1 00:00:14,515 --> 00:00:15,599 Bir şey var mı? 2 00:00:15,725 --> 00:00:16,892 -Yok. -Lobi kameraları? 3 00:00:16,976 --> 00:00:18,477 Çalışmıyor. Göstermelik. 4 00:00:19,562 --> 00:00:22,148 Tabip, 36 saat önce öldüğünü tahmin ediyor. 5 00:00:22,648 --> 00:00:23,482 Bir buçuk gün. 6 00:00:23,566 --> 00:00:25,693 Waylon kelepçeliydi, 7 00:00:25,776 --> 00:00:27,153 kardeşi ceset torbasındaydı. 8 00:00:27,236 --> 00:00:28,612 Ölmeden önce 9 00:00:28,696 --> 00:00:31,699 bir yerden geliyordu. Belki buradan. 10 00:00:31,782 --> 00:00:33,117 Buradan Northridge'e mi? 11 00:00:33,200 --> 00:00:36,287 308'ler Craver'ı gammaz ilan eder, Travis onu öldürür. 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,247 Bizi görünce ondan telaşlandı. 13 00:00:38,330 --> 00:00:39,206 Zaman aralığı dar. 14 00:00:39,665 --> 00:00:42,626 Heather Strout avukat tuttu. Ya suçlar ya bırakırız. 15 00:00:43,294 --> 00:00:45,129 -Bırakın. -Sezyum bulunamadı. 16 00:00:45,212 --> 00:00:47,047 Kimin aldığını bilebilir. Bağlantı kuracaktır. 17 00:00:47,131 --> 00:00:49,925 Arabasını izleriz. Peşine altı birim takarız. 18 00:00:50,468 --> 00:00:51,927 İzni biz hallederiz. 19 00:00:52,011 --> 00:00:53,179 Amma çok iş. 20 00:00:53,262 --> 00:00:57,141 Bay Anderson'a haberinin sadece spekülasyon olduğunu söyleyin. 21 00:00:58,642 --> 00:00:59,477 Times mı? 22 00:01:00,770 --> 00:01:02,897 Laura Cooke. Israrcı. 23 00:01:05,316 --> 00:01:08,319 Daha ne kadar saklayabilirsin? 24 00:01:09,278 --> 00:01:11,697 Şanslıysak birkaç gün. 25 00:01:14,450 --> 00:01:16,035 Keşke Oakland'da kalsaydın. 26 00:01:16,118 --> 00:01:18,329 Doğru gelmedi. Ben orada, sen burada. 27 00:01:18,871 --> 00:01:19,955 Bunlar 28 00:01:21,457 --> 00:01:22,625 bittiğinde... 29 00:01:23,334 --> 00:01:25,127 Evet. Söylemiştim. 30 00:01:25,878 --> 00:01:27,046 Emin misin? 31 00:01:27,129 --> 00:01:28,672 Eminim. Harika plan. 32 00:01:31,967 --> 00:01:33,302 Şehrin güvende olunca. 33 00:01:35,221 --> 00:01:36,180 Şehrim mi? 34 00:01:36,263 --> 00:01:37,973 Evet, Irv. Şehrin. 35 00:03:05,102 --> 00:03:07,271 MİLLÎ GÜVENLİK POLİS DEPARTMANI FEDERAL KORUMA HİZMETİ 36 00:03:12,318 --> 00:03:13,611 Her geçen saat 37 00:03:13,694 --> 00:03:17,907 radyoaktif bombanın Los Angeles'da patlama olasılığı artıyor. 38 00:03:20,200 --> 00:03:22,328 Bölge çapında alarmdayız. 39 00:03:22,411 --> 00:03:24,121 Ekipler 12 saat vardiyalı çalışıyor. 40 00:03:25,247 --> 00:03:27,666 LAPD, şerifler ve FBI'la şüpheli paket ve objelerin 41 00:03:27,750 --> 00:03:29,126 üzerinde çalışıyor. 42 00:03:30,127 --> 00:03:32,129 Dedektiflerin nerede? 43 00:03:32,212 --> 00:03:33,213 Vaka var. 44 00:03:33,547 --> 00:03:37,176 Katilin yakalandığını sanıyordum. Çatlak bağımsızın. 45 00:03:37,259 --> 00:03:38,636 Yeni ceset çıktı. 46 00:03:38,719 --> 00:03:39,553 Bağlantılı mı? 47 00:03:40,220 --> 00:03:41,221 Henüz bilmiyoruz. 48 00:03:41,305 --> 00:03:44,266 İlk şebeke araması LA'in %80'ini kapsadı. 49 00:03:44,934 --> 00:03:47,144 Ölümcül olan hep %20'den çıkar. 50 00:03:51,690 --> 00:03:53,275 James Bond mu oldun? 51 00:03:54,151 --> 00:03:56,278 Kişisel korunma aleti. 52 00:03:56,362 --> 00:03:59,114 İnternetten. Birinci sınıf. 53 00:03:59,490 --> 00:04:01,617 Havalı plastik yüzüklerden verdiler. 54 00:04:03,118 --> 00:04:05,913 Dandik cikletten çıkma sensörlere mi güveneyim? 55 00:04:06,330 --> 00:04:07,331 Sen de almalısın. 56 00:04:07,414 --> 00:04:08,874 Seni yakınımda tutarım. 57 00:04:09,208 --> 00:04:11,418 Biplersem kaç. 58 00:04:11,627 --> 00:04:15,547 Kırmızılar şüphelinin haritasındaki hedefleri gösteriyor. 59 00:04:15,631 --> 00:04:18,425 Maviler federal binalar, 60 00:04:18,509 --> 00:04:20,803 sarılar turistik yerler. 61 00:04:20,886 --> 00:04:23,597 Sikeyim. Bir sürü hedef var. 62 00:04:25,140 --> 00:04:26,308 Evet, Sayın Başkan. Öyle. 63 00:04:27,851 --> 00:04:30,521 Geriye 11 Eylül bırakmak istemem. 64 00:04:39,571 --> 00:04:40,948 Çıkıyor. 65 00:04:42,199 --> 00:04:43,575 Kalacak yerin var mı? 66 00:04:43,659 --> 00:04:45,369 Evden kıyafet almalıyım. 67 00:04:45,452 --> 00:04:47,204 Liste yap. Biri getirir. 68 00:04:47,329 --> 00:04:49,248 Eşyalarımı karıştırmalarını istemiyorum. 69 00:04:49,331 --> 00:04:50,958 Çok geç. İmzala. 70 00:04:56,672 --> 00:04:58,132 Travis'i görmek istiyorum. 71 00:04:58,966 --> 00:05:01,051 Üzgünüm. Mümkün değil. 72 00:05:01,135 --> 00:05:03,012 Tabibe cesedi göndermemizi istediğin yeri söyledik. 73 00:05:03,470 --> 00:05:04,555 Nasıl böyle acımasızsınız? 74 00:05:04,638 --> 00:05:07,391 Arabanı kaydettir 75 00:05:07,850 --> 00:05:09,685 yoksa LAPD el koyar. 76 00:05:09,768 --> 00:05:11,311 Gerçek imza. 77 00:05:24,658 --> 00:05:26,326 Fazla oldu ama işe yarar. 78 00:05:29,079 --> 00:05:30,456 Siktir git. 79 00:05:59,568 --> 00:06:00,778 Gidelim. 80 00:06:08,410 --> 00:06:11,163 Haklısın. Özette olmalıydı. 81 00:06:11,955 --> 00:06:14,333 Babam dava özetlerini okumama izin veriyor. 82 00:06:14,416 --> 00:06:16,752 Olmayanı aramamı söyler. 83 00:06:17,294 --> 00:06:18,420 Baban zeki biri. 84 00:06:19,797 --> 00:06:20,798 İyi iş Maddie. 85 00:06:20,881 --> 00:06:21,924 Teşekkürler. 86 00:06:23,342 --> 00:06:24,802 Neden Miller'a götürmedin? 87 00:06:26,428 --> 00:06:27,387 Götürdüm. 88 00:06:31,058 --> 00:06:31,892 CASEY'NİN YERİ 89 00:06:31,975 --> 00:06:33,852 -Heather arabada mı? -Evet. 90 00:06:33,936 --> 00:06:37,397 Ajan yarım düzine müşteri olduğunu bildirdi, tanıdık yok. 91 00:06:37,481 --> 00:06:39,024 Anlaşıldı. Beklemedeyiz. 92 00:06:41,902 --> 00:06:43,821 Yolsuz polislerden ses var mı? 93 00:06:44,530 --> 00:06:45,906 Charlie Hovan aradı. 94 00:06:45,989 --> 00:06:48,784 Birkaç dedektife para yediren 95 00:06:48,867 --> 00:06:50,911 Jamaikalı tacirlerin peşinde. 96 00:06:50,994 --> 00:06:52,788 Marcos ve Arias mı? Nereden biliyor? 97 00:06:53,288 --> 00:06:54,581 Muhbiri varmış. 98 00:06:54,665 --> 00:06:55,624 Yok artık. 99 00:06:55,707 --> 00:06:56,834 Biri geldi. 100 00:07:05,884 --> 00:07:06,718 Siktir. 101 00:07:09,513 --> 00:07:11,515 Birim Dört, kırmızı kahveli SUV yaklaşıyor. 102 00:07:12,766 --> 00:07:14,059 Charlie Dax. 103 00:07:23,193 --> 00:07:24,736 Doğuya, yolun aşağısına. 104 00:07:34,580 --> 00:07:37,875 Charlie Dax. Son gelişimde görmüştüm. 105 00:07:39,626 --> 00:07:41,086 Bosch? Kırmızı kahveli SUV? 106 00:07:42,004 --> 00:07:44,298 İzliyoruz. Arkaya park etti. 107 00:07:44,381 --> 00:07:46,633 Şoförün olası kimliği, Charlie Dax. 108 00:07:46,717 --> 00:07:47,759 Anlaşıldı. 109 00:07:57,227 --> 00:07:58,812 Heather içeri giriyor. 110 00:08:04,902 --> 00:08:05,736 Çıktı. 111 00:08:08,697 --> 00:08:11,450 DURMA OYALANMA 112 00:08:11,533 --> 00:08:13,535 Kahretsin. Silah mı o? 113 00:08:13,619 --> 00:08:15,078 Travis için üzgünüm. 114 00:08:15,829 --> 00:08:17,080 Savaştı. 115 00:08:17,456 --> 00:08:18,457 O bir kahraman. 116 00:08:20,834 --> 00:08:24,963 Tanrı yer açmak için bazı şeyleri bırakmamızı ister. 117 00:08:27,174 --> 00:08:28,592 İyi günler için. 118 00:08:29,968 --> 00:08:30,969 Hazır olacağız. 119 00:08:31,929 --> 00:08:32,804 Hazır olacağız. 120 00:08:38,310 --> 00:08:40,479 Dönüyor. 121 00:08:40,562 --> 00:08:42,231 SUV'yi takip edelim. 122 00:08:45,609 --> 00:08:46,443 Anlaşıldı. 123 00:08:46,526 --> 00:08:48,737 Kadının peşindeyiz. Birim Dört, ikinci pozisyona. 124 00:09:07,547 --> 00:09:08,465 Glade'in kuzeyi. 125 00:09:19,893 --> 00:09:22,187 ANGEL CITY PEYZAJ 126 00:09:41,164 --> 00:09:42,124 Reece duyuyor musun? 127 00:09:42,416 --> 00:09:43,625 Konum nedir? 128 00:09:43,709 --> 00:09:45,961 Terra Bella'daki Angel City Peyzaj. 129 00:09:46,378 --> 00:09:48,005 Şahsa yaklaşmayın. Yerinizde kalın. 130 00:09:50,299 --> 00:09:51,466 Heather nerede? 131 00:09:51,550 --> 00:09:53,093 Barda. 132 00:09:53,802 --> 00:09:54,970 Destek on dakikaya gelir. 133 00:10:02,060 --> 00:10:03,562 ANGEL CITY PEYZAJ 134 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 Bekleyin, dedi. 135 00:10:06,273 --> 00:10:07,357 Yerini söylemedi. 136 00:11:16,426 --> 00:11:17,844 Maske sezyumdan koruyor mu? 137 00:11:18,929 --> 00:11:20,055 Kılavuzu okudun mu? 138 00:11:21,723 --> 00:11:22,849 Göz attım. 139 00:11:23,225 --> 00:11:24,643 Korumaz. 140 00:11:28,855 --> 00:11:29,981 AMONYUM SÜLFAT 141 00:11:30,399 --> 00:11:31,691 Sen mi ben mi? 142 00:11:54,714 --> 00:11:55,549 Charlie Dax? 143 00:12:07,936 --> 00:12:08,770 Sikeyim. 144 00:12:42,345 --> 00:12:43,430 Güneybatıya gidiyor. 145 00:13:26,139 --> 00:13:28,808 Dur! Ellerini kaldır. 146 00:13:28,892 --> 00:13:30,143 Ateş etme. 147 00:13:32,062 --> 00:13:33,104 LAPD. 148 00:13:34,314 --> 00:13:35,690 Dizlerinin üstüne çök. 149 00:13:37,609 --> 00:13:38,527 Çök. 150 00:13:41,446 --> 00:13:44,908 Saçmalık. Buna yetkin yok. 151 00:13:44,991 --> 00:13:46,451 TEHLİKELİ DELİL MÜDAHALE EKİBİ 152 00:13:46,535 --> 00:13:48,036 Yetkin yok. 153 00:13:48,870 --> 00:13:51,790 Ama kelepçelisin. Kendini kandır kardeşim. 154 00:13:51,873 --> 00:13:52,707 Kardeşin değilim. 155 00:13:54,626 --> 00:13:56,795 Bu yasa dışı bir tutuklama. 156 00:13:58,213 --> 00:14:00,006 Özgür bir yerlisin. 157 00:14:00,674 --> 00:14:01,800 İzin verin. 158 00:14:04,594 --> 00:14:06,304 Özgürce konuşalım. 159 00:14:09,140 --> 00:14:10,517 -Özgürce mi? -Evet. 160 00:14:11,434 --> 00:14:12,519 Niye kaçtın? 161 00:14:12,602 --> 00:14:14,354 Siz Travis'i öldürdükten sonra 162 00:14:15,105 --> 00:14:17,065 "Sıradaki benim." dedim. 163 00:14:20,735 --> 00:14:22,153 Yengene silah verdin. 164 00:14:22,529 --> 00:14:23,363 Kime? 165 00:14:24,573 --> 00:14:25,574 Heather Strout. 166 00:14:27,450 --> 00:14:28,326 Siktir. 167 00:14:29,703 --> 00:14:30,579 Evet. 168 00:14:31,871 --> 00:14:33,456 Çok şey biliyoruz. 169 00:14:34,291 --> 00:14:35,917 Siz zorbalar kocasını öldürdünüz. 170 00:14:37,460 --> 00:14:39,421 Onu federallerin eline bıraktınız. 171 00:14:39,504 --> 00:14:41,965 Bay Dax'in silah satma ruhsatı var. 172 00:14:42,048 --> 00:14:43,466 Ülke özgür olsaydı gerekmezdi. 173 00:14:44,009 --> 00:14:45,176 Sabıka yok. 174 00:14:45,260 --> 00:14:46,595 O da doğru. 175 00:14:46,678 --> 00:14:47,596 Bugüne dek. 176 00:14:48,388 --> 00:14:51,391 Yasa dışı silah transferi, tutuklamaya direnme, 177 00:14:51,474 --> 00:14:52,851 federal ajana saldırı. 178 00:14:52,934 --> 00:14:54,102 Saçmalık. 179 00:14:54,644 --> 00:14:56,354 Karşı İstihbarat da konuşmak istiyor. 180 00:14:57,772 --> 00:15:00,275 Görgü tanığısın. Buna izin verme. 181 00:15:00,358 --> 00:15:02,944 Bu yasa dışı. Bir oyun. 182 00:15:03,028 --> 00:15:05,488 Sezyum nerede? 183 00:15:05,572 --> 00:15:06,948 Engelle onları. 184 00:15:07,032 --> 00:15:08,116 Geri çekil Cliff. 185 00:15:14,623 --> 00:15:17,542 Ondan bir şey çıkmaz. Ben deneyeyim. 186 00:15:17,626 --> 00:15:19,878 Olmaz. Protokol bu. 187 00:15:19,961 --> 00:15:21,880 -Karakolda görüşürüz? -Görüşürüz. 188 00:15:21,963 --> 00:15:23,173 Nereye? 189 00:15:24,174 --> 00:15:25,675 Nasıl böyle şanslı oldum? 190 00:15:27,719 --> 00:15:30,597 İki dedektif görev başında öldürüldü. 191 00:15:31,264 --> 00:15:34,309 Yolsuz çıkan kahraman polisler. 192 00:15:34,768 --> 00:15:35,602 İddiaya göre. 193 00:15:36,686 --> 00:15:37,562 Ne hikâye. 194 00:15:38,104 --> 00:15:38,938 Hepsi sizin. 195 00:15:40,273 --> 00:15:41,149 Neden ben? 196 00:15:41,232 --> 00:15:42,776 Nesnelliğinize inanıyorum. 197 00:15:42,859 --> 00:15:44,277 Yorulmayın. 198 00:15:44,361 --> 00:15:45,987 Scotty Anderson 199 00:15:46,071 --> 00:15:48,198 bağımsızlarla olan çatışmayla bağlantısı olabilecek, 200 00:15:48,281 --> 00:15:50,909 halka açıklanmamış bir cinayet haberi hazırlıyor. 201 00:15:53,578 --> 00:15:54,454 Kayıt dışı mı? 202 00:15:58,458 --> 00:16:00,752 Halk güvenliğine karşı olası bir tehdit var. 203 00:16:01,878 --> 00:16:05,173 Hatalı bir Times makalesi olayı kızıştırır. 204 00:16:07,509 --> 00:16:08,510 Kayıt için? 205 00:16:09,636 --> 00:16:12,263 Dedektiflerimin katilini istiyorum. 206 00:16:12,347 --> 00:16:16,142 Bunları yazıp halkın desteğini alın. 207 00:16:16,226 --> 00:16:17,435 Alıntılayabilir miyim? 208 00:16:19,270 --> 00:16:21,272 Kamudan yüksek rütbeli anonim birini. 209 00:16:21,356 --> 00:16:23,692 -Kayıtta dediniz. -Siz dediniz. 210 00:16:28,113 --> 00:16:28,947 Karşılığında? 211 00:16:29,030 --> 00:16:30,907 Özel bir devam haberi. 212 00:16:33,284 --> 00:16:34,494 İç İşleriyle. 213 00:16:43,086 --> 00:16:44,212 Anlaştık mı? 214 00:16:46,923 --> 00:16:48,591 Scott'a kötü haberi veririm. 215 00:17:05,316 --> 00:17:06,735 Anlaşıldı. Teşekkürler. 216 00:17:09,446 --> 00:17:12,157 Ev, Louise Hansen'a ait. 217 00:17:13,366 --> 00:17:14,200 Bağımsız mı? 218 00:17:14,284 --> 00:17:15,535 Destekçi. 219 00:17:17,912 --> 00:17:19,247 Bunları anlamıyorum. 220 00:17:20,081 --> 00:17:22,625 Fanatikler. Tehlikelilerdir. 221 00:17:23,626 --> 00:17:26,546 Dünyayı böyle görmek nasıldır? 222 00:17:28,882 --> 00:17:31,926 Her şeyi açıklayan bir teorinin olması. 223 00:17:34,429 --> 00:17:36,598 Hayal edemiyorum. İyi olmalı. 224 00:17:36,681 --> 00:17:38,099 Ben de öyle. 225 00:17:44,272 --> 00:17:45,690 Eleanor Wish eski karın mıydı? 226 00:17:48,568 --> 00:17:49,861 Öyleydi. 227 00:17:51,070 --> 00:17:52,280 Tanıştınız mı? 228 00:17:53,281 --> 00:17:55,116 Hikâyeleri duydum. 229 00:17:57,035 --> 00:17:58,745 Gerçekleri mi? Uydurmaları mı? 230 00:18:01,080 --> 00:18:01,915 İkisi de. 231 00:18:06,002 --> 00:18:09,130 Olanlar için üzgünüm. 232 00:18:13,218 --> 00:18:14,302 Ben de. 233 00:18:16,095 --> 00:18:17,972 Bazı şeyler açıklanamaz. 234 00:18:22,060 --> 00:18:23,853 Berbat görünüyorsun. 235 00:18:24,145 --> 00:18:25,855 Günlerdir eve gitmedim. 236 00:18:28,900 --> 00:18:29,943 Şey... 237 00:18:31,903 --> 00:18:36,407 İç İşleri çemberi daraltınca Marcos ve Arias yakalanmadan vuruldular. 238 00:18:36,491 --> 00:18:39,244 Öldürüldüler. Yoksa taraf değiştirirlerdi. 239 00:18:39,953 --> 00:18:40,787 Jacques Avril. 240 00:18:41,663 --> 00:18:44,707 Kanıtlayamam ama eminim. 241 00:18:45,208 --> 00:18:46,709 Marcos ve Arias mı muhbirini vurdu? 242 00:18:47,418 --> 00:18:48,336 Birkaç Jamaikalı. 243 00:18:49,587 --> 00:18:50,797 Jacques Avril'in adamları mı? 244 00:18:51,256 --> 00:18:52,465 Jamaikalı muhbirle konuşabilir miyim? 245 00:18:53,800 --> 00:18:56,636 Zaten bildiğin şeyleri onaylar. 246 00:18:57,053 --> 00:19:00,515 Emin olsaydım sormazdım. 247 00:19:07,438 --> 00:19:08,773 Koltuk yeterli. 248 00:19:08,857 --> 00:19:10,275 İstediğin kadar kal. 249 00:19:10,358 --> 00:19:11,568 -Sağ ol. -Ne demek. 250 00:19:12,861 --> 00:19:14,237 Bobby kurdu. 251 00:19:15,488 --> 00:19:16,573 Zeki çocuk. 252 00:19:19,117 --> 00:19:21,452 Gerçek tarih yazılınca 253 00:19:21,536 --> 00:19:24,163 Travis şehit olarak anılacak. 254 00:19:49,981 --> 00:19:51,190 ŞİFRE 255 00:19:54,319 --> 00:19:56,195 KLAN ÜYELERİ 256 00:20:00,450 --> 00:20:05,204 ŞEHİTLİK KARDEŞİ: KUTSALA SALDIRI. DESTEK GEREK. 257 00:20:44,661 --> 00:20:45,495 Baba? 258 00:20:55,838 --> 00:20:56,756 Günaydın. 259 00:21:01,511 --> 00:21:02,553 Siktir. 260 00:21:03,888 --> 00:21:04,931 Saat kaç? 261 00:21:05,890 --> 00:21:06,975 6.30. 262 00:21:08,977 --> 00:21:10,353 İş için erken. 263 00:21:11,229 --> 00:21:12,522 Çok iş var. 264 00:21:18,444 --> 00:21:19,779 Anlatacak mısın? 265 00:21:22,281 --> 00:21:24,909 Chandler'a şaibeli pazarlığı söyledin mi? 266 00:21:26,911 --> 00:21:28,454 -Memnun oldu. -Güzel. 267 00:21:30,707 --> 00:21:31,958 Bu iş sana yakışıyor. 268 00:21:33,459 --> 00:21:35,294 Annen gibi çalışkansın. 269 00:21:35,670 --> 00:21:36,629 Senin gibi. 270 00:21:38,798 --> 00:21:39,841 İkimiz gibi. 271 00:21:42,427 --> 00:21:43,261 Baba. 272 00:21:47,557 --> 00:21:48,433 Peki. 273 00:21:51,728 --> 00:21:52,645 Peki. 274 00:21:56,816 --> 00:21:59,736 Geçen hafta bir doktor öldürüldü 275 00:22:00,278 --> 00:22:02,864 ve hastaneden radyoaktif madde çalındı. 276 00:22:05,616 --> 00:22:06,451 Neden? 277 00:22:07,452 --> 00:22:10,621 Yerel terörizm. Belki kimyasal bomba. 278 00:22:12,248 --> 00:22:13,249 İyi değil. 279 00:22:15,668 --> 00:22:18,713 Katilleri ve nükleer maddeyi arıyoruz. 280 00:22:20,590 --> 00:22:21,424 Tanrım. 281 00:22:22,550 --> 00:22:24,177 Bulacak mısınız? 282 00:22:24,469 --> 00:22:25,303 Bulacağız. 283 00:22:27,513 --> 00:22:28,347 Bulacağız. 284 00:22:33,519 --> 00:22:35,521 O zaman ben işe gidiyorum. 285 00:22:37,315 --> 00:22:39,233 Teröristler kazanamayacak. 286 00:22:42,737 --> 00:22:44,280 11 Eylül'den sonra da demiştik. 287 00:22:45,573 --> 00:22:48,618 Haklıydın. Ondan sonra büyük bir olay yaşanmadı. 288 00:22:48,826 --> 00:22:49,827 Daha değil. 289 00:22:52,455 --> 00:22:53,372 Dikkatli ol. 290 00:22:55,041 --> 00:22:55,875 Her zaman. 291 00:23:00,379 --> 00:23:01,339 Mads. 292 00:23:03,091 --> 00:23:04,175 Aramızda kalsın. 293 00:23:04,550 --> 00:23:05,510 Tabii. 294 00:23:07,678 --> 00:23:08,679 Seni seviyorum. 295 00:23:16,104 --> 00:23:18,523 Pierce'la Vega meşgulmüş. 296 00:23:18,606 --> 00:23:21,526 Kent'in telefon kayıtları. Ofis, ev, cep. 297 00:23:22,860 --> 00:23:25,363 Devriye ceset bulmuş. Wilcox ve Franklin'de. 298 00:23:25,446 --> 00:23:26,948 Garip yanıklarla kabarcıklar var. 299 00:23:27,240 --> 00:23:29,408 Federaller toplamadan bize 30 dakika ayarlar mısın? 300 00:23:29,492 --> 00:23:30,451 Denerim. 301 00:23:42,171 --> 00:23:45,758 Kızarmış, kızgın yağ kazanına düşmüş gibi. 302 00:23:46,342 --> 00:23:47,385 Göğsüne bakın. 303 00:23:48,344 --> 00:23:49,345 Kalemin var mı? 304 00:23:55,017 --> 00:23:55,852 Tanrım. 305 00:24:03,526 --> 00:24:04,402 Kimliği? 306 00:24:11,534 --> 00:24:12,869 Alberto Gonzalves. 307 00:24:20,251 --> 00:24:24,046 Meksika geçiş belgesi. El Salvadorlu. 308 00:24:24,964 --> 00:24:26,382 Uzaktan gelmiş. 309 00:24:28,092 --> 00:24:29,343 Her metresini yürümüş. 310 00:24:36,893 --> 00:24:40,438 Rodriguez, burada ya da El Salvador'da akrabası var mı bak. 311 00:24:40,521 --> 00:24:43,858 Alanı boşaltın. EB'yle FBI'ın tehlikeli madde ekibi gelir. 312 00:24:43,941 --> 00:24:44,775 Emredersiniz. 313 00:24:49,655 --> 00:24:50,489 Tehlikeli midir? 314 00:24:52,283 --> 00:24:54,076 Gönderdikleri şeyleri okumalısın. 315 00:24:54,160 --> 00:24:58,080 Çernobil'den bahsetmiyorsak cesetler radyasyon yaymaz. 316 00:25:04,170 --> 00:25:05,379 Hollywood Geri Dönüşüm. 317 00:25:08,799 --> 00:25:11,552 Alberto'yu evvelki gün gördüm. 318 00:25:11,636 --> 00:25:13,638 Endişelendim. Her gün gelir. 319 00:25:13,721 --> 00:25:14,639 Nerede yaşıyor? 320 00:25:15,473 --> 00:25:17,934 Mavi, bozuk bir VW Vanagon'da. 321 00:25:18,893 --> 00:25:22,230 Eski sevgilimin vardı. Açık sinemalar için harikadır. 322 00:25:22,313 --> 00:25:23,439 Nerede? 323 00:25:24,232 --> 00:25:27,193 Tepede, Outpost'la rezervuarın orada. 324 00:25:28,277 --> 00:25:29,487 Yürüme mesafesi. 325 00:25:30,238 --> 00:25:31,989 -Teşekkürler. -Rica ederim. 326 00:26:04,855 --> 00:26:06,732 HOLLYWOOD REZERVUAR 327 00:26:27,295 --> 00:26:28,129 Şurada. 328 00:27:27,063 --> 00:27:27,897 Geri çekil. 329 00:27:35,863 --> 00:27:37,615 Reece, sezyumu bulduk. 330 00:27:37,698 --> 00:27:38,532 Geriye. 331 00:27:52,296 --> 00:27:53,839 İlk burası kontrol edilmişti. 332 00:27:53,923 --> 00:27:56,759 Domuzu bulup sonra açmıştır. 333 00:27:56,842 --> 00:27:58,969 Şanslıydık. Daha kötüsü olabilirdi. 334 00:27:59,887 --> 00:28:02,098 -Ne arıyorlar? -Radyasyon izi. 335 00:28:02,890 --> 00:28:05,184 Cesedi bulunca niye aramadınız? 336 00:28:05,267 --> 00:28:07,812 İpucu bulduk. İnsanlardan önce sezyumu bulalım istedik. 337 00:28:08,854 --> 00:28:09,688 Bağımsız mı? 338 00:28:09,772 --> 00:28:11,232 Göçmen. İllegal. 339 00:28:11,315 --> 00:28:13,234 Kent cinayetiyle bağlantısı? 340 00:28:13,317 --> 00:28:15,736 Değerli görünen bir şey bulup eve getirmiş. 341 00:28:16,487 --> 00:28:18,114 Pekâlâ, sonrası bizde. 342 00:28:18,197 --> 00:28:20,074 Edgar'la hastaneye gidin. 343 00:28:20,157 --> 00:28:21,242 Biz iyiyiz. 344 00:28:21,325 --> 00:28:22,368 Tartışmaya kapalı. 345 00:28:25,579 --> 00:28:28,249 Hafif ceza uygun olmazdı. Olağan bir suçlu. 346 00:28:28,874 --> 00:28:30,793 İşi bu. 347 00:28:30,876 --> 00:28:33,337 Uzun süre yatması gerek. 348 00:28:33,421 --> 00:28:37,800 Ama bir fiske yiyip on ay içeride kalmış. 349 00:28:37,883 --> 00:28:42,304 Çözülmek istenen bir davayla ilgili bilgisi vardı. 350 00:28:42,388 --> 00:28:45,391 İtiraf pazarlığı Dante Crow'un avukatına belirtilmemiş. 351 00:28:45,474 --> 00:28:48,018 Mahkeme onayladı. Bizim sorumluluğumuz değildi. 352 00:28:48,102 --> 00:28:49,687 Amacınız ne? 353 00:28:51,439 --> 00:28:54,483 Savcı, Dante Crow'a karşı asıl tanık olan müvekkilinizle 354 00:28:54,567 --> 00:28:56,110 pazarlık yapıyor, 355 00:28:56,193 --> 00:28:59,113 bunu Crow'un avukatından gizliyor. 356 00:28:59,989 --> 00:29:01,532 Oldukça açık. 357 00:29:01,615 --> 00:29:03,826 Sanırım. 358 00:29:04,368 --> 00:29:05,244 İyi misin? 359 00:29:06,120 --> 00:29:07,079 İzin verir misiniz? 360 00:29:07,872 --> 00:29:08,706 Tabii. 361 00:29:22,887 --> 00:29:24,180 Radyasyon yazıyor. 362 00:29:24,930 --> 00:29:27,308 Temizim, hemşireyi bekliyorum. 363 00:29:28,642 --> 00:29:29,935 Kıyafet getirdim. 364 00:29:31,604 --> 00:29:32,771 Bu hoşuma gitti. 365 00:29:33,856 --> 00:29:34,732 İyi misin? 366 00:29:34,815 --> 00:29:38,694 Evet, doktor New York'ta daha çok radyasyon alacağımı söyledi. 367 00:29:38,777 --> 00:29:40,863 -Sarılabilir miyim? -Tabii. 368 00:29:41,447 --> 00:29:43,866 Gece parlayacaksın. 369 00:29:44,575 --> 00:29:45,618 Komik değil. 370 00:29:46,911 --> 00:29:48,454 İyi misin? 371 00:29:48,537 --> 00:29:51,248 Evet, botlarımı özleyeceğim. 372 00:29:51,874 --> 00:29:52,875 Ya Jerry? 373 00:29:52,958 --> 00:29:55,586 Cidden sinirli. 374 00:29:55,669 --> 00:29:57,379 Üç parça takım elbisesiyle 375 00:29:57,463 --> 00:30:00,132 400 dolarlık ayakkabılarını attırdılar. 376 00:30:03,719 --> 00:30:06,388 Buldunuz mu? 377 00:30:07,515 --> 00:30:08,349 Bulduk. 378 00:30:14,730 --> 00:30:19,735 İZOLASYON ODASI DİKKAT 379 00:31:04,154 --> 00:31:07,491 SOUTH BAY KIWANIS KULÜBÜ YEREL İŞ ADAMI JACK APRIL'İ ONURLANDIRDI 380 00:31:29,805 --> 00:31:31,557 FEDERAL REECE 8.30 381 00:31:31,640 --> 00:31:33,183 POLİSLER 8.45 382 00:31:41,025 --> 00:31:42,234 Bize mi? 383 00:31:42,318 --> 00:31:43,444 Elimizdeki her şey. 384 00:31:43,527 --> 00:31:44,903 Cinayet dosyanı kabartacak. 385 00:31:44,987 --> 00:31:47,281 Dosyalarını. 386 00:31:47,364 --> 00:31:49,366 Kent ve Craver'ınkiler kapanmadı. 387 00:31:49,450 --> 00:31:51,577 -Kent'i Travis öldürdü. -Bunu bilmiyoruz. 388 00:31:51,660 --> 00:31:54,079 Muhtemelen Craver'ı da. Boşa kürek çekmek mi istiyorsunuz? 389 00:31:54,163 --> 00:31:55,039 Deneyin. 390 00:31:55,122 --> 00:31:57,166 Önemli olan, sezyum bulundu. 391 00:31:57,249 --> 00:31:59,710 Terörist yuvası patlatıldı. Felaket önlendi. 392 00:32:00,210 --> 00:32:02,630 -Teröre karşı bir başarı daha. -Sağ olun. 393 00:32:07,301 --> 00:32:10,179 Stroutlar sezyum için uğraşıp 394 00:32:11,138 --> 00:32:13,390 sonra yol kenarına attılar. 395 00:32:15,017 --> 00:32:16,935 Belki ellerine hiç geçmedi. 396 00:32:18,228 --> 00:32:21,065 Kent, Seyir Alanı'na giderken domuzu sakladıysa? 397 00:32:21,148 --> 00:32:22,483 -Niye? -Sağlama almak için. 398 00:32:23,025 --> 00:32:25,819 Sezyumu alınca eşini bırakmazlarsa diye. 399 00:32:25,903 --> 00:32:27,571 Yerini söylemeyince öldürdüler. 400 00:32:28,197 --> 00:32:29,198 Niye karısını değil? 401 00:32:29,281 --> 00:32:32,368 Alan'da işler çığırından çıktı. 402 00:32:32,451 --> 00:32:34,953 Kadının durumu belirsiz. Onu tekrar bulacaklar. 403 00:32:35,037 --> 00:32:36,789 Sezyum asıl hedef değilse. 404 00:32:36,872 --> 00:32:37,956 Attılar mı yani? 405 00:32:38,040 --> 00:32:39,124 Ellerine geçmedi ki. 406 00:32:42,628 --> 00:32:44,296 GELEN ARAMA JOAN BENNETT 407 00:32:44,421 --> 00:32:45,255 SONRA ARAYAYIM MI? 408 00:32:45,339 --> 00:32:46,423 Polislerle çıkma. Kuralım budur. 409 00:32:46,507 --> 00:32:48,676 -Kuralını kaç kez bozdun? -Hiç. 410 00:32:50,052 --> 00:32:54,515 Stroutlardan başka kim Kent'i ölü ister? 411 00:32:56,975 --> 00:32:59,728 Başa dönelim. 412 00:33:00,229 --> 00:33:01,188 Kime yarar? 413 00:33:18,122 --> 00:33:18,956 Harry. 414 00:33:19,039 --> 00:33:19,873 Evet? 415 00:33:19,957 --> 00:33:22,793 Düzgün kafein için çaylak yolluyorum. 416 00:33:22,876 --> 00:33:26,004 K-cup asidini kaldıramam. 417 00:33:26,088 --> 00:33:28,006 -Alırım. Sağ ol. -Önemli değil. 418 00:33:28,716 --> 00:33:30,467 Partnerine de aldırayım mı? 419 00:33:30,926 --> 00:33:33,053 Bugünlük gitti. Randevuya. 420 00:33:33,178 --> 00:33:34,096 Bennett'la mı? 421 00:33:34,179 --> 00:33:35,222 Kimsenin bilmediğini sanıyor. 422 00:33:36,056 --> 00:33:36,932 Kuralım var. 423 00:33:37,891 --> 00:33:39,226 Polislerle çıkma. 424 00:33:39,309 --> 00:33:42,312 Sadece polislerle çık. Buna kim katlanır? 425 00:33:43,439 --> 00:33:44,732 Yine sabahlıyor musun? 426 00:33:44,815 --> 00:33:45,649 Bitene kadar. 427 00:33:45,816 --> 00:33:46,817 Duble yaptırayım. 428 00:33:46,900 --> 00:33:47,818 Sağ ol. 429 00:33:51,238 --> 00:33:54,867 REHİN DÜKKÂNI 430 00:33:56,744 --> 00:33:58,412 KAPALIYIZ 431 00:34:01,498 --> 00:34:02,332 Merhaba. 432 00:34:04,918 --> 00:34:06,044 Notu aldım. 433 00:34:07,588 --> 00:34:09,089 Kahve yapayım. 434 00:34:11,049 --> 00:34:11,884 Peki. 435 00:34:16,805 --> 00:34:21,268 Kim olduğunu, ne yaptığını bilmiyorlar. 436 00:34:21,602 --> 00:34:24,229 Biz biliyoruz. Topluluk içinde. 437 00:34:24,938 --> 00:34:26,648 Dışarıdakiler, hayır. 438 00:34:26,732 --> 00:34:28,567 Bilseler de umursamıyorlar. 439 00:34:29,193 --> 00:34:30,569 Geçmiş unutuldu. 440 00:34:33,238 --> 00:34:36,742 Burada suç işlemezse Jacques Avril'e dokunamam. 441 00:34:45,417 --> 00:34:47,669 Akla gelmeyen başa mı gelir? 442 00:34:48,378 --> 00:34:49,838 Her şey olabilir. 443 00:34:49,922 --> 00:34:51,924 Ulu olan yerle bir olabilir. 444 00:34:52,007 --> 00:34:54,176 Kötüler cezalandırılacak. 445 00:34:59,097 --> 00:35:00,140 Umarım. 446 00:35:19,117 --> 00:35:22,287 ARA KULLANICI TANIMLI PARAMETRE 447 00:35:22,371 --> 00:35:24,289 1 KAYIT BULUNDU - VIRGINIA VIERRA 448 00:35:27,042 --> 00:35:28,794 VIERRA ST. AGATHA'S HASTANESİ 449 00:35:28,877 --> 00:35:31,547 ONKOLOJİ DR. VIRGINIA VIERRA 450 00:35:33,382 --> 00:35:35,843 ST. AGATHA'S - 25.05 VE 24.06.2018 ARASI DR. KENT STANLEY 451 00:35:42,015 --> 00:35:43,392 1 KAYIT BULUNDU - SAMUEL HANSON 452 00:35:45,853 --> 00:35:47,896 SONUÇ BULUNAMADI 453 00:36:01,910 --> 00:36:04,162 1 KAYIT BULUNDU - GEORGE LANGWORTHY 454 00:36:08,959 --> 00:36:10,711 SONUÇ BULUNAMADI 455 00:36:14,590 --> 00:36:16,550 BULUNAMADI 456 00:36:26,268 --> 00:36:29,563 KENDİNİ YARDIMA ADAMIŞ LOS ANGELES ÖZEL DEDEKTİFİ. 457 00:36:32,190 --> 00:36:33,442 LANGWORTHY ARAŞTIRMA'DA 458 00:36:33,525 --> 00:36:35,944 GENİŞ HİZMET YELPAZESİ SUNUYORUM 459 00:36:51,627 --> 00:36:53,128 Langworthy Araştırma. 460 00:36:53,211 --> 00:36:56,006 Bay Langworthy? Dedektif Harry Bosch, LAPD. 461 00:36:58,967 --> 00:37:01,803 Grubun Marcos ve Arias'la iş yaptı mı? 462 00:37:02,930 --> 00:37:04,348 Ben yapmadım. 463 00:37:06,016 --> 00:37:08,268 Katilleri hakkında ne duydun? 464 00:37:08,894 --> 00:37:12,356 Hiçbir şey. Kimse konuşmuyor. Kimse şaşırmadı. 465 00:37:13,523 --> 00:37:15,817 Sahtekâr polisler. 466 00:37:15,901 --> 00:37:18,153 Ektiğini biçersin. 467 00:37:20,072 --> 00:37:22,407 Jacques Avril'le iş yapıyor musun? 468 00:37:26,328 --> 00:37:27,162 Anlat. 469 00:37:29,122 --> 00:37:32,501 Paramı aklıyor. 470 00:37:32,793 --> 00:37:33,627 Başka? 471 00:37:35,837 --> 00:37:36,755 Haitili. 472 00:37:37,798 --> 00:37:41,677 Bakkalı ve gece kulübü var. 473 00:37:42,469 --> 00:37:45,305 Seni orada gördüm. Marcos ve Arias'la. 474 00:37:46,974 --> 00:37:48,600 Sosyalleşmek için. 475 00:37:54,189 --> 00:37:55,357 Tanıyor musun? 476 00:37:58,276 --> 00:37:59,111 Hayır. 477 00:37:59,736 --> 00:38:02,030 Gary Wise. Arkadaşımdı. 478 00:38:02,781 --> 00:38:06,243 Arabadan açılan ateşle öldürüldü. Marcos ve Arias ayarladı. 479 00:38:07,744 --> 00:38:08,912 Duymadım. 480 00:38:10,497 --> 00:38:11,957 Saldıranlar Jamaikalıydı. 481 00:38:13,500 --> 00:38:14,835 Avril için çalışan. 482 00:38:16,420 --> 00:38:20,799 Orasını bilemem. Avril için çalışmıyorum. 483 00:38:23,510 --> 00:38:24,928 Onunla tanışma vaktim geldi. 484 00:38:31,018 --> 00:38:33,854 Denerim. 485 00:38:46,241 --> 00:38:47,909 Kadının onu aldattığını sandı. 486 00:38:47,993 --> 00:38:50,579 İki ay takip ettim. Bir şey bulamadım. 487 00:38:50,662 --> 00:38:52,748 Fotoğraflar, rutini, telefon faturası. 488 00:38:52,831 --> 00:38:53,957 Ace Oteli mi? 489 00:38:54,041 --> 00:38:56,585 Evet. Gelmeyen birini bekledi. 490 00:38:57,461 --> 00:38:59,379 -Kent seni ne zaman tuttu? -Geçen bahar. 491 00:38:59,463 --> 00:39:03,175 Kullan at telefona gelen bazı aramalar dikkatimi çekti. 492 00:39:04,092 --> 00:39:05,427 Kullan at olduğunu nasıl bildin? 493 00:39:05,510 --> 00:39:09,056 Ön ödemeli. Alıcı sahte isim kullanmış. 494 00:39:09,473 --> 00:39:11,224 Sence aldatıyor muydu? 495 00:39:11,933 --> 00:39:14,561 Kanıtlayamadım. Adamın sevinmesi gerek. 496 00:39:14,686 --> 00:39:15,729 Affet ve unut. 497 00:39:15,812 --> 00:39:16,730 Sence bitmiş miydi? 498 00:39:17,314 --> 00:39:20,233 Hayır. Ama boşuna parasını alamazdım. 499 00:39:20,984 --> 00:39:22,486 -Dürüstsün. -Evet. 500 00:39:23,487 --> 00:39:24,988 -Bir şey soracağım. -Peki. 501 00:39:25,072 --> 00:39:26,448 Aldatıyor muydu? 502 00:39:27,157 --> 00:39:28,283 İhtimal var. 503 00:39:28,950 --> 00:39:30,452 İlgisi var mı? 504 00:39:31,119 --> 00:39:32,120 Amacı ne? 505 00:39:32,370 --> 00:39:33,413 Aşk ya da para. 506 00:39:34,122 --> 00:39:35,624 -İkisi de. -Genellikle. 507 00:39:36,333 --> 00:39:37,292 Genellikle. 508 00:39:43,715 --> 00:39:44,549 Selam. 509 00:39:44,633 --> 00:39:45,467 Selam. 510 00:39:46,593 --> 00:39:47,427 Uyandırdım mı? 511 00:39:48,261 --> 00:39:49,096 Okuyordum. 512 00:39:56,061 --> 00:39:57,145 Duyuyor musun? 513 00:40:00,273 --> 00:40:02,651 Neyi? Hiçbir şey duymuyorum. 514 00:40:03,860 --> 00:40:04,820 Sessizliği. 515 00:40:10,158 --> 00:40:11,201 Yoklar. 516 00:40:13,370 --> 00:40:14,621 Helikopterler yok. 517 00:40:16,915 --> 00:40:17,874 Şimdilik.