1
00:00:05,217 --> 00:00:06,993
I sidste sæson ...
2
00:00:09,138 --> 00:00:11,908
Afgørende,
at sagen afklares hurtigt.
3
00:00:11,932 --> 00:00:16,329
- Går det, som folk tror ...
- Det er mit problem.
4
00:00:16,353 --> 00:00:19,923
Følg bare beviserne.
Lad det gå, som det kan.
5
00:00:21,567 --> 00:00:24,087
- Kriminalbetjent.
- Ms. Chandler.
6
00:00:24,111 --> 00:00:29,509
Da jeg blev udnævnt til undersøger og
så, De ledte sagen, var jeg målløs.
7
00:00:29,533 --> 00:00:31,219
Griffin gav mig en opgave.
8
00:00:31,243 --> 00:00:35,015
Jeg skulle se,
om Woo stod bag noget, de så på.
9
00:00:35,039 --> 00:00:36,558
Så fik jeg mit job igen.
10
00:00:36,582 --> 00:00:38,692
Eleanor?
11
00:00:41,670 --> 00:00:43,447
Fuck!
12
00:00:46,133 --> 00:00:49,487
- Hvorfor ville nogen dræbe mor?
- Det ved jeg ikke.
13
00:00:49,511 --> 00:00:51,031
Noget med hendes job?
14
00:00:51,055 --> 00:00:54,784
- Vil du jage de skyldige?
- Ikke min sag.
15
00:00:54,808 --> 00:00:58,079
En plads i Newton-afdelingen?
Håber, du vil tale for mig.
16
00:00:58,103 --> 00:01:00,582
- Drabsafdelingen?
- Jeg må forfremmes.
17
00:01:00,606 --> 00:01:05,045
Her i Hollywood skal to på 3. niveau
snart på pension.
18
00:01:05,069 --> 00:01:08,715
- Vil du ringe?
- De vil være heldige at få dig.
19
00:01:08,739 --> 00:01:11,593
Stjålne ejendele,
væbnet overfald, mord.
20
00:01:11,617 --> 00:01:16,306
- "Mistænkte med hat, på cykel."
- Vi fandt Koreatown-morderen.
21
00:01:16,330 --> 00:01:20,810
Er jeg med, er det hele vejen.
Ingen overraskelser denne gang.
22
00:01:20,834 --> 00:01:26,316
Vi når frem og ser, hvordan det går.
Er det ikke nok, forstår jeg det.
23
00:01:26,340 --> 00:01:29,861
Så du afskærer afdelingen.
Dermed afskærer du også mig.
24
00:01:29,885 --> 00:01:33,573
Det er jeg nødt til.
Det vil gavne.
25
00:01:33,597 --> 00:01:39,086
Så har De ret, borgmester.
Gamle venner bliver nye fjender.
26
00:01:40,145 --> 00:01:43,041
- Hvad søger du?
- Kuglen, der dræbte Johnson.
27
00:01:43,065 --> 00:01:44,841
Har dig.
28
00:01:46,360 --> 00:01:49,339
Du stod bag mord
på Howard Elias og Lanny Johnson.
29
00:01:49,363 --> 00:01:52,759
Så er der Caffrey og de andre ofre
i River Watch-branden.
30
00:01:52,783 --> 00:01:54,810
Og Majorie Lowe.
31
00:01:58,580 --> 00:02:00,649
Smid den skide pistol.
32
00:02:01,834 --> 00:02:03,777
På knæene.
33
00:02:04,753 --> 00:02:06,613
Hænderne på hovedet.
34
00:02:07,339 --> 00:02:12,119
Bare sig, du dræbte min mor, svin.
35
00:02:13,012 --> 00:02:14,830
Det gjorde jeg.
36
00:02:19,143 --> 00:02:22,212
Det var, hvad jeg behøvede.
Det er gjort.
37
00:02:25,774 --> 00:02:29,302
FEMTEN MÅNEDER SENERE
38
00:03:23,832 --> 00:03:25,609
Sådan.
39
00:03:27,127 --> 00:03:28,904
Kom så.
40
00:03:30,756 --> 00:03:33,116
På række.
Gør jer det bekvemt.
41
00:03:34,009 --> 00:03:35,869
Kom så, fart på.
42
00:05:43,973 --> 00:05:45,832
Fortsæt.
43
00:05:55,943 --> 00:05:57,928
Af vejen, gamle.
44
00:06:00,823 --> 00:06:02,599
Stop!
45
00:06:09,331 --> 00:06:11,810
Nej, jeg har fortjent de to.
46
00:06:11,834 --> 00:06:13,937
Kæmper du imod,
får du kun en.
47
00:06:13,961 --> 00:06:16,363
Fortsæt, Trey, eller du er færdig.
48
00:06:20,592 --> 00:06:22,411
Også du. En og færdig.
49
00:06:31,895 --> 00:06:33,672
Tag noget at spise.
50
00:06:37,026 --> 00:06:38,802
Tag jeres gift med jer.
51
00:06:56,587 --> 00:06:59,865
Gamle mand, du skylder mig en pille.
52
00:07:01,008 --> 00:07:03,785
Forsøg at tage den, når du vil,
paphoved.
53
00:07:14,313 --> 00:07:19,801
Trey kommer efter dig.
Du burde ikke have tirret ham.
54
00:07:24,406 --> 00:07:26,516
Er du okay?
55
00:07:29,745 --> 00:07:31,563
Tal ikke til mig. Skrid.
56
00:07:40,881 --> 00:07:44,951
Gå til køjs i bussen.
Vælg selv sted.
57
00:08:31,849 --> 00:08:34,452
- Hej, Maddie.
- Hvor er min far?
58
00:08:34,476 --> 00:08:37,414
Vi er midt i noget,
han er ...
59
00:08:37,438 --> 00:08:42,502
Forsinket. Det sagde din besked.
Vrøvl. Han og jeg har en aftale.
60
00:08:42,526 --> 00:08:45,130
- Hvilken?
- Er vi forsinket, siger vi det.
61
00:08:45,154 --> 00:08:48,306
Vi lader ikke en ven gøre det.
Hvor er han, Jerry?
62
00:08:49,408 --> 00:08:53,430
- Han lavede reglerne.
- Hør her, Maddie ...
63
00:08:53,454 --> 00:08:55,473
Fint. Sig, jeg er ligeglad.
64
00:08:55,497 --> 00:08:59,185
Jeg har en besked. Haster.
Han skal ringe snarest.
65
00:08:59,209 --> 00:09:00,986
Jeg siger det videre.
66
00:09:03,422 --> 00:09:05,198
Pokkers.
67
00:09:31,742 --> 00:09:35,138
Jeg er den sidste,
du ønsker at komme på tværs.
68
00:09:35,162 --> 00:09:38,815
Kommer du mig nær igen,
er det godnat med dig.
69
00:09:41,043 --> 00:09:42,944
Gå ad helvede til.
70
00:10:45,190 --> 00:10:47,294
Walsh myrdede
en mexicaner ...
71
00:10:47,318 --> 00:10:53,056
- Når muren kommer op ...
- Hvordan ændrer den noget?
72
00:10:55,159 --> 00:10:58,054
Narko til amerikanske misbrugere.
73
00:10:58,078 --> 00:11:01,266
- Muren er en metafor.
- En hvad?
74
00:11:01,290 --> 00:11:03,150
- En metafor.
- Ord ...
75
00:11:10,007 --> 00:11:14,404
- Har I fået jeres byrod ryddet op?
- Ja.
76
00:11:14,428 --> 00:11:18,491
- Det gik godt for betaholdet?
- Alle gjorde en indsats.
77
00:11:18,515 --> 00:11:22,627
- 12 deltog, 100 hver.
- Næsten 40.000. Sans for det.
78
00:11:23,896 --> 00:11:27,208
Sidste læs China Girl kom i morges.
79
00:11:27,232 --> 00:11:31,546
Flyt kemikalier og udstyr i morgen.
Fandt et sted ved Glamis.
80
00:11:31,570 --> 00:11:34,139
- Flytter vi hele lejren?
- Senere.
81
00:11:34,782 --> 00:11:37,309
Medhjælpere skal ikke herud mere.
82
00:12:11,819 --> 00:12:14,763
Kors. Hvad drejede det sig om?
83
00:12:19,493 --> 00:12:23,313
Du er ny.
Er måske i tvivl om, hvordan vi gør.
84
00:12:25,207 --> 00:12:27,484
Jeg ville på lokummet.
For vild.
85
00:12:31,964 --> 00:12:36,827
- Med rygsæk?
- Ingen må stjæle mit lort.
86
00:12:45,102 --> 00:12:47,003
Er det lort dit?
87
00:12:47,980 --> 00:12:50,709
De tog min mobil på klinikken.
Hvor er den?
88
00:12:50,733 --> 00:12:52,592
Hvad skal du med en mobil?
89
00:12:57,823 --> 00:12:59,599
Udspionerer du os?
90
00:13:02,578 --> 00:13:05,230
- Nej.
- Vindueskigger.
91
00:13:06,665 --> 00:13:10,645
Jeg vidste ikke, jeg skulle have lov
til at gå på lokum.
92
00:13:10,669 --> 00:13:14,781
- Han sveder.
- Jeg er syg. I gav mig kun én pille.
93
00:13:15,841 --> 00:13:19,244
Man kan kende en mand på,
hvordan han passer sit våben.
94
00:13:21,639 --> 00:13:27,502
Hør her. Jeg for vild. Okay?
95
00:13:28,354 --> 00:13:30,380
Beklager.
Det sker ikke igen.
96
00:13:31,649 --> 00:13:33,425
Det sker.
97
00:13:34,568 --> 00:13:38,055
Livet er så skide tilfældigt.
98
00:13:38,697 --> 00:13:44,519
Så mange vigtige ting afgøres
ved tilfældigheder.
99
00:13:45,621 --> 00:13:50,442
Du ved,
ved Guds nåde og så videre.
100
00:13:59,927 --> 00:14:02,996
Nej. Beklager.
101
00:14:04,348 --> 00:14:06,500
Så dum er jeg ikke.
102
00:15:21,133 --> 00:15:24,661
TO UGER TIDLIGERE
103
00:15:27,056 --> 00:15:29,576
RECEPTER
104
00:15:29,600 --> 00:15:33,170
To gange dagligt.
Spis, før du tager dem.
105
00:15:34,480 --> 00:15:40,420
Nej, føler du dig ør,
skyldes det næppe medicinen.
106
00:15:40,444 --> 00:15:43,889
Du bør tale med lægen.
Det var så lidt.
107
00:15:57,127 --> 00:15:59,196
ÅBEN
108
00:16:02,966 --> 00:16:05,987
Hvad vil du have til frokost?
Thai-stedet?
109
00:16:06,011 --> 00:16:07,788
Du hader thai.
110
00:16:09,515 --> 00:16:12,167
Mijo, jeg prøver bare
at gøre det rette.
111
00:16:14,353 --> 00:16:17,672
Jeg går en tur.
For at klare hovedet.
112
00:16:25,531 --> 00:16:28,426
- Hola.
- Godmorgen, mr. Warren.
113
00:16:28,450 --> 00:16:30,477
Hvordan har allergierne det?
114
00:16:32,830 --> 00:16:36,017
Du swiper til højre eller venstre.
Matcher I, så chat.
115
00:16:36,041 --> 00:16:39,521
- Behøver ingen app til et knald.
- Troede jeg.
116
00:16:39,545 --> 00:16:43,198
APOTEK
117
00:16:48,846 --> 00:16:50,622
Vent.
118
00:16:55,019 --> 00:16:56,746
Ikke endnu.
119
00:16:56,770 --> 00:16:58,588
LOS ANGELES
STATSADVOKAT
120
00:17:07,406 --> 00:17:09,182
Hvad så?
121
00:17:20,044 --> 00:17:23,864
- Maskinen kan gøre det for dig.
- Jeg klarer det.
122
00:17:25,716 --> 00:17:29,202
Se. Det her vil forbløffe dig.
123
00:17:33,599 --> 00:17:36,578
- Bum.
- Tak.
124
00:17:36,602 --> 00:17:39,539
Jeg har også arbejdet her
som studerende.
125
00:17:39,563 --> 00:17:42,292
- Tom.
- Maddie Bosch.
126
00:17:42,316 --> 00:17:44,628
- Din far er kriminalbetjent.
- Ja.
127
00:17:44,652 --> 00:17:46,630
Vi talte lige om ham.
128
00:17:46,654 --> 00:17:49,931
- Jeg er assistent hos ...
- CIU. Ved det.
129
00:17:51,075 --> 00:17:55,347
Vi ser på den Skyler-sag,
din far var med i.
130
00:17:55,371 --> 00:17:57,397
Sikrer, der ikke var fejl.
131
00:18:02,086 --> 00:18:03,862
Sådan.
132
00:18:05,172 --> 00:18:07,532
- Tak igen.
- Ja.
133
00:19:00,311 --> 00:19:02,038
- Hvor er din søn?
- Tag alt.
134
00:19:02,062 --> 00:19:03,581
Alle penge er her.
135
00:19:03,605 --> 00:19:05,882
Hvor er Jose?
136
00:19:06,692 --> 00:19:08,677
Ned på gulvet.
137
00:19:11,280 --> 00:19:13,265
Noget?
138
00:19:23,208 --> 00:19:25,603
- Hvor er din søn?
- Jeg ved det ikke.
139
00:19:25,627 --> 00:19:27,779
- Kom han tilbage?
- Lad være.
140
00:19:29,214 --> 00:19:32,909
- Jeg gemmer ikke mere oxy.
- Tragisk.
141
00:19:34,845 --> 00:19:38,700
Ofret blev fundet fredag morgen.
Dræbt et andet sted. Død midnat.
142
00:19:38,724 --> 00:19:41,001
Han efterlod måske et tegn.
143
00:19:42,770 --> 00:19:45,206
Et kryds ridset på tåneglen.
144
00:19:45,230 --> 00:19:47,751
Sære mærker efter stumpt våben.
145
00:19:47,775 --> 00:19:50,545
Kvæstelserne er fra bindingen
efter døden.
146
00:19:50,569 --> 00:19:52,631
- Hvad viste han?
- Morderens tegn.
147
00:19:52,655 --> 00:19:54,931
Det ser I her og her.
148
00:19:56,241 --> 00:19:58,185
Tag noter for mig.
149
00:20:05,167 --> 00:20:08,647
- Vi bør måske vente på Jose.
- Han gjorde intet.
150
00:20:08,671 --> 00:20:10,572
- Det var mig.
- Det ved vi.
151
00:20:18,305 --> 00:20:21,910
- Hvad så?
- Arbejdede du på Skyler-mordsagen?
152
00:20:21,934 --> 00:20:23,870
For 20 år siden.
Hvorfor?
153
00:20:23,894 --> 00:20:25,830
En her sagde,
de ser på den.
154
00:20:25,854 --> 00:20:29,209
Fanger prøver altid
at få genåbnet sager.
155
00:20:29,233 --> 00:20:32,837
- Du ved, politifejl, bla, bla.
- Det lød stort.
156
00:20:32,861 --> 00:20:36,723
Det er rutine.
Jeg var ikke i spidsen for sagen.
157
00:20:37,992 --> 00:20:39,552
Så du er
ikke nervøs?
158
00:20:39,576 --> 00:20:42,889
Den skyldige er psykopat
og det rette sted.
159
00:20:42,913 --> 00:20:44,689
Det er dét. Okay?
160
00:20:45,624 --> 00:20:48,026
- Jeg må gå.
- Hav det godt.
161
00:20:50,295 --> 00:20:52,065
Røveri i gang i nærheden.
162
00:20:52,089 --> 00:20:54,199
- Vil du af sted?
- Jeg kører.
163
00:20:56,593 --> 00:20:59,572
Vi er kode seks
på igangværende røveri.
164
00:20:59,596 --> 00:21:02,617
6 Adam 45 ...
Røveri i gang.
165
00:21:02,641 --> 00:21:04,418
Lort, lort, lort.
166
00:21:14,778 --> 00:21:17,632
6 Adam 45 ...
Underret enheder.
167
00:21:17,656 --> 00:21:20,600
Enheder til Santa Monica Melrose.
168
00:21:33,255 --> 00:21:36,199
- Lige nord for os.
- Jeg er med.
169
00:21:38,427 --> 00:21:39,946
6 William 23.
170
00:21:39,970 --> 00:21:45,667
På vej til røveriet,
østpå fra Beverly og Kenmore.
171
00:21:47,394 --> 00:21:50,415
Reagerer på igangværende røveri.
172
00:21:50,439 --> 00:21:52,674
- Fri bane til højre.
- Ja.
173
00:22:00,324 --> 00:22:05,228
- "Jeg oplagrer ikke oxy mere."
- Ikke til os, i hvert fald.
174
00:22:12,961 --> 00:22:15,781
Lort. Politiet. Kom så!
175
00:22:27,935 --> 00:22:30,087
Fri bane til højre.
Vent!
176
00:22:53,544 --> 00:22:55,605
Pokkers.
177
00:22:55,629 --> 00:22:58,316
Betjente i nød
på Clinton og Heliotrope.
178
00:22:58,340 --> 00:23:00,659
Trafikuheld.
179
00:23:26,785 --> 00:23:28,895
- Er du okay?
- Ja.
180
00:23:36,670 --> 00:23:41,067
- Hvad lavede I?
- Det samme som jer.
181
00:23:41,091 --> 00:23:43,778
- Hold op.
- Du går sjovt.
182
00:23:43,802 --> 00:23:46,323
Jeg er okay.
183
00:23:46,347 --> 00:23:48,366
Du sagde fri bane.
184
00:23:48,390 --> 00:23:52,085
De kørte alt for hurtigt
ad den tværgående gade.
185
00:23:55,689 --> 00:23:57,466
Fuck.
186
00:24:05,658 --> 00:24:09,721
Små børn på otte og ti.
På kirkens p-plads.
187
00:24:09,745 --> 00:24:12,349
Dræbt af krydsild.
Ingen vidner.
188
00:24:12,373 --> 00:24:15,268
Banden Rolling Sixties.
De har gang i noget.
189
00:24:15,292 --> 00:24:18,355
- Med Eight-Tray?
- Nej, et lederkup.
190
00:24:18,379 --> 00:24:21,232
En prøveløsladt i sidste uge.
Bo Jonas.
191
00:24:21,256 --> 00:24:26,119
Hans tilsynsværge skulle følge op,
men Jonas udeblev.
192
00:24:28,138 --> 00:24:29,998
Hvad angår det mig?
193
00:24:31,266 --> 00:24:34,412
Gary Wise omgikkes Jonas.
194
00:24:34,436 --> 00:24:36,998
Gary sagde ellers,
han var stoppet.
195
00:24:37,022 --> 00:24:39,876
- Hvornår?
- Vi talte sammen?
196
00:24:39,900 --> 00:24:44,471
- For et par år siden.
- Vi har ingen andre spor, Jerry.
197
00:24:45,614 --> 00:24:48,134
Afviser han,
må jeg respektere det.
198
00:24:48,158 --> 00:24:49,935
Fair nok.
199
00:24:50,953 --> 00:24:55,100
Hvor vil du være,
når Hollywood-drabsafdelingen er væk?
200
00:24:55,124 --> 00:24:56,685
Det har de altid talt om.
201
00:24:56,709 --> 00:24:59,604
West Bureau bliver centraliseret.
202
00:24:59,628 --> 00:25:03,191
- Slut med Bosch-imperiet.
- Det tror jeg, når det sker.
203
00:25:03,215 --> 00:25:06,410
Du er velkommen, Jerry.
Syd for 10.
204
00:25:15,936 --> 00:25:18,164
Derfor blev CIU oprettet.
205
00:25:18,188 --> 00:25:22,168
Vi må ikke være bange
for at tjekke vores arbejde.
206
00:25:22,192 --> 00:25:23,969
Tom, vil du ...?
207
00:25:25,195 --> 00:25:26,972
Tak.
208
00:25:57,478 --> 00:25:59,921
UNIVERSITY OF NOTRE DAME
JURASTUDIET
209
00:26:42,940 --> 00:26:45,961
- Nogen skadede?
- Bare lidt forslåede.
210
00:26:45,985 --> 00:26:48,505
Godt. Mistænkte stadig derinde?
211
00:26:48,529 --> 00:26:52,092
Vi har ikke set nogen gå,
men mange så på uheldet.
212
00:26:52,116 --> 00:26:54,434
Vi går ind.
213
00:27:09,008 --> 00:27:13,036
Fri bane til højre.
Baglokalet tomt.
214
00:27:14,096 --> 00:27:16,039
Fri bane til venstre.
215
00:27:17,391 --> 00:27:20,704
6-7-14.
Ambulance til apoteket.
216
00:27:20,728 --> 00:27:25,000
50-årig mand. Hovedskud.
Bevidstløs. Trækker ikke vejret.
217
00:27:25,024 --> 00:27:27,551
6-L-10.
Vi har dig på en kode 4.
218
00:27:33,407 --> 00:27:36,977
Okay, I kan gå. Tak.
219
00:27:39,580 --> 00:27:43,316
- Lort.
- Pierce. Denne vej.
220
00:27:44,543 --> 00:27:46,695
Fordøren var
låst indefra.
221
00:27:54,219 --> 00:27:55,996
Hvor blev de af?
222
00:28:01,226 --> 00:28:03,038
Undersøg udenfor.
223
00:28:03,062 --> 00:28:07,049
- Tror du, de stadig er tæt på?
- Nej.
224
00:28:07,733 --> 00:28:11,254
Få en hundepatrulje,
udvid området.
225
00:28:11,278 --> 00:28:13,798
Få bagefter et par betjente
til at filme.
226
00:28:13,822 --> 00:28:15,599
Forstået.
227
00:28:24,416 --> 00:28:28,188
Clipboards på begge døre.
228
00:28:28,212 --> 00:28:31,691
Skriv navn og nummer på alle,
der er på gerningsstedet.
229
00:28:31,715 --> 00:28:34,201
Opspor den, der slog alarm.
230
00:28:39,181 --> 00:28:42,118
Oxycodon.
Tog dem for min skulder.
231
00:28:42,142 --> 00:28:46,296
På ruden står der "ingen opioider".
Hvem ville han narre?
232
00:28:47,147 --> 00:28:50,794
- Se, hvordan han faldt.
- Lå på knæ, da de skød.
233
00:28:50,818 --> 00:28:53,136
- Hjerte og hoved.
- Et budskab.
234
00:29:14,758 --> 00:29:16,952
Kom så, røvhul. Hvor vil du hen?
235
00:29:19,555 --> 00:29:22,075
Politiet! Lad mig se dine hænder!
Ned!
236
00:29:22,099 --> 00:29:23,827
- Jeg har intet våben!
- Ned!
237
00:29:23,851 --> 00:29:25,370
Skyd ikke!
238
00:29:25,394 --> 00:29:27,247
Ingen vil skyde dig.
239
00:29:27,271 --> 00:29:28,790
Vis dine hænder.
240
00:29:28,814 --> 00:29:31,710
- Lad mig bare ...
- Pistol!
241
00:29:31,734 --> 00:29:35,755
Skud affyret.
Mistænkte nede.
242
00:29:35,779 --> 00:29:39,891
Vis os dine hænder!
Kan du høre os?
243
00:29:41,201 --> 00:29:42,846
Chef?
244
00:29:42,870 --> 00:29:44,931
To politibiler kollideret.
245
00:29:44,955 --> 00:29:47,350
Begge enheder på vej til et røveri.
246
00:29:47,374 --> 00:29:49,644
- Skader?
- Små. Reddere på stedet.
247
00:29:49,668 --> 00:29:52,654
De mistænkte er forduftet.
248
00:29:54,131 --> 00:29:56,985
Bed Cooper ajourføre mig,
når han kan.
249
00:29:57,009 --> 00:29:58,695
Ja, sir.
250
00:29:58,719 --> 00:30:01,573
Den offentlige anklager siger,
i dag er fint.
251
00:30:01,597 --> 00:30:04,541
Bekræft det. Tak, Ida.
252
00:30:08,312 --> 00:30:10,290
Vi kan hjælpe,
når vi har våbnet.
253
00:30:10,314 --> 00:30:12,883
- Dæk mig.
- Jeg så et våben.
254
00:30:29,249 --> 00:30:33,521
- I gamle kalder aldrig ind.
- Jo. Spil optagelsen.
255
00:30:33,545 --> 00:30:36,066
- I kørte for hurtigt.
- Se godt efter.
256
00:30:36,090 --> 00:30:37,984
Vi var halvvejs gennem krydset.
257
00:30:38,008 --> 00:30:41,529
Reaktionstid, reflekser, alder.
Hvordan hjælper det dig?
258
00:30:41,553 --> 00:30:46,159
Jeg kørte her, før du var en sædcelle
i din fars nosser.
259
00:30:46,183 --> 00:30:47,953
Drop det, begge to.
Er I okay?
260
00:30:47,977 --> 00:30:49,955
Selv på en god dag
er han et vrag.
261
00:30:49,979 --> 00:30:52,082
Jeg er ikke problemet her.
262
00:30:52,106 --> 00:30:56,885
- Hvad er der med dit ben, Powers?
- Ikke noget.
263
00:30:57,778 --> 00:30:59,679
Klemt noget ...
264
00:31:00,906 --> 00:31:03,350
Tag jer ikke af mig.
265
00:31:04,284 --> 00:31:06,805
Hvornår kan vi fjerne bilerne?
266
00:31:06,829 --> 00:31:09,557
Kranvogne er på vej.
267
00:31:09,581 --> 00:31:11,101
Var det mine fyre?
268
00:31:11,125 --> 00:31:13,019
Der er skyld nok at fordele.
269
00:31:13,043 --> 00:31:15,730
De efterforskere havde ikke gang
i en kode 3.
270
00:31:15,754 --> 00:31:20,110
Patruljeafdelingen kan godt
droppe den løgn.
271
00:31:20,134 --> 00:31:24,406
Kan vi koncentrere os om røveriet?
272
00:31:24,430 --> 00:31:26,491
Vi har afskåret fire karréer.
273
00:31:26,515 --> 00:31:30,787
Thorne frygter, at de mistænkte
slap væk, før vi afskar.
274
00:31:30,811 --> 00:31:34,082
Få West Bureau
til at sende flere enheder.
275
00:31:34,106 --> 00:31:36,216
Forstået.
276
00:32:35,959 --> 00:32:41,232
"Esquivel, Jose." Bor her
i Hollywood. "Organdonor."
277
00:32:41,256 --> 00:32:45,035
Held og lykke.
Der er intet igen at tage.
278
00:32:46,053 --> 00:32:48,114
Øjnene er ødelagt
af hovedskuddet.
279
00:32:48,138 --> 00:32:53,536
Brystsåret har ødelagt hjerte,
lunger ...
280
00:32:53,560 --> 00:32:56,505
- Tog de penge?
- De kom ikke efter kontanter.
281
00:32:58,565 --> 00:33:01,336
- Jerry.
- Bosch. Maske.
282
00:33:01,360 --> 00:33:03,136
Ja, ja.
283
00:33:06,031 --> 00:33:07,808
Tag en stol.
284
00:33:13,038 --> 00:33:16,483
Esquivel har en søn.
Lige færdig som farmaceut.
285
00:33:18,043 --> 00:33:20,355
Plus en slags pillefidus.
286
00:33:20,379 --> 00:33:24,651
Familieapotek, ringe trafik,
en masse ubetalte fakturaer.
287
00:33:24,675 --> 00:33:29,322
- Nemme penge. Hvad skete der?
- Pistol i skuffen.
288
00:33:29,346 --> 00:33:31,992
Han følte ikke behov for
at have den hos sig.
289
00:33:32,016 --> 00:33:36,378
- Han forventede dem måske ikke.
- Eller at de gjorde dét.
290
00:33:41,734 --> 00:33:44,045
Vi ved,
at en af dem er venstrehåndet.
291
00:33:44,069 --> 00:33:45,971
Vi må finde junior.
292
00:34:02,671 --> 00:34:06,067
Så langt gik de.
Nogen ventede på dem.
293
00:34:06,091 --> 00:34:07,902
Måske satte bilen dem af.
294
00:34:07,926 --> 00:34:11,406
Hvorfor køre herind,
ikke bare vente udenfor?
295
00:34:11,430 --> 00:34:14,624
Tjek portvideoen.
Og alle patruljevognes kameraer.
296
00:34:15,476 --> 00:34:17,586
Et af dem fangede måske bilen.
297
00:34:19,396 --> 00:34:21,465
Lort.
298
00:34:42,670 --> 00:34:44,654
Hvad helvede fejler I?
299
00:35:25,504 --> 00:35:27,857
Intet svar. Efterlod en besked.
300
00:35:27,881 --> 00:35:30,777
Fandt ingen numre til anden familie.
301
00:35:30,801 --> 00:35:32,619
Vi kredser
nær huset.
302
00:35:35,014 --> 00:35:37,534
Sikkerhedskamera-film
slettes efter en uge.
303
00:35:37,558 --> 00:35:41,545
Vores mordere optræder måske på dem.
304
00:35:55,534 --> 00:36:00,640
- Hvem er han?
- Aner det ikke. Vi må væk.
305
00:36:00,664 --> 00:36:03,351
- Røvhul.
- Det gik skævt.
306
00:36:03,375 --> 00:36:05,193
Vi kommer sent frem.
307
00:36:52,383 --> 00:36:54,194
Hej, Maddie.
308
00:36:54,218 --> 00:36:57,697
Nogle af os går på bar
til happy hour.
309
00:36:57,721 --> 00:37:03,627
- Sejt. Men jeg må afslutte.
- Selvfølgelig. Måske en anden gang.
310
00:37:53,569 --> 00:37:59,467
- Kan jeg hjælpe?
- LAPD. Edgar og Bosch.
311
00:37:59,491 --> 00:38:03,388
Vi søger Jose Esquivel Junior.
Vi har denne adresse.
312
00:38:03,412 --> 00:38:06,599
- Er der sket noget?
- Har han været hjemme i dag?
313
00:38:06,623 --> 00:38:09,561
De tog på arbejde i morges som altid.
314
00:38:09,585 --> 00:38:11,688
Jose og hans far.
315
00:38:11,712 --> 00:38:14,316
Ja, de skændtes en del,
da de tog af sted.
316
00:38:14,340 --> 00:38:17,652
- Om hvad mon?
- Penge. Eller mangel på dem.
317
00:38:17,676 --> 00:38:21,406
- Havde de gemt en nøgle?
- Kræver det ikke retskendelse?
318
00:38:21,430 --> 00:38:24,833
Vi vil bare sikre, han er okay.
319
00:38:26,393 --> 00:38:30,881
Jeg har en nøgle. De har min.
Vi ser efter hinanden.
320
00:38:36,070 --> 00:38:38,263
LAPD. Nogen hjemme?
321
00:38:42,743 --> 00:38:47,057
Vil I fortælle, hvad der sker,
eller er det en hemmelighed?
322
00:38:47,081 --> 00:38:51,026
Røveri på apoteket.
Derfor må vi tale med ham.
323
00:39:02,513 --> 00:39:04,491
Har han mon anden familie i byen?
324
00:39:04,515 --> 00:39:08,161
- En, vi bør kontakte?
- Mr. Esquivel er enkemand.
325
00:39:08,185 --> 00:39:12,791
Kun én søn. Ikke mange gæster.
De arbejder altid.
326
00:39:12,815 --> 00:39:17,003
Kontakter han Dem, eller kommer
der nogen, så ring endelig.
327
00:39:17,027 --> 00:39:20,555
- Det vil jeg.
- Mange tak.
328
00:39:21,907 --> 00:39:23,927
Stedet er rent.
Han var her ikke.
329
00:39:23,951 --> 00:39:27,347
- En gennemsøgning skræmmer ham.
- Bedst at overvåge huset.
330
00:39:27,371 --> 00:39:29,516
Han dukker måske op,
før vi ransager.
331
00:39:29,540 --> 00:39:31,316
Hvis han lever.
332
00:39:35,671 --> 00:39:40,277
Én date. Gik ikke. Slut.
333
00:39:40,301 --> 00:39:43,238
Vi mødtes på restauranten.
Jeg kørte hende hjem.
334
00:39:43,262 --> 00:39:46,957
- Fulgte hende ind?
- Nej.
335
00:39:47,808 --> 00:39:51,746
Hun sprang ud og var væk,
før jeg kunne være galant.
336
00:39:51,770 --> 00:39:57,127
- Hvad var hun utilfreds med?
- Kunne vel ikke lide det, jeg sagde.
337
00:39:57,151 --> 00:40:01,506
- Og det var ...?
- Ingen magi.
338
00:40:01,530 --> 00:40:03,925
Mig og hende.
339
00:40:03,949 --> 00:40:09,055
Det var et godt forsøg, men gik ikke.
340
00:40:09,079 --> 00:40:13,310
- Du var aldrig i hendes bolig?
- Nej.
341
00:40:13,334 --> 00:40:15,979
- Ikke engang ved hendes dør?
- Nej.
342
00:40:16,003 --> 00:40:18,106
Bagefter?
Du vidste, hvor hun boede.
343
00:40:18,130 --> 00:40:22,659
- Kom du igen?
- Nej. Jeg var ikke interesseret.
344
00:40:23,542 --> 00:40:25,318
Problem,
vi må bearbejde.
345
00:40:27,056 --> 00:40:29,708
Det er, at jeg intet gjorde.
346
00:40:31,644 --> 00:40:35,714
Dine fingeraftryk er
på hendes hoveddør.
347
00:40:37,274 --> 00:40:39,586
Vrøvl.
348
00:40:39,610 --> 00:40:43,757
I anbragte dem der. Ikke?
349
00:40:43,781 --> 00:40:45,884
I røvhuller er utrolige.
350
00:40:45,908 --> 00:40:49,137
Danielle Skyler fortalte to venner -
351
00:40:49,161 --> 00:40:52,432
- at du forsøgte at bryde ind,
da du blev afvist.
352
00:40:52,456 --> 00:40:56,227
Det er noget vrøvl!
353
00:40:56,251 --> 00:41:00,273
- I gangen. I bygningen.
- De kællinger rotter sig sammen.
354
00:41:00,297 --> 00:41:05,445
Gik du til Skylers dør eller ej?
355
00:41:05,469 --> 00:41:08,949
Ingen afviser mig. Jeg afviste hende.
356
00:41:08,973 --> 00:41:12,209
- Ja eller nej?
- Nej. Jeg gjorde ikke.
357
00:41:14,061 --> 00:41:17,165
- Hold pause.
- Kommissær.
358
00:41:17,189 --> 00:41:19,793
Der er en rigtig morder derude.
359
00:41:19,817 --> 00:41:24,429
Og I spilder tid på
at give mig skylden.
360
00:41:33,664 --> 00:41:35,690
- Du dræbte hende.
- Bosch.
361
00:41:39,878 --> 00:41:43,156
Jeg siger ikke mere.
Giv mig en advokat.
362
00:41:44,717 --> 00:41:46,827
Du får de Gule Sider.
363
00:42:12,578 --> 00:42:16,398
- Jeg svarer ikke. Læg besked.
- Det er mig.
364
00:42:17,958 --> 00:42:21,361
Det er noget lort.
Jeg er på røven.
365
00:42:24,340 --> 00:42:26,116
Kommer til dig.
366
00:42:33,390 --> 00:42:38,413
- 45 dage. Den nye politik.
- Lort.
367
00:42:38,437 --> 00:42:41,590
- Var der ikke mere tid?
- Vi udskød mest muligt.
368
00:42:42,358 --> 00:42:46,053
- Jeg har set det.
- Kun et klip.
369
00:42:46,862 --> 00:42:50,842
Dette er alt. Fra betjenten står
ud af bilen, til han tager væk.
370
00:42:50,866 --> 00:42:54,436
- Hjælper det?
- Folk ser det, de vil.
371
00:42:55,245 --> 00:42:57,606
Der er ingen god udgave af et drab.
372
00:42:58,374 --> 00:43:01,978
Hvordan skal jeg skaffe jury
og dømme?
373
00:43:02,002 --> 00:43:05,482
Dette udsætter alle vidner for bevis
på politiets fremfærd.
374
00:43:05,506 --> 00:43:07,567
Før de kan interviewes.
375
00:43:07,591 --> 00:43:12,412
- Jeg troede, du gik ind for åbenhed.
- Det gør jeg også.
376
00:43:13,973 --> 00:43:17,369
Hvor mange betjente er kommet
i retten for skyderi?
377
00:43:17,393 --> 00:43:21,831
Som om statistik beviser noget.
378
00:43:21,855 --> 00:43:24,292
Som om der blev
dækket over noget.
379
00:43:24,316 --> 00:43:28,546
- Så de overholdt reglerne.
- Se selv efter.
380
00:43:28,570 --> 00:43:32,474
Sagsøger jeg ikke de fyre, hvordan
så vise, at noget er ændret?
381
00:43:33,742 --> 00:43:35,602
Det handler da
ikke om dig?
382
00:43:42,418 --> 00:43:44,986
Det ser meget anderledes ud indefra.
383
00:43:47,381 --> 00:43:50,701
- Tak for din tid, politichef.
- Ms. Hines.
384
00:43:57,349 --> 00:44:00,078
- Jeg er i det forkerte hus.
- Har du paprika?
385
00:44:00,102 --> 00:44:02,003
Kun hvis det selv gik ind.
386
00:44:04,815 --> 00:44:07,585
Du mener det med madlavning.
387
00:44:07,609 --> 00:44:09,504
Når jeg ikke bor på campus -
388
00:44:09,528 --> 00:44:12,097
- kan jeg spare op
til Paris-ophold.
389
00:44:13,991 --> 00:44:17,095
- Schweiziske enchiladas.
- Det kan ikke passe.
390
00:44:17,119 --> 00:44:20,557
Mormors opskrift.
Mor kunne ikke koge et æg.
391
00:44:20,581 --> 00:44:24,060
Så arven ...
Du er mit første offer.
392
00:44:24,084 --> 00:44:26,361
Jeg tilstår alt.
Ser indviklet ud.
393
00:44:27,504 --> 00:44:31,366
- Jeg optrapper.
- Dufter dog okay.
394
00:44:33,344 --> 00:44:38,498
Jeg så på sagsmappen
for Danielle Skyler-sagen.
395
00:44:42,853 --> 00:44:47,132
- Kan sommerhjælpere gå i arkiverne?
- De snu kan.
396
00:44:51,779 --> 00:44:54,806
Jeg så dit forhør af morderen.
397
00:44:59,536 --> 00:45:01,313
Preston Borders.
398
00:45:05,918 --> 00:45:07,937
Tog ham i en løgn.
399
00:45:07,961 --> 00:45:10,857
Han sagde, han ikke var ved døren.
Vidner så ham.
400
00:45:10,881 --> 00:45:14,493
- Og hans aftryk på døren?
- Der løj jeg.
401
00:45:16,345 --> 00:45:18,156
- Må betjente det?
- Ja.
402
00:45:18,180 --> 00:45:20,367
Han vidste,
han ikke rørte håndtaget.
403
00:45:20,391 --> 00:45:23,043
Han hævdede,
han ikke var i gangen.
404
00:45:25,562 --> 00:45:29,918
- Han sagde, du snød ham.
- Der er to slags sandheder, Mads.
405
00:45:29,942 --> 00:45:33,546
Den, der er fra mørket
og bøjes i nogens egeninteresse.
406
00:45:33,570 --> 00:45:36,098
Og den,
du inde i dig ved er sand.
407
00:45:38,158 --> 00:45:42,604
- Okay.
- Preston Borders er sociopat.
408
00:45:43,372 --> 00:45:45,649
Voldtægt, tortur, mord.
409
00:45:48,544 --> 00:45:51,356
Halskæden, hun havde på ved mordet,
lå hos ham.
410
00:45:51,380 --> 00:45:52,941
Vi fik klart den rette.
411
00:45:52,965 --> 00:45:56,319
- Hvorfor genåbnes sagen så?
- Aner det ikke.
412
00:45:56,343 --> 00:46:00,956
Den nye anklager vil bevise sit værd.
Intet at frygte.
413
00:46:07,771 --> 00:46:11,925
Smager godt. Der mangler paprika.
414
00:46:12,693 --> 00:46:14,553
Meget morsomt.
415
00:46:44,099 --> 00:46:47,454
- Er I sure på mig?
- Nej.
416
00:46:47,478 --> 00:46:50,332
Hollywood var et kaos.
Tog til det aftalte sted.
417
00:46:50,356 --> 00:46:52,000
I kom ikke.
Jeg flippede ud.
418
00:46:52,024 --> 00:46:54,134
- Tog en ny bil ...
- Cleek.
419
00:46:55,986 --> 00:46:59,473
- Lad os køre.
- Ja.
420
00:47:00,616 --> 00:47:02,392
Sikker?
421
00:47:04,787 --> 00:47:08,648
I kom tilbage.
Det er det eneste vigtige.
422
00:48:51,769 --> 00:48:55,297
Tekster: Peter Buhl
www.sdimedia.com