1
00:00:05,080 --> 00:00:07,389
You'll be charged with
serious professional misconduct.
2
00:00:07,480 --> 00:00:09,550
You're destroying my career?
3
00:00:10,360 --> 00:00:12,032
Changing room fire.
Someone was trapped.
4
00:00:12,400 --> 00:00:13,469
Member of staff.
5
00:00:13,560 --> 00:00:14,675
It's definitely Lorraine.
6
00:00:17,480 --> 00:00:18,469
She died en route.
7
00:00:19,120 --> 00:00:21,395
She didn't even get there? You bastard!
8
00:00:23,800 --> 00:00:25,756
There's something
I need you to see.
9
00:00:25,960 --> 00:00:28,110
Guy doing the shooting,
it's meant to be one of ours.
10
00:00:28,320 --> 00:00:29,719
They shot him three times.
11
00:00:30,120 --> 00:00:32,031
- He was your friend?
- He was.
12
00:00:32,360 --> 00:00:33,395
I thought I knew him.
13
00:00:33,880 --> 00:00:36,553
- You couldn't save him.
- I wasn't trying to save him.
14
00:00:37,520 --> 00:00:39,192
It was completely the opposite.
15
00:00:49,280 --> 00:00:52,590
Male, 30s, drowner,
two minutes. Yeah, got it, thanks.
16
00:00:52,680 --> 00:00:53,669
Okay, thanks.
17
00:00:54,880 --> 00:00:57,519
Okay, uh, male, 30s.
18
00:00:57,600 --> 00:00:59,556
Got into difficulty
while swimming in the river.
19
00:00:59,720 --> 00:01:00,755
Probably some pisshead.
20
00:01:00,960 --> 00:01:02,552
Ground escort via TAS.
21
00:01:02,960 --> 00:01:03,949
That's all we've got so far.
22
00:01:04,520 --> 00:01:06,397
Twelve cans of soup are 10 quid.
23
00:01:06,480 --> 00:01:09,153
Helicopter and a week on ITU,
10,000 quid.
24
00:01:09,840 --> 00:01:12,400
Major trauma,
ETA one minute.
25
00:01:12,480 --> 00:01:13,469
Justin?
26
00:01:13,560 --> 00:01:15,437
Major trauma, ETA one minute.
27
00:01:17,040 --> 00:01:18,632
Yeah, run it off, mate.
28
00:01:20,240 --> 00:01:21,229
What's up with Justin?
29
00:01:22,200 --> 00:01:23,997
Orthopaedics now.
30
00:01:26,040 --> 00:01:28,395
Is there a date for Lorraine's funeral?
31
00:01:29,160 --> 00:01:31,310
I haven't heard from the family.
32
00:01:31,400 --> 00:01:33,755
I'd like to be able to pay my respects.
33
00:01:34,000 --> 00:01:35,115
I'll make sure you get the information.
34
00:01:35,600 --> 00:01:36,828
Thank you.
35
00:01:42,360 --> 00:01:44,669
Oh, God. Uh, follow me.
36
00:01:46,080 --> 00:01:48,355
- Call was for a 30-year-old.
- 13.
37
00:01:48,440 --> 00:01:49,839
Oh, right.
38
00:01:51,000 --> 00:01:52,752
- This way.
- We know, mate.
39
00:01:54,840 --> 00:01:56,034
Nice and controlled.
40
00:01:56,600 --> 00:01:57,589
This way.
41
00:01:58,520 --> 00:02:00,272
Well, I guess he's pulseless.
42
00:02:00,440 --> 00:02:02,112
We really ought to
start pumping on his chest.
43
00:02:04,280 --> 00:02:05,269
Oh, God.
44
00:02:06,120 --> 00:02:07,792
- Paeds trolley.
- Thought he was meant to be 30.
45
00:02:07,880 --> 00:02:10,348
Well, he's not. I'll fastbleep Paeds.
46
00:02:10,520 --> 00:02:12,158
Starting the clock.
47
00:02:12,240 --> 00:02:15,277
Hey, can you fastbleep the on-call
paediatrician to resus, please?
48
00:02:15,360 --> 00:02:16,349
Thank you.
49
00:02:16,840 --> 00:02:20,071
- How old is this patient?
- Year eight, he's about 13.
50
00:02:20,760 --> 00:02:22,432
I suggest
51
00:02:22,600 --> 00:02:26,149
on my count you stop CPR, we transfer
it on scoop, then we resume CPR.
52
00:02:26,240 --> 00:02:27,275
Okay.
53
00:02:27,360 --> 00:02:28,952
Justin, you okay for chest compressions?
54
00:02:29,040 --> 00:02:30,029
- Yeah.
- Great.
55
00:02:30,360 --> 00:02:31,918
- Ready to transfer?
- Yeah, I've got the head.
56
00:02:32,720 --> 00:02:34,790
- Off the chest.
- Transfer on three. One, two, three.
57
00:02:37,000 --> 00:02:39,798
This marks the first cycle of CPR.
58
00:02:39,880 --> 00:02:42,269
We're 28 seconds in.
59
00:02:42,960 --> 00:02:44,313
Have they sent us some new blocks, boys?
60
00:02:44,400 --> 00:02:45,435
Not yet.
61
00:02:45,520 --> 00:02:46,999
- Scoop out?
- Yeah, top.
62
00:02:47,120 --> 00:02:48,599
Justin, off the chest.
63
00:02:48,680 --> 00:02:50,910
Brace the patient's left on three.
One, two, three.
64
00:02:52,280 --> 00:02:53,838
Brace right on three, everyone ready?
65
00:02:53,920 --> 00:02:55,319
- Yeah.
- One, two, three.
66
00:02:57,040 --> 00:02:58,473
Justin, back on the chest.
67
00:02:59,800 --> 00:03:01,677
We're banking on 100% O2.
68
00:03:02,120 --> 00:03:03,838
About 15 litres a minute.
69
00:03:07,000 --> 00:03:08,956
Struggling to auscultate chest
'cause of compressions.
70
00:03:09,040 --> 00:03:11,076
Justin, on my order, pause compressions.
71
00:03:11,560 --> 00:03:13,357
- No, not now. I said on my order.
- Sorry.
72
00:03:13,480 --> 00:03:15,198
Well, you've stopped now
so you might as well stop.
73
00:03:16,640 --> 00:03:17,629
Sorry.
74
00:03:18,400 --> 00:03:19,389
Thanks, man.
75
00:03:19,700 --> 00:03:25,700
Ripped By mstoll
76
00:03:26,000 --> 00:03:27,433
Restart compressions, please.
77
00:03:32,240 --> 00:03:34,071
Decent enough ventilation on both sides.
78
00:03:34,520 --> 00:03:36,112
Monitor's showing asystole.
79
00:03:36,920 --> 00:03:39,309
Let's get the bear-hugger on
and get him cabled up.
80
00:03:39,400 --> 00:03:41,595
- Already done it.
- Thank you.
81
00:03:41,680 --> 00:03:43,079
Have you got any of his next of kin yet?
82
00:03:43,160 --> 00:03:44,309
He needs his parents with him.
83
00:03:44,400 --> 00:03:45,389
We'll get to that.
84
00:03:47,760 --> 00:03:48,829
Could you hold that there, please?
85
00:03:49,240 --> 00:03:50,229
Yeah.
86
00:03:59,040 --> 00:04:00,029
Patient size
87
00:04:00,760 --> 00:04:03,797
157 centimetres,
calculating approximate weight.
88
00:04:03,880 --> 00:04:07,156
1.57 squared is about 2.5.
89
00:04:07,240 --> 00:04:10,789
BMI looks lower level of normal,
say 18.
90
00:04:10,880 --> 00:04:14,395
18 multiplied by 2.5 gives us 45 kilos.
91
00:04:14,480 --> 00:04:15,993
- Yeah.
- Well done, Harry.
92
00:04:16,520 --> 00:04:18,636
Let's make sure we've got
some warmed liquids, please.
93
00:04:18,720 --> 00:04:19,709
Yes, Mr Boyle.
94
00:04:20,240 --> 00:04:21,229
Thank you, sister.
95
00:04:23,880 --> 00:04:25,472
Oh, shit.
96
00:04:25,560 --> 00:04:27,710
- Justin, you bloody idiot!
- Nerys.
97
00:04:27,840 --> 00:04:28,829
I'm really sorry.
98
00:04:30,640 --> 00:04:32,073
Okay, just take it easy.
99
00:04:37,280 --> 00:04:39,191
I'm sorry,
I shouldn't have shouted, sorry.
100
00:04:40,000 --> 00:04:41,592
- Can I borrow a light, please?
- Yeah.
101
00:04:48,760 --> 00:04:50,318
Pupils very sluggish.
102
00:04:53,840 --> 00:04:55,239
Coming up to three minutes.
103
00:04:55,320 --> 00:04:56,958
Amiodarone and adrenaline?
104
00:04:57,040 --> 00:04:58,473
Adrenaline only.
105
00:04:58,560 --> 00:05:01,836
There's no point doing anything
if the core temperature is below 30.
106
00:05:02,680 --> 00:05:03,829
Let's get a temperature.
107
00:05:03,920 --> 00:05:04,909
- Who's going to do that?
- I can do that.
108
00:05:05,000 --> 00:05:05,989
Thank you.
109
00:05:06,080 --> 00:05:08,036
- Starting primary survey?
- Please.
110
00:05:08,960 --> 00:05:09,949
Paeds.
111
00:05:10,400 --> 00:05:11,435
Perfect timing.
112
00:05:12,440 --> 00:05:14,271
Okay, I'm sorry to
keep you guys waiting.
113
00:05:14,480 --> 00:05:17,950
Everybody, nice and quiet and
give our full attention to TAS, please.
114
00:05:18,080 --> 00:05:22,471
Thank you.
Patient is Ryan Curtis, 13 years of age.
115
00:05:22,560 --> 00:05:24,278
At just after 1400,
116
00:05:24,360 --> 00:05:27,238
couple of younger lads got into
some difficulty swimming in the river.
117
00:05:27,760 --> 00:05:30,479
Now, we understand that
Ryan swam against strong currents
118
00:05:30,560 --> 00:05:33,313
to get them to the bank,
where they were helped by bystanders.
119
00:05:33,600 --> 00:05:36,797
But Ryan got pulled under and was
in the water for close to 10 minutes.
120
00:05:37,440 --> 00:05:39,271
Bystanders administered CPR.
121
00:05:39,800 --> 00:05:42,234
Helicopter on scene at 1425,
122
00:05:42,320 --> 00:05:44,197
patient showed no signs of trauma.
123
00:05:44,680 --> 00:05:46,750
Patient was not breathing spontaneously,
124
00:05:47,080 --> 00:05:49,435
had absent carotid and femoral pulses
125
00:05:49,520 --> 00:05:50,953
and was cold and blue.
126
00:05:51,080 --> 00:05:53,640
The portable monitoring showed asystole.
127
00:05:54,400 --> 00:05:58,393
Patient was intubated at scene
and bagged with 100% oxygen.
128
00:05:59,080 --> 00:06:01,196
Chest compressions given continuously,
129
00:06:01,280 --> 00:06:03,077
bilateral thoracostomies,
130
00:06:03,200 --> 00:06:05,668
IV cannulation on left ACF,
131
00:06:05,880 --> 00:06:09,589
0.4 milligrams of adrenaline
given at 1430. Bubble-wrapped.
132
00:06:10,040 --> 00:06:12,554
Due to the ongoing CPR,
we made the decision
133
00:06:12,640 --> 00:06:14,710
to escort him here via ground ambulance.
134
00:06:15,080 --> 00:06:16,877
Thank you, any questions for TAS?
135
00:06:16,960 --> 00:06:18,359
Any alcohol ingestion?
136
00:06:18,680 --> 00:06:21,752
Denied by everyone at scene
and no evidence of alcohol at scene.
137
00:06:22,120 --> 00:06:23,109
Come and sign, please.
138
00:06:23,440 --> 00:06:24,919
Okay,
let's get these blocks off.
139
00:06:25,080 --> 00:06:26,877
Primary survey completed.
140
00:06:27,200 --> 00:06:30,397
Surgical scar
on the right lower quadrant.
141
00:06:30,760 --> 00:06:32,478
No clinical evidence of trauma.
142
00:06:33,120 --> 00:06:34,109
Thank you.
143
00:06:35,800 --> 00:06:38,519
To me, Dr Bennett-Edwardes.
144
00:06:39,400 --> 00:06:41,789
We should borrow an IVC probe from ICU.
145
00:06:41,880 --> 00:06:43,313
Would you be happy to get that for us,
Dr Bennett-Edwardes?
146
00:06:43,400 --> 00:06:45,118
Be my pleasure, Dr Chandramohan.
147
00:06:45,200 --> 00:06:47,350
- Billy, do you mind?
- Yes, Miss Bennett-Edwardes.
148
00:06:47,720 --> 00:06:50,075
Okay, boss, that should give us
a more accurate core temperature.
149
00:06:52,600 --> 00:06:54,192
- Fluids are warming.
- Thank you.
150
00:06:54,280 --> 00:06:57,431
Temperature is below 30,
no drugs to be given.
151
00:06:57,520 --> 00:06:59,511
- I believe you've got a LUCAS.
- We do.
152
00:06:59,600 --> 00:07:01,830
No, I'm fine. I love this bit.
153
00:07:01,920 --> 00:07:02,909
Let's get it, please.
154
00:07:03,480 --> 00:07:04,469
Coming right up, Mr Boyle.
155
00:07:04,960 --> 00:07:06,075
Thank you, sister.
156
00:07:06,800 --> 00:07:08,028
Anything more for TAS?
157
00:07:09,480 --> 00:07:10,469
No.
158
00:07:10,560 --> 00:07:11,675
It's good to meet you.
159
00:07:11,960 --> 00:07:13,951
- Thanks, guys.
- I'll call later.
160
00:07:14,040 --> 00:07:15,359
Mr Boyle?
161
00:07:16,400 --> 00:07:17,958
Fingers crossed with this one.
162
00:07:22,800 --> 00:07:24,677
We're going to start
warming this patient up.
163
00:07:24,800 --> 00:07:26,313
I want a femoral line.
164
00:07:26,400 --> 00:07:28,516
I want an NG tube,
I want pleural irrigation,
165
00:07:28,600 --> 00:07:30,318
I want a urinary catheter.
166
00:07:30,680 --> 00:07:31,669
Now, please.
167
00:07:31,760 --> 00:07:33,318
- Femoral line.
- Pleural irrigation.
168
00:07:33,400 --> 00:07:34,753
Fluids should be warm by now.
169
00:07:34,840 --> 00:07:35,909
NG tube.
170
00:07:39,760 --> 00:07:41,159
You okay to do the catheter?
171
00:07:41,760 --> 00:07:43,113
- Sure.
- Thank you.
172
00:07:43,200 --> 00:07:45,077
- I want to vent this kid, boss.
- Do it.
173
00:07:48,400 --> 00:07:50,436
You know, I've got this
if you need to get a coffee.
174
00:07:51,280 --> 00:07:53,510
I'm fine. I'm here.
175
00:07:56,160 --> 00:07:57,275
I'm on this.
176
00:07:58,880 --> 00:07:59,869
Okay.
177
00:08:01,120 --> 00:08:03,873
Beep, beep, beep.
178
00:08:05,240 --> 00:08:06,229
Beep.
179
00:08:06,760 --> 00:08:08,637
- You okay, Justin?
- Yeah.
180
00:08:19,480 --> 00:08:21,357
- Through, then, boys?
- Yeah.
181
00:08:25,320 --> 00:08:28,437
Acidic gastric content.
NG tube is in position.
182
00:08:39,920 --> 00:08:42,559
She seems to be taking it all right.
183
00:08:42,680 --> 00:08:45,194
Harry. The break-up.
184
00:08:47,200 --> 00:08:48,235
Is it over, then?
185
00:08:48,800 --> 00:08:51,268
Got to be professional. You know.
186
00:08:51,680 --> 00:08:53,716
The thing is, at my level,
187
00:08:54,440 --> 00:08:56,237
- can't be seen to mess...
- So she's single now?
188
00:09:18,040 --> 00:09:19,758
Left thoracostomy patent,
189
00:09:19,840 --> 00:09:22,274
warm saline running into
the pleural cavity.
190
00:09:23,040 --> 00:09:24,029
Good.
191
00:09:34,520 --> 00:09:36,033
Warm saline filling bladder.
192
00:09:39,480 --> 00:09:41,232
Right thoracostomy patent,
193
00:09:41,360 --> 00:09:42,509
warm saline running in.
194
00:09:42,800 --> 00:09:43,789
Got it.
195
00:09:46,080 --> 00:09:47,877
Justin, off the chest. Help me lift him.
196
00:09:47,960 --> 00:09:49,712
Don't fire that up till I get there.
197
00:09:49,800 --> 00:09:50,789
Okay.
198
00:09:51,080 --> 00:09:52,069
Yeah.
199
00:09:56,360 --> 00:09:59,158
Warm saline now running in
by the femoral line.
200
00:09:59,240 --> 00:10:00,514
I won't reconnect
to the ventilator straightaway
201
00:10:00,600 --> 00:10:01,953
in case there's still
some water in the lungs.
202
00:10:02,040 --> 00:10:03,029
Okay.
203
00:10:03,880 --> 00:10:05,472
- How are we doing?
- Ready to go.
204
00:10:05,560 --> 00:10:07,755
Okay. Justin, off the chest.
205
00:10:16,280 --> 00:10:17,713
Better out than in.
206
00:10:33,000 --> 00:10:33,989
Hi, boss. It's Jenny.
207
00:10:34,840 --> 00:10:36,990
Trauma call is a 13-year-old drowner.
208
00:10:37,760 --> 00:10:40,513
Asystolic and core temperature sub-30.
209
00:10:43,080 --> 00:10:45,036
How's it going?
210
00:10:47,440 --> 00:10:49,954
We've just started warming him up.
211
00:10:51,160 --> 00:10:53,196
The optimal rate for rewarming
a quick hypothermic
212
00:10:53,280 --> 00:10:54,599
is one degree every five minutes.
213
00:10:55,920 --> 00:10:57,831
Yes, that's very helpful. Thank you.
214
00:10:58,520 --> 00:11:02,035
No trauma, no significant PMH,
no drugs...
215
00:11:04,400 --> 00:11:08,154
The way you treated Lorraine
was disgusting.
216
00:11:08,520 --> 00:11:10,636
God only knows
how you can live with yourself.
217
00:11:10,720 --> 00:11:12,915
What Lorraine did to herself
was a shock to us all.
218
00:11:13,520 --> 00:11:15,238
Did to herself?
219
00:11:15,320 --> 00:11:17,151
You drove her to it.
220
00:11:19,120 --> 00:11:21,873
Lorraine's death is a tragedy
that affects us all.
221
00:11:21,960 --> 00:11:23,552
But we must remain professional.
222
00:11:24,720 --> 00:11:26,073
Now, this situation
seems to be under control
223
00:11:26,160 --> 00:11:28,435
and you're needed back in the ED,
Sister Campbell.
224
00:11:31,360 --> 00:11:32,634
Fine.
225
00:11:51,280 --> 00:11:52,269
- Clive?
- Mmm-hmm?
226
00:11:53,280 --> 00:11:54,349
Sorry about that.
227
00:11:55,360 --> 00:11:57,351
Not your fault, only to be expected.
228
00:11:59,360 --> 00:12:00,349
Okay.
229
00:12:13,320 --> 00:12:14,719
ITU is miles.
230
00:12:15,640 --> 00:12:17,232
Great, Dr Bennett-Edwardes,
231
00:12:17,680 --> 00:12:18,954
can you assist me, please?
232
00:12:19,040 --> 00:12:20,519
Certainly, Dr Chandramohan.
233
00:12:28,080 --> 00:12:30,355
ITU used to be called Intensive Care...
234
00:12:30,840 --> 00:12:32,671
Until they realised nobody did?
235
00:12:43,400 --> 00:12:44,879
Right. Connect up, please.
236
00:12:52,960 --> 00:12:54,234
- Connected.
- Okay.
237
00:13:08,800 --> 00:13:10,791
Temperature 28.5.
238
00:13:10,960 --> 00:13:12,154
Yeah, it's got to come up faster.
239
00:13:15,720 --> 00:13:16,914
We're going to move to bypass.
240
00:13:17,840 --> 00:13:19,910
Someone fastbleep
the trauma theatre, please.
241
00:13:20,200 --> 00:13:21,838
I'll fastbleep the perfusionist.
242
00:13:23,520 --> 00:13:25,750
Someone fastbleep
the theatre trauma staff.
243
00:13:25,840 --> 00:13:27,273
- I'll do it.
- Thank you.
244
00:13:28,240 --> 00:13:30,435
Fiona Lomas, trauma fellow.
Can you fastbleep the perfusionist
245
00:13:30,520 --> 00:13:32,112
- and the trauma theatre, please?
- Hello, this is trauma resus.
246
00:13:32,200 --> 00:13:35,112
Can we fastbleep the theatre,
the trauma theatre, please?
247
00:13:37,200 --> 00:13:38,315
Thank you.
248
00:13:46,560 --> 00:13:47,549
Dead eyes.
249
00:13:47,640 --> 00:13:49,551
He's not dead
until I pronounce him dead.
250
00:13:50,200 --> 00:13:51,235
Sorry.
251
00:13:51,880 --> 00:13:52,869
Right.
252
00:13:53,360 --> 00:13:54,998
If you're going to theatre,
I'll leave you to it.
253
00:13:55,840 --> 00:13:57,831
My consultant said she's happy
with your management
254
00:13:57,920 --> 00:14:00,309
and to contact us if anything changes.
255
00:14:00,520 --> 00:14:01,509
Okay.
256
00:14:03,040 --> 00:14:04,029
And thank you.
257
00:14:10,120 --> 00:14:12,953
Is this a bad time?
I've got a relly in. It's the dad.
258
00:14:13,160 --> 00:14:15,469
Harry, can you print out
a Consent Form 2
259
00:14:15,560 --> 00:14:18,154
- and bring to the relatives' room?
- Sure, chief.
260
00:14:19,400 --> 00:14:20,913
We'll be a good
five minutes here.
261
00:14:24,400 --> 00:14:26,118
- See you in theatre.
- Yeah.
262
00:14:37,280 --> 00:14:39,714
Is there something
you want to say to me?
263
00:14:40,240 --> 00:14:43,118
A combat surgeon overcome
by the stress of the moment, no?
264
00:14:43,480 --> 00:14:44,469
Oh, okay.
265
00:14:45,520 --> 00:14:47,590
So you don't want to hear from me,
you just want to judge me.
266
00:14:47,680 --> 00:14:49,716
You showed me something shocking.
267
00:14:51,760 --> 00:14:54,320
The man I saw in that film
isn't the man I know.
268
00:14:54,400 --> 00:14:55,913
He's the man
standing in front of you now.
269
00:14:56,000 --> 00:14:58,798
- Well, that scares me.
- Yeah, and it scares me, too.
270
00:15:02,240 --> 00:15:03,639
I want to understand.
271
00:15:13,680 --> 00:15:17,753
He was bleeding internally
and I went to him to save his life.
272
00:15:18,520 --> 00:15:19,509
And then...
273
00:15:22,120 --> 00:15:23,633
And it was in that moment,
274
00:15:23,720 --> 00:15:25,915
when my fist wrapped
around his heart, I just...
275
00:15:28,920 --> 00:15:30,353
I just squeezed.
276
00:15:34,600 --> 00:15:37,433
Till I was squeezing
the life out of him.
277
00:15:39,600 --> 00:15:41,556
Hope that's understandable enough
for you.
278
00:15:55,720 --> 00:15:57,711
This is Mr Curtis, Ryan's father.
279
00:15:58,280 --> 00:16:00,714
Glen Boyle. I'm the consultant.
280
00:16:01,640 --> 00:16:04,074
Fiona Lomas. I'm the registrar.
281
00:16:05,800 --> 00:16:06,789
Please.
282
00:16:11,400 --> 00:16:13,914
Mr Curtis, what I'm about to say
will be difficult to hear
283
00:16:14,000 --> 00:16:16,116
but I have to be straight with you.
284
00:16:17,280 --> 00:16:19,077
You should understand
285
00:16:19,160 --> 00:16:21,230
that I think Ryan still stands a chance.
286
00:16:21,680 --> 00:16:24,638
We haven't given up on him and we are
still doing our very best for him.
287
00:16:25,920 --> 00:16:27,831
But so far we've been unable
288
00:16:27,920 --> 00:16:29,399
to get his heart pumping again.
289
00:16:33,360 --> 00:16:34,713
Ryan's hypothermic,
290
00:16:35,520 --> 00:16:38,592
which means his body
can survive longer without a heartbeat.
291
00:16:40,840 --> 00:16:41,829
When will you know?
292
00:16:42,160 --> 00:16:44,390
Well, we're taking him
to an operating theatre now
293
00:16:45,400 --> 00:16:47,789
to try and accelerate
the rewarming process.
294
00:16:47,880 --> 00:16:49,472
We're going to put him
on a bypass machine
295
00:16:49,560 --> 00:16:50,549
that will warm up his blood.
296
00:16:51,640 --> 00:16:53,631
See, it's only when his temperature's
nearer normal
297
00:16:53,720 --> 00:16:56,234
that we'll know for sure
whether or not we're going to be able...
298
00:16:58,120 --> 00:16:59,678
to get his heart pumping again.
299
00:17:11,160 --> 00:17:12,832
Do you have kids?
300
00:17:14,720 --> 00:17:15,709
No.
301
00:17:16,520 --> 00:17:18,317
- You?
- No.
302
00:17:22,560 --> 00:17:24,551
It's okay, it's okay.
303
00:17:25,440 --> 00:17:26,839
It's okay, Mr Curtis.
304
00:17:28,120 --> 00:17:29,599
I'm sorry he asked about kids.
305
00:17:31,640 --> 00:17:32,629
It's okay.
306
00:17:33,920 --> 00:17:37,151
I don't fall apart every time
someone shows me a baby photo.
307
00:17:37,240 --> 00:17:39,629
Ah. Still, I'm sorry.
308
00:17:41,000 --> 00:17:42,831
I've told you why I think you came here.
309
00:17:44,600 --> 00:17:47,637
One way or another,
you thought it would fix things.
310
00:17:50,480 --> 00:17:51,833
I don't know.
311
00:17:52,720 --> 00:17:55,075
Including between you and me.
312
00:17:55,480 --> 00:17:56,469
Like I said, I don't...
313
00:17:57,800 --> 00:17:59,438
I don't know.
314
00:18:01,360 --> 00:18:03,476
Constance?
315
00:18:08,160 --> 00:18:09,229
That bastard.
316
00:18:09,320 --> 00:18:11,436
No. Go to theatre.
317
00:18:11,800 --> 00:18:12,789
Go!
318
00:18:30,480 --> 00:18:32,948
You people. God, you make me sick.
319
00:18:33,040 --> 00:18:34,314
You're emotional,
320
00:18:34,400 --> 00:18:37,756
which is why you're failing to consider
your own professional security.
321
00:18:38,000 --> 00:18:39,479
I think it would be
in your best interest
322
00:18:39,560 --> 00:18:41,198
if I were to disregard your remark.
323
00:18:42,520 --> 00:18:43,794
Clive will pay for this.
324
00:18:44,440 --> 00:18:46,954
Take his side, you'll pay for it, too.
325
00:18:53,040 --> 00:18:54,996
It didn't happen
just because I was off my face.
326
00:18:55,080 --> 00:18:56,593
You're a sweetie, Justin.
327
00:18:58,440 --> 00:19:00,158
But let's be sensible, yeah?
328
00:19:01,720 --> 00:19:02,709
Oh.
329
00:19:03,480 --> 00:19:04,469
Right.
330
00:19:07,440 --> 00:19:09,635
- Cheers, Billy.
- No worries. See you in a bit.
331
00:19:14,640 --> 00:19:15,959
Sister Campbell's been suspended.
332
00:19:16,800 --> 00:19:18,358
Right, you take that.
333
00:19:25,040 --> 00:19:26,519
Mrs Hicklin,
334
00:19:26,600 --> 00:19:27,953
you know this reshuffle in orthopaedics?
335
00:19:28,040 --> 00:19:29,109
Yeah, I heard something about that.
336
00:19:29,200 --> 00:19:31,714
Well, they offered me a Band 7 post
and I'm going to take it.
337
00:19:31,880 --> 00:19:33,108
This'll be my last trauma call.
338
00:19:33,200 --> 00:19:35,031
And before you ask,
yes, it does have something to do
339
00:19:35,120 --> 00:19:36,314
with the way that
this department is run.
340
00:19:36,760 --> 00:19:37,988
- Nerys...
- So save your breath, love.
341
00:19:38,120 --> 00:19:40,236
I won't be here next week
and that's that.
342
00:19:52,840 --> 00:19:54,671
I should lead.
343
00:19:55,960 --> 00:19:57,439
Vascular procedure.
344
00:19:59,920 --> 00:20:01,035
Of course.
345
00:20:08,720 --> 00:20:11,473
Patient remains asystolic on LUCAS.
346
00:20:12,320 --> 00:20:16,438
Been undergoing CPR for nearly
half an hour in hospital
347
00:20:16,520 --> 00:20:18,636
and including pre-hospital care,
patient has shown
348
00:20:18,720 --> 00:20:20,790
no signs of life for 45 minutes.
349
00:20:21,480 --> 00:20:22,469
Based on ACT...
350
00:20:22,560 --> 00:20:24,710
This patient is not dead
until he is warm and dead,
351
00:20:24,800 --> 00:20:26,916
do you understand?
352
00:20:28,600 --> 00:20:30,830
Uh, yeah. Sorry.
353
00:20:30,920 --> 00:20:32,478
Baseline ACT is normal.
354
00:20:38,360 --> 00:20:39,349
Blade.
355
00:20:43,640 --> 00:20:45,870
Give a bolus of heparin.
356
00:20:51,520 --> 00:20:53,272
Swab. Diaphen.
357
00:20:53,920 --> 00:20:54,909
Thank you.
358
00:21:13,080 --> 00:21:14,149
Forceps, please.
359
00:21:25,080 --> 00:21:26,069
Sorry.
360
00:21:27,280 --> 00:21:28,269
Yes, Harry?
361
00:21:28,520 --> 00:21:30,192
I got your form signed no problem.
362
00:21:30,280 --> 00:21:32,953
But the dad's asking all sorts
about the bypass.
363
00:21:33,280 --> 00:21:38,195
We're inserting tubes into the femoral
artery and vein at the top of the thigh
364
00:21:38,920 --> 00:21:41,878
so we can divert circulation
through the bypass machine.
365
00:21:42,360 --> 00:21:44,396
So when it flows back into the patient,
366
00:21:44,800 --> 00:21:47,314
it increases the temperature
throughout the entire body.
367
00:21:47,520 --> 00:21:48,555
Thanks.
368
00:21:49,240 --> 00:21:50,229
Harry...
369
00:21:51,200 --> 00:21:53,270
I'm also going to put
in a perfusion cannula
370
00:21:53,360 --> 00:21:55,078
to stop the leg becoming ischemic.
371
00:21:55,440 --> 00:21:56,429
Got it.
372
00:21:57,400 --> 00:21:58,958
I'll get the form.
373
00:22:04,600 --> 00:22:08,878
Uh, I can take the consent form,
if you like.
374
00:22:09,520 --> 00:22:11,397
Oh, it's okay. Better safe than sorry.
375
00:22:18,240 --> 00:22:19,912
How is the operation going?
376
00:22:20,000 --> 00:22:22,195
Um, all right.
377
00:22:23,400 --> 00:22:25,960
Yeah, it's... It's all right.
378
00:22:32,760 --> 00:22:34,432
We look alike.
379
00:22:35,800 --> 00:22:36,789
- What?
- Uh...
380
00:22:37,000 --> 00:22:38,672
I mean you're... You're like a...
381
00:22:38,840 --> 00:22:42,628
a much prettier version
and a... And a girl, obviously.
382
00:22:44,520 --> 00:22:46,556
- Okay.
- They say that, though... They say that
383
00:22:47,040 --> 00:22:49,918
people fancy people who,
who look like them.
384
00:22:51,640 --> 00:22:52,993
I'm not sure they do say that.
385
00:22:53,280 --> 00:22:55,714
It's like brother and sister,
386
00:22:55,800 --> 00:22:59,349
separated at birth,
meeting up like 20-odd years later
387
00:22:59,800 --> 00:23:01,836
and getting off with each other.
388
00:23:02,400 --> 00:23:04,038
Not that you're like my sister.
389
00:23:06,280 --> 00:23:08,714
Uh, I wouldn't want
to go out with my sister.
390
00:23:12,160 --> 00:23:14,720
- See you later.
- See you.
391
00:23:22,880 --> 00:23:24,836
Traverse.
392
00:23:35,120 --> 00:23:36,439
Forceps and Lahey, please.
393
00:23:43,960 --> 00:23:44,949
Sling.
394
00:23:56,640 --> 00:23:57,629
Haemostat.
395
00:24:04,840 --> 00:24:05,829
Thank you.
396
00:24:13,120 --> 00:24:14,109
Sling.
397
00:24:26,440 --> 00:24:27,429
Haemostat.
398
00:24:29,560 --> 00:24:30,913
11 blade, please.
399
00:24:46,680 --> 00:24:47,669
Cannula.
400
00:25:07,880 --> 00:25:08,869
Clamp, please.
401
00:25:22,880 --> 00:25:24,233
Artery cannulated.
402
00:25:25,160 --> 00:25:26,149
Moving on to the vein.
403
00:25:26,680 --> 00:25:27,669
Looks good.
404
00:25:39,400 --> 00:25:41,277
Did you get a bite yet?
405
00:25:42,040 --> 00:25:43,029
Uh...
406
00:25:44,200 --> 00:25:45,679
What... What do you mean?
407
00:25:45,760 --> 00:25:47,034
Any takers for the Fiesta?
408
00:25:47,400 --> 00:25:49,038
Oh. Uh, no.
409
00:25:49,400 --> 00:25:51,470
Just tyre-kickers.
410
00:25:51,960 --> 00:25:54,394
It's a good runner, though.
Why, are you interested?
411
00:25:55,040 --> 00:25:56,553
Me?
412
00:25:57,320 --> 00:25:58,355
No.
413
00:25:58,440 --> 00:26:01,113
My motor's not in the same league as
your motor, is that what you're saying?
414
00:26:01,680 --> 00:26:04,274
I'm happy with the one that I've got
is what I am saying.
415
00:26:14,320 --> 00:26:15,673
Cannula, please.
416
00:26:33,440 --> 00:26:35,351
Hey, want to buy a car?
417
00:26:39,440 --> 00:26:40,429
Sorry.
418
00:26:50,800 --> 00:26:52,472
Vein cannulated.
419
00:26:52,560 --> 00:26:53,549
Perfusion cannula.
420
00:26:58,760 --> 00:27:01,399
Clamps and tubing shears, please.
421
00:27:39,200 --> 00:27:40,189
20 mils.
422
00:27:48,000 --> 00:27:49,353
Clamp off.
423
00:28:10,920 --> 00:28:12,319
Thank you.
424
00:28:15,080 --> 00:28:16,069
Clamps off.
425
00:28:30,840 --> 00:28:32,398
- Okay to go into bypass?
- Okay.
426
00:28:32,640 --> 00:28:35,996
Heparin IVR is going. ACT is good.
Go for it.
427
00:28:38,040 --> 00:28:39,268
Onto bypass, please.
428
00:28:39,520 --> 00:28:40,509
Going on bypass.
429
00:29:01,840 --> 00:29:02,829
Okay.
430
00:29:02,920 --> 00:29:05,275
- Happy for the LUCAS to go off?
- Yeah, happy.
431
00:29:08,000 --> 00:29:08,989
LUCAS off.
432
00:29:09,960 --> 00:29:11,188
Vent on standby.
433
00:29:12,560 --> 00:29:14,915
Patient circulation is now
on the bypass pump.
434
00:29:18,800 --> 00:29:20,518
28.5.
435
00:29:24,400 --> 00:29:25,389
29.2.
436
00:29:30,000 --> 00:29:30,989
29.7
437
00:29:33,720 --> 00:29:34,709
Threshold.
438
00:29:35,080 --> 00:29:36,672
As of now we shock any shockable rhythm.
439
00:29:36,760 --> 00:29:37,749
Yeah.
440
00:29:40,560 --> 00:29:41,675
Temperature coming up steadily.
441
00:29:42,440 --> 00:29:43,429
Okay.
442
00:29:47,600 --> 00:29:49,556
Trauma call.
ETA 15 minutes.
443
00:29:50,080 --> 00:29:51,433
Trauma call. ETA 15 minutes.
444
00:29:51,520 --> 00:29:52,509
Nice timing.
445
00:29:52,840 --> 00:29:55,229
Someone go and find out
what that is, please.
446
00:29:58,680 --> 00:29:59,874
Ventricular complexes.
447
00:30:00,920 --> 00:30:01,955
Yeah. Again.
448
00:30:02,040 --> 00:30:03,758
Come on.
449
00:30:08,440 --> 00:30:09,429
Another.
450
00:30:11,560 --> 00:30:12,549
Come on.
451
00:30:15,200 --> 00:30:16,918
Ah, picking up a rhythm.
452
00:30:19,160 --> 00:30:20,559
Temperature rising steadily.
453
00:30:21,040 --> 00:30:22,996
Motorcyclist, bulls-eyed a windscreen.
454
00:30:23,240 --> 00:30:24,355
- Injuries?
- Critical.
455
00:30:25,200 --> 00:30:26,633
Well, this guy's under, so,
456
00:30:26,760 --> 00:30:28,478
could you see if Dr Busby
can cover me, please?
457
00:30:28,960 --> 00:30:30,279
I'll see what I can do, Dr Chandramohan.
458
00:30:37,360 --> 00:30:38,713
- Lost him.
- Yeah.
459
00:30:40,560 --> 00:30:42,630
Back to asystole,
so adrenaline straightaway.
460
00:30:42,720 --> 00:30:43,709
Yeah.
461
00:30:44,520 --> 00:30:45,509
I've got this.
462
00:30:46,320 --> 00:30:47,548
You should see to the motorcyclist.
463
00:30:49,120 --> 00:30:50,109
No.
464
00:30:57,800 --> 00:31:00,837
This one's mine. If you need me,
I'll be right here.
465
00:31:04,720 --> 00:31:06,392
Okay.
466
00:31:08,640 --> 00:31:09,629
Still nothing.
467
00:31:10,360 --> 00:31:11,918
Let's keep the temperature
going up, please.
468
00:31:15,520 --> 00:31:16,509
34 degrees.
469
00:31:17,000 --> 00:31:18,558
Let's hold the temperature
there to protect the brain.
470
00:31:19,360 --> 00:31:20,349
- Boss?
- Yeah.
471
00:31:21,800 --> 00:31:22,915
Sorry, guys.
472
00:31:24,200 --> 00:31:25,189
He's been down a long time.
473
00:31:25,720 --> 00:31:28,553
His temperature's just
passed 34 degrees. So...
474
00:31:29,840 --> 00:31:32,957
It's Fiona. I need information on
the incoming motorcyclist, please.
475
00:31:33,120 --> 00:31:34,872
Bloods?
476
00:31:40,040 --> 00:31:42,031
There is nothing in the blood profile
477
00:31:42,120 --> 00:31:44,509
to support a treatable cause
of cardiorespiratory arrest.
478
00:31:44,720 --> 00:31:48,076
Oh, here we go again.
479
00:32:01,640 --> 00:32:04,029
They're saying
the motorcyclist is very bad.
480
00:32:05,120 --> 00:32:08,635
- I see nothing but agonal rhythms.
- This is my case.
481
00:32:12,760 --> 00:32:14,273
And we're going to keep going.
482
00:32:18,280 --> 00:32:20,589
Okay, Glen and I need to talk.
483
00:32:20,680 --> 00:32:21,669
Please do.
484
00:32:22,880 --> 00:32:23,869
Glen?
485
00:32:34,240 --> 00:32:35,468
I'm not giving up on this one.
486
00:32:35,840 --> 00:32:38,400
Don't make the mistake
of thinking it helps
487
00:32:38,480 --> 00:32:40,596
if for every one you lose, you save one.
488
00:32:42,440 --> 00:32:43,429
I need to be here.
489
00:32:45,520 --> 00:32:47,556
I need to be doing my job right.
490
00:32:48,720 --> 00:32:50,392
We'll assist the motorcyclist
when he arrives
491
00:32:50,480 --> 00:32:52,948
but I don't even know if there's
an available theatre upstairs yet.
492
00:32:53,560 --> 00:32:56,028
Fine. There's a possible incoming.
493
00:32:56,520 --> 00:32:59,830
If so, we go to recovery
or we go back to resus.
494
00:32:59,920 --> 00:33:02,070
I'd rather you didn't.
495
00:33:05,600 --> 00:33:08,797
He stays here. If you can't
get a pulse, you pronounce him.
496
00:33:13,000 --> 00:33:14,797
You've got five minutes.
497
00:33:26,360 --> 00:33:28,954
Coming up to 46 minutes.
Patient still down, no signs of life.
498
00:33:37,680 --> 00:33:39,875
Yes. We'll keep you informed, yes.
499
00:33:40,600 --> 00:33:41,589
What's the incoming?
500
00:33:41,680 --> 00:33:43,193
Motorcyclist. Major trauma.
501
00:33:43,360 --> 00:33:44,759
What's going on with the hypothermia?
502
00:33:46,200 --> 00:33:47,952
I asked you a civil question.
503
00:33:48,040 --> 00:33:51,077
Still down. We wanted to move him
but Clive said no.
504
00:33:51,160 --> 00:33:54,072
That's not right. We need
the theatre for the motorcyclist.
505
00:33:54,160 --> 00:33:55,639
Exactly.
506
00:34:06,040 --> 00:34:07,314
- Clive. Hi.
- Yeah.
507
00:34:07,400 --> 00:34:08,913
I'm puzzled.
508
00:34:09,480 --> 00:34:11,152
- What about?
- We need to clear theatre.
509
00:34:11,600 --> 00:34:14,273
We will do, once the hypothermia
has been pronounced dead.
510
00:34:14,880 --> 00:34:15,995
Maybe I'm being thick but...
511
00:34:16,120 --> 00:34:18,759
You know, we used to be
the best trauma unit in the region.
512
00:34:18,840 --> 00:34:21,513
Now we have the highest mortality rate.
You want to know why?
513
00:34:21,600 --> 00:34:23,477
Because we take all
the critically injured patients.
514
00:34:24,000 --> 00:34:24,989
Now, the worse your injury is,
515
00:34:25,080 --> 00:34:27,799
the greater the likelihood
you'll succumb to them.
516
00:34:27,880 --> 00:34:30,440
Try broaching that statistical
no-brainer with the DOH.
517
00:34:31,680 --> 00:34:33,033
That patient cannot be an ED death.
518
00:34:33,680 --> 00:34:36,319
He has to be a trauma death.
He has to be pronounced in theatre.
519
00:34:36,960 --> 00:34:38,757
And the motorcyclist,
should he succumb to his injuries,
520
00:34:38,840 --> 00:34:41,559
should also do so
not in resus, but in theatre.
521
00:34:47,080 --> 00:34:48,798
Tick-tock.
522
00:34:54,160 --> 00:34:57,197
Incoming major trauma
ETA now nine minutes.
523
00:34:58,920 --> 00:35:01,673
Mrs Hicklin. I've just had a call
through from the chief exec's office.
524
00:35:01,760 --> 00:35:02,749
What was the message?
525
00:35:02,840 --> 00:35:05,115
There's no message but she wants you
to call her back ASAP.
526
00:35:06,280 --> 00:35:07,759
Thank you.
527
00:35:22,680 --> 00:35:23,669
It's 48 minutes.
528
00:35:24,800 --> 00:35:25,789
Give adrenaline.
529
00:35:26,720 --> 00:35:29,792
No, it's time to call this off.
530
00:35:30,600 --> 00:35:31,589
Get out of my theatre.
531
00:35:31,800 --> 00:35:33,791
Point of information.
It's not your theatre.
532
00:35:35,680 --> 00:35:37,432
Stop resuscitation and pronounce him.
533
00:35:37,600 --> 00:35:39,079
He's not dead until he...
534
00:35:39,160 --> 00:35:42,277
He's dead. Warm and dead.
535
00:35:42,360 --> 00:35:45,079
Well, I haven't pronounced him
and no one is going to pronounce him
536
00:35:45,160 --> 00:35:47,310
until we have exhausted
all of our options.
537
00:35:47,400 --> 00:35:49,470
They are exhausted. That's my point.
538
00:36:12,240 --> 00:36:15,835
Adrenaline 0.4 milligrams, IV given.
539
00:36:21,760 --> 00:36:22,954
Clive.
540
00:36:23,040 --> 00:36:25,395
Oh, good. You can talk some
sense into these two.
541
00:36:27,240 --> 00:36:29,708
Clive, you're relieved.
542
00:36:29,800 --> 00:36:32,792
The chief executive has made me
acting clinical lead.
543
00:36:33,680 --> 00:36:34,669
You?
544
00:36:37,120 --> 00:36:40,157
- How?
- She asked me and I said yes.
545
00:36:42,480 --> 00:36:44,755
No way.
546
00:36:45,520 --> 00:36:46,839
Check your emails.
547
00:36:48,480 --> 00:36:52,678
Someone from HR will take you
through your exit protocol.
548
00:37:10,440 --> 00:37:13,989
Uh, manage this case as you see fit.
549
00:37:16,120 --> 00:37:19,669
I've secured space in theatre upstairs
for the incoming major trauma.
550
00:37:22,280 --> 00:37:23,269
Thank you.
551
00:37:25,440 --> 00:37:26,429
You're welcome.
552
00:37:27,520 --> 00:37:29,670
- Um...
- Get in there if you want.
553
00:37:30,120 --> 00:37:31,109
Really?
554
00:37:31,240 --> 00:37:33,276
You've been chomping at the bit
for weeks.
555
00:37:33,960 --> 00:37:35,029
Ventricular complexes.
556
00:37:40,080 --> 00:37:41,069
Come on.
557
00:37:42,200 --> 00:37:43,189
Harry.
558
00:37:56,760 --> 00:37:57,749
- Oh...
- No output.
559
00:37:57,840 --> 00:37:58,829
Pulseless VT.
560
00:37:59,080 --> 00:38:00,593
- Harry, defib.
- Yes.
561
00:38:01,360 --> 00:38:03,476
- At 150?
- Yes.
562
00:38:03,560 --> 00:38:06,916
150 joules selected.
Charging.
563
00:38:07,080 --> 00:38:09,799
- Warning. Stand clear.
- Everyone okay to clear?
564
00:38:09,880 --> 00:38:13,509
Shocking in three, two, one. Shocking.
565
00:38:15,880 --> 00:38:18,075
- No output.
- 51 minutes.
566
00:38:18,600 --> 00:38:20,795
Let's defib and try again
in two minutes.
567
00:38:21,480 --> 00:38:23,994
Can we have 0.4 milligrams of adrenaline
568
00:38:24,080 --> 00:38:27,516
and 200 milligrams of amiodarone ready
to go in for the next cycle, please.
569
00:38:27,600 --> 00:38:29,511
- Coming right up.
- On it.
570
00:38:30,840 --> 00:38:32,319
Rhythm's becoming less organised.
571
00:38:33,160 --> 00:38:35,594
Come on. Don't do this. Don't do this.
Don't do this.
572
00:38:37,240 --> 00:38:38,229
Come on!
573
00:38:42,320 --> 00:38:43,878
SVT.
574
00:38:44,640 --> 00:38:45,914
- Strong output.
- Good output.
575
00:38:46,600 --> 00:38:47,589
Sync shock 50.
576
00:38:48,680 --> 00:38:52,195
Synchronised,
50 joules selected. Charging. Charged.
577
00:38:52,400 --> 00:38:56,279
Prepare to cardiovac. Warning.
Stand clear. Warning. Stand clear.
578
00:38:56,360 --> 00:38:57,952
Shocking.
579
00:39:01,920 --> 00:39:04,150
Refractory SVT. Output fading.
580
00:39:04,240 --> 00:39:06,356
- Losing output.
- Hit him with 100, quickly, please.
581
00:39:06,440 --> 00:39:07,429
100 joules. Charging.
582
00:39:07,520 --> 00:39:08,555
Synchronised joules selected. Charging.
583
00:39:08,640 --> 00:39:09,675
- Just do it.
- Shocking.
584
00:39:09,760 --> 00:39:11,034
Stand clear.
585
00:39:13,400 --> 00:39:16,278
- Output dropping.
- 150. In. Fast as you can.
586
00:39:16,400 --> 00:39:17,674
Shocking.
587
00:39:21,360 --> 00:39:22,395
- Sinus.
- Okay.
588
00:39:22,480 --> 00:39:24,072
Okay, what have we got with that?
589
00:39:24,400 --> 00:39:26,118
- Good output.
- Sinus holding.
590
00:39:26,360 --> 00:39:27,349
Got a good blood pressure.
591
00:39:27,520 --> 00:39:28,509
We've got ROSC.
592
00:39:28,600 --> 00:39:30,192
I want to see if his heart
can hold its own.
593
00:39:30,920 --> 00:39:33,309
Pump to three-quarter flow, please, now.
594
00:39:34,000 --> 00:39:38,118
- Three-quarter flow.
- Back on vent.
595
00:39:42,480 --> 00:39:45,438
Three-quarter flow.
Sinus holding.
596
00:39:45,520 --> 00:39:47,829
BP... dropping.
597
00:39:50,800 --> 00:39:51,789
Holding.
598
00:39:52,040 --> 00:39:53,029
Half flow.
599
00:39:53,880 --> 00:39:55,279
- Half flow.
- Half flow.
600
00:39:56,200 --> 00:39:57,189
Sinus holding.
601
00:39:58,200 --> 00:40:00,236
BP holding.
602
00:40:02,280 --> 00:40:03,952
Yep. A quarter flow.
603
00:40:05,440 --> 00:40:06,634
- Quarter flow.
Mmm-hmm.
604
00:40:07,200 --> 00:40:08,235
Quarter flow.
605
00:40:09,520 --> 00:40:10,509
Sinus holding.
606
00:40:11,040 --> 00:40:12,029
BP...
607
00:40:19,640 --> 00:40:21,278
Holding.
608
00:40:23,640 --> 00:40:24,709
Clamp and Foley off.
609
00:40:28,160 --> 00:40:29,593
Do it.
610
00:40:35,560 --> 00:40:37,118
Okay, bypass off.
611
00:40:38,320 --> 00:40:39,355
BP dropping.
612
00:40:44,400 --> 00:40:45,389
Dropping.
613
00:40:52,680 --> 00:40:53,669
Holding.
614
00:41:01,600 --> 00:41:02,635
BP holding.
615
00:41:03,800 --> 00:41:05,199
Patient in normal sinus rhythm.
616
00:41:06,640 --> 00:41:09,518
Major trauma patient,
ETA now one minute.
617
00:41:15,600 --> 00:41:16,589
Pupils contracting.
618
00:41:17,560 --> 00:41:19,198
Sluggish but contracting.
619
00:41:20,960 --> 00:41:23,872
Well, we should get this kid an ITU bed.
620
00:41:23,960 --> 00:41:27,236
If, when the cannulae are out,
that's job done here?
621
00:41:30,120 --> 00:41:31,678
It's job done.
622
00:41:41,160 --> 00:41:43,993
Our trauma team have managed
to restart Ryan's heart.
623
00:41:44,080 --> 00:41:45,229
It's beating strongly.
624
00:41:59,840 --> 00:42:02,274
Hi, I'm after a PICU bed
for a post-arrest hypothermic
625
00:42:02,360 --> 00:42:06,558
recovered to sinus after,
hmm, 59 minutes CPR.
626
00:42:07,680 --> 00:42:09,193
Let's have the other Dardick
627
00:42:09,440 --> 00:42:12,034
and then a 4-0 prolene
round-bodied, please.
628
00:42:13,240 --> 00:42:15,959
Yeah, its Ryan Curtis, 06302.
629
00:42:17,200 --> 00:42:18,189
Okay, thanks.
630
00:42:23,520 --> 00:42:25,476
I'm grateful you're here.
631
00:42:27,080 --> 00:42:29,071
I'm grateful you came running
632
00:42:30,880 --> 00:42:32,313
when I called.
633
00:42:44,040 --> 00:42:45,029
Cannulae out.
634
00:42:48,100 --> 00:42:56,100
Ripped By mstoll