1 00:00:06,424 --> 00:00:08,092 Bosch'un önceki sezonunda... 2 00:00:08,426 --> 00:00:10,344 Bizi duyan havaalanı var mı? 3 00:00:10,428 --> 00:00:13,180 Ben LAPD'den Dedektif Harry Bosch. 4 00:00:13,264 --> 00:00:14,515 Atlama zamanı polis. 5 00:00:14,640 --> 00:00:19,520 Havada olay yaşandı, bir yolcu öldü, biri kayıp. 6 00:00:19,603 --> 00:00:22,565 Whiteman Havaalanı'na yaklaşıyorum. Tamam. 7 00:00:23,315 --> 00:00:24,567 Birini öldürdün mü? 8 00:00:24,692 --> 00:00:27,111 Evet. Beni öldürmeye çalıştılar. 9 00:00:27,194 --> 00:00:28,154 Kaç kişi öldürdün? 10 00:00:28,237 --> 00:00:30,114 Neden böyle bir şey soruyorsun ki? 11 00:00:31,115 --> 00:00:32,491 Adı Gary Wise'dı. 12 00:00:33,284 --> 00:00:34,744 Muhbirimdi. 13 00:00:35,703 --> 00:00:37,830 Bu senin hatan değil J. 14 00:00:38,330 --> 00:00:39,665 Öyle gibi hissediyorum. 15 00:00:39,707 --> 00:00:40,624 Ne oldu? 16 00:00:40,708 --> 00:00:43,335 Biri Marcos ve Arias'la konuşurken görmüş. 17 00:00:43,836 --> 00:00:46,172 Sorun şu ki, onları bir araya ben getirdim. 18 00:00:46,255 --> 00:00:48,215 Skyler cinayetinde çalışmış mıydın? 19 00:00:48,299 --> 00:00:50,176 Biri onu soruşturduklarını söyledi. 20 00:00:50,259 --> 00:00:51,218 CHANDLER SCHREIBER MULLINS VE İŞTİRAKLERİ, SSO 21 00:00:51,302 --> 00:00:52,219 Bir dayanağı yok. İşe yaramaz. 22 00:00:52,303 --> 00:00:54,722 Kanıt yerleştirmedim. Asla. 23 00:00:54,847 --> 00:00:55,931 Sana inanıyorum. 24 00:00:56,015 --> 00:00:57,016 Sağ yol boş. 25 00:00:57,308 --> 00:00:58,184 Bekle! 26 00:01:00,644 --> 00:01:01,687 Crate ve Barrel. 27 00:01:01,771 --> 00:01:04,899 Bu, çürük dalları budamak için harika bir fırsat. 28 00:01:04,982 --> 00:01:06,233 Zorla emekli edemeyiz. 29 00:01:06,317 --> 00:01:07,943 Ama yerlerini değiştirebiliriz. 30 00:01:08,360 --> 00:01:09,403 Nereye? 31 00:01:09,487 --> 00:01:11,906 Lanet olası Aday Değerlendirme mi? 32 00:01:11,989 --> 00:01:14,992 Atlanmış dosyalar? Kimin ne dediği belli olmayan vakalar? 33 00:01:15,075 --> 00:01:16,786 Hayır. Boş versene! 34 00:01:17,495 --> 00:01:19,038 Önce kafama sıkarım! 35 00:01:19,121 --> 00:01:21,123 Charlie Hovan. Narkotik. 36 00:01:21,248 --> 00:01:23,375 -Sivil görev mi? -On dört aydır. 37 00:01:23,959 --> 00:01:24,794 Bu maviler ne? 38 00:01:24,877 --> 00:01:28,047 İlk anketlere göre önde gittiğin bölgeler. 39 00:01:28,130 --> 00:01:31,717 Polis şeflerinin Belediye Başkanlığı'nda başarılı olmadığını biliyorsundur. 40 00:01:31,801 --> 00:01:33,093 İstatistiklerle oynanıyor. 41 00:01:33,677 --> 00:01:34,637 Buna bakacağım. 42 00:01:34,720 --> 00:01:36,180 O dereceye gelir mi sence? 43 00:01:36,263 --> 00:01:37,223 Ne? 44 00:01:38,349 --> 00:01:39,683 Bunu ifşa etmeye. 45 00:01:42,645 --> 00:01:45,564 Bu sabah Savcı'nın ofisindeki birinden mesaj aldım. 46 00:01:46,106 --> 00:01:47,525 Kaynağın kim? 47 00:01:47,608 --> 00:01:49,235 Söyleyemem. 48 00:01:49,318 --> 00:01:51,529 Dava konusu geri çekilmiştir. 49 00:01:51,612 --> 00:01:55,241 Dedektif Bosch, size gönülden şans dilerim beyefendi. 50 00:01:55,324 --> 00:01:57,743 Ve her zaman mahkememin kapısı size açıktır. 51 00:01:57,827 --> 00:01:58,828 Teşekkürler Sayın Yargıç. 52 00:01:59,286 --> 00:02:02,456 Belki Maddie bende staj yapar. Diğer tarafı görür. 53 00:02:02,540 --> 00:02:03,874 Ne yaptığını biliyorum. 54 00:02:04,917 --> 00:02:06,752 Ne oldu? Erkek arkadaş mı? 55 00:02:06,836 --> 00:02:08,587 -Bir gerilim var gibi... -Sorun o değil. 56 00:02:09,296 --> 00:02:10,130 Sensin. 57 00:02:10,214 --> 00:02:11,131 Ben mi? 58 00:02:12,132 --> 00:02:13,425 Ben ne yaptım? 59 00:02:13,509 --> 00:02:14,844 Hiçbir şey. 60 00:02:15,094 --> 00:02:16,387 Sen sadece sensin. 61 00:02:16,470 --> 00:02:18,931 Gary Wise'ın evinden ilginç bir şey çıktı. 62 00:02:19,014 --> 00:02:20,266 9 mm'lik Smith & Wesson. 63 00:02:20,349 --> 00:02:21,976 Uyuşturucu baskınından. 64 00:02:22,017 --> 00:02:23,435 Nasıl sokağa dönmüş? 65 00:02:23,519 --> 00:02:24,687 Güzel soru. 66 00:02:24,770 --> 00:02:26,272 İçeriden biri. 67 00:02:26,689 --> 00:02:28,899 Gary'nin bunlarla ne işi varmış? 68 00:02:29,483 --> 00:02:30,568 Neden oğlumu öldürmüşler? 69 00:02:30,901 --> 00:02:31,986 Kaynağın. Adı ne? 70 00:02:32,319 --> 00:02:35,072 Jacques Avril. South Bay'de 7-Eleven işletiyor. 71 00:02:35,155 --> 00:02:36,198 Çağrışım yaptı mı? 72 00:02:39,118 --> 00:02:40,202 Düşündüğüm kişi misin? 73 00:02:40,286 --> 00:02:41,453 O kimmiş? 74 00:02:41,912 --> 00:02:44,623 Jacques Avril, Pétion-Ville Kasabı. 75 00:02:45,541 --> 00:02:47,459 Annemin kardeşini öldüren kişi. 76 00:02:48,085 --> 00:02:49,420 Adı neydi? 77 00:02:49,795 --> 00:02:51,088 Antoine Hector. 78 00:02:53,007 --> 00:02:54,174 Ben değildim. 79 00:02:55,885 --> 00:02:58,095 Babamdı. 80 00:02:59,221 --> 00:03:01,056 Çalıntı silah içeriden iş olmalı. 81 00:03:01,140 --> 00:03:02,224 ÇETE BASKININDA LAPD'DEN ÇALINAN SİLAHLAR ÇIKTI 82 00:03:02,308 --> 00:03:04,059 Kim yaptıysa açığa çıkmaktan korkuyor. 83 00:03:04,143 --> 00:03:05,185 Kirli polisler mi? 84 00:03:05,686 --> 00:03:06,687 Öyle gibi. 85 00:03:08,063 --> 00:03:09,064 Kim? 86 00:03:09,148 --> 00:03:12,443 Bu büyük şehrin sokaklarında devriye yaparak yetiştim. 87 00:03:12,526 --> 00:03:14,904 Ben bir polisim ve hep öyle kalacağım. 88 00:03:15,487 --> 00:03:17,323 Ama bugün karşınızda 89 00:03:17,698 --> 00:03:21,035 Los Angeles Başkanlığı'na adaylığımı duyuruyorum. 90 00:03:21,118 --> 00:03:22,286 Beni kurtarabileceğini düşünüyorsun. 91 00:03:22,369 --> 00:03:23,662 Sen iyi misin? 92 00:03:24,371 --> 00:03:25,998 Benimle konuşma. Bas git. 93 00:03:26,081 --> 00:03:28,000 Bunu tek deneyen sensin sanıyorsun. 94 00:03:28,083 --> 00:03:30,502 Aşırı doz almış. 911'i ara! 95 00:03:30,586 --> 00:03:32,838 "Huzur içinde yat." dövmesini gördüm. Daisy kim? 96 00:03:32,922 --> 00:03:34,465 Kızıydı. 97 00:03:34,757 --> 00:03:37,509 Öldürüldü. On yıl önce. 98 00:03:38,260 --> 00:03:39,595 14 yaşındaydı. 99 00:03:39,678 --> 00:03:42,431 Kafayı bulurdum. Sıkılıp kaçardı. 100 00:03:42,514 --> 00:03:43,515 Sonra bir gün... 101 00:03:44,058 --> 00:03:46,602 Gitti ve geri gelmedi. 102 00:03:48,520 --> 00:03:49,980 Polis cesedini buldu. 103 00:03:51,690 --> 00:03:53,067 Katilini bulamadı. 104 00:04:00,240 --> 00:04:03,786 11 AY SONRA 105 00:04:06,497 --> 00:04:10,751 ST. AGATHA'S HASTANESİ 106 00:04:24,056 --> 00:04:25,975 DİKKAT - RADYOAKTİF MADDE ALANI SADECE YETKİLİ PERSONEL 107 00:05:17,693 --> 00:05:19,403 ALICIA Aldin mi? 108 00:05:23,115 --> 00:05:24,408 EVET - Geliyorum 109 00:05:24,491 --> 00:05:25,701 Acele et 110 00:06:10,579 --> 00:06:11,622 Alicia? 111 00:06:16,001 --> 00:06:17,169 Bagajı aç. 112 00:06:26,053 --> 00:06:27,304 Nerede? 113 00:06:27,387 --> 00:06:30,349 Yakında. Onu bırakır bırakmaz vereceğim. 114 00:06:30,891 --> 00:06:31,767 Olmaz. 115 00:06:33,477 --> 00:06:35,020 Güvende olduğunu bilmeliyim. 116 00:06:35,979 --> 00:06:37,815 Yapma. Lütfen. 117 00:06:39,066 --> 00:06:40,651 Bana ihtiyacın var. 118 00:08:00,731 --> 00:08:02,441 Merhaba. Erkencisin. 119 00:08:03,442 --> 00:08:05,152 Güne başlayayım dedim. 120 00:08:05,944 --> 00:08:06,987 Daisy Clayton mı? 121 00:08:08,071 --> 00:08:08,906 Evet. 122 00:08:08,989 --> 00:08:10,866 Kartlara artık kaç kez baktın? 123 00:08:11,450 --> 00:08:12,743 Fazladan zarar gelmez. 124 00:08:13,368 --> 00:08:14,244 Haber var mı? 125 00:08:15,537 --> 00:08:16,747 Daha yok. 126 00:08:17,372 --> 00:08:20,375 Tozlu geçmişten kopamıyorsan 127 00:08:20,459 --> 00:08:21,919 güncel bir şey vereyim. 128 00:08:23,420 --> 00:08:24,671 Vega ve Pierce'ındı. 129 00:08:24,755 --> 00:08:26,256 Öyle ama uzuv vakasına 130 00:08:26,340 --> 00:08:28,967 mahkeme çağrısı gelmiş. 131 00:08:29,051 --> 00:08:31,178 Billets vakayı Edgar ve sana verdi. 132 00:08:31,261 --> 00:08:32,596 -Peki. -Pekâlâ. 133 00:08:41,396 --> 00:08:43,315 Salaklar nerede? 134 00:08:44,524 --> 00:08:45,859 Acelen mi var? 135 00:08:50,739 --> 00:08:51,823 GELEN ARAMA BOSCH 136 00:08:53,325 --> 00:08:54,409 Harry. 137 00:08:55,160 --> 00:08:57,871 -Vaka var. -Pierce ve Vega ilgileniyordu. 138 00:08:58,705 --> 00:09:00,290 Mahkemeleri varmış. 139 00:09:01,333 --> 00:09:03,835 -Adresi gönder. -Orada görüşürüz. 140 00:09:06,463 --> 00:09:08,548 -Gidiyor musun? -Bir dakikaya. 141 00:09:31,029 --> 00:09:32,155 Bosch. 142 00:09:39,955 --> 00:09:41,373 Bir şey hatırlattı mı? 143 00:09:42,666 --> 00:09:43,875 Seyir Alanı. 144 00:09:44,835 --> 00:09:46,044 Adını hatırlıyor musun? 145 00:09:46,295 --> 00:09:47,421 Aktrisin mi? 146 00:09:47,879 --> 00:09:48,839 Hayır. 147 00:09:50,590 --> 00:09:51,633 Linda Foster. 148 00:09:56,555 --> 00:09:58,348 Ne biliyoruz? 149 00:09:58,432 --> 00:10:00,267 Koşuya çıkan biri birkaç saat önce ihbar etti. 150 00:10:00,350 --> 00:10:01,351 Kimliği? 151 00:10:01,768 --> 00:10:04,187 Dr. Stanley Kent, 42 yaşında. 152 00:10:04,271 --> 00:10:06,315 Alicia Kent'le evli, aynı adres. 153 00:10:07,024 --> 00:10:08,317 Telefonu da bulundu. 154 00:10:08,400 --> 00:10:10,819 Karısı şifresini bilmiyorsa işimiz zor. 155 00:10:10,902 --> 00:10:12,237 Eşim benimkini biliyor. 156 00:10:12,654 --> 00:10:13,905 Şifreni mi biliyor? 157 00:10:13,989 --> 00:10:16,658 Tabii. Senin kocan biliyor mu? 158 00:10:16,950 --> 00:10:17,868 Ciddi misin? 159 00:10:17,951 --> 00:10:18,952 Açmayı deneyin. 160 00:10:19,578 --> 00:10:20,662 Porsche? 161 00:10:20,746 --> 00:10:24,791 İş yerine kayıtlı. K&K Medikal Fizikçiler. 162 00:10:25,459 --> 00:10:26,877 O ne demek? 163 00:10:42,392 --> 00:10:43,769 Ağır bir şey yapmış. 164 00:10:52,194 --> 00:10:53,236 Selam koca oğlan. 165 00:10:53,904 --> 00:10:54,863 Selam Harry. 166 00:10:55,322 --> 00:10:57,157 Ölüm zamanını araştırıyorum. 167 00:10:59,785 --> 00:11:00,994 Tahminin nedir? 168 00:11:04,373 --> 00:11:06,375 Aşağı yukarı gece yarısı. 169 00:11:08,335 --> 00:11:09,628 Plastik yüzükler? 170 00:11:10,295 --> 00:11:11,296 Fikrim yok. 171 00:11:13,507 --> 00:11:16,051 Gevrek kutusundan çıkma gibi. 172 00:11:17,719 --> 00:11:19,930 Ölüm zamanı için gelirim. 173 00:11:21,264 --> 00:11:23,517 Baş arkasından iki mermi. 174 00:11:23,600 --> 00:11:27,854 Yüz üstü düşmüş. Yanakta ve alında çizikler. 175 00:11:27,938 --> 00:11:29,272 Mermi çıkma izi yok. 176 00:11:30,023 --> 00:11:31,066 Küçük kalibre. 177 00:11:31,942 --> 00:11:34,111 İdam stilinde dizüstü çöktürülmüş. 178 00:11:35,695 --> 00:11:38,073 Karısını acil durum için kontrol ettiniz mi? 179 00:11:38,156 --> 00:11:38,990 Daha değil. 180 00:11:42,077 --> 00:11:43,578 O nedir? Kimlik kartı mı? 181 00:11:47,082 --> 00:11:48,542 St. Agatha's Hastanesi. 182 00:11:48,625 --> 00:11:49,751 Arkasını çevir. 183 00:11:51,378 --> 00:11:52,379 Manyetik kart. 184 00:11:53,380 --> 00:11:54,631 Teşekkürler Potts. 185 00:11:58,135 --> 00:11:59,511 St. Ag's'e gidin. 186 00:11:59,594 --> 00:12:02,931 Ofisi varsa kapatın, her şeye arama izni çıkartın. 187 00:12:03,014 --> 00:12:05,892 Telefon, e-posta, manyetik kart, her şey. 188 00:12:05,976 --> 00:12:07,978 -Ya eşi? -Hallederim. 189 00:12:10,689 --> 00:12:13,066 Eller yukarı. Arkanızı dönün. 190 00:12:13,150 --> 00:12:14,276 Dizlerinizin üstüne. 191 00:12:16,611 --> 00:12:17,612 Peki. 192 00:12:17,696 --> 00:12:20,407 İşte böyle. Kımıldama. 193 00:12:20,490 --> 00:12:22,659 Eller arkaya. İşte böyle. 194 00:12:26,329 --> 00:12:27,664 Arkaya. 195 00:12:27,747 --> 00:12:29,666 Böyle tut. 196 00:12:30,292 --> 00:12:32,169 Ayağa kalk. 197 00:12:33,879 --> 00:12:36,339 Burada ne var? 198 00:12:37,549 --> 00:12:40,051 Seni pislik. 199 00:12:40,844 --> 00:12:42,929 Silahla parayı kaydetmezlerse yakalarız. 200 00:12:43,013 --> 00:12:44,973 Bahse varım ki etmezler. 201 00:12:46,349 --> 00:12:47,893 Marcos neden bize bakıyor? 202 00:12:47,976 --> 00:12:49,728 Paranoyak herif. 203 00:12:50,562 --> 00:12:51,730 Bizi hissediyor. 204 00:12:52,689 --> 00:12:55,400 Tüyleri diken diken oluyor. 205 00:12:55,775 --> 00:12:56,985 Paranoyak sensin. 206 00:13:04,159 --> 00:13:07,162 BOSCH - Kurbanin eşine acil durum kontrolü 2647 lake hollywood drive 207 00:13:07,245 --> 00:13:08,455 Geliyorum 208 00:13:13,919 --> 00:13:14,836 Temiz mi? 209 00:13:15,504 --> 00:13:16,338 Şimdi çık. 210 00:13:26,014 --> 00:13:27,599 -Ron. -Merhaba. 211 00:13:27,682 --> 00:13:30,060 -Seni görmek güzel. -Onları tanıyorsunuzdur. 212 00:13:30,685 --> 00:13:32,187 Tanıyorum. 213 00:13:32,270 --> 00:13:34,439 LAPD'nin en iyisi. Çok özleniyorsun. 214 00:13:34,731 --> 00:13:37,275 Saçmalık. Saygılarımla. 215 00:13:38,360 --> 00:13:39,945 -Dedektif Rodgers. -Müdürüm. 216 00:13:40,028 --> 00:13:42,572 -Meşgale mi buldun? -Anılarımı yazıyorum. 217 00:13:44,282 --> 00:13:45,867 -Dedektif Jackson. -Müdürüm. 218 00:13:45,951 --> 00:13:47,160 Oyun bana sanırım? 219 00:13:47,244 --> 00:13:48,787 LA'de yaşasaydım öyleydi. 220 00:13:49,538 --> 00:13:50,664 Unutmuşum. 221 00:13:50,956 --> 00:13:52,999 Walnut Creek'te hayat nasıl? 222 00:13:53,333 --> 00:13:55,544 Heyecanlı değil. Petaluma'dayım. 223 00:13:56,044 --> 00:13:57,420 LA'deki çekleriniz hâlâ etkili. 224 00:13:57,504 --> 00:14:00,882 Bağışlar. 100 dolardan fazlası yok. 225 00:14:00,966 --> 00:14:03,134 Ben de 1000 dolar verecektim. 226 00:14:04,678 --> 00:14:07,264 Başkan Irving nokta com. Hepsi bitişik. 227 00:14:08,431 --> 00:14:10,225 Tatlılarınızla yalnız bırakayım. 228 00:14:12,852 --> 00:14:14,563 Sizi biriyle tanıştıracağım. 229 00:14:15,397 --> 00:14:16,690 Ray Thacker. 230 00:14:17,524 --> 00:14:20,527 -Müdür Irving. Jen. -Bay Thacker. 231 00:14:20,610 --> 00:14:22,904 Memnun oldum. Lütfen bana katılın. 232 00:14:27,701 --> 00:14:29,369 Tanışmamamıza inanamıyorum. 233 00:14:29,452 --> 00:14:31,580 Ray, Başkan Ramos'un kampanyasında çalıştı. 234 00:14:31,663 --> 00:14:33,373 -İkisinde de. -Rekorlar kırdı. 235 00:14:34,583 --> 00:14:36,209 Sizin için de isteğim aynı. 236 00:14:38,545 --> 00:14:40,547 Gerekli görmüyoruz. 237 00:14:40,630 --> 00:14:42,799 Ufak bağışçılar yetiyor. 238 00:14:42,882 --> 00:14:45,385 Profesyonel hayatınız, rütbe ve terfilerin 239 00:14:45,468 --> 00:14:48,638 hak edilerek alındığı sistemde geçti. 240 00:14:49,389 --> 00:14:51,141 Çoğunlukla öyle diyelim. 241 00:14:51,683 --> 00:14:53,226 Bu sizin için yeni bir dünya. 242 00:14:53,768 --> 00:14:55,937 Her zaman en iyi kazanmaz. 243 00:14:57,355 --> 00:14:59,691 Her şey parada biter. 244 00:15:00,609 --> 00:15:03,361 Ray, başkan olmak için gereken parayı toplamanıza yardım edebilir. 245 00:15:05,905 --> 00:15:07,949 Pusuya düşmüş hissediyorum. 246 00:15:09,284 --> 00:15:11,578 Jack Killoran yarışa dâhil olacak. 247 00:15:11,911 --> 00:15:14,205 Killoran. Galerici olan mı? 248 00:15:14,539 --> 00:15:18,835 O beyaz ve cebinden ödüyor, Valley'de canınızı yakacak. 249 00:15:19,586 --> 00:15:23,340 Susanna Lopes doğu LA'i aldı, güney yakasını da paylaşıyorsunuz. 250 00:15:24,049 --> 00:15:27,719 Liberal batı yakasını alan her yeri alır. 251 00:15:28,428 --> 00:15:30,263 İkisinin de cebi dolu. 252 00:15:32,641 --> 00:15:34,017 Tenleri de açık. 253 00:15:36,061 --> 00:15:37,437 Gerçek bu. 254 00:16:09,552 --> 00:16:11,096 LAPD, kimse var mı? 255 00:16:14,349 --> 00:16:15,350 Bayan Kent? 256 00:16:20,647 --> 00:16:22,357 Kapı açık. 257 00:16:26,986 --> 00:16:28,655 LAPD, kimse var mı? 258 00:16:35,578 --> 00:16:36,705 Temiz. 259 00:16:42,794 --> 00:16:43,795 Temiz. 260 00:16:43,878 --> 00:16:44,879 Temiz. 261 00:16:48,174 --> 00:16:49,008 Temiz. 262 00:16:50,969 --> 00:16:52,053 Temiz. 263 00:16:54,097 --> 00:16:57,517 Bayan Kent, LAPD'den Dedektif Harry Bosch. Güvendesiniz. 264 00:16:59,185 --> 00:17:00,353 Güvendesiniz. 265 00:17:02,272 --> 00:17:03,481 Güvendesiniz. 266 00:17:07,944 --> 00:17:09,028 Kıpırdamayın. 267 00:17:12,782 --> 00:17:15,034 -Kocam nerede? -Güvendesiniz. 268 00:17:15,452 --> 00:17:17,036 Nerede? 269 00:17:19,330 --> 00:17:21,916 İyi misiniz? Yavaş. 270 00:17:22,500 --> 00:17:24,461 -Oturun. -Başım döndü. İyiyim. 271 00:17:24,544 --> 00:17:26,588 Neye ihtiyacınız var? 272 00:17:26,671 --> 00:17:27,547 Benim... 273 00:17:28,965 --> 00:17:31,593 Sabahlığım dolapta. 274 00:17:36,222 --> 00:17:37,223 Buyurun. 275 00:17:42,270 --> 00:17:43,438 Lütfen. 276 00:17:43,730 --> 00:17:44,814 Söyleyin. 277 00:17:45,815 --> 00:17:47,442 Eşim iyi mi? 278 00:17:50,028 --> 00:17:52,405 Başkasından önce işe almalısınız. 279 00:17:56,493 --> 00:17:57,535 Düşüneceğim. 280 00:17:59,704 --> 00:18:01,122 Uzun sürmesin. 281 00:18:10,882 --> 00:18:12,467 Ne kadardır burada yaşıyorsunuz? 282 00:18:30,360 --> 00:18:32,237 Garaj yolunda araba vardı. 283 00:18:33,780 --> 00:18:36,783 Stan sandım. İki adam zorla içeri girdi. 284 00:18:38,117 --> 00:18:39,494 Tarif edebilir misiniz? 285 00:18:39,577 --> 00:18:44,374 Yüzlerini göremedim. Kar maskesiyle eldivenleri vardı. 286 00:18:45,333 --> 00:18:48,211 Tecavüz edip öldürecekler sandım. 287 00:18:49,754 --> 00:18:50,797 Beni 288 00:18:51,464 --> 00:18:53,925 saçımdan banyoya sürüklediler, 289 00:18:54,467 --> 00:18:55,969 boynuma bıçak dayayıp 290 00:18:56,052 --> 00:18:59,597 istediklerini söylemezsem boğazımı keseceklerini söylediler. 291 00:18:59,681 --> 00:19:00,723 Ne istediler? 292 00:19:01,057 --> 00:19:02,225 Arabamın anahtarını 293 00:19:02,934 --> 00:19:04,602 ve telefon şifremi. 294 00:19:05,478 --> 00:19:07,772 Bocaladım. Şifreyi hatırlayamadım. 295 00:19:08,731 --> 00:19:12,235 Biri bana sertçe tokat attı, onlara şifreyi söyledim 296 00:19:12,318 --> 00:19:13,778 ve beni bağladılar. 297 00:19:14,404 --> 00:19:15,697 Konuşmalarından 298 00:19:16,406 --> 00:19:19,158 siyah, beyaz veya Latin olduklarını anlayabildiniz mi? 299 00:19:19,242 --> 00:19:22,745 Biri kesinlikle beyazdı. Bileğinde dövme vardı. 300 00:19:23,413 --> 00:19:24,372 Numara. 301 00:19:25,748 --> 00:19:26,749 308. 302 00:19:31,379 --> 00:19:33,256 Sizi bağladıktan sonra? 303 00:19:33,339 --> 00:19:36,634 Telefonumla fotoğrafımı çekip Stan'e gönderdiler. 304 00:19:37,844 --> 00:19:39,137 Sonra gittiler. 305 00:19:41,639 --> 00:19:43,224 -Telefonunuz bu mu? -Nerede buldunuz? 306 00:19:43,308 --> 00:19:45,268 -Garajda. -Geri alabilir miyim? 307 00:19:45,852 --> 00:19:48,438 Delil sayılıyor. En kısa sürede vereceğiz. 308 00:19:48,897 --> 00:19:49,731 Peki. 309 00:19:50,565 --> 00:19:52,191 Ne istediklerini söylediler mi? 310 00:19:52,525 --> 00:19:53,401 Hayır. 311 00:19:54,360 --> 00:19:55,778 Sanırım para. 312 00:19:57,071 --> 00:19:58,615 Eşiniz ne iş yapıyor? 313 00:19:59,157 --> 00:20:00,783 Medikal fizikçi. 314 00:20:01,784 --> 00:20:02,952 Şeyle ilgilenir... 315 00:20:05,580 --> 00:20:06,789 İlgilenirdi... 316 00:20:08,750 --> 00:20:11,044 Kanser tedavisinde kullanılan radyoaktif maddelerle. 317 00:20:11,753 --> 00:20:13,129 Sezyum ve iridyum. 318 00:20:13,713 --> 00:20:16,132 Bu maddeler değerli mi? 319 00:20:16,883 --> 00:20:18,426 Hayır, tehlikeli. 320 00:20:19,469 --> 00:20:21,012 Aşırı derecede zehirli. 321 00:20:21,471 --> 00:20:23,264 Yanlış ellerde... 322 00:20:26,142 --> 00:20:27,936 Sizce bunun mu peşindeler? 323 00:20:30,521 --> 00:20:31,814 Bir şey göstereceğim. 324 00:20:35,693 --> 00:20:40,490 Radyasyon yüzükleri. Radyasyon miktarını gösterir. 325 00:20:42,075 --> 00:20:43,618 Stan'in elleri. 326 00:20:45,411 --> 00:20:46,454 Tanrım. 327 00:20:57,840 --> 00:20:58,883 Nereye gitti? 328 00:20:59,384 --> 00:21:00,677 Nükleer Tıp Laboratuvarı. 329 00:21:02,971 --> 00:21:04,180 Kamera yok mu? 330 00:21:04,263 --> 00:21:06,307 Hayır. İleri sarayım. 331 00:21:09,560 --> 00:21:11,062 Sürdüğü şey ne? 332 00:21:11,145 --> 00:21:11,980 Domuz. 333 00:21:13,314 --> 00:21:15,858 Radyoaktif madde taşımak için kullanılan kutu. 334 00:21:17,735 --> 00:21:18,820 Laboratuvarı gösterin. 335 00:21:24,784 --> 00:21:25,618 Ne oldu? 336 00:21:26,285 --> 00:21:28,621 Bu maddeye erişmek için garip bir saat. 337 00:21:28,705 --> 00:21:31,666 Sezyum kullanan da azdır, eskide kaldı. 338 00:21:39,549 --> 00:21:40,383 Alınmış. 339 00:21:42,176 --> 00:21:43,928 Envanter bomboş. 340 00:21:44,595 --> 00:21:46,222 Kayıtta bir tane aldığı yazıyor. 341 00:21:47,265 --> 00:21:49,100 32 Sezyum Aldim Uzgünüm - sk 342 00:21:49,183 --> 00:21:51,352 Notta 32 tane. 343 00:22:00,111 --> 00:22:01,571 Saat kaçta boşaltmış? 344 00:22:02,530 --> 00:22:03,948 Dün 22.38'de. 345 00:22:04,782 --> 00:22:06,784 -Federaller geldi. -FBI mı? 346 00:22:09,078 --> 00:22:10,955 Birkaç dakikaya oraya da gelirler. 347 00:22:14,417 --> 00:22:16,044 Şimdi geldiler. 348 00:22:16,127 --> 00:22:17,336 Sonra konuşuruz. 349 00:22:19,964 --> 00:22:23,885 Beyler. Jack Brenner, FBI, yetkili özel ajan. 350 00:22:23,968 --> 00:22:25,803 Ajan Maxwell ve Reece. 351 00:22:25,887 --> 00:22:27,388 Bosch ve Edgar olmalısınız. 352 00:22:27,472 --> 00:22:29,766 Komiser yerinizi söyledi. 353 00:22:29,849 --> 00:22:30,933 Olay yerinden geliyoruz. 354 00:22:31,392 --> 00:22:32,393 Hızlı olmuş. 355 00:22:32,477 --> 00:22:34,395 Stanley Kent takip listemizdeydi. 356 00:22:34,479 --> 00:22:35,813 Bildiklerinizi anlatın. 357 00:22:35,897 --> 00:22:37,523 Bayan Kent'e göre 358 00:22:37,607 --> 00:22:40,485 dün gece iki adam evlerine girip bıçak çekmiş. 359 00:22:40,568 --> 00:22:43,488 Dr. Kent, eşinin telefonundan elleri ve ağzı bağlı 360 00:22:43,571 --> 00:22:45,531 bir fotoğraf almış. 361 00:22:45,615 --> 00:22:47,200 Ne istemişler? 362 00:22:47,283 --> 00:22:48,826 "Sezyumu getir yoksa..." 363 00:22:48,910 --> 00:22:49,952 O da getirmiş. 364 00:22:50,036 --> 00:22:53,623 St. Ag's'deki Nükleer Tıp Laboratuvarından 32 tüp. 365 00:22:53,831 --> 00:22:55,541 -Sezyuma dair iz? -Yok. 366 00:22:56,584 --> 00:22:59,962 Kent'in bagajında ağır bir kutuyla örtüşen izler var. 367 00:23:00,755 --> 00:23:04,050 Bakmaları için Hastane Acil Müdahale Ekibini gönderdik. 368 00:23:04,133 --> 00:23:05,051 Takip edilebilir mi? 369 00:23:05,134 --> 00:23:07,512 Sezyum domuzda olduğu sürece hayır. 370 00:23:08,137 --> 00:23:09,639 Çıkartıp kullanırlarsa... 371 00:23:09,722 --> 00:23:10,681 Nasıl? 372 00:23:11,307 --> 00:23:13,643 Silah olarak. Doğru ortamda salınması 373 00:23:14,393 --> 00:23:16,479 felakettir. Çok sayıda kayıp olur. 374 00:23:17,688 --> 00:23:19,899 Havaalanı, belediye binası, Dodger Stadı... 375 00:23:19,982 --> 00:23:22,819 300 yıl kullanılamaz. 376 00:23:22,902 --> 00:23:23,736 Tanrım. 377 00:23:24,237 --> 00:23:25,863 Bayan Kent saldırganlar hakkında ne dedi? 378 00:23:25,947 --> 00:23:28,866 Az konuştu. Yüzleri yok. Maskeli ve eldivenliler. 379 00:23:29,450 --> 00:23:31,160 Konuşmalara göre beyaz. 380 00:23:31,744 --> 00:23:32,995 Attıkları mesajı görmeliyim. 381 00:23:33,788 --> 00:23:36,082 Hazır olduğunda Bayan Kent'i sorgula. 382 00:23:36,165 --> 00:23:37,917 Olay yerine tam teşkilatlı adli tıp ekibi gönder, 383 00:23:38,000 --> 00:23:39,794 -St. Agatha's'daki durumu bildir. -Peki. 384 00:23:39,877 --> 00:23:42,839 LAPD Nitelikli Suç ve Hollywood Cinayet büroları için toplantı ayarla. 385 00:23:46,634 --> 00:23:49,720 Millî güvenlik adı altında vakama mı karışıyorsunuz? 386 00:23:50,138 --> 00:23:51,848 Umarım iş birliğimiz devam eder. 387 00:23:52,390 --> 00:23:54,142 -Cinayetimi araştırıyorum. -Biz de bunu isteriz. 388 00:23:54,225 --> 00:23:55,977 Bulduklarınızı paylaşmanız konusunda anlaştıysak. 389 00:23:56,310 --> 00:23:58,855 Bu anlaşma karşılıklı. 390 00:23:58,938 --> 00:24:00,648 -Bilgilendiririz. -Peki. 391 00:24:02,483 --> 00:24:04,360 Maharetli bir dedektifmişsiniz. 392 00:24:06,404 --> 00:24:07,446 İşimi yapıyorum. 393 00:24:07,530 --> 00:24:09,407 FBI'yla ilişkiniz inişli çıkışlı. 394 00:24:09,532 --> 00:24:11,075 Evet, 395 00:24:11,159 --> 00:24:12,827 şartlara göre. 396 00:24:12,910 --> 00:24:14,412 Size müsamaha gösterdik. 397 00:24:15,121 --> 00:24:17,123 Yine olsa yine yaparım. 398 00:24:22,670 --> 00:24:24,338 Dövmeyi biliyorlar mı? 399 00:24:24,422 --> 00:24:26,382 Bayan Kent'le konuşunca öğrenirler. 400 00:24:27,550 --> 00:24:30,219 308. Her anlama gelebilir. 401 00:24:30,303 --> 00:24:33,848 Alan kodu, saat, beyzbol istatistiği. 402 00:24:33,931 --> 00:24:35,141 IQ. 403 00:24:37,018 --> 00:24:39,729 "DEDİĞİMİZİ YAP. SEZYUMUN HEPSİ. POLİS YOK." 404 00:24:40,521 --> 00:24:41,731 Sezyumla ne yapacaklar? 405 00:24:42,231 --> 00:24:45,776 Şehri esir altında tutabilirler. 32 tane patlayıcı. 406 00:24:45,860 --> 00:24:49,405 Su kaynaklarını kirletme. Kirli bir bomba. Sınırı yok. 407 00:24:49,488 --> 00:24:52,909 Nitelikli Suçlar ve yetkili özel ajanla toplantı ayarladım. 408 00:24:52,992 --> 00:24:55,745 Brenner haberdar edeceğine söz verdi. 409 00:24:55,828 --> 00:24:57,371 Anlamını biliyoruz. 410 00:24:58,623 --> 00:25:02,210 Sallayacaklar. Karanlıkta bırakıp saçmalıklar sunacaklar. 411 00:25:02,293 --> 00:25:03,252 Cinayeti araştır. 412 00:25:03,628 --> 00:25:04,795 Niyetim bu. 413 00:25:10,384 --> 00:25:12,303 Amma boktan. 414 00:25:18,059 --> 00:25:20,228 Hayrına bakmanı istediğim dava var. 415 00:25:20,645 --> 00:25:22,647 Yanlış hüküm. 416 00:25:22,730 --> 00:25:25,942 Kurban Tazminat Fonu'yla birlikte başvuruda bulunuyoruz. 417 00:25:26,317 --> 00:25:27,360 Müvekkilimiz de kurban mı? 418 00:25:27,443 --> 00:25:29,445 Cinayetten haksız yere suçlu. 419 00:25:30,029 --> 00:25:33,824 On sene hapis. DNA sayesinde artık özgür. 420 00:25:33,908 --> 00:25:36,494 Yattığı süre için tazminat almaya hakkı var. 421 00:25:36,577 --> 00:25:37,995 Ne yapmamı istiyorsunuz? 422 00:25:38,079 --> 00:25:40,331 İfadesini oku ve özetle. 423 00:25:40,414 --> 00:25:42,750 -Yapabilirim. -Büyük bir dosya. 424 00:25:43,417 --> 00:25:44,585 Dikkatli ol. 425 00:25:45,753 --> 00:25:47,046 Acele etme. 426 00:25:48,589 --> 00:25:49,840 Anlaşıldı. 427 00:25:53,719 --> 00:25:55,179 Ne kadar alacak? 428 00:25:56,138 --> 00:25:58,099 Eyalet kanunuyla belirlenmiş. 429 00:25:58,641 --> 00:26:02,019 Hatalı yattığı her gün için 140 dolar. 430 00:26:03,062 --> 00:26:04,021 On sene. 431 00:26:04,105 --> 00:26:07,191 3650 kere 140... 432 00:26:07,566 --> 00:26:09,694 Yarım milyon dolardan biraz fazla. 433 00:26:10,611 --> 00:26:12,113 Çok değil. 434 00:26:12,697 --> 00:26:14,073 Değil. 435 00:26:14,573 --> 00:26:15,825 Bir başlangıç. 436 00:26:19,578 --> 00:26:21,539 Bosch doğrudan bana rapor versin. 437 00:26:21,622 --> 00:26:23,958 Sizi bilgilendirdiğinden emin olacağım. 438 00:26:24,041 --> 00:26:26,836 Ses kaydı, mesaj yok. Bizzat gelecek. 439 00:26:26,919 --> 00:26:29,964 Gelişme olur olmaz Komiser. Anlaşıldı mı? 440 00:26:30,548 --> 00:26:31,674 Evet efendim. 441 00:26:34,927 --> 00:26:36,304 -Duble espresso mu? -Üç. 442 00:26:37,179 --> 00:26:38,306 Sen bir cankurtaransın. 443 00:26:39,015 --> 00:26:41,183 Sekiz saat daha var ve şimdiden bittim. 444 00:26:42,601 --> 00:26:45,896 Dokuz yaşındaki bir çocuğun kafatası çatlamış. 445 00:26:45,980 --> 00:26:47,148 Yaşayacak mı? 446 00:26:47,732 --> 00:26:49,108 Kesinlikle. 447 00:26:49,525 --> 00:26:51,444 Nasıl yapıyorsun, bilmiyorum. 448 00:26:52,278 --> 00:26:53,571 Senin işin nasıl? 449 00:26:55,114 --> 00:26:56,282 Bil bakalım, kimin yeni görevi var? 450 00:26:57,116 --> 00:26:58,576 Umarım ilginçtir. 451 00:26:58,659 --> 00:26:59,785 Hayır. Aynı şeyler. 452 00:26:59,869 --> 00:27:04,332 Cinayet. Hapis. Yanlış hüküm, DNA'yla aklama, büyük duruşma. 453 00:27:04,415 --> 00:27:05,875 -Sıkıcı. -Evet. 454 00:27:08,127 --> 00:27:09,795 Bir şeyler yemek için kaçamaz mısın? 455 00:27:10,838 --> 00:27:13,424 Kaos hâkim, herkes görevde. 456 00:27:14,008 --> 00:27:15,343 -Ne oluyor? -Bilmiyorum. 457 00:27:15,426 --> 00:27:18,220 Ebola? Kızamık? Tifo? 458 00:27:18,888 --> 00:27:20,389 Kim bilir? 459 00:27:20,473 --> 00:27:23,059 Cedars'tan arkadaşım yazdı, durum aynıymış. 460 00:27:28,898 --> 00:27:30,775 Marcos ve Arias silahları kaydetmiş. 461 00:27:31,400 --> 00:27:32,860 Parayı da. Kuruşuna kadar. 462 00:27:32,943 --> 00:27:33,944 Siktir. 463 00:27:35,029 --> 00:27:37,490 Belki dediğin gibi peşlerinde olduğumuzu hissettiler. 464 00:27:38,157 --> 00:27:39,075 Bu kadar kaldı. 465 00:27:40,701 --> 00:27:41,535 İçer misin? 466 00:27:42,620 --> 00:27:43,913 Vakam var. 467 00:28:11,023 --> 00:28:13,025 Yemek nasıldı? 468 00:28:13,359 --> 00:28:15,069 Yemek üç espressolu bir latteydi. 469 00:28:15,152 --> 00:28:17,988 İşten kaçamadı. Kafatası çatlamış bir çocuk. 470 00:28:18,072 --> 00:28:19,198 Kaza mı? 471 00:28:19,824 --> 00:28:20,866 Muhtemelen hayır. 472 00:28:21,200 --> 00:28:22,576 İşi zor. 473 00:28:22,993 --> 00:28:25,704 Çocuk hemşiresi mi? Hiçbir paraya o işi yapmam. 474 00:28:26,705 --> 00:28:28,666 Yemek yiyemezdi gerçi. 475 00:28:29,041 --> 00:28:31,877 Hastane herkesi göreve çağırmış. Diğer hastaneler de. 476 00:28:31,961 --> 00:28:33,712 -Neden? -Bilmiyorum. 477 00:28:34,171 --> 00:28:36,966 Antonio bir şeyler olduğunu düşünüyor. Salgın gibi. 478 00:28:37,925 --> 00:28:39,468 Umarım değildir. 479 00:28:41,470 --> 00:28:42,513 Bir yere mi gidiyorsun? 480 00:28:43,681 --> 00:28:45,724 Yeni vaka. Herkes çalışıyor. 481 00:28:45,808 --> 00:28:47,601 Duş alıp üstümü değiştirmeye geldim. 482 00:28:48,394 --> 00:28:49,854 Ne zaman dönerim bilmiyorum. 483 00:28:51,021 --> 00:28:52,148 Haberdar et. 484 00:28:52,773 --> 00:28:53,858 Söz. 485 00:28:56,152 --> 00:28:57,570 Coltrane'e mamasını verir misin? 486 00:28:58,487 --> 00:28:59,572 Ne yapacağımı biliyorum. 487 00:29:06,412 --> 00:29:07,371 Davanın parçası mı? 488 00:29:08,664 --> 00:29:10,040 Bilmem. Belki. 489 00:29:12,543 --> 00:29:14,253 -İyi geceler. -İyi geceler. 490 00:29:23,804 --> 00:29:25,890 Şuna bak. 491 00:29:29,226 --> 00:29:31,520 Sistemde 308'i dövme olarak arattım. 492 00:29:31,604 --> 00:29:35,065 "Russ Aborn. Van Nuys. Bağımsız vatandaş." 493 00:29:35,232 --> 00:29:38,402 Folsom Hapishanesi. Rüşvet ve sahte belge doldurmaktan üç ila beş yıl. 494 00:29:39,236 --> 00:29:40,613 Üç, sıfır, sekiz? 495 00:29:40,696 --> 00:29:43,240 Bazı sözde bağımsız vatandaşlar 496 00:29:43,324 --> 00:29:46,452 Ticaret Kanunun 308. maddesinin onları yerel, eyalet 497 00:29:46,535 --> 00:29:48,621 ve federal kanunundan muaf tuttuğuna inanıyor. 498 00:29:48,704 --> 00:29:50,164 Amma muaflarmış. 499 00:29:50,247 --> 00:29:53,501 İngiliz ortak hukuku olmayan her şeyi reddediyorlar. 500 00:29:53,584 --> 00:29:54,668 Muaflar. 501 00:29:55,377 --> 00:29:58,964 -Vergiler. -Vergiler. İş sözleşmeleri. 502 00:29:59,715 --> 00:30:00,758 Tapular. 503 00:30:00,841 --> 00:30:03,219 Kendi plakaları, 504 00:30:03,302 --> 00:30:05,513 para birimleri var 505 00:30:05,596 --> 00:30:07,723 ve başkalarının mülklerini işgal ediyorlar. 506 00:30:07,806 --> 00:30:09,433 Şuna bak. 507 00:30:12,686 --> 00:30:15,439 "Ehliyet ya da sigorta gerekmemektedir." 508 00:30:15,523 --> 00:30:18,567 Bayıldım. Motorlu Araçlar'da sıra derdi yok. 509 00:30:18,651 --> 00:30:20,861 Cinayetten de mi muaflar? 510 00:30:20,945 --> 00:30:22,613 Ortak hukuka dâhil. 511 00:30:22,696 --> 00:30:24,532 Yani başı derde girebilir. 512 00:30:24,615 --> 00:30:25,616 Evet. 513 00:30:34,667 --> 00:30:37,836 Nitelikli Suçlar, Büro ve Hollywood Cinayet'le hareket edecek. 514 00:30:38,629 --> 00:30:39,797 Evet, efendim. 515 00:30:40,756 --> 00:30:43,676 Şehir çapında paniğin yayılmaması için 516 00:30:44,426 --> 00:30:48,264 haberin yayılmasını olabildiğince engellemeye çalışalım. 517 00:30:49,306 --> 00:30:50,140 Emredersiniz. 518 00:30:53,936 --> 00:30:55,896 Bayan Kent iyi mi? 519 00:30:55,980 --> 00:30:57,648 Büyük bir şok olmalı. 520 00:30:58,107 --> 00:31:00,109 O gece garip bir şey gördünüz mü? 521 00:31:01,360 --> 00:31:03,612 Geç saatte köpeğimi yürüyüşe çıkardım. 522 00:31:03,696 --> 00:31:04,697 Mahallede. 523 00:31:04,780 --> 00:31:06,907 -Saat kaçtı? -Gece yarısı. 524 00:31:07,408 --> 00:31:09,618 Köşede bir araba park edilmişti. 525 00:31:09,702 --> 00:31:11,453 Siyah bir sedan gibi. 526 00:31:12,204 --> 00:31:14,623 -Plakası garipti. -Nasıl? 527 00:31:14,707 --> 00:31:16,709 Gerçek gibi değildi. 528 00:31:16,792 --> 00:31:19,545 Evde yapılmış sanki. Kâğıt veya kartondan. 529 00:31:20,629 --> 00:31:21,797 Araba yeni miydi? 530 00:31:21,880 --> 00:31:24,049 Motorlu Araçlar kâğıttan plaka verebilir. 531 00:31:24,133 --> 00:31:25,634 Yeni durmuyordu. 532 00:31:25,718 --> 00:31:27,136 Numarasını aldınız mı? 533 00:31:27,219 --> 00:31:29,763 Numara yoktu. Bölme işareti ve tireler vardı. 534 00:31:30,848 --> 00:31:34,393 Sahte plakalar. Dövme. Kesinlikle bağımsızlar. 535 00:31:34,476 --> 00:31:36,061 Öyle duruyor. 536 00:31:40,566 --> 00:31:42,067 Bak kim gelmiş. 537 00:31:45,070 --> 00:31:46,155 Dedektifler. 538 00:31:47,281 --> 00:31:48,699 Sizi hangi rüzgâr attı? 539 00:31:48,782 --> 00:31:50,200 Mahalle kontrolü. 540 00:31:50,284 --> 00:31:51,660 Kent takip listedenizdeydi. 541 00:31:52,244 --> 00:31:54,538 Radyoaktif madde kullanımını takip ettik. 542 00:31:54,622 --> 00:31:57,541 Protokollere uyduğundan emin olduk. 543 00:31:57,625 --> 00:31:59,418 Özellikle Kent mi? 544 00:31:59,501 --> 00:32:00,919 Kent gibi doktorlar. 545 00:32:01,003 --> 00:32:02,212 Tehdit edildi mi? 546 00:32:02,838 --> 00:32:05,466 Tehdide açık bir iş Dedektif. 547 00:32:05,549 --> 00:32:06,884 Bu kadarını söyleyeyim. 548 00:32:06,967 --> 00:32:08,761 Bayan Kent'le konuşmamıza 549 00:32:08,844 --> 00:32:11,221 devam etmek istedik. 550 00:32:11,305 --> 00:32:13,265 Şu anda mümkün değil. 551 00:32:13,349 --> 00:32:14,224 Neden? 552 00:32:14,975 --> 00:32:18,437 Burada değil. Kendisini şimdilik güvenli eve aldık. 553 00:32:20,606 --> 00:32:22,483 Bizi bilgilendirecektiniz. 554 00:32:24,526 --> 00:32:25,819 -Bosch? -Evet? 555 00:32:29,490 --> 00:32:32,409 Eleanor Wish'i tanıdığımı söylemek istedim. 556 00:32:32,493 --> 00:32:33,661 Beraber çalışmıştık. 557 00:32:34,828 --> 00:32:36,038 Kaliteli biriydi. 558 00:32:37,164 --> 00:32:38,415 Öyleydi. 559 00:32:43,212 --> 00:32:46,507 Dün Bosch'la olay yerinde ne konuşuyordunuz? 560 00:32:46,590 --> 00:32:48,050 Seyir Alanı. 561 00:32:48,133 --> 00:32:50,052 Güzel bir sabah. Dün gibi. 562 00:32:50,135 --> 00:32:51,762 İlk gelen bendim. 563 00:32:51,845 --> 00:32:54,264 Kadın, 20'lerinde, arabada. 564 00:32:55,516 --> 00:32:57,643 Kalbine mermi. 565 00:32:57,726 --> 00:33:00,771 Bosch geldi. Gelir gelmez cesedi oynattı. 566 00:33:01,605 --> 00:33:02,773 Yok artık. 567 00:33:03,565 --> 00:33:06,276 Öğretilen ilk şey, "Adli tabip gelene dek cesedi elleme."dir. 568 00:33:06,360 --> 00:33:07,194 Değil mi? 569 00:33:07,611 --> 00:33:09,822 Sonra koltuğun altında silah buldu. 570 00:33:10,656 --> 00:33:11,907 İntihar. 571 00:33:11,990 --> 00:33:13,659 Kalbine sıkmış. 572 00:33:13,742 --> 00:33:15,661 Bosch anlamıştı. İçine doğdu. 573 00:33:16,286 --> 00:33:17,830 Anında çözdü. 574 00:33:19,665 --> 00:33:20,916 İşte buradasınız. 575 00:33:20,999 --> 00:33:21,959 Komiser. 576 00:33:22,042 --> 00:33:23,544 -Mahkemeye mi? -Evet. 577 00:33:23,627 --> 00:33:24,461 Pierce. 578 00:33:25,003 --> 00:33:26,171 -Efendim? -Yakan. 579 00:33:26,255 --> 00:33:29,633 Eski eşiminkini de düzeltirdim. 580 00:33:30,467 --> 00:33:32,052 İşte. İyi görünüyorsun. 581 00:33:32,386 --> 00:33:34,304 -Sen de. -Teşekkür ederim. 582 00:33:34,888 --> 00:33:38,058 İyi iş çıkardınız. İkiniz de. 583 00:33:38,142 --> 00:33:43,397 İçinize doğmasına gerek olmadan, iyi ve sağlam polis işi. Değil mi? 584 00:33:43,480 --> 00:33:45,315 Gösterin onlara! 585 00:33:50,946 --> 00:33:52,489 Bunu yapmamaya söz veriyorum. 586 00:33:52,573 --> 00:33:54,908 -Neyi? -Yakanı düzeltmemeye. 587 00:33:54,992 --> 00:33:56,910 -Favorisisin. -Siktir git. 588 00:33:56,994 --> 00:33:59,496 -Ciddiyim. -Ben de. Siktir git. 589 00:33:59,580 --> 00:34:01,039 Kadın sınırını bilmiyor. 590 00:34:01,123 --> 00:34:03,250 -Herkese böyle. -Rahatsız etmiyor mu? 591 00:34:03,333 --> 00:34:04,418 Sayılmaz. 592 00:34:04,501 --> 00:34:06,712 -Çok dokunuyor. Rahatsız edici. -Kim? 593 00:34:07,045 --> 00:34:08,297 Kuzenim, efendim. 594 00:34:08,380 --> 00:34:10,048 Ellerini kullanmadan edemiyor. 595 00:34:12,468 --> 00:34:14,219 Mahkemede iyi şanslar. 596 00:34:14,553 --> 00:34:15,929 Teşekkürler. 597 00:34:20,058 --> 00:34:21,977 Moral bozucu. 598 00:34:22,060 --> 00:34:23,604 Emin misin? 599 00:34:23,687 --> 00:34:25,355 Tedbirli olmakta fayda var. 600 00:34:26,774 --> 00:34:28,859 Ninem gibi konuştun. 601 00:34:28,942 --> 00:34:31,528 "Eşeği sağlam kazığa bağla." 602 00:34:32,279 --> 00:34:33,113 Ne kadar sürer? 603 00:34:34,364 --> 00:34:35,741 Ne kadar sürerse. 604 00:34:36,200 --> 00:34:37,785 Ortam sakinleşene dek. 605 00:34:38,410 --> 00:34:40,579 Başka yere gitmek gerekebilir. 606 00:34:43,123 --> 00:34:44,166 Anlaşılabilir. 607 00:34:45,459 --> 00:34:47,211 Ne kadar ifşa olduk? 608 00:34:49,213 --> 00:34:50,339 Sıfır. 609 00:34:50,422 --> 00:34:52,466 İnanmadığım bir sayı. 610 00:34:53,467 --> 00:34:55,677 Sıfır. Garanti veriyorum. 611 00:34:57,721 --> 00:34:59,431 Sıfır sayı değildir. 612 00:35:21,119 --> 00:35:24,998 Açıkça de. Ona iyi ödeyeceğiz. 613 00:35:25,082 --> 00:35:27,084 -Borçlu kalmayacağım. -Tabii ki. 614 00:35:27,167 --> 00:35:29,378 Ne ona ne getirdiği bağışçılara. 615 00:35:29,461 --> 00:35:31,213 Baştan anlaşılsın. 616 00:35:31,296 --> 00:35:32,673 Ray bunu biliyor. 617 00:35:32,756 --> 00:35:37,636 Ufak veya büyük bağış ne yetkiyi ne de beni satın alır. 618 00:35:37,719 --> 00:35:39,304 Söylemeye gerek bile yok. 619 00:35:39,388 --> 00:35:42,266 Açıkça diyorum. 620 00:35:43,225 --> 00:35:46,979 Bu, şehrin geleceğine bir yatırım. 621 00:36:00,158 --> 00:36:02,327 Bosch. Mesaj bırakın. 622 00:36:03,996 --> 00:36:04,997 Neresi? 623 00:36:06,081 --> 00:36:07,165 Tamamdır. 624 00:36:08,834 --> 00:36:10,460 Saldırı mı? 625 00:36:10,544 --> 00:36:12,296 Sunset ve Las Palmas. 626 00:36:13,005 --> 00:36:15,215 Uğursuz bir köşe. 627 00:36:15,340 --> 00:36:17,843 -Ne dersin... -Teddy Hobbs mu? 628 00:36:17,926 --> 00:36:18,844 Evet. 629 00:36:19,970 --> 00:36:22,514 -Bahse varım. -Ben de. 630 00:36:23,891 --> 00:36:25,183 -Müdürüm! -Müdürüm! 631 00:36:31,857 --> 00:36:33,483 KOMİSER 632 00:36:34,693 --> 00:36:35,819 Müdürüm. 633 00:36:36,153 --> 00:36:38,739 Bosch'tan neden haber almadım? 634 00:36:44,328 --> 00:36:46,705 Kendilerine 308 Bölüğü diyorlar. 635 00:36:46,788 --> 00:36:50,834 Ufak bir ekip. Bir düzineden az. Aslında birkaç aile. 636 00:36:51,543 --> 00:36:52,836 Sosyal medya? 637 00:36:52,920 --> 00:36:54,546 Son zamanlarda aktifler. 638 00:36:54,630 --> 00:36:55,547 Lafta değiller mi? 639 00:36:55,631 --> 00:36:58,133 Henüz aleni bir olay yok. 640 00:36:58,258 --> 00:37:02,262 Yerel bağımsızların provokasyonları artışta. 641 00:37:02,387 --> 00:37:06,808 Özellikle polislerle olan çatışmalar. Çevirmeler, karakol baskınları. 642 00:37:06,892 --> 00:37:09,603 Geçen ay Valley'de bir tane olmuştu. Van Nuys. 643 00:37:09,686 --> 00:37:11,229 308'ler olayda vardı. 644 00:37:11,313 --> 00:37:12,147 Nerede bulabiliriz? 645 00:37:12,230 --> 00:37:14,691 Polislerle çatışmıyorlarsa halka mı karışıyorlar? 646 00:37:15,442 --> 00:37:17,986 Yazı dağıtıp ideolojilerini yayıyorlar. 647 00:37:18,070 --> 00:37:19,446 -Adam toplama. -Aynen. 648 00:37:19,529 --> 00:37:21,615 Krepli kahvaltılar, barbeküler. 649 00:37:23,033 --> 00:37:24,201 GELEN ARAMA IRVING 650 00:37:25,452 --> 00:37:26,787 Nereden başlayayım? 651 00:37:39,633 --> 00:37:41,218 Al bebeğim. 652 00:37:43,053 --> 00:37:46,223 Riverside'ı unutma. Uygun mu Craver? 653 00:37:46,306 --> 00:37:48,225 Yoksa bu seni rahatsız mı eder? 654 00:37:48,642 --> 00:37:51,186 Sen ne dersen o olsun Heather. 655 00:38:13,834 --> 00:38:15,544 Seni hiç görmedim. 656 00:38:15,627 --> 00:38:19,965 Bir arkadaş benzer ruhlar bulabileceğimi söyledi. 657 00:38:20,298 --> 00:38:22,843 -Kesinlikle. -Buna bakacağım. 658 00:38:23,760 --> 00:38:25,137 Adın ne? 659 00:38:27,097 --> 00:38:28,432 Dostlarım Barrel der. 660 00:38:30,350 --> 00:38:32,728 Tarafsız birini gördüğümde tanırım. 661 00:38:32,811 --> 00:38:35,272 Zaman yaklaşıyor dostum. Tarafını seçmelisin. 662 00:38:35,981 --> 00:38:37,816 Bağımsız vatandaşlar mı? 663 00:38:39,026 --> 00:38:40,277 Doğru yerde miyim? 664 00:38:43,030 --> 00:38:45,449 Bu toplantıyı nereden duydun? 665 00:38:45,866 --> 00:38:46,867 Russ Aborn. 666 00:38:47,451 --> 00:38:49,911 Öyle mi? Yaşlı Russ nasıl? 667 00:38:49,995 --> 00:38:51,121 İyi değil. 668 00:38:51,204 --> 00:38:52,998 Hadi ya. Corcoran zordur. 669 00:38:53,623 --> 00:38:56,501 Folsom. Hapiste tıkıldı 670 00:38:57,252 --> 00:38:59,379 ve zaman geçmek bilmiyor. 671 00:39:03,842 --> 00:39:05,719 Russ'ın dövmesi vardı. 672 00:39:07,179 --> 00:39:09,473 308. Ben de onu arıyorum. 673 00:39:09,556 --> 00:39:11,475 308'ler. 674 00:39:12,267 --> 00:39:14,061 Evet. Ne oldu? 675 00:39:15,353 --> 00:39:16,605 Polis misin? 676 00:39:17,564 --> 00:39:19,357 Polis gibi davranıyorsun. 677 00:39:20,025 --> 00:39:21,318 Ya öyleysem? 678 00:39:21,860 --> 00:39:22,819 Öyle misin? 679 00:39:23,820 --> 00:39:27,199 Russ'la böyle tanıştık. Sahte plakadan rapor tuttum. 680 00:39:27,574 --> 00:39:28,658 Siktir. 681 00:39:29,659 --> 00:39:32,913 -Sorun değil. Aramızda polisler var. -Ben de öyle duydum. 682 00:39:32,996 --> 00:39:34,915 Kimlik göreyim. 683 00:39:34,998 --> 00:39:36,124 Siktir git. 684 00:39:36,917 --> 00:39:39,211 O şeyle kıçımı siliyorum ben. 685 00:39:39,294 --> 00:39:42,547 Özgür birine devletin verdiği kimlik gerekmez. 686 00:39:49,763 --> 00:39:50,806 İçer misin? 687 00:39:51,181 --> 00:39:52,349 Tabii. 688 00:39:54,601 --> 00:39:58,188 Canoga Park'ta bir taverna var. 689 00:39:59,147 --> 00:40:02,317 Barmen bol keseden içki veriyor. 690 00:40:02,400 --> 00:40:04,194 Bakarım. 691 00:40:06,446 --> 00:40:08,198 Teşekkürler dostum. 692 00:40:08,281 --> 00:40:09,533 ÖZGÜR ADAMLAR 693 00:40:09,616 --> 00:40:10,867 Barbekü nasıldı? 694 00:40:10,951 --> 00:40:12,994 Ne kadar kötü olabilir ki? 695 00:40:13,745 --> 00:40:15,330 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 696 00:40:24,756 --> 00:40:28,260 Kötü giderse işim biter. 697 00:40:29,928 --> 00:40:32,681 İyi liderler krizlerle yetişir. 698 00:40:35,809 --> 00:40:37,686 Affedersin. Bencilce konuştum. 699 00:40:39,062 --> 00:40:42,274 Her şeyden önce vatandaşlar için endişeleniyorum. 700 00:40:42,399 --> 00:40:46,278 Biliyorum. Onlar da biliyor. 701 00:40:58,248 --> 00:40:59,749 Katılmamakta emin misin? 702 00:40:59,833 --> 00:41:01,626 Bunu hak ettik. 703 00:41:01,710 --> 00:41:02,586 Yapamam. 704 00:41:03,545 --> 00:41:04,379 Niye? 705 00:41:05,964 --> 00:41:07,424 Hamileyim. 706 00:41:27,819 --> 00:41:28,945 Ben... 707 00:41:32,282 --> 00:41:33,533 Şaşırdım. 708 00:41:34,409 --> 00:41:35,493 Ben de. 709 00:41:37,621 --> 00:41:39,331 Hiçbir şey tam korumuyormuş. 710 00:41:40,916 --> 00:41:42,584 Şaşırmanın dışında? 711 00:41:43,919 --> 00:41:45,253 Bilmiyorum. 712 00:41:50,550 --> 00:41:52,928 Dedesi olacak yaştayım. 713 00:41:53,136 --> 00:41:55,597 -Kime ne? -Onun umurunda olabilir. 714 00:41:56,514 --> 00:41:57,682 Oğlumuz umursamaz. 715 00:41:59,059 --> 00:42:00,393 Oğlumuz mu? 716 00:42:04,105 --> 00:42:05,273 Oğlumuz. 717 00:42:13,448 --> 00:42:15,408 Sindirmesi güç. 718 00:42:15,492 --> 00:42:18,578 Affedersin. Zorlamak istemedim. 719 00:42:24,876 --> 00:42:27,128 Tatlım, şehirden gitmelisin. 720 00:42:27,212 --> 00:42:28,129 Saçmalama. 721 00:42:28,213 --> 00:42:31,800 Birkaç günlüğüne. Bu bitene dek. 722 00:42:31,883 --> 00:42:35,053 Oakland'daki teyzemi arayabilirim. 723 00:42:35,512 --> 00:42:38,056 Evet, yap. Ara onu. 724 00:42:46,773 --> 00:42:48,066 GELEN ARAMA BOSCH 725 00:42:52,070 --> 00:42:53,697 Hangi cehennemdeydin? 726 00:43:19,264 --> 00:43:22,142 -Uzun sürdü. -Sayı hatalıydı. 727 00:43:22,225 --> 00:43:24,019 Defolup gidelim. 728 00:43:26,938 --> 00:43:28,606 Ahmak. 729 00:43:32,902 --> 00:43:35,780 Bekle. İki Jamaikalı. 730 00:43:39,659 --> 00:43:41,578 -N'aber kardeşim? -N'aber? 731 00:43:46,166 --> 00:43:48,001 Şimdi sıfır oldu. 732 00:44:08,605 --> 00:44:09,898 Benimki. 733 00:44:11,024 --> 00:44:12,192 Alo? 734 00:44:14,319 --> 00:44:15,945 Geliyorum. 735 00:44:16,738 --> 00:44:18,198 Gitmen mi lazım? 736 00:44:18,281 --> 00:44:19,616 Senin de. 737 00:44:19,908 --> 00:44:21,076 Ne? 738 00:44:42,639 --> 00:44:44,140 Bennett. 739 00:44:54,317 --> 00:44:55,652 Artık bizde. 740 00:44:56,319 --> 00:44:58,238 İç İşleri'nden ne gerekiyorsa sizin. 741 00:45:00,949 --> 00:45:02,283 Tanık var mı? 742 00:45:02,367 --> 00:45:05,370 Düzinelerce. Hiçbiri konuşmuyor. 743 00:45:18,341 --> 00:45:19,384 Affedersin. 744 00:45:20,802 --> 00:45:23,555 Ortalık cehenneme döndü. Olay yerine gitmeliyim. 745 00:45:24,722 --> 00:45:26,933 Bu iki dedektifi 746 00:45:27,016 --> 00:45:28,393 tanır mıydın? 747 00:45:29,227 --> 00:45:30,770 J. Edgar bahsetmişti. 748 00:45:30,854 --> 00:45:32,272 Soruşturmadan mı? 749 00:45:33,440 --> 00:45:35,859 Evet, bağlantıyı söylemek için erken. 750 00:45:35,942 --> 00:45:37,235 Seni tutmayayım. 751 00:45:38,194 --> 00:45:39,737 Sezyumdan sonuç çıktı mı? 752 00:45:39,821 --> 00:45:43,783 Sanırım. Kendilerine 308'ler diyen bir grup bağımsız vatandaş. 753 00:45:43,867 --> 00:45:45,326 Federaller peşlerinde mi? 754 00:45:46,744 --> 00:45:50,415 Öyle varsayalım ama nasıl işlediğini biliyorsun. 755 00:45:51,249 --> 00:45:53,668 Olabildiğince bilgi bulmaya çalışırım. Çalışmaya devam. 756 00:45:54,669 --> 00:45:55,837 Bosch... 757 00:45:57,172 --> 00:45:58,882 Haberdar et. 758 00:45:59,799 --> 00:46:01,009 Ederim.