1
00:00:04,560 --> 00:00:06,152
This is Mrs Rappaport.
2
00:00:06,240 --> 00:00:08,356
I'm the consultant
on call for major trauma.
3
00:00:09,880 --> 00:00:12,519
What's happened to Lorraine?
Who's covering?
4
00:00:13,240 --> 00:00:15,071
It's in your best interest
to stay out of this,
5
00:00:15,160 --> 00:00:16,639
so stay out of this.
6
00:00:18,600 --> 00:00:20,158
You're the last person
I want to call but...
7
00:00:21,920 --> 00:00:23,239
You're the only one who can help.
8
00:00:25,160 --> 00:00:26,991
I've practised all over the world.
9
00:00:27,600 --> 00:00:30,319
In the forces and civilian hospitals.
10
00:00:30,400 --> 00:00:32,868
I specialise in critical injuries.
11
00:00:34,280 --> 00:00:36,430
- I thought you needed me.
- This unit needs you.
12
00:00:36,520 --> 00:00:38,795
And you think I can change things
when Lorraine couldn't?
13
00:00:42,960 --> 00:00:43,949
Bring it on.
14
00:01:22,200 --> 00:01:23,679
That's 31 minutes.
15
00:01:25,480 --> 00:01:27,516
What output are we getting
from compressions now?
16
00:01:27,600 --> 00:01:30,194
- Some.
- But sats are still very low.
17
00:01:32,280 --> 00:01:34,510
One minute of compressions given.
One minute to go.
18
00:01:35,360 --> 00:01:38,477
Jason, you'll continue compressions
until the last possible moment
19
00:01:38,560 --> 00:01:39,549
before Nerys shocks.
20
00:01:40,280 --> 00:01:42,077
There'll be a pulse check
before the shock.
21
00:01:42,720 --> 00:01:44,312
This will be the third shock.
22
00:01:44,600 --> 00:01:46,795
Do we have adrenaline
and amiodarone ready to go in?
23
00:01:46,880 --> 00:01:49,348
We do. Adrenaline one milligram,
24
00:01:49,440 --> 00:01:51,237
- amiodarone 300 milligrams.
- Thank you.
25
00:01:52,440 --> 00:01:55,318
Jason will restart compressions
immediately after defibrillation.
26
00:01:55,400 --> 00:01:56,389
Justin.
27
00:01:56,480 --> 00:02:00,075
And then the drugs will be given
unless we observe sudden obvious ROSC.
28
00:02:00,160 --> 00:02:01,149
Everyone clear?
29
00:02:17,480 --> 00:02:19,710
Pause compressions. Pulse check.
30
00:02:21,080 --> 00:02:22,433
Flatline on arterial pressure.
31
00:02:22,520 --> 00:02:24,158
Compressions, go, go, please.
32
00:02:27,360 --> 00:02:29,351
Charging, 150 biphasic.
33
00:02:29,440 --> 00:02:32,000
150 joules selected.
34
00:02:32,080 --> 00:02:33,718
Biphasic shock. Charging.
35
00:02:33,800 --> 00:02:35,518
Do you know what? I think I'll just...
36
00:02:36,920 --> 00:02:38,592
- Charged.
- Everyone clear.
37
00:02:38,680 --> 00:02:39,999
- Warning.
- Justin, off the chest.
38
00:02:40,120 --> 00:02:42,634
- Warning. Stand clear.
- Shocking after three, two, one.
39
00:02:44,320 --> 00:02:45,799
Drugs and compressions, go, go.
40
00:02:49,800 --> 00:02:50,994
Adrenaline given.
41
00:02:58,480 --> 00:02:59,595
That'll be a rib.
42
00:02:59,680 --> 00:03:01,910
- Shit, sorry.
- Oh, easy, tiger.
43
00:03:02,000 --> 00:03:03,592
Okay, Someone take over from Jason
44
00:03:03,680 --> 00:03:06,148
before he gives him
a flail chest, please.
45
00:03:06,240 --> 00:03:08,071
- One, two, three...
- Amiodarone given.
46
00:03:08,160 --> 00:03:10,993
...five, six, seven,
eight, nine, 10, 11...
47
00:03:14,560 --> 00:03:15,993
Arsehole!
48
00:03:16,080 --> 00:03:18,719
- Blood going in, adrenaline.
- How many units is that now?
49
00:03:18,800 --> 00:03:19,789
- 12 units...
- 12 units of O pos,
50
00:03:19,880 --> 00:03:22,314
- eight FFP, four platelets.
- That is correct.
51
00:03:23,040 --> 00:03:25,952
- It's impressive.
- Arsehole.
52
00:03:26,040 --> 00:03:28,838
- Girl, do your business.
- Sorry, sister.
53
00:03:29,240 --> 00:03:30,992
This was supposed to be a scoop and run.
54
00:03:31,080 --> 00:03:33,150
It takes them half an hour
to get him off the roadside.
55
00:03:33,240 --> 00:03:34,593
Nine, 10, 11...
56
00:03:36,480 --> 00:03:37,993
Barely getting anything
with compressions.
57
00:03:39,320 --> 00:03:41,470
- Boss?
- Yeah, yeah. I hear you.
58
00:03:42,360 --> 00:03:43,509
...13, 14...
59
00:03:43,600 --> 00:03:44,953
I want to move on
to other interventions.
60
00:03:45,040 --> 00:03:46,234
We haven't completed this CPR cycle yet.
61
00:03:46,320 --> 00:03:47,548
Hey, we're pissing in the wind here.
62
00:03:48,760 --> 00:03:51,115
So let's prep for a clam-shell, please.
Right now.
63
00:03:51,200 --> 00:03:52,189
- Yes.
- Not you, Harry.
64
00:03:52,640 --> 00:03:54,232
Keep CPR going until we're ready to cut.
65
00:03:54,320 --> 00:03:56,197
- Get on it. Move, move.
- Sorry.
66
00:04:01,000 --> 00:04:02,877
Sorry, what the hell are you all doing?
67
00:04:02,960 --> 00:04:06,111
The kit needs to be out,
opened, ready to go in seconds.
68
00:04:06,200 --> 00:04:08,111
Very sorry, Mr Boyle. Justin.
69
00:04:08,200 --> 00:04:10,236
And there had better be
an aortic clamp this time,
70
00:04:10,320 --> 00:04:12,276
otherwise I am going to flip my lid.
71
00:04:12,720 --> 00:04:14,676
Aortic clamp in trauma theatre now.
72
00:04:14,800 --> 00:04:16,392
- Me?
- Don't test me, boy.
73
00:04:17,840 --> 00:04:21,594
Approaching 34 minutes
since admission for resus.
74
00:04:21,680 --> 00:04:23,591
- Patient has been down...
- Seven minutes.
75
00:04:23,680 --> 00:04:25,910
Thank you. Nerys will shock again.
76
00:04:26,000 --> 00:04:28,195
Harry, you'll continue
till the last possible moment.
77
00:04:29,000 --> 00:04:30,991
No drugs on this cycle. Understood?
78
00:04:31,080 --> 00:04:32,229
- Yes.
- Yeah.
79
00:04:32,320 --> 00:04:33,992
Another set of shears, please.
80
00:04:37,800 --> 00:04:38,789
Ten seconds.
81
00:04:43,040 --> 00:04:45,110
- Charging, 150 biphasic.
- Move that closer, please.
82
00:04:45,200 --> 00:04:47,191
Selected. Biphasic shock.
83
00:04:47,280 --> 00:04:48,269
Charging.
84
00:04:49,320 --> 00:04:50,309
Not you, Harry.
85
00:04:53,640 --> 00:04:55,039
- Charged.
- Everyone clear.
86
00:04:55,120 --> 00:04:56,633
- Harry, off the chest.
- Warning. Stand Clear.
87
00:04:56,720 --> 00:04:58,870
- Charging after three, two, one.
- Warning. Stand Clear.
88
00:05:03,200 --> 00:05:04,758
Flatlining arterial pressure.
89
00:05:04,840 --> 00:05:06,512
VF. Carotid absent.
90
00:05:06,600 --> 00:05:08,716
- Stop compressions.
- No, no. Keep going.
91
00:05:08,800 --> 00:05:10,870
We'll work around you.
And we're cutting.
92
00:05:10,960 --> 00:05:12,871
Drains. Mind your fingers.
93
00:05:12,960 --> 00:05:15,155
- I said mind, not move.
- Sorry, Mr Boyle.
94
00:05:15,240 --> 00:05:17,754
Okay, Jason,
get back on compressions, please.
95
00:05:17,840 --> 00:05:18,955
- Justin.
- What?
96
00:05:19,040 --> 00:05:20,029
His name is Justin.
97
00:05:20,600 --> 00:05:21,794
- Is it?
- Yeah.
98
00:05:36,400 --> 00:05:37,389
Stop.
99
00:05:39,400 --> 00:05:47,400
Ripped By mstoll
100
00:05:48,640 --> 00:05:50,790
Sorry, urgent potassium result.
101
00:05:52,080 --> 00:05:53,069
Don't mind me.
102
00:06:06,240 --> 00:06:07,559
Internal compressions, please.
103
00:06:08,080 --> 00:06:09,069
- Okay.
- Okay.
104
00:06:12,560 --> 00:06:13,834
Pericardium open.
105
00:06:18,320 --> 00:06:20,675
Where's the clamp? Really?
106
00:06:22,040 --> 00:06:23,029
There's no clamp?
107
00:06:25,200 --> 00:06:26,189
Excellent.
108
00:06:27,680 --> 00:06:30,274
Okay. I'm going to need
to get some access here.
109
00:06:43,760 --> 00:06:46,194
Okay, I have manual control
of the aorta.
110
00:06:46,960 --> 00:06:49,758
I've shut off circulation
to the lower part of the body
111
00:06:49,840 --> 00:06:51,910
while we wait for the clamp.
112
00:06:52,120 --> 00:06:53,553
On its way, Mr Boyle.
113
00:06:57,000 --> 00:06:59,514
- Got an arterial pressure now.
- Good.
114
00:07:01,160 --> 00:07:02,559
So why didn't you say anything earlier?
115
00:07:03,840 --> 00:07:05,273
- Didn't like to.
- Why?
116
00:07:06,480 --> 00:07:08,391
- You can be a bit...
- Bit what?
117
00:07:09,640 --> 00:07:10,629
Fierce.
118
00:07:11,600 --> 00:07:13,158
Huh! You pick your moments.
119
00:07:15,320 --> 00:07:16,309
Bosh.
120
00:07:18,080 --> 00:07:19,798
Convert back to vent, Billy.
121
00:07:28,760 --> 00:07:30,113
Aorta cross-clamped.
122
00:07:30,200 --> 00:07:32,111
- Distal flow is down.
- Now, listen, everybody.
123
00:07:32,800 --> 00:07:34,438
That was piss-poor.
124
00:07:35,320 --> 00:07:37,834
But you will get better at this
and do you want to know why?
125
00:07:37,920 --> 00:07:40,195
So that when you look
this man's family in the face
126
00:07:40,280 --> 00:07:43,238
and you say you did everything
you possibly could for him,
127
00:07:43,320 --> 00:07:44,958
it is not going to be a bloody lie!
128
00:07:48,000 --> 00:07:50,514
We're cross-clamped.
Distal flow is down.
129
00:07:50,600 --> 00:07:54,036
Okay, let's get the rapid infuser
going into the subclavian, please.
130
00:07:54,120 --> 00:07:55,155
Yeah, on it.
131
00:07:55,240 --> 00:07:57,708
Is this a bad time
to ask about the legs?
132
00:07:57,800 --> 00:07:59,518
- Yeah.
- Yes. Right, sorry.
133
00:08:00,280 --> 00:08:02,157
- Bung.
- Thank you.
134
00:08:21,320 --> 00:08:24,551
Okay, that's the rapid
infuser connected to the subclavian.
135
00:08:29,160 --> 00:08:30,149
I'm feeling contractions.
136
00:08:31,040 --> 00:08:32,029
Stop compressions.
137
00:08:37,440 --> 00:08:38,759
Got spontaneous contractions.
138
00:08:41,880 --> 00:08:42,869
Yes.
139
00:08:45,320 --> 00:08:46,309
Looks like sinus.
140
00:08:46,400 --> 00:08:49,039
Let's keep filling him up
with pink, please, three to two.
141
00:08:49,640 --> 00:08:51,710
- Still on pack B.
- Okay.
142
00:08:51,800 --> 00:08:53,358
Registering a proper BP now,
143
00:08:53,480 --> 00:08:54,913
60 over 35.
144
00:08:55,400 --> 00:08:56,833
Sats coming up sluggishly.
145
00:08:59,520 --> 00:09:01,511
BP 90 over 60, sats climbing.
146
00:09:01,640 --> 00:09:02,709
Thanks, Ramakrishna.
147
00:09:02,800 --> 00:09:04,028
He gets Ramakrishna right.
148
00:09:04,120 --> 00:09:05,838
Okay, let's fastbleep the theatre staff.
149
00:09:06,960 --> 00:09:09,190
Patient ETA two minutes.
150
00:09:09,440 --> 00:09:13,877
Fastbleep cardiothoracics and gen-surg.
We're taking him there now.
151
00:09:15,000 --> 00:09:18,470
And we need the radiographer
to do portables in theatre.
152
00:09:18,880 --> 00:09:20,996
This is Fiona Lomas.
153
00:09:21,080 --> 00:09:23,389
X-ray the legs. Get scrubbed up.
154
00:09:24,000 --> 00:09:24,989
Get in.
155
00:09:25,760 --> 00:09:27,716
- All right, brakes off. Let's go.
- Brakes off.
156
00:09:28,600 --> 00:09:29,589
Rolling.
157
00:09:34,520 --> 00:09:36,272
You're letting that girl make
a fool of you, boy.
158
00:09:36,560 --> 00:09:37,549
I'm not your boy.
159
00:09:44,240 --> 00:09:45,389
Haven't seen each other all week,
160
00:09:45,480 --> 00:09:46,913
then there's the scramble
of the trauma call.
161
00:09:47,000 --> 00:09:48,274
I never got to say hello.
162
00:09:49,680 --> 00:09:50,669
Hello.
163
00:09:50,800 --> 00:09:51,789
How are you settling in?
164
00:09:55,720 --> 00:09:56,835
- Fine.
- What's the problem?
165
00:09:56,920 --> 00:09:59,718
Well, you said it.
Haven't seen each other all week.
166
00:10:01,080 --> 00:10:03,071
- Hi.
- Hi. The fiancée's here.
167
00:10:03,160 --> 00:10:04,718
Does someone have a minute
to talk to her?
168
00:10:04,800 --> 00:10:06,028
- Yes.
- Sure.
169
00:10:06,120 --> 00:10:07,109
Okay.
170
00:10:07,200 --> 00:10:08,758
Lauren, this is Mr Boyle,
the trauma consultant.
171
00:10:08,840 --> 00:10:12,071
I'm sorry this has to be quick, Lauren.
Adam is critically injured.
172
00:10:12,640 --> 00:10:14,710
His bike was involved
in a collision with a lorry,
173
00:10:14,800 --> 00:10:16,836
resulting in multiple serious wounds.
174
00:10:17,840 --> 00:10:20,400
His heart stopped beating
and we opened his chest
175
00:10:20,480 --> 00:10:21,674
and got it pumping again.
176
00:10:22,400 --> 00:10:24,709
It stopped
because he's bleeding internally.
177
00:10:25,240 --> 00:10:27,117
And now we have to find out from where
178
00:10:27,200 --> 00:10:30,556
and to operate on some serious
crush injuries to both of Adam's legs.
179
00:10:30,640 --> 00:10:32,517
But we're going to do
everything we can to save them.
180
00:10:32,600 --> 00:10:34,272
Right now, we really should
get back to him.
181
00:10:34,360 --> 00:10:35,349
Thanks.
182
00:10:37,400 --> 00:10:40,039
I'm going to ask Mr Dhilon
to sit you in our relatives' room.
183
00:10:40,120 --> 00:10:41,838
Is there anyone
that you need me to call?
184
00:10:46,000 --> 00:10:47,353
You need to get on with it.
185
00:10:47,440 --> 00:10:49,795
'Cause ready or not,
in five minutes I'm cutting.
186
00:10:59,360 --> 00:11:00,349
Okay to prep?
187
00:11:01,080 --> 00:11:02,832
- Please do.
- Yes, please.
188
00:11:09,160 --> 00:11:10,673
Splints off, please.
189
00:11:11,200 --> 00:11:12,553
And whatever's left of his trousers.
190
00:11:13,600 --> 00:11:14,589
Trainers, too.
191
00:11:15,160 --> 00:11:18,038
I'm going to lift him.
On my count. One, two, three.
192
00:11:19,680 --> 00:11:20,669
Okay.
193
00:11:21,760 --> 00:11:24,115
I'll lift the leg, you pull it out.
194
00:11:24,800 --> 00:11:27,792
Okay. One, two, three.
195
00:11:30,760 --> 00:11:35,038
BP's now a very respectable 100 over 80.
Sats sitting pretty at 96.
196
00:11:35,440 --> 00:11:37,749
- Thank you.
- Clamp's been on for eight minutes.
197
00:11:39,160 --> 00:11:40,149
We need to crack on.
198
00:11:51,320 --> 00:11:52,309
Watch your backs, please.
199
00:12:08,960 --> 00:12:10,552
Rays coming up after three.
200
00:12:13,160 --> 00:12:15,276
One, two, three, rays.
201
00:12:18,720 --> 00:12:19,709
One, two, three.
202
00:12:22,920 --> 00:12:23,909
Down.
203
00:12:26,400 --> 00:12:27,389
Let's who.
204
00:12:28,080 --> 00:12:29,911
I'm Glen Boyle, trauma consultant.
205
00:12:30,400 --> 00:12:32,072
Fiona Lomas, trauma fellow.
206
00:12:32,160 --> 00:12:34,071
Ramakrishna Chandramohan,
anaesthetics reg.
207
00:12:34,400 --> 00:12:36,356
Billy Finlay, anaesthetic ODP.
208
00:12:36,440 --> 00:12:38,271
Rebecca Osgood, orthopaedic registrar.
209
00:12:38,440 --> 00:12:39,873
Khaali Osman, scrub nurse.
210
00:12:39,960 --> 00:12:41,439
Lucy Hartwell, staff nurse.
211
00:12:41,640 --> 00:12:43,073
Heather Dooley, staff nurse.
212
00:12:43,480 --> 00:12:45,436
Andrei Kovac, documentation nurse.
213
00:12:45,640 --> 00:12:46,789
Armen Khular, ODP.
214
00:12:47,440 --> 00:12:49,431
Daniel Insalaco, rapid-infuser operator.
215
00:12:50,200 --> 00:12:51,713
Shelley Imms, radiographer.
216
00:12:52,240 --> 00:12:53,593
Daisy MacDonald, circulating.
217
00:12:53,680 --> 00:12:54,669
Thank you.
218
00:12:56,680 --> 00:12:57,669
Rays in three.
219
00:12:58,880 --> 00:13:00,871
One, two, three, rays.
220
00:13:01,920 --> 00:13:03,148
Thanks very much. All clear.
221
00:13:06,800 --> 00:13:07,789
Excuse me.
222
00:13:11,920 --> 00:13:13,069
Let's confirm the patient.
223
00:13:13,520 --> 00:13:17,672
Patient's name Adam Richards,
date of birth 16-11-1989.
224
00:13:17,920 --> 00:13:20,639
Patient number G893677498.
225
00:13:21,160 --> 00:13:23,993
- Cyclist crushed by HGV.
- Confirmed.
226
00:13:24,080 --> 00:13:26,469
Care to run off a new set of ABGs?
Thank you.
227
00:13:26,560 --> 00:13:29,233
I've signed a Consent Form 4
for a laparotomy
228
00:13:29,320 --> 00:13:32,039
to stop a life-threatening
intraperitoneal haemorrhage.
229
00:13:32,120 --> 00:13:35,237
I've signed a Consent Form 4
for fixation of lower-limb fractures
230
00:13:35,320 --> 00:13:37,356
and debridement of crush injuries.
231
00:13:37,920 --> 00:13:39,512
Okay, big swabs to me, please.
232
00:13:41,800 --> 00:13:43,392
One, two, three.
233
00:13:43,920 --> 00:13:44,909
Nice and high.
234
00:13:52,760 --> 00:13:54,432
Radiograph's coming up on screen now.
235
00:13:54,520 --> 00:13:55,839
No, not now. Blade.
236
00:14:00,480 --> 00:14:02,072
- Am I okay to cut?
- Yep.
237
00:14:02,920 --> 00:14:03,909
Cutting.
238
00:14:25,480 --> 00:14:26,469
Scissors to me.
239
00:14:32,080 --> 00:14:33,069
Still waiting.
240
00:14:34,920 --> 00:14:36,911
- Sorry.
- Trauma patient, aortic clamp.
241
00:14:37,000 --> 00:14:39,195
- We're going to be moving fast.
- I'll try to keep up.
242
00:14:48,520 --> 00:14:50,317
Massive blood pooling in the abdomen.
243
00:14:51,440 --> 00:14:54,989
Okay, I'm opening the peritoneum.
Everybody ready?
244
00:14:55,800 --> 00:14:56,789
- Ready.
- Ready.
245
00:14:58,600 --> 00:14:59,589
Then here we go.
246
00:15:02,920 --> 00:15:04,831
Suction. Packs.
247
00:15:12,880 --> 00:15:13,869
- Morris.
- Morris.
248
00:15:19,480 --> 00:15:20,469
Hit me.
249
00:15:29,520 --> 00:15:30,509
To me.
250
00:15:35,400 --> 00:15:36,389
Three.
251
00:15:39,560 --> 00:15:40,549
One.
252
00:15:42,720 --> 00:15:43,755
Two.
253
00:15:43,840 --> 00:15:46,149
- Ten in the abdomen.
- Fifteen in.
254
00:15:48,760 --> 00:15:50,193
Am I okay to unclamp?
255
00:15:50,960 --> 00:15:51,995
Yeah.
256
00:15:52,080 --> 00:15:53,832
- Ready?
- Ready.
257
00:15:53,920 --> 00:15:54,909
Okay, boss.
258
00:15:56,840 --> 00:15:59,957
- I'm going to unclamp by a half.
- Right.
259
00:16:01,800 --> 00:16:02,949
- Okay?
- Okay.
260
00:16:04,080 --> 00:16:05,991
Half. There.
261
00:16:11,240 --> 00:16:13,913
Pressure dropping.
262
00:16:17,480 --> 00:16:18,469
Holding.
263
00:16:19,960 --> 00:16:21,632
Holding.
264
00:16:22,280 --> 00:16:23,269
Okay.
265
00:16:24,640 --> 00:16:27,074
- Am I okay to risk three quarters?
- Fine.
266
00:16:27,160 --> 00:16:28,195
- Yeah?
- Yeah.
267
00:16:28,280 --> 00:16:29,269
Three quarters.
268
00:16:32,000 --> 00:16:32,989
There.
269
00:16:38,640 --> 00:16:39,629
Dropping.
270
00:16:42,480 --> 00:16:43,469
Holding.
271
00:16:44,200 --> 00:16:45,713
Holding.
272
00:16:45,800 --> 00:16:46,994
- Okay.
- Right.
273
00:16:48,480 --> 00:16:50,357
- Going to go all the way.
- Do it.
274
00:16:55,960 --> 00:16:58,997
That's all the way.
275
00:17:01,120 --> 00:17:03,076
Dropping.
276
00:17:07,960 --> 00:17:08,949
Dropping.
277
00:17:09,040 --> 00:17:11,270
Come on! Come on.
278
00:17:17,600 --> 00:17:18,589
Dropping.
279
00:17:22,520 --> 00:17:24,317
Holding.
280
00:17:29,680 --> 00:17:31,750
Patient's stable. Looking good.
281
00:17:32,680 --> 00:17:34,272
Ooh, bit of a rise.
282
00:17:34,360 --> 00:17:36,351
Ha. Nice.
283
00:17:41,120 --> 00:17:44,635
- Maybe we could look at the legs now?
- Yeah, quickly. Images, please.
284
00:17:48,880 --> 00:17:49,869
Image.
285
00:17:52,200 --> 00:17:53,189
Image.
286
00:17:54,800 --> 00:17:55,789
Image.
287
00:17:56,280 --> 00:17:57,269
- Oh.
- Oh.
288
00:17:57,960 --> 00:17:58,949
Shit.
289
00:17:59,680 --> 00:18:01,750
- Okay. Thank you very much.
- No problem.
290
00:18:04,680 --> 00:18:06,955
- Why is the shoe still on?
- No one dared take it off.
291
00:18:07,800 --> 00:18:09,756
- Can we double-glove Rebecca, please?
- Sevens, please.
292
00:18:09,840 --> 00:18:10,909
Gloves.
293
00:18:11,000 --> 00:18:12,035
Okay, clamps off.
294
00:18:12,120 --> 00:18:14,714
So let's re-pack the chest
before we hunt down the bleeds.
295
00:18:19,080 --> 00:18:20,069
Packs, please.
296
00:18:27,840 --> 00:18:28,829
And again.
297
00:18:29,480 --> 00:18:32,074
- Two in the chest.
- Two in.
298
00:18:51,440 --> 00:18:52,429
Glen.
299
00:18:55,640 --> 00:18:56,629
You okay?
300
00:18:57,360 --> 00:18:58,349
Yes.
301
00:18:59,680 --> 00:19:00,669
I'll take it.
302
00:19:01,680 --> 00:19:02,669
Get the gloves.
303
00:19:12,800 --> 00:19:14,916
- Mr Boyle?
- Yeah?
304
00:19:15,000 --> 00:19:17,230
Actually, I'm not okay.
Can I have a minute, please?
305
00:19:18,280 --> 00:19:19,269
Absolutely.
306
00:19:20,520 --> 00:19:22,397
Someone bring her
a cup of water, please.
307
00:19:23,960 --> 00:19:24,949
I'll go.
308
00:19:27,440 --> 00:19:30,557
You need to hear his gases.
309
00:19:30,640 --> 00:19:32,870
- Go on.
- Well, he's knackered.
310
00:19:34,120 --> 00:19:35,599
And when you restore his circulation,
311
00:19:35,680 --> 00:19:37,511
a whole pile of shit's
going to come out of those legs.
312
00:19:40,080 --> 00:19:41,513
Save the legs but the patient dies?
313
00:19:41,600 --> 00:19:43,158
Oh, no. Not on my watch.
314
00:19:43,800 --> 00:19:46,473
- Tell me his haemodynamics.
- Pressure's holding off-clamp.
315
00:19:46,560 --> 00:19:47,709
Good.
316
00:19:51,080 --> 00:19:54,675
We're taking his legs.
I'm going to proceed with haemostasis.
317
00:19:55,400 --> 00:19:57,675
Billy, can you put in another
call to blood bank, please?
318
00:19:57,760 --> 00:20:00,832
Pack C. 12-8-4-2.
319
00:20:01,520 --> 00:20:03,829
- Can I have the ring-plates?
- Twelve units of crossmatch,
320
00:20:03,920 --> 00:20:05,478
- eight units of FFP...
- Thank you.
321
00:20:05,560 --> 00:20:07,551
Four units of platelets
and two of cryo.
322
00:20:11,520 --> 00:20:13,431
I'm going to sloop the iliacs
while I'm here.
323
00:20:13,520 --> 00:20:14,509
Sloops.
324
00:20:15,720 --> 00:20:17,836
- You good?
- Thank you.
325
00:20:17,920 --> 00:20:19,194
Okay, take the legs.
326
00:20:19,280 --> 00:20:21,953
Crack on in your own time,
wide debridement, yes?
327
00:20:23,200 --> 00:20:25,031
Okay, we're going to unpack
quadrant by quadrant.
328
00:20:25,120 --> 00:20:28,032
I need the legs supported
in knee flexion 45 degrees.
329
00:20:28,120 --> 00:20:29,155
Wedge.
330
00:20:38,160 --> 00:20:39,195
Blade.
331
00:20:40,600 --> 00:20:41,589
One out.
332
00:20:52,040 --> 00:20:53,075
Two.
333
00:20:57,320 --> 00:20:58,309
Saw.
334
00:21:04,840 --> 00:21:06,831
- You okay?
- Yeah. Thank you.
335
00:21:26,840 --> 00:21:29,832
- Lower quadrants are unpacked.
- Blade.
336
00:21:29,920 --> 00:21:32,992
There are no obvious sources of bleeding
in the lower quadrant
337
00:21:34,080 --> 00:21:36,878
and no obvious retroperitoneal bleed.
338
00:21:37,880 --> 00:21:39,029
BP is holding.
339
00:21:40,200 --> 00:21:41,553
Going to go for the iliacs now.
340
00:21:42,360 --> 00:21:43,998
Mayo. Can you hold that?
341
00:21:44,920 --> 00:21:45,909
Thank you.
342
00:22:03,600 --> 00:22:04,919
Can you do the other side, please?
343
00:22:06,960 --> 00:22:09,269
Clips.
344
00:22:15,720 --> 00:22:20,555
Okay, we have control of the iliacs.
You can release the tourniquets.
345
00:22:22,200 --> 00:22:24,316
- Four out.
- Four packs out.
346
00:22:31,280 --> 00:22:33,271
Those are going
straight down the canteen.
347
00:22:38,720 --> 00:22:40,278
Don't waste time
making them look pretty.
348
00:22:41,880 --> 00:22:43,757
Have we seriously still not got anyone
349
00:22:43,840 --> 00:22:46,877
- from cardiothoracics or gen-surg?
- Someone chase them, please.
350
00:22:46,960 --> 00:22:47,949
We shouldn't have to be cha...
351
00:22:51,360 --> 00:22:52,679
We shouldn't have to be chasing them.
352
00:22:52,760 --> 00:22:55,991
Hello, this is trauma theatre.
Can you please advise us
353
00:22:56,080 --> 00:22:59,436
when we will be able to welcome
the cardiothoracic and general surgeons?
354
00:23:01,040 --> 00:23:02,439
Yes.
355
00:23:03,160 --> 00:23:04,479
Thank you very much.
356
00:23:05,600 --> 00:23:07,477
They're fastbleeping them again.
357
00:23:07,560 --> 00:23:09,118
Well, what's next?
358
00:23:10,120 --> 00:23:14,079
Let's unpack the left upper quadrant
and continue the haemostasis, please.
359
00:23:15,120 --> 00:23:17,918
- One out.
- Two.
360
00:23:18,800 --> 00:23:20,711
Shit!
361
00:23:20,800 --> 00:23:22,153
Haemorrhaging around the spleen.
362
00:23:23,160 --> 00:23:25,628
It's dropping.
363
00:23:27,560 --> 00:23:29,391
It's crashing!
364
00:23:29,480 --> 00:23:31,948
Shit! Shit! He's bleeding out.
365
00:23:32,760 --> 00:23:34,034
Suction.
366
00:23:34,120 --> 00:23:37,237
- Get him reclamped, please.
- Clamp. Quickly.
367
00:23:37,320 --> 00:23:38,514
Come on.
368
00:23:40,960 --> 00:23:42,916
Where's that blood?
Quick, quick, quick, Billy.
369
00:23:43,000 --> 00:23:44,513
- Just bang it in.
- Yeah, banging it in.
370
00:23:44,600 --> 00:23:46,192
Come on.
It's still dropping.
371
00:23:48,320 --> 00:23:50,993
Reclamped.
372
00:23:51,080 --> 00:23:52,433
Delivery from blood bank.
373
00:24:02,000 --> 00:24:03,035
Quick. Quickly.
374
00:24:03,120 --> 00:24:05,918
The clamp's controlling
the abdominal bleeding for now,
375
00:24:07,040 --> 00:24:08,553
but we're taking the spleen.
376
00:24:09,240 --> 00:24:11,356
BP's still very low.
377
00:24:11,440 --> 00:24:13,670
- He's shutting down.
- Well, let's fill him up.
378
00:24:13,760 --> 00:24:15,113
Well, we can keep going
with the rapid infuser.
379
00:24:15,200 --> 00:24:16,315
Then let's do that.
380
00:24:18,560 --> 00:24:21,358
- Keep the crossmatch.
- Dardick, please.
381
00:24:21,840 --> 00:24:24,195
- Gauze and bandages.
- Gauze and bandages times two.
382
00:24:24,560 --> 00:24:26,915
Forceps, Lahey, ties.
383
00:24:27,680 --> 00:24:28,874
Mayo, please.
384
00:24:29,720 --> 00:24:32,314
Mr Street, gen-surg consultant.
385
00:24:32,400 --> 00:24:33,628
Who's consulting here?
386
00:24:33,720 --> 00:24:35,870
We met before. Glen Boyle, I'm trauma.
387
00:24:35,960 --> 00:24:37,439
Sorry, Glen. Hello again.
388
00:24:37,520 --> 00:24:39,317
Splenectomy in progress.
389
00:24:39,400 --> 00:24:41,755
- You took the legs?
- Had to.
390
00:24:41,840 --> 00:24:43,910
I'm sure
it was the right decision.
391
00:24:44,000 --> 00:24:46,389
But for medico-legal reasons,
I'll be requesting
392
00:24:46,480 --> 00:24:49,278
two orthopaedic consultants
review the notes.
393
00:24:49,360 --> 00:24:50,429
Absolutely fine.
394
00:24:50,520 --> 00:24:52,158
- Scrubbing in.
- Mayo.
395
00:24:55,400 --> 00:24:56,628
Cut.
396
00:24:59,440 --> 00:25:01,908
So you must be
Lorraine Rappaport's stand-in?
397
00:25:03,520 --> 00:25:05,192
How long's Lorraine going to be off for?
398
00:25:05,680 --> 00:25:07,318
Unstable angina, I heard.
399
00:25:07,480 --> 00:25:10,438
That's what's being said
but we don't know yet for sure.
400
00:25:10,960 --> 00:25:12,313
Poor thing.
401
00:25:13,360 --> 00:25:14,998
I'm sure Clive filled you in
the other night.
402
00:25:15,080 --> 00:25:16,433
I hear it was very convivial.
403
00:25:17,040 --> 00:25:18,598
We've waited here long enough.
404
00:25:18,680 --> 00:25:20,716
I need you now, please.
405
00:25:24,080 --> 00:25:25,069
Cut.
406
00:25:30,680 --> 00:25:31,908
Ties.
407
00:25:38,560 --> 00:25:41,438
Um, if we're all done with the legs,
408
00:25:41,920 --> 00:25:43,478
- I should...
- Yep.
409
00:25:43,960 --> 00:25:46,428
- No, I mean, we're done with them.
- You should go.
410
00:25:49,040 --> 00:25:50,234
And well done.
411
00:25:52,160 --> 00:25:53,149
Cheers.
412
00:25:55,480 --> 00:25:56,549
Cut.
413
00:25:58,040 --> 00:25:59,393
Yes.
414
00:26:04,880 --> 00:26:07,394
- Mr Street.
- Rob.
415
00:26:07,480 --> 00:26:08,959
We need to tackle the liver.
416
00:26:09,640 --> 00:26:11,198
Go for it. Be right with you.
417
00:26:17,000 --> 00:26:17,989
Cut.
418
00:26:21,560 --> 00:26:22,754
Mac.
419
00:26:33,800 --> 00:26:34,789
Dish, please.
420
00:26:41,320 --> 00:26:43,834
- Spleen out.
- Thank you.
421
00:26:47,080 --> 00:26:49,230
Let's unclamp. I've got this.
422
00:26:56,920 --> 00:26:57,909
Half off.
423
00:27:03,600 --> 00:27:05,192
Dropping.
424
00:27:11,160 --> 00:27:13,310
Holding.
425
00:27:14,000 --> 00:27:15,194
Yeah.
426
00:27:18,920 --> 00:27:20,069
Three quarters off.
427
00:27:26,400 --> 00:27:27,753
Dropping.
428
00:27:37,240 --> 00:27:38,798
Holding.
429
00:27:40,920 --> 00:27:42,035
Go on.
430
00:27:43,200 --> 00:27:44,349
Let's go.
431
00:27:50,560 --> 00:27:51,549
Unclamped.
432
00:27:53,840 --> 00:27:57,150
Dropping.
433
00:27:57,240 --> 00:27:58,468
Liver's haemorrhaging.
434
00:27:58,560 --> 00:28:00,551
Leave the clamp off
and let's unpack the RU.
435
00:28:00,640 --> 00:28:02,039
- I'll do the Pringle.
- Okay.
436
00:28:05,000 --> 00:28:07,639
Fractured right lobe,
some torn mesenterics.
437
00:28:08,520 --> 00:28:10,192
- Pringle's not working.
- Reclamp.
438
00:28:10,960 --> 00:28:12,916
BP remains very low.
439
00:28:13,000 --> 00:28:15,434
Every time you unclamp,
he loses more than we can put back in.
440
00:28:15,520 --> 00:28:17,829
- We can ligate the mesenterics.
- I reckon so.
441
00:28:17,960 --> 00:28:18,995
Reclamped.
442
00:28:19,080 --> 00:28:21,435
Boss, I need some senior
support in trauma theatre.
443
00:28:21,640 --> 00:28:23,517
I'll get on
and ligate these vessels.
444
00:28:24,400 --> 00:28:28,234
Two clips, 2.0 vicryl. Mounted ties.
445
00:28:29,600 --> 00:28:31,431
- I'll pack the liver.
- Good idea.
446
00:28:31,520 --> 00:28:32,839
Packs, please.
447
00:28:35,600 --> 00:28:36,749
Scissors, please.
448
00:28:43,600 --> 00:28:44,715
Liver packed.
449
00:28:51,800 --> 00:28:52,949
Okay. Cut.
450
00:29:06,400 --> 00:29:08,038
Cut.
451
00:29:08,440 --> 00:29:09,429
Okay.
452
00:29:12,240 --> 00:29:14,356
- He's bleeding again.
- Has the clamp come loose?
453
00:29:18,000 --> 00:29:19,672
- Aorta's clamped.
- Shit!
454
00:29:21,080 --> 00:29:24,038
Everything below the clamp is tied off.
Where's it coming from?
455
00:29:29,480 --> 00:29:31,436
Oh, God.
456
00:29:34,160 --> 00:29:35,957
BP dropping, 30 over unreadable.
457
00:29:37,600 --> 00:29:40,512
- Clamp's on.
- I just told you it was on.
458
00:29:40,600 --> 00:29:41,999
Then he's bleeding above the clamp.
459
00:29:42,080 --> 00:29:44,275
Diaphragm's ruptured. That's how
it's getting down into the abdomen.
460
00:29:44,360 --> 00:29:45,759
He's blown out clots in the chest.
461
00:29:45,840 --> 00:29:47,273
This is sounding like DIC.
462
00:29:47,400 --> 00:29:48,879
Death is coming.
463
00:29:48,960 --> 00:29:51,349
Haemostatic gauze. Now, please.
464
00:29:53,240 --> 00:29:56,198
You unpack. I'm going to get
the haemostatic in.
465
00:29:56,280 --> 00:29:57,315
Thank you.
466
00:29:59,720 --> 00:30:01,790
- Cut.
- Scissors, quickly.
467
00:30:03,480 --> 00:30:05,072
We need to tamponade the bleed.
468
00:30:08,800 --> 00:30:09,789
Hit me.
469
00:30:11,800 --> 00:30:12,789
Cut.
470
00:30:14,960 --> 00:30:16,916
Pack, please.
471
00:30:17,840 --> 00:30:18,829
Hit me.
472
00:30:21,280 --> 00:30:22,838
- Oh, come on!
- He's down.
473
00:30:24,440 --> 00:30:26,795
- Keep the rapid infuser going.
- It never stopped.
474
00:30:27,360 --> 00:30:29,794
- Coming up to 71 minutes, 30 seconds.
- The heart's empty.
475
00:30:31,800 --> 00:30:34,189
- Fresh blade and a Foley, please.
- Foley.
476
00:30:39,320 --> 00:30:40,639
Blade.
477
00:30:42,360 --> 00:30:44,555
Right. I'm going to put the Foley,
478
00:30:44,680 --> 00:30:46,955
get it going right into the right atrium
479
00:30:47,040 --> 00:30:50,157
and fill him up from there
and you're going to inflate the cuff.
480
00:30:50,360 --> 00:30:52,157
- Glen.
- Just do as you're told.
481
00:30:52,360 --> 00:30:54,920
Listen, mate, you gave it a good go
but he's down.
482
00:30:55,000 --> 00:30:58,390
If you want a say, you're going to have
to show up when you're bloody called.
483
00:30:58,600 --> 00:31:01,956
72 minutes.
Now been down 30 seconds.
484
00:31:03,480 --> 00:31:04,595
Cuff prime.
485
00:31:09,120 --> 00:31:12,157
Yes. Get that connected
to the rapid infuser, now.
486
00:31:12,560 --> 00:31:13,834
- Billy.
- Yeah, it's going.
487
00:31:13,920 --> 00:31:15,558
- Yeah, ready.
- Okay.
488
00:31:16,200 --> 00:31:17,189
Compressions.
489
00:31:19,320 --> 00:31:21,550
Carotid. Thank you.
490
00:31:25,920 --> 00:31:27,035
Very weak output.
491
00:31:28,480 --> 00:31:30,118
I need to secure the Foley.
492
00:31:30,200 --> 00:31:31,599
2-0 vicryl, please.
493
00:31:37,720 --> 00:31:38,914
Stop compressions.
494
00:31:39,000 --> 00:31:41,434
He's been down
for almost a minute and a half.
495
00:31:53,520 --> 00:31:54,555
Scissors, quickly.
496
00:32:05,240 --> 00:32:06,514
Pulse absent.
497
00:32:16,440 --> 00:32:17,509
Cut.
498
00:32:23,520 --> 00:32:24,839
Start compressions again.
499
00:32:39,720 --> 00:32:41,073
Let me see what we've got.
500
00:32:53,160 --> 00:32:54,229
Thank you.
501
00:32:56,600 --> 00:32:57,999
You can stop now.
502
00:33:01,400 --> 00:33:02,833
Thank you.
503
00:33:06,280 --> 00:33:08,794
Patient pronounced dead at 74 minutes.
504
00:33:11,520 --> 00:33:12,953
I want to thank everyone.
505
00:33:14,520 --> 00:33:17,159
- Sorry, mate.
- Yeah.
506
00:33:18,000 --> 00:33:19,399
I'll email you my notes later.
507
00:33:22,280 --> 00:33:25,158
Everybody leave anything
that's connected to the body
508
00:33:25,240 --> 00:33:26,719
exactly as it is for now.
509
00:33:33,200 --> 00:33:34,189
I'm sorry.
510
00:33:47,720 --> 00:33:51,190
Is Mrs Hicklin there? It's Fiona.
511
00:33:52,920 --> 00:33:56,913
He went down. Pronounced a minute ago.
512
00:34:55,120 --> 00:34:57,236
I'm very sorry.
You all have my sympathy.
513
00:34:59,360 --> 00:35:02,477
At this stage, and I can see
you're already following the protocol,
514
00:35:02,560 --> 00:35:06,394
nobody should touch anything
connected to or entering the deceased.
515
00:35:07,240 --> 00:35:09,800
- Can I do anything for anyone?
- No.
516
00:35:09,920 --> 00:35:11,035
- No.
- Thanks, guys.
517
00:35:14,200 --> 00:35:16,077
- The wounds are still open?
- Yes.
518
00:35:16,440 --> 00:35:19,352
Once the photos have been taken,
would you be able to close the wounds
519
00:35:19,440 --> 00:35:21,032
or would you like me
to ask someone else?
520
00:35:21,120 --> 00:35:23,554
- No, I'll do it.
- Thank you.
521
00:35:24,480 --> 00:35:26,038
You mentioned Lorraine's illness.
522
00:35:27,760 --> 00:35:29,159
I was just wondering
where you got that from?
523
00:35:29,240 --> 00:35:30,389
Hmm?
524
00:35:30,600 --> 00:35:31,919
- From Clive?
- Yes.
525
00:35:32,080 --> 00:35:33,274
Well, I heard different.
526
00:35:36,400 --> 00:35:37,435
It's all right for you.
527
00:35:37,520 --> 00:35:39,750
You don't have three kids.
528
00:35:45,560 --> 00:35:46,834
Where's the girlfriend, please?
529
00:35:48,080 --> 00:35:50,116
- Fiancée, I'll take you.
- Thank you.
530
00:35:51,680 --> 00:35:52,715
I'll come.
531
00:36:19,240 --> 00:36:21,435
- Really sorry.
- Thank you.
532
00:36:35,960 --> 00:36:37,154
Lauren?
533
00:36:39,880 --> 00:36:42,075
- If there's anything I can do...
- Thank you.
534
00:36:54,320 --> 00:36:56,117
Arsehole.
535
00:36:57,680 --> 00:36:58,954
The major trauma died.
536
00:37:02,360 --> 00:37:03,349
Oh, right.
537
00:37:04,320 --> 00:37:06,117
I didn't know, I've been on minors.
538
00:37:08,880 --> 00:37:11,713
Still, doesn't make
you any less of a cock.
539
00:37:12,240 --> 00:37:13,673
I just don't know
what I'm meant to have done wrong.
540
00:37:13,840 --> 00:37:14,829
No?
541
00:37:15,440 --> 00:37:19,115
Then why did one of your mates ask
if I wanted an intubation tutorial?
542
00:37:19,200 --> 00:37:21,668
- Mate? What mate?
- Dominic Busby?
543
00:37:23,320 --> 00:37:24,912
- Shit!
- Hmm.
544
00:37:25,760 --> 00:37:28,274
What did you tell him?
"There's a slapper down in the ED.
545
00:37:28,360 --> 00:37:30,828
"Give her a bit of teaching
and she'll feel your tube."
546
00:37:32,920 --> 00:37:35,639
- Oh, Harry, listen...
- I don't want to have this out at work.
547
00:37:36,120 --> 00:37:37,599
- So I'll call you.
- Don't bother.
548
00:37:53,280 --> 00:37:54,599
You blind?
549
00:37:55,560 --> 00:37:56,913
Scaphoid.
550
00:37:59,520 --> 00:38:00,714
Scaphoid.
551
00:38:03,040 --> 00:38:04,189
Poor bloke.
552
00:38:05,320 --> 00:38:09,438
We lost valuable time because gen-surg
and cardiothoracics were not on scene.
553
00:38:10,360 --> 00:38:12,191
They can't be in two places at once.
554
00:38:13,760 --> 00:38:16,274
So on-call rotas
need to be synchronised.
555
00:38:16,760 --> 00:38:19,399
Yeah. I've raised the issue.
556
00:38:20,680 --> 00:38:23,353
There's some resistance.
Hopefully they'll change their minds.
557
00:38:23,440 --> 00:38:26,079
We need the right specialities
coming to the trauma calls now,
558
00:38:26,160 --> 00:38:27,912
so it should be more than just a hope.
559
00:38:29,040 --> 00:38:31,156
You know, I was quite surprised
to receive your application.
560
00:38:31,240 --> 00:38:32,798
- Really?
- Mmm, yeah.
561
00:38:32,880 --> 00:38:35,269
I wouldn't have necessarily
put you together, you and this unit.
562
00:38:37,080 --> 00:38:40,152
I want to give it the benefit
of my experience.
563
00:38:40,800 --> 00:38:42,028
Mmm.
564
00:38:42,960 --> 00:38:43,949
Yeah, of course.
565
00:38:51,400 --> 00:38:52,879
Sorry, sorry. Can we just...
566
00:38:52,960 --> 00:38:54,473
- That's fine.
- We'll just be a sec.
567
00:38:54,600 --> 00:38:56,318
- Can I get a medium cappuccino, please?
- Yeah, sure.
568
00:38:57,800 --> 00:39:00,075
- Double espresso.
- Don't be silly.
569
00:39:00,600 --> 00:39:01,874
Thank you.
570
00:39:02,600 --> 00:39:05,068
Maybe I could talk to
gen-surg and cardiothoracics?
571
00:39:05,440 --> 00:39:07,510
Look, this is going to sound
very patronising
572
00:39:07,600 --> 00:39:09,750
but you're a locum
and you've been here a week.
573
00:39:09,880 --> 00:39:11,757
I led a trauma unit in Bastion.
574
00:39:11,880 --> 00:39:13,393
You could have had
half your body blown off,
575
00:39:13,480 --> 00:39:14,879
you came into Bastion with a pulse,
576
00:39:14,960 --> 00:39:17,349
you've got a 98% chance of survival.
577
00:39:17,440 --> 00:39:20,273
- That's the best in the world.
- Yeah, well, things are different here.
578
00:39:24,920 --> 00:39:29,152
Look, you've had a terrible night. Er,
why don't you leave this lot with me?
579
00:39:30,320 --> 00:39:32,356
This lot, it can be
a bit like herding cats.
580
00:39:34,440 --> 00:39:36,670
- Here's your coffees.
- Mmm. Thanks.
581
00:39:38,760 --> 00:39:40,113
- Hey.
- Thank you.
582
00:39:41,920 --> 00:39:44,434
- Oh, sorry.
- No, not at all.
583
00:39:49,240 --> 00:39:50,878
How's the fiancée faring?
584
00:39:50,960 --> 00:39:52,757
Has the bereavement counsellor
been able to see her?
585
00:39:52,840 --> 00:39:54,114
- It's all in hand.
- Thank you.
586
00:39:58,360 --> 00:40:01,875
I want it made clear that this death
occurred on the trauma service.
587
00:40:03,880 --> 00:40:05,438
It is not an emergency department death.
588
00:40:06,680 --> 00:40:07,795
Right.
589
00:40:21,600 --> 00:40:23,670
- Hey.
- Did I say?
590
00:40:23,760 --> 00:40:27,116
Erm, one of our nurses
was at Camp Bastion last year.
591
00:40:28,240 --> 00:40:29,355
Oh, yeah?
592
00:40:29,440 --> 00:40:32,079
When were you there? Only your
name didn't seem to ring a bell.
593
00:40:32,160 --> 00:40:35,152
It's a big place. People came and went.
594
00:40:35,640 --> 00:40:37,790
I'll, erm,
try not to take it personally.
595
00:41:06,480 --> 00:41:07,754
Thanks for closing.
596
00:41:08,960 --> 00:41:11,315
- There's a trauma call.
- I heard.
597
00:41:13,600 --> 00:41:16,194
Do you believe that crap
about Lorraine being on sick leave?
598
00:41:26,960 --> 00:41:28,552
- Thank you, everybody.
- No worries.
599
00:41:30,320 --> 00:41:31,469
It's a lie.
600
00:41:32,120 --> 00:41:34,588
And to cap it all, you're
on the town with Clive? So, what?
601
00:41:34,680 --> 00:41:37,877
Big boys get it sorted out over a pint
so I can stop worrying my little head?
602
00:41:41,120 --> 00:41:44,556
You called, told me you needed me
and I came running.
603
00:41:47,560 --> 00:41:49,471
Now you're pissed off. Why?
604
00:41:50,280 --> 00:41:52,475
Because a complete stranger
could be asked to take me out
605
00:41:52,560 --> 00:41:54,710
to welcome me to the job?
606
00:41:57,320 --> 00:41:59,356
Was it really too much
to ask for me and you
607
00:41:59,440 --> 00:42:01,317
just to go for a drink?
608
00:42:01,400 --> 00:42:05,109
I didn't return your messages
for a reason. You know exactly why.
609
00:42:15,400 --> 00:42:16,992
Boss? Trauma call.
610
00:42:17,800 --> 00:42:18,915
Yeah.
611
00:42:22,160 --> 00:42:24,435
Trauma call,
ETA one minute.
612
00:42:24,520 --> 00:42:26,988
Will the trauma team
please return to resus?
613
00:42:27,080 --> 00:42:29,036
Trauma call, ETA one minute.
614
00:42:29,120 --> 00:42:31,236
- Another RTC.
- Really?
615
00:42:31,800 --> 00:42:33,552
Not seen one of those before.
616
00:42:49,600 --> 00:42:52,478
- We can still work together.
- Yeah. Work.
617
00:42:54,000 --> 00:42:55,319
That I can do.
618
00:42:58,240 --> 00:42:59,389
Here we go.
619
00:43:06,120 --> 00:43:08,839
And let's do better this time, please.
620
00:43:11,800 --> 00:43:19,800
Ripped By mstoll