1 00:00:14,515 --> 00:00:15,599 Есть что? 2 00:00:15,725 --> 00:00:16,892 - Ничего. - Камеры на входе? 3 00:00:16,976 --> 00:00:18,477 Муляжи. Для вида. 4 00:00:19,562 --> 00:00:22,148 Коронер считает, что Крэйвер умер примерно 36 часов назад. 5 00:00:22,648 --> 00:00:23,482 Полтора дня. 6 00:00:23,566 --> 00:00:25,693 Полтора дня назад Уэйлон Страут был в наручниках, 7 00:00:25,776 --> 00:00:27,153 а его брат - в мешке для трупов. 8 00:00:27,236 --> 00:00:28,612 А до того, как оказался в мешке, 9 00:00:28,696 --> 00:00:31,699 Тревис Страут откуда-то приехал. Может, и отсюда. 10 00:00:31,782 --> 00:00:33,117 Отсюда в Нортбридж? 11 00:00:33,200 --> 00:00:36,287 Триста восьмые узнали, что Крэйвер стучит, Тревис Страут его убил. 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,247 Потому и занервничал, когда мы приехали. 13 00:00:38,330 --> 00:00:39,206 Времени у него было мало. 14 00:00:39,665 --> 00:00:42,626 Хезер Страут потребовала адвоката. Или предъявляем обвинение, или отпускаем. 15 00:00:43,294 --> 00:00:45,129 - Отпускайте. - Цезий еще не найден. 16 00:00:45,212 --> 00:00:47,047 Если она знает, у кого он, она с ними свяжется. 17 00:00:47,131 --> 00:00:49,925 Можем установить трекер на ее машину. Привяжем к ней «хвост». 18 00:00:50,468 --> 00:00:51,927 Мы запросим ордер. 19 00:00:52,011 --> 00:00:53,179 Массированное наступление. 20 00:00:53,262 --> 00:00:57,141 Передайте м-ру Андерсону, что его статья - голословные спекуляции. 21 00:00:58,642 --> 00:00:59,477 «Таймс»? 22 00:01:00,770 --> 00:01:02,897 Лора Кук. Она упорная. 23 00:01:05,316 --> 00:01:08,319 Думаешь, ты еще долго сможешь держать это в тайне? 24 00:01:09,278 --> 00:01:11,697 Еще пару дней, если повезет. 25 00:01:14,450 --> 00:01:16,035 Лучше бы ты осталась в Окленде. 26 00:01:16,118 --> 00:01:18,329 Это неправильно. Я там, а ты - здесь. 27 00:01:18,871 --> 00:01:19,955 Что ж, 28 00:01:21,457 --> 00:01:22,625 когда всё это закончится... 29 00:01:23,334 --> 00:01:25,127 Да. Я же сказала. 30 00:01:25,878 --> 00:01:27,046 Точно? 31 00:01:27,129 --> 00:01:28,672 Да. Это отличная идея. 32 00:01:31,967 --> 00:01:33,302 Когда твой город будет в безопасности. 33 00:01:35,221 --> 00:01:36,180 Мой город? 34 00:01:36,263 --> 00:01:37,973 Да, Ирв. Твой город. 35 00:02:48,294 --> 00:02:51,463 БОСХ 36 00:03:05,102 --> 00:03:07,271 ДЕПАРТАМЕНТ НАЦИОНАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ОХРАНЫ 37 00:03:12,318 --> 00:03:13,611 С каждым часом 38 00:03:13,694 --> 00:03:17,907 возрастает опасность взрыва «грязной» бомбы в Лос-Анджелесе. 39 00:03:20,200 --> 00:03:22,328 По всей стране введен режим повышенной готовности. 40 00:03:22,411 --> 00:03:24,121 Команды на сменах по 12 часов. 41 00:03:25,247 --> 00:03:27,666 Полиция работает с шерифами и ФБР, 42 00:03:27,750 --> 00:03:29,126 реагируя на любые подозрительные объекты. 43 00:03:30,127 --> 00:03:32,129 Твои детективы разве не должны быть здесь? 44 00:03:32,212 --> 00:03:33,213 Они работают над делом. 45 00:03:33,547 --> 00:03:37,176 Вроде убийцу Кента поймали. Того психа из «суверенных граждан». 46 00:03:37,259 --> 00:03:38,636 Вчера нашли еще одно тело. 47 00:03:38,719 --> 00:03:39,553 Есть связь? 48 00:03:40,220 --> 00:03:41,221 Пока рано утверждать. 49 00:03:41,305 --> 00:03:44,266 Первые обыски прошли на 80% округа Лос-Анджелес. 50 00:03:44,934 --> 00:03:47,144 Оставшиеся 20% обычно и убивают. 51 00:03:51,690 --> 00:03:53,275 Ты что, Джеймс Бонд? 52 00:03:54,151 --> 00:03:56,278 Индивидуальное средство защиты. 53 00:03:56,362 --> 00:03:59,114 Купил в интернете. Высший класс. 54 00:03:59,490 --> 00:04:01,617 Нам же выдали те модные пластиковые кольца. 55 00:04:03,118 --> 00:04:05,913 Я должен довериться этому сомнительному барахлу? 56 00:04:06,330 --> 00:04:07,331 Купи себе такой же. 57 00:04:07,414 --> 00:04:08,874 Лучше буду держаться поближе к тебе. 58 00:04:09,208 --> 00:04:11,418 Начну пищать - беги. 59 00:04:11,627 --> 00:04:15,547 Красные точки - это цели с карты, найденной у подозреваемого. 60 00:04:15,631 --> 00:04:18,425 Синие точки - правительственные здания, 61 00:04:18,509 --> 00:04:20,803 желтые точки - туристические достопримечательности. 62 00:04:20,886 --> 00:04:23,597 Вашу мать. Это ж херова туча мишеней. 63 00:04:25,140 --> 00:04:26,308 Да, Ваша честь, она самая. 64 00:04:27,851 --> 00:04:30,521 Чего мне точно не надо - так этого нового 11 сентября в мою смену. 65 00:04:36,402 --> 00:04:38,112 ФБР 66 00:04:39,571 --> 00:04:40,948 Вон она. 67 00:04:42,199 --> 00:04:43,575 Вам есть где остановиться? 68 00:04:43,659 --> 00:04:45,369 Мне нужно зайти домой за вещами. 69 00:04:45,452 --> 00:04:47,204 Составьте список. Вам всё доставят. 70 00:04:47,329 --> 00:04:49,248 Я не хочу, чтобы чужие люди рылись в моих вещах. 71 00:04:49,331 --> 00:04:50,958 Для этого поздновато. Подпишите. 72 00:04:56,672 --> 00:04:58,132 Я хочу увидеть Тревиса. 73 00:04:58,966 --> 00:05:01,051 Простите, это невозможно. 74 00:05:01,135 --> 00:05:03,012 Мы передали коронеру, куда вы просили отправить тело. 75 00:05:03,470 --> 00:05:04,555 Почему вы такие жестокие? 76 00:05:04,638 --> 00:05:07,391 Зарегистрируйте машину официально, 77 00:05:07,850 --> 00:05:09,685 иначе полиция ее конфискует. 78 00:05:09,768 --> 00:05:11,311 Нужна настоящая подпись. 79 00:05:24,658 --> 00:05:26,326 Перебор, но сойдет. 80 00:05:29,079 --> 00:05:30,456 Идите на хер. 81 00:05:59,568 --> 00:06:00,778 Поехали. 82 00:06:08,410 --> 00:06:11,163 Ты права. Это должно быть в резюме, но нет. 83 00:06:11,955 --> 00:06:14,333 Папа дает мне читать резюме по его делам. 84 00:06:14,416 --> 00:06:16,752 Всегда говорит: «Ищи то, чего там нет». 85 00:06:17,294 --> 00:06:18,420 Твой отец - мудрый человек. 86 00:06:19,797 --> 00:06:20,798 Хорошая находка, Мэдди. 87 00:06:20,881 --> 00:06:21,924 Спасибо. 88 00:06:23,342 --> 00:06:24,802 Почему ты не показала это Миллеру? 89 00:06:26,428 --> 00:06:27,387 Я показала. 90 00:06:31,058 --> 00:06:31,892 «У КЕЙСИ» 91 00:06:31,975 --> 00:06:33,852 - Хезер еще в машине? - Ага. 92 00:06:33,936 --> 00:06:37,397 Как сообщает наш агент на месте, там с пяток клиентов, нам не известных. 93 00:06:37,481 --> 00:06:39,024 Ясно. Ждем. 94 00:06:39,108 --> 00:06:41,318 «У КЕЙСИ» 95 00:06:41,902 --> 00:06:43,821 Что нового по грязным копам? 96 00:06:44,530 --> 00:06:45,906 Чарли Хован мне звонил. 97 00:06:45,989 --> 00:06:48,784 Он выслеживает ямайских наркодилеров, 98 00:06:48,867 --> 00:06:50,911 которые много лет платили парочке детективов. 99 00:06:50,994 --> 00:06:52,788 Маркосу и Ариасу? Как он узнал? 100 00:06:53,288 --> 00:06:54,581 У него информатор среди ямайцев. 101 00:06:54,665 --> 00:06:55,624 Да ладно. 102 00:06:55,707 --> 00:06:56,834 Жена с кем-то встретилась. 103 00:07:05,884 --> 00:07:06,718 Чёрт. 104 00:07:09,513 --> 00:07:11,515 Машина 4, красно-коричневый джип едет в вашу сторону. 105 00:07:12,766 --> 00:07:14,059 Чарли Дэкс. 106 00:07:23,193 --> 00:07:24,736 Едет по переулку на восток. 107 00:07:34,580 --> 00:07:37,875 Чарли Дэкс. Я его видел, когда был тут в прошлый раз. 108 00:07:39,626 --> 00:07:41,086 Босх? Красно-коричневый джип? 109 00:07:42,004 --> 00:07:44,298 Видим его. Встал у черного хода. 110 00:07:44,381 --> 00:07:46,633 Водитель, вероятно, Чарли Дэкс. 111 00:07:46,717 --> 00:07:47,759 Принято. 112 00:07:57,227 --> 00:07:58,812 Хезер Страут вошла внутрь. 113 00:08:04,902 --> 00:08:05,736 Она вышла. 114 00:08:08,697 --> 00:08:11,450 НЕ ОСТАНАВЛИВАТЬ НЕ ЗАДЕРЖИВАТЬ 115 00:08:11,533 --> 00:08:13,535 Чёрт. Это пистолет? 116 00:08:13,619 --> 00:08:15,078 Соболезную насчет Тревиса. 117 00:08:15,829 --> 00:08:17,080 Он погиб за правое дело. 118 00:08:17,456 --> 00:08:18,457 Он герой. 119 00:08:20,834 --> 00:08:24,963 Господь велит отпускать, чтобы освободилось место. 120 00:08:27,174 --> 00:08:28,592 Наступят лучшие дни. 121 00:08:29,968 --> 00:08:30,969 И мы будем готовы. 122 00:08:31,929 --> 00:08:32,804 И мы будем готовы. 123 00:08:38,310 --> 00:08:40,479 Она снова зашла внутрь. 124 00:08:40,562 --> 00:08:42,231 Мы поедем за джипом. 125 00:08:45,609 --> 00:08:46,443 Принято. 126 00:08:46,526 --> 00:08:48,737 Мы продолжим вести ее. Машина 4, на вторую позицию. 127 00:09:07,547 --> 00:09:08,465 На север по Глэйд. 128 00:09:19,893 --> 00:09:22,187 ЛАНДШАФТНЫЙ ПАРК «ГОРОД АНГЕЛОВ» 129 00:09:41,164 --> 00:09:42,124 Рис, как слышите меня? 130 00:09:42,416 --> 00:09:43,625 Слышу хорошо, где вы? 131 00:09:43,709 --> 00:09:45,961 Ландшафтный парк «Город ангелов» на Терра-Белла. 132 00:09:46,378 --> 00:09:48,005 Не приближайтесь к объекту. Ждите. 133 00:09:50,299 --> 00:09:51,466 Где Хезер Страут? 134 00:09:51,550 --> 00:09:53,093 Еще в баре. 135 00:09:53,802 --> 00:09:54,970 Подкрепление будет через 10 минут. 136 00:10:02,060 --> 00:10:03,562 ЛАНДШАФТНЫЙ ПАРК «ГОРОД АНГЕЛОВ» 137 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 Она велела ждать подкрепление. 138 00:10:06,273 --> 00:10:07,357 Но не сказала где. 139 00:11:16,426 --> 00:11:17,844 Респираторы защищают от цезия? 140 00:11:18,929 --> 00:11:20,055 Читал инструкции? 141 00:11:21,723 --> 00:11:22,849 Пробежался. 142 00:11:23,225 --> 00:11:24,643 Маска не поможет. 143 00:11:28,855 --> 00:11:29,981 СУЛЬФАТ АММОНИЯ 144 00:11:30,399 --> 00:11:31,691 Ладно. Ты или я? 145 00:11:54,714 --> 00:11:55,549 Чарли Дэкс? 146 00:12:07,936 --> 00:12:08,770 Чёрт. 147 00:12:42,345 --> 00:12:43,430 Он побежал на юго-запад. 148 00:13:26,139 --> 00:13:28,808 Стоять! Покажи руки. 149 00:13:28,892 --> 00:13:30,143 Не стреляйте. 150 00:13:32,062 --> 00:13:33,104 Полиция Лос-Анджелеса. 151 00:13:34,314 --> 00:13:35,690 На колени. 152 00:13:37,609 --> 00:13:38,527 На колени. 153 00:13:41,446 --> 00:13:44,908 Туфта, я вам не подчиняюсь. Вообще! 154 00:13:44,991 --> 00:13:46,451 ОБЕЗВРЕЖИВАНИЕ ОПАСНЫХ ВЕЩЕСТВ 155 00:13:46,535 --> 00:13:48,036 Я вам не подчиняюсь. 156 00:13:48,870 --> 00:13:51,790 И всё же на тебе наручники. Продолжай себя обманывать, брат. 157 00:13:51,873 --> 00:13:52,707 Я вам не брат. 158 00:13:54,626 --> 00:13:56,795 Это незаконный арест. 159 00:13:58,213 --> 00:14:00,006 Вы свободный гражданин. 160 00:14:00,674 --> 00:14:01,800 Дайте мне минуту. 161 00:14:04,594 --> 00:14:06,304 Поговорим свободно. 162 00:14:09,140 --> 00:14:10,517 - Свободно? - Да, свободно. 163 00:14:11,434 --> 00:14:12,519 Какого хрена ты побежал? 164 00:14:12,602 --> 00:14:14,354 После убийства Тревиса? 165 00:14:15,105 --> 00:14:17,065 Я его увидел и подумал: «Чёрт, моя очередь». 166 00:14:20,735 --> 00:14:22,153 Ты дал свояченице пистолет. 167 00:14:22,529 --> 00:14:23,363 Кому? 168 00:14:24,573 --> 00:14:25,574 Хезер Страут. 169 00:14:27,450 --> 00:14:28,326 Чёрт. 170 00:14:29,703 --> 00:14:30,579 Да. 171 00:14:31,871 --> 00:14:33,456 Мы много о вас знаем. 172 00:14:34,291 --> 00:14:35,917 Вы, легавые, убили ее мужа. 173 00:14:37,460 --> 00:14:39,421 Оставили ее на милость федералам. 174 00:14:39,504 --> 00:14:41,965 У м-ра Дэкса есть лицензия на продажу оружия. 175 00:14:42,048 --> 00:14:43,466 В свободной стране она была бы не нужна. 176 00:14:44,009 --> 00:14:45,176 Приводов и судимостей нет. 177 00:14:45,260 --> 00:14:46,595 Тоже верно. 178 00:14:46,678 --> 00:14:47,596 До сего момента. 179 00:14:48,388 --> 00:14:51,391 Незаконная передача оружия, сопротивление аресту, 180 00:14:51,474 --> 00:14:52,851 нападение на федерального агента. 181 00:14:52,934 --> 00:14:54,102 Туфта. 182 00:14:54,644 --> 00:14:56,354 И разведка хочет с ним побеседовать. 183 00:14:57,772 --> 00:15:00,275 Вы свидетель. Не дайте им меня забрать. 184 00:15:00,358 --> 00:15:02,944 Это незаконный арест. Гребаная экстрадиция. 185 00:15:03,028 --> 00:15:05,488 Где цезий? 186 00:15:05,572 --> 00:15:06,948 Не дайте им это сделать. 187 00:15:07,032 --> 00:15:08,116 Уймись, Клифф. 188 00:15:14,623 --> 00:15:17,542 Вы ничего от него не добьетесь. Дайте я его допрошу. 189 00:15:17,626 --> 00:15:19,878 Прости, не могу. Протокол. 190 00:15:19,961 --> 00:15:21,880 - Увидимся у дома? - Пока. 191 00:15:21,963 --> 00:15:23,173 Итак, куда едем? 192 00:15:24,174 --> 00:15:25,675 И как это мне так повезло? 193 00:15:27,719 --> 00:15:30,597 Два детектива, убитых на службе. 194 00:15:31,264 --> 00:15:34,309 Герои, оказавшиеся продажными. 195 00:15:34,768 --> 00:15:35,602 Это еще не доказано. 196 00:15:36,686 --> 00:15:37,562 Вот так история. 197 00:15:38,104 --> 00:15:38,938 И вся ваша. 198 00:15:40,273 --> 00:15:41,149 Почему я? 199 00:15:41,232 --> 00:15:42,776 Я верю, что вы будете объективны. 200 00:15:42,859 --> 00:15:44,277 Не трудитесь. 201 00:15:44,361 --> 00:15:45,987 Скотти Андерсон работает над статьей 202 00:15:46,071 --> 00:15:48,198 о еще не обнародованном убийстве, 203 00:15:48,281 --> 00:15:50,909 которое может быть связано с перестрелкой с «суверенными». 204 00:15:53,578 --> 00:15:54,454 Не для печати. 205 00:15:58,458 --> 00:16:00,752 Существует серьезная угроза общественной безопасности. 206 00:16:01,878 --> 00:16:05,173 Недостоверная статья в «Таймс» только усугубит ситуацию. 207 00:16:07,509 --> 00:16:08,510 А что для печати? 208 00:16:09,636 --> 00:16:12,263 Я хочу найти убийц моих сотрудников. 209 00:16:12,347 --> 00:16:16,142 Вы можете напечатать то, что я вам дал. Привлечь помощь общественности. 210 00:16:16,226 --> 00:16:17,435 И я могу ссылаться на вас? 211 00:16:19,270 --> 00:16:21,272 На высокопоставленный источник. 212 00:16:21,356 --> 00:16:23,692 - Вы сказали, это для печати. - Это вы так сказали. 213 00:16:28,113 --> 00:16:28,947 А что в обмен? 214 00:16:29,030 --> 00:16:30,907 Эксклюзивный репортаж. 215 00:16:33,284 --> 00:16:34,494 С ОВР. 216 00:16:43,086 --> 00:16:44,212 Договорились? 217 00:16:46,923 --> 00:16:48,591 Я передам Скотту плохую новость. 218 00:17:05,316 --> 00:17:06,735 Ясно. Спасибо. 219 00:17:09,446 --> 00:17:12,157 Дом принадлежит некой Луизе Хансен. 220 00:17:13,366 --> 00:17:14,200 Из «суверенных»? 221 00:17:14,284 --> 00:17:15,535 Сочувствующая. 222 00:17:17,912 --> 00:17:19,247 Я не понимаю этих людей. 223 00:17:20,081 --> 00:17:22,625 Истинно верящие. Они опасны. 224 00:17:23,626 --> 00:17:26,546 Интересно, каково это - видеть мир таким. 225 00:17:28,882 --> 00:17:31,926 Иметь теорию, которая объясняет всё. 226 00:17:34,429 --> 00:17:36,598 Не представляю. Наверное, неплохо. 227 00:17:36,681 --> 00:17:38,099 Я тоже не представляю. 228 00:17:44,272 --> 00:17:45,690 Так Элеанор Уиш - твоя бывшая жена. 229 00:17:48,568 --> 00:17:49,861 Да. 230 00:17:51,070 --> 00:17:52,280 Вы пересекались? 231 00:17:53,281 --> 00:17:55,116 Я о ней слышала. 232 00:17:57,035 --> 00:17:58,745 Правду? Или официальную версию? 233 00:18:01,080 --> 00:18:01,915 И то и другое. 234 00:18:06,002 --> 00:18:09,130 Мне жаль, что с ней так вышло. 235 00:18:13,218 --> 00:18:14,302 Мне тоже. 236 00:18:16,095 --> 00:18:17,972 Не всё на свете можно объяснить. 237 00:18:22,060 --> 00:18:23,853 Хреново выглядишь, старик. 238 00:18:24,145 --> 00:18:25,855 Пару дней не был дома. 239 00:18:28,900 --> 00:18:29,943 Итак... 240 00:18:31,903 --> 00:18:36,407 Маркоса и Ариаса убрали, чтобы их не успел арестовать ОВР. 241 00:18:36,491 --> 00:18:39,244 Отдел внутренних расследований прижал бы их, они бы раскололись. 242 00:18:39,953 --> 00:18:40,787 Жак Авриль. 243 00:18:41,663 --> 00:18:44,707 Доказать не могу, но нутром чую. 244 00:18:45,208 --> 00:18:46,709 Маркос и Ариас убили твоего информатора? 245 00:18:47,418 --> 00:18:48,336 Нет, пара ямайцев. 246 00:18:49,587 --> 00:18:50,797 Работают на Жака Авриля? 247 00:18:51,256 --> 00:18:52,465 Спросишь своего информатора? 248 00:18:53,800 --> 00:18:56,636 Ты же знаешь, как это работает: они только подтверждают то, что ты знаешь. 249 00:18:57,053 --> 00:19:00,515 Если бы я точно знал, я бы не спрашивал. 250 00:19:07,438 --> 00:19:08,773 Я не против дивана. 251 00:19:08,857 --> 00:19:10,275 Оставайся сколько нужно. 252 00:19:10,358 --> 00:19:11,568 - Спасибо. - Ага. 253 00:19:12,861 --> 00:19:14,237 Это Бобби устроил. 254 00:19:15,488 --> 00:19:16,573 Умный паренек. 255 00:19:19,117 --> 00:19:21,452 Когда будет написана истинная история наших времен, 256 00:19:21,536 --> 00:19:24,163 Тревис будет объявлен мучеником из нашего движения. 257 00:19:49,981 --> 00:19:51,190 ПАРОЛЬ 258 00:19:54,319 --> 00:19:56,195 ЧЛЕНЫ КЛАНА 259 00:20:00,450 --> 00:20:05,204 МУЧЕНИК: Рейд на Святилище. Нужна помощь. 260 00:20:44,661 --> 00:20:45,495 Папа? 261 00:20:55,838 --> 00:20:56,756 Доброе утро. 262 00:21:01,511 --> 00:21:02,553 Чёрт. 263 00:21:03,888 --> 00:21:04,931 Который час? 264 00:21:05,890 --> 00:21:06,975 Полседьмого. 265 00:21:08,977 --> 00:21:10,353 Рановато для работы. 266 00:21:11,229 --> 00:21:12,522 Дел много. 267 00:21:18,444 --> 00:21:19,779 Расскажешь, что происходит? 268 00:21:22,281 --> 00:21:24,909 Ты рассказала Чэндлер о той мутной сделке? 269 00:21:26,911 --> 00:21:28,454 - Она вроде довольна. - Хорошо. 270 00:21:30,707 --> 00:21:31,958 Эта работа тебе подходит. 271 00:21:33,459 --> 00:21:35,294 Ты упорная, как твоя мама. 272 00:21:35,670 --> 00:21:36,629 То есть как ты. 273 00:21:38,798 --> 00:21:39,841 Как мы оба. 274 00:21:42,427 --> 00:21:43,261 Пап. 275 00:21:47,557 --> 00:21:48,433 Ладно. 276 00:21:51,728 --> 00:21:52,645 Ладно. 277 00:21:56,816 --> 00:21:59,736 Неделю назад убили врача 278 00:22:00,278 --> 00:22:02,864 и украли из больницы радиоактивное вещество. 279 00:22:05,616 --> 00:22:06,451 Зачем? 280 00:22:07,452 --> 00:22:10,621 Терроризм. Может, «грязная» бомба. 281 00:22:12,248 --> 00:22:13,249 Ничего хорошего. 282 00:22:15,668 --> 00:22:18,713 Мы ищем убийц и пропавшее радиоактивное вещество. 283 00:22:20,590 --> 00:22:21,424 Боже. 284 00:22:22,550 --> 00:22:24,177 Но вы же их найдете? 285 00:22:24,469 --> 00:22:25,303 Найдем. 286 00:22:27,513 --> 00:22:28,347 Найдем. 287 00:22:33,519 --> 00:22:35,521 Ладно, пойду на работу. 288 00:22:37,315 --> 00:22:39,233 Я не дам терроризму победить. 289 00:22:42,737 --> 00:22:44,280 Так мы говорили и после 11 сентября. 290 00:22:45,573 --> 00:22:48,618 Но ведь с тех пор ничего подобного и не случалось. 291 00:22:48,826 --> 00:22:49,827 Пока нет. 292 00:22:52,455 --> 00:22:53,372 Будь осторожна. 293 00:22:55,041 --> 00:22:55,875 Как всегда. 294 00:23:00,379 --> 00:23:01,339 Мэдс? 295 00:23:03,091 --> 00:23:04,175 Это между нами, да? 296 00:23:04,550 --> 00:23:05,510 Конечно. 297 00:23:07,678 --> 00:23:08,679 Люблю тебя. 298 00:23:16,104 --> 00:23:18,523 Пирс и Вега времени не теряли. 299 00:23:18,606 --> 00:23:21,526 Все звонки Кента: офис, дом, мобильный. 300 00:23:22,860 --> 00:23:25,363 Патрульные Уилкокс и Франклин обнаружили труп. 301 00:23:25,446 --> 00:23:26,948 Странные ожоги и волдыри. 302 00:23:27,240 --> 00:23:29,408 Можете задержать федералов на полчаса? 303 00:23:29,492 --> 00:23:30,451 Попробую. 304 00:23:42,171 --> 00:23:45,758 Выглядит поджаренным, будто упал в кипящее масло. 305 00:23:46,342 --> 00:23:47,385 Посмотрите на торс. 306 00:23:48,344 --> 00:23:49,345 Ручка есть? 307 00:23:55,017 --> 00:23:55,852 Боже. 308 00:24:03,526 --> 00:24:04,402 Документы? 309 00:24:11,534 --> 00:24:12,869 Альберто Гонсалвес 310 00:24:20,251 --> 00:24:24,046 Транзитное разрешение Мексики. Добирался из Сальвадора. 311 00:24:24,964 --> 00:24:26,382 Оттуда досюда путь неблизкий. 312 00:24:28,092 --> 00:24:29,343 И он его прошел пешком. 313 00:24:36,893 --> 00:24:40,438 Родригес, попробуй найти родственников здесь или в Сальвадоре. 314 00:24:40,521 --> 00:24:43,858 Оцепите территорию. Скоро здесь будут федералы. 315 00:24:43,941 --> 00:24:44,775 Есть, сэр. 316 00:24:49,655 --> 00:24:50,489 Эта штука сломана? 317 00:24:52,283 --> 00:24:54,076 Ты бы читал инструкции, что нам присылают. 318 00:24:54,160 --> 00:24:58,080 Если мы не в Чернобыле, трупы радиацию не излучают. 319 00:25:04,170 --> 00:25:05,379 «Утильсырье Голливуда». 320 00:25:08,799 --> 00:25:11,552 Я не видела Альберто с позавчерашнего дня. 321 00:25:11,636 --> 00:25:13,638 Я волновалась. Он каждый день приходит. 322 00:25:13,721 --> 00:25:14,639 Где он живет? 323 00:25:15,473 --> 00:25:17,934 В сломанном синем микроавтобусе. 324 00:25:18,893 --> 00:25:22,230 У моего первого парня такой был. Идеально для автокинотеатров. 325 00:25:22,313 --> 00:25:23,439 А где этот микроавтобус? 326 00:25:24,232 --> 00:25:27,193 На холме за районом Аутпост, рядом с водохранилищем. 327 00:25:28,277 --> 00:25:29,487 Пешком можно дойти. 328 00:25:30,238 --> 00:25:31,989 - Спасибо. - Не за что. 329 00:26:04,855 --> 00:26:06,732 ВОДОХРАНИЛИЩЕ ГОЛЛИВУДА 330 00:26:27,295 --> 00:26:28,129 Вон он. 331 00:27:27,063 --> 00:27:27,897 Отойди, Гарри. 332 00:27:35,863 --> 00:27:37,615 Рис, мы нашли цезий. 333 00:27:37,698 --> 00:27:38,532 Дальше. 334 00:27:40,576 --> 00:27:42,661 ГОЛЛИВУД 335 00:27:52,296 --> 00:27:53,839 Этот сектор первым проверили. 336 00:27:53,923 --> 00:27:56,759 Видимо, он нашел «кабана», а открыл его уже после. 337 00:27:56,842 --> 00:27:58,969 Нам повезло. Могло быть куда хуже. 338 00:27:59,887 --> 00:28:02,098 - Что они ищут? - Остаточную радиацию. 339 00:28:02,890 --> 00:28:05,184 Какого рожна вы не позвонили, когда обнаружили труп? 340 00:28:05,267 --> 00:28:07,812 Была наводка. Хотели найти цезий, пока другие «суверенные» его не нашли. 341 00:28:08,854 --> 00:28:09,688 Он из «суверенных»? 342 00:28:09,772 --> 00:28:11,232 Нелегальный иммигрант. 343 00:28:11,315 --> 00:28:13,234 С убийством Стэнли Кента не связан? 344 00:28:13,317 --> 00:28:15,736 Нашел что-то с виду ценное, взял себе. 345 00:28:16,487 --> 00:28:18,114 Дальше мы сами этим займемся. 346 00:28:18,197 --> 00:28:20,074 Вам с Эдгаром срочно нужно в больницу. 347 00:28:20,157 --> 00:28:21,242 Да ну. Мы в порядке. 348 00:28:21,325 --> 00:28:22,368 Это не просьба. 349 00:28:25,579 --> 00:28:28,249 Мягкость приговора оправданна. Он мелкий жулик. 350 00:28:28,874 --> 00:28:30,793 Мелкий жулик-рецидивист. 351 00:28:30,876 --> 00:28:33,337 Ему за хранение светил хороший срок. 352 00:28:33,421 --> 00:28:37,800 А его, по сути, просто пожурили: всего 10 месяцев с учетом уже отбытого. 353 00:28:37,883 --> 00:28:42,304 У моего клиента были сведения о другом убийстве, интересном прокурору. 354 00:28:42,388 --> 00:28:45,391 О вашей сделке не сообщили адвокату Данте Кроу. 355 00:28:45,474 --> 00:28:48,018 Суд ее признал. Мы тут ни при чём. 356 00:28:48,102 --> 00:28:49,687 К чему это вы клоните? 357 00:28:51,439 --> 00:28:54,483 Прокурор обещает мягкий приговор вашему клиенту - 358 00:28:54,567 --> 00:28:56,110 ключевому свидетелю против Данте Кроу, 359 00:28:56,193 --> 00:28:59,113 а адвокату Кроу об этом не сообщает. 360 00:28:59,989 --> 00:29:01,532 Это само за себя говорит. 361 00:29:01,615 --> 00:29:03,826 Да, определенно. 362 00:29:04,368 --> 00:29:05,244 Ты в порядке? 363 00:29:06,120 --> 00:29:07,079 Можно я отойду? 364 00:29:07,872 --> 00:29:08,706 Конечно. 365 00:29:22,887 --> 00:29:24,180 Там написано «радиация». 366 00:29:24,930 --> 00:29:27,308 Нас уже проверили, я просто жду медсестру. 367 00:29:28,642 --> 00:29:29,935 Я принесла тебе одежду. 368 00:29:31,604 --> 00:29:32,771 А мне эта нравится. 369 00:29:33,856 --> 00:29:34,732 Ты в порядке? 370 00:29:34,815 --> 00:29:38,694 Врач сказал, я сильнее облучусь, долетев на самолете до Нью-Йорка. 371 00:29:38,777 --> 00:29:40,863 - Обнять можно? - Конечно. 372 00:29:41,447 --> 00:29:43,866 О нет, теперь ты будешь светиться в темноте. 373 00:29:44,575 --> 00:29:45,618 Не смешно. 374 00:29:46,911 --> 00:29:48,454 Серьезно, ты в порядке? 375 00:29:48,537 --> 00:29:51,248 Да. Но буду скучать по своим старым ботинкам. 376 00:29:51,874 --> 00:29:52,875 А как Джерри? 377 00:29:52,958 --> 00:29:55,586 Ох, Джерри в бешенстве. 378 00:29:55,669 --> 00:29:57,379 Его заставили выбросить его костюм-тройку 379 00:29:57,463 --> 00:30:00,132 и модные туфли за 400 долларов. 380 00:30:03,719 --> 00:30:06,388 Так что, вы его нашли? 381 00:30:07,515 --> 00:30:08,349 Мы его нашли. 382 00:30:14,730 --> 00:30:19,735 ИЗОЛЯТОР ОСТОРОЖНО 383 00:30:57,898 --> 00:31:00,276 АНТУАН ЭКТОР 384 00:31:04,154 --> 00:31:07,491 ВОЛОНТЕРЫ САУТ-БЕЙ ЧЕСТВУЮТ БИЗНЕСМЕНА ДЖЕКА ЭЙПРИЛА 385 00:31:29,805 --> 00:31:31,557 ФЕД. РИС - 8.30 386 00:31:31,640 --> 00:31:33,183 КОПЫ - 8.45 387 00:31:41,025 --> 00:31:42,234 Это нам? 388 00:31:42,318 --> 00:31:43,444 Всё, что у нас есть. 389 00:31:43,527 --> 00:31:44,903 Для вашего дела об убийстве. 390 00:31:44,987 --> 00:31:47,281 Дел. Множественное число. 391 00:31:47,364 --> 00:31:49,366 Кент и Крэйвер - оба дела открыты. 392 00:31:49,450 --> 00:31:51,577 - Тревис Страут убил Кента. - Этого мы еще не знаем. 393 00:31:51,660 --> 00:31:54,079 И Крэйвера скорее всего тоже он. Вам нравится гоняться за своим хвостом? 394 00:31:54,163 --> 00:31:55,039 Ну давайте. 395 00:31:55,122 --> 00:31:57,166 А по сути? Цезий нашли. 396 00:31:57,249 --> 00:31:59,710 Террористов разоблачили. Катастрофу предотвратили. 397 00:32:00,210 --> 00:32:02,630 - Новая победа в войне с терроризмом. - Спасибо. 398 00:32:07,301 --> 00:32:10,179 Страуты так заморочились ради этого цезия, 399 00:32:11,138 --> 00:32:13,390 а потом просто бросили его у дороги. 400 00:32:15,017 --> 00:32:16,935 Может, они его так и не получили. 401 00:32:18,228 --> 00:32:21,065 Что если Кент спрятал «кабана» по дороге к смотровой площадке? 402 00:32:21,148 --> 00:32:22,483 - Зачем ему это? - В качестве страховки. 403 00:32:23,025 --> 00:32:25,819 Боялся, что жену не отпустят, когда получат цезий. 404 00:32:25,903 --> 00:32:27,571 Цезий не получили - Кента прикончили. 405 00:32:28,197 --> 00:32:29,198 Почему тогда не убили и жену? 406 00:32:29,281 --> 00:32:32,368 Просто на смотровой площадке всё пошло наперекосяк. 407 00:32:32,451 --> 00:32:34,953 Жена для них опасна. Они бы за ней всё равно вернулись. 408 00:32:35,037 --> 00:32:36,789 Разве что им нужен был не цезий. 409 00:32:36,872 --> 00:32:37,956 И они его просто выбросили? 410 00:32:38,040 --> 00:32:39,124 Они его так и не получили. 411 00:32:42,628 --> 00:32:44,296 ВХОДЯЩИЙ ВЫЗОВ: ДЖОАН БЕННЕТ 412 00:32:44,421 --> 00:32:45,255 ПОЗВОНЮ ПОЗЖЕ, ЛАДНО? 413 00:32:45,339 --> 00:32:46,423 У меня правило: не встречаться с копами. 414 00:32:46,507 --> 00:32:48,676 - И сколько раз ты его нарушал? - Ни разу. 415 00:32:50,052 --> 00:32:54,515 Кроме Страутов, кто мог желать смерти Стэнли Кенту? 416 00:32:56,975 --> 00:32:59,728 Вернемся к основам, с которых надо было начинать. 417 00:33:00,229 --> 00:33:01,188 Кому выгодно? 418 00:33:18,122 --> 00:33:18,956 Эй, Гарри. 419 00:33:19,039 --> 00:33:19,873 Да? 420 00:33:19,957 --> 00:33:22,793 Посылаю новобранца за нормальным кофе. 421 00:33:22,876 --> 00:33:26,004 Я уже не перевариваю этот растворимый. 422 00:33:26,088 --> 00:33:28,006 - И мне возьмите. Спасибо. - Ага. 423 00:33:28,716 --> 00:33:30,467 А напарник где? Ему тоже взять? 424 00:33:30,926 --> 00:33:33,053 Он уехал на свидание. 425 00:33:33,178 --> 00:33:34,096 Беннет? 426 00:33:34,179 --> 00:33:35,222 Он думает, никто не знает. 427 00:33:36,056 --> 00:33:36,932 У меня есть правило. 428 00:33:37,891 --> 00:33:39,226 Не встречаться с копами. 429 00:33:39,309 --> 00:33:42,312 Только с ними. Кто еще станет терпеть это дерьмо? 430 00:33:43,439 --> 00:33:44,732 Ты снова на всю ночь? 431 00:33:44,815 --> 00:33:45,649 Сколько потребуется. 432 00:33:45,816 --> 00:33:46,817 Возьмем двойной. 433 00:33:46,900 --> 00:33:47,818 Спасибо, старина. 434 00:33:51,238 --> 00:33:54,867 ЛОМБАРД 435 00:33:56,744 --> 00:33:58,412 ИЗВИНИТЕ, ЗАКРЫТО 436 00:34:01,498 --> 00:34:02,332 Привет. 437 00:34:04,918 --> 00:34:06,044 Я получил сообщение. 438 00:34:07,588 --> 00:34:09,089 Сделаю кофе. 439 00:34:11,049 --> 00:34:11,884 Ладно. 440 00:34:16,805 --> 00:34:21,268 Люди не знают, что это за человек, что он сделал. 441 00:34:21,602 --> 00:34:24,229 В нашем кругу знают. 442 00:34:24,938 --> 00:34:26,648 Чужие не знают. 443 00:34:26,732 --> 00:34:28,567 А если и знают - им всё равно. 444 00:34:29,193 --> 00:34:30,569 Прошлое забыто. 445 00:34:33,238 --> 00:34:36,742 Я не могу тронуть Жака Авриля, если он не нарушит закон здесь. 446 00:34:45,417 --> 00:34:47,669 Парадная дверь станет черным ходом? 447 00:34:48,378 --> 00:34:49,838 Всё может измениться. 448 00:34:49,922 --> 00:34:51,924 Имеющие власть падут. 449 00:34:52,007 --> 00:34:54,176 Нечестивцы будут наказаны. 450 00:34:59,097 --> 00:35:00,140 Надеюсь. 451 00:35:19,117 --> 00:35:22,287 ПОИСК ПО ПАРАМЕТРАМ 452 00:35:22,371 --> 00:35:24,289 1 ЗАПИСЬ - ВИРДЖИНИЯ ВЬЕРРА 453 00:35:27,042 --> 00:35:28,794 ВЬЕРРА БОЛЬНИЦА СВ. АГАТЫ 454 00:35:28,877 --> 00:35:31,547 ОТДЕЛЕНИЕ ОНКОЛОГИИ ВРАЧ ВИРДЖИНИЯ ВЬЕРРА 455 00:35:33,382 --> 00:35:35,843 БОЛ. СВ. АГАТЫ: 25 МАЯ - 24 ИЮНЯ 2018 г. Д-Р СТЭНЛИ КЕНТ 456 00:35:37,261 --> 00:35:40,138 ПОИСК ПО ПАРАМЕТРАМ 457 00:35:42,015 --> 00:35:43,392 1 ЗАПИСЬ - СЭМЮЭЛ ХЭНСОН 458 00:35:44,935 --> 00:35:45,769 ХЭНСОН 459 00:35:45,853 --> 00:35:47,896 НЕТ СОВПАДЕНИЙ 460 00:35:49,731 --> 00:35:51,775 ХЭНСОН 461 00:36:00,200 --> 00:36:01,827 ПОИСК ПО ПАРАМЕТРАМ 462 00:36:01,910 --> 00:36:04,162 1 ЗАПИСЬ - ДЖОРДЖ ЛЭНГВОРТИ 463 00:36:07,624 --> 00:36:08,876 ЛЭНГВОРТИ 464 00:36:08,959 --> 00:36:10,711 НЕТ СОВПАДЕНИЙ 465 00:36:12,129 --> 00:36:14,047 ЛЭНГВОРТИ 466 00:36:14,590 --> 00:36:16,550 НЕ НАЙДЕНО 467 00:36:18,635 --> 00:36:21,763 ДЖОРДЖ ЛЭНГВОРТИ 468 00:36:26,268 --> 00:36:29,563 Лос-анджелесский частный детектив предлагает свои услуги. 469 00:36:32,190 --> 00:36:33,442 В «Детективном бюро Лэнгворти» 470 00:36:33,525 --> 00:36:35,944 вы получите широкий спектр услуг в регионе Большого Лос-Анджелеса. 471 00:36:51,627 --> 00:36:53,128 «Детективное бюро Лэнгворти». 472 00:36:53,211 --> 00:36:56,006 М-р Лэнгворти, я детектив Гарри Босх из полиции. 473 00:36:58,967 --> 00:37:01,803 Вы вели дела с Маркосом и Ариасом? 474 00:37:02,930 --> 00:37:04,348 Я лично - нет. 475 00:37:06,016 --> 00:37:08,268 Что слышно об их убийцах? 476 00:37:08,894 --> 00:37:12,356 Ничего. Все молчат. Никто не удивился. 477 00:37:13,523 --> 00:37:15,817 Это ж грязные копы. 478 00:37:15,901 --> 00:37:18,153 Что посеешь, то и пожнешь. 479 00:37:20,072 --> 00:37:22,407 У тебя есть дела с неким Жаком Аврилем? 480 00:37:26,328 --> 00:37:27,162 Скажи ему. 481 00:37:29,122 --> 00:37:32,501 Он отмывает для меня деньги. 482 00:37:32,793 --> 00:37:33,627 Что еще? 483 00:37:35,837 --> 00:37:36,755 Гаитянин. 484 00:37:37,798 --> 00:37:41,677 У него небольшой магазин и ночной клуб. 485 00:37:42,469 --> 00:37:45,305 Я тебя там видел с Маркосом и Ариасом. 486 00:37:46,974 --> 00:37:48,600 Мы просто тусовались. 487 00:37:54,189 --> 00:37:55,357 Знаешь этого человека? 488 00:37:58,276 --> 00:37:59,111 Никак нет. 489 00:37:59,736 --> 00:38:02,030 Гэри Уайз. Он был моим другом. 490 00:38:02,781 --> 00:38:06,243 Убили из проезжающей машины. Маркос и Ариас это организовали. 491 00:38:07,744 --> 00:38:08,912 Первый раз слышу. 492 00:38:10,497 --> 00:38:11,957 Убийцами были ямайцы. 493 00:38:13,500 --> 00:38:14,835 Работали на Жака Авриля. 494 00:38:16,420 --> 00:38:20,799 Я не знаю. Я не работаю на Авриля, это он на меня работает. 495 00:38:23,510 --> 00:38:24,928 Кажется, пора мне с ним познакомиться. 496 00:38:31,018 --> 00:38:33,854 Я посмотрю, что можно сделать. 497 00:38:46,241 --> 00:38:47,909 Он думал, что она ему изменяет. 498 00:38:47,993 --> 00:38:50,579 Я следил за ней два месяца. Ничего. Вот всё, что у меня есть. 499 00:38:50,662 --> 00:38:52,748 Фото, обычные дела, звонки. 500 00:38:52,831 --> 00:38:53,957 Это Ace Hotel? 501 00:38:54,041 --> 00:38:56,585 Да. Ждала кого-то, кто так и не пришел. 502 00:38:57,461 --> 00:38:59,379 - Когда Кент вас нанял? - Весной. 503 00:38:59,463 --> 00:39:03,175 Было несколько подозрительных ночных звонков на одноразовый телефон. 504 00:39:04,092 --> 00:39:05,427 Откуда вы знаете, что одноразовый? 505 00:39:05,510 --> 00:39:09,056 Номер предоплачен. Проверил владельца - имя липовое. 506 00:39:09,473 --> 00:39:11,224 Думаете, любовник у нее был? 507 00:39:11,933 --> 00:39:14,561 Доказать я не смог. Сказал ему, мол, радуйся. 508 00:39:14,686 --> 00:39:15,729 Прости и забудь. 509 00:39:15,812 --> 00:39:16,730 Думаете, всё было кончено? 510 00:39:17,314 --> 00:39:20,233 Нет. Но я не мог дальше брать деньги и ничего ему не давать. 511 00:39:20,984 --> 00:39:22,486 - Честный человек. - Да. 512 00:39:23,487 --> 00:39:24,988 - Можно вопрос? - Да. 513 00:39:25,072 --> 00:39:26,448 Любовник-то был? 514 00:39:27,157 --> 00:39:28,283 Я эту возможность не отмел. 515 00:39:28,950 --> 00:39:30,452 Она причастна к убийству? 516 00:39:31,119 --> 00:39:32,120 А какой мотив? 517 00:39:32,370 --> 00:39:33,413 Любовь или деньги. 518 00:39:34,122 --> 00:39:35,624 - Или и то и другое. - Как обычно. 519 00:39:36,333 --> 00:39:37,292 Да, как обычно. 520 00:39:43,715 --> 00:39:44,549 Привет. 521 00:39:44,633 --> 00:39:45,467 Привет. 522 00:39:46,593 --> 00:39:47,427 Разбудил? 523 00:39:48,261 --> 00:39:49,096 Я читала. 524 00:39:56,061 --> 00:39:57,145 Слышишь? 525 00:40:00,273 --> 00:40:02,651 Что? Я ничего не слышу. 526 00:40:03,860 --> 00:40:04,820 Тишина. 527 00:40:10,158 --> 00:40:11,201 Их нет. 528 00:40:13,370 --> 00:40:14,621 Вертолетов. 529 00:40:16,915 --> 00:40:17,874 Пока да.