1 00:00:06,006 --> 00:00:07,967 آخرين فصل بوش 2 00:00:09,635 --> 00:00:10,779 همه بريد بيرون اينجا يک بمب داريم 3 00:00:10,803 --> 00:00:12,763 همه بيرون 4 00:00:12,805 --> 00:00:14,645 بريد، بريد، بريد- زود باشيد- 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,272 ...کاري که امروز و تو و دوستانت کرديد 6 00:00:21,313 --> 00:00:22,732 قسمتي از کار بود 7 00:00:24,233 --> 00:00:25,317 اون کيه؟ 8 00:00:25,401 --> 00:00:27,069 ديزي کليتون 9 00:00:27,111 --> 00:00:28,362 ديزي 14 ساله بود 10 00:00:28,404 --> 00:00:30,573 که مورد تجاوز قرار گرفت، به قتل رسيد و روش اسيد پاشيده شد 11 00:00:30,614 --> 00:00:32,867 بعد اونو به نمايش گذاشت 12 00:00:32,908 --> 00:00:34,136 درباره مرگش با پسرعموم 13 00:00:34,160 --> 00:00:35,286 پسر عمو آنتونينم صحبت کردم 14 00:00:35,327 --> 00:00:37,163 تو هموني که من فکر مي کنم؟ 15 00:00:37,204 --> 00:00:39,248 جکس آوريل 16 00:00:39,290 --> 00:00:41,041 کسي که دايي منو به قتل رسوند؟ 17 00:00:43,335 --> 00:00:44,563 هيچ ايده داري که چه کسي 18 00:00:44,587 --> 00:00:45,838 مي خواسته مارکوس و آريوس بميرند؟ 19 00:00:45,880 --> 00:00:49,425 دنيا پر از آدم هاي خشمگين و انتقام جوئه 20 00:00:49,467 --> 00:00:51,218 من يکي از اونهام 21 00:00:51,260 --> 00:00:54,972 نمي تونم به جکس آوريل دست بزنم مگر اينکه اينجا قانون شکني کنه 22 00:00:55,014 --> 00:00:58,434 اوضاع مي تونه تغيير کنه قدرتمند مي تونه زمين بخوره 23 00:00:58,476 --> 00:01:01,312 تبهکاران مي تونند مجازات بشند 24 00:01:01,353 --> 00:01:02,813 اميدوارم 25 00:01:02,855 --> 00:01:04,583 بايد توي دستور کار سريع قرار بگيره که نگرفته 26 00:01:04,607 --> 00:01:06,447 نکته خوبي بود، مگي- بابام- 27 00:01:06,484 --> 00:01:08,486 هميشه ميگه دنبال چيزي بگرد که اينجا نيست 28 00:01:08,527 --> 00:01:10,196 بابات مرد داناييه 29 00:01:10,237 --> 00:01:11,298 دوست دارم باهاش ملاقات کنم 30 00:01:11,322 --> 00:01:12,865 آقاي اولد اسکول 31 00:01:12,907 --> 00:01:14,784 آدم خيلي اجتماعي نيست 32 00:01:14,825 --> 00:01:17,495 اون آموزشت داد، نه؟ بهت گفت يک فت تاير سفارش بدي 33 00:01:17,578 --> 00:01:20,164 متمم پنجم قانون اساسي 34 00:01:20,206 --> 00:01:21,433 مطمئني نمي خواي به من ملحق شي؟ 35 00:01:21,457 --> 00:01:24,084 نمي تونم؟ 36 00:01:24,126 --> 00:01:26,295 چرا نمي توني؟ 37 00:01:26,337 --> 00:01:27,713 باردارم 38 00:01:29,089 --> 00:01:31,050 خيلي از مردم اين شهر فکر مي کنند الان وقتشه 39 00:01:31,091 --> 00:01:32,384 که يک لاتين توي دفتر ببينيم 40 00:01:32,426 --> 00:01:35,387 هميشه مي دونستيم که لوپز طرف شرقو مي گيره 41 00:01:35,429 --> 00:01:36,972 يکي از اين کارها رو قبلا انجام دادي، رئيس؟ 42 00:01:37,014 --> 00:01:39,016 دبيرستان، تيم مناظره 43 00:01:39,058 --> 00:01:41,143 اوه،اوه، يک جانشين 44 00:01:41,185 --> 00:01:43,687 از من خوشت نمياد، مياد؟- چرا نبايد ازت خوشم بياد؟- 45 00:01:43,729 --> 00:01:45,648 چيزي هست که من بايد بدونم؟ 46 00:01:45,689 --> 00:01:47,209 چرا از دستت ناراحته؟ 47 00:01:47,233 --> 00:01:49,109 وقتي در حال دستکاري آمارها گير افتاد 48 00:01:49,151 --> 00:01:51,654 يادمه يک تماس ناشناس بود 49 00:01:51,695 --> 00:01:53,656 منو مقصر مي دونست 50 00:01:53,697 --> 00:01:55,866 اگر پرونده اي از اين استراق سمع ها درست کني 51 00:01:55,908 --> 00:01:57,034 توي اتاق محاکمه ام قرار مي گيره 52 00:01:57,076 --> 00:01:59,328 من از اين موضوع اطلاع دارم، با احترام 53 00:01:59,370 --> 00:02:02,456 اصلا دوست ندارم بفهمم به هر نحوي فريب خوردم 54 00:02:02,498 --> 00:02:03,916 سريع تر اين پرونده رو دور ميندازم 55 00:02:03,958 --> 00:02:05,876 سريع تر از اين که بتوني بگي جک رابينسون 56 00:02:05,918 --> 00:02:08,045 متوجه شدم- اميدوارم متوجه شده باشي- 57 00:02:08,087 --> 00:02:09,397 مطمئن نيستم که چي مي خوام 58 00:02:09,421 --> 00:02:11,131 مي خوايد در مورد قانون تجديدنظر کنيد؟ 59 00:02:11,173 --> 00:02:12,508 درباره همه چيز 60 00:02:12,550 --> 00:02:14,301 خودت مي فهمي 61 00:02:14,343 --> 00:02:16,303 صبح به اين زودي کجا داريد ميريد ؟ اردوي علمي- 62 00:02:16,345 --> 00:02:17,948 شايد يک روزي يک ربات کارآگاه اختراع کنند 63 00:02:17,972 --> 00:02:21,934 که بتونه پرونده قتل ها رو حل کنه 64 00:02:22,016 --> 00:02:23,936 و به ناکجاآباد کشيده نشه 65 00:02:23,937 --> 00:02:25,647 چي شده؟ 66 00:02:29,400 --> 00:02:32,045 اين آوريله- خيلي بهش نزديکي، برادر- 67 00:02:32,069 --> 00:02:33,404 برو عقب 68 00:02:34,446 --> 00:02:35,739 تو ميگي ؟ 69 00:02:35,781 --> 00:02:37,616 نامه اي که ويت وايز برام گذاشته 70 00:02:37,658 --> 00:02:39,034 وقتي اين سيستم، شکست مي خوره 71 00:02:39,076 --> 00:02:41,203 مردان پرهيزگار، به پا مي خيزند 72 00:02:41,245 --> 00:02:43,998 اين يعني بايد کاري که بايد انجام بدي رو انجام بدي 73 00:02:44,039 --> 00:02:45,708 و تو توي خونه آوريل چي کار مي کردي؟ 74 00:02:45,749 --> 00:02:47,585 چندتا سوال داشتم که بايد مي پرسيدم 75 00:02:47,626 --> 00:02:49,420 بعد چي شد؟ 76 00:02:49,461 --> 00:02:51,839 ! پليس لوس آنجلس 77 00:02:52,840 --> 00:02:54,383 کارآگاه ادگار، تويي؟ 78 00:02:54,425 --> 00:02:56,760 منم، اسلحه تو بيار پايين 79 00:02:56,802 --> 00:02:58,262 بهت اعتماد مي کنم 80 00:02:58,304 --> 00:02:59,638 و من تسليم ميشم 81 00:02:59,680 --> 00:03:02,224 هنوز اسلحه توي دستش بود 82 00:03:02,266 --> 00:03:03,266 ...پايين آوردش 83 00:03:05,060 --> 00:03:07,229 در چه نقطه اي درخواست پشتيباني کردي؟ 84 00:03:07,271 --> 00:03:08,731 مسيرياب نداشتم 85 00:03:08,772 --> 00:03:10,065 گوشيت چي؟ 86 00:03:10,107 --> 00:03:12,443 اشتباها توي خونه جاش گذاشته بودم 87 00:03:12,484 --> 00:03:14,153 من مي دونم تو چي کار کردي 88 00:03:14,194 --> 00:03:16,697 فقط اميدوارم فهميده باشي که کار اشتباهي کردي 89 00:03:16,739 --> 00:03:19,533 کاري که براي انجامش به اونجا رفتي 90 00:03:19,575 --> 00:03:21,076 در توانمندي يا فقر 91 00:03:21,118 --> 00:03:23,579 من با اين حلقه، ازدواج مي کنم 92 00:03:23,621 --> 00:03:26,916 اخبار امروز در مورد کمپين شهرداري لوس آنجلس 93 00:03:26,957 --> 00:03:30,044 رئيس ايورينگ اعلام کرد که از رقابت هاي مربوط به شهرداري، کناره گيري ميکنه 94 00:03:30,085 --> 00:03:32,922 و از نماينده مجلس، خانم سوزانا لوپز، حمايت مي کنه 95 00:03:32,963 --> 00:03:37,092 من به دنبال کار کردن باهاش به عنوان رئيس پليس بودم 96 00:03:37,134 --> 00:03:39,845 روح شيطاني اون، منو تسخير کرده و ....من فقط 97 00:03:39,887 --> 00:03:41,430 نمي تونم از شرش خلاص شم 98 00:03:41,472 --> 00:03:43,349 نظرمو عوض کردم 99 00:03:43,390 --> 00:03:45,184 درباره دانشکده حقوق؟- نه- 100 00:03:45,225 --> 00:03:47,227 درباره اين که پشت کدوم ميز مي خوام بشينم 101 00:03:49,229 --> 00:03:52,566 شايد يک روزي بتوني نگهشون داري و من بتونم بپزمشون 102 00:03:54,944 --> 00:03:56,904 مي خواي به ماني چينجلر چي بگي؟ 103 00:03:56,946 --> 00:03:59,907 که مي خوام تابستون بعدي براش کارورزي انجام بدم 104 00:03:59,949 --> 00:04:01,551 يک دادستان خوب بايد بدونه چطور فکر کنه 105 00:04:01,575 --> 00:04:02,785 مثل يک وکيل مدافع 106 00:04:04,161 --> 00:04:07,289 فکر کنم اون يارويي که ديزي رو کشته پيدا کردم 107 00:04:07,331 --> 00:04:09,458 دستگيرش کرديم 108 00:04:09,459 --> 00:04:15,459 تيــــم ترجـــمه .:: قـقـنوس ::. .تــقــديم ميـــکـــند 109 00:04:15,500 --> 00:04:20,460 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 110 00:04:20,461 --> 00:04:25,461 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک www.comic-strip.ir 111 00:04:25,462 --> 00:04:31,462 تيم ترجمه ققنوس به عنوان بزرگترين و فعالترين تيم ترجمه کشور در حال حاضر هيچ اکانت سابسني ندارد و زيرنويس ها و کتاب ها تنها در کانال تلگرام منتشر مي شود 112 00:04:31,463 --> 00:04:36,463 ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما @SUBFORU 113 00:04:36,464 --> 00:04:44,464 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.ir ) telegram : @subforu 114 00:04:44,465 --> 00:04:52,165 تقديمي از هـادي عليزاده و مهدي عليـزاده telegram : @subforu 115 00:04:52,209 --> 00:04:53,794 چينجلر، شهردارو از کجا مي شناسه؟ 116 00:04:53,836 --> 00:04:56,088 چينجلر همه رو مي شناسه- خيلي خوش مشربه- 117 00:04:56,130 --> 00:04:57,464 آره، بعد از اخراج آيورون 118 00:04:57,506 --> 00:04:58,882 چينجلر ظهرنويسي رو تغيير داد 119 00:04:58,924 --> 00:05:00,509 بنابراين، الان لوپز بهش بدهکاره 120 00:05:00,551 --> 00:05:03,429 پس الان مثل بهترين دوست ها هستند- يک جورهايي- 121 00:05:03,470 --> 00:05:06,265 آنتوني، مدي خيلي خوشحالم که از پسش براومديد 122 00:05:06,306 --> 00:05:07,766 خيلي متاسفم که باباتون اينجا نيست 123 00:05:07,808 --> 00:05:09,852 آره، اون از قبل برنامه هاي ديگه اي داشت 124 00:05:09,893 --> 00:05:11,186 اوه، حتما همين طوره 125 00:05:11,228 --> 00:05:13,772 ايده اون براي يک شب سال نوي نيويورکي وحشيانه داخل خونه بمون و 126 00:05:13,814 --> 00:05:16,150 و روي يک کتاب خوب جنايي شيرجه بزن 127 00:05:16,191 --> 00:05:17,359 اون همينه که هست 128 00:05:17,401 --> 00:05:19,570 يکي يک دونه و تنها 129 00:05:51,060 --> 00:05:53,020 ...دراز مي کشه 130 00:05:53,062 --> 00:05:56,899 خرس مياد داخل و به اون يارو ميگه 131 00:05:56,940 --> 00:05:59,693 واقعا براي شکار که به اينجا نيومدي، اومدي؟ 132 00:06:01,528 --> 00:06:03,113 صبر کن، من نفهميدم 133 00:06:03,155 --> 00:06:05,324 اين خيلي بده 134 00:06:05,365 --> 00:06:08,368 داري مي خندي- آره و بخاطر اين کار از خودم متنفرم- 135 00:06:08,410 --> 00:06:10,204 اون هر سال اين جوکو تعريف مي کنه 136 00:06:10,245 --> 00:06:12,331 هرسال، بدون استثنا 137 00:06:12,372 --> 00:06:15,375 و هر سال، آب و تابش بيشتر ميشه 138 00:06:15,417 --> 00:06:17,419 داري از طلاکاري سوسن هات حرف مي زني؟ 139 00:06:17,461 --> 00:06:19,963 اوه، گازم بگير، پنير کيري 140 00:06:20,005 --> 00:06:22,424 مرواريدها قبل از گوشت خوک 141 00:06:22,466 --> 00:06:24,218 از ديدنت خوشحال شدم 142 00:06:24,259 --> 00:06:25,636 هي- هي- 143 00:06:25,677 --> 00:06:27,846 از اون تيپ موذيانه خوشم مياد 144 00:06:27,888 --> 00:06:30,140 خيلي شايسته است- ممنونم ال تي- 145 00:06:30,182 --> 00:06:31,600 خوش مي گذره؟- عاشقشم- 146 00:06:31,642 --> 00:06:32,935 جزئيات لعنتي- معرکه است- 147 00:06:34,436 --> 00:06:36,188 فرمانده پالکا 148 00:06:36,230 --> 00:06:38,816 هي ال تي- خيلي خوشحالم که اينجايي- 149 00:06:38,857 --> 00:06:40,752 آره، خيلي خوش مي گذره- عاليه، عالي، عالي- 150 00:06:40,776 --> 00:06:42,653 معلومه که با آن ديدار کردي 151 00:06:44,154 --> 00:06:46,949 تو خوبي؟- جمعيت خشني هستند 152 00:06:46,990 --> 00:06:48,909 مي دونم در مقايسه با چشم پزشک ها همين طورند 153 00:06:50,369 --> 00:06:52,121 تمام دوست هات خيلي خوب هستند 154 00:06:52,162 --> 00:06:54,331 منظورم پليس هاست؟ کي مي دونه؟ 155 00:06:54,373 --> 00:06:56,625 سالگردمون مبارک 156 00:06:56,667 --> 00:06:58,210 سالگردمون مبارک عزيزم 157 00:06:59,586 --> 00:07:00,921 سال نو مبارک 158 00:07:00,963 --> 00:07:03,173 سال 2020 مبارک 159 00:07:03,215 --> 00:07:04,883 ال تي 160 00:07:04,925 --> 00:07:06,969 هي- بنت، آنو به خاطر مياري؟- 161 00:07:07,010 --> 00:07:08,637 آن، اين جان بنته- اوه، آره- 162 00:07:08,679 --> 00:07:10,722 پارسال اينجا همديگه رو ديديم، حالت چطوره؟- اوهوم- 163 00:07:10,764 --> 00:07:13,350 خيلي خوبم، ممنونم سال نو مبارک 164 00:07:13,392 --> 00:07:15,853 و براي تو هم مبارک باشه ادگار مياد؟ 165 00:07:15,894 --> 00:07:18,272 اوه، خوب گفت که داره مياد 166 00:07:18,313 --> 00:07:20,315 مي خوام امتحانش کنم 167 00:07:23,610 --> 00:07:25,046 با کارآگاه جري ادگار تماس گرفتيد 168 00:07:25,070 --> 00:07:26,238 لطفا اسم و شمارتونو بگذاريد 169 00:07:26,280 --> 00:07:28,282 هي جد، جان هستم 170 00:07:28,323 --> 00:07:30,367 توي بيلتز هستم 171 00:07:30,409 --> 00:07:31,952 از ديدنت خوشحال ميشم 172 00:07:31,994 --> 00:07:33,579 يک دقيقه است که اينجام 173 00:07:33,620 --> 00:07:35,789 به هرحال، سال نو مبارک 174 00:07:35,831 --> 00:07:37,291 اميدوارم که حالت خوب باشه 175 00:07:53,432 --> 00:07:54,433 عزيزم 176 00:07:55,809 --> 00:07:57,936 اين ها رو ببر بالا و به عمه کونسوئلا بده 177 00:08:00,939 --> 00:08:02,107 باشه، مامان 178 00:08:02,149 --> 00:08:03,668 بهش بگو هروقت خواست مي تونه ظرفشو پس بياره 179 00:08:03,692 --> 00:08:04,693 ...عجله اي نيست 180 00:08:04,735 --> 00:08:05,903 باشه مامان 181 00:08:12,075 --> 00:08:13,702 چه خبر ميجا، ميجا؟ 182 00:08:13,744 --> 00:08:17,372 سال نو مبارک آقاي رولفو اين تامال ها براي شما هستند 183 00:08:17,414 --> 00:08:19,291 مامانم بخاطر خوش شانسي براتون پخته 184 00:08:19,333 --> 00:08:20,626 اوه، خيلي ممنونم، ميجا 185 00:08:20,667 --> 00:08:22,336 بيا داخل، خواهش مي کنم 186 00:08:22,377 --> 00:08:24,129 اوه 187 00:08:37,309 --> 00:08:40,938 سلام جي، با تلفنت تماس گرفتيم 188 00:08:40,979 --> 00:08:44,233 منتظرتيم تا براي سال نو سر و کلت پيدا بشه 189 00:08:44,274 --> 00:08:48,028 پسرها براي ديدنت هيجان زده اند 190 00:08:48,070 --> 00:08:50,072 اميدوارم توي راه باشي 191 00:09:01,458 --> 00:09:03,502 ...هشت، هفت 192 00:09:03,543 --> 00:09:05,045 شش، پنج 193 00:09:05,087 --> 00:09:08,840 چهار، سه، دو، يک 194 00:09:08,882 --> 00:09:11,969 ! سال نو مبارک 195 00:09:26,942 --> 00:09:31,488 و براي سال جديد شادي و سلامتي و پيروزي 2020 اينجا هستيم 196 00:10:21,997 --> 00:10:23,957 ...سونيا، ميجا 197 00:10:27,127 --> 00:10:29,212 ! سونيا، ميجا 198 00:10:29,254 --> 00:10:30,505 مامان؟ 199 00:10:33,884 --> 00:10:35,093 مامان؟ 200 00:11:00,702 --> 00:11:03,038 - â™ھ I got a feeling that I can't let go â™ھ - â™ھ Can't let go â™ھ 201 00:11:03,080 --> 00:11:05,457 â™ھ I got a feeling that I can't let go â™ھ 202 00:11:05,499 --> 00:11:08,293 â™ھ I got a feeling that I can't let go â™ھ 203 00:11:08,335 --> 00:11:11,004 - â™ھ Can't let go â™ھ - â™ھ I got a feeling that I can't let go â™ھ 204 00:11:11,046 --> 00:11:14,091 - â™ھ I got a feeling that I can't let go â™ھ - â™ھ Can't let go, can't let go â™ھ 205 00:11:14,132 --> 00:11:16,968 â™ھ Got a feeling that I can't let go â™ھ 206 00:11:17,010 --> 00:11:19,155 - â™ھ I got a feeling that I can't let go â™ھ - â™ھ Can't let go, can't let go â™ھ 207 00:11:19,179 --> 00:11:21,223 â™ھ Can't let go â™ھ 208 00:11:33,568 --> 00:11:36,405 â™ھ Like me â™ھ 209 00:11:48,083 --> 00:11:50,585 خوب، براي اين بعد از ظهر بسيار دوست داشتني ازت ممنونم 210 00:11:50,627 --> 00:11:53,130 باعث افتخارمه، ممنونم 211 00:11:53,171 --> 00:11:54,840 سال نو مبارک 212 00:11:54,881 --> 00:11:57,008 شروع يک آغاز بسيار خوبه 213 00:11:58,510 --> 00:12:00,053 مشروب قبل از خواب؟ 214 00:12:00,095 --> 00:12:02,264 ديگه دير شده 215 00:12:03,306 --> 00:12:05,725 مي تونم بگم زوده 216 00:12:05,767 --> 00:12:08,186 آره، مي توني 217 00:12:11,857 --> 00:12:13,984 زنگ به صدا در اومد 218 00:12:15,026 --> 00:12:16,445 معذرت مي خوام 219 00:12:16,486 --> 00:12:18,447 مک- هري، ببخشيد مراحمت شدم- 220 00:12:18,488 --> 00:12:19,614 چي شده؟ 221 00:12:19,656 --> 00:12:21,575 يک موقعيت اضطراري پيش اومده 222 00:12:21,616 --> 00:12:25,036 هاليوود شرقي چندين مرگ، آريسون 223 00:12:25,078 --> 00:12:27,497 آره، خوب، آدرسو برام بفرست 224 00:12:28,498 --> 00:12:29,833 ببخشيد 225 00:12:29,875 --> 00:12:31,835 بايد بري- آره- 226 00:12:31,877 --> 00:12:33,837 آتش، هاليوود شرقي 227 00:12:33,879 --> 00:12:35,839 آرسون؟- اين طور به نظر مياد- 228 00:12:35,881 --> 00:12:37,591 مرگ؟ 229 00:12:37,632 --> 00:12:39,342 مي ترسم همين طور باشه 230 00:12:39,384 --> 00:12:41,970 خيلي زود قضاوت کردم 231 00:12:42,012 --> 00:12:43,763 درباره چي؟ 232 00:12:43,805 --> 00:12:46,183 شروع يک سال جديد 233 00:12:47,559 --> 00:12:49,895 جرم و جنايت هرگز نمي خوابه 234 00:12:52,147 --> 00:12:53,607 باشه واسه بعد؟ 235 00:12:53,648 --> 00:12:55,484 باشه واسه بعد 236 00:13:12,918 --> 00:13:14,878 جري، چرا گوشيتو جواب نميدي؟ 237 00:13:14,920 --> 00:13:17,672 يک تماس دريافت کرديم آتش در آريسون سه نفر کشته شدند 238 00:13:17,714 --> 00:13:19,716 توي صحنه مي بينمت 239 00:13:38,401 --> 00:13:39,903 کاي 240 00:13:39,945 --> 00:13:40,945 مک ويتي کجاست؟ 241 00:13:40,946 --> 00:13:42,489 همون يارو آريسونيه؟- آره- 242 00:13:42,531 --> 00:13:45,367 با پيرس و وگا اونجاست- ممنونم برادر- 243 00:13:47,410 --> 00:13:49,329 باهام صحبت کن، وضعيت چقدر وخيمه؟ 244 00:13:49,371 --> 00:13:51,331 مي تونست بدتر باشه بيشتر اهالي ساختمان 245 00:13:51,373 --> 00:13:52,916 توي خيابون در حال جشن گرفتن بودند 246 00:13:52,958 --> 00:13:55,335 دوازده نفر يا بيشتر در بيمارستانند استنشاق دود 247 00:13:55,377 --> 00:13:56,545 مکان؟ 248 00:13:56,586 --> 00:13:58,129 آپارتمان مدير 249 00:13:58,171 --> 00:14:00,882 آتش توي آپارتمان اون و طبقه بالايي، محبوس شده 250 00:14:00,924 --> 00:14:02,217 دليل؟ 251 00:14:02,259 --> 00:14:03,802 آرسون، وسيله آتش زا 252 00:14:03,843 --> 00:14:05,303 از کجا مي دونيم؟ 253 00:14:05,345 --> 00:14:07,514 چندين شاهد- حمله شبانه- 254 00:14:07,556 --> 00:14:10,350 ماشينو متوقف کرده، طرف شاگرد سوار شده 255 00:14:10,392 --> 00:14:12,477 يک بطري حاوي مواد منفجره پرت کرده 256 00:14:12,519 --> 00:14:14,813 که به پنجره طبقه دوم برخورد کرده 257 00:14:14,854 --> 00:14:16,898 با دستهاش جهنم به پا کرده 258 00:14:16,940 --> 00:14:19,150 توصيف مظنون؟ 259 00:14:19,192 --> 00:14:21,778 دو پسر هودي پوش 260 00:14:21,820 --> 00:14:23,572 سن؟ نژاد؟ 261 00:14:23,613 --> 00:14:25,198 شب بود- ماشين؟- 262 00:14:25,240 --> 00:14:27,701 يک ماشين تجملي خاکستري تيره سياه 263 00:14:27,742 --> 00:14:29,995 پلاک؟- هنوز دستگيرمون نشده- 264 00:14:31,204 --> 00:14:32,831 ساکنينو کجا بردند؟ 265 00:14:32,872 --> 00:14:34,541 مدرسه پايين خيابون 266 00:14:34,583 --> 00:14:37,711 صليب سرخ توي راهه- خيلي خوب، بچه ها به اونجا ميريم- 267 00:14:37,752 --> 00:14:41,464 به جستجو ادامه بديد، شايد کسي با گوشيش فيلمشونو گرفته باشه 268 00:14:41,506 --> 00:14:43,049 خيلي خوب، انجامش ميديم 269 00:15:04,571 --> 00:15:07,198 مدير از پسش برمياد؟ 270 00:15:07,240 --> 00:15:09,868 سعي کرده با دستهاش آتيشو خاموش کنه اما آره 271 00:15:09,909 --> 00:15:12,537 بعد از اين که کارمون اينجا تمام شد به بيمارستان ميرم 272 00:15:12,579 --> 00:15:14,497 باهاش حرف مي زنم 273 00:15:14,539 --> 00:15:17,292 استنشاق دود، هردوشون 274 00:15:17,334 --> 00:15:19,711 تو گفتي سه نفر مردند 275 00:15:21,755 --> 00:15:23,798 هشت ماهه باردار 276 00:15:23,840 --> 00:15:25,884 يا خدا- براساس گفته پزشک قانوني- 277 00:15:25,925 --> 00:15:27,552 خوب، اون مستاجر بوده؟ 278 00:15:27,594 --> 00:15:29,888 مستأجر يک خانم ديگه: ماريا هرناندز 279 00:15:29,929 --> 00:15:32,307 که توي ضلع جنوب شرقي آپارتمان، مرده 280 00:15:32,349 --> 00:15:33,767 دنبال راه خروجي مي گردي؟ 281 00:15:33,808 --> 00:15:35,518 دنبال بچه اش مي گردم 282 00:15:35,560 --> 00:15:37,687 پس يک بچه گم شده داريم؟ 283 00:15:39,731 --> 00:15:41,858 سونيا، ده ساله 284 00:15:41,900 --> 00:15:44,569 آخرين بار در حال ديدار با همسايه ها ديده شده 285 00:15:44,611 --> 00:15:46,988 پيرس و وگا توي مدرسه در حال گشتن دنبالش هستند 286 00:15:48,406 --> 00:15:49,949 آرزوي موفقيت برات دارم 287 00:15:49,991 --> 00:15:51,951 احمق هايي که اين کارو کردند چي؟ 288 00:15:51,993 --> 00:15:53,703 شاهدها ميگند دو نفر بودند 289 00:15:53,745 --> 00:15:56,456 يک ماشين شاسي بلند آخرين مدل 290 00:15:56,498 --> 00:15:59,250 داريم همه جا رو دنبال فيلم زير و رو مي کنيم 291 00:15:59,292 --> 00:16:01,461 خوب، حرکت بعديتون چيه؟ 292 00:16:01,503 --> 00:16:04,172 بيمارستان، مصاحبه با مدير 293 00:16:04,214 --> 00:16:06,174 بايد اين کار قبلا انجام ميشد 294 00:16:06,216 --> 00:16:09,219 آره، يک ذره دست تنهام- از چي حرف ميزني؟ ادگار کجاست؟- 295 00:16:09,260 --> 00:16:10,887 مثل سگ مريضه 296 00:16:10,929 --> 00:16:12,430 آنفولانزاي معده 297 00:16:12,472 --> 00:16:15,308 بهش بگو تا وقتي بيماريش مسريه توي خونه بمونه 298 00:16:15,350 --> 00:16:17,102 دقيقا من هم همينو بهش گفتم 299 00:16:17,143 --> 00:16:18,728 و کمي بخوابه 300 00:16:18,770 --> 00:16:21,481 آخرين چيزي که بهش نياز دارم اينه که تو هم از آنفولوانزا از پا دربياي 301 00:16:21,523 --> 00:16:23,149 دريافت شد 302 00:16:37,539 --> 00:16:39,124 پيداش کرديم 303 00:17:54,449 --> 00:17:56,785 مي تونم کمکت کنم؟ 304 00:17:56,826 --> 00:17:58,453 کاراگاه بوش، پليس لوس آنجلس 305 00:17:58,495 --> 00:18:00,705 اميدوارم بودم بتونم با ادواردو روجاس حرف بزنم 306 00:18:00,747 --> 00:18:02,290 نه توي اين دنيا، عزيزم 307 00:18:02,332 --> 00:18:05,335 اون يک ساعت پيش به سزاي عملش رسيد سکته کرد 308 00:18:08,379 --> 00:18:10,507 ممنونم 309 00:18:10,548 --> 00:18:12,926 سال نو مبارک- سال نو مبارک- 310 00:18:44,624 --> 00:18:46,251 هي تو خوبي؟ 311 00:18:46,292 --> 00:18:47,794 خوبم 312 00:18:47,836 --> 00:18:49,838 سال نو مبارک- 313 00:18:51,673 --> 00:18:54,175 خوبي؟ خسته به نظر مياي 314 00:18:54,217 --> 00:18:55,969 کجايي؟ 315 00:18:56,010 --> 00:18:58,513 خونه ام 316 00:18:58,555 --> 00:19:01,724 بايد دوش بگيرم و صورتمو اصلاح کنم و سرکار برم 317 00:19:01,766 --> 00:19:03,768 شام چي؟ 318 00:19:03,810 --> 00:19:05,603 ممکنه ديرم بشه 319 00:19:05,645 --> 00:19:08,648 موضوع همون آتش سوزيه؟- آره- 320 00:19:08,690 --> 00:19:10,149 ترسناکه 321 00:19:10,191 --> 00:19:11,776 آره، ترسناکه 322 00:19:11,818 --> 00:19:13,403 امشب مي بينمت 323 00:19:13,444 --> 00:19:15,029 مراقب خودت باش 324 00:19:15,071 --> 00:19:16,781 هميشه هستم 325 00:19:31,921 --> 00:19:33,965 سال نو مبارک 326 00:19:35,592 --> 00:19:37,552 کاملاً خونه اي نيست که تصورشو مي کردم 327 00:19:37,594 --> 00:19:39,429 وقتي به خونه بياد، جشن ميگيريم 328 00:19:39,470 --> 00:19:41,472 همه چيز رو به راه ميشه 329 00:19:45,310 --> 00:19:48,438 اين طور فکر نمي کني؟ 330 00:19:48,479 --> 00:19:51,274 سعي دارم نيمه پر ليوانو ببينم 331 00:19:51,316 --> 00:19:52,984 اما؟ 332 00:19:56,654 --> 00:19:59,574 همون طوري که هميشه مادربزرگم مي گفت اگر آرزوها، اسب بودند 333 00:20:03,620 --> 00:20:05,788 درست ميشه 334 00:20:05,830 --> 00:20:07,624 مي بيني 335 00:20:27,143 --> 00:20:29,270 ديشب کجا بودي؟ 336 00:20:30,313 --> 00:20:32,023 يک ذره بيش از حد الکل خوردم 337 00:20:32,065 --> 00:20:34,817 خيلي نوشيدم 338 00:20:34,859 --> 00:20:37,153 سريع خوابم برد و رويداد اصلي رو از دست دادم 339 00:20:37,195 --> 00:20:39,030 مرسي که منو تحت پوشش قرار ميدي 340 00:20:39,072 --> 00:20:41,866 فراموشش کن- نه، کار بزرگيه، من بهت مديونم- 341 00:20:41,908 --> 00:20:43,618 قابلي نداشت 342 00:20:43,660 --> 00:20:46,412 يک ذره دست تنها بوديم اما از پسش بر اومديم 343 00:20:46,454 --> 00:20:48,623 يک شاهد حياتيو از دست داديم که احتمالا هدف بوده 344 00:20:48,665 --> 00:20:51,459 اما هي، ما درستش ميکنيم 345 00:20:51,501 --> 00:20:52,669 يا نمي کنيم 346 00:20:52,710 --> 00:20:55,088 گفتم معذرت مي خوام 347 00:20:55,129 --> 00:20:58,091 چه ات شده پسر؟- چي؟- 348 00:20:58,132 --> 00:21:01,886 اين چند ماه اخير، افسرده شدي 349 00:21:01,928 --> 00:21:03,721 ببخشيد؟ افسرده؟ 350 00:21:03,763 --> 00:21:06,057 از اون موقع چه خبر شده؟ 351 00:21:06,099 --> 00:21:07,725 بازي درنيار 352 00:21:07,767 --> 00:21:11,145 لعنت بهت پسر، ببين من خوبم 353 00:21:11,187 --> 00:21:13,439 نگران من نباش 354 00:21:13,481 --> 00:21:15,441 هنوز با روانشناس صحبت مي کني؟ 355 00:21:15,483 --> 00:21:17,169 بخاطر چيزي که ارزششو داشته باشه- خوب، اون کمکي مي کنه؟- 356 00:21:17,193 --> 00:21:18,403 به خودت کمک کرده ؟ 357 00:21:19,487 --> 00:21:20,780 من به کمک نياز نداشتم 358 00:21:20,822 --> 00:21:23,074 من هم ندارم 359 00:21:23,116 --> 00:21:25,535 لعنت خدا بهش، جري 360 00:21:25,576 --> 00:21:27,996 همش تقصير منه- 361 00:21:28,037 --> 00:21:29,539 تو چي کار کردي؟ 362 00:21:29,580 --> 00:21:30,766 اگر منو نمي شناختي 363 00:21:30,790 --> 00:21:32,166 هرگز به اونجا نمي رفتي 364 00:21:32,208 --> 00:21:35,044 لعنت بهت من اشتباهات خودمو مي کنم 365 00:21:35,086 --> 00:21:36,271 مجبور نيستي تمام مدت 366 00:21:36,295 --> 00:21:37,922 براي همه چيز اعتبار و آبرو به دست بياري 367 00:21:41,092 --> 00:21:42,677 سيگار کشيدي؟ 368 00:21:42,719 --> 00:21:45,471 من سيگار نمي کشم- اين چيزي نيست که پرسيدم- 369 00:22:03,156 --> 00:22:05,616 باشه، اگه اتفاقي برات بيفته 370 00:22:05,658 --> 00:22:07,994 Sأ­. Lo harأ©. Gracias. 371 00:22:08,036 --> 00:22:09,245 اسپانياييت چطوره؟ 372 00:22:09,287 --> 00:22:11,039 Malisimo. Lousy. 373 00:22:11,080 --> 00:22:13,249 چي دستگيرت شد؟- چيز زيادي دستگيرم نشد- 374 00:22:13,291 --> 00:22:16,586 اون ها وحشت زده اند مي ترسند اگه با ما حرف بزنند اخراج بشند 375 00:22:16,627 --> 00:22:18,588 يا بازداشت بشوند بدون مجوز؟- 376 00:22:18,629 --> 00:22:20,715 خيلي هاشون- تو بهشون ميگي اين کارو نمي کنيم؟- 377 00:22:20,757 --> 00:22:22,550 بهشون ميگي به آيس تحويلشون نميديم؟ 378 00:22:22,592 --> 00:22:24,302 بارها و بارها 379 00:22:24,343 --> 00:22:26,137 چرا بايد حرفمونو باور کنند؟ 380 00:22:26,179 --> 00:22:28,139 من احساس مي کنم دارند اذيت ميشند 381 00:22:28,181 --> 00:22:30,850 و کسي نمي خواد جلوي دوربين غرولند کنه 382 00:22:31,893 --> 00:22:33,019 چيزي دستگيرت شد؟ 383 00:22:33,061 --> 00:22:34,729 صاحب خونه جديد يک مدير جديد آورده 384 00:22:34,771 --> 00:22:35,938 تا ساختمونو پاکسازي کنه 385 00:22:35,980 --> 00:22:37,315 چطور پاکسازيش کنه؟ 386 00:22:37,356 --> 00:22:38,775 دلال ها رو بيرون کنه 387 00:22:38,816 --> 00:22:41,402 خيلي خوب، يک نمودار از ساختمون درست کن 388 00:22:41,444 --> 00:22:44,030 يک ليست از تمام ساکنينش تهيه کن 389 00:22:44,072 --> 00:22:46,324 از حقايق صاحبين جديد باخبر شو 390 00:22:46,365 --> 00:22:48,910 تمام تماس هاي 311 و 911 رو چک کن 391 00:22:48,951 --> 00:22:50,578 مخصوصا اونهايي که از طرف مدير ساختمون هستند 392 00:22:50,620 --> 00:22:52,246 انجام ميشه 393 00:22:58,753 --> 00:23:01,631 مي تونيم کمکي بکنيم؟ 394 00:23:01,672 --> 00:23:06,010 ماريا هرناندز؟ اون شوهر داشت 395 00:23:06,052 --> 00:23:08,054 باباي سونيا 396 00:23:09,472 --> 00:23:11,808 هکتور هرناندز مي دونيد کجا مي تونيم پيداش کنيم؟ 397 00:23:12,850 --> 00:23:14,352 مکزيک 398 00:23:14,393 --> 00:23:16,354 حدود يک سال پيش ديپورت شد 399 00:23:16,395 --> 00:23:18,272 کجاي مکزيک؟- جاليسکو- 400 00:23:18,314 --> 00:23:20,441 آدرسي، شماره تلفني چيزي ازش داريد؟ 401 00:23:20,483 --> 00:23:21,901 متاسفم، نه 402 00:23:27,031 --> 00:23:29,450 پلاک آپارتمانشو پيدا کردم 403 00:23:29,492 --> 00:23:30,660 52 مکزيک 404 00:23:30,701 --> 00:23:32,453 ...کد منطقه اي 405 00:23:32,495 --> 00:23:34,831 Treinta y tres is Guadalajara. 406 00:23:34,872 --> 00:23:37,500 اميدوارم پيداش کنيد 407 00:23:38,793 --> 00:23:40,187 اينو به پزشک قانوني برمي گردونيم. 408 00:23:40,211 --> 00:23:42,922 به خويشاوندان نزديکش اطلاع ميدند- اوه- 409 00:23:42,964 --> 00:23:45,299 آقا ؟ 410 00:23:45,341 --> 00:23:47,069 هيچ ايده اي داريد که ممکنه کار کي باشه؟ 411 00:23:47,093 --> 00:23:49,720 نه 412 00:23:49,762 --> 00:23:51,889 درباره مدير ساختمون جديد بهمون بگو 413 00:23:51,931 --> 00:23:55,893 صاحبين جديد اونو جلو انداختند تا از شر دلال ها خلاص بشند 414 00:23:55,935 --> 00:23:57,103 دلال ها 415 00:23:57,145 --> 00:23:58,729 اسم هاشونو مي دوني؟ 416 00:23:58,771 --> 00:24:01,399 اسم هاي واقعيشونو، نه- اسم هاي خيابوني کافيه- 417 00:24:05,528 --> 00:24:07,530 لا مايوريستا 418 00:24:07,572 --> 00:24:09,490 اونها براي لا مايوريستا کار مي کنند 419 00:24:09,532 --> 00:24:10,575 لا مايوريستا 420 00:24:11,701 --> 00:24:13,202 اوهوم- اون کيه؟- 421 00:24:13,244 --> 00:24:15,746 يک زنه، درسته؟ 422 00:24:16,789 --> 00:24:19,292 نه ديگه، نمي تونم بگم خيلي خوب 423 00:24:19,333 --> 00:24:20,543 خيلي خوب 424 00:24:23,004 --> 00:24:24,505 اون ترسيده بود 425 00:24:24,547 --> 00:24:26,632 همه ديدند که داره با ما حرف مي زنه 426 00:24:26,674 --> 00:24:28,801 تمام اين شاهدين نصف شب توي خيابون بودند؟ 427 00:24:28,843 --> 00:24:31,262 دو پسر جمع شدند و يک بمب آتشين پرتاب کردند 428 00:24:31,304 --> 00:24:34,015 کسي نديد اون دوتا پسر کي بودند؟ 429 00:24:34,056 --> 00:24:36,017 فقط دوتا ابله بودند که هودي پوشيده بودند و سوار يک ماشين بزرگ مشکي بودند؟ 430 00:24:36,058 --> 00:24:37,727 اين مزخرفه 431 00:24:37,768 --> 00:24:40,646 اين ها، اون ياروها رو مي شناسند 432 00:24:40,688 --> 00:24:44,317 اونها دقيقا مي دونند اون ياروها کي هستند حتما همين طوره 433 00:24:45,359 --> 00:24:47,361 سريع اتفاق افتاده 434 00:24:48,779 --> 00:24:50,990 بيا با اون يارو گانگستره حرف بزنيم 435 00:24:53,743 --> 00:24:56,204 اين محله، اين بلوک؟ 436 00:24:56,245 --> 00:24:58,080 لاس پالماس 13 437 00:24:58,122 --> 00:25:00,225 تو قبل از مرگ مدير ساختمون، باهاش حرف زدي؟ 438 00:25:00,249 --> 00:25:03,419 نه، لا مايورستا، چيزي رو به يادت مياره 439 00:25:03,461 --> 00:25:05,254 اوه، گلديز رودريگز 440 00:25:05,296 --> 00:25:06,964 قاچاق مواد اون بلوکو کنترل مي کنه 441 00:25:07,006 --> 00:25:09,342 براشون از لاس پالماس مواد مي خره اجارشونو ميده 442 00:25:09,383 --> 00:25:11,093 ازشون حمايت هم مي کنه 443 00:25:11,135 --> 00:25:13,512 يک زن، غيرمعموله 444 00:25:13,554 --> 00:25:16,015 آره، اون زن غيرعاديه 445 00:25:16,057 --> 00:25:17,642 مثل يک بانکدار به نظر مياد 446 00:25:17,683 --> 00:25:20,436 مثل استرينگر بل مونثه فيلم وايرو ديدي؟ 447 00:25:20,478 --> 00:25:21,854 آره، ديدمش 448 00:25:21,896 --> 00:25:23,332 پس مي دوني دارم از چي حرف ميزنم 449 00:25:23,356 --> 00:25:26,192 تمام اين کسب و کارها نبايد دست کم گرفته بشند 450 00:25:26,234 --> 00:25:28,778 لاس پالموس به دست کي اداره ميشه؟- سوال خوبيه- 451 00:25:28,819 --> 00:25:30,780 تصميم گيرنده، يک محکوم به حبسه خليج پليکان 452 00:25:30,821 --> 00:25:32,823 هنوز اون تصميم گيرنده است؟ 453 00:25:32,865 --> 00:25:35,534 آره، ولي يک جاروبرقي توي خيابون مي گذاره 454 00:25:35,576 --> 00:25:37,662 زن و شوهر جوان براي رسيدن به تاج و تخت باهم رقابت مي کنند 455 00:25:37,703 --> 00:25:39,580 امانوئل ترجو، ميکي پلا 456 00:25:39,622 --> 00:25:41,207 يک درخواست پر مي کنم 457 00:25:41,249 --> 00:25:43,626 داشتند يک پيام به مدير ساختمون مي فرستادند 458 00:25:43,668 --> 00:25:45,419 به ساکنين هم همين طور 459 00:25:45,461 --> 00:25:46,963 کسب و کار اخيرا کند پيش رفته 460 00:25:47,004 --> 00:25:49,632 حضور پليس زياد شده بازداشتي هاي بيشتر، گشت زني هاي بيشتر 461 00:25:49,674 --> 00:25:51,467 سود کمتر 462 00:25:51,509 --> 00:25:53,678 لامايوريستا از اين بابت خوشحال نيست 463 00:25:53,719 --> 00:25:56,514 شنيدم از اين حرف ها ناراحت تره شديدا ناراحته 464 00:25:56,555 --> 00:25:58,766 هرچي از اون مي خواي از طريق ما به دست مياري، آره؟ 465 00:25:58,808 --> 00:26:01,143 اين کارو مي کنيم بوريتوت چطوره؟ 466 00:26:02,228 --> 00:26:03,854 خوشمزه است- خوبه، نه؟- 467 00:26:03,896 --> 00:26:05,690 اين يکي از غذاهاي مورد علاقمه 468 00:26:05,731 --> 00:26:07,692 مي دوني، تمام اين ماشين ها ساندويچي و واگن هاي ناهار 469 00:26:07,733 --> 00:26:10,361 به گانگسترها رشوه ميدند- يک گاز- 470 00:26:10,403 --> 00:26:13,322 يک گاز، خيلي خوب گانگسترها توي ام دعوا راه ميندازند 471 00:26:13,364 --> 00:26:15,783 اين يک اکوسيستمه و نمي توني تغييرش بدي 472 00:26:15,825 --> 00:26:17,636 مي توني همين دور و برها يک لقمه نون بخوري اما آخرش 473 00:26:17,660 --> 00:26:19,245 ام دووم مياره 474 00:26:19,287 --> 00:26:21,539 باعث تعجبت ميشه، اين طور نيست؟ 475 00:26:21,580 --> 00:26:23,958 هر روز 476 00:26:24,000 --> 00:26:26,335 برادران و خواهران ما، سوگوارند 477 00:26:26,377 --> 00:26:29,005 اين يک فاجعه اسفناکه که داره توي جامعه ما اتفاق ميفته 478 00:26:29,046 --> 00:26:31,632 و افکار و دعاهاي ما پيش خانواده هامونه 479 00:26:31,674 --> 00:26:33,634 و حالا همه چيزو به رئيس ايروينگ مي سپارم 480 00:26:33,676 --> 00:26:37,096 کسي که چند کلمه حرف مي زنه و چندتا سوال مي پرسه 481 00:26:37,138 --> 00:26:40,308 ممنونم، خانم شهردار 482 00:26:40,349 --> 00:26:42,852 ما در اولين مرحله از تحقيقاتمون هستيم 483 00:26:42,893 --> 00:26:45,855 با شاهدين مصاحبه مي کنيم و سرنخ ها رو دنبال مي کنيم 484 00:26:45,896 --> 00:26:48,065 و تمام منابع 485 00:26:48,107 --> 00:26:50,109 دپارتمان پليس لوس آنجلسو در اختيارتون قرار ميديم 486 00:26:51,944 --> 00:26:53,154 سوالي هست؟ 487 00:26:54,196 --> 00:26:55,406 هوم 488 00:26:56,741 --> 00:26:59,493 جاده تاندر 489 00:26:59,535 --> 00:27:02,330 هي، هي، صبر کن، همونجا نگهش دار 490 00:27:02,371 --> 00:27:05,207 خيلي خوب، بيارش عقب 491 00:27:05,249 --> 00:27:07,001 اورکا 492 00:27:08,586 --> 00:27:10,671 با سه شماره آخر 493 00:27:10,713 --> 00:27:13,215 شروع ميشه 494 00:27:13,257 --> 00:27:15,343 سوال آخر 495 00:27:15,384 --> 00:27:18,637 اين حقيقت داره که جسد اون دختر کوچولوي تامالا پز 496 00:27:18,679 --> 00:27:20,014 ...پيدا شده- ببخشيد؟- 497 00:27:20,056 --> 00:27:22,641 سونيا هرناندز اون دختر کوچولوي تامالا پز 498 00:27:22,683 --> 00:27:25,770 ما اين جوري صداش مي زنيم واقعا به صورت آنلاين پربازديد شده 499 00:27:25,811 --> 00:27:27,605 اونوقت سوالتون چيه ؟ 500 00:27:27,646 --> 00:27:30,524 درسته که جسدش جلوي يک در سوخته قفل پيدا شده؟ 501 00:27:30,566 --> 00:27:32,526 در دست تحقيقاته 502 00:27:32,568 --> 00:27:34,570 اگر صحتش، اثبات بشه جريانو به 503 00:27:34,612 --> 00:27:36,697 وکيل منطقه اي ارجاع ميديم 504 00:27:36,739 --> 00:27:38,741 ممنونم 505 00:27:40,368 --> 00:27:42,203 جن 506 00:27:42,244 --> 00:27:44,288 ايرو 507 00:27:44,330 --> 00:27:47,541 حالا يک چيزيو بهم بگو لوپز چش شده؟ 508 00:27:47,583 --> 00:27:49,960 بي محلي مي کنه 509 00:27:50,002 --> 00:27:52,588 خوب، شايد بهت اعتماد نداره 510 00:27:52,630 --> 00:27:54,757 اوه، جن، هنوز هم؟ 511 00:27:55,966 --> 00:27:58,094 نميخواد من برات مهم باشم 512 00:27:58,135 --> 00:28:00,679 خوب، تو روي پاهات خودت ايستادي 513 00:28:00,721 --> 00:28:02,306 و به عنوان رئيست 514 00:28:02,348 --> 00:28:04,058 موافقت من، اونو بالا مي کشه 515 00:28:05,393 --> 00:28:08,270 ما بدون تو به جنوب لوس آنجلس ميريم 516 00:28:08,312 --> 00:28:10,815 نظر من اين نيست 517 00:28:12,066 --> 00:28:14,485 اينو به شهردار اطلاع ميدم 518 00:28:22,284 --> 00:28:23,994 هي، بيا داخل 519 00:28:24,036 --> 00:28:25,579 مي خواستي منو ببيني ال تي؟ 520 00:28:25,621 --> 00:28:27,915 آره، هري گفت مثل سگ مريضي 521 00:28:27,957 --> 00:28:30,084 خوبم 522 00:28:30,126 --> 00:28:32,128 از سيستمم خارجش کردم 523 00:28:34,630 --> 00:28:36,799 همه چيز رو به راهه، جري؟ 524 00:28:36,841 --> 00:28:38,467 چرا مي پرسي؟ 525 00:28:38,509 --> 00:28:41,220 خوب، نگرانتم 526 00:28:41,262 --> 00:28:43,013 عملکردت 527 00:28:43,055 --> 00:28:45,808 اوه، عملکردم چي؟ 528 00:28:45,850 --> 00:28:48,686 اخيرا يک ذره سهل انگارانه شده 529 00:28:48,727 --> 00:28:51,397 انگار خودت نيستي- هري تو رو مسئول اين کار کرده؟- 530 00:28:51,439 --> 00:28:53,816 مطلقا نه 531 00:28:53,858 --> 00:28:55,818 درباره تو با بوش حرف زدم 532 00:28:55,860 --> 00:28:58,446 به هرحال، هيچي بهم نميگه- 533 00:28:58,487 --> 00:29:00,448 من خوبم 534 00:29:01,490 --> 00:29:02,992 اين تمام چيزي بود که نياز داشتم بشنوم 535 00:29:13,752 --> 00:29:20,754 بهت ملحق بشم؟ بله خواهش ميکنم تيم ترجمه ققنوس 536 00:29:22,970 --> 00:29:25,931 اسکات آرلسون امروز توي روزنامه يک مقاله نوشته 537 00:29:25,973 --> 00:29:29,351 .... اون دختر کوچولو رو اسمش چي بود؟ سونيا؟ 538 00:29:29,393 --> 00:29:30,936 سونيا هرناندز 539 00:29:30,978 --> 00:29:33,105 اونو دختر کوچولوي تامالا پزخطاب کرده 540 00:29:33,147 --> 00:29:34,857 آره 541 00:29:34,899 --> 00:29:38,277 اون و مادرش و اون يکي زني که مرد 542 00:29:38,319 --> 00:29:41,655 اون بارداره؟- آره، اونها داشتند 543 00:29:41,697 --> 00:29:43,407 براي سال نو، براي همسايه ها تامالا درست مي کردند 544 00:29:43,449 --> 00:29:46,076 براي خوش شانسي 545 00:29:50,206 --> 00:29:52,374 مي دوني، روي ميز کارم 546 00:29:52,416 --> 00:29:56,795 عکس سه تا زن جوون هست 547 00:29:56,837 --> 00:30:01,592 يکيشون فيليپينيه، يکييشون چينيه و اون يکي، لاتينه 548 00:30:03,511 --> 00:30:07,973 بدون مجوز، غيرقانوني هرچي مي خواي اسمشونو بگذار 549 00:30:08,015 --> 00:30:09,642 مهاجرين 550 00:30:12,686 --> 00:30:15,022 و اسم هاي واقعيشونو نمي دونم 551 00:30:17,024 --> 00:30:19,235 اونها هيچ وقت شناسايي نشدند 552 00:30:21,237 --> 00:30:23,364 هيچ وقت جسدهاشون مطالبه نشد 553 00:30:23,405 --> 00:30:26,825 هيچ کس تا حالا گم شدنشونو گزارش نداده 554 00:30:29,954 --> 00:30:32,164 پرونده هاي قتلشون هيچ وقت حل نشد ...و 555 00:30:34,166 --> 00:30:36,126 احتمالا هرگز هم نميشه 556 00:30:38,254 --> 00:30:41,006 خيلي غم انگيزه- همين طوره- 557 00:30:44,969 --> 00:30:47,137 چرا اونها رو نگه ميداري؟ 558 00:30:47,179 --> 00:30:49,014 عکس ها رو؟ 559 00:30:50,349 --> 00:30:52,726 تا يادم بمونه 560 00:30:52,768 --> 00:30:55,813 يا همه به حساب ميان يا هيچکس به حساب نمياد 561 00:31:12,329 --> 00:31:14,623 اخراجم مي کنند- اين اتفاق نميفته- 562 00:31:14,665 --> 00:31:16,875 واسه تاکتيک هات توبيخ ميشي همين 563 00:31:16,917 --> 00:31:20,421 دپارتمان به فشارهاي خارجي، پاسخ ميده 564 00:31:20,462 --> 00:31:22,923 هيچ چيزي نبوده حتي يک دعوي هم نبوده 565 00:31:22,965 --> 00:31:24,592 کي قراره تعقيب قانوني بشه؟ 566 00:31:24,633 --> 00:31:26,176 آوريل اسلحه داشته 567 00:31:26,218 --> 00:31:27,928 نکته خوبي بود، پايان داستان 568 00:31:30,723 --> 00:31:32,308 منتظرتون هستند، آقاي کارآگاه 569 00:31:32,349 --> 00:31:34,351 بعد از شما 570 00:31:34,352 --> 00:31:38,352 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.ir ) telegram : @subforu 571 00:31:38,353 --> 00:31:42,353 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 572 00:31:42,354 --> 00:31:47,354 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 573 00:31:47,355 --> 00:31:53,355 تيم ترجمه قـقـنوس www.comic-strip.ir 574 00:31:54,830 --> 00:31:56,832 کاراگاه ادگار هيئت منصفه 575 00:31:56,874 --> 00:31:58,334 تحقيقات اف آي دي رو بررسي کرد 576 00:31:58,375 --> 00:32:00,336 تحقيقات مربوط به افسر پليسي که درگير شليکي شد که 577 00:32:00,377 --> 00:32:02,338 منجر به قتل جکس آوريل شد 578 00:32:02,379 --> 00:32:05,215 راجع به تاکتيک ها 579 00:32:05,257 --> 00:32:07,301 هيئت مديره دريافته که تاکتيک هايي که استفاده کرديد 580 00:32:07,343 --> 00:32:09,678 از حوزه پليس خارج بوده 581 00:32:09,720 --> 00:32:11,639 و مورد بررسي بازرسي انتظامي قرار مي گيره 582 00:32:13,349 --> 00:32:17,811 طبق قوانين ، چون نمايش تفنگ و شليک از اسلحه شما بوده 583 00:32:17,853 --> 00:32:19,730 هيئت منصفه فهميده که 584 00:32:19,772 --> 00:32:22,358 در چارچوب سياست عمل کرديد 585 00:32:24,902 --> 00:32:26,528 به عنوان بررسي انتظامي 586 00:32:26,570 --> 00:32:29,323 هيئت منصفه تشخيص داده که قضاوت ضعيفي انجام داديد 587 00:32:29,365 --> 00:32:33,077 شما ارتباطات مربوط به محلتونو اطلاع نداديد 588 00:32:33,118 --> 00:32:35,371 و تصميمتون براي ورود به اون مکان 589 00:32:35,412 --> 00:32:38,874 بدون درخواست دادن يا منتظر افسران پشتيبان بودن 590 00:32:38,916 --> 00:32:42,252 مستقيما با نتيجه نامطلوب، ارتباط داشته 591 00:32:43,796 --> 00:32:46,799 بدين وسيله سفارش ميشه که 592 00:32:46,840 --> 00:32:49,093 جلسه اصلاحي در دپارتمان پليس برگزار بشه 593 00:32:49,134 --> 00:32:51,637 و از الان تا بيش از 90 روز ديگه نبايد طول بکشه 594 00:33:01,814 --> 00:33:04,316 هي، اون کلاس ها رو برميدارم 595 00:33:04,358 --> 00:33:06,068 تمام روز پشت تلفن بوده 596 00:33:06,110 --> 00:33:07,361 چه خبر شده؟ 597 00:33:08,404 --> 00:33:10,280 هيس هيس موکل جديد 598 00:33:10,322 --> 00:33:12,449 پرونده بزرگ داره آماده ميشه 599 00:33:12,491 --> 00:33:15,160 خوب، از مهموني خوشت اومد؟ 600 00:33:16,495 --> 00:33:17,871 مهموني؟ 601 00:33:17,913 --> 00:33:20,582 مهموني چندلر شب سال نو 602 00:33:21,625 --> 00:33:23,252 خوب بود 603 00:33:23,293 --> 00:33:24,962 خوب، زود رفتم 604 00:33:26,004 --> 00:33:28,006 من دعوت نشده بودم 605 00:33:28,048 --> 00:33:29,591 اوه 606 00:33:29,633 --> 00:33:30,926 چي کار کردي؟ 607 00:33:30,968 --> 00:33:34,012 موندم، کار داشتم 608 00:33:34,054 --> 00:33:36,807 خوب، چيزي رو از دست ندادي 609 00:33:36,849 --> 00:33:39,852 بعدا مي بينمت 610 00:33:42,312 --> 00:33:44,022 اصلاح تاکتيکي؟ 611 00:33:44,064 --> 00:33:45,566 ترجيح ميدم روزهامو بگذرونم 612 00:33:45,607 --> 00:33:48,026 يک روز صبح توي آکادميه چيز زيادي نيست 613 00:33:48,068 --> 00:33:49,820 90روز وقت داري تا تمامش کني 614 00:33:49,862 --> 00:33:51,905 گير يک مشت پليس تازه کار بيفتي 615 00:33:51,947 --> 00:33:54,366 به هدف هاي کاغذي شليک کني اين تحقيره 616 00:33:54,408 --> 00:33:56,660 تبريک ميگم 617 00:33:56,702 --> 00:33:58,203 لنگ 618 00:33:58,245 --> 00:33:59,705 خوب از پسش بر اومدي 619 00:33:59,747 --> 00:34:02,082 شنيدي اون مرد چي گفت شليک خوبي بود 620 00:34:02,124 --> 00:34:03,333 خوب بود؟ 621 00:34:03,375 --> 00:34:05,169 يا اعدام بود؟ 622 00:34:05,210 --> 00:34:07,087 گم شو 623 00:34:07,129 --> 00:34:10,132 هنوز سوالاتي دارم- برو توي صف- 624 00:34:13,302 --> 00:34:15,721 خوب، چطور مي خواي باهاش بازي کني؟ 625 00:34:15,763 --> 00:34:17,431 دريچه رو عقب نگهدار 626 00:34:17,473 --> 00:34:19,558 تا وقتي که داستانشونو تمام کنيم 627 00:34:19,600 --> 00:34:21,393 خيلي خوب 628 00:34:24,438 --> 00:34:26,440 بايد احساس خلاص شدن داشته باشي 629 00:34:27,858 --> 00:34:30,444 فکر کنم 630 00:34:30,486 --> 00:34:32,654 خوب، الان همه خوبيم؟ 631 00:34:32,696 --> 00:34:34,239 همه چيز عاليه؟ 632 00:34:34,281 --> 00:34:36,116 وسايلمونو جمع کرديم؟ 633 00:34:36,158 --> 00:34:39,870 مثل اون آهنگ قديمي که ميگه سر و سامون بگيريد، پرواز کنيد، خيلي خوب؟ 634 00:34:39,912 --> 00:34:41,872 من حرکت کردم 635 00:34:41,914 --> 00:34:44,124 تو تنها کسي هستي که بايد حرکت کني 636 00:34:44,166 --> 00:34:46,043 شريک 637 00:34:50,088 --> 00:34:51,507 درسته 638 00:34:52,674 --> 00:34:55,135 اعلام جرم و بازداشت وينسنت فرانزن 639 00:34:55,177 --> 00:34:58,055 مدير ميليونر صندوق سرمايه گذاري 640 00:34:58,096 --> 00:35:01,391 با دويست ميليون شمش طلاي جعلي طرح پونزي 641 00:35:01,433 --> 00:35:03,977 لعنت، اونو نگاه کن 642 00:35:04,019 --> 00:35:06,480 براي ناکس لعنتي 643 00:35:06,522 --> 00:35:10,526 اين هرمي که اينجا مي بينيد توده اي از شمش هاي طلا نيست 644 00:35:12,528 --> 00:35:15,322 نيست- يک مشت چوب درخت حنا است- 645 00:35:15,364 --> 00:35:17,574 براي حقه بازي اسپري طلايي بهشون پاشيده شده 646 00:35:17,616 --> 00:35:21,078 براي فريب هزاران سرمايه گذار ساده لوح به شکل طرح پونزي درست شده 647 00:35:21,119 --> 00:35:22,412 داشت منم گول ميزد 648 00:35:22,454 --> 00:35:24,289 خوب، بيا سال نو رو شروع کنيم، خيلي خوب؟ 649 00:35:24,331 --> 00:35:26,917 با تعقيب چندتا جرم واقعي شروع مي کنيم 650 00:35:26,959 --> 00:35:29,419 کلاه بردارهايي که پس اندازهاي مردمو 651 00:35:29,461 --> 00:35:31,505 حقوق بازنشستگيشونو دزديدند 652 00:35:31,547 --> 00:35:33,131 کسايي که براي بازنشستگان و ساده لوحان، دام پهن مي کنند 653 00:35:33,173 --> 00:35:35,008 آمين، خواهر 654 00:35:35,050 --> 00:35:37,028 شرکت نه ماه پيش اين ساختمانو خريد 655 00:35:37,052 --> 00:35:38,732 و سعي کرد دوباره روي پاش بايسته 656 00:35:38,762 --> 00:35:40,389 با فراري دادن دلال ها 657 00:35:40,430 --> 00:35:43,058 اول و مهم تر از همه، بله بايد از شر مواد خلاص بشيم 658 00:35:43,100 --> 00:35:45,102 و بخاطر همين خانم روجاسو وارد قضيه کرديم 659 00:35:45,143 --> 00:35:47,771 بايد مي دونستيم گروه هاي تبهکاري مقاومت نشون ميدند 660 00:35:47,813 --> 00:35:50,566 هيچ وقت انتظارشو نداشتيم 661 00:35:50,607 --> 00:35:53,277 يک تراژدي افتضاح 662 00:35:53,318 --> 00:35:56,113 درب در حال سوختن قفل شده چي؟ 663 00:35:56,154 --> 00:35:59,616 يک کرايه نشيني بود که کاري باهاش نداشتيم 664 00:35:59,658 --> 00:36:01,785 با اون وقايع اسفناک 665 00:36:01,827 --> 00:36:04,454 ممکنه وکيل منطقه اي حس ديگه اي داشته باشه 666 00:36:04,496 --> 00:36:07,583 با موفقيت کامل، بازرسي تمام شهرو انجام داديم 667 00:36:07,624 --> 00:36:09,835 حالا مطمئنم که وکلاتون منتظر هستند 668 00:36:09,877 --> 00:36:12,588 چندتا از کرايه نشينانتون، نگران بازسازي هاي شهري بودند 669 00:36:12,629 --> 00:36:14,798 ما نميخوام کسي رو بيرون بندازيم 670 00:36:14,840 --> 00:36:18,468 اما حقيقت ماجرا اينه که اين محله داره تغيير مي کنه 671 00:36:18,510 --> 00:36:20,846 فقط مسئله زمان وجود داره 672 00:36:23,891 --> 00:36:26,560 شرايط ناگوار 673 00:36:26,602 --> 00:36:28,020 اگر اون در قفل نبود 674 00:36:28,061 --> 00:36:29,414 اون دختر کوچولو هنوز زنده بود 675 00:36:29,438 --> 00:36:30,790 فکر نمي کني که دستور 676 00:36:30,814 --> 00:36:32,149 خراب کردن ملک خودشونو داده باشند، نه؟ 677 00:36:32,190 --> 00:36:34,026 راه هاي بهتري براي ارتقاي يک ساختمون هست 678 00:36:34,067 --> 00:36:37,404 فکر نمي کنم از گروه هاي تبهکاري عليه خودشون استفاده کرده باشند 679 00:36:37,446 --> 00:36:40,574 خيلي بدبينانه است، نه؟- شايد نباشه- 680 00:36:46,997 --> 00:36:48,415 ايناهاش 681 00:36:48,457 --> 00:36:49,917 مرد وقت شناس 682 00:36:49,958 --> 00:36:52,210 تبريک ميگم، رفيق 683 00:36:52,252 --> 00:36:54,630 مي دونيم کارت خوب بود- هيچ وقت شک نداشتم- 684 00:36:55,672 --> 00:36:57,215 شماها با ماشين جايي ميريد؟ 685 00:36:57,257 --> 00:36:59,092 لاشي حرفو عوض کرد 686 00:36:59,134 --> 00:37:00,886 اين يارو باجنبه است 687 00:37:00,928 --> 00:37:04,306 يک چيزهايي دستگيرمون شد داريم روش کار مي کنيم 688 00:37:04,348 --> 00:37:06,934 فقط قبل از اين که دومينوها بيفتند مسئله زمان وجود داره 689 00:37:06,975 --> 00:37:08,810 خوبه، منو در جريان بگذاريد 690 00:37:08,852 --> 00:37:10,437 اوهوم 691 00:37:13,857 --> 00:37:15,817 اوهوم 692 00:37:15,859 --> 00:37:19,404 براي پسري که بايد بره، 200 دلار جمع مي کنيم 693 00:37:19,446 --> 00:37:21,782 اونوقت اون يک عوضي به نظر ميرسه 694 00:37:21,823 --> 00:37:24,660 فقط هنوز متوجه نشده 695 00:37:24,701 --> 00:37:27,079 بايد همين باشه 696 00:37:28,080 --> 00:37:30,082 کنفرانس مطبوعاتو ديدم 697 00:37:30,123 --> 00:37:32,125 مشکلش چيه؟ 698 00:37:32,167 --> 00:37:34,294 اوه، شهردار؟ 699 00:37:34,336 --> 00:37:36,296 خيلي بي ادبيه که همين طوري رفت 700 00:37:36,338 --> 00:37:37,523 به محض اين که تو شروع به حرف زدن کردي 701 00:37:37,547 --> 00:37:39,633 فکر کنم نظرش 702 00:37:39,675 --> 00:37:40,926 راجع به دومين دورم عوض شده 703 00:37:40,968 --> 00:37:42,761 تو به رأي آوردنش کمک کردي 704 00:37:42,803 --> 00:37:44,846 خوب، به نظر مياد که اون چيز ديگه اي فکر مي کنه 705 00:37:44,888 --> 00:37:47,140 چرا نبايد بخواد دوره دوم برگزار کنه؟ 706 00:37:47,182 --> 00:37:49,643 شايد مي خواد آدم جديدي رو بياره 707 00:37:49,685 --> 00:37:53,021 کسي که با دولت رامو، ارتباطي نداشته باشه 708 00:37:53,063 --> 00:37:55,482 يک خارجي، يک زن، يک لاتين 709 00:37:55,524 --> 00:37:57,985 هيئت مامورين چي؟ اونها طرف تو نيستند؟ 710 00:37:58,026 --> 00:38:00,153 الان هستند سه به دو به نفع منند 711 00:38:00,195 --> 00:38:01,655 پس بزن بريم 712 00:38:01,697 --> 00:38:03,448 فکر مي کنم الکي نگراني 713 00:38:03,490 --> 00:38:05,033 بايد به بيمارستان برم 714 00:38:05,075 --> 00:38:07,285 من باهات ميام- نه،نه،نه، نوبت منه- 715 00:38:07,327 --> 00:38:09,788 مطمئني؟ برام مهم نيست 716 00:38:09,830 --> 00:38:11,999 تو اينجا بمون و فکر کن 717 00:38:12,040 --> 00:38:14,584 که بهترين کاري که مي تونم بکنم چيه 718 00:38:18,130 --> 00:38:20,108 911. ماهيت وضعيت اضطراريتون چيه؟ 719 00:38:20,132 --> 00:38:21,967 مي خوام گزارش فروش مواد 720 00:38:22,009 --> 00:38:23,861 در مجمتع اپارتمانيمو بدم- اسمتون؟- 721 00:38:23,885 --> 00:38:25,303 ادواردو روجاس 722 00:38:25,345 --> 00:38:26,948 بهم بگو دقيقا چه اتفاقي داره ميفته 723 00:38:26,972 --> 00:38:28,890 تمام ماجرا همينه لاس پالما 13 724 00:38:28,932 --> 00:38:31,476 ميکي پيا، دلال ها براي لا مايوريستا کار مي کنند 725 00:38:31,518 --> 00:38:33,186 قربان، مکانتون کجاست؟ 726 00:38:34,730 --> 00:38:36,648 آقاي فرانزن 727 00:38:36,690 --> 00:38:40,027 خانم چندلر از ديدنتون خوشحالم 728 00:38:40,068 --> 00:38:41,445 حالت خوبه؟ 729 00:38:41,486 --> 00:38:43,780 نه اصلا کي مي تونيد از اينجا بيرونم بياريد؟ 730 00:38:43,822 --> 00:38:46,742 خوب فردا صبح قرار دادگاه داريم 731 00:38:46,783 --> 00:38:48,535 صبر کن، مجبورم امشب اينجا بمونم؟ 732 00:38:48,577 --> 00:38:50,120 مي ترسم همين طور باشه 733 00:38:50,162 --> 00:38:52,497 يا خدا 734 00:38:52,539 --> 00:38:55,042 .... شما نمي فهميد، من 735 00:38:55,083 --> 00:38:57,127 از اوضاع دور خواهيد ماند 736 00:38:57,169 --> 00:38:59,671 يک سلول براي خودتون در امنيت هستيد 737 00:39:00,714 --> 00:39:03,008 خيلي خوب، عاليه 738 00:39:03,050 --> 00:39:04,593 خدا رو شکر 739 00:39:04,634 --> 00:39:07,012 خوب، بازپرس مي خواد ازتون نمونه برداري کنه 740 00:39:07,054 --> 00:39:09,473 اون مي خواد ازتون درخواست وثيقه کنه 741 00:39:09,514 --> 00:39:11,183 من قاضي رو مي شناسم 742 00:39:11,224 --> 00:39:13,143 باهاش مقابله مي کنيم، يک ذره چانه مي زنيم 743 00:39:13,185 --> 00:39:14,311 چونه مي زنيد؟ 744 00:39:14,352 --> 00:39:16,688 چونه مي زنيم، معامله مي کنيم مذاکره مي کنيم 745 00:39:16,730 --> 00:39:18,607 نه، مي دونم اين يعني چه 746 00:39:18,648 --> 00:39:20,484 فقط يک ذره شگفت زده شدم که اين کارو مي کنيد 747 00:39:20,525 --> 00:39:22,110 چرا؟ 748 00:39:22,152 --> 00:39:23,737 خوب، يعني، بي خيال ...تو فقط يک 749 00:39:23,779 --> 00:39:25,173 يعني خودتو ببين 750 00:39:25,197 --> 00:39:27,407 شيکسا؟- آره- 751 00:39:27,449 --> 00:39:30,243 اولين شوهرم يهودي بود 752 00:39:30,285 --> 00:39:32,621 خوب شد که اينو فهميدم 753 00:39:32,662 --> 00:39:35,791 زير دو 754 00:39:36,833 --> 00:39:38,418 زير دو 755 00:39:40,462 --> 00:39:42,380 مي تونم از پسش بربيام 756 00:39:42,422 --> 00:39:44,007 اوه، مي دونم که مي توني 757 00:39:44,049 --> 00:39:46,218 مطمئن شدم 758 00:39:46,259 --> 00:39:49,137 سعي کن استراحت کني فردا مي بينمت 759 00:39:49,179 --> 00:39:51,932 خيلي خوب خوشحال باش، با کسي حرف نزن 760 00:39:51,973 --> 00:39:53,225 حتي همسرت 761 00:39:53,266 --> 00:39:56,478 و يادت باشه تمام تماس ها ضبط ميشه 762 00:39:57,521 --> 00:39:59,356 باشه 763 00:40:04,861 --> 00:40:06,404 بله قربان 764 00:40:06,446 --> 00:40:09,282 يکي باهات تماس مي گيره 765 00:40:11,451 --> 00:40:13,245 خواهش مي کنم 766 00:40:13,286 --> 00:40:15,872 دوباره ميگم، بابت مرگ عزيزت متاسفم 767 00:40:15,873 --> 00:40:25,873 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.ir ) telegram : @subforu 768 00:40:25,874 --> 00:40:35,874 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 769 00:40:38,353 --> 00:40:39,896 بوش 770 00:40:39,975 --> 00:40:44,875 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 771 00:40:44,876 --> 00:40:49,876 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک www.comic-strip.ir 772 00:40:49,877 --> 00:40:55,877 تيم ترجمه ققنوس به عنوان بزرگترين و فعالترين تيم ترجمه کشور در حال حاضر هيچ اکانت سابسني ندارد و زيرنويس ها و کتاب ها تنها در کانال تلگرام منتشر مي شود 773 00:40:55,878 --> 00:41:00,878 ترجمه هر روز يک فيلم و کتاب در کانال تلگرامي ما @SUBFORU 774 00:41:00,879 --> 00:41:20,879 تيم ترجمه قـقـنوس