1 00:00:05,217 --> 00:00:06,993 I sidste sæson ... 2 00:00:09,138 --> 00:00:11,908 Afgørende, at sagen afklares hurtigt. 3 00:00:11,932 --> 00:00:16,329 - Går det, som folk tror ... - Det er mit problem. 4 00:00:16,353 --> 00:00:19,923 Følg bare beviserne. Lad det gå, som det kan. 5 00:00:21,567 --> 00:00:24,087 - Kriminalbetjent. - Ms. Chandler. 6 00:00:24,111 --> 00:00:29,509 Da jeg blev udnævnt til undersøger og så, De ledte sagen, var jeg målløs. 7 00:00:29,533 --> 00:00:31,219 Griffin gav mig en opgave. 8 00:00:31,243 --> 00:00:35,015 Jeg skulle se, om Woo stod bag noget, de så på. 9 00:00:35,039 --> 00:00:36,558 Så fik jeg mit job igen. 10 00:00:36,582 --> 00:00:38,692 Eleanor? 11 00:00:41,670 --> 00:00:43,447 Fuck! 12 00:00:46,133 --> 00:00:49,487 - Hvorfor ville nogen dræbe mor? - Det ved jeg ikke. 13 00:00:49,511 --> 00:00:51,031 Noget med hendes job? 14 00:00:51,055 --> 00:00:54,784 - Vil du jage de skyldige? - Ikke min sag. 15 00:00:54,808 --> 00:00:58,079 En plads i Newton-afdelingen? Håber, du vil tale for mig. 16 00:00:58,103 --> 00:01:00,582 - Drabsafdelingen? - Jeg må forfremmes. 17 00:01:00,606 --> 00:01:05,045 Her i Hollywood skal to på 3. niveau snart på pension. 18 00:01:05,069 --> 00:01:08,715 - Vil du ringe? - De vil være heldige at få dig. 19 00:01:08,739 --> 00:01:11,593 Stjålne ejendele, væbnet overfald, mord. 20 00:01:11,617 --> 00:01:16,306 - "Mistænkte med hat, på cykel." - Vi fandt Koreatown-morderen. 21 00:01:16,330 --> 00:01:20,810 Er jeg med, er det hele vejen. Ingen overraskelser denne gang. 22 00:01:20,834 --> 00:01:26,316 Vi når frem og ser, hvordan det går. Er det ikke nok, forstår jeg det. 23 00:01:26,340 --> 00:01:29,861 Så du afskærer afdelingen. Dermed afskærer du også mig. 24 00:01:29,885 --> 00:01:33,573 Det er jeg nødt til. Det vil gavne. 25 00:01:33,597 --> 00:01:39,086 Så har De ret, borgmester. Gamle venner bliver nye fjender. 26 00:01:40,145 --> 00:01:43,041 - Hvad søger du? - Kuglen, der dræbte Johnson. 27 00:01:43,065 --> 00:01:44,841 Har dig. 28 00:01:46,360 --> 00:01:49,339 Du stod bag mord på Howard Elias og Lanny Johnson. 29 00:01:49,363 --> 00:01:52,759 Så er der Caffrey og de andre ofre i River Watch-branden. 30 00:01:52,783 --> 00:01:54,810 Og Majorie Lowe. 31 00:01:58,580 --> 00:02:00,649 Smid den skide pistol. 32 00:02:01,834 --> 00:02:03,777 På knæene. 33 00:02:04,753 --> 00:02:06,613 Hænderne på hovedet. 34 00:02:07,339 --> 00:02:12,119 Bare sig, du dræbte min mor, svin. 35 00:02:13,012 --> 00:02:14,830 Det gjorde jeg. 36 00:02:19,143 --> 00:02:22,212 Det var, hvad jeg behøvede. Det er gjort. 37 00:02:25,774 --> 00:02:29,302 FEMTEN MÅNEDER SENERE 38 00:03:23,832 --> 00:03:25,609 Sådan. 39 00:03:27,127 --> 00:03:28,904 Kom så. 40 00:03:30,756 --> 00:03:33,116 På række. Gør jer det bekvemt. 41 00:03:34,009 --> 00:03:35,869 Kom så, fart på. 42 00:05:43,973 --> 00:05:45,832 Fortsæt. 43 00:05:55,943 --> 00:05:57,928 Af vejen, gamle. 44 00:06:00,823 --> 00:06:02,599 Stop! 45 00:06:09,331 --> 00:06:11,810 Nej, jeg har fortjent de to. 46 00:06:11,834 --> 00:06:13,937 Kæmper du imod, får du kun en. 47 00:06:13,961 --> 00:06:16,363 Fortsæt, Trey, eller du er færdig. 48 00:06:20,592 --> 00:06:22,411 Også du. En og færdig. 49 00:06:31,895 --> 00:06:33,672 Tag noget at spise. 50 00:06:37,026 --> 00:06:38,802 Tag jeres gift med jer. 51 00:06:56,587 --> 00:06:59,865 Gamle mand, du skylder mig en pille. 52 00:07:01,008 --> 00:07:03,785 Forsøg at tage den, når du vil, paphoved. 53 00:07:14,313 --> 00:07:19,801 Trey kommer efter dig. Du burde ikke have tirret ham. 54 00:07:24,406 --> 00:07:26,516 Er du okay? 55 00:07:29,745 --> 00:07:31,563 Tal ikke til mig. Skrid. 56 00:07:40,881 --> 00:07:44,951 Gå til køjs i bussen. Vælg selv sted. 57 00:08:31,849 --> 00:08:34,452 - Hej, Maddie. - Hvor er min far? 58 00:08:34,476 --> 00:08:37,414 Vi er midt i noget, han er ... 59 00:08:37,438 --> 00:08:42,502 Forsinket. Det sagde din besked. Vrøvl. Han og jeg har en aftale. 60 00:08:42,526 --> 00:08:45,130 - Hvilken? - Er vi forsinket, siger vi det. 61 00:08:45,154 --> 00:08:48,306 Vi lader ikke en ven gøre det. Hvor er han, Jerry? 62 00:08:49,408 --> 00:08:53,430 - Han lavede reglerne. - Hør her, Maddie ... 63 00:08:53,454 --> 00:08:55,473 Fint. Sig, jeg er ligeglad. 64 00:08:55,497 --> 00:08:59,185 Jeg har en besked. Haster. Han skal ringe snarest. 65 00:08:59,209 --> 00:09:00,986 Jeg siger det videre. 66 00:09:03,422 --> 00:09:05,198 Pokkers. 67 00:09:31,742 --> 00:09:35,138 Jeg er den sidste, du ønsker at komme på tværs. 68 00:09:35,162 --> 00:09:38,815 Kommer du mig nær igen, er det godnat med dig. 69 00:09:41,043 --> 00:09:42,944 Gå ad helvede til. 70 00:10:45,190 --> 00:10:47,294 Walsh myrdede en mexicaner ... 71 00:10:47,318 --> 00:10:53,056 - Når muren kommer op ... - Hvordan ændrer den noget? 72 00:10:55,159 --> 00:10:58,054 Narko til amerikanske misbrugere. 73 00:10:58,078 --> 00:11:01,266 - Muren er en metafor. - En hvad? 74 00:11:01,290 --> 00:11:03,150 - En metafor. - Ord ... 75 00:11:10,007 --> 00:11:14,404 - Har I fået jeres byrod ryddet op? - Ja. 76 00:11:14,428 --> 00:11:18,491 - Det gik godt for betaholdet? - Alle gjorde en indsats. 77 00:11:18,515 --> 00:11:22,627 - 12 deltog, 100 hver. - Næsten 40.000. Sans for det. 78 00:11:23,896 --> 00:11:27,208 Sidste læs China Girl kom i morges. 79 00:11:27,232 --> 00:11:31,546 Flyt kemikalier og udstyr i morgen. Fandt et sted ved Glamis. 80 00:11:31,570 --> 00:11:34,139 - Flytter vi hele lejren? - Senere. 81 00:11:34,782 --> 00:11:37,309 Medhjælpere skal ikke herud mere. 82 00:12:11,819 --> 00:12:14,763 Kors. Hvad drejede det sig om? 83 00:12:19,493 --> 00:12:23,313 Du er ny. Er måske i tvivl om, hvordan vi gør. 84 00:12:25,207 --> 00:12:27,484 Jeg ville på lokummet. For vild. 85 00:12:31,964 --> 00:12:36,827 - Med rygsæk? - Ingen må stjæle mit lort. 86 00:12:45,102 --> 00:12:47,003 Er det lort dit? 87 00:12:47,980 --> 00:12:50,709 De tog min mobil på klinikken. Hvor er den? 88 00:12:50,733 --> 00:12:52,592 Hvad skal du med en mobil? 89 00:12:57,823 --> 00:12:59,599 Udspionerer du os? 90 00:13:02,578 --> 00:13:05,230 - Nej. - Vindueskigger. 91 00:13:06,665 --> 00:13:10,645 Jeg vidste ikke, jeg skulle have lov til at gå på lokum. 92 00:13:10,669 --> 00:13:14,781 - Han sveder. - Jeg er syg. I gav mig kun én pille. 93 00:13:15,841 --> 00:13:19,244 Man kan kende en mand på, hvordan han passer sit våben. 94 00:13:21,639 --> 00:13:27,502 Hør her. Jeg for vild. Okay? 95 00:13:28,354 --> 00:13:30,380 Beklager. Det sker ikke igen. 96 00:13:31,649 --> 00:13:33,425 Det sker. 97 00:13:34,568 --> 00:13:38,055 Livet er så skide tilfældigt. 98 00:13:38,697 --> 00:13:44,519 Så mange vigtige ting afgøres ved tilfældigheder. 99 00:13:45,621 --> 00:13:50,442 Du ved, ved Guds nåde og så videre. 100 00:13:59,927 --> 00:14:02,996 Nej. Beklager. 101 00:14:04,348 --> 00:14:06,500 Så dum er jeg ikke. 102 00:15:21,133 --> 00:15:24,661 TO UGER TIDLIGERE 103 00:15:27,056 --> 00:15:29,576 RECEPTER 104 00:15:29,600 --> 00:15:33,170 To gange dagligt. Spis, før du tager dem. 105 00:15:34,480 --> 00:15:40,420 Nej, føler du dig ør, skyldes det næppe medicinen. 106 00:15:40,444 --> 00:15:43,889 Du bør tale med lægen. Det var så lidt. 107 00:15:57,127 --> 00:15:59,196 ÅBEN 108 00:16:02,966 --> 00:16:05,987 Hvad vil du have til frokost? Thai-stedet? 109 00:16:06,011 --> 00:16:07,788 Du hader thai. 110 00:16:09,515 --> 00:16:12,167 Mijo, jeg prøver bare at gøre det rette. 111 00:16:14,353 --> 00:16:17,672 Jeg går en tur. For at klare hovedet. 112 00:16:25,531 --> 00:16:28,426 - Hola. - Godmorgen, mr. Warren. 113 00:16:28,450 --> 00:16:30,477 Hvordan har allergierne det? 114 00:16:32,830 --> 00:16:36,017 Du swiper til højre eller venstre. Matcher I, så chat. 115 00:16:36,041 --> 00:16:39,521 - Behøver ingen app til et knald. - Troede jeg. 116 00:16:39,545 --> 00:16:43,198 APOTEK 117 00:16:48,846 --> 00:16:50,622 Vent. 118 00:16:55,019 --> 00:16:56,746 Ikke endnu. 119 00:16:56,770 --> 00:16:58,588 LOS ANGELES STATSADVOKAT 120 00:17:07,406 --> 00:17:09,182 Hvad så? 121 00:17:20,044 --> 00:17:23,864 - Maskinen kan gøre det for dig. - Jeg klarer det. 122 00:17:25,716 --> 00:17:29,202 Se. Det her vil forbløffe dig. 123 00:17:33,599 --> 00:17:36,578 - Bum. - Tak. 124 00:17:36,602 --> 00:17:39,539 Jeg har også arbejdet her som studerende. 125 00:17:39,563 --> 00:17:42,292 - Tom. - Maddie Bosch. 126 00:17:42,316 --> 00:17:44,628 - Din far er kriminalbetjent. - Ja. 127 00:17:44,652 --> 00:17:46,630 Vi talte lige om ham. 128 00:17:46,654 --> 00:17:49,931 - Jeg er assistent hos ... - CIU. Ved det. 129 00:17:51,075 --> 00:17:55,347 Vi ser på den Skyler-sag, din far var med i. 130 00:17:55,371 --> 00:17:57,397 Sikrer, der ikke var fejl. 131 00:18:02,086 --> 00:18:03,862 Sådan. 132 00:18:05,172 --> 00:18:07,532 - Tak igen. - Ja. 133 00:19:00,311 --> 00:19:02,038 - Hvor er din søn? - Tag alt. 134 00:19:02,062 --> 00:19:03,581 Alle penge er her. 135 00:19:03,605 --> 00:19:05,882 Hvor er Jose? 136 00:19:06,692 --> 00:19:08,677 Ned på gulvet. 137 00:19:11,280 --> 00:19:13,265 Noget? 138 00:19:23,208 --> 00:19:25,603 - Hvor er din søn? - Jeg ved det ikke. 139 00:19:25,627 --> 00:19:27,779 - Kom han tilbage? - Lad være. 140 00:19:29,214 --> 00:19:32,909 - Jeg gemmer ikke mere oxy. - Tragisk. 141 00:19:34,845 --> 00:19:38,700 Ofret blev fundet fredag morgen. Dræbt et andet sted. Død midnat. 142 00:19:38,724 --> 00:19:41,001 Han efterlod måske et tegn. 143 00:19:42,770 --> 00:19:45,206 Et kryds ridset på tåneglen. 144 00:19:45,230 --> 00:19:47,751 Sære mærker efter stumpt våben. 145 00:19:47,775 --> 00:19:50,545 Kvæstelserne er fra bindingen efter døden. 146 00:19:50,569 --> 00:19:52,631 - Hvad viste han? - Morderens tegn. 147 00:19:52,655 --> 00:19:54,931 Det ser I her og her. 148 00:19:56,241 --> 00:19:58,185 Tag noter for mig. 149 00:20:05,167 --> 00:20:08,647 - Vi bør måske vente på Jose. - Han gjorde intet. 150 00:20:08,671 --> 00:20:10,572 - Det var mig. - Det ved vi. 151 00:20:18,305 --> 00:20:21,910 - Hvad så? - Arbejdede du på Skyler-mordsagen? 152 00:20:21,934 --> 00:20:23,870 For 20 år siden. Hvorfor? 153 00:20:23,894 --> 00:20:25,830 En her sagde, de ser på den. 154 00:20:25,854 --> 00:20:29,209 Fanger prøver altid at få genåbnet sager. 155 00:20:29,233 --> 00:20:32,837 - Du ved, politifejl, bla, bla. - Det lød stort. 156 00:20:32,861 --> 00:20:36,723 Det er rutine. Jeg var ikke i spidsen for sagen. 157 00:20:37,992 --> 00:20:39,552 Så du er ikke nervøs? 158 00:20:39,576 --> 00:20:42,889 Den skyldige er psykopat og det rette sted. 159 00:20:42,913 --> 00:20:44,689 Det er dét. Okay? 160 00:20:45,624 --> 00:20:48,026 - Jeg må gå. - Hav det godt. 161 00:20:50,295 --> 00:20:52,065 Røveri i gang i nærheden. 162 00:20:52,089 --> 00:20:54,199 - Vil du af sted? - Jeg kører. 163 00:20:56,593 --> 00:20:59,572 Vi er kode seks på igangværende røveri. 164 00:20:59,596 --> 00:21:02,617 6 Adam 45 ... Røveri i gang. 165 00:21:02,641 --> 00:21:04,418 Lort, lort, lort. 166 00:21:14,778 --> 00:21:17,632 6 Adam 45 ... Underret enheder. 167 00:21:17,656 --> 00:21:20,600 Enheder til Santa Monica Melrose. 168 00:21:33,255 --> 00:21:36,199 - Lige nord for os. - Jeg er med. 169 00:21:38,427 --> 00:21:39,946 6 William 23. 170 00:21:39,970 --> 00:21:45,667 På vej til røveriet, østpå fra Beverly og Kenmore. 171 00:21:47,394 --> 00:21:50,415 Reagerer på igangværende røveri. 172 00:21:50,439 --> 00:21:52,674 - Fri bane til højre. - Ja. 173 00:22:00,324 --> 00:22:05,228 - "Jeg oplagrer ikke oxy mere." - Ikke til os, i hvert fald. 174 00:22:12,961 --> 00:22:15,781 Lort. Politiet. Kom så! 175 00:22:27,935 --> 00:22:30,087 Fri bane til højre. Vent! 176 00:22:53,544 --> 00:22:55,605 Pokkers. 177 00:22:55,629 --> 00:22:58,316 Betjente i nød på Clinton og Heliotrope. 178 00:22:58,340 --> 00:23:00,659 Trafikuheld. 179 00:23:26,785 --> 00:23:28,895 - Er du okay? - Ja. 180 00:23:36,670 --> 00:23:41,067 - Hvad lavede I? - Det samme som jer. 181 00:23:41,091 --> 00:23:43,778 - Hold op. - Du går sjovt. 182 00:23:43,802 --> 00:23:46,323 Jeg er okay. 183 00:23:46,347 --> 00:23:48,366 Du sagde fri bane. 184 00:23:48,390 --> 00:23:52,085 De kørte alt for hurtigt ad den tværgående gade. 185 00:23:55,689 --> 00:23:57,466 Fuck. 186 00:24:05,658 --> 00:24:09,721 Små børn på otte og ti. På kirkens p-plads. 187 00:24:09,745 --> 00:24:12,349 Dræbt af krydsild. Ingen vidner. 188 00:24:12,373 --> 00:24:15,268 Banden Rolling Sixties. De har gang i noget. 189 00:24:15,292 --> 00:24:18,355 - Med Eight-Tray? - Nej, et lederkup. 190 00:24:18,379 --> 00:24:21,232 En prøveløsladt i sidste uge. Bo Jonas. 191 00:24:21,256 --> 00:24:26,119 Hans tilsynsværge skulle følge op, men Jonas udeblev. 192 00:24:28,138 --> 00:24:29,998 Hvad angår det mig? 193 00:24:31,266 --> 00:24:34,412 Gary Wise omgikkes Jonas. 194 00:24:34,436 --> 00:24:36,998 Gary sagde ellers, han var stoppet. 195 00:24:37,022 --> 00:24:39,876 - Hvornår? - Vi talte sammen? 196 00:24:39,900 --> 00:24:44,471 - For et par år siden. - Vi har ingen andre spor, Jerry. 197 00:24:45,614 --> 00:24:48,134 Afviser han, må jeg respektere det. 198 00:24:48,158 --> 00:24:49,935 Fair nok. 199 00:24:50,953 --> 00:24:55,100 Hvor vil du være, når Hollywood-drabsafdelingen er væk? 200 00:24:55,124 --> 00:24:56,685 Det har de altid talt om. 201 00:24:56,709 --> 00:24:59,604 West Bureau bliver centraliseret. 202 00:24:59,628 --> 00:25:03,191 - Slut med Bosch-imperiet. - Det tror jeg, når det sker. 203 00:25:03,215 --> 00:25:06,410 Du er velkommen, Jerry. Syd for 10. 204 00:25:15,936 --> 00:25:18,164 Derfor blev CIU oprettet. 205 00:25:18,188 --> 00:25:22,168 Vi må ikke være bange for at tjekke vores arbejde. 206 00:25:22,192 --> 00:25:23,969 Tom, vil du ...? 207 00:25:25,195 --> 00:25:26,972 Tak. 208 00:25:57,478 --> 00:25:59,921 UNIVERSITY OF NOTRE DAME JURASTUDIET 209 00:26:42,940 --> 00:26:45,961 - Nogen skadede? - Bare lidt forslåede. 210 00:26:45,985 --> 00:26:48,505 Godt. Mistænkte stadig derinde? 211 00:26:48,529 --> 00:26:52,092 Vi har ikke set nogen gå, men mange så på uheldet. 212 00:26:52,116 --> 00:26:54,434 Vi går ind. 213 00:27:09,008 --> 00:27:13,036 Fri bane til højre. Baglokalet tomt. 214 00:27:14,096 --> 00:27:16,039 Fri bane til venstre. 215 00:27:17,391 --> 00:27:20,704 6-7-14. Ambulance til apoteket. 216 00:27:20,728 --> 00:27:25,000 50-årig mand. Hovedskud. Bevidstløs. Trækker ikke vejret. 217 00:27:25,024 --> 00:27:27,551 6-L-10. Vi har dig på en kode 4. 218 00:27:33,407 --> 00:27:36,977 Okay, I kan gå. Tak. 219 00:27:39,580 --> 00:27:43,316 - Lort. - Pierce. Denne vej. 220 00:27:44,543 --> 00:27:46,695 Fordøren var låst indefra. 221 00:27:54,219 --> 00:27:55,996 Hvor blev de af? 222 00:28:01,226 --> 00:28:03,038 Undersøg udenfor. 223 00:28:03,062 --> 00:28:07,049 - Tror du, de stadig er tæt på? - Nej. 224 00:28:07,733 --> 00:28:11,254 Få en hundepatrulje, udvid området. 225 00:28:11,278 --> 00:28:13,798 Få bagefter et par betjente til at filme. 226 00:28:13,822 --> 00:28:15,599 Forstået. 227 00:28:24,416 --> 00:28:28,188 Clipboards på begge døre. 228 00:28:28,212 --> 00:28:31,691 Skriv navn og nummer på alle, der er på gerningsstedet. 229 00:28:31,715 --> 00:28:34,201 Opspor den, der slog alarm. 230 00:28:39,181 --> 00:28:42,118 Oxycodon. Tog dem for min skulder. 231 00:28:42,142 --> 00:28:46,296 På ruden står der "ingen opioider". Hvem ville han narre? 232 00:28:47,147 --> 00:28:50,794 - Se, hvordan han faldt. - Lå på knæ, da de skød. 233 00:28:50,818 --> 00:28:53,136 - Hjerte og hoved. - Et budskab. 234 00:29:14,758 --> 00:29:16,952 Kom så, røvhul. Hvor vil du hen? 235 00:29:19,555 --> 00:29:22,075 Politiet! Lad mig se dine hænder! Ned! 236 00:29:22,099 --> 00:29:23,827 - Jeg har intet våben! - Ned! 237 00:29:23,851 --> 00:29:25,370 Skyd ikke! 238 00:29:25,394 --> 00:29:27,247 Ingen vil skyde dig. 239 00:29:27,271 --> 00:29:28,790 Vis dine hænder. 240 00:29:28,814 --> 00:29:31,710 - Lad mig bare ... - Pistol! 241 00:29:31,734 --> 00:29:35,755 Skud affyret. Mistænkte nede. 242 00:29:35,779 --> 00:29:39,891 Vis os dine hænder! Kan du høre os? 243 00:29:41,201 --> 00:29:42,846 Chef? 244 00:29:42,870 --> 00:29:44,931 To politibiler kollideret. 245 00:29:44,955 --> 00:29:47,350 Begge enheder på vej til et røveri. 246 00:29:47,374 --> 00:29:49,644 - Skader? - Små. Reddere på stedet. 247 00:29:49,668 --> 00:29:52,654 De mistænkte er forduftet. 248 00:29:54,131 --> 00:29:56,985 Bed Cooper ajourføre mig, når han kan. 249 00:29:57,009 --> 00:29:58,695 Ja, sir. 250 00:29:58,719 --> 00:30:01,573 Den offentlige anklager siger, i dag er fint. 251 00:30:01,597 --> 00:30:04,541 Bekræft det. Tak, Ida. 252 00:30:08,312 --> 00:30:10,290 Vi kan hjælpe, når vi har våbnet. 253 00:30:10,314 --> 00:30:12,883 - Dæk mig. - Jeg så et våben. 254 00:30:29,249 --> 00:30:33,521 - I gamle kalder aldrig ind. - Jo. Spil optagelsen. 255 00:30:33,545 --> 00:30:36,066 - I kørte for hurtigt. - Se godt efter. 256 00:30:36,090 --> 00:30:37,984 Vi var halvvejs gennem krydset. 257 00:30:38,008 --> 00:30:41,529 Reaktionstid, reflekser, alder. Hvordan hjælper det dig? 258 00:30:41,553 --> 00:30:46,159 Jeg kørte her, før du var en sædcelle i din fars nosser. 259 00:30:46,183 --> 00:30:47,953 Drop det, begge to. Er I okay? 260 00:30:47,977 --> 00:30:49,955 Selv på en god dag er han et vrag. 261 00:30:49,979 --> 00:30:52,082 Jeg er ikke problemet her. 262 00:30:52,106 --> 00:30:56,885 - Hvad er der med dit ben, Powers? - Ikke noget. 263 00:30:57,778 --> 00:30:59,679 Klemt noget ... 264 00:31:00,906 --> 00:31:03,350 Tag jer ikke af mig. 265 00:31:04,284 --> 00:31:06,805 Hvornår kan vi fjerne bilerne? 266 00:31:06,829 --> 00:31:09,557 Kranvogne er på vej. 267 00:31:09,581 --> 00:31:11,101 Var det mine fyre? 268 00:31:11,125 --> 00:31:13,019 Der er skyld nok at fordele. 269 00:31:13,043 --> 00:31:15,730 De efterforskere havde ikke gang i en kode 3. 270 00:31:15,754 --> 00:31:20,110 Patruljeafdelingen kan godt droppe den løgn. 271 00:31:20,134 --> 00:31:24,406 Kan vi koncentrere os om røveriet? 272 00:31:24,430 --> 00:31:26,491 Vi har afskåret fire karréer. 273 00:31:26,515 --> 00:31:30,787 Thorne frygter, at de mistænkte slap væk, før vi afskar. 274 00:31:30,811 --> 00:31:34,082 Få West Bureau til at sende flere enheder. 275 00:31:34,106 --> 00:31:36,216 Forstået. 276 00:32:35,959 --> 00:32:41,232 "Esquivel, Jose." Bor her i Hollywood. "Organdonor." 277 00:32:41,256 --> 00:32:45,035 Held og lykke. Der er intet igen at tage. 278 00:32:46,053 --> 00:32:48,114 Øjnene er ødelagt af hovedskuddet. 279 00:32:48,138 --> 00:32:53,536 Brystsåret har ødelagt hjerte, lunger ... 280 00:32:53,560 --> 00:32:56,505 - Tog de penge? - De kom ikke efter kontanter. 281 00:32:58,565 --> 00:33:01,336 - Jerry. - Bosch. Maske. 282 00:33:01,360 --> 00:33:03,136 Ja, ja. 283 00:33:06,031 --> 00:33:07,808 Tag en stol. 284 00:33:13,038 --> 00:33:16,483 Esquivel har en søn. Lige færdig som farmaceut. 285 00:33:18,043 --> 00:33:20,355 Plus en slags pillefidus. 286 00:33:20,379 --> 00:33:24,651 Familieapotek, ringe trafik, en masse ubetalte fakturaer. 287 00:33:24,675 --> 00:33:29,322 - Nemme penge. Hvad skete der? - Pistol i skuffen. 288 00:33:29,346 --> 00:33:31,992 Han følte ikke behov for at have den hos sig. 289 00:33:32,016 --> 00:33:36,378 - Han forventede dem måske ikke. - Eller at de gjorde dét. 290 00:33:41,734 --> 00:33:44,045 Vi ved, at en af dem er venstrehåndet. 291 00:33:44,069 --> 00:33:45,971 Vi må finde junior. 292 00:34:02,671 --> 00:34:06,067 Så langt gik de. Nogen ventede på dem. 293 00:34:06,091 --> 00:34:07,902 Måske satte bilen dem af. 294 00:34:07,926 --> 00:34:11,406 Hvorfor køre herind, ikke bare vente udenfor? 295 00:34:11,430 --> 00:34:14,624 Tjek portvideoen. Og alle patruljevognes kameraer. 296 00:34:15,476 --> 00:34:17,586 Et af dem fangede måske bilen. 297 00:34:19,396 --> 00:34:21,465 Lort. 298 00:34:42,670 --> 00:34:44,654 Hvad helvede fejler I? 299 00:35:25,504 --> 00:35:27,857 Intet svar. Efterlod en besked. 300 00:35:27,881 --> 00:35:30,777 Fandt ingen numre til anden familie. 301 00:35:30,801 --> 00:35:32,619 Vi kredser nær huset. 302 00:35:35,014 --> 00:35:37,534 Sikkerhedskamera-film slettes efter en uge. 303 00:35:37,558 --> 00:35:41,545 Vores mordere optræder måske på dem. 304 00:35:55,534 --> 00:36:00,640 - Hvem er han? - Aner det ikke. Vi må væk. 305 00:36:00,664 --> 00:36:03,351 - Røvhul. - Det gik skævt. 306 00:36:03,375 --> 00:36:05,193 Vi kommer sent frem. 307 00:36:52,383 --> 00:36:54,194 Hej, Maddie. 308 00:36:54,218 --> 00:36:57,697 Nogle af os går på bar til happy hour. 309 00:36:57,721 --> 00:37:03,627 - Sejt. Men jeg må afslutte. - Selvfølgelig. Måske en anden gang. 310 00:37:53,569 --> 00:37:59,467 - Kan jeg hjælpe? - LAPD. Edgar og Bosch. 311 00:37:59,491 --> 00:38:03,388 Vi søger Jose Esquivel Junior. Vi har denne adresse. 312 00:38:03,412 --> 00:38:06,599 - Er der sket noget? - Har han været hjemme i dag? 313 00:38:06,623 --> 00:38:09,561 De tog på arbejde i morges som altid. 314 00:38:09,585 --> 00:38:11,688 Jose og hans far. 315 00:38:11,712 --> 00:38:14,316 Ja, de skændtes en del, da de tog af sted. 316 00:38:14,340 --> 00:38:17,652 - Om hvad mon? - Penge. Eller mangel på dem. 317 00:38:17,676 --> 00:38:21,406 - Havde de gemt en nøgle? - Kræver det ikke retskendelse? 318 00:38:21,430 --> 00:38:24,833 Vi vil bare sikre, han er okay. 319 00:38:26,393 --> 00:38:30,881 Jeg har en nøgle. De har min. Vi ser efter hinanden. 320 00:38:36,070 --> 00:38:38,263 LAPD. Nogen hjemme? 321 00:38:42,743 --> 00:38:47,057 Vil I fortælle, hvad der sker, eller er det en hemmelighed? 322 00:38:47,081 --> 00:38:51,026 Røveri på apoteket. Derfor må vi tale med ham. 323 00:39:02,513 --> 00:39:04,491 Har han mon anden familie i byen? 324 00:39:04,515 --> 00:39:08,161 - En, vi bør kontakte? - Mr. Esquivel er enkemand. 325 00:39:08,185 --> 00:39:12,791 Kun én søn. Ikke mange gæster. De arbejder altid. 326 00:39:12,815 --> 00:39:17,003 Kontakter han Dem, eller kommer der nogen, så ring endelig. 327 00:39:17,027 --> 00:39:20,555 - Det vil jeg. - Mange tak. 328 00:39:21,907 --> 00:39:23,927 Stedet er rent. Han var her ikke. 329 00:39:23,951 --> 00:39:27,347 - En gennemsøgning skræmmer ham. - Bedst at overvåge huset. 330 00:39:27,371 --> 00:39:29,516 Han dukker måske op, før vi ransager. 331 00:39:29,540 --> 00:39:31,316 Hvis han lever. 332 00:39:35,671 --> 00:39:40,277 Én date. Gik ikke. Slut. 333 00:39:40,301 --> 00:39:43,238 Vi mødtes på restauranten. Jeg kørte hende hjem. 334 00:39:43,262 --> 00:39:46,957 - Fulgte hende ind? - Nej. 335 00:39:47,808 --> 00:39:51,746 Hun sprang ud og var væk, før jeg kunne være galant. 336 00:39:51,770 --> 00:39:57,127 - Hvad var hun utilfreds med? - Kunne vel ikke lide det, jeg sagde. 337 00:39:57,151 --> 00:40:01,506 - Og det var ...? - Ingen magi. 338 00:40:01,530 --> 00:40:03,925 Mig og hende. 339 00:40:03,949 --> 00:40:09,055 Det var et godt forsøg, men gik ikke. 340 00:40:09,079 --> 00:40:13,310 - Du var aldrig i hendes bolig? - Nej. 341 00:40:13,334 --> 00:40:15,979 - Ikke engang ved hendes dør? - Nej. 342 00:40:16,003 --> 00:40:18,106 Bagefter? Du vidste, hvor hun boede. 343 00:40:18,130 --> 00:40:22,659 - Kom du igen? - Nej. Jeg var ikke interesseret. 344 00:40:23,542 --> 00:40:25,318 Problem, vi må bearbejde. 345 00:40:27,056 --> 00:40:29,708 Det er, at jeg intet gjorde. 346 00:40:31,644 --> 00:40:35,714 Dine fingeraftryk er på hendes hoveddør. 347 00:40:37,274 --> 00:40:39,586 Vrøvl. 348 00:40:39,610 --> 00:40:43,757 I anbragte dem der. Ikke? 349 00:40:43,781 --> 00:40:45,884 I røvhuller er utrolige. 350 00:40:45,908 --> 00:40:49,137 Danielle Skyler fortalte to venner - 351 00:40:49,161 --> 00:40:52,432 - at du forsøgte at bryde ind, da du blev afvist. 352 00:40:52,456 --> 00:40:56,227 Det er noget vrøvl! 353 00:40:56,251 --> 00:41:00,273 - I gangen. I bygningen. - De kællinger rotter sig sammen. 354 00:41:00,297 --> 00:41:05,445 Gik du til Skylers dør eller ej? 355 00:41:05,469 --> 00:41:08,949 Ingen afviser mig. Jeg afviste hende. 356 00:41:08,973 --> 00:41:12,209 - Ja eller nej? - Nej. Jeg gjorde ikke. 357 00:41:14,061 --> 00:41:17,165 - Hold pause. - Kommissær. 358 00:41:17,189 --> 00:41:19,793 Der er en rigtig morder derude. 359 00:41:19,817 --> 00:41:24,429 Og I spilder tid på at give mig skylden. 360 00:41:33,664 --> 00:41:35,690 - Du dræbte hende. - Bosch. 361 00:41:39,878 --> 00:41:43,156 Jeg siger ikke mere. Giv mig en advokat. 362 00:41:44,717 --> 00:41:46,827 Du får de Gule Sider. 363 00:42:12,578 --> 00:42:16,398 - Jeg svarer ikke. Læg besked. - Det er mig. 364 00:42:17,958 --> 00:42:21,361 Det er noget lort. Jeg er på røven. 365 00:42:24,340 --> 00:42:26,116 Kommer til dig. 366 00:42:33,390 --> 00:42:38,413 - 45 dage. Den nye politik. - Lort. 367 00:42:38,437 --> 00:42:41,590 - Var der ikke mere tid? - Vi udskød mest muligt. 368 00:42:42,358 --> 00:42:46,053 - Jeg har set det. - Kun et klip. 369 00:42:46,862 --> 00:42:50,842 Dette er alt. Fra betjenten står ud af bilen, til han tager væk. 370 00:42:50,866 --> 00:42:54,436 - Hjælper det? - Folk ser det, de vil. 371 00:42:55,245 --> 00:42:57,606 Der er ingen god udgave af et drab. 372 00:42:58,374 --> 00:43:01,978 Hvordan skal jeg skaffe jury og dømme? 373 00:43:02,002 --> 00:43:05,482 Dette udsætter alle vidner for bevis på politiets fremfærd. 374 00:43:05,506 --> 00:43:07,567 Før de kan interviewes. 375 00:43:07,591 --> 00:43:12,412 - Jeg troede, du gik ind for åbenhed. - Det gør jeg også. 376 00:43:13,973 --> 00:43:17,369 Hvor mange betjente er kommet i retten for skyderi? 377 00:43:17,393 --> 00:43:21,831 Som om statistik beviser noget. 378 00:43:21,855 --> 00:43:24,292 Som om der blev dækket over noget. 379 00:43:24,316 --> 00:43:28,546 - Så de overholdt reglerne. - Se selv efter. 380 00:43:28,570 --> 00:43:32,474 Sagsøger jeg ikke de fyre, hvordan så vise, at noget er ændret? 381 00:43:33,742 --> 00:43:35,602 Det handler da ikke om dig? 382 00:43:42,418 --> 00:43:44,986 Det ser meget anderledes ud indefra. 383 00:43:47,381 --> 00:43:50,701 - Tak for din tid, politichef. - Ms. Hines. 384 00:43:57,349 --> 00:44:00,078 - Jeg er i det forkerte hus. - Har du paprika? 385 00:44:00,102 --> 00:44:02,003 Kun hvis det selv gik ind. 386 00:44:04,815 --> 00:44:07,585 Du mener det med madlavning. 387 00:44:07,609 --> 00:44:09,504 Når jeg ikke bor på campus - 388 00:44:09,528 --> 00:44:12,097 - kan jeg spare op til Paris-ophold. 389 00:44:13,991 --> 00:44:17,095 - Schweiziske enchiladas. - Det kan ikke passe. 390 00:44:17,119 --> 00:44:20,557 Mormors opskrift. Mor kunne ikke koge et æg. 391 00:44:20,581 --> 00:44:24,060 Så arven ... Du er mit første offer. 392 00:44:24,084 --> 00:44:26,361 Jeg tilstår alt. Ser indviklet ud. 393 00:44:27,504 --> 00:44:31,366 - Jeg optrapper. - Dufter dog okay. 394 00:44:33,344 --> 00:44:38,498 Jeg så på sagsmappen for Danielle Skyler-sagen. 395 00:44:42,853 --> 00:44:47,132 - Kan sommerhjælpere gå i arkiverne? - De snu kan. 396 00:44:51,779 --> 00:44:54,806 Jeg så dit forhør af morderen. 397 00:44:59,536 --> 00:45:01,313 Preston Borders. 398 00:45:05,918 --> 00:45:07,937 Tog ham i en løgn. 399 00:45:07,961 --> 00:45:10,857 Han sagde, han ikke var ved døren. Vidner så ham. 400 00:45:10,881 --> 00:45:14,493 - Og hans aftryk på døren? - Der løj jeg. 401 00:45:16,345 --> 00:45:18,156 - Må betjente det? - Ja. 402 00:45:18,180 --> 00:45:20,367 Han vidste, han ikke rørte håndtaget. 403 00:45:20,391 --> 00:45:23,043 Han hævdede, han ikke var i gangen. 404 00:45:25,562 --> 00:45:29,918 - Han sagde, du snød ham. - Der er to slags sandheder, Mads. 405 00:45:29,942 --> 00:45:33,546 Den, der er fra mørket og bøjes i nogens egeninteresse. 406 00:45:33,570 --> 00:45:36,098 Og den, du inde i dig ved er sand. 407 00:45:38,158 --> 00:45:42,604 - Okay. - Preston Borders er sociopat. 408 00:45:43,372 --> 00:45:45,649 Voldtægt, tortur, mord. 409 00:45:48,544 --> 00:45:51,356 Halskæden, hun havde på ved mordet, lå hos ham. 410 00:45:51,380 --> 00:45:52,941 Vi fik klart den rette. 411 00:45:52,965 --> 00:45:56,319 - Hvorfor genåbnes sagen så? - Aner det ikke. 412 00:45:56,343 --> 00:46:00,956 Den nye anklager vil bevise sit værd. Intet at frygte. 413 00:46:07,771 --> 00:46:11,925 Smager godt. Der mangler paprika. 414 00:46:12,693 --> 00:46:14,553 Meget morsomt. 415 00:46:44,099 --> 00:46:47,454 - Er I sure på mig? - Nej. 416 00:46:47,478 --> 00:46:50,332 Hollywood var et kaos. Tog til det aftalte sted. 417 00:46:50,356 --> 00:46:52,000 I kom ikke. Jeg flippede ud. 418 00:46:52,024 --> 00:46:54,134 - Tog en ny bil ... - Cleek. 419 00:46:55,986 --> 00:46:59,473 - Lad os køre. - Ja. 420 00:47:00,616 --> 00:47:02,392 Sikker? 421 00:47:04,787 --> 00:47:08,648 I kom tilbage. Det er det eneste vigtige. 422 00:48:51,769 --> 00:48:55,297 Tekster: Peter Buhl www.sdimedia.com