1 00:00:04,560 --> 00:00:06,152 This is Mrs Rappaport. 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,356 I'm the consultant on call for major trauma. 3 00:00:09,880 --> 00:00:12,519 What's happened to Lorraine? Who's covering? 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,071 It's in your best interest to stay out of this, 5 00:00:15,160 --> 00:00:16,639 so stay out of this. 6 00:00:18,600 --> 00:00:20,158 You're the last person I want to call but... 7 00:00:21,920 --> 00:00:23,239 You're the only one who can help. 8 00:00:25,160 --> 00:00:26,991 I've practised all over the world. 9 00:00:27,600 --> 00:00:30,319 In the forces and civilian hospitals. 10 00:00:30,400 --> 00:00:32,868 I specialise in critical injuries. 11 00:00:34,280 --> 00:00:36,430 - I thought you needed me. - This unit needs you. 12 00:00:36,520 --> 00:00:38,795 And you think I can change things when Lorraine couldn't? 13 00:00:42,960 --> 00:00:43,949 Bring it on. 14 00:01:22,200 --> 00:01:23,679 That's 31 minutes. 15 00:01:25,480 --> 00:01:27,516 What output are we getting from compressions now? 16 00:01:27,600 --> 00:01:30,194 - Some. - But sats are still very low. 17 00:01:32,280 --> 00:01:34,510 One minute of compressions given. One minute to go. 18 00:01:35,360 --> 00:01:38,477 Jason, you'll continue compressions until the last possible moment 19 00:01:38,560 --> 00:01:39,549 before Nerys shocks. 20 00:01:40,280 --> 00:01:42,077 There'll be a pulse check before the shock. 21 00:01:42,720 --> 00:01:44,312 This will be the third shock. 22 00:01:44,600 --> 00:01:46,795 Do we have adrenaline and amiodarone ready to go in? 23 00:01:46,880 --> 00:01:49,348 We do. Adrenaline one milligram, 24 00:01:49,440 --> 00:01:51,237 - amiodarone 300 milligrams. - Thank you. 25 00:01:52,440 --> 00:01:55,318 Jason will restart compressions immediately after defibrillation. 26 00:01:55,400 --> 00:01:56,389 Justin. 27 00:01:56,480 --> 00:02:00,075 And then the drugs will be given unless we observe sudden obvious ROSC. 28 00:02:00,160 --> 00:02:01,149 Everyone clear? 29 00:02:17,480 --> 00:02:19,710 Pause compressions. Pulse check. 30 00:02:21,080 --> 00:02:22,433 Flatline on arterial pressure. 31 00:02:22,520 --> 00:02:24,158 Compressions, go, go, please. 32 00:02:27,360 --> 00:02:29,351 Charging, 150 biphasic. 33 00:02:29,440 --> 00:02:32,000 150 joules selected. 34 00:02:32,080 --> 00:02:33,718 Biphasic shock. Charging. 35 00:02:33,800 --> 00:02:35,518 Do you know what? I think I'll just... 36 00:02:36,920 --> 00:02:38,592 - Charged. - Everyone clear. 37 00:02:38,680 --> 00:02:39,999 - Warning. - Justin, off the chest. 38 00:02:40,120 --> 00:02:42,634 - Warning. Stand clear. - Shocking after three, two, one. 39 00:02:44,320 --> 00:02:45,799 Drugs and compressions, go, go. 40 00:02:49,800 --> 00:02:50,994 Adrenaline given. 41 00:02:58,480 --> 00:02:59,595 That'll be a rib. 42 00:02:59,680 --> 00:03:01,910 - Shit, sorry. - Oh, easy, tiger. 43 00:03:02,000 --> 00:03:03,592 Okay, Someone take over from Jason 44 00:03:03,680 --> 00:03:06,148 before he gives him a flail chest, please. 45 00:03:06,240 --> 00:03:08,071 - One, two, three... - Amiodarone given. 46 00:03:08,160 --> 00:03:10,993 ...five, six, seven, eight, nine, 10, 11... 47 00:03:14,560 --> 00:03:15,993 Arsehole! 48 00:03:16,080 --> 00:03:18,719 - Blood going in, adrenaline. - How many units is that now? 49 00:03:18,800 --> 00:03:19,789 - 12 units... - 12 units of O pos, 50 00:03:19,880 --> 00:03:22,314 - eight FFP, four platelets. - That is correct. 51 00:03:23,040 --> 00:03:25,952 - It's impressive. - Arsehole. 52 00:03:26,040 --> 00:03:28,838 - Girl, do your business. - Sorry, sister. 53 00:03:29,240 --> 00:03:30,992 This was supposed to be a scoop and run. 54 00:03:31,080 --> 00:03:33,150 It takes them half an hour to get him off the roadside. 55 00:03:33,240 --> 00:03:34,593 Nine, 10, 11... 56 00:03:36,480 --> 00:03:37,993 Barely getting anything with compressions. 57 00:03:39,320 --> 00:03:41,470 - Boss? - Yeah, yeah. I hear you. 58 00:03:42,360 --> 00:03:43,509 ...13, 14... 59 00:03:43,600 --> 00:03:44,953 I want to move on to other interventions. 60 00:03:45,040 --> 00:03:46,234 We haven't completed this CPR cycle yet. 61 00:03:46,320 --> 00:03:47,548 Hey, we're pissing in the wind here. 62 00:03:48,760 --> 00:03:51,115 So let's prep for a clam-shell, please. Right now. 63 00:03:51,200 --> 00:03:52,189 - Yes. - Not you, Harry. 64 00:03:52,640 --> 00:03:54,232 Keep CPR going until we're ready to cut. 65 00:03:54,320 --> 00:03:56,197 - Get on it. Move, move. - Sorry. 66 00:04:01,000 --> 00:04:02,877 Sorry, what the hell are you all doing? 67 00:04:02,960 --> 00:04:06,111 The kit needs to be out, opened, ready to go in seconds. 68 00:04:06,200 --> 00:04:08,111 Very sorry, Mr Boyle. Justin. 69 00:04:08,200 --> 00:04:10,236 And there had better be an aortic clamp this time, 70 00:04:10,320 --> 00:04:12,276 otherwise I am going to flip my lid. 71 00:04:12,720 --> 00:04:14,676 Aortic clamp in trauma theatre now. 72 00:04:14,800 --> 00:04:16,392 - Me? - Don't test me, boy. 73 00:04:17,840 --> 00:04:21,594 Approaching 34 minutes since admission for resus. 74 00:04:21,680 --> 00:04:23,591 - Patient has been down... - Seven minutes. 75 00:04:23,680 --> 00:04:25,910 Thank you. Nerys will shock again. 76 00:04:26,000 --> 00:04:28,195 Harry, you'll continue till the last possible moment. 77 00:04:29,000 --> 00:04:30,991 No drugs on this cycle. Understood? 78 00:04:31,080 --> 00:04:32,229 - Yes. - Yeah. 79 00:04:32,320 --> 00:04:33,992 Another set of shears, please. 80 00:04:37,800 --> 00:04:38,789 Ten seconds. 81 00:04:43,040 --> 00:04:45,110 - Charging, 150 biphasic. - Move that closer, please. 82 00:04:45,200 --> 00:04:47,191 Selected. Biphasic shock. 83 00:04:47,280 --> 00:04:48,269 Charging. 84 00:04:49,320 --> 00:04:50,309 Not you, Harry. 85 00:04:53,640 --> 00:04:55,039 - Charged. - Everyone clear. 86 00:04:55,120 --> 00:04:56,633 - Harry, off the chest. - Warning. Stand Clear. 87 00:04:56,720 --> 00:04:58,870 - Charging after three, two, one. - Warning. Stand Clear. 88 00:05:03,200 --> 00:05:04,758 Flatlining arterial pressure. 89 00:05:04,840 --> 00:05:06,512 VF. Carotid absent. 90 00:05:06,600 --> 00:05:08,716 - Stop compressions. - No, no. Keep going. 91 00:05:08,800 --> 00:05:10,870 We'll work around you. And we're cutting. 92 00:05:10,960 --> 00:05:12,871 Drains. Mind your fingers. 93 00:05:12,960 --> 00:05:15,155 - I said mind, not move. - Sorry, Mr Boyle. 94 00:05:15,240 --> 00:05:17,754 Okay, Jason, get back on compressions, please. 95 00:05:17,840 --> 00:05:18,955 - Justin. - What? 96 00:05:19,040 --> 00:05:20,029 His name is Justin. 97 00:05:20,600 --> 00:05:21,794 - Is it? - Yeah. 98 00:05:36,400 --> 00:05:37,389 Stop. 99 00:05:39,400 --> 00:05:47,400 Ripped By mstoll 100 00:05:48,640 --> 00:05:50,790 Sorry, urgent potassium result. 101 00:05:52,080 --> 00:05:53,069 Don't mind me. 102 00:06:06,240 --> 00:06:07,559 Internal compressions, please. 103 00:06:08,080 --> 00:06:09,069 - Okay. - Okay. 104 00:06:12,560 --> 00:06:13,834 Pericardium open. 105 00:06:18,320 --> 00:06:20,675 Where's the clamp? Really? 106 00:06:22,040 --> 00:06:23,029 There's no clamp? 107 00:06:25,200 --> 00:06:26,189 Excellent. 108 00:06:27,680 --> 00:06:30,274 Okay. I'm going to need to get some access here. 109 00:06:43,760 --> 00:06:46,194 Okay, I have manual control of the aorta. 110 00:06:46,960 --> 00:06:49,758 I've shut off circulation to the lower part of the body 111 00:06:49,840 --> 00:06:51,910 while we wait for the clamp. 112 00:06:52,120 --> 00:06:53,553 On its way, Mr Boyle. 113 00:06:57,000 --> 00:06:59,514 - Got an arterial pressure now. - Good. 114 00:07:01,160 --> 00:07:02,559 So why didn't you say anything earlier? 115 00:07:03,840 --> 00:07:05,273 - Didn't like to. - Why? 116 00:07:06,480 --> 00:07:08,391 - You can be a bit... - Bit what? 117 00:07:09,640 --> 00:07:10,629 Fierce. 118 00:07:11,600 --> 00:07:13,158 Huh! You pick your moments. 119 00:07:15,320 --> 00:07:16,309 Bosh. 120 00:07:18,080 --> 00:07:19,798 Convert back to vent, Billy. 121 00:07:28,760 --> 00:07:30,113 Aorta cross-clamped. 122 00:07:30,200 --> 00:07:32,111 - Distal flow is down. - Now, listen, everybody. 123 00:07:32,800 --> 00:07:34,438 That was piss-poor. 124 00:07:35,320 --> 00:07:37,834 But you will get better at this and do you want to know why? 125 00:07:37,920 --> 00:07:40,195 So that when you look this man's family in the face 126 00:07:40,280 --> 00:07:43,238 and you say you did everything you possibly could for him, 127 00:07:43,320 --> 00:07:44,958 it is not going to be a bloody lie! 128 00:07:48,000 --> 00:07:50,514 We're cross-clamped. Distal flow is down. 129 00:07:50,600 --> 00:07:54,036 Okay, let's get the rapid infuser going into the subclavian, please. 130 00:07:54,120 --> 00:07:55,155 Yeah, on it. 131 00:07:55,240 --> 00:07:57,708 Is this a bad time to ask about the legs? 132 00:07:57,800 --> 00:07:59,518 - Yeah. - Yes. Right, sorry. 133 00:08:00,280 --> 00:08:02,157 - Bung. - Thank you. 134 00:08:21,320 --> 00:08:24,551 Okay, that's the rapid infuser connected to the subclavian. 135 00:08:29,160 --> 00:08:30,149 I'm feeling contractions. 136 00:08:31,040 --> 00:08:32,029 Stop compressions. 137 00:08:37,440 --> 00:08:38,759 Got spontaneous contractions. 138 00:08:41,880 --> 00:08:42,869 Yes. 139 00:08:45,320 --> 00:08:46,309 Looks like sinus. 140 00:08:46,400 --> 00:08:49,039 Let's keep filling him up with pink, please, three to two. 141 00:08:49,640 --> 00:08:51,710 - Still on pack B. - Okay. 142 00:08:51,800 --> 00:08:53,358 Registering a proper BP now, 143 00:08:53,480 --> 00:08:54,913 60 over 35. 144 00:08:55,400 --> 00:08:56,833 Sats coming up sluggishly. 145 00:08:59,520 --> 00:09:01,511 BP 90 over 60, sats climbing. 146 00:09:01,640 --> 00:09:02,709 Thanks, Ramakrishna. 147 00:09:02,800 --> 00:09:04,028 He gets Ramakrishna right. 148 00:09:04,120 --> 00:09:05,838 Okay, let's fastbleep the theatre staff. 149 00:09:06,960 --> 00:09:09,190 Patient ETA two minutes. 150 00:09:09,440 --> 00:09:13,877 Fastbleep cardiothoracics and gen-surg. We're taking him there now. 151 00:09:15,000 --> 00:09:18,470 And we need the radiographer to do portables in theatre. 152 00:09:18,880 --> 00:09:20,996 This is Fiona Lomas. 153 00:09:21,080 --> 00:09:23,389 X-ray the legs. Get scrubbed up. 154 00:09:24,000 --> 00:09:24,989 Get in. 155 00:09:25,760 --> 00:09:27,716 - All right, brakes off. Let's go. - Brakes off. 156 00:09:28,600 --> 00:09:29,589 Rolling. 157 00:09:34,520 --> 00:09:36,272 You're letting that girl make a fool of you, boy. 158 00:09:36,560 --> 00:09:37,549 I'm not your boy. 159 00:09:44,240 --> 00:09:45,389 Haven't seen each other all week, 160 00:09:45,480 --> 00:09:46,913 then there's the scramble of the trauma call. 161 00:09:47,000 --> 00:09:48,274 I never got to say hello. 162 00:09:49,680 --> 00:09:50,669 Hello. 163 00:09:50,800 --> 00:09:51,789 How are you settling in? 164 00:09:55,720 --> 00:09:56,835 - Fine. - What's the problem? 165 00:09:56,920 --> 00:09:59,718 Well, you said it. Haven't seen each other all week. 166 00:10:01,080 --> 00:10:03,071 - Hi. - Hi. The fiancée's here. 167 00:10:03,160 --> 00:10:04,718 Does someone have a minute to talk to her? 168 00:10:04,800 --> 00:10:06,028 - Yes. - Sure. 169 00:10:06,120 --> 00:10:07,109 Okay. 170 00:10:07,200 --> 00:10:08,758 Lauren, this is Mr Boyle, the trauma consultant. 171 00:10:08,840 --> 00:10:12,071 I'm sorry this has to be quick, Lauren. Adam is critically injured. 172 00:10:12,640 --> 00:10:14,710 His bike was involved in a collision with a lorry, 173 00:10:14,800 --> 00:10:16,836 resulting in multiple serious wounds. 174 00:10:17,840 --> 00:10:20,400 His heart stopped beating and we opened his chest 175 00:10:20,480 --> 00:10:21,674 and got it pumping again. 176 00:10:22,400 --> 00:10:24,709 It stopped because he's bleeding internally. 177 00:10:25,240 --> 00:10:27,117 And now we have to find out from where 178 00:10:27,200 --> 00:10:30,556 and to operate on some serious crush injuries to both of Adam's legs. 179 00:10:30,640 --> 00:10:32,517 But we're going to do everything we can to save them. 180 00:10:32,600 --> 00:10:34,272 Right now, we really should get back to him. 181 00:10:34,360 --> 00:10:35,349 Thanks. 182 00:10:37,400 --> 00:10:40,039 I'm going to ask Mr Dhilon to sit you in our relatives' room. 183 00:10:40,120 --> 00:10:41,838 Is there anyone that you need me to call? 184 00:10:46,000 --> 00:10:47,353 You need to get on with it. 185 00:10:47,440 --> 00:10:49,795 'Cause ready or not, in five minutes I'm cutting. 186 00:10:59,360 --> 00:11:00,349 Okay to prep? 187 00:11:01,080 --> 00:11:02,832 - Please do. - Yes, please. 188 00:11:09,160 --> 00:11:10,673 Splints off, please. 189 00:11:11,200 --> 00:11:12,553 And whatever's left of his trousers. 190 00:11:13,600 --> 00:11:14,589 Trainers, too. 191 00:11:15,160 --> 00:11:18,038 I'm going to lift him. On my count. One, two, three. 192 00:11:19,680 --> 00:11:20,669 Okay. 193 00:11:21,760 --> 00:11:24,115 I'll lift the leg, you pull it out. 194 00:11:24,800 --> 00:11:27,792 Okay. One, two, three. 195 00:11:30,760 --> 00:11:35,038 BP's now a very respectable 100 over 80. Sats sitting pretty at 96. 196 00:11:35,440 --> 00:11:37,749 - Thank you. - Clamp's been on for eight minutes. 197 00:11:39,160 --> 00:11:40,149 We need to crack on. 198 00:11:51,320 --> 00:11:52,309 Watch your backs, please. 199 00:12:08,960 --> 00:12:10,552 Rays coming up after three. 200 00:12:13,160 --> 00:12:15,276 One, two, three, rays. 201 00:12:18,720 --> 00:12:19,709 One, two, three. 202 00:12:22,920 --> 00:12:23,909 Down. 203 00:12:26,400 --> 00:12:27,389 Let's who. 204 00:12:28,080 --> 00:12:29,911 I'm Glen Boyle, trauma consultant. 205 00:12:30,400 --> 00:12:32,072 Fiona Lomas, trauma fellow. 206 00:12:32,160 --> 00:12:34,071 Ramakrishna Chandramohan, anaesthetics reg. 207 00:12:34,400 --> 00:12:36,356 Billy Finlay, anaesthetic ODP. 208 00:12:36,440 --> 00:12:38,271 Rebecca Osgood, orthopaedic registrar. 209 00:12:38,440 --> 00:12:39,873 Khaali Osman, scrub nurse. 210 00:12:39,960 --> 00:12:41,439 Lucy Hartwell, staff nurse. 211 00:12:41,640 --> 00:12:43,073 Heather Dooley, staff nurse. 212 00:12:43,480 --> 00:12:45,436 Andrei Kovac, documentation nurse. 213 00:12:45,640 --> 00:12:46,789 Armen Khular, ODP. 214 00:12:47,440 --> 00:12:49,431 Daniel Insalaco, rapid-infuser operator. 215 00:12:50,200 --> 00:12:51,713 Shelley Imms, radiographer. 216 00:12:52,240 --> 00:12:53,593 Daisy MacDonald, circulating. 217 00:12:53,680 --> 00:12:54,669 Thank you. 218 00:12:56,680 --> 00:12:57,669 Rays in three. 219 00:12:58,880 --> 00:13:00,871 One, two, three, rays. 220 00:13:01,920 --> 00:13:03,148 Thanks very much. All clear. 221 00:13:06,800 --> 00:13:07,789 Excuse me. 222 00:13:11,920 --> 00:13:13,069 Let's confirm the patient. 223 00:13:13,520 --> 00:13:17,672 Patient's name Adam Richards, date of birth 16-11-1989. 224 00:13:17,920 --> 00:13:20,639 Patient number G893677498. 225 00:13:21,160 --> 00:13:23,993 - Cyclist crushed by HGV. - Confirmed. 226 00:13:24,080 --> 00:13:26,469 Care to run off a new set of ABGs? Thank you. 227 00:13:26,560 --> 00:13:29,233 I've signed a Consent Form 4 for a laparotomy 228 00:13:29,320 --> 00:13:32,039 to stop a life-threatening intraperitoneal haemorrhage. 229 00:13:32,120 --> 00:13:35,237 I've signed a Consent Form 4 for fixation of lower-limb fractures 230 00:13:35,320 --> 00:13:37,356 and debridement of crush injuries. 231 00:13:37,920 --> 00:13:39,512 Okay, big swabs to me, please. 232 00:13:41,800 --> 00:13:43,392 One, two, three. 233 00:13:43,920 --> 00:13:44,909 Nice and high. 234 00:13:52,760 --> 00:13:54,432 Radiograph's coming up on screen now. 235 00:13:54,520 --> 00:13:55,839 No, not now. Blade. 236 00:14:00,480 --> 00:14:02,072 - Am I okay to cut? - Yep. 237 00:14:02,920 --> 00:14:03,909 Cutting. 238 00:14:25,480 --> 00:14:26,469 Scissors to me. 239 00:14:32,080 --> 00:14:33,069 Still waiting. 240 00:14:34,920 --> 00:14:36,911 - Sorry. - Trauma patient, aortic clamp. 241 00:14:37,000 --> 00:14:39,195 - We're going to be moving fast. - I'll try to keep up. 242 00:14:48,520 --> 00:14:50,317 Massive blood pooling in the abdomen. 243 00:14:51,440 --> 00:14:54,989 Okay, I'm opening the peritoneum. Everybody ready? 244 00:14:55,800 --> 00:14:56,789 - Ready. - Ready. 245 00:14:58,600 --> 00:14:59,589 Then here we go. 246 00:15:02,920 --> 00:15:04,831 Suction. Packs. 247 00:15:12,880 --> 00:15:13,869 - Morris. - Morris. 248 00:15:19,480 --> 00:15:20,469 Hit me. 249 00:15:29,520 --> 00:15:30,509 To me. 250 00:15:35,400 --> 00:15:36,389 Three. 251 00:15:39,560 --> 00:15:40,549 One. 252 00:15:42,720 --> 00:15:43,755 Two. 253 00:15:43,840 --> 00:15:46,149 - Ten in the abdomen. - Fifteen in. 254 00:15:48,760 --> 00:15:50,193 Am I okay to unclamp? 255 00:15:50,960 --> 00:15:51,995 Yeah. 256 00:15:52,080 --> 00:15:53,832 - Ready? - Ready. 257 00:15:53,920 --> 00:15:54,909 Okay, boss. 258 00:15:56,840 --> 00:15:59,957 - I'm going to unclamp by a half. - Right. 259 00:16:01,800 --> 00:16:02,949 - Okay? - Okay. 260 00:16:04,080 --> 00:16:05,991 Half. There. 261 00:16:11,240 --> 00:16:13,913 Pressure dropping. 262 00:16:17,480 --> 00:16:18,469 Holding. 263 00:16:19,960 --> 00:16:21,632 Holding. 264 00:16:22,280 --> 00:16:23,269 Okay. 265 00:16:24,640 --> 00:16:27,074 - Am I okay to risk three quarters? - Fine. 266 00:16:27,160 --> 00:16:28,195 - Yeah? - Yeah. 267 00:16:28,280 --> 00:16:29,269 Three quarters. 268 00:16:32,000 --> 00:16:32,989 There. 269 00:16:38,640 --> 00:16:39,629 Dropping. 270 00:16:42,480 --> 00:16:43,469 Holding. 271 00:16:44,200 --> 00:16:45,713 Holding. 272 00:16:45,800 --> 00:16:46,994 - Okay. - Right. 273 00:16:48,480 --> 00:16:50,357 - Going to go all the way. - Do it. 274 00:16:55,960 --> 00:16:58,997 That's all the way. 275 00:17:01,120 --> 00:17:03,076 Dropping. 276 00:17:07,960 --> 00:17:08,949 Dropping. 277 00:17:09,040 --> 00:17:11,270 Come on! Come on. 278 00:17:17,600 --> 00:17:18,589 Dropping. 279 00:17:22,520 --> 00:17:24,317 Holding. 280 00:17:29,680 --> 00:17:31,750 Patient's stable. Looking good. 281 00:17:32,680 --> 00:17:34,272 Ooh, bit of a rise. 282 00:17:34,360 --> 00:17:36,351 Ha. Nice. 283 00:17:41,120 --> 00:17:44,635 - Maybe we could look at the legs now? - Yeah, quickly. Images, please. 284 00:17:48,880 --> 00:17:49,869 Image. 285 00:17:52,200 --> 00:17:53,189 Image. 286 00:17:54,800 --> 00:17:55,789 Image. 287 00:17:56,280 --> 00:17:57,269 - Oh. - Oh. 288 00:17:57,960 --> 00:17:58,949 Shit. 289 00:17:59,680 --> 00:18:01,750 - Okay. Thank you very much. - No problem. 290 00:18:04,680 --> 00:18:06,955 - Why is the shoe still on? - No one dared take it off. 291 00:18:07,800 --> 00:18:09,756 - Can we double-glove Rebecca, please? - Sevens, please. 292 00:18:09,840 --> 00:18:10,909 Gloves. 293 00:18:11,000 --> 00:18:12,035 Okay, clamps off. 294 00:18:12,120 --> 00:18:14,714 So let's re-pack the chest before we hunt down the bleeds. 295 00:18:19,080 --> 00:18:20,069 Packs, please. 296 00:18:27,840 --> 00:18:28,829 And again. 297 00:18:29,480 --> 00:18:32,074 - Two in the chest. - Two in. 298 00:18:51,440 --> 00:18:52,429 Glen. 299 00:18:55,640 --> 00:18:56,629 You okay? 300 00:18:57,360 --> 00:18:58,349 Yes. 301 00:18:59,680 --> 00:19:00,669 I'll take it. 302 00:19:01,680 --> 00:19:02,669 Get the gloves. 303 00:19:12,800 --> 00:19:14,916 - Mr Boyle? - Yeah? 304 00:19:15,000 --> 00:19:17,230 Actually, I'm not okay. Can I have a minute, please? 305 00:19:18,280 --> 00:19:19,269 Absolutely. 306 00:19:20,520 --> 00:19:22,397 Someone bring her a cup of water, please. 307 00:19:23,960 --> 00:19:24,949 I'll go. 308 00:19:27,440 --> 00:19:30,557 You need to hear his gases. 309 00:19:30,640 --> 00:19:32,870 - Go on. - Well, he's knackered. 310 00:19:34,120 --> 00:19:35,599 And when you restore his circulation, 311 00:19:35,680 --> 00:19:37,511 a whole pile of shit's going to come out of those legs. 312 00:19:40,080 --> 00:19:41,513 Save the legs but the patient dies? 313 00:19:41,600 --> 00:19:43,158 Oh, no. Not on my watch. 314 00:19:43,800 --> 00:19:46,473 - Tell me his haemodynamics. - Pressure's holding off-clamp. 315 00:19:46,560 --> 00:19:47,709 Good. 316 00:19:51,080 --> 00:19:54,675 We're taking his legs. I'm going to proceed with haemostasis. 317 00:19:55,400 --> 00:19:57,675 Billy, can you put in another call to blood bank, please? 318 00:19:57,760 --> 00:20:00,832 Pack C. 12-8-4-2. 319 00:20:01,520 --> 00:20:03,829 - Can I have the ring-plates? - Twelve units of crossmatch, 320 00:20:03,920 --> 00:20:05,478 - eight units of FFP... - Thank you. 321 00:20:05,560 --> 00:20:07,551 Four units of platelets and two of cryo. 322 00:20:11,520 --> 00:20:13,431 I'm going to sloop the iliacs while I'm here. 323 00:20:13,520 --> 00:20:14,509 Sloops. 324 00:20:15,720 --> 00:20:17,836 - You good? - Thank you. 325 00:20:17,920 --> 00:20:19,194 Okay, take the legs. 326 00:20:19,280 --> 00:20:21,953 Crack on in your own time, wide debridement, yes? 327 00:20:23,200 --> 00:20:25,031 Okay, we're going to unpack quadrant by quadrant. 328 00:20:25,120 --> 00:20:28,032 I need the legs supported in knee flexion 45 degrees. 329 00:20:28,120 --> 00:20:29,155 Wedge. 330 00:20:38,160 --> 00:20:39,195 Blade. 331 00:20:40,600 --> 00:20:41,589 One out. 332 00:20:52,040 --> 00:20:53,075 Two. 333 00:20:57,320 --> 00:20:58,309 Saw. 334 00:21:04,840 --> 00:21:06,831 - You okay? - Yeah. Thank you. 335 00:21:26,840 --> 00:21:29,832 - Lower quadrants are unpacked. - Blade. 336 00:21:29,920 --> 00:21:32,992 There are no obvious sources of bleeding in the lower quadrant 337 00:21:34,080 --> 00:21:36,878 and no obvious retroperitoneal bleed. 338 00:21:37,880 --> 00:21:39,029 BP is holding. 339 00:21:40,200 --> 00:21:41,553 Going to go for the iliacs now. 340 00:21:42,360 --> 00:21:43,998 Mayo. Can you hold that? 341 00:21:44,920 --> 00:21:45,909 Thank you. 342 00:22:03,600 --> 00:22:04,919 Can you do the other side, please? 343 00:22:06,960 --> 00:22:09,269 Clips. 344 00:22:15,720 --> 00:22:20,555 Okay, we have control of the iliacs. You can release the tourniquets. 345 00:22:22,200 --> 00:22:24,316 - Four out. - Four packs out. 346 00:22:31,280 --> 00:22:33,271 Those are going straight down the canteen. 347 00:22:38,720 --> 00:22:40,278 Don't waste time making them look pretty. 348 00:22:41,880 --> 00:22:43,757 Have we seriously still not got anyone 349 00:22:43,840 --> 00:22:46,877 - from cardiothoracics or gen-surg? - Someone chase them, please. 350 00:22:46,960 --> 00:22:47,949 We shouldn't have to be cha... 351 00:22:51,360 --> 00:22:52,679 We shouldn't have to be chasing them. 352 00:22:52,760 --> 00:22:55,991 Hello, this is trauma theatre. Can you please advise us 353 00:22:56,080 --> 00:22:59,436 when we will be able to welcome the cardiothoracic and general surgeons? 354 00:23:01,040 --> 00:23:02,439 Yes. 355 00:23:03,160 --> 00:23:04,479 Thank you very much. 356 00:23:05,600 --> 00:23:07,477 They're fastbleeping them again. 357 00:23:07,560 --> 00:23:09,118 Well, what's next? 358 00:23:10,120 --> 00:23:14,079 Let's unpack the left upper quadrant and continue the haemostasis, please. 359 00:23:15,120 --> 00:23:17,918 - One out. - Two. 360 00:23:18,800 --> 00:23:20,711 Shit! 361 00:23:20,800 --> 00:23:22,153 Haemorrhaging around the spleen. 362 00:23:23,160 --> 00:23:25,628 It's dropping. 363 00:23:27,560 --> 00:23:29,391 It's crashing! 364 00:23:29,480 --> 00:23:31,948 Shit! Shit! He's bleeding out. 365 00:23:32,760 --> 00:23:34,034 Suction. 366 00:23:34,120 --> 00:23:37,237 - Get him reclamped, please. - Clamp. Quickly. 367 00:23:37,320 --> 00:23:38,514 Come on. 368 00:23:40,960 --> 00:23:42,916 Where's that blood? Quick, quick, quick, Billy. 369 00:23:43,000 --> 00:23:44,513 - Just bang it in. - Yeah, banging it in. 370 00:23:44,600 --> 00:23:46,192 Come on. It's still dropping. 371 00:23:48,320 --> 00:23:50,993 Reclamped. 372 00:23:51,080 --> 00:23:52,433 Delivery from blood bank. 373 00:24:02,000 --> 00:24:03,035 Quick. Quickly. 374 00:24:03,120 --> 00:24:05,918 The clamp's controlling the abdominal bleeding for now, 375 00:24:07,040 --> 00:24:08,553 but we're taking the spleen. 376 00:24:09,240 --> 00:24:11,356 BP's still very low. 377 00:24:11,440 --> 00:24:13,670 - He's shutting down. - Well, let's fill him up. 378 00:24:13,760 --> 00:24:15,113 Well, we can keep going with the rapid infuser. 379 00:24:15,200 --> 00:24:16,315 Then let's do that. 380 00:24:18,560 --> 00:24:21,358 - Keep the crossmatch. - Dardick, please. 381 00:24:21,840 --> 00:24:24,195 - Gauze and bandages. - Gauze and bandages times two. 382 00:24:24,560 --> 00:24:26,915 Forceps, Lahey, ties. 383 00:24:27,680 --> 00:24:28,874 Mayo, please. 384 00:24:29,720 --> 00:24:32,314 Mr Street, gen-surg consultant. 385 00:24:32,400 --> 00:24:33,628 Who's consulting here? 386 00:24:33,720 --> 00:24:35,870 We met before. Glen Boyle, I'm trauma. 387 00:24:35,960 --> 00:24:37,439 Sorry, Glen. Hello again. 388 00:24:37,520 --> 00:24:39,317 Splenectomy in progress. 389 00:24:39,400 --> 00:24:41,755 - You took the legs? - Had to. 390 00:24:41,840 --> 00:24:43,910 I'm sure it was the right decision. 391 00:24:44,000 --> 00:24:46,389 But for medico-legal reasons, I'll be requesting 392 00:24:46,480 --> 00:24:49,278 two orthopaedic consultants review the notes. 393 00:24:49,360 --> 00:24:50,429 Absolutely fine. 394 00:24:50,520 --> 00:24:52,158 - Scrubbing in. - Mayo. 395 00:24:55,400 --> 00:24:56,628 Cut. 396 00:24:59,440 --> 00:25:01,908 So you must be Lorraine Rappaport's stand-in? 397 00:25:03,520 --> 00:25:05,192 How long's Lorraine going to be off for? 398 00:25:05,680 --> 00:25:07,318 Unstable angina, I heard. 399 00:25:07,480 --> 00:25:10,438 That's what's being said but we don't know yet for sure. 400 00:25:10,960 --> 00:25:12,313 Poor thing. 401 00:25:13,360 --> 00:25:14,998 I'm sure Clive filled you in the other night. 402 00:25:15,080 --> 00:25:16,433 I hear it was very convivial. 403 00:25:17,040 --> 00:25:18,598 We've waited here long enough. 404 00:25:18,680 --> 00:25:20,716 I need you now, please. 405 00:25:24,080 --> 00:25:25,069 Cut. 406 00:25:30,680 --> 00:25:31,908 Ties. 407 00:25:38,560 --> 00:25:41,438 Um, if we're all done with the legs, 408 00:25:41,920 --> 00:25:43,478 - I should... - Yep. 409 00:25:43,960 --> 00:25:46,428 - No, I mean, we're done with them. - You should go. 410 00:25:49,040 --> 00:25:50,234 And well done. 411 00:25:52,160 --> 00:25:53,149 Cheers. 412 00:25:55,480 --> 00:25:56,549 Cut. 413 00:25:58,040 --> 00:25:59,393 Yes. 414 00:26:04,880 --> 00:26:07,394 - Mr Street. - Rob. 415 00:26:07,480 --> 00:26:08,959 We need to tackle the liver. 416 00:26:09,640 --> 00:26:11,198 Go for it. Be right with you. 417 00:26:17,000 --> 00:26:17,989 Cut. 418 00:26:21,560 --> 00:26:22,754 Mac. 419 00:26:33,800 --> 00:26:34,789 Dish, please. 420 00:26:41,320 --> 00:26:43,834 - Spleen out. - Thank you. 421 00:26:47,080 --> 00:26:49,230 Let's unclamp. I've got this. 422 00:26:56,920 --> 00:26:57,909 Half off. 423 00:27:03,600 --> 00:27:05,192 Dropping. 424 00:27:11,160 --> 00:27:13,310 Holding. 425 00:27:14,000 --> 00:27:15,194 Yeah. 426 00:27:18,920 --> 00:27:20,069 Three quarters off. 427 00:27:26,400 --> 00:27:27,753 Dropping. 428 00:27:37,240 --> 00:27:38,798 Holding. 429 00:27:40,920 --> 00:27:42,035 Go on. 430 00:27:43,200 --> 00:27:44,349 Let's go. 431 00:27:50,560 --> 00:27:51,549 Unclamped. 432 00:27:53,840 --> 00:27:57,150 Dropping. 433 00:27:57,240 --> 00:27:58,468 Liver's haemorrhaging. 434 00:27:58,560 --> 00:28:00,551 Leave the clamp off and let's unpack the RU. 435 00:28:00,640 --> 00:28:02,039 - I'll do the Pringle. - Okay. 436 00:28:05,000 --> 00:28:07,639 Fractured right lobe, some torn mesenterics. 437 00:28:08,520 --> 00:28:10,192 - Pringle's not working. - Reclamp. 438 00:28:10,960 --> 00:28:12,916 BP remains very low. 439 00:28:13,000 --> 00:28:15,434 Every time you unclamp, he loses more than we can put back in. 440 00:28:15,520 --> 00:28:17,829 - We can ligate the mesenterics. - I reckon so. 441 00:28:17,960 --> 00:28:18,995 Reclamped. 442 00:28:19,080 --> 00:28:21,435 Boss, I need some senior support in trauma theatre. 443 00:28:21,640 --> 00:28:23,517 I'll get on and ligate these vessels. 444 00:28:24,400 --> 00:28:28,234 Two clips, 2.0 vicryl. Mounted ties. 445 00:28:29,600 --> 00:28:31,431 - I'll pack the liver. - Good idea. 446 00:28:31,520 --> 00:28:32,839 Packs, please. 447 00:28:35,600 --> 00:28:36,749 Scissors, please. 448 00:28:43,600 --> 00:28:44,715 Liver packed. 449 00:28:51,800 --> 00:28:52,949 Okay. Cut. 450 00:29:06,400 --> 00:29:08,038 Cut. 451 00:29:08,440 --> 00:29:09,429 Okay. 452 00:29:12,240 --> 00:29:14,356 - He's bleeding again. - Has the clamp come loose? 453 00:29:18,000 --> 00:29:19,672 - Aorta's clamped. - Shit! 454 00:29:21,080 --> 00:29:24,038 Everything below the clamp is tied off. Where's it coming from? 455 00:29:29,480 --> 00:29:31,436 Oh, God. 456 00:29:34,160 --> 00:29:35,957 BP dropping, 30 over unreadable. 457 00:29:37,600 --> 00:29:40,512 - Clamp's on. - I just told you it was on. 458 00:29:40,600 --> 00:29:41,999 Then he's bleeding above the clamp. 459 00:29:42,080 --> 00:29:44,275 Diaphragm's ruptured. That's how it's getting down into the abdomen. 460 00:29:44,360 --> 00:29:45,759 He's blown out clots in the chest. 461 00:29:45,840 --> 00:29:47,273 This is sounding like DIC. 462 00:29:47,400 --> 00:29:48,879 Death is coming. 463 00:29:48,960 --> 00:29:51,349 Haemostatic gauze. Now, please. 464 00:29:53,240 --> 00:29:56,198 You unpack. I'm going to get the haemostatic in. 465 00:29:56,280 --> 00:29:57,315 Thank you. 466 00:29:59,720 --> 00:30:01,790 - Cut. - Scissors, quickly. 467 00:30:03,480 --> 00:30:05,072 We need to tamponade the bleed. 468 00:30:08,800 --> 00:30:09,789 Hit me. 469 00:30:11,800 --> 00:30:12,789 Cut. 470 00:30:14,960 --> 00:30:16,916 Pack, please. 471 00:30:17,840 --> 00:30:18,829 Hit me. 472 00:30:21,280 --> 00:30:22,838 - Oh, come on! - He's down. 473 00:30:24,440 --> 00:30:26,795 - Keep the rapid infuser going. - It never stopped. 474 00:30:27,360 --> 00:30:29,794 - Coming up to 71 minutes, 30 seconds. - The heart's empty. 475 00:30:31,800 --> 00:30:34,189 - Fresh blade and a Foley, please. - Foley. 476 00:30:39,320 --> 00:30:40,639 Blade. 477 00:30:42,360 --> 00:30:44,555 Right. I'm going to put the Foley, 478 00:30:44,680 --> 00:30:46,955 get it going right into the right atrium 479 00:30:47,040 --> 00:30:50,157 and fill him up from there and you're going to inflate the cuff. 480 00:30:50,360 --> 00:30:52,157 - Glen. - Just do as you're told. 481 00:30:52,360 --> 00:30:54,920 Listen, mate, you gave it a good go but he's down. 482 00:30:55,000 --> 00:30:58,390 If you want a say, you're going to have to show up when you're bloody called. 483 00:30:58,600 --> 00:31:01,956 72 minutes. Now been down 30 seconds. 484 00:31:03,480 --> 00:31:04,595 Cuff prime. 485 00:31:09,120 --> 00:31:12,157 Yes. Get that connected to the rapid infuser, now. 486 00:31:12,560 --> 00:31:13,834 - Billy. - Yeah, it's going. 487 00:31:13,920 --> 00:31:15,558 - Yeah, ready. - Okay. 488 00:31:16,200 --> 00:31:17,189 Compressions. 489 00:31:19,320 --> 00:31:21,550 Carotid. Thank you. 490 00:31:25,920 --> 00:31:27,035 Very weak output. 491 00:31:28,480 --> 00:31:30,118 I need to secure the Foley. 492 00:31:30,200 --> 00:31:31,599 2-0 vicryl, please. 493 00:31:37,720 --> 00:31:38,914 Stop compressions. 494 00:31:39,000 --> 00:31:41,434 He's been down for almost a minute and a half. 495 00:31:53,520 --> 00:31:54,555 Scissors, quickly. 496 00:32:05,240 --> 00:32:06,514 Pulse absent. 497 00:32:16,440 --> 00:32:17,509 Cut. 498 00:32:23,520 --> 00:32:24,839 Start compressions again. 499 00:32:39,720 --> 00:32:41,073 Let me see what we've got. 500 00:32:53,160 --> 00:32:54,229 Thank you. 501 00:32:56,600 --> 00:32:57,999 You can stop now. 502 00:33:01,400 --> 00:33:02,833 Thank you. 503 00:33:06,280 --> 00:33:08,794 Patient pronounced dead at 74 minutes. 504 00:33:11,520 --> 00:33:12,953 I want to thank everyone. 505 00:33:14,520 --> 00:33:17,159 - Sorry, mate. - Yeah. 506 00:33:18,000 --> 00:33:19,399 I'll email you my notes later. 507 00:33:22,280 --> 00:33:25,158 Everybody leave anything that's connected to the body 508 00:33:25,240 --> 00:33:26,719 exactly as it is for now. 509 00:33:33,200 --> 00:33:34,189 I'm sorry. 510 00:33:47,720 --> 00:33:51,190 Is Mrs Hicklin there? It's Fiona. 511 00:33:52,920 --> 00:33:56,913 He went down. Pronounced a minute ago. 512 00:34:55,120 --> 00:34:57,236 I'm very sorry. You all have my sympathy. 513 00:34:59,360 --> 00:35:02,477 At this stage, and I can see you're already following the protocol, 514 00:35:02,560 --> 00:35:06,394 nobody should touch anything connected to or entering the deceased. 515 00:35:07,240 --> 00:35:09,800 - Can I do anything for anyone? - No. 516 00:35:09,920 --> 00:35:11,035 - No. - Thanks, guys. 517 00:35:14,200 --> 00:35:16,077 - The wounds are still open? - Yes. 518 00:35:16,440 --> 00:35:19,352 Once the photos have been taken, would you be able to close the wounds 519 00:35:19,440 --> 00:35:21,032 or would you like me to ask someone else? 520 00:35:21,120 --> 00:35:23,554 - No, I'll do it. - Thank you. 521 00:35:24,480 --> 00:35:26,038 You mentioned Lorraine's illness. 522 00:35:27,760 --> 00:35:29,159 I was just wondering where you got that from? 523 00:35:29,240 --> 00:35:30,389 Hmm? 524 00:35:30,600 --> 00:35:31,919 - From Clive? - Yes. 525 00:35:32,080 --> 00:35:33,274 Well, I heard different. 526 00:35:36,400 --> 00:35:37,435 It's all right for you. 527 00:35:37,520 --> 00:35:39,750 You don't have three kids. 528 00:35:45,560 --> 00:35:46,834 Where's the girlfriend, please? 529 00:35:48,080 --> 00:35:50,116 - Fiancée, I'll take you. - Thank you. 530 00:35:51,680 --> 00:35:52,715 I'll come. 531 00:36:19,240 --> 00:36:21,435 - Really sorry. - Thank you. 532 00:36:35,960 --> 00:36:37,154 Lauren? 533 00:36:39,880 --> 00:36:42,075 - If there's anything I can do... - Thank you. 534 00:36:54,320 --> 00:36:56,117 Arsehole. 535 00:36:57,680 --> 00:36:58,954 The major trauma died. 536 00:37:02,360 --> 00:37:03,349 Oh, right. 537 00:37:04,320 --> 00:37:06,117 I didn't know, I've been on minors. 538 00:37:08,880 --> 00:37:11,713 Still, doesn't make you any less of a cock. 539 00:37:12,240 --> 00:37:13,673 I just don't know what I'm meant to have done wrong. 540 00:37:13,840 --> 00:37:14,829 No? 541 00:37:15,440 --> 00:37:19,115 Then why did one of your mates ask if I wanted an intubation tutorial? 542 00:37:19,200 --> 00:37:21,668 - Mate? What mate? - Dominic Busby? 543 00:37:23,320 --> 00:37:24,912 - Shit! - Hmm. 544 00:37:25,760 --> 00:37:28,274 What did you tell him? "There's a slapper down in the ED. 545 00:37:28,360 --> 00:37:30,828 "Give her a bit of teaching and she'll feel your tube." 546 00:37:32,920 --> 00:37:35,639 - Oh, Harry, listen... - I don't want to have this out at work. 547 00:37:36,120 --> 00:37:37,599 - So I'll call you. - Don't bother. 548 00:37:53,280 --> 00:37:54,599 You blind? 549 00:37:55,560 --> 00:37:56,913 Scaphoid. 550 00:37:59,520 --> 00:38:00,714 Scaphoid. 551 00:38:03,040 --> 00:38:04,189 Poor bloke. 552 00:38:05,320 --> 00:38:09,438 We lost valuable time because gen-surg and cardiothoracics were not on scene. 553 00:38:10,360 --> 00:38:12,191 They can't be in two places at once. 554 00:38:13,760 --> 00:38:16,274 So on-call rotas need to be synchronised. 555 00:38:16,760 --> 00:38:19,399 Yeah. I've raised the issue. 556 00:38:20,680 --> 00:38:23,353 There's some resistance. Hopefully they'll change their minds. 557 00:38:23,440 --> 00:38:26,079 We need the right specialities coming to the trauma calls now, 558 00:38:26,160 --> 00:38:27,912 so it should be more than just a hope. 559 00:38:29,040 --> 00:38:31,156 You know, I was quite surprised to receive your application. 560 00:38:31,240 --> 00:38:32,798 - Really? - Mmm, yeah. 561 00:38:32,880 --> 00:38:35,269 I wouldn't have necessarily put you together, you and this unit. 562 00:38:37,080 --> 00:38:40,152 I want to give it the benefit of my experience. 563 00:38:40,800 --> 00:38:42,028 Mmm. 564 00:38:42,960 --> 00:38:43,949 Yeah, of course. 565 00:38:51,400 --> 00:38:52,879 Sorry, sorry. Can we just... 566 00:38:52,960 --> 00:38:54,473 - That's fine. - We'll just be a sec. 567 00:38:54,600 --> 00:38:56,318 - Can I get a medium cappuccino, please? - Yeah, sure. 568 00:38:57,800 --> 00:39:00,075 - Double espresso. - Don't be silly. 569 00:39:00,600 --> 00:39:01,874 Thank you. 570 00:39:02,600 --> 00:39:05,068 Maybe I could talk to gen-surg and cardiothoracics? 571 00:39:05,440 --> 00:39:07,510 Look, this is going to sound very patronising 572 00:39:07,600 --> 00:39:09,750 but you're a locum and you've been here a week. 573 00:39:09,880 --> 00:39:11,757 I led a trauma unit in Bastion. 574 00:39:11,880 --> 00:39:13,393 You could have had half your body blown off, 575 00:39:13,480 --> 00:39:14,879 you came into Bastion with a pulse, 576 00:39:14,960 --> 00:39:17,349 you've got a 98% chance of survival. 577 00:39:17,440 --> 00:39:20,273 - That's the best in the world. - Yeah, well, things are different here. 578 00:39:24,920 --> 00:39:29,152 Look, you've had a terrible night. Er, why don't you leave this lot with me? 579 00:39:30,320 --> 00:39:32,356 This lot, it can be a bit like herding cats. 580 00:39:34,440 --> 00:39:36,670 - Here's your coffees. - Mmm. Thanks. 581 00:39:38,760 --> 00:39:40,113 - Hey. - Thank you. 582 00:39:41,920 --> 00:39:44,434 - Oh, sorry. - No, not at all. 583 00:39:49,240 --> 00:39:50,878 How's the fiancée faring? 584 00:39:50,960 --> 00:39:52,757 Has the bereavement counsellor been able to see her? 585 00:39:52,840 --> 00:39:54,114 - It's all in hand. - Thank you. 586 00:39:58,360 --> 00:40:01,875 I want it made clear that this death occurred on the trauma service. 587 00:40:03,880 --> 00:40:05,438 It is not an emergency department death. 588 00:40:06,680 --> 00:40:07,795 Right. 589 00:40:21,600 --> 00:40:23,670 - Hey. - Did I say? 590 00:40:23,760 --> 00:40:27,116 Erm, one of our nurses was at Camp Bastion last year. 591 00:40:28,240 --> 00:40:29,355 Oh, yeah? 592 00:40:29,440 --> 00:40:32,079 When were you there? Only your name didn't seem to ring a bell. 593 00:40:32,160 --> 00:40:35,152 It's a big place. People came and went. 594 00:40:35,640 --> 00:40:37,790 I'll, erm, try not to take it personally. 595 00:41:06,480 --> 00:41:07,754 Thanks for closing. 596 00:41:08,960 --> 00:41:11,315 - There's a trauma call. - I heard. 597 00:41:13,600 --> 00:41:16,194 Do you believe that crap about Lorraine being on sick leave? 598 00:41:26,960 --> 00:41:28,552 - Thank you, everybody. - No worries. 599 00:41:30,320 --> 00:41:31,469 It's a lie. 600 00:41:32,120 --> 00:41:34,588 And to cap it all, you're on the town with Clive? So, what? 601 00:41:34,680 --> 00:41:37,877 Big boys get it sorted out over a pint so I can stop worrying my little head? 602 00:41:41,120 --> 00:41:44,556 You called, told me you needed me and I came running. 603 00:41:47,560 --> 00:41:49,471 Now you're pissed off. Why? 604 00:41:50,280 --> 00:41:52,475 Because a complete stranger could be asked to take me out 605 00:41:52,560 --> 00:41:54,710 to welcome me to the job? 606 00:41:57,320 --> 00:41:59,356 Was it really too much to ask for me and you 607 00:41:59,440 --> 00:42:01,317 just to go for a drink? 608 00:42:01,400 --> 00:42:05,109 I didn't return your messages for a reason. You know exactly why. 609 00:42:15,400 --> 00:42:16,992 Boss? Trauma call. 610 00:42:17,800 --> 00:42:18,915 Yeah. 611 00:42:22,160 --> 00:42:24,435 Trauma call, ETA one minute. 612 00:42:24,520 --> 00:42:26,988 Will the trauma team please return to resus? 613 00:42:27,080 --> 00:42:29,036 Trauma call, ETA one minute. 614 00:42:29,120 --> 00:42:31,236 - Another RTC. - Really? 615 00:42:31,800 --> 00:42:33,552 Not seen one of those before. 616 00:42:49,600 --> 00:42:52,478 - We can still work together. - Yeah. Work. 617 00:42:54,000 --> 00:42:55,319 That I can do. 618 00:42:58,240 --> 00:42:59,389 Here we go. 619 00:43:06,120 --> 00:43:08,839 And let's do better this time, please. 620 00:43:11,800 --> 00:43:19,800 Ripped By mstoll