1
00:00:05,000 --> 00:00:06,956
I thought she was still off sick.
2
00:00:10,840 --> 00:00:13,718
I don't know if you know,
but I teach an intubation tutorial.
3
00:00:15,760 --> 00:00:17,034
What did you tell him?
4
00:00:17,240 --> 00:00:18,673
"There's a slapper in the ED.
5
00:00:18,760 --> 00:00:20,876
"Just give her a bit of a teaching
and she'll feel your tube."
6
00:00:23,360 --> 00:00:26,830
It's Clive. He's gunning for you,
and this could turn into a shit storm.
7
00:00:28,440 --> 00:00:30,396
When Clive told me
that you are under my supervision,
8
00:00:30,480 --> 00:00:32,232
I assumed that he had told you too.
9
00:00:32,320 --> 00:00:34,550
Bastard wants us
to fight for the same job!
10
00:00:35,560 --> 00:00:37,357
I was mad to call you.
11
00:00:37,840 --> 00:00:38,875
Lorraine's back.
12
00:00:39,680 --> 00:00:41,910
You should go. We don't need you.
13
00:00:52,200 --> 00:00:53,679
- Eh, what do you want?
- You in yet?
14
00:00:53,760 --> 00:00:54,749
Missing me?
15
00:00:54,840 --> 00:00:56,319
Always. Get us a coffee, will you?
16
00:00:56,440 --> 00:00:59,193
Why don't you ask your paramedic friend?
I'm sure she'd love to.
17
00:00:59,400 --> 00:01:01,356
Triple shot cap. No sugar. Go on.
18
00:01:01,440 --> 00:01:04,159
Look, I've just been past the coffee
place and I haven't got any hands free.
19
00:01:04,240 --> 00:01:05,389
Ugh, no bloody heart.
20
00:01:05,480 --> 00:01:07,869
You know, it's comments like that mean
you're gonna go without your...
21
00:01:10,880 --> 00:01:12,472
Harry, what was that?
What's going on? Harry?
22
00:01:14,200 --> 00:01:15,713
There's been an accident.
You should come.
23
00:01:15,800 --> 00:01:17,438
What accident? Are you okay?
What's happened?
24
00:01:19,600 --> 00:01:20,589
Oh, God.
25
00:01:25,320 --> 00:01:26,309
Hello.
26
00:01:29,480 --> 00:01:30,629
Can you hear me?
27
00:01:33,440 --> 00:01:34,793
Can you hear me?
28
00:01:35,320 --> 00:01:37,276
Oh, my God. Nuala?
29
00:01:37,600 --> 00:01:38,749
Oh, Nuala.
30
00:01:39,200 --> 00:01:40,758
Nuala, you okay?
31
00:01:41,520 --> 00:01:43,112
Oh, God. Oh, God.
32
00:01:43,920 --> 00:01:47,469
She's Harry. And I'm Justin.
And we're gonna take care of you.
33
00:01:48,240 --> 00:01:49,878
Yeah?
34
00:01:50,160 --> 00:01:51,957
Airway. Airway.
35
00:01:52,040 --> 00:01:53,029
What?
36
00:01:53,520 --> 00:01:55,431
She's got an airway. Okay.
37
00:01:55,920 --> 00:01:57,319
I'll check pulse, yeah?
38
00:02:00,160 --> 00:02:01,639
- She's breathing.
- What?
39
00:02:01,720 --> 00:02:03,756
- She's. Take them...
- Careful.
40
00:02:07,240 --> 00:02:08,355
What are you doing?
41
00:02:08,720 --> 00:02:09,789
Get back!
42
00:02:10,080 --> 00:02:11,069
Back!
43
00:02:11,160 --> 00:02:12,798
Moving back, please.
Yeah, would you mind?
44
00:02:12,880 --> 00:02:15,189
Come on. Come on.
Give them some room to... Oh, my word.
45
00:02:15,280 --> 00:02:17,111
Doctor coming through.
46
00:02:17,640 --> 00:02:19,119
- Harry?
- Thirteen.
47
00:02:19,480 --> 00:02:21,436
- Look, I'll take it from here.
- 26 resps.
48
00:02:21,520 --> 00:02:23,078
- She's breathing?
- Yes.
49
00:02:23,160 --> 00:02:26,038
- Is this a cardiac arrest?
- No. She, she just, she...
50
00:02:26,120 --> 00:02:27,678
She just fell from up there.
51
00:02:27,880 --> 00:02:31,190
We need suction, O2, a Guedel and NPs.
52
00:02:31,400 --> 00:02:33,516
It's not us. It's not an arrest.
53
00:02:33,680 --> 00:02:35,989
Put out a trauma call.
And leave, leave the kit. Leave the kit.
54
00:02:36,680 --> 00:02:39,717
Right, there's a suction pump in there
and a green Guedel.
55
00:02:39,880 --> 00:02:41,154
Harry, you okay?
56
00:02:41,240 --> 00:02:43,117
- It's not a cardiac arrest.
- Did you put out a trauma call?
57
00:02:43,200 --> 00:02:44,235
Yeah, she's breathing.
58
00:02:44,320 --> 00:02:45,548
- Pulse 120.
- You taking it?
59
00:02:46,360 --> 00:02:48,316
- This one?
- It's not an arrest. If you're on call.
60
00:02:49,880 --> 00:02:51,393
- What's going on?
- Trauma call.
61
00:02:51,480 --> 00:02:53,277
Prep for an RSI and tell someone
to bring a scoop.
62
00:02:53,360 --> 00:02:54,793
- Might need a binder, too.
- All right.
63
00:02:55,080 --> 00:02:56,479
If you feel you can't handle it...
64
00:02:56,840 --> 00:02:59,115
Fine. I'll take it. Thanks, Harry.
65
00:03:00,040 --> 00:03:01,837
I'm sure Dr Busby's got to rush off
66
00:03:02,440 --> 00:03:05,273
and give another SHO
an intubation tutorial.
67
00:03:10,200 --> 00:03:11,474
Have you done a primary?
68
00:03:11,560 --> 00:03:12,754
Trying to get an adjunct in.
69
00:03:12,840 --> 00:03:14,273
- Harry?
- Not complete.
70
00:03:14,360 --> 00:03:15,349
Okay.
71
00:03:16,160 --> 00:03:17,798
It doesn't look like
you need this.
72
00:03:18,720 --> 00:03:20,915
Just bleep me if you
get into trouble, yeah?
73
00:03:22,280 --> 00:03:24,077
- High flow O2, please.
- Yep, coming.
74
00:03:25,280 --> 00:03:26,315
Chest.
75
00:03:26,400 --> 00:03:28,152
Uh, Nicola, is there anything I can do?
76
00:03:28,240 --> 00:03:29,309
You could book her in.
77
00:03:29,400 --> 00:03:31,311
Yeah, yeah, yeah. I'll leave you to it.
78
00:03:31,920 --> 00:03:33,114
Argh, it's not going in.
79
00:03:33,200 --> 00:03:34,758
Okay, we need to roll her.
80
00:03:36,320 --> 00:03:37,639
- Okay.
- Harry, come on.
81
00:03:37,720 --> 00:03:41,508
Yeah, so we're rolling gently on three.
One, two, three.
82
00:03:43,320 --> 00:03:44,514
- Okay, there.
- Yep.
83
00:03:45,240 --> 00:03:46,753
Okay, well done.
84
00:03:51,760 --> 00:03:53,113
- O2 ready?
- Yep.
85
00:03:53,920 --> 00:03:55,558
Tolerating a Guedel.
86
00:03:55,920 --> 00:03:58,480
Pulse 120, resps 24.
87
00:04:01,720 --> 00:04:03,836
I need everybody to
take a step back, please.
88
00:04:04,720 --> 00:04:07,996
All of you, right now.
Take a step back so we can do our jobs.
89
00:04:08,080 --> 00:04:09,115
I need a scoop.
90
00:04:09,200 --> 00:04:11,111
Yeah, Billy's on it.
Bringing you a binder, too.
91
00:04:11,200 --> 00:04:13,077
- Primary?
- Already doing it.
92
00:04:13,920 --> 00:04:18,675
Airway clear with a Guedel,
pulse 120, resps 24.
93
00:04:19,720 --> 00:04:20,994
Can you hear me?
94
00:04:21,280 --> 00:04:23,350
My name is Fiona,
we're going to help you.
95
00:04:24,040 --> 00:04:26,110
Patient has an obvious head injury.
96
00:04:29,400 --> 00:04:33,439
Pupils equal and reactive,
a little sluggish, possibly a 4.
97
00:04:36,680 --> 00:04:39,592
She fell from up there, yes?
Anyone know who she is?
98
00:04:40,520 --> 00:04:41,509
No?
99
00:04:41,840 --> 00:04:43,751
E, 1. V, 1.
100
00:04:45,120 --> 00:04:46,712
No response from trach pinch.
101
00:04:47,000 --> 00:04:48,831
M, 1. GCS, 3.
102
00:04:49,840 --> 00:04:51,159
Who was first on scene?
103
00:04:51,360 --> 00:04:52,349
Uh, me.
104
00:04:53,000 --> 00:04:54,956
- See it happen?
- Yep.
105
00:04:55,640 --> 00:04:57,153
Need to know how she landed.
106
00:04:57,240 --> 00:05:00,391
Feet first, and then she hit
her head on the floor.
107
00:05:00,480 --> 00:05:02,118
- Okay.
- There's a slight fullness
108
00:05:02,200 --> 00:05:03,189
in the abdomen.
109
00:05:03,400 --> 00:05:06,870
So she's fallen from height,
onto marble, feet first.
110
00:05:07,000 --> 00:05:10,515
She's got a serious head wound
and possible spinal fractures
111
00:05:10,600 --> 00:05:12,113
and intra-abdominal injuries.
112
00:05:12,200 --> 00:05:13,633
And there's an open tib-fib.
113
00:05:13,720 --> 00:05:15,915
So, we'll be doing scoop and binder.
114
00:05:16,000 --> 00:05:19,117
Resus, repeat primary and then CT.
Everybody clear?
115
00:05:19,200 --> 00:05:22,078
Yeah. I'll grab a trolley and
I'll let CT know that we're on our way.
116
00:05:22,160 --> 00:05:23,275
Bleep me if you need me.
117
00:05:23,440 --> 00:05:25,431
What in heaven's...
118
00:05:27,440 --> 00:05:29,078
Harry, collar and blocks.
119
00:05:33,800 --> 00:05:35,119
Fiona, can you take the pelvis?
120
00:05:35,200 --> 00:05:37,509
Harry, I need you on the shoulders
and I've got the legs.
121
00:05:37,600 --> 00:05:40,114
Sorry. Bloody lifts, I was just...
122
00:05:40,560 --> 00:05:43,154
Oh! Nasty-looking tib-fib.
123
00:05:43,240 --> 00:05:44,673
Can you do a scoop for us, please?
124
00:05:45,040 --> 00:05:46,029
From the head.
125
00:05:46,760 --> 00:05:48,990
Rolling on three. One, two, three.
126
00:05:49,680 --> 00:05:50,874
- Tell me when.
- Yeah.
127
00:05:50,960 --> 00:05:52,996
Okay, back on three. One, two, three.
128
00:05:53,480 --> 00:05:54,799
And let's reverse, please.
129
00:05:54,880 --> 00:05:57,075
Rolling on three. One, two, three.
130
00:06:00,680 --> 00:06:02,591
- Ready.
- Okay, back on three.
131
00:06:02,680 --> 00:06:04,033
One, two, three.
132
00:06:04,640 --> 00:06:06,039
I know this girl.
133
00:06:06,280 --> 00:06:07,759
Haven't we seen her before?
134
00:06:08,400 --> 00:06:09,879
She's not staff, is she?
135
00:06:09,960 --> 00:06:11,075
No, a patient.
136
00:06:16,320 --> 00:06:17,912
There's no vascular compromise.
137
00:06:18,000 --> 00:06:18,989
Thank you.
138
00:06:19,720 --> 00:06:22,632
I started the clock.
We're just over three minutes in.
139
00:06:24,760 --> 00:06:26,352
- We need the trolley.
- Ow!
140
00:06:28,800 --> 00:06:29,949
You been lying on that?
141
00:06:30,040 --> 00:06:31,678
Didn't expect to find glass
on the floor.
142
00:06:31,760 --> 00:06:33,113
- You should sue, mate.
- I will.
143
00:06:33,640 --> 00:06:36,108
Can we focus, please? I need the BP.
144
00:06:36,200 --> 00:06:39,556
104 over 65. Pulse 113.
145
00:06:39,640 --> 00:06:41,631
Okay, let's get ready
for the transfer, please.
146
00:06:44,600 --> 00:06:45,794
- Everybody ready?
- Yeah.
147
00:06:46,440 --> 00:06:48,271
One, two, lift.
148
00:06:49,560 --> 00:06:50,549
And down.
149
00:06:52,360 --> 00:06:53,998
CT's occupied at the moment.
150
00:06:54,080 --> 00:06:55,433
Excellent. Come on.
151
00:06:55,600 --> 00:06:57,511
- Resus, go.
- Yep, quick, go.
152
00:07:03,840 --> 00:07:06,400
Under the circumstances,
I'll let you off without the coffee.
153
00:07:08,440 --> 00:07:11,352
Almost four minutes.
Could do better.
154
00:07:11,440 --> 00:07:13,351
What are you doing here?
155
00:07:13,440 --> 00:07:14,714
Leading a trauma call.
156
00:07:14,800 --> 00:07:15,949
You know what I mean.
157
00:07:16,600 --> 00:07:18,795
What? Am I supposed to give you a call
and ask permission?
158
00:07:18,880 --> 00:07:20,871
- I thought you'd have gone.
- Why is that?
159
00:07:22,600 --> 00:07:25,592
I don't think either of us
wants history to repeat itself.
160
00:07:31,560 --> 00:07:34,836
Nuala. That's it. I knew I had the name.
161
00:07:36,600 --> 00:07:37,953
Nuala Barrington.
162
00:07:38,280 --> 00:07:39,633
You remember her, Harry?
163
00:07:39,800 --> 00:07:41,153
I need to change.
164
00:07:42,200 --> 00:07:50,200
Ripped By mstoll
165
00:08:28,560 --> 00:08:30,312
Patient's identity
been established?
166
00:08:30,400 --> 00:08:32,038
Yes, she's Nuala Barrington.
167
00:08:32,120 --> 00:08:33,473
Trachea's central.
168
00:08:33,760 --> 00:08:35,352
- Thanks, Harry.
- What?
169
00:08:35,440 --> 00:08:37,635
You just volunteered to be the scribe.
170
00:08:38,280 --> 00:08:39,918
Oh. Right.
171
00:08:40,720 --> 00:08:42,870
Good bilateral chest expansion.
172
00:08:42,960 --> 00:08:44,473
Breathing's symmetrical.
173
00:08:44,560 --> 00:08:45,913
Resp rate's 16.
174
00:08:46,000 --> 00:08:46,989
You were also the first on scene,
175
00:08:47,080 --> 00:08:49,036
so you're going to have to do
the handover as well.
176
00:08:50,640 --> 00:08:52,278
Uh, sure.
177
00:08:52,440 --> 00:08:54,635
Patient's name is Nuala Barrington.
178
00:08:54,880 --> 00:08:56,393
IV's in.
What bloods do you want?
179
00:08:56,480 --> 00:08:58,152
FBC, U&Es,
180
00:08:58,240 --> 00:09:00,310
LFTs, give me glucose,
181
00:09:00,400 --> 00:09:04,188
a VVG, clotting and cross-match, please.
182
00:09:04,280 --> 00:09:05,998
- Ramakrishna.
- Pretty much there.
183
00:09:06,280 --> 00:09:08,316
Can we see if CT's free, please?
184
00:09:09,640 --> 00:09:12,029
Harry? She on the system?
185
00:09:12,400 --> 00:09:13,833
Uh. Yeah.
186
00:09:14,600 --> 00:09:16,556
Uh, major trauma Foxtrot Charlie.
187
00:09:18,240 --> 00:09:21,676
Resus. Are you ready
for patient Nuala Barrington?
188
00:09:21,800 --> 00:09:24,234
Major trauma Foxtrot Charlie,
in the system.
189
00:09:25,200 --> 00:09:27,430
Thanks. They've got someone in there.
190
00:09:28,000 --> 00:09:28,989
Excellent.
191
00:09:29,560 --> 00:09:30,549
Harry.
192
00:09:31,760 --> 00:09:33,830
Harry, you're up.
193
00:09:35,680 --> 00:09:37,830
Oh. Right, right.
194
00:09:41,120 --> 00:09:43,998
Um, this is Nuala Barrington.
195
00:09:44,360 --> 00:09:47,955
She fell about 30 feet onto the atrium
floor about 13 minutes ago.
196
00:09:48,120 --> 00:09:49,235
GCS, 3.
197
00:09:49,320 --> 00:09:52,949
She has a likely head injury, a possible
pelvic fracture and an open tib-fib.
198
00:09:53,400 --> 00:09:56,073
Haemodynamically, she's stable.
199
00:09:57,640 --> 00:09:58,755
Trauma call?
200
00:09:59,040 --> 00:10:00,029
Yes, Lorraine.
201
00:10:03,600 --> 00:10:04,919
It's good to have you with us.
202
00:10:08,920 --> 00:10:11,195
Look at that. Blood.
203
00:10:11,280 --> 00:10:13,953
You guys are witnesses,
for my personal injury claim, right?
204
00:10:14,960 --> 00:10:17,235
It's probably worth a fortnight
in Ibiza at least.
205
00:10:17,760 --> 00:10:18,988
- Nice pants.
- Yeah.
206
00:10:19,320 --> 00:10:20,719
Your dad got 'em for me.
207
00:10:24,960 --> 00:10:26,279
The abdo's tight.
208
00:10:27,400 --> 00:10:28,753
Where's the fast scanner?
209
00:10:28,840 --> 00:10:31,070
- Justin, the fast.
- Yeah. I'm there. I'm there.
210
00:10:35,160 --> 00:10:36,957
She's lost the dorsalis pedis.
211
00:10:37,080 --> 00:10:39,355
- Let's get the scoop off.
- Unclip top and bottom.
212
00:10:40,200 --> 00:10:42,077
One, two, three.
213
00:10:42,760 --> 00:10:43,749
I got it.
214
00:10:44,520 --> 00:10:47,193
Brace. One, two, three. Go on three.
One, two, three.
215
00:10:47,960 --> 00:10:49,473
- Justin, give us a hand, please.
- Yeah.
216
00:10:53,720 --> 00:10:54,709
No.
217
00:10:55,200 --> 00:10:57,634
We really need to pull this tib-fib,
or she'll lose her foot.
218
00:10:57,720 --> 00:11:00,792
- Okay. But quick as you can. Yes?
- Thank you.
219
00:11:03,040 --> 00:11:04,189
Sorry, would you mind?
220
00:11:05,120 --> 00:11:07,680
Lift to 30 degrees when I say.
221
00:11:08,320 --> 00:11:11,073
Ready, brace, lift.
222
00:11:22,920 --> 00:11:25,229
Is it me or is this really arousing?
223
00:11:29,040 --> 00:11:30,598
Ooh.
224
00:11:30,680 --> 00:11:32,272
Sir, could I have a hand, please?
225
00:11:35,760 --> 00:11:37,637
Ready, brace, down.
226
00:11:39,560 --> 00:11:40,549
I'm ready to go.
227
00:11:43,360 --> 00:11:45,749
- We have dorsalis pedis.
- Excellent.
228
00:11:46,240 --> 00:11:47,878
RSI now, please.
229
00:11:48,080 --> 00:11:49,752
Harry, can I get cricoid, please?
230
00:11:50,160 --> 00:11:51,752
Uh, sure.
231
00:11:51,840 --> 00:11:53,990
- I'll do this.
- No, I... I got it.
232
00:11:55,360 --> 00:11:56,349
Thio 200.
233
00:11:56,440 --> 00:11:58,351
Thiopentone, 200 milligrams.
234
00:11:59,360 --> 00:12:01,794
- Can we give neuro a shout, please?
- Sure.
235
00:12:01,880 --> 00:12:02,995
Head injury from this height,
236
00:12:03,080 --> 00:12:05,275
it'll be nice if they came
and looked at her CT, wouldn't it?
237
00:12:05,360 --> 00:12:06,349
You think?
238
00:12:06,560 --> 00:12:08,198
Mrs Hicklin, trauma.
239
00:12:08,480 --> 00:12:10,550
We need an opinion
on a serious head injury.
240
00:12:11,440 --> 00:12:14,830
Major trauma Foxtrot Charlie.
She's on the system.
241
00:12:15,440 --> 00:12:16,555
We'll be in CT.
242
00:12:16,880 --> 00:12:19,519
Free fluid in the abdomen
and the pelvis.
243
00:12:22,760 --> 00:12:23,749
Yeah, sorry.
244
00:12:26,960 --> 00:12:27,949
Shit.
245
00:12:28,200 --> 00:12:29,189
She needs to...
246
00:12:30,960 --> 00:12:33,633
CT and then we need
to get her to theatre, fast.
247
00:12:33,720 --> 00:12:34,869
Ready to intubate.
248
00:12:35,040 --> 00:12:37,190
BP 152 over 79.
249
00:12:37,280 --> 00:12:39,271
Pulse 99, sats 82.
250
00:12:39,360 --> 00:12:41,920
Alert theatre,
tell 'em we could be there on the run.
251
00:12:42,560 --> 00:12:43,913
Mrs Hicklin, trauma.
252
00:12:44,400 --> 00:12:47,597
We have major trauma
Foxtrot Charlie for you.
253
00:12:48,040 --> 00:12:50,634
She is on the system. Thank you.
254
00:12:54,920 --> 00:12:57,309
- Scope. Billy.
- There you go.
255
00:13:00,760 --> 00:13:02,193
Okay. It's time.
256
00:13:02,280 --> 00:13:04,794
Hello, CT, Mrs Hicklin, trauma.
257
00:13:05,000 --> 00:13:07,468
Are you ready for major trauma
Foxtrot Charlie yet?
258
00:13:08,720 --> 00:13:09,709
Bougie.
259
00:13:12,560 --> 00:13:13,675
Thank you.
260
00:13:14,000 --> 00:13:16,195
CT, they'll call us when it's free.
261
00:13:16,600 --> 00:13:17,589
Right.
262
00:13:20,800 --> 00:13:22,597
- Tube.
- Sorry, who's scribing?
263
00:13:22,840 --> 00:13:23,829
Here we go.
264
00:13:23,920 --> 00:13:24,989
Uh, that's me.
265
00:13:25,080 --> 00:13:26,877
- Through.
- No rush.
266
00:13:26,960 --> 00:13:27,949
Bougie out.
267
00:13:29,560 --> 00:13:30,549
Got it.
268
00:13:33,440 --> 00:13:34,429
Breath.
269
00:13:36,240 --> 00:13:37,229
Breath.
270
00:13:39,880 --> 00:13:40,915
We're in.
271
00:13:41,040 --> 00:13:42,268
Cricoid off. Thanks.
272
00:13:45,920 --> 00:13:46,909
There you go.
273
00:13:47,920 --> 00:13:50,229
Regarding major trauma Foxtrot Charlie.
274
00:13:50,320 --> 00:13:52,550
Tell me about her pupils, please.
I'm concerned about the head.
275
00:13:52,640 --> 00:13:53,993
Nuala Barrington.
276
00:13:54,760 --> 00:13:56,637
Her medical files
were on the system already?
277
00:13:56,840 --> 00:13:58,512
They should be linked.
278
00:14:06,040 --> 00:14:08,952
Pupils equal but much slower to react.
279
00:14:15,360 --> 00:14:16,759
Got them now.
280
00:14:16,920 --> 00:14:18,273
Regular, apparently.
281
00:14:18,880 --> 00:14:20,393
Just roll up to speed.
282
00:14:21,480 --> 00:14:22,629
Come on, back to work.
283
00:14:23,520 --> 00:14:24,509
CT?
284
00:14:24,640 --> 00:14:25,629
They'll call us.
285
00:14:26,920 --> 00:14:28,433
Okay, I'll take the head.
286
00:14:28,600 --> 00:14:29,749
You go get the blocks on.
287
00:14:29,840 --> 00:14:31,990
You've never been
a first responder before, have you?
288
00:14:33,280 --> 00:14:34,918
She made it to resus, Harry.
289
00:14:36,040 --> 00:14:37,029
Did fine.
290
00:14:37,120 --> 00:14:38,109
Numbers, please.
291
00:14:38,400 --> 00:14:42,234
BP 156 over 81, pulse 78.
292
00:14:42,400 --> 00:14:43,674
Stats 81.
293
00:14:44,120 --> 00:14:47,112
She's really pushing the ICP,
could be Cushing's response.
294
00:14:47,200 --> 00:14:48,633
We should get a catheter in.
295
00:14:50,920 --> 00:14:53,480
- Yeah, let's do that.
- Constance.
296
00:14:53,600 --> 00:14:55,192
Right away, Mrs Rappaport.
297
00:14:56,320 --> 00:14:58,709
Stow lines in prep for her move to CT.
Now, please.
298
00:15:01,120 --> 00:15:02,109
Mrs Hicklin.
299
00:15:02,720 --> 00:15:03,709
CT's ready.
300
00:15:03,800 --> 00:15:05,392
Forget the catheter and let's go.
301
00:15:06,680 --> 00:15:07,954
Now, please.
302
00:15:08,040 --> 00:15:09,632
Lines attached. Brakes off. Let's go.
303
00:15:10,480 --> 00:15:11,469
Let's do it.
304
00:15:14,920 --> 00:15:15,909
I'm sorry.
305
00:15:16,480 --> 00:15:17,469
Sorry.
306
00:15:23,680 --> 00:15:26,433
Have you been involved in
an accident at work? I have.
307
00:15:26,520 --> 00:15:27,714
Oh, no...
308
00:15:27,800 --> 00:15:29,916
Justin. Door, please.
309
00:15:30,960 --> 00:15:32,632
- Glen.
- Yes.
310
00:15:32,720 --> 00:15:36,554
This insta-major trauma Foxtrot Charlie,
it's probably gonna be declared an SI.
311
00:15:37,320 --> 00:15:39,117
Thought you should know,
so you can document everything.
312
00:15:39,200 --> 00:15:41,839
Make sure those file are buffed,
not that I actually said that.
313
00:15:43,560 --> 00:15:44,913
Thanks, Giles.
314
00:15:45,160 --> 00:15:46,434
Just thought you should know.
315
00:15:57,120 --> 00:15:58,439
Pupils unequal.
316
00:15:58,520 --> 00:16:00,317
- Can we chase neurosurgery, please?
- Yeah.
317
00:16:00,400 --> 00:16:03,119
It's not working. You're making it
very difficult for Lorraine.
318
00:16:04,200 --> 00:16:06,919
Mrs Hicklin, CT. We need that opinion.
319
00:16:08,240 --> 00:16:09,229
Yes.
320
00:16:10,080 --> 00:16:11,195
- Everybody ready?
- Yes.
321
00:16:11,280 --> 00:16:12,474
So, yeah,
we'd appreciate...
322
00:16:12,960 --> 00:16:13,949
Thank you.
323
00:16:14,320 --> 00:16:15,309
Very good.
324
00:16:15,800 --> 00:16:17,119
Control scan.
325
00:16:19,440 --> 00:16:21,271
I must apologise for
326
00:16:21,360 --> 00:16:23,237
not clearing the previous patient
more quickly.
327
00:16:23,720 --> 00:16:27,474
This was due to unfortunate,
but understandable technical errors.
328
00:16:27,560 --> 00:16:28,549
I'm still here.
329
00:16:29,320 --> 00:16:30,992
Control scan complete.
330
00:16:31,880 --> 00:16:34,030
Major trauma cases
need to be prioritised.
331
00:16:34,120 --> 00:16:36,793
- Neurosurgeon needs more information.
- Like what?
332
00:16:37,120 --> 00:16:38,712
Her hat size? What?
333
00:16:39,640 --> 00:16:43,315
This is something I've learned in my
CBT sessions that I have been taking.
334
00:16:48,480 --> 00:16:49,708
Starting head scan.
335
00:16:53,760 --> 00:16:55,637
Right-sided extradural,
336
00:16:56,280 --> 00:16:57,872
midline shift,
337
00:16:57,960 --> 00:17:00,269
associated contusions on the right.
338
00:17:00,360 --> 00:17:03,750
And there's fractures to the right side
occipital and parietal bones.
339
00:17:04,440 --> 00:17:06,317
This brain looks really tight.
340
00:17:06,400 --> 00:17:08,231
Let's fast bleep theatre, please.
341
00:17:08,720 --> 00:17:10,073
Head scan complete.
342
00:17:11,880 --> 00:17:13,472
No, no.
Put me back through to switchboard.
343
00:17:13,560 --> 00:17:18,270
I would appreciate it if you would avoid
touching any buttons.
344
00:17:21,200 --> 00:17:23,270
Who replaced Brian
with a friendly robot?
345
00:17:23,360 --> 00:17:26,796
Mrs Hicklin, CT. Can you fast bleep
the trauma theatre team, please?
346
00:17:26,880 --> 00:17:29,713
- Stepford Radiographers.
- I, Radiographer.
347
00:17:29,800 --> 00:17:31,552
Rise of the Radiographers.
348
00:17:33,480 --> 00:17:35,596
- Robot radiographer!
- Oi!
349
00:17:36,280 --> 00:17:37,269
Sorry.
350
00:17:38,440 --> 00:17:40,351
Mrs Hicklin, CT.
351
00:17:40,520 --> 00:17:41,555
It was our best material.
352
00:17:41,640 --> 00:17:42,709
We need an ET
on the neurosurgeon.
353
00:17:46,200 --> 00:17:47,599
Contrast connected.
354
00:17:48,000 --> 00:17:49,592
I think we can continue.
355
00:17:54,280 --> 00:17:55,998
Starting contrast run.
356
00:18:00,160 --> 00:18:01,434
Weird fractures.
357
00:18:01,880 --> 00:18:03,313
That's the least of our worries.
358
00:18:05,600 --> 00:18:07,192
- Jesus!
- Jesus Christ!
359
00:18:09,160 --> 00:18:10,149
What the hell's that?
360
00:18:10,280 --> 00:18:11,793
Some kind of foreign material.
361
00:18:11,960 --> 00:18:12,949
Brian?
362
00:18:13,040 --> 00:18:14,632
I wouldn't like to say
without more information,
363
00:18:14,720 --> 00:18:18,030
I'm uploading these images
for the radiologist report.
364
00:18:19,360 --> 00:18:21,828
Mrs Hicklin, CT. Thank you.
365
00:18:22,000 --> 00:18:23,274
Trauma theatre's ready.
366
00:18:23,440 --> 00:18:24,793
Oh, shit.
367
00:18:31,400 --> 00:18:33,311
She's blown her pupil and she's coning.
368
00:18:33,400 --> 00:18:36,119
I need neurosurgery down here,
right now.
369
00:18:37,200 --> 00:18:39,316
- Gently on three. One, two, three.
- Yeah.
370
00:18:40,200 --> 00:18:41,315
Quick as you can, folks.
371
00:18:41,840 --> 00:18:43,273
Quick as you can, everyone.
372
00:18:43,520 --> 00:18:44,953
Brakes off.
373
00:18:45,040 --> 00:18:46,268
Hypertonic's going in.
374
00:18:47,080 --> 00:18:49,036
It's the intra-abdominal fluid,
due to extravasation?
375
00:18:49,120 --> 00:18:50,189
Yeah, there's bleeding.
376
00:18:50,280 --> 00:18:51,713
What is the material in her stomach?
377
00:18:51,920 --> 00:18:52,909
God knows.
378
00:18:53,480 --> 00:18:55,755
Just get the radiologist to
report to me in theatre, please.
379
00:18:55,840 --> 00:18:56,829
I'll go ahead.
380
00:19:00,600 --> 00:19:01,589
Right.
381
00:19:02,560 --> 00:19:03,549
You're welcome.
382
00:19:04,280 --> 00:19:06,555
Lorraine didn't create this situation.
383
00:19:06,880 --> 00:19:07,869
Neither did I.
384
00:19:08,440 --> 00:19:09,839
She's a good surgeon.
385
00:19:10,640 --> 00:19:12,551
But, maybe we need better
than good right now.
386
00:19:14,920 --> 00:19:16,148
Well, you're incredible.
387
00:19:17,000 --> 00:19:18,069
I'll see you in there.
388
00:19:24,160 --> 00:19:27,391
Patient is major trauma Foxtrot Charlie,
389
00:19:27,840 --> 00:19:30,070
aka Nuala Barrington.
390
00:19:31,440 --> 00:19:32,634
Consent, please.
391
00:19:37,320 --> 00:19:40,312
We need to prep for a laparotomy
and a craniotomy, please.
392
00:19:40,720 --> 00:19:44,030
Someone from neurosurgery
may or may not be on his way.
393
00:19:47,160 --> 00:19:48,149
Thank you.
394
00:19:49,760 --> 00:19:50,988
You seen Fiona?
395
00:19:52,200 --> 00:19:53,189
Changing.
396
00:19:54,600 --> 00:19:55,589
What's the numbers?
397
00:19:58,680 --> 00:20:03,117
156 over 78, pulse is 61.
Hypertonic's bought her some time.
398
00:20:03,400 --> 00:20:04,389
Yeah, not long.
399
00:20:07,560 --> 00:20:09,676
- Keep checking her pupils, please?
- Yep.
400
00:20:28,520 --> 00:20:29,999
Fiona, can I have a word?
401
00:20:31,240 --> 00:20:32,309
If you're quick.
402
00:20:32,600 --> 00:20:35,637
Uh, I saw her in ED yesterday.
403
00:20:35,720 --> 00:20:36,709
Who?
404
00:20:36,880 --> 00:20:37,869
Nuala.
405
00:20:39,360 --> 00:20:41,794
She came in complaining
of stomach pains.
406
00:20:42,320 --> 00:20:45,073
I've seen her before,
everyone knows her. She's a regular.
407
00:20:45,160 --> 00:20:46,229
Did you examine her?
408
00:20:46,760 --> 00:20:49,115
Uh, yes. I palpated her abdomen,
409
00:20:49,400 --> 00:20:52,597
BP, heart rate, I even did bloods
just to keep her happy.
410
00:20:52,920 --> 00:20:55,229
Well, did you assess her mental state?
411
00:20:56,840 --> 00:20:59,673
She seemed normal at first,
normal for Nuala.
412
00:21:00,160 --> 00:21:03,197
But she did kick up
more than usual and I did...
413
00:21:03,720 --> 00:21:04,709
Yeah.
414
00:21:06,760 --> 00:21:09,115
I did think that she needed
a psych assessment.
415
00:21:10,000 --> 00:21:11,718
Did you discuss this with anyone?
416
00:21:13,960 --> 00:21:15,393
The duty consultant.
417
00:21:16,160 --> 00:21:17,309
Dr Archerfield.
418
00:21:18,120 --> 00:21:19,109
Clive.
419
00:21:19,320 --> 00:21:21,356
I told him her history,
420
00:21:21,480 --> 00:21:24,040
and that I thought she should
see a psych liaison nurse.
421
00:21:24,480 --> 00:21:26,038
But he said that,
422
00:21:26,120 --> 00:21:29,192
She was about to breach
the four-hour rule and to discharge her.
423
00:21:31,600 --> 00:21:33,079
Does it say this in your notes?
424
00:21:34,280 --> 00:21:35,918
Just says I discussed it with him.
425
00:21:37,640 --> 00:21:38,629
Okay.
426
00:21:40,040 --> 00:21:41,029
Don't worry.
427
00:21:41,760 --> 00:21:42,875
I've got this.
428
00:21:57,280 --> 00:21:59,714
Radiologist has just uploaded
her report,
429
00:21:59,800 --> 00:22:02,439
it says free fluid in the abdomen
with active bleeding.
430
00:22:07,320 --> 00:22:09,515
Any news
on the material in her gut?
431
00:22:10,280 --> 00:22:11,269
Take a look.
432
00:22:12,480 --> 00:22:15,278
Dense foreign bodies within the stomach
and the small bowel
433
00:22:15,360 --> 00:22:17,316
suggesting recent ingestion.
434
00:22:17,560 --> 00:22:20,438
The largest measures
1.9 by 2.4 centimetres.
435
00:22:21,000 --> 00:22:24,197
So, you're not prepared to risk an
opinion about what it actually could be?
436
00:22:24,680 --> 00:22:28,468
There's an active bleed in her abdomen,
we need to unzip her now.
437
00:22:28,560 --> 00:22:29,879
Right behind you.
438
00:22:30,680 --> 00:22:32,238
I'll do this, unless...
439
00:22:33,240 --> 00:22:35,435
Okay. Numbers, please.
440
00:22:35,680 --> 00:22:39,309
158 over 80, pulse is 60.
Sats could be better.
441
00:22:40,120 --> 00:22:41,109
Let's do a who.
442
00:22:41,360 --> 00:22:43,316
I'm Glen Boyle,
I'm the trauma consultant.
443
00:22:43,720 --> 00:22:46,439
Lorraine Rappaport,
consultant vascular surgeon.
444
00:22:46,560 --> 00:22:48,118
Kylie Osman, scrub nurse.
445
00:22:48,200 --> 00:22:49,474
Heather Duley, support nurse.
446
00:22:49,560 --> 00:22:51,278
Ramakrishna Chandramohan, gas reg.
447
00:22:51,360 --> 00:22:53,191
Billy Finley, anaesthetic ODP.
448
00:22:53,280 --> 00:22:54,759
Jason Marshall, support nurse.
449
00:22:54,840 --> 00:22:56,558
Fiona Lomas, trauma fellow.
450
00:22:56,640 --> 00:22:57,629
Armin Khular, ODP.
451
00:22:57,720 --> 00:22:59,711
Daniel Insalaco, rapid infuser operator.
452
00:22:59,800 --> 00:23:02,837
Patient is major trauma Foxtrot Charlie.
453
00:23:02,920 --> 00:23:05,229
Date of birth, 17/4/1988.
454
00:23:05,360 --> 00:23:06,679
She fell from a height.
455
00:23:06,760 --> 00:23:09,320
There's a right-sided
extradural haematoma.
456
00:23:09,480 --> 00:23:11,436
Intra-abdominal bleeding,
457
00:23:11,520 --> 00:23:12,794
plus foreign bodies.
458
00:23:12,880 --> 00:23:16,589
I've signed a consent form four
for a laparotomy plus procedure.
459
00:23:16,760 --> 00:23:18,239
Any word from neurosurgery?
460
00:23:19,560 --> 00:23:20,549
No.
461
00:23:21,560 --> 00:23:22,788
Packs to me, please.
462
00:23:24,800 --> 00:23:26,153
Okay, let's have the blade.
463
00:23:31,080 --> 00:23:32,593
- Am I okay to cut?
- Okay.
464
00:23:33,320 --> 00:23:34,309
Cutting.
465
00:23:46,280 --> 00:23:47,838
Give me standby, suction, please.
466
00:23:48,880 --> 00:23:50,518
Give me two clips, please.
467
00:23:57,440 --> 00:23:58,429
Check the mayo.
468
00:24:06,000 --> 00:24:07,319
You do the other side?
469
00:24:17,840 --> 00:24:19,592
Okay, there's plenty of blood there.
470
00:24:20,120 --> 00:24:22,918
Let's get ready to flush
with warm saline, please.
471
00:24:23,200 --> 00:24:24,189
Everybody ready?
472
00:24:28,200 --> 00:24:29,189
Cutting.
473
00:24:33,000 --> 00:24:34,149
Oh, thank you very much.
474
00:24:35,080 --> 00:24:36,991
- Was that you, B?
- No.
475
00:24:41,000 --> 00:24:42,115
Take this, please.
476
00:24:43,880 --> 00:24:44,995
Ugh.
477
00:24:48,280 --> 00:24:51,033
There's generalised peritonitis
with loculated pus.
478
00:24:51,440 --> 00:24:53,510
Just everywhere. Her pelvis.
479
00:24:54,920 --> 00:24:56,433
Paracolic gutters.
480
00:24:57,000 --> 00:24:58,115
Is it caused by
the foreign bodies?
481
00:24:58,200 --> 00:25:00,509
I don't know. Just a mess in here.
482
00:25:00,760 --> 00:25:02,478
We should get gen surg
to have a look at this.
483
00:25:02,600 --> 00:25:03,749
Yeah, that's not a bad idea.
484
00:25:03,880 --> 00:25:05,598
Okay, fast bleep gen surg, please.
485
00:25:05,720 --> 00:25:07,597
Balfour and Morris retractor, please.
486
00:25:08,960 --> 00:25:11,428
The bleeding's mostly
in the left upper quadrant.
487
00:25:11,520 --> 00:25:13,033
Let's have a look.
488
00:25:14,880 --> 00:25:15,869
Okay.
489
00:25:16,680 --> 00:25:18,272
Yeah, ruptured spleen.
490
00:25:18,760 --> 00:25:21,274
We're gonna have to have that.
Packs, please.
491
00:25:23,800 --> 00:25:24,789
Hit me.
492
00:25:28,240 --> 00:25:29,229
Again.
493
00:25:31,480 --> 00:25:33,277
Let's move down. Again.
494
00:25:35,480 --> 00:25:36,469
Hit me.
495
00:25:37,040 --> 00:25:38,029
Keep 'em coming.
496
00:25:40,600 --> 00:25:41,589
Hit me.
497
00:25:42,440 --> 00:25:43,429
Again.
498
00:25:44,440 --> 00:25:45,839
How many is that in?
499
00:25:46,000 --> 00:25:47,513
Eight.
500
00:25:47,600 --> 00:25:49,352
Hit me.
501
00:25:49,640 --> 00:25:51,710
- Yeah.
- Ten in the abdomen.
502
00:25:51,800 --> 00:25:53,074
Ten packs in.
503
00:25:53,160 --> 00:25:54,912
- How we doing?
- Better.
504
00:25:55,080 --> 00:25:56,798
Let me catch up with some volume
before you go any further.
505
00:25:56,880 --> 00:25:58,438
- Two units of blood, two FFP.
- Yep.
506
00:25:59,560 --> 00:26:01,118
Left eye looking very sluggish.
507
00:26:01,200 --> 00:26:03,077
Two Dardik, please.
508
00:26:04,000 --> 00:26:05,513
Thank you.
509
00:26:12,960 --> 00:26:14,996
Mayo.
510
00:26:22,400 --> 00:26:24,470
The dish.
511
00:26:27,880 --> 00:26:29,199
Here comes the spleen.
512
00:26:30,480 --> 00:26:32,311
Let's have 2-0 VICRYL, please.
513
00:26:32,760 --> 00:26:33,875
Thank you.
514
00:26:34,760 --> 00:26:36,876
I'm ligating the artery.
515
00:26:40,880 --> 00:26:41,869
What are the numbers?
516
00:26:42,240 --> 00:26:43,389
She's looking a little better.
517
00:26:44,760 --> 00:26:46,273
This pus has been here a while.
518
00:26:47,560 --> 00:26:49,039
There's gotta be a perforation
in there somewhere.
519
00:26:49,120 --> 00:26:50,109
Shall I flush it?
520
00:26:50,200 --> 00:26:52,509
Yeah, just let me finish off
these ties first, please.
521
00:26:57,240 --> 00:26:58,389
Shit!
522
00:26:58,520 --> 00:26:59,509
What?
523
00:26:59,760 --> 00:27:01,910
Maybe you don't wanna hear this,
but she's blown the other pupil.
524
00:27:02,000 --> 00:27:04,070
Oh, come on.
Where the bloody hell is neuro?
525
00:27:04,200 --> 00:27:05,315
Pressure's killing her.
526
00:27:05,560 --> 00:27:06,675
Prep for a burr hole.
527
00:27:09,280 --> 00:27:10,793
That means you need to go and rescrub
528
00:27:10,880 --> 00:27:13,075
and I need someone
to hold the head now, please.
529
00:27:14,560 --> 00:27:17,120
Is there anyone here
who's been cleared to scrub in?
530
00:27:17,480 --> 00:27:19,311
Maybe call someone down from theatres?
531
00:27:19,400 --> 00:27:20,833
- Not enough time.
- What about Harry?
532
00:27:20,920 --> 00:27:24,117
- Yes, Harry.
- Fast bleep Dr Bennett-Edwardes.
533
00:27:25,440 --> 00:27:26,919
Have you done a burr before?
534
00:27:27,080 --> 00:27:28,672
Twice in the field, once at Brom.
535
00:27:28,760 --> 00:27:29,795
When was that?
536
00:27:29,880 --> 00:27:31,836
It was a few years back. Cut, please.
537
00:27:31,920 --> 00:27:34,115
I'd prefer if you waited
for neurosurgery.
538
00:27:34,280 --> 00:27:35,793
And I'd prefer neuro were here right now
539
00:27:35,880 --> 00:27:37,871
with their fingers in her head,
but they're not.
540
00:27:37,960 --> 00:27:39,393
And if we wait, we lose her.
541
00:27:41,200 --> 00:27:42,713
I'm not happy
with you doing a burr hole.
542
00:27:42,800 --> 00:27:44,313
But if I don't do it, she dies.
543
00:27:46,480 --> 00:27:48,436
Look, I know this puts you
in a difficult situation.
544
00:27:48,640 --> 00:27:51,473
It puts us all in a difficult position.
545
00:27:51,640 --> 00:27:53,358
Yes.
546
00:27:54,520 --> 00:27:56,112
It does.
547
00:27:56,280 --> 00:27:58,635
I know you're concerned about the mess,
you're in mid-management.
548
00:27:59,560 --> 00:28:01,755
But my only concern
is that my patient is gonna die
549
00:28:01,840 --> 00:28:03,751
unless someone cracks her skull.
550
00:28:03,840 --> 00:28:06,274
And that someone
should be a neurosurgeon.
551
00:28:09,120 --> 00:28:10,872
Okay.
552
00:28:14,520 --> 00:28:17,273
You know I'm right. So do you.
553
00:28:22,720 --> 00:28:24,870
- What is it?
- We're opening up the head.
554
00:28:25,400 --> 00:28:26,913
You need to scrub in.
555
00:28:29,800 --> 00:28:31,597
Short back and sides, please.
556
00:28:52,000 --> 00:28:54,468
Let's have a couple of swabs
ready as well, please.
557
00:29:01,640 --> 00:29:03,676
Harry, hurry up.
558
00:29:05,560 --> 00:29:07,198
Pressure right here, please.
559
00:29:07,880 --> 00:29:09,029
Blade.
560
00:29:24,640 --> 00:29:25,629
Retractor.
561
00:29:39,920 --> 00:29:42,388
Set the Hudson brace
with the cutter burr, please.
562
00:29:42,640 --> 00:29:44,995
I need you to hold the head,
here and here, please.
563
00:29:45,680 --> 00:29:47,796
Saline, please.
I'm gonna have to run this bowel through
564
00:29:47,880 --> 00:29:50,030
to find the perforation. Thank you.
565
00:29:50,960 --> 00:29:52,029
How's she doing?
566
00:29:52,120 --> 00:29:53,394
Worried she's going to arrest.
567
00:29:56,520 --> 00:29:57,589
Okay.
568
00:30:08,720 --> 00:30:09,755
Whatever you do, Harry...
569
00:30:12,040 --> 00:30:13,189
...don't sneeze.
570
00:30:29,640 --> 00:30:31,437
I can't see.
I need some light here, please.
571
00:30:33,920 --> 00:30:35,239
- How's that?
- Yeah.
572
00:30:43,920 --> 00:30:44,909
Okay?
573
00:30:45,800 --> 00:30:48,553
Let's get some irrigation here. Suction.
574
00:30:52,040 --> 00:30:53,439
Pass me the burr, please.
575
00:30:54,400 --> 00:30:55,549
Thank you.
576
00:31:00,680 --> 00:31:01,669
Come on.
577
00:31:14,760 --> 00:31:16,557
Let's have some more irrigation, please.
578
00:31:30,400 --> 00:31:31,389
Okay.
579
00:31:33,960 --> 00:31:34,995
Flush.
580
00:31:37,520 --> 00:31:39,511
Pressure is released.
581
00:31:41,200 --> 00:31:42,713
Ramakrishna?
582
00:31:43,520 --> 00:31:46,478
Shock versus ICP. These numbers
are impossible to interpret.
583
00:31:46,560 --> 00:31:49,120
Yeah. Let's lift the drape, please.
584
00:31:57,440 --> 00:31:58,953
Yeah.
585
00:32:01,640 --> 00:32:02,959
Okay.
586
00:32:03,040 --> 00:32:05,156
It's slow, but it's reactive.
587
00:32:05,520 --> 00:32:07,317
- Nice work.
- Thank you.
588
00:32:07,440 --> 00:32:08,953
Burr hole did the job.
589
00:32:09,320 --> 00:32:10,958
Brains.
590
00:32:11,480 --> 00:32:12,469
Here we go.
591
00:32:12,560 --> 00:32:15,870
- What the hell is going on?
- It's a burr hole, she was coning.
592
00:32:21,040 --> 00:32:22,712
Not bad. For an amateur.
593
00:32:23,280 --> 00:32:24,759
We're just so happy
to have you with us...
594
00:32:25,720 --> 00:32:27,119
At last.
595
00:32:28,680 --> 00:32:29,908
Prep the power perforator.
596
00:32:31,200 --> 00:32:32,315
It's not the 18th century.
597
00:32:38,120 --> 00:32:39,712
Help them to scrub in, please.
598
00:32:39,880 --> 00:32:42,030
And, Harry, it's a good job.
599
00:32:45,200 --> 00:32:48,829
I can finish this, if there's
somewhere else you need to be.
600
00:32:50,000 --> 00:32:50,989
Sure.
601
00:32:51,840 --> 00:32:54,559
I'll just re-scrub.
602
00:32:56,920 --> 00:32:58,717
Seems like you two make a good team.
603
00:33:00,960 --> 00:33:02,473
Torvill and Dean.
604
00:33:05,920 --> 00:33:08,480
Let's tidy up this mess, shall we?
605
00:33:12,440 --> 00:33:13,793
Knife.
606
00:33:41,680 --> 00:33:43,272
Cranial clips.
607
00:34:19,480 --> 00:34:20,833
Retractor.
608
00:34:34,000 --> 00:34:35,228
Perforator.
609
00:34:35,640 --> 00:34:36,834
Shit.
610
00:34:37,080 --> 00:34:39,116
There's a tear in the splenic flexure.
611
00:34:40,280 --> 00:34:41,872
Drilling second burr.
612
00:34:49,600 --> 00:34:51,397
I've located one of the foreign bodies.
613
00:35:05,400 --> 00:35:06,389
What's that?
614
00:35:06,760 --> 00:35:07,749
Glass.
615
00:35:09,680 --> 00:35:10,749
She swallowed glass.
616
00:35:10,840 --> 00:35:12,512
Radical approach to dieting.
617
00:35:12,600 --> 00:35:14,909
Well, at least we found the perforation.
618
00:35:15,040 --> 00:35:16,268
- Got it.
- Last burr.
619
00:35:18,600 --> 00:35:19,749
All yours.
620
00:35:24,440 --> 00:35:25,839
Linear stapler, please.
621
00:35:31,120 --> 00:35:32,633
How are the obs now?
622
00:35:33,160 --> 00:35:34,354
Uh, not good.
623
00:35:35,480 --> 00:35:36,708
Curette.
624
00:35:38,120 --> 00:35:39,109
Flush.
625
00:35:41,520 --> 00:35:43,590
So, who was that supporting the head?
626
00:35:46,000 --> 00:35:47,479
The ED SHO.
627
00:35:47,640 --> 00:35:48,993
Not Harry, by any chance?
628
00:35:50,520 --> 00:35:51,509
Yeah, that's right.
629
00:35:51,680 --> 00:35:53,033
Heard all about her.
630
00:35:53,400 --> 00:35:55,994
One of our regs smashed it last month.
631
00:35:56,800 --> 00:35:58,358
Credit to him.
632
00:36:10,720 --> 00:36:11,709
Gen surg.
633
00:36:12,800 --> 00:36:13,949
Got held up in theatre.
634
00:36:14,840 --> 00:36:15,909
What's the situation?
635
00:36:16,040 --> 00:36:18,600
We're sealing the perforation
in the splenic flexure.
636
00:36:18,680 --> 00:36:20,875
We did a splenectomy and a burr hole.
637
00:36:21,240 --> 00:36:22,719
Well, leave some for me.
638
00:36:23,320 --> 00:36:24,639
I'll be right with you.
639
00:36:39,280 --> 00:36:40,599
Almost there.
640
00:36:43,520 --> 00:36:44,919
Mayo.
641
00:36:54,440 --> 00:36:57,671
Let's have the dish, please. Thank you.
642
00:36:59,120 --> 00:37:00,109
Yes.
643
00:37:01,560 --> 00:37:02,959
Elevator.
644
00:37:18,040 --> 00:37:19,519
Here's the boy.
645
00:37:19,720 --> 00:37:21,358
Malleable retractor.
646
00:37:22,520 --> 00:37:23,873
Suction.
647
00:37:26,520 --> 00:37:28,192
You gonna pull the clot
or you gonna frame it?
648
00:37:28,640 --> 00:37:30,312
You spend as much time
as I do in the brain,
649
00:37:31,160 --> 00:37:32,718
and you'd know
you don't want to rush things.
650
00:37:41,480 --> 00:37:42,708
Swab.
651
00:37:55,400 --> 00:37:56,753
Bipolar diathermy.
652
00:37:58,040 --> 00:38:02,352
BP 141 over 74. Pulse 72, sats 95.
It's going in the right direction.
653
00:38:02,840 --> 00:38:04,319
She won't be Einstein after this,
654
00:38:04,920 --> 00:38:07,480
and as she jumped 30 feet
onto a marble floor,
655
00:38:08,000 --> 00:38:09,797
I'm guessing she wasn't that before.
656
00:38:09,880 --> 00:38:10,869
Here, come here.
657
00:38:12,760 --> 00:38:14,751
I'm sure he's got
the wrong end of the stick
658
00:38:15,000 --> 00:38:16,228
about Harry.
659
00:38:17,040 --> 00:38:19,429
There's another perforation
in the D colon.
660
00:38:19,800 --> 00:38:21,472
Right.
661
00:38:22,280 --> 00:38:23,508
Let's have a look.
662
00:38:29,880 --> 00:38:32,633
- I think we've got this now.
- Yes.
663
00:38:37,360 --> 00:38:38,588
Fine.
664
00:38:42,760 --> 00:38:44,113
Thank you.
665
00:38:51,760 --> 00:38:53,671
- Is she out of the woods?
- Seems so.
666
00:38:54,200 --> 00:38:56,509
- And she's stable.
- Tickety-boo.
667
00:39:05,680 --> 00:39:07,113
Hi.
668
00:39:07,240 --> 00:39:08,559
Hi.
669
00:39:09,760 --> 00:39:11,910
Oh, God, I'm gonna stink all day now.
670
00:39:17,040 --> 00:39:18,758
I'm sorry about Glen.
671
00:39:19,760 --> 00:39:21,796
Well, I'm sorry you got
caught in the middle.
672
00:39:25,600 --> 00:39:27,989
You did your gen surg up
in Birmingham, didn't you?
673
00:39:29,040 --> 00:39:30,519
At the QE, yeah.
674
00:39:31,440 --> 00:39:32,759
With Glen?
675
00:39:33,200 --> 00:39:34,838
I wouldn't say "with".
676
00:39:39,480 --> 00:39:40,674
It didn't end well.
677
00:39:40,880 --> 00:39:43,394
Well enough for you to get him
to come here and take my job.
678
00:39:46,520 --> 00:39:47,509
Sorry.
679
00:39:48,320 --> 00:39:50,038
I didn't know what to do.
680
00:39:50,680 --> 00:39:52,910
Clive gave me the impression
that you weren't coming back.
681
00:39:55,160 --> 00:39:56,991
You know she came in
to the ED yesterday?
682
00:39:57,160 --> 00:39:58,354
Who did?
683
00:39:58,600 --> 00:40:00,238
Nuala.
684
00:40:00,760 --> 00:40:02,273
Harry wanted to do a psych assessment,
685
00:40:02,360 --> 00:40:06,831
but Clive insisted that she be
discharged to meet the four-hour target.
686
00:40:10,040 --> 00:40:11,268
Thank you.
687
00:40:11,480 --> 00:40:13,675
Trauma call.
Attend emergency department.
688
00:40:13,920 --> 00:40:16,275
Trauma call.
Attend emergency department.
689
00:40:19,400 --> 00:40:21,675
Hi, is the next case coming in here?
690
00:40:21,760 --> 00:40:22,829
ETA three minutes.
691
00:40:22,920 --> 00:40:23,909
Is CT available?
692
00:40:24,000 --> 00:40:25,479
Clear, holding for us.
693
00:40:25,560 --> 00:40:26,629
How's Nuala?
694
00:40:26,720 --> 00:40:29,393
Oh, she's fine. Yeah.
It's looking good.
695
00:40:29,480 --> 00:40:31,038
- Great.
- Listen.
696
00:40:31,280 --> 00:40:34,716
Nuala Barrington is one case that you
don't need to worry about, okay?
697
00:40:49,040 --> 00:40:50,473
Hi.
698
00:40:57,440 --> 00:40:58,429
Yeah.
699
00:41:00,120 --> 00:41:02,076
What can I do for you, Lorraine?
700
00:41:02,560 --> 00:41:04,471
I hear you're gonna call an SI.
701
00:41:05,320 --> 00:41:07,629
Yes, it's a very unfortunate incident.
Very sad.
702
00:41:08,520 --> 00:41:09,509
How's the patient?
703
00:41:09,600 --> 00:41:12,034
Looks like she's going to make it,
which is probably just as well.
704
00:41:12,240 --> 00:41:14,993
Hmm. You know,
HSE are gonna be all over us.
705
00:41:15,160 --> 00:41:16,149
Yes.
706
00:41:16,360 --> 00:41:18,430
And I'm sure they'll be particularly
interested to learn
707
00:41:18,520 --> 00:41:21,990
that she was discharged from ED
last night with a stomach full of glass.
708
00:41:23,960 --> 00:41:25,473
When she should have had
a psych assessment.
709
00:41:26,680 --> 00:41:28,318
Yes. Well, I see how
that might raise questions
710
00:41:28,400 --> 00:41:30,197
about the member of staff
who examined her.
711
00:41:30,520 --> 00:41:33,592
I can see how it might raise questions
about the duty ED consultant
712
00:41:33,680 --> 00:41:35,955
who puts targets before patient welfare.
713
00:41:51,720 --> 00:41:54,439
Oh, you know what? I can take this one.
714
00:41:55,760 --> 00:41:56,749
Okay.
715
00:41:58,040 --> 00:41:59,268
Thank you.
716
00:42:08,320 --> 00:42:11,710
So, with everything going on,
you really think she's up to the job?
717
00:42:11,800 --> 00:42:12,915
That isn't fair.
718
00:42:13,600 --> 00:42:15,033
I'm making this work.
719
00:42:16,200 --> 00:42:17,428
You said so yourself.
720
00:42:18,160 --> 00:42:20,754
Whatever's going on between me and you,
that's what's really important,
721
00:42:20,840 --> 00:42:22,956
is that I am making this unit work.
722
00:42:23,040 --> 00:42:24,393
Yes, of course,
but you have to understand that...
723
00:42:24,480 --> 00:42:26,277
I'm not going anywhere, Fi.
724
00:42:30,400 --> 00:42:31,879
I'm not leaving.
725
00:42:34,400 --> 00:42:42,400
Ripped By mstoll