446 00:40:27,300 --> 00:40:29,594 Ongelma on, etten ole tehnyt mitään. 447 00:40:31,805 --> 00:40:35,475 Sormenjälkesi ovat etuovessa. 448 00:40:37,352 --> 00:40:38,395 Hevonpaskaa! 449 00:40:39,855 --> 00:40:42,941 Sinä laitoit ne sinne, etkö laittanutkin? 450 00:40:43,692 --> 00:40:45,861 Te kusipäät olette uskomattomia. 451 00:40:45,944 --> 00:40:49,030 Danielle Skyler kertoi kahdelle ystävälleen, 452 00:40:49,114 --> 00:40:52,325 että yritit hajottaa oven saatuasi pakit tuona iltana. 453 00:40:52,409 --> 00:40:55,245 Tämä on hevonpaskaa! 454 00:40:56,288 --> 00:40:58,290 Eteisessä. Sisällä. 455 00:40:58,373 --> 00:41:00,375 Ne horot asettuvat joukolla vastaan. 456 00:41:00,458 --> 00:41:03,253 Menitkö etuovelle sinä iltana, 457 00:41:03,336 --> 00:41:05,505 kun sinulla oli treffit Danielle Skylerin kanssa? 458 00:41:05,589 --> 00:41:08,842 Ei kukaan anna minulle pakkeja. Minä annoin hänelle pakit. 459 00:41:08,925 --> 00:41:12,095 -Kyllä vai ei? -Ei! En mennyt. 460 00:41:14,139 --> 00:41:15,682 -Etsivä. -Komisario. 461 00:41:15,807 --> 00:41:17,017 Pidä taukoa. 462 00:41:17,100 --> 00:41:19,227 Todellinen tappaja on vapaana, 463 00:41:20,020 --> 00:41:22,230 ja te tuhlaatte tärkeää aikaa 464 00:41:22,314 --> 00:41:24,482 yrittäen saada tämän syykseni. 465 00:41:33,742 --> 00:41:34,576 Sinä tapoit hänet. 466 00:41:35,076 --> 00:41:36,036 Bosch. 467 00:41:40,081 --> 00:41:42,918 En puhu enää. Haluan asianajajan. 468 00:41:44,878 --> 00:41:46,796 Tuomme keltaiset sivut. 469 00:42:12,572 --> 00:42:14,908 Soitit, en vastannut. Jätä viesti. 470 00:42:14,991 --> 00:42:18,828 Minä tässä, serkku. Kaikki menee päin helvettiä. 471 00:42:19,621 --> 00:42:21,998 En tiedä, mitä tehdä. 472 00:42:24,542 --> 00:42:25,961 Tulen luoksesi. 473 00:42:33,718 --> 00:42:36,972 45 päivää. Uusi käytäntö. 474 00:42:37,055 --> 00:42:39,516 Paska. Luulin, että on enemmän aikaa. 475 00:42:39,599 --> 00:42:41,768 Viivyttelimme julkaisua niin kauan kuin kykenimme. 476 00:42:42,435 --> 00:42:43,937 Niin, näin sen. 477 00:42:44,729 --> 00:42:46,273 Ei, näit pätkän. 478 00:42:47,107 --> 00:42:48,525 Tässä on kaikki, 479 00:42:48,608 --> 00:42:51,486 siitä kun poliisi astuu ulos autosta aina loppuun saakka. 480 00:42:51,569 --> 00:42:52,946 Auttaako laajempi konteksti? 481 00:42:53,029 --> 00:42:55,448 Ihmiset näkevät, mitä haluavat. 482 00:42:55,532 --> 00:42:58,201 Ei ole olemassa hyvää versiota siitä, kuinka joku kuolee. 483 00:42:58,535 --> 00:43:01,913 Miten valitsen valamiehistön ja teen työni? 484 00:43:01,997 --> 00:43:05,917 Potentiaaliset todistajani näkevät videon 485 00:43:06,001 --> 00:43:07,460 ennen kuin heitä voi edes haastatella. 486 00:43:07,544 --> 00:43:10,588 Luulin, että ajoit avoimuutta ja uudistuksia poliisissa. 487 00:43:10,672 --> 00:43:12,507 Sillä teemalla kampanjoin, ja se on totta. 488 00:43:14,009 --> 00:43:17,262 Kuinka monta poliisien ampumatapausta on mennyt oikeuteen 20 viime vuodessa? 489 00:43:17,345 --> 00:43:21,933 Älä viitsi. Huomiohakuista statistiikkaa, jota toistellaan ikään kuin todisteena. 490 00:43:22,017 --> 00:43:24,352 Kuin jutut olisivat olleet syytekelpoisia, mutta tosiasioita salattiin. 491 00:43:24,436 --> 00:43:26,604 Mitään laitonta ei siis koskaan tapahtunut? 492 00:43:26,688 --> 00:43:28,606 Voit tarkistaa itse. 493 00:43:28,690 --> 00:43:30,400 Jos en nosta syytteitä, 494 00:43:30,483 --> 00:43:33,028 miten voin väittää, että status quo olisi muuttunut? 495 00:43:33,903 --> 00:43:36,197 Kyse ei ole enää sinusta, vai onko? 496 00:43:42,537 --> 00:43:45,248 Sisältä nähtynä kaikki näyttää erilaiselta. 497 00:43:47,334 --> 00:43:49,252 Kiitos ajastasi, poliisipäällikkö. 498 00:43:49,627 --> 00:43:51,046 Rva Hines. 499 00:43:57,469 --> 00:44:00,096 -Olen väärässä talossa. -Onko meillä paprikajauhetta? 500 00:44:00,180 --> 00:44:02,182 Vain jos sellaista on ilmestynyt tänne itsekseen. 501 00:44:05,101 --> 00:44:07,645 Olet alkanut ottaa kokkaamisen tosissaan. 502 00:44:07,729 --> 00:44:09,647 Kun asun kampuksen ulkopuolella enkä maksa ruokamaksuja, 503 00:44:09,731 --> 00:44:11,900 saan ehkä säästettyä tarpeeksi sitä Pariisin-lukukautta varten. 504 00:44:14,277 --> 00:44:17,238 -Sveitsiläisiä enchiladoja. -Ei kuulosta oikealta. 505 00:44:17,322 --> 00:44:18,573 Mummo antoi äidille reseptin, 506 00:44:18,656 --> 00:44:20,533 ja tiedämme, ettei äiti osannut edes keittää munaa, 507 00:44:20,617 --> 00:44:23,036 joten olet perintöruoan ensimmäinen uhri. 508 00:44:23,995 --> 00:44:27,082 Tunnustan kaiken. Näyttää vaikealta. 509 00:44:27,749 --> 00:44:28,792 Olen parantanut. 510 00:44:29,876 --> 00:44:31,461 Tuoksuu ihan hyvälle. 511 00:44:33,505 --> 00:44:38,551 Katsoin sen jutun kansiota, josta kysyin. Danielle Skylerin. 512 00:44:42,931 --> 00:44:45,016 Pääsevätkö harjoittelijat arkistoihin käsiksi? 513 00:44:45,642 --> 00:44:47,060 Jos on juonikas. 514 00:44:51,898 --> 00:44:54,692 Katsoin kuulustelusi tappajan kanssa. 515 00:44:59,614 --> 00:45:00,990 Preston Borders. 516 00:45:06,246 --> 00:45:07,539 Sain hänet valheesta kiinni. 517 00:45:07,622 --> 00:45:10,750 Sanoi, ettei ollut uhrin ovella, mutta meillä oli silminnäkijöitä. 518 00:45:10,834 --> 00:45:12,210 Ja sormenjäljet ovessa? 519 00:45:12,836 --> 00:45:14,254 Ei. Valehtelin niistä. 520 00:45:16,381 --> 00:45:17,507 Voivatko poliisit tehdä niin? 521 00:45:17,590 --> 00:45:19,926 Kyllä. Hän tiesi, ettei ollut koskenut kahvaan. 522 00:45:20,009 --> 00:45:23,138 Hän väitti, ettei ollut ollut edes eteisessä. 523 00:45:25,598 --> 00:45:26,975 Hän toisteli, että lavastit hänet. 524 00:45:27,851 --> 00:45:29,602 On kahdenlaisia totuuksia, Mads. 525 00:45:29,686 --> 00:45:31,271 Sellaisia, joiden alkuperä on pimeydessä 526 00:45:31,354 --> 00:45:33,565 ja joita manipuloidaan jonkun tarkoitusperiä vastaaviksi, 527 00:45:33,648 --> 00:45:35,900 ja sellaisia, joita kannat sisälläsi ja joiden tiedät olevan totta. 528 00:45:38,361 --> 00:45:39,195 Okei. 529 00:45:40,405 --> 00:45:42,407 Preston Borders on sosiopaatti. 530 00:45:43,491 --> 00:45:45,452 Raiskauksia, kidutusta, murhia. 531 00:45:48,663 --> 00:45:51,666 Uhrin kaulakoru löytyi Bordersin asunnosta. 532 00:45:51,749 --> 00:45:52,959 Saimme oikean miehen kiinni. Varmasti. 533 00:45:53,042 --> 00:45:56,045 -Miksi CIU sitten avaa jutun uudelleen? -En tiedä. 534 00:45:56,379 --> 00:45:58,381 Uusi syyttäjä haluaa näyttää olevansa riippumaton. 535 00:45:58,465 --> 00:46:00,842 Kuten sanoin, ei syytä huoleen. 536 00:46:08,016 --> 00:46:11,603 Maistuvaa. Tarvitsee vain hieman paprikaa. 537 00:46:12,854 --> 00:46:13,771 Hauskaa. 538 00:46:44,385 --> 00:46:45,428 Suutuitteko minulle? 539 00:46:46,554 --> 00:46:47,388 Emme. 540 00:46:47,472 --> 00:46:49,265 Yhtä hiton kaaosta Hollywoodissa. 541 00:46:49,349 --> 00:46:50,892 Menin alkuperäiseen vaihtopaikkaan. 542 00:46:50,975 --> 00:46:52,060 Kun ette tulleet, pelästyin. 543 00:46:52,143 --> 00:46:53,937 -Nappasin uuden auton, sitten... -Cleek. 544 00:46:56,314 --> 00:46:57,565 Menoksi. 545 00:46:58,775 --> 00:47:01,277 Selvä. Varmastiko? 546 00:47:04,906 --> 00:47:08,618 Tulit takaisin. Vain sillä on väliä.