1 00:00:05,000 --> 00:00:06,956 I thought she was still off sick. 2 00:00:10,840 --> 00:00:13,718 I don't know if you know, but I teach an intubation tutorial. 3 00:00:15,760 --> 00:00:17,034 What did you tell him? 4 00:00:17,240 --> 00:00:18,673 "There's a slapper in the ED. 5 00:00:18,760 --> 00:00:20,876 "Just give her a bit of a teaching and she'll feel your tube." 6 00:00:23,360 --> 00:00:26,830 It's Clive. He's gunning for you, and this could turn into a shit storm. 7 00:00:28,440 --> 00:00:30,396 When Clive told me that you are under my supervision, 8 00:00:30,480 --> 00:00:32,232 I assumed that he had told you too. 9 00:00:32,320 --> 00:00:34,550 Bastard wants us to fight for the same job! 10 00:00:35,560 --> 00:00:37,357 I was mad to call you. 11 00:00:37,840 --> 00:00:38,875 Lorraine's back. 12 00:00:39,680 --> 00:00:41,910 You should go. We don't need you. 13 00:00:52,200 --> 00:00:53,679 - Eh, what do you want? - You in yet? 14 00:00:53,760 --> 00:00:54,749 Missing me? 15 00:00:54,840 --> 00:00:56,319 Always. Get us a coffee, will you? 16 00:00:56,440 --> 00:00:59,193 Why don't you ask your paramedic friend? I'm sure she'd love to. 17 00:00:59,400 --> 00:01:01,356 Triple shot cap. No sugar. Go on. 18 00:01:01,440 --> 00:01:04,159 Look, I've just been past the coffee place and I haven't got any hands free. 19 00:01:04,240 --> 00:01:05,389 Ugh, no bloody heart. 20 00:01:05,480 --> 00:01:07,869 You know, it's comments like that mean you're gonna go without your... 21 00:01:10,880 --> 00:01:12,472 Harry, what was that? What's going on? Harry? 22 00:01:14,200 --> 00:01:15,713 There's been an accident. You should come. 23 00:01:15,800 --> 00:01:17,438 What accident? Are you okay? What's happened? 24 00:01:19,600 --> 00:01:20,589 Oh, God. 25 00:01:25,320 --> 00:01:26,309 Hello. 26 00:01:29,480 --> 00:01:30,629 Can you hear me? 27 00:01:33,440 --> 00:01:34,793 Can you hear me? 28 00:01:35,320 --> 00:01:37,276 Oh, my God. Nuala? 29 00:01:37,600 --> 00:01:38,749 Oh, Nuala. 30 00:01:39,200 --> 00:01:40,758 Nuala, you okay? 31 00:01:41,520 --> 00:01:43,112 Oh, God. Oh, God. 32 00:01:43,920 --> 00:01:47,469 She's Harry. And I'm Justin. And we're gonna take care of you. 33 00:01:48,240 --> 00:01:49,878 Yeah? 34 00:01:50,160 --> 00:01:51,957 Airway. Airway. 35 00:01:52,040 --> 00:01:53,029 What? 36 00:01:53,520 --> 00:01:55,431 She's got an airway. Okay. 37 00:01:55,920 --> 00:01:57,319 I'll check pulse, yeah? 38 00:02:00,160 --> 00:02:01,639 - She's breathing. - What? 39 00:02:01,720 --> 00:02:03,756 - She's. Take them... - Careful. 40 00:02:07,240 --> 00:02:08,355 What are you doing? 41 00:02:08,720 --> 00:02:09,789 Get back! 42 00:02:10,080 --> 00:02:11,069 Back! 43 00:02:11,160 --> 00:02:12,798 Moving back, please. Yeah, would you mind? 44 00:02:12,880 --> 00:02:15,189 Come on. Come on. Give them some room to... Oh, my word. 45 00:02:15,280 --> 00:02:17,111 Doctor coming through. 46 00:02:17,640 --> 00:02:19,119 - Harry? - Thirteen. 47 00:02:19,480 --> 00:02:21,436 - Look, I'll take it from here. - 26 resps. 48 00:02:21,520 --> 00:02:23,078 - She's breathing? - Yes. 49 00:02:23,160 --> 00:02:26,038 - Is this a cardiac arrest? - No. She, she just, she... 50 00:02:26,120 --> 00:02:27,678 She just fell from up there. 51 00:02:27,880 --> 00:02:31,190 We need suction, O2, a Guedel and NPs. 52 00:02:31,400 --> 00:02:33,516 It's not us. It's not an arrest. 53 00:02:33,680 --> 00:02:35,989 Put out a trauma call. And leave, leave the kit. Leave the kit. 54 00:02:36,680 --> 00:02:39,717 Right, there's a suction pump in there and a green Guedel. 55 00:02:39,880 --> 00:02:41,154 Harry, you okay? 56 00:02:41,240 --> 00:02:43,117 - It's not a cardiac arrest. - Did you put out a trauma call? 57 00:02:43,200 --> 00:02:44,235 Yeah, she's breathing. 58 00:02:44,320 --> 00:02:45,548 - Pulse 120. - You taking it? 59 00:02:46,360 --> 00:02:48,316 - This one? - It's not an arrest. If you're on call. 60 00:02:49,880 --> 00:02:51,393 - What's going on? - Trauma call. 61 00:02:51,480 --> 00:02:53,277 Prep for an RSI and tell someone to bring a scoop. 62 00:02:53,360 --> 00:02:54,793 - Might need a binder, too. - All right. 63 00:02:55,080 --> 00:02:56,479 If you feel you can't handle it... 64 00:02:56,840 --> 00:02:59,115 Fine. I'll take it. Thanks, Harry. 65 00:03:00,040 --> 00:03:01,837 I'm sure Dr Busby's got to rush off 66 00:03:02,440 --> 00:03:05,273 and give another SHO an intubation tutorial. 67 00:03:10,200 --> 00:03:11,474 Have you done a primary? 68 00:03:11,560 --> 00:03:12,754 Trying to get an adjunct in. 69 00:03:12,840 --> 00:03:14,273 - Harry? - Not complete. 70 00:03:14,360 --> 00:03:15,349 Okay. 71 00:03:16,160 --> 00:03:17,798 It doesn't look like you need this. 72 00:03:18,720 --> 00:03:20,915 Just bleep me if you get into trouble, yeah? 73 00:03:22,280 --> 00:03:24,077 - High flow O2, please. - Yep, coming. 74 00:03:25,280 --> 00:03:26,315 Chest. 75 00:03:26,400 --> 00:03:28,152 Uh, Nicola, is there anything I can do? 76 00:03:28,240 --> 00:03:29,309 You could book her in. 77 00:03:29,400 --> 00:03:31,311 Yeah, yeah, yeah. I'll leave you to it. 78 00:03:31,920 --> 00:03:33,114 Argh, it's not going in. 79 00:03:33,200 --> 00:03:34,758 Okay, we need to roll her. 80 00:03:36,320 --> 00:03:37,639 - Okay. - Harry, come on. 81 00:03:37,720 --> 00:03:41,508 Yeah, so we're rolling gently on three. One, two, three. 82 00:03:43,320 --> 00:03:44,514 - Okay, there. - Yep. 83 00:03:45,240 --> 00:03:46,753 Okay, well done. 84 00:03:51,760 --> 00:03:53,113 - O2 ready? - Yep. 85 00:03:53,920 --> 00:03:55,558 Tolerating a Guedel. 86 00:03:55,920 --> 00:03:58,480 Pulse 120, resps 24. 87 00:04:01,720 --> 00:04:03,836 I need everybody to take a step back, please. 88 00:04:04,720 --> 00:04:07,996 All of you, right now. Take a step back so we can do our jobs. 89 00:04:08,080 --> 00:04:09,115 I need a scoop. 90 00:04:09,200 --> 00:04:11,111 Yeah, Billy's on it. Bringing you a binder, too. 91 00:04:11,200 --> 00:04:13,077 - Primary? - Already doing it. 92 00:04:13,920 --> 00:04:18,675 Airway clear with a Guedel, pulse 120, resps 24. 93 00:04:19,720 --> 00:04:20,994 Can you hear me? 94 00:04:21,280 --> 00:04:23,350 My name is Fiona, we're going to help you. 95 00:04:24,040 --> 00:04:26,110 Patient has an obvious head injury. 96 00:04:29,400 --> 00:04:33,439 Pupils equal and reactive, a little sluggish, possibly a 4. 97 00:04:36,680 --> 00:04:39,592 She fell from up there, yes? Anyone know who she is? 98 00:04:40,520 --> 00:04:41,509 No? 99 00:04:41,840 --> 00:04:43,751 E, 1. V, 1. 100 00:04:45,120 --> 00:04:46,712 No response from trach pinch. 101 00:04:47,000 --> 00:04:48,831 M, 1. GCS, 3. 102 00:04:49,840 --> 00:04:51,159 Who was first on scene? 103 00:04:51,360 --> 00:04:52,349 Uh, me. 104 00:04:53,000 --> 00:04:54,956 - See it happen? - Yep. 105 00:04:55,640 --> 00:04:57,153 Need to know how she landed. 106 00:04:57,240 --> 00:05:00,391 Feet first, and then she hit her head on the floor. 107 00:05:00,480 --> 00:05:02,118 - Okay. - There's a slight fullness 108 00:05:02,200 --> 00:05:03,189 in the abdomen. 109 00:05:03,400 --> 00:05:06,870 So she's fallen from height, onto marble, feet first. 110 00:05:07,000 --> 00:05:10,515 She's got a serious head wound and possible spinal fractures 111 00:05:10,600 --> 00:05:12,113 and intra-abdominal injuries. 112 00:05:12,200 --> 00:05:13,633 And there's an open tib-fib. 113 00:05:13,720 --> 00:05:15,915 So, we'll be doing scoop and binder. 114 00:05:16,000 --> 00:05:19,117 Resus, repeat primary and then CT. Everybody clear? 115 00:05:19,200 --> 00:05:22,078 Yeah. I'll grab a trolley and I'll let CT know that we're on our way. 116 00:05:22,160 --> 00:05:23,275 Bleep me if you need me. 117 00:05:23,440 --> 00:05:25,431 What in heaven's... 118 00:05:27,440 --> 00:05:29,078 Harry, collar and blocks. 119 00:05:33,800 --> 00:05:35,119 Fiona, can you take the pelvis? 120 00:05:35,200 --> 00:05:37,509 Harry, I need you on the shoulders and I've got the legs. 121 00:05:37,600 --> 00:05:40,114 Sorry. Bloody lifts, I was just... 122 00:05:40,560 --> 00:05:43,154 Oh! Nasty-looking tib-fib. 123 00:05:43,240 --> 00:05:44,673 Can you do a scoop for us, please? 124 00:05:45,040 --> 00:05:46,029 From the head. 125 00:05:46,760 --> 00:05:48,990 Rolling on three. One, two, three. 126 00:05:49,680 --> 00:05:50,874 - Tell me when. - Yeah. 127 00:05:50,960 --> 00:05:52,996 Okay, back on three. One, two, three. 128 00:05:53,480 --> 00:05:54,799 And let's reverse, please. 129 00:05:54,880 --> 00:05:57,075 Rolling on three. One, two, three. 130 00:06:00,680 --> 00:06:02,591 - Ready. - Okay, back on three. 131 00:06:02,680 --> 00:06:04,033 One, two, three. 132 00:06:04,640 --> 00:06:06,039 I know this girl. 133 00:06:06,280 --> 00:06:07,759 Haven't we seen her before? 134 00:06:08,400 --> 00:06:09,879 She's not staff, is she? 135 00:06:09,960 --> 00:06:11,075 No, a patient. 136 00:06:16,320 --> 00:06:17,912 There's no vascular compromise. 137 00:06:18,000 --> 00:06:18,989 Thank you. 138 00:06:19,720 --> 00:06:22,632 I started the clock. We're just over three minutes in. 139 00:06:24,760 --> 00:06:26,352 - We need the trolley. - Ow! 140 00:06:28,800 --> 00:06:29,949 You been lying on that? 141 00:06:30,040 --> 00:06:31,678 Didn't expect to find glass on the floor. 142 00:06:31,760 --> 00:06:33,113 - You should sue, mate. - I will. 143 00:06:33,640 --> 00:06:36,108 Can we focus, please? I need the BP. 144 00:06:36,200 --> 00:06:39,556 104 over 65. Pulse 113. 145 00:06:39,640 --> 00:06:41,631 Okay, let's get ready for the transfer, please. 146 00:06:44,600 --> 00:06:45,794 - Everybody ready? - Yeah. 147 00:06:46,440 --> 00:06:48,271 One, two, lift. 148 00:06:49,560 --> 00:06:50,549 And down. 149 00:06:52,360 --> 00:06:53,998 CT's occupied at the moment. 150 00:06:54,080 --> 00:06:55,433 Excellent. Come on. 151 00:06:55,600 --> 00:06:57,511 - Resus, go. - Yep, quick, go. 152 00:07:03,840 --> 00:07:06,400 Under the circumstances, I'll let you off without the coffee. 153 00:07:08,440 --> 00:07:11,352 Almost four minutes. Could do better. 154 00:07:11,440 --> 00:07:13,351 What are you doing here? 155 00:07:13,440 --> 00:07:14,714 Leading a trauma call. 156 00:07:14,800 --> 00:07:15,949 You know what I mean. 157 00:07:16,600 --> 00:07:18,795 What? Am I supposed to give you a call and ask permission? 158 00:07:18,880 --> 00:07:20,871 - I thought you'd have gone. - Why is that? 159 00:07:22,600 --> 00:07:25,592 I don't think either of us wants history to repeat itself. 160 00:07:31,560 --> 00:07:34,836 Nuala. That's it. I knew I had the name. 161 00:07:36,600 --> 00:07:37,953 Nuala Barrington. 162 00:07:38,280 --> 00:07:39,633 You remember her, Harry? 163 00:07:39,800 --> 00:07:41,153 I need to change. 164 00:07:42,200 --> 00:07:50,200 Ripped By mstoll 165 00:08:28,560 --> 00:08:30,312 Patient's identity been established? 166 00:08:30,400 --> 00:08:32,038 Yes, she's Nuala Barrington. 167 00:08:32,120 --> 00:08:33,473 Trachea's central. 168 00:08:33,760 --> 00:08:35,352 - Thanks, Harry. - What? 169 00:08:35,440 --> 00:08:37,635 You just volunteered to be the scribe. 170 00:08:38,280 --> 00:08:39,918 Oh. Right. 171 00:08:40,720 --> 00:08:42,870 Good bilateral chest expansion. 172 00:08:42,960 --> 00:08:44,473 Breathing's symmetrical. 173 00:08:44,560 --> 00:08:45,913 Resp rate's 16. 174 00:08:46,000 --> 00:08:46,989 You were also the first on scene, 175 00:08:47,080 --> 00:08:49,036 so you're going to have to do the handover as well. 176 00:08:50,640 --> 00:08:52,278 Uh, sure. 177 00:08:52,440 --> 00:08:54,635 Patient's name is Nuala Barrington. 178 00:08:54,880 --> 00:08:56,393 IV's in. What bloods do you want? 179 00:08:56,480 --> 00:08:58,152 FBC, U&Es, 180 00:08:58,240 --> 00:09:00,310 LFTs, give me glucose, 181 00:09:00,400 --> 00:09:04,188 a VVG, clotting and cross-match, please. 182 00:09:04,280 --> 00:09:05,998 - Ramakrishna. - Pretty much there. 183 00:09:06,280 --> 00:09:08,316 Can we see if CT's free, please? 184 00:09:09,640 --> 00:09:12,029 Harry? She on the system? 185 00:09:12,400 --> 00:09:13,833 Uh. Yeah. 186 00:09:14,600 --> 00:09:16,556 Uh, major trauma Foxtrot Charlie. 187 00:09:18,240 --> 00:09:21,676 Resus. Are you ready for patient Nuala Barrington? 188 00:09:21,800 --> 00:09:24,234 Major trauma Foxtrot Charlie, in the system. 189 00:09:25,200 --> 00:09:27,430 Thanks. They've got someone in there. 190 00:09:28,000 --> 00:09:28,989 Excellent. 191 00:09:29,560 --> 00:09:30,549 Harry. 192 00:09:31,760 --> 00:09:33,830 Harry, you're up. 193 00:09:35,680 --> 00:09:37,830 Oh. Right, right. 194 00:09:41,120 --> 00:09:43,998 Um, this is Nuala Barrington. 195 00:09:44,360 --> 00:09:47,955 She fell about 30 feet onto the atrium floor about 13 minutes ago. 196 00:09:48,120 --> 00:09:49,235 GCS, 3. 197 00:09:49,320 --> 00:09:52,949 She has a likely head injury, a possible pelvic fracture and an open tib-fib. 198 00:09:53,400 --> 00:09:56,073 Haemodynamically, she's stable. 199 00:09:57,640 --> 00:09:58,755 Trauma call? 200 00:09:59,040 --> 00:10:00,029 Yes, Lorraine. 201 00:10:03,600 --> 00:10:04,919 It's good to have you with us. 202 00:10:08,920 --> 00:10:11,195 Look at that. Blood. 203 00:10:11,280 --> 00:10:13,953 You guys are witnesses, for my personal injury claim, right? 204 00:10:14,960 --> 00:10:17,235 It's probably worth a fortnight in Ibiza at least. 205 00:10:17,760 --> 00:10:18,988 - Nice pants. - Yeah. 206 00:10:19,320 --> 00:10:20,719 Your dad got 'em for me. 207 00:10:24,960 --> 00:10:26,279 The abdo's tight. 208 00:10:27,400 --> 00:10:28,753 Where's the fast scanner? 209 00:10:28,840 --> 00:10:31,070 - Justin, the fast. - Yeah. I'm there. I'm there. 210 00:10:35,160 --> 00:10:36,957 She's lost the dorsalis pedis. 211 00:10:37,080 --> 00:10:39,355 - Let's get the scoop off. - Unclip top and bottom. 212 00:10:40,200 --> 00:10:42,077 One, two, three. 213 00:10:42,760 --> 00:10:43,749 I got it. 214 00:10:44,520 --> 00:10:47,193 Brace. One, two, three. Go on three. One, two, three. 215 00:10:47,960 --> 00:10:49,473 - Justin, give us a hand, please. - Yeah. 216 00:10:53,720 --> 00:10:54,709 No. 217 00:10:55,200 --> 00:10:57,634 We really need to pull this tib-fib, or she'll lose her foot. 218 00:10:57,720 --> 00:11:00,792 - Okay. But quick as you can. Yes? - Thank you. 219 00:11:03,040 --> 00:11:04,189 Sorry, would you mind? 220 00:11:05,120 --> 00:11:07,680 Lift to 30 degrees when I say. 221 00:11:08,320 --> 00:11:11,073 Ready, brace, lift. 222 00:11:22,920 --> 00:11:25,229 Is it me or is this really arousing? 223 00:11:29,040 --> 00:11:30,598 Ooh. 224 00:11:30,680 --> 00:11:32,272 Sir, could I have a hand, please? 225 00:11:35,760 --> 00:11:37,637 Ready, brace, down. 226 00:11:39,560 --> 00:11:40,549 I'm ready to go. 227 00:11:43,360 --> 00:11:45,749 - We have dorsalis pedis. - Excellent. 228 00:11:46,240 --> 00:11:47,878 RSI now, please. 229 00:11:48,080 --> 00:11:49,752 Harry, can I get cricoid, please? 230 00:11:50,160 --> 00:11:51,752 Uh, sure. 231 00:11:51,840 --> 00:11:53,990 - I'll do this. - No, I... I got it. 232 00:11:55,360 --> 00:11:56,349 Thio 200. 233 00:11:56,440 --> 00:11:58,351 Thiopentone, 200 milligrams. 234 00:11:59,360 --> 00:12:01,794 - Can we give neuro a shout, please? - Sure. 235 00:12:01,880 --> 00:12:02,995 Head injury from this height, 236 00:12:03,080 --> 00:12:05,275 it'll be nice if they came and looked at her CT, wouldn't it? 237 00:12:05,360 --> 00:12:06,349 You think? 238 00:12:06,560 --> 00:12:08,198 Mrs Hicklin, trauma. 239 00:12:08,480 --> 00:12:10,550 We need an opinion on a serious head injury. 240 00:12:11,440 --> 00:12:14,830 Major trauma Foxtrot Charlie. She's on the system. 241 00:12:15,440 --> 00:12:16,555 We'll be in CT. 242 00:12:16,880 --> 00:12:19,519 Free fluid in the abdomen and the pelvis. 243 00:12:22,760 --> 00:12:23,749 Yeah, sorry. 244 00:12:26,960 --> 00:12:27,949 Shit. 245 00:12:28,200 --> 00:12:29,189 She needs to... 246 00:12:30,960 --> 00:12:33,633 CT and then we need to get her to theatre, fast. 247 00:12:33,720 --> 00:12:34,869 Ready to intubate. 248 00:12:35,040 --> 00:12:37,190 BP 152 over 79. 249 00:12:37,280 --> 00:12:39,271 Pulse 99, sats 82. 250 00:12:39,360 --> 00:12:41,920 Alert theatre, tell 'em we could be there on the run. 251 00:12:42,560 --> 00:12:43,913 Mrs Hicklin, trauma. 252 00:12:44,400 --> 00:12:47,597 We have major trauma Foxtrot Charlie for you. 253 00:12:48,040 --> 00:12:50,634 She is on the system. Thank you. 254 00:12:54,920 --> 00:12:57,309 - Scope. Billy. - There you go. 255 00:13:00,760 --> 00:13:02,193 Okay. It's time. 256 00:13:02,280 --> 00:13:04,794 Hello, CT, Mrs Hicklin, trauma. 257 00:13:05,000 --> 00:13:07,468 Are you ready for major trauma Foxtrot Charlie yet? 258 00:13:08,720 --> 00:13:09,709 Bougie. 259 00:13:12,560 --> 00:13:13,675 Thank you. 260 00:13:14,000 --> 00:13:16,195 CT, they'll call us when it's free. 261 00:13:16,600 --> 00:13:17,589 Right. 262 00:13:20,800 --> 00:13:22,597 - Tube. - Sorry, who's scribing? 263 00:13:22,840 --> 00:13:23,829 Here we go. 264 00:13:23,920 --> 00:13:24,989 Uh, that's me. 265 00:13:25,080 --> 00:13:26,877 - Through. - No rush. 266 00:13:26,960 --> 00:13:27,949 Bougie out. 267 00:13:29,560 --> 00:13:30,549 Got it. 268 00:13:33,440 --> 00:13:34,429 Breath. 269 00:13:36,240 --> 00:13:37,229 Breath. 270 00:13:39,880 --> 00:13:40,915 We're in. 271 00:13:41,040 --> 00:13:42,268 Cricoid off. Thanks. 272 00:13:45,920 --> 00:13:46,909 There you go. 273 00:13:47,920 --> 00:13:50,229 Regarding major trauma Foxtrot Charlie. 274 00:13:50,320 --> 00:13:52,550 Tell me about her pupils, please. I'm concerned about the head. 275 00:13:52,640 --> 00:13:53,993 Nuala Barrington. 276 00:13:54,760 --> 00:13:56,637 Her medical files were on the system already? 277 00:13:56,840 --> 00:13:58,512 They should be linked. 278 00:14:06,040 --> 00:14:08,952 Pupils equal but much slower to react. 279 00:14:15,360 --> 00:14:16,759 Got them now. 280 00:14:16,920 --> 00:14:18,273 Regular, apparently. 281 00:14:18,880 --> 00:14:20,393 Just roll up to speed. 282 00:14:21,480 --> 00:14:22,629 Come on, back to work. 283 00:14:23,520 --> 00:14:24,509 CT? 284 00:14:24,640 --> 00:14:25,629 They'll call us. 285 00:14:26,920 --> 00:14:28,433 Okay, I'll take the head. 286 00:14:28,600 --> 00:14:29,749 You go get the blocks on. 287 00:14:29,840 --> 00:14:31,990 You've never been a first responder before, have you? 288 00:14:33,280 --> 00:14:34,918 She made it to resus, Harry. 289 00:14:36,040 --> 00:14:37,029 Did fine. 290 00:14:37,120 --> 00:14:38,109 Numbers, please. 291 00:14:38,400 --> 00:14:42,234 BP 156 over 81, pulse 78. 292 00:14:42,400 --> 00:14:43,674 Stats 81. 293 00:14:44,120 --> 00:14:47,112 She's really pushing the ICP, could be Cushing's response. 294 00:14:47,200 --> 00:14:48,633 We should get a catheter in. 295 00:14:50,920 --> 00:14:53,480 - Yeah, let's do that. - Constance. 296 00:14:53,600 --> 00:14:55,192 Right away, Mrs Rappaport. 297 00:14:56,320 --> 00:14:58,709 Stow lines in prep for her move to CT. Now, please. 298 00:15:01,120 --> 00:15:02,109 Mrs Hicklin. 299 00:15:02,720 --> 00:15:03,709 CT's ready. 300 00:15:03,800 --> 00:15:05,392 Forget the catheter and let's go. 301 00:15:06,680 --> 00:15:07,954 Now, please. 302 00:15:08,040 --> 00:15:09,632 Lines attached. Brakes off. Let's go. 303 00:15:10,480 --> 00:15:11,469 Let's do it. 304 00:15:14,920 --> 00:15:15,909 I'm sorry. 305 00:15:16,480 --> 00:15:17,469 Sorry. 306 00:15:23,680 --> 00:15:26,433 Have you been involved in an accident at work? I have. 307 00:15:26,520 --> 00:15:27,714 Oh, no... 308 00:15:27,800 --> 00:15:29,916 Justin. Door, please. 309 00:15:30,960 --> 00:15:32,632 - Glen. - Yes. 310 00:15:32,720 --> 00:15:36,554 This insta-major trauma Foxtrot Charlie, it's probably gonna be declared an SI. 311 00:15:37,320 --> 00:15:39,117 Thought you should know, so you can document everything. 312 00:15:39,200 --> 00:15:41,839 Make sure those file are buffed, not that I actually said that. 313 00:15:43,560 --> 00:15:44,913 Thanks, Giles. 314 00:15:45,160 --> 00:15:46,434 Just thought you should know. 315 00:15:57,120 --> 00:15:58,439 Pupils unequal. 316 00:15:58,520 --> 00:16:00,317 - Can we chase neurosurgery, please? - Yeah. 317 00:16:00,400 --> 00:16:03,119 It's not working. You're making it very difficult for Lorraine. 318 00:16:04,200 --> 00:16:06,919 Mrs Hicklin, CT. We need that opinion. 319 00:16:08,240 --> 00:16:09,229 Yes. 320 00:16:10,080 --> 00:16:11,195 - Everybody ready? - Yes. 321 00:16:11,280 --> 00:16:12,474 So, yeah, we'd appreciate... 322 00:16:12,960 --> 00:16:13,949 Thank you. 323 00:16:14,320 --> 00:16:15,309 Very good. 324 00:16:15,800 --> 00:16:17,119 Control scan. 325 00:16:19,440 --> 00:16:21,271 I must apologise for 326 00:16:21,360 --> 00:16:23,237 not clearing the previous patient more quickly. 327 00:16:23,720 --> 00:16:27,474 This was due to unfortunate, but understandable technical errors. 328 00:16:27,560 --> 00:16:28,549 I'm still here. 329 00:16:29,320 --> 00:16:30,992 Control scan complete. 330 00:16:31,880 --> 00:16:34,030 Major trauma cases need to be prioritised. 331 00:16:34,120 --> 00:16:36,793 - Neurosurgeon needs more information. - Like what? 332 00:16:37,120 --> 00:16:38,712 Her hat size? What? 333 00:16:39,640 --> 00:16:43,315 This is something I've learned in my CBT sessions that I have been taking. 334 00:16:48,480 --> 00:16:49,708 Starting head scan. 335 00:16:53,760 --> 00:16:55,637 Right-sided extradural, 336 00:16:56,280 --> 00:16:57,872 midline shift, 337 00:16:57,960 --> 00:17:00,269 associated contusions on the right. 338 00:17:00,360 --> 00:17:03,750 And there's fractures to the right side occipital and parietal bones. 339 00:17:04,440 --> 00:17:06,317 This brain looks really tight. 340 00:17:06,400 --> 00:17:08,231 Let's fast bleep theatre, please. 341 00:17:08,720 --> 00:17:10,073 Head scan complete. 342 00:17:11,880 --> 00:17:13,472 No, no. Put me back through to switchboard. 343 00:17:13,560 --> 00:17:18,270 I would appreciate it if you would avoid touching any buttons. 344 00:17:21,200 --> 00:17:23,270 Who replaced Brian with a friendly robot? 345 00:17:23,360 --> 00:17:26,796 Mrs Hicklin, CT. Can you fast bleep the trauma theatre team, please? 346 00:17:26,880 --> 00:17:29,713 - Stepford Radiographers. - I, Radiographer. 347 00:17:29,800 --> 00:17:31,552 Rise of the Radiographers. 348 00:17:33,480 --> 00:17:35,596 - Robot radiographer! - Oi! 349 00:17:36,280 --> 00:17:37,269 Sorry. 350 00:17:38,440 --> 00:17:40,351 Mrs Hicklin, CT. 351 00:17:40,520 --> 00:17:41,555 It was our best material. 352 00:17:41,640 --> 00:17:42,709 We need an ET on the neurosurgeon. 353 00:17:46,200 --> 00:17:47,599 Contrast connected. 354 00:17:48,000 --> 00:17:49,592 I think we can continue. 355 00:17:54,280 --> 00:17:55,998 Starting contrast run. 356 00:18:00,160 --> 00:18:01,434 Weird fractures. 357 00:18:01,880 --> 00:18:03,313 That's the least of our worries. 358 00:18:05,600 --> 00:18:07,192 - Jesus! - Jesus Christ! 359 00:18:09,160 --> 00:18:10,149 What the hell's that? 360 00:18:10,280 --> 00:18:11,793 Some kind of foreign material. 361 00:18:11,960 --> 00:18:12,949 Brian? 362 00:18:13,040 --> 00:18:14,632 I wouldn't like to say without more information, 363 00:18:14,720 --> 00:18:18,030 I'm uploading these images for the radiologist report. 364 00:18:19,360 --> 00:18:21,828 Mrs Hicklin, CT. Thank you. 365 00:18:22,000 --> 00:18:23,274 Trauma theatre's ready. 366 00:18:23,440 --> 00:18:24,793 Oh, shit. 367 00:18:31,400 --> 00:18:33,311 She's blown her pupil and she's coning. 368 00:18:33,400 --> 00:18:36,119 I need neurosurgery down here, right now. 369 00:18:37,200 --> 00:18:39,316 - Gently on three. One, two, three. - Yeah. 370 00:18:40,200 --> 00:18:41,315 Quick as you can, folks. 371 00:18:41,840 --> 00:18:43,273 Quick as you can, everyone. 372 00:18:43,520 --> 00:18:44,953 Brakes off. 373 00:18:45,040 --> 00:18:46,268 Hypertonic's going in. 374 00:18:47,080 --> 00:18:49,036 It's the intra-abdominal fluid, due to extravasation? 375 00:18:49,120 --> 00:18:50,189 Yeah, there's bleeding. 376 00:18:50,280 --> 00:18:51,713 What is the material in her stomach? 377 00:18:51,920 --> 00:18:52,909 God knows. 378 00:18:53,480 --> 00:18:55,755 Just get the radiologist to report to me in theatre, please. 379 00:18:55,840 --> 00:18:56,829 I'll go ahead. 380 00:19:00,600 --> 00:19:01,589 Right. 381 00:19:02,560 --> 00:19:03,549 You're welcome. 382 00:19:04,280 --> 00:19:06,555 Lorraine didn't create this situation. 383 00:19:06,880 --> 00:19:07,869 Neither did I. 384 00:19:08,440 --> 00:19:09,839 She's a good surgeon. 385 00:19:10,640 --> 00:19:12,551 But, maybe we need better than good right now. 386 00:19:14,920 --> 00:19:16,148 Well, you're incredible. 387 00:19:17,000 --> 00:19:18,069 I'll see you in there. 388 00:19:24,160 --> 00:19:27,391 Patient is major trauma Foxtrot Charlie, 389 00:19:27,840 --> 00:19:30,070 aka Nuala Barrington. 390 00:19:31,440 --> 00:19:32,634 Consent, please. 391 00:19:37,320 --> 00:19:40,312 We need to prep for a laparotomy and a craniotomy, please. 392 00:19:40,720 --> 00:19:44,030 Someone from neurosurgery may or may not be on his way. 393 00:19:47,160 --> 00:19:48,149 Thank you. 394 00:19:49,760 --> 00:19:50,988 You seen Fiona? 395 00:19:52,200 --> 00:19:53,189 Changing. 396 00:19:54,600 --> 00:19:55,589 What's the numbers? 397 00:19:58,680 --> 00:20:03,117 156 over 78, pulse is 61. Hypertonic's bought her some time. 398 00:20:03,400 --> 00:20:04,389 Yeah, not long. 399 00:20:07,560 --> 00:20:09,676 - Keep checking her pupils, please? - Yep. 400 00:20:28,520 --> 00:20:29,999 Fiona, can I have a word? 401 00:20:31,240 --> 00:20:32,309 If you're quick. 402 00:20:32,600 --> 00:20:35,637 Uh, I saw her in ED yesterday. 403 00:20:35,720 --> 00:20:36,709 Who? 404 00:20:36,880 --> 00:20:37,869 Nuala. 405 00:20:39,360 --> 00:20:41,794 She came in complaining of stomach pains. 406 00:20:42,320 --> 00:20:45,073 I've seen her before, everyone knows her. She's a regular. 407 00:20:45,160 --> 00:20:46,229 Did you examine her? 408 00:20:46,760 --> 00:20:49,115 Uh, yes. I palpated her abdomen, 409 00:20:49,400 --> 00:20:52,597 BP, heart rate, I even did bloods just to keep her happy. 410 00:20:52,920 --> 00:20:55,229 Well, did you assess her mental state? 411 00:20:56,840 --> 00:20:59,673 She seemed normal at first, normal for Nuala. 412 00:21:00,160 --> 00:21:03,197 But she did kick up more than usual and I did... 413 00:21:03,720 --> 00:21:04,709 Yeah. 414 00:21:06,760 --> 00:21:09,115 I did think that she needed a psych assessment. 415 00:21:10,000 --> 00:21:11,718 Did you discuss this with anyone? 416 00:21:13,960 --> 00:21:15,393 The duty consultant. 417 00:21:16,160 --> 00:21:17,309 Dr Archerfield. 418 00:21:18,120 --> 00:21:19,109 Clive. 419 00:21:19,320 --> 00:21:21,356 I told him her history, 420 00:21:21,480 --> 00:21:24,040 and that I thought she should see a psych liaison nurse. 421 00:21:24,480 --> 00:21:26,038 But he said that, 422 00:21:26,120 --> 00:21:29,192 She was about to breach the four-hour rule and to discharge her. 423 00:21:31,600 --> 00:21:33,079 Does it say this in your notes? 424 00:21:34,280 --> 00:21:35,918 Just says I discussed it with him. 425 00:21:37,640 --> 00:21:38,629 Okay. 426 00:21:40,040 --> 00:21:41,029 Don't worry. 427 00:21:41,760 --> 00:21:42,875 I've got this. 428 00:21:57,280 --> 00:21:59,714 Radiologist has just uploaded her report, 429 00:21:59,800 --> 00:22:02,439 it says free fluid in the abdomen with active bleeding. 430 00:22:07,320 --> 00:22:09,515 Any news on the material in her gut? 431 00:22:10,280 --> 00:22:11,269 Take a look. 432 00:22:12,480 --> 00:22:15,278 Dense foreign bodies within the stomach and the small bowel 433 00:22:15,360 --> 00:22:17,316 suggesting recent ingestion. 434 00:22:17,560 --> 00:22:20,438 The largest measures 1.9 by 2.4 centimetres. 435 00:22:21,000 --> 00:22:24,197 So, you're not prepared to risk an opinion about what it actually could be? 436 00:22:24,680 --> 00:22:28,468 There's an active bleed in her abdomen, we need to unzip her now. 437 00:22:28,560 --> 00:22:29,879 Right behind you. 438 00:22:30,680 --> 00:22:32,238 I'll do this, unless... 439 00:22:33,240 --> 00:22:35,435 Okay. Numbers, please. 440 00:22:35,680 --> 00:22:39,309 158 over 80, pulse is 60. Sats could be better. 441 00:22:40,120 --> 00:22:41,109 Let's do a who. 442 00:22:41,360 --> 00:22:43,316 I'm Glen Boyle, I'm the trauma consultant. 443 00:22:43,720 --> 00:22:46,439 Lorraine Rappaport, consultant vascular surgeon. 444 00:22:46,560 --> 00:22:48,118 Kylie Osman, scrub nurse. 445 00:22:48,200 --> 00:22:49,474 Heather Duley, support nurse. 446 00:22:49,560 --> 00:22:51,278 Ramakrishna Chandramohan, gas reg. 447 00:22:51,360 --> 00:22:53,191 Billy Finley, anaesthetic ODP. 448 00:22:53,280 --> 00:22:54,759 Jason Marshall, support nurse. 449 00:22:54,840 --> 00:22:56,558 Fiona Lomas, trauma fellow. 450 00:22:56,640 --> 00:22:57,629 Armin Khular, ODP. 451 00:22:57,720 --> 00:22:59,711 Daniel Insalaco, rapid infuser operator. 452 00:22:59,800 --> 00:23:02,837 Patient is major trauma Foxtrot Charlie. 453 00:23:02,920 --> 00:23:05,229 Date of birth, 17/4/1988. 454 00:23:05,360 --> 00:23:06,679 She fell from a height. 455 00:23:06,760 --> 00:23:09,320 There's a right-sided extradural haematoma. 456 00:23:09,480 --> 00:23:11,436 Intra-abdominal bleeding, 457 00:23:11,520 --> 00:23:12,794 plus foreign bodies. 458 00:23:12,880 --> 00:23:16,589 I've signed a consent form four for a laparotomy plus procedure. 459 00:23:16,760 --> 00:23:18,239 Any word from neurosurgery? 460 00:23:19,560 --> 00:23:20,549 No. 461 00:23:21,560 --> 00:23:22,788 Packs to me, please. 462 00:23:24,800 --> 00:23:26,153 Okay, let's have the blade. 463 00:23:31,080 --> 00:23:32,593 - Am I okay to cut? - Okay. 464 00:23:33,320 --> 00:23:34,309 Cutting. 465 00:23:46,280 --> 00:23:47,838 Give me standby, suction, please. 466 00:23:48,880 --> 00:23:50,518 Give me two clips, please. 467 00:23:57,440 --> 00:23:58,429 Check the mayo. 468 00:24:06,000 --> 00:24:07,319 You do the other side? 469 00:24:17,840 --> 00:24:19,592 Okay, there's plenty of blood there. 470 00:24:20,120 --> 00:24:22,918 Let's get ready to flush with warm saline, please. 471 00:24:23,200 --> 00:24:24,189 Everybody ready? 472 00:24:28,200 --> 00:24:29,189 Cutting. 473 00:24:33,000 --> 00:24:34,149 Oh, thank you very much. 474 00:24:35,080 --> 00:24:36,991 - Was that you, B? - No. 475 00:24:41,000 --> 00:24:42,115 Take this, please. 476 00:24:43,880 --> 00:24:44,995 Ugh. 477 00:24:48,280 --> 00:24:51,033 There's generalised peritonitis with loculated pus. 478 00:24:51,440 --> 00:24:53,510 Just everywhere. Her pelvis. 479 00:24:54,920 --> 00:24:56,433 Paracolic gutters. 480 00:24:57,000 --> 00:24:58,115 Is it caused by the foreign bodies? 481 00:24:58,200 --> 00:25:00,509 I don't know. Just a mess in here. 482 00:25:00,760 --> 00:25:02,478 We should get gen surg to have a look at this. 483 00:25:02,600 --> 00:25:03,749 Yeah, that's not a bad idea. 484 00:25:03,880 --> 00:25:05,598 Okay, fast bleep gen surg, please. 485 00:25:05,720 --> 00:25:07,597 Balfour and Morris retractor, please. 486 00:25:08,960 --> 00:25:11,428 The bleeding's mostly in the left upper quadrant. 487 00:25:11,520 --> 00:25:13,033 Let's have a look. 488 00:25:14,880 --> 00:25:15,869 Okay. 489 00:25:16,680 --> 00:25:18,272 Yeah, ruptured spleen. 490 00:25:18,760 --> 00:25:21,274 We're gonna have to have that. Packs, please. 491 00:25:23,800 --> 00:25:24,789 Hit me. 492 00:25:28,240 --> 00:25:29,229 Again. 493 00:25:31,480 --> 00:25:33,277 Let's move down. Again. 494 00:25:35,480 --> 00:25:36,469 Hit me. 495 00:25:37,040 --> 00:25:38,029 Keep 'em coming. 496 00:25:40,600 --> 00:25:41,589 Hit me. 497 00:25:42,440 --> 00:25:43,429 Again. 498 00:25:44,440 --> 00:25:45,839 How many is that in? 499 00:25:46,000 --> 00:25:47,513 Eight. 500 00:25:47,600 --> 00:25:49,352 Hit me. 501 00:25:49,640 --> 00:25:51,710 - Yeah. - Ten in the abdomen. 502 00:25:51,800 --> 00:25:53,074 Ten packs in. 503 00:25:53,160 --> 00:25:54,912 - How we doing? - Better. 504 00:25:55,080 --> 00:25:56,798 Let me catch up with some volume before you go any further. 505 00:25:56,880 --> 00:25:58,438 - Two units of blood, two FFP. - Yep. 506 00:25:59,560 --> 00:26:01,118 Left eye looking very sluggish. 507 00:26:01,200 --> 00:26:03,077 Two Dardik, please. 508 00:26:04,000 --> 00:26:05,513 Thank you. 509 00:26:12,960 --> 00:26:14,996 Mayo. 510 00:26:22,400 --> 00:26:24,470 The dish. 511 00:26:27,880 --> 00:26:29,199 Here comes the spleen. 512 00:26:30,480 --> 00:26:32,311 Let's have 2-0 VICRYL, please. 513 00:26:32,760 --> 00:26:33,875 Thank you. 514 00:26:34,760 --> 00:26:36,876 I'm ligating the artery. 515 00:26:40,880 --> 00:26:41,869 What are the numbers? 516 00:26:42,240 --> 00:26:43,389 She's looking a little better. 517 00:26:44,760 --> 00:26:46,273 This pus has been here a while. 518 00:26:47,560 --> 00:26:49,039 There's gotta be a perforation in there somewhere. 519 00:26:49,120 --> 00:26:50,109 Shall I flush it? 520 00:26:50,200 --> 00:26:52,509 Yeah, just let me finish off these ties first, please. 521 00:26:57,240 --> 00:26:58,389 Shit! 522 00:26:58,520 --> 00:26:59,509 What? 523 00:26:59,760 --> 00:27:01,910 Maybe you don't wanna hear this, but she's blown the other pupil. 524 00:27:02,000 --> 00:27:04,070 Oh, come on. Where the bloody hell is neuro? 525 00:27:04,200 --> 00:27:05,315 Pressure's killing her. 526 00:27:05,560 --> 00:27:06,675 Prep for a burr hole. 527 00:27:09,280 --> 00:27:10,793 That means you need to go and rescrub 528 00:27:10,880 --> 00:27:13,075 and I need someone to hold the head now, please. 529 00:27:14,560 --> 00:27:17,120 Is there anyone here who's been cleared to scrub in? 530 00:27:17,480 --> 00:27:19,311 Maybe call someone down from theatres? 531 00:27:19,400 --> 00:27:20,833 - Not enough time. - What about Harry? 532 00:27:20,920 --> 00:27:24,117 - Yes, Harry. - Fast bleep Dr Bennett-Edwardes. 533 00:27:25,440 --> 00:27:26,919 Have you done a burr before? 534 00:27:27,080 --> 00:27:28,672 Twice in the field, once at Brom. 535 00:27:28,760 --> 00:27:29,795 When was that? 536 00:27:29,880 --> 00:27:31,836 It was a few years back. Cut, please. 537 00:27:31,920 --> 00:27:34,115 I'd prefer if you waited for neurosurgery. 538 00:27:34,280 --> 00:27:35,793 And I'd prefer neuro were here right now 539 00:27:35,880 --> 00:27:37,871 with their fingers in her head, but they're not. 540 00:27:37,960 --> 00:27:39,393 And if we wait, we lose her. 541 00:27:41,200 --> 00:27:42,713 I'm not happy with you doing a burr hole. 542 00:27:42,800 --> 00:27:44,313 But if I don't do it, she dies. 543 00:27:46,480 --> 00:27:48,436 Look, I know this puts you in a difficult situation. 544 00:27:48,640 --> 00:27:51,473 It puts us all in a difficult position. 545 00:27:51,640 --> 00:27:53,358 Yes. 546 00:27:54,520 --> 00:27:56,112 It does. 547 00:27:56,280 --> 00:27:58,635 I know you're concerned about the mess, you're in mid-management. 548 00:27:59,560 --> 00:28:01,755 But my only concern is that my patient is gonna die 549 00:28:01,840 --> 00:28:03,751 unless someone cracks her skull. 550 00:28:03,840 --> 00:28:06,274 And that someone should be a neurosurgeon. 551 00:28:09,120 --> 00:28:10,872 Okay. 552 00:28:14,520 --> 00:28:17,273 You know I'm right. So do you. 553 00:28:22,720 --> 00:28:24,870 - What is it? - We're opening up the head. 554 00:28:25,400 --> 00:28:26,913 You need to scrub in. 555 00:28:29,800 --> 00:28:31,597 Short back and sides, please. 556 00:28:52,000 --> 00:28:54,468 Let's have a couple of swabs ready as well, please. 557 00:29:01,640 --> 00:29:03,676 Harry, hurry up. 558 00:29:05,560 --> 00:29:07,198 Pressure right here, please. 559 00:29:07,880 --> 00:29:09,029 Blade. 560 00:29:24,640 --> 00:29:25,629 Retractor. 561 00:29:39,920 --> 00:29:42,388 Set the Hudson brace with the cutter burr, please. 562 00:29:42,640 --> 00:29:44,995 I need you to hold the head, here and here, please. 563 00:29:45,680 --> 00:29:47,796 Saline, please. I'm gonna have to run this bowel through 564 00:29:47,880 --> 00:29:50,030 to find the perforation. Thank you. 565 00:29:50,960 --> 00:29:52,029 How's she doing? 566 00:29:52,120 --> 00:29:53,394 Worried she's going to arrest. 567 00:29:56,520 --> 00:29:57,589 Okay. 568 00:30:08,720 --> 00:30:09,755 Whatever you do, Harry... 569 00:30:12,040 --> 00:30:13,189 ...don't sneeze. 570 00:30:29,640 --> 00:30:31,437 I can't see. I need some light here, please. 571 00:30:33,920 --> 00:30:35,239 - How's that? - Yeah. 572 00:30:43,920 --> 00:30:44,909 Okay? 573 00:30:45,800 --> 00:30:48,553 Let's get some irrigation here. Suction. 574 00:30:52,040 --> 00:30:53,439 Pass me the burr, please. 575 00:30:54,400 --> 00:30:55,549 Thank you. 576 00:31:00,680 --> 00:31:01,669 Come on. 577 00:31:14,760 --> 00:31:16,557 Let's have some more irrigation, please. 578 00:31:30,400 --> 00:31:31,389 Okay. 579 00:31:33,960 --> 00:31:34,995 Flush. 580 00:31:37,520 --> 00:31:39,511 Pressure is released. 581 00:31:41,200 --> 00:31:42,713 Ramakrishna? 582 00:31:43,520 --> 00:31:46,478 Shock versus ICP. These numbers are impossible to interpret. 583 00:31:46,560 --> 00:31:49,120 Yeah. Let's lift the drape, please. 584 00:31:57,440 --> 00:31:58,953 Yeah. 585 00:32:01,640 --> 00:32:02,959 Okay. 586 00:32:03,040 --> 00:32:05,156 It's slow, but it's reactive. 587 00:32:05,520 --> 00:32:07,317 - Nice work. - Thank you. 588 00:32:07,440 --> 00:32:08,953 Burr hole did the job. 589 00:32:09,320 --> 00:32:10,958 Brains. 590 00:32:11,480 --> 00:32:12,469 Here we go. 591 00:32:12,560 --> 00:32:15,870 - What the hell is going on? - It's a burr hole, she was coning. 592 00:32:21,040 --> 00:32:22,712 Not bad. For an amateur. 593 00:32:23,280 --> 00:32:24,759 We're just so happy to have you with us... 594 00:32:25,720 --> 00:32:27,119 At last. 595 00:32:28,680 --> 00:32:29,908 Prep the power perforator. 596 00:32:31,200 --> 00:32:32,315 It's not the 18th century. 597 00:32:38,120 --> 00:32:39,712 Help them to scrub in, please. 598 00:32:39,880 --> 00:32:42,030 And, Harry, it's a good job. 599 00:32:45,200 --> 00:32:48,829 I can finish this, if there's somewhere else you need to be. 600 00:32:50,000 --> 00:32:50,989 Sure. 601 00:32:51,840 --> 00:32:54,559 I'll just re-scrub. 602 00:32:56,920 --> 00:32:58,717 Seems like you two make a good team. 603 00:33:00,960 --> 00:33:02,473 Torvill and Dean. 604 00:33:05,920 --> 00:33:08,480 Let's tidy up this mess, shall we? 605 00:33:12,440 --> 00:33:13,793 Knife. 606 00:33:41,680 --> 00:33:43,272 Cranial clips. 607 00:34:19,480 --> 00:34:20,833 Retractor. 608 00:34:34,000 --> 00:34:35,228 Perforator. 609 00:34:35,640 --> 00:34:36,834 Shit. 610 00:34:37,080 --> 00:34:39,116 There's a tear in the splenic flexure. 611 00:34:40,280 --> 00:34:41,872 Drilling second burr. 612 00:34:49,600 --> 00:34:51,397 I've located one of the foreign bodies. 613 00:35:05,400 --> 00:35:06,389 What's that? 614 00:35:06,760 --> 00:35:07,749 Glass. 615 00:35:09,680 --> 00:35:10,749 She swallowed glass. 616 00:35:10,840 --> 00:35:12,512 Radical approach to dieting. 617 00:35:12,600 --> 00:35:14,909 Well, at least we found the perforation. 618 00:35:15,040 --> 00:35:16,268 - Got it. - Last burr. 619 00:35:18,600 --> 00:35:19,749 All yours. 620 00:35:24,440 --> 00:35:25,839 Linear stapler, please. 621 00:35:31,120 --> 00:35:32,633 How are the obs now? 622 00:35:33,160 --> 00:35:34,354 Uh, not good. 623 00:35:35,480 --> 00:35:36,708 Curette. 624 00:35:38,120 --> 00:35:39,109 Flush. 625 00:35:41,520 --> 00:35:43,590 So, who was that supporting the head? 626 00:35:46,000 --> 00:35:47,479 The ED SHO. 627 00:35:47,640 --> 00:35:48,993 Not Harry, by any chance? 628 00:35:50,520 --> 00:35:51,509 Yeah, that's right. 629 00:35:51,680 --> 00:35:53,033 Heard all about her. 630 00:35:53,400 --> 00:35:55,994 One of our regs smashed it last month. 631 00:35:56,800 --> 00:35:58,358 Credit to him. 632 00:36:10,720 --> 00:36:11,709 Gen surg. 633 00:36:12,800 --> 00:36:13,949 Got held up in theatre. 634 00:36:14,840 --> 00:36:15,909 What's the situation? 635 00:36:16,040 --> 00:36:18,600 We're sealing the perforation in the splenic flexure. 636 00:36:18,680 --> 00:36:20,875 We did a splenectomy and a burr hole. 637 00:36:21,240 --> 00:36:22,719 Well, leave some for me. 638 00:36:23,320 --> 00:36:24,639 I'll be right with you. 639 00:36:39,280 --> 00:36:40,599 Almost there. 640 00:36:43,520 --> 00:36:44,919 Mayo. 641 00:36:54,440 --> 00:36:57,671 Let's have the dish, please. Thank you. 642 00:36:59,120 --> 00:37:00,109 Yes. 643 00:37:01,560 --> 00:37:02,959 Elevator. 644 00:37:18,040 --> 00:37:19,519 Here's the boy. 645 00:37:19,720 --> 00:37:21,358 Malleable retractor. 646 00:37:22,520 --> 00:37:23,873 Suction. 647 00:37:26,520 --> 00:37:28,192 You gonna pull the clot or you gonna frame it? 648 00:37:28,640 --> 00:37:30,312 You spend as much time as I do in the brain, 649 00:37:31,160 --> 00:37:32,718 and you'd know you don't want to rush things. 650 00:37:41,480 --> 00:37:42,708 Swab. 651 00:37:55,400 --> 00:37:56,753 Bipolar diathermy. 652 00:37:58,040 --> 00:38:02,352 BP 141 over 74. Pulse 72, sats 95. It's going in the right direction. 653 00:38:02,840 --> 00:38:04,319 She won't be Einstein after this, 654 00:38:04,920 --> 00:38:07,480 and as she jumped 30 feet onto a marble floor, 655 00:38:08,000 --> 00:38:09,797 I'm guessing she wasn't that before. 656 00:38:09,880 --> 00:38:10,869 Here, come here. 657 00:38:12,760 --> 00:38:14,751 I'm sure he's got the wrong end of the stick 658 00:38:15,000 --> 00:38:16,228 about Harry. 659 00:38:17,040 --> 00:38:19,429 There's another perforation in the D colon. 660 00:38:19,800 --> 00:38:21,472 Right. 661 00:38:22,280 --> 00:38:23,508 Let's have a look. 662 00:38:29,880 --> 00:38:32,633 - I think we've got this now. - Yes. 663 00:38:37,360 --> 00:38:38,588 Fine. 664 00:38:42,760 --> 00:38:44,113 Thank you. 665 00:38:51,760 --> 00:38:53,671 - Is she out of the woods? - Seems so. 666 00:38:54,200 --> 00:38:56,509 - And she's stable. - Tickety-boo. 667 00:39:05,680 --> 00:39:07,113 Hi. 668 00:39:07,240 --> 00:39:08,559 Hi. 669 00:39:09,760 --> 00:39:11,910 Oh, God, I'm gonna stink all day now. 670 00:39:17,040 --> 00:39:18,758 I'm sorry about Glen. 671 00:39:19,760 --> 00:39:21,796 Well, I'm sorry you got caught in the middle. 672 00:39:25,600 --> 00:39:27,989 You did your gen surg up in Birmingham, didn't you? 673 00:39:29,040 --> 00:39:30,519 At the QE, yeah. 674 00:39:31,440 --> 00:39:32,759 With Glen? 675 00:39:33,200 --> 00:39:34,838 I wouldn't say "with". 676 00:39:39,480 --> 00:39:40,674 It didn't end well. 677 00:39:40,880 --> 00:39:43,394 Well enough for you to get him to come here and take my job. 678 00:39:46,520 --> 00:39:47,509 Sorry. 679 00:39:48,320 --> 00:39:50,038 I didn't know what to do. 680 00:39:50,680 --> 00:39:52,910 Clive gave me the impression that you weren't coming back. 681 00:39:55,160 --> 00:39:56,991 You know she came in to the ED yesterday? 682 00:39:57,160 --> 00:39:58,354 Who did? 683 00:39:58,600 --> 00:40:00,238 Nuala. 684 00:40:00,760 --> 00:40:02,273 Harry wanted to do a psych assessment, 685 00:40:02,360 --> 00:40:06,831 but Clive insisted that she be discharged to meet the four-hour target. 686 00:40:10,040 --> 00:40:11,268 Thank you. 687 00:40:11,480 --> 00:40:13,675 Trauma call. Attend emergency department. 688 00:40:13,920 --> 00:40:16,275 Trauma call. Attend emergency department. 689 00:40:19,400 --> 00:40:21,675 Hi, is the next case coming in here? 690 00:40:21,760 --> 00:40:22,829 ETA three minutes. 691 00:40:22,920 --> 00:40:23,909 Is CT available? 692 00:40:24,000 --> 00:40:25,479 Clear, holding for us. 693 00:40:25,560 --> 00:40:26,629 How's Nuala? 694 00:40:26,720 --> 00:40:29,393 Oh, she's fine. Yeah. It's looking good. 695 00:40:29,480 --> 00:40:31,038 - Great. - Listen. 696 00:40:31,280 --> 00:40:34,716 Nuala Barrington is one case that you don't need to worry about, okay? 697 00:40:49,040 --> 00:40:50,473 Hi. 698 00:40:57,440 --> 00:40:58,429 Yeah. 699 00:41:00,120 --> 00:41:02,076 What can I do for you, Lorraine? 700 00:41:02,560 --> 00:41:04,471 I hear you're gonna call an SI. 701 00:41:05,320 --> 00:41:07,629 Yes, it's a very unfortunate incident. Very sad. 702 00:41:08,520 --> 00:41:09,509 How's the patient? 703 00:41:09,600 --> 00:41:12,034 Looks like she's going to make it, which is probably just as well. 704 00:41:12,240 --> 00:41:14,993 Hmm. You know, HSE are gonna be all over us. 705 00:41:15,160 --> 00:41:16,149 Yes. 706 00:41:16,360 --> 00:41:18,430 And I'm sure they'll be particularly interested to learn 707 00:41:18,520 --> 00:41:21,990 that she was discharged from ED last night with a stomach full of glass. 708 00:41:23,960 --> 00:41:25,473 When she should have had a psych assessment. 709 00:41:26,680 --> 00:41:28,318 Yes. Well, I see how that might raise questions 710 00:41:28,400 --> 00:41:30,197 about the member of staff who examined her. 711 00:41:30,520 --> 00:41:33,592 I can see how it might raise questions about the duty ED consultant 712 00:41:33,680 --> 00:41:35,955 who puts targets before patient welfare. 713 00:41:51,720 --> 00:41:54,439 Oh, you know what? I can take this one. 714 00:41:55,760 --> 00:41:56,749 Okay. 715 00:41:58,040 --> 00:41:59,268 Thank you. 716 00:42:08,320 --> 00:42:11,710 So, with everything going on, you really think she's up to the job? 717 00:42:11,800 --> 00:42:12,915 That isn't fair. 718 00:42:13,600 --> 00:42:15,033 I'm making this work. 719 00:42:16,200 --> 00:42:17,428 You said so yourself. 720 00:42:18,160 --> 00:42:20,754 Whatever's going on between me and you, that's what's really important, 721 00:42:20,840 --> 00:42:22,956 is that I am making this unit work. 722 00:42:23,040 --> 00:42:24,393 Yes, of course, but you have to understand that... 723 00:42:24,480 --> 00:42:26,277 I'm not going anywhere, Fi. 724 00:42:30,400 --> 00:42:31,879 I'm not leaving. 725 00:42:34,400 --> 00:42:42,400 Ripped By mstoll