1
00:00:55,133 --> 00:00:59,653
I forntida Japan kallades en soldat
samuraj, vilket betyder "att tjäna".
2
00:01:00,373 --> 00:01:02,773
En herrelös samuraj kallas ronin.
3
00:01:03,493 --> 00:01:06,493
Vissa av dem blev vandrare
som hjälpte folk i nöd.
4
00:01:07,212 --> 00:01:10,412
Andra blev laglösa.
Ett fåtal var både och.
5
00:01:11,613 --> 00:01:15,693
HERMOSILLO, SONORA, MEXIKO
6
00:01:16,412 --> 00:01:18,972
FEDERATIONSDOMSTOLEN
7
00:01:34,012 --> 00:01:36,051
Tack.
8
00:02:29,010 --> 00:02:31,130
Till vilken våning ska du?
9
00:02:34,370 --> 00:02:36,371
Samma som du, din skit.
10
00:02:48,210 --> 00:02:49,890
Se upp!
11
00:03:50,328 --> 00:03:53,729
- Det är en gringo här som dödar alla!
- Vad sa han?
12
00:03:54,448 --> 00:03:56,688
Han dödar alla där uppe!
13
00:03:58,609 --> 00:04:01,208
Kolla den andra kameran.
14
00:04:03,368 --> 00:04:07,008
- Och den andra?
- Det är tomt. Ingen där.
15
00:04:07,729 --> 00:04:11,048
Där är han! Nu drar vi!
16
00:04:14,608 --> 00:04:16,848
Öppna den.
17
00:04:23,248 --> 00:04:28,888
Om ni har gjort henne illa, eller bara ens
rört henne, så ska ni få sota för det.
18
00:04:29,607 --> 00:04:33,328
Jag har inte rört henne.
Ingen av oss har det.
19
00:04:42,767 --> 00:04:44,728
Hailey, jag är din morbror Colton.
20
00:04:45,447 --> 00:04:47,927
Kommer du ihåg mig?
21
00:04:48,647 --> 00:04:53,366
- Jag ska ta dig hem. Är du skadad?
- Nej, jag är inte skadad.
22
00:04:54,087 --> 00:04:59,407
- Så ingen har skadat eller rört dig?
- Nej. Snälla, ta mig bara härifrån.
23
00:05:00,126 --> 00:05:03,967
- Ingen har rört henne.
- Du ska få slippa undan lindrigt.
24
00:05:04,686 --> 00:05:07,087
Jag är strax tillbaka.
25
00:05:31,206 --> 00:05:33,806
Kusten är klar.
26
00:05:37,806 --> 00:05:42,165
Jag vill att du blundar nu.
Det finns saker som du inte behöver se.
27
00:05:42,886 --> 00:05:45,006
Nu går vi.
28
00:05:49,085 --> 00:05:51,446
Kom nu. Såja.
29
00:09:06,800 --> 00:09:08,920
Tack ska du ha.
30
00:09:15,640 --> 00:09:18,000
De där männen...
31
00:09:19,720 --> 00:09:22,120
Varför tog de mig?
32
00:09:22,841 --> 00:09:25,360
Det får du fråga din pappa.
33
00:09:26,080 --> 00:09:28,160
Styvpappa.
34
00:09:31,200 --> 00:09:33,360
Ja, styvpappa.
35
00:09:45,720 --> 00:09:49,999
Du kommer att få hämnas din bror,
min brorson.
36
00:09:59,879 --> 00:10:05,359
- Den galne gringon kom från ingenstans.
- Ingen kommer från ingenstans.
37
00:10:06,079 --> 00:10:11,799
Jag vet att det inte var en annan kartell.
De skulle aldrig välja en gringo.
38
00:10:15,159 --> 00:10:17,359
Den där tjejen...
39
00:10:19,279 --> 00:10:24,079
- Vem var hon?
- Dottern till vår mellanhand i Nogales.
40
00:10:29,398 --> 00:10:31,879
- Walt Reynolds.
- Ja.
41
00:10:32,598 --> 00:10:37,038
Vid sista överlämningen på Walts farm
var paketet tomt.
42
00:10:37,759 --> 00:10:41,198
Victor trodde att han stal från oss.
Därför tog vi tjejen.
43
00:10:41,918 --> 00:10:45,878
De försökte lura oss,
därför ville vi lura dem.
44
00:10:48,318 --> 00:10:49,918
- Och?
- Det funkade.
45
00:10:50,638 --> 00:10:53,438
Walt sa att han tappat paketet.
46
00:10:54,718 --> 00:10:58,838
Din brorson visste att det var skitsnack.
Därför behöll vi tjejen.
47
00:10:59,557 --> 00:11:03,838
För att få dem att svettas lite.
Han gillade visst henne.
48
00:11:04,557 --> 00:11:08,517
Min bror kan få vilken brud han vill.
49
00:11:09,237 --> 00:11:12,597
Varför skulle han bry sig om
en vit liten tjej?
50
00:11:13,317 --> 00:11:17,038
Jag säger bara hur det var.
Han ville inte släppa henne.
51
00:11:17,757 --> 00:11:20,238
Han ville skydda henne.
52
00:11:23,637 --> 00:11:25,157
Låt mig gissa...
53
00:11:25,877 --> 00:11:29,157
Nyckeln till rummet-
54
00:11:29,877 --> 00:11:33,517
-där den stackars tjejen hölls fången-
55
00:11:34,236 --> 00:11:38,356
-satt på samma kedja...
56
00:11:40,556 --> 00:11:43,356
...som USB-minnet.
57
00:11:44,636 --> 00:11:47,637
- Jag vet inte.
- Hur kan du inte veta det?
58
00:11:48,356 --> 00:11:51,436
Den där jävla gringon måste ha tagit den.
59
00:11:52,156 --> 00:11:55,916
Nu är det den där jävla gringons fel.
Erkänn nu!
60
00:11:56,636 --> 00:11:59,037
Jag flydde därifrån.
61
00:12:01,996 --> 00:12:05,236
Ingen fara. Ingen fara alls.
62
00:12:23,035 --> 00:12:28,555
En riktig soldat flyr inte medan
vänner och familj dör omkring honom!
63
00:12:49,395 --> 00:12:51,115
Hailey!
64
00:12:51,835 --> 00:12:53,314
Mamma!
65
00:12:53,995 --> 00:12:56,155
Åh, herregud!
66
00:12:57,155 --> 00:13:00,034
Är du oskadd? Jag var så orolig.
67
00:13:00,755 --> 00:13:04,194
- Gjorde de dig illa?
- Nej, jag mår bra.
68
00:13:04,915 --> 00:13:08,394
Tack.
Jag kunde inte vända mig till nån annan.
69
00:13:09,114 --> 00:13:13,555
Jag gjorde det inte för dig
eller din sketne man, utan för henne.
70
00:13:14,274 --> 00:13:17,194
Men du gjorde de i alla fall. Tack.
71
00:13:17,914 --> 00:13:23,394
Ni lär nog få besök av deras vänner,
så det är nog bäst att ni packar.
72
00:13:29,234 --> 00:13:32,593
- Fångar du skurkar, pappa?
- Jag försöker.
73
00:13:33,314 --> 00:13:36,314
Jag vet att du gör ditt bästa.
74
00:13:40,114 --> 00:13:44,634
Jag måste gå nu, Weston.
Vi ses på matchen. Jag älskar dig.
75
00:13:45,353 --> 00:13:48,113
Jag älskar dig med, pappa.
76
00:13:49,033 --> 00:13:53,234
- Jag pratar bara med Victor.
- Victor är död.
77
00:13:54,433 --> 00:13:56,153
Jag beklagar, señor García.
78
00:13:56,874 --> 00:14:01,113
Han spelade rysk roulette,
och den här gången vann kulan.
79
00:14:01,833 --> 00:14:07,593
Walt Reynolds har visst en gäst på besök.
Jag skulle vilja prata med honom.
80
00:14:08,313 --> 00:14:12,393
Inte för att vara oartig,
men jag kan göra det här längre.
81
00:14:13,113 --> 00:14:16,472
- Du får fortfarande betalt av oss.
- Jo...
82
00:14:17,193 --> 00:14:19,672
Inte för att vara oartig, sheriffen-
83
00:14:20,392 --> 00:14:24,833
- men jag är inte tomten som kommer
med gåvor utan att få nåt i gengäld.
84
00:14:25,552 --> 00:14:28,592
- Jag lyssnar.
- Åk hem till Walt.
85
00:14:29,313 --> 00:14:33,512
Jag vill att du griper honom,
om han nu är där.
86
00:14:34,232 --> 00:14:37,912
Jag kommer dit sen och tar hand om dem.
87
00:14:38,632 --> 00:14:40,352
Vem är den här gästen?
88
00:14:41,072 --> 00:14:43,952
Jag skickar över en bild nu.
89
00:14:55,711 --> 00:14:59,032
Det där är Colt MacReady,
Walts frus bror.
90
00:14:59,751 --> 00:15:02,911
- Så du känner honom?
- Ja, det gör jag.
91
00:15:03,632 --> 00:15:06,911
Han är soldat
som har varit på rymmen ett par år.
92
00:15:07,631 --> 00:15:11,711
Den där gringon
dödade mina män och min brorson.
93
00:15:14,871 --> 00:15:18,751
Jag skipar rättvisa på mitt eget sätt.
94
00:15:31,270 --> 00:15:33,951
- Morbror Colton...
- Ja?
95
00:15:35,751 --> 00:15:38,670
Här är en ren tröja åt dig.
96
00:15:39,390 --> 00:15:41,151
Tack.
97
00:15:43,351 --> 00:15:45,870
Jag minns dig knappt.
98
00:15:47,230 --> 00:15:49,590
Jag har varit bortrest länge.
99
00:15:50,310 --> 00:15:53,830
- Jag minns att vi var ute och jagade.
- Minns du det?
100
00:15:54,550 --> 00:15:56,670
Ja, du sköt en hjort.
101
00:15:57,390 --> 00:16:01,590
Det var innan din pappa dog,
och en hel del annat.
102
00:16:02,310 --> 00:16:04,350
Innan Walt kom.
103
00:16:07,070 --> 00:16:09,990
Jag hade faktiskt inget val.
104
00:16:10,710 --> 00:16:13,349
Man har alltid ett val.
105
00:16:20,549 --> 00:16:23,309
SKOTTSÄKRA KARTELLEN
106
00:16:37,349 --> 00:16:40,869
AMERIKANSK-MEXIKANSKA GRÄNSEN
107
00:18:09,107 --> 00:18:12,827
För i helvete, Angela!
Jag sa åt dig att inte ringa honom!
108
00:18:13,547 --> 00:18:18,026
- Nu sitter vi verkligen i skiten.
- Jag var tvungen att göra nåt, Walt.
109
00:18:18,746 --> 00:18:24,346
Du gömde ju dig bara. Inte konstigt,
med tanke på att du lurade dem.
110
00:18:25,067 --> 00:18:28,466
Vad snackar du om?
Jag hade allt under kontroll.
111
00:18:29,186 --> 00:18:32,386
Du kan inte ens kontrollera dig själv.
112
00:18:33,106 --> 00:18:34,906
In i bilen. Nu sticker vi.
113
00:18:35,626 --> 00:18:38,066
De ska ingenstans med dig.
114
00:18:39,746 --> 00:18:43,506
Hur många dödade du
för att få tillbaka henne?
115
00:18:44,226 --> 00:18:46,865
De är inte säkra här. Ingen av oss är det.
116
00:18:47,586 --> 00:18:51,745
Hör här. Min syster och hennes dotter
lämna dig och huset.
117
00:18:52,466 --> 00:18:55,666
Du kommer aldrig mer att se dem.
118
00:18:57,506 --> 00:19:01,185
Jag gav tillbaka det de trodde
att jag tog.
119
00:19:02,305 --> 00:19:06,986
Jag trodde inte att de skulle sakna det.
Jag skulle få henne i utbyte.
120
00:19:07,705 --> 00:19:12,625
- Det fick du inte.
- Allt är ditt fel, din förbannade skit.
121
00:19:14,345 --> 00:19:16,225
Lyssna på mig, Angela.
122
00:19:16,945 --> 00:19:20,624
Jag sa att jag skulle få henne tillbaka.
Du måste tro mig.
123
00:19:21,345 --> 00:19:23,265
Jag kom tillbaka för dig.
124
00:19:23,985 --> 00:19:25,465
För er båda.
125
00:19:26,185 --> 00:19:28,585
Så nu sticker vi härifrån.
126
00:19:29,304 --> 00:19:31,385
Hej då, Walt.
127
00:19:32,265 --> 00:19:33,744
Nu åker vi.
128
00:19:34,385 --> 00:19:36,544
Kom nu, Hailey.
129
00:19:52,744 --> 00:19:56,024
Det känns inte rätt.
Det här är vårt hem.
130
00:19:56,743 --> 00:20:00,823
Det borde du ha tänkt på
innan du flyttade ihop med idioten.
131
00:20:01,544 --> 00:20:04,384
- Det är inte mitt fel.
- Säg inte att du inte visste.
132
00:20:05,104 --> 00:20:11,024
Du visste, kanske inte alla detaljer,
men du är inte tappad bakom en vagn.
133
00:20:12,543 --> 00:20:17,024
Vi köpte mark så att han
kunde smuggla droger över gränsen.
134
00:20:17,743 --> 00:20:20,544
Utan det hade vi förlorat huset
för länge sen.
135
00:20:21,263 --> 00:20:25,984
Vår familj har gett allt för det här,
och du lät dem förstöra det.
136
00:20:26,703 --> 00:20:31,383
Vad skulle jag ha gjort?
Jim dog och Hailey förlorade sin far.
137
00:20:32,103 --> 00:20:37,743
Han var en fin man, men jag kunde inte
betala skulderna han lämnade efter sig.
138
00:20:38,463 --> 00:20:43,183
Och var höll du hus nånstans?
Gud vet vad du gjorde.
139
00:20:48,503 --> 00:20:50,542
Fan!
140
00:20:58,903 --> 00:21:04,302
- Det är inte lönt att snacka med polisen.
- Och säkert inte med dem heller.
141
00:21:05,022 --> 00:21:06,663
Fort, göm dig därinne.
142
00:21:07,382 --> 00:21:11,182
Det är polisen och inte kartellen.
Jag löser det.
143
00:21:22,022 --> 00:21:27,141
Om jag inte kommer tillbaka,
så ta Hailey och stick härifrån.
144
00:21:29,861 --> 00:21:32,021
Kommer det att ordna sig?
145
00:21:40,181 --> 00:21:42,381
Den jäveln...
146
00:22:11,300 --> 00:22:14,620
- God morgon, Angela.
- Jasper.
147
00:22:16,621 --> 00:22:18,100
Är allt i sin ordning?
148
00:22:18,740 --> 00:22:20,900
Är Walt hemma?
149
00:22:23,260 --> 00:22:27,100
- Vad är det frågan om, sheriffen?
- Jo, Walt...
150
00:22:27,820 --> 00:22:31,140
Tyvärr måste jag anhålla dig.
151
00:22:31,860 --> 00:22:34,220
Vad då? Varför då?
152
00:22:35,179 --> 00:22:39,100
Det är bara skitsnack.
Jag har inte gjort nåt!
153
00:22:40,260 --> 00:22:45,420
Varför rör du om i grytan, Calloway?
Vi hade ju en överenskommelse.
154
00:22:46,220 --> 00:22:51,179
Tyvärr måste jag göra det.
Det är inte jag som bestämmer.
155
00:22:57,260 --> 00:23:00,219
Ge mig händerna. Nu går vi.
156
00:23:00,939 --> 00:23:06,179
Jag lovar att ni slipper se min nuna.
Säg att jag inte var här!
157
00:23:13,099 --> 00:23:15,339
Varför kom ni hit, sheriffen?
158
00:23:16,059 --> 00:23:19,259
- Sheriffen, lyssna på mig!
- Kom hit nu.
159
00:23:19,978 --> 00:23:22,459
Var är Colton, Angela?
160
00:23:24,659 --> 00:23:27,459
Jag har inte sett min bror på flera år.
161
00:23:28,178 --> 00:23:31,258
Att gömma en rymling är brottsligt.
162
00:23:31,979 --> 00:23:34,898
Vad är det Colt har gjort?
163
00:23:35,659 --> 00:23:40,498
Det sägs att Walt anlitade honom
för att döda några män i Sonora.
164
00:23:41,218 --> 00:23:45,618
- Jag hade inget med det att göra!
- För bort honom!
165
00:23:50,818 --> 00:23:56,138
De kidnappade min dotter.
De visste vad som väntade dem.
166
00:23:56,858 --> 00:24:00,218
- Vänta lite... Kidnappade?
- Är det sant?
167
00:24:00,938 --> 00:24:06,857
Jag vet inte, men om det hon säger
är sant, så måste hon få hjälp.
168
00:24:07,578 --> 00:24:10,378
- Vi får skicka hit dr Brazus.
- Calloway...
169
00:24:11,097 --> 00:24:15,217
Du är inte sheriff här!
Ifrågasätt aldrig min auktoritet.
170
00:24:15,937 --> 00:24:19,537
När började vi bry oss
om vad som sker på andra sidan?
171
00:24:20,257 --> 00:24:23,897
Sen spåret leder tillbaka till Santa Cruz.
172
00:24:27,057 --> 00:24:31,737
- Din bror dödade några poliser där.
- De var säkert korrupta.
173
00:24:32,457 --> 00:24:36,857
Du vet mycket väl att Colton inte är nån
polismördare. Han hade sina skäl.
174
00:24:37,576 --> 00:24:41,897
Det finns en häktningsorder för Colton,
och du vet om det.
175
00:24:42,616 --> 00:24:46,576
Även om jag känner honom,
så tänker jag göra mitt jobb.
176
00:24:47,297 --> 00:24:49,257
Var är han nånstans?
177
00:24:49,977 --> 00:24:52,257
Jag har inte sett honom, som sagt.
178
00:24:52,976 --> 00:24:55,856
Colton är i skjulet! Han är där!
179
00:24:56,576 --> 00:24:59,816
Det är honom ni vill ha, inte mig.
180
00:25:03,976 --> 00:25:05,497
Fan!
181
00:25:07,216 --> 00:25:09,416
Ditt svin...
182
00:25:20,856 --> 00:25:24,736
Jag ska försöka ta reda på
vad det är frågan om.
183
00:25:25,455 --> 00:25:27,056
Kom nu.
184
00:25:36,495 --> 00:25:40,735
- Ut med dig.
- Stå här, och håll händerna nere.
185
00:25:47,895 --> 00:25:50,775
Colt, Jasper Calloway här.
Det var ett tag sen.
186
00:25:51,495 --> 00:25:54,175
Vi vet att du är därinne.
187
00:25:54,895 --> 00:25:57,255
Vi vill bara prata.
188
00:26:04,095 --> 00:26:09,334
Kom igen, Colt. Kom ut med händerna
över huvudet så slipper nån bli skadad.
189
00:26:10,055 --> 00:26:12,494
Inte du heller.
190
00:26:19,254 --> 00:26:23,574
Colton, du får en sista varning
för att jag är din vän.
191
00:26:27,694 --> 00:26:30,054
Då så... Wyatt och Logan.
192
00:26:30,774 --> 00:26:33,494
Gå in och släpa ut honom.
193
00:26:36,894 --> 00:26:40,694
Hans syster talar sanning.
Han kommer inte att döda er.
194
00:26:41,414 --> 00:26:46,733
Angelas förste man var sheriff här.
Han och Colt stod varandra nära.
195
00:26:47,454 --> 00:26:51,613
Att döda snutar är inte hans grej,
bara om de har gjort nåt fuffens.
196
00:26:52,333 --> 00:26:57,053
Är det därför vi är här, sheriffen?
För att han ska döda dig?
197
00:26:59,694 --> 00:27:03,493
Sköt ditt jobb så sköter jag mitt.
198
00:27:14,453 --> 00:27:18,573
Snälla, skada honom inte!
Han räddade mitt liv.
199
00:27:24,893 --> 00:27:29,572
- De är större risk att de blir skadade.
- Ta den sidan. Jag tar den.
200
00:27:51,332 --> 00:27:53,491
Nu går vi in.
201
00:28:19,811 --> 00:28:23,971
- Colt, tvinga mig inte att skjuta!
- Mamma!
202
00:28:39,210 --> 00:28:40,691
Skjut inte!
203
00:28:41,131 --> 00:28:44,090
Ta honom levande. Skynda på!
204
00:29:04,970 --> 00:29:06,690
Vi ska ta honom.
205
00:29:09,450 --> 00:29:12,890
- Var fasen är han?
- Håll bara utkik.
206
00:29:17,330 --> 00:29:20,649
- Där borta!
- Nu har jag dig.
207
00:29:37,129 --> 00:29:38,889
Där är du.
208
00:29:44,649 --> 00:29:49,009
- Vad hade du gjort om nån tog din son?
- Ringt polisen. Nu går vi.
209
00:29:49,729 --> 00:29:52,329
Ge mig din mobil, tack.
210
00:29:55,928 --> 00:30:01,848
Kan vi inte göra en deal, Calloway?
Vi jobbar ju för samma spaggar.
211
00:30:02,688 --> 00:30:07,168
- Jag har redan gjort min deal.
- Kom igen! Jag gav ju dig Colt.
212
00:30:07,889 --> 00:30:11,648
- Låt mig bara gå.
- Vi har alla gjort en deal.
213
00:30:12,368 --> 00:30:17,288
Säg till señor García att jag hjälpte er
att fånga killen som dödade hans män.
214
00:30:18,008 --> 00:30:20,808
Kan du åtminstone göra det?
215
00:30:21,528 --> 00:30:23,928
Håll truten, Walt.
216
00:31:17,566 --> 00:31:21,847
- Har ni honom, grabbar?
- Vi jobbar på det. Vi jagar honom.
217
00:31:22,566 --> 00:31:26,686
Vad är det egentligen frågan om?
218
00:31:28,006 --> 00:31:30,686
Ibland tar man sig vatten över huvudet.
219
00:31:48,285 --> 00:31:53,126
Vi måste alla spela en roll,
vare sig vi gillar det eller inte.
220
00:31:59,645 --> 00:32:01,485
Fan!
221
00:32:02,206 --> 00:32:04,886
- Jag skjuter däcken.
- Vad väntar du på?
222
00:32:23,565 --> 00:32:25,565
Däcken, inte vindrutan!
223
00:32:49,004 --> 00:32:51,764
Vart fasen tog han vägen?
224
00:33:21,843 --> 00:33:23,523
Hade Walt nån gäst?
225
00:33:24,244 --> 00:33:28,844
MacReady flydde upp i bergen.
Mina män jagar honom just nu.
226
00:33:29,563 --> 00:33:33,083
Den här mannen
dödade några av mina bästa män.
227
00:33:33,803 --> 00:33:36,003
Ett par av era män räcker inte.
228
00:33:36,723 --> 00:33:41,323
Reina, ta med dig Cruz
och leta upp den där gringon.
229
00:33:54,963 --> 00:33:58,683
Señor García, jag vill bara be om ursäkt.
230
00:33:59,403 --> 00:34:03,002
Jag var inte alls inblandad.
Min fru gjorde det här.
231
00:34:03,722 --> 00:34:06,482
Det är bara ett stort missförstånd.
232
00:34:07,203 --> 00:34:10,042
Jag godtar ursäkten, Reynolds...
233
00:34:11,362 --> 00:34:17,282
...om du berättar om USB-minnet
som min brorson hade runt halsen.
234
00:34:18,882 --> 00:34:20,962
Vad då?
235
00:34:50,361 --> 00:34:53,681
Om du går ditåt, så går jag hitåt.
236
00:35:11,121 --> 00:35:13,121
Ut med er!
237
00:35:14,120 --> 00:35:17,121
Gråt inte. Snälla du...
238
00:35:18,961 --> 00:35:24,760
Så söt du är. Jag förstår precis
varför min brorson var tokig i dig.
239
00:35:25,680 --> 00:35:28,001
Rör henne inte!
240
00:35:29,361 --> 00:35:34,480
- Snälla, gör mig inte illa...
- Nej då, men tvinga mig inte till det.
241
00:35:35,200 --> 00:35:36,800
Lyssna på mig nu.
242
00:35:37,520 --> 00:35:41,120
Jag är ledsen
att min brorson kidnappade dig.
243
00:35:41,840 --> 00:35:46,280
Jag skulle aldrig ha tillåtit det
om jag hade vetat om det.
244
00:35:47,000 --> 00:35:52,320
Jag lät Victor ta befälet av en anledning.
Han brukar vara smart.
245
00:35:53,079 --> 00:35:56,000
Jag litade på honom.
246
00:35:56,960 --> 00:36:02,079
Han hade en kedja runt halsen.
247
00:36:05,159 --> 00:36:07,720
Kusten är klar.
248
00:36:10,799 --> 00:36:13,639
Vet du vilken jag menar?
249
00:36:17,679 --> 00:36:20,079
Den med USB-minnet?
250
00:36:20,799 --> 00:36:23,198
Så du har sett den?
251
00:36:25,159 --> 00:36:28,359
Alla har inte en sån på sig.
252
00:36:30,199 --> 00:36:33,839
Vet du var den är nånstans?
253
00:36:37,599 --> 00:36:39,558
Det är okej.
254
00:36:44,359 --> 00:36:46,678
Nej.
255
00:36:52,158 --> 00:36:57,037
Om det är nån som har USB-minnet,
så är det MacReady.
256
00:36:58,118 --> 00:37:00,478
Ta in dem i huset.
257
00:37:10,677 --> 00:37:13,078
Där är gringon.
258
00:38:03,797 --> 00:38:05,516
Stå still!
259
00:38:09,196 --> 00:38:11,916
Har du skjutit nån förut?
260
00:38:12,996 --> 00:38:15,836
Släpp det! Släpp geväret!
261
00:38:48,915 --> 00:38:50,635
Cruz?
262
00:38:51,435 --> 00:38:52,915
Vi har honom.
263
00:38:53,595 --> 00:38:57,035
Du vet vad du ska göra.
Kolla om han har det.
264
00:38:57,755 --> 00:39:00,955
Om inte, så döda honom.
265
00:39:06,714 --> 00:39:08,994
Med nöje.
266
00:39:11,674 --> 00:39:16,395
- Är det dina vänner?
- Jag har inga jävla vänner.
267
00:39:18,675 --> 00:39:21,915
Hördu gringon, vi vill bara ha USB-minnet!
268
00:39:22,634 --> 00:39:24,954
Vad snackar han om?
269
00:39:28,235 --> 00:39:30,074
Vad är det där?
270
00:39:31,194 --> 00:39:33,274
Jag vet inte.
271
00:39:37,874 --> 00:39:42,434
- Vi måste ta oss härifrån.
- Vänta lite... Och min kollega, då?
272
00:39:43,154 --> 00:39:47,554
Han är död, precis som du kommer
att vara om du stannar här.
273
00:40:56,351 --> 00:40:58,992
Du dödade min bror.
274
00:40:59,912 --> 00:41:03,232
Och nu ska jag döda dig, din lille skit.
275
00:42:25,110 --> 00:42:26,870
Cruz?
276
00:42:30,070 --> 00:42:32,790
Cruz, hör du mig?
277
00:42:44,549 --> 00:42:48,229
- Inget svar från mina män heller.
- Lobo!
278
00:42:48,949 --> 00:42:54,069
Du och Aguilar tar jeepen
och åker och letar efter Cruz.
279
00:42:54,789 --> 00:42:57,469
- Ja, chefen.
- Nu drar vi.
280
00:43:23,668 --> 00:43:27,028
Den där mannen, Colt...
Du sa att du kände honom.
281
00:43:27,748 --> 00:43:30,868
Ja, han räddade mitt liv för många år sen.
282
00:43:31,588 --> 00:43:36,268
Jag körde ner min bil i sjön
och han drog upp mig.
283
00:43:36,988 --> 00:43:41,308
Du körde ner din bil i sjön
för att du hade supit hela dagen.
284
00:43:42,027 --> 00:43:45,747
Du sa att han är efterlyst. För vad då?
285
00:43:47,587 --> 00:43:51,067
Han var en soldat
med många utmärkelser-
286
00:43:51,788 --> 00:43:54,787
- men han var opålitlig.
Han gick över styr i Irak.
287
00:43:55,508 --> 00:43:57,867
Hans överordnade hamnade på sjukhuset.
288
00:43:58,587 --> 00:44:02,027
De försökte sätta dit honom.
Han har varit på rymmen sen dess.
289
00:44:02,748 --> 00:44:06,387
Han vägrade lyda order
för att inte vanära sin uniform.
290
00:44:07,107 --> 00:44:09,507
Inte som du.
291
00:44:10,227 --> 00:44:13,626
Han gav dem allt,
och de vände honom ryggen.
292
00:44:16,667 --> 00:44:19,747
Han är en torped.
Väpnat rån och kidnappningar.
293
00:44:20,466 --> 00:44:22,706
Han får betalt för att spöa upp folk.
294
00:44:23,427 --> 00:44:27,947
En kringflackande skurk
som håller sig undan, omöjlig att spåra.
295
00:44:28,666 --> 00:44:33,266
Han har inget av värde,
inget som han inte kan överge.
296
00:44:33,986 --> 00:44:37,066
Inget som han inte kan överge?
297
00:44:39,267 --> 00:44:41,946
Min bror kommer tillbaka och hämtar oss.
298
00:44:42,666 --> 00:44:45,786
Han kommer att döda er alla.
299
00:44:58,546 --> 00:45:01,226
- Där är han!
- Det är gringon.
300
00:45:11,666 --> 00:45:13,225
Döda honom.
301
00:46:20,463 --> 00:46:24,384
Tjejerna i huset... Lever de fortfarande?
302
00:46:26,343 --> 00:46:28,703
Vad finns på USB-minnet?
303
00:46:29,424 --> 00:46:31,184
Allt.
304
00:46:31,903 --> 00:46:36,423
Namn, bankkontonummer
och gömställen för kontanter.
305
00:46:38,863 --> 00:46:42,343
Informationen finns bara på USB-minnet.
306
00:46:43,063 --> 00:46:46,383
García kan bara hitta dem med det.
307
00:46:52,582 --> 00:46:55,423
Wyatt och Logan, hör ni mig?
308
00:47:06,943 --> 00:47:09,183
Wyatt och Logan, är ni där?
309
00:47:09,902 --> 00:47:11,662
Svara nu!
310
00:47:23,422 --> 00:47:26,742
Inget svar. Mina män är nog döda.
311
00:47:27,462 --> 00:47:31,902
- Soldater dör, sheriffen.
- De var poliser, inte soldater.
312
00:47:32,622 --> 00:47:36,582
De kom hit på grund av dig.
Vad trodde du skulle hända?
313
00:47:37,301 --> 00:47:40,702
- Jag hade inget val.
- Det finns alltid en risk.
314
00:47:41,421 --> 00:47:46,222
Jag vill inte vara en del i det här.
Jag har redan gjort allt jag kan.
315
00:47:46,941 --> 00:47:51,701
Du har fått tjejerna nu.
Dina soldater får lösa det här.
316
00:47:53,261 --> 00:47:57,261
Du har gjort dig förtjänt
av din lön i dag.
317
00:47:58,621 --> 00:48:00,101
För sista gången.
318
00:48:00,821 --> 00:48:03,861
Hur är det med din son?
319
00:48:04,581 --> 00:48:07,581
Man vänder inte ryggen åt mig, sheriffen.
320
00:48:08,301 --> 00:48:10,541
Sköt du ditt så sköter vi vårt.
321
00:48:11,261 --> 00:48:15,700
Du får städa upp efter dig,
som du alltid lyckas göra.
322
00:49:46,619 --> 00:49:48,418
Chefen!
323
00:49:56,178 --> 00:49:58,338
Upp med dig!
324
00:49:59,859 --> 00:50:02,538
Ta med mamman också!
325
00:50:05,378 --> 00:50:07,618
Gringo! Gringo!
326
00:50:09,298 --> 00:50:11,898
Jag vet att du är där.
327
00:50:15,618 --> 00:50:17,577
Kom fram, annars dödar jag dem!
328
00:50:18,298 --> 00:50:21,058
- Han dödar oss ändå!
- Tyst!
329
00:50:26,337 --> 00:50:27,818
Det här är sista chansen!
330
00:50:28,497 --> 00:50:31,737
Om du inte kommer fram,
så dödar jag din systerdotter!
331
00:50:32,457 --> 00:50:34,578
Som du dödade min brorson!
332
00:50:41,337 --> 00:50:43,097
Colt!
333
00:51:03,216 --> 00:51:06,736
- Du vill ha USB-minnet.
- Har du det?
334
00:51:07,776 --> 00:51:09,896
Kanske det.
335
00:51:12,856 --> 00:51:17,856
Stå kvar på era platser.
Jag vet inte vad gringon har i kikaren.
336
00:51:19,056 --> 00:51:21,056
Var är det?
337
00:51:22,856 --> 00:51:24,816
Släpp dem först.
338
00:51:25,536 --> 00:51:29,496
Om du har det,
så kan vi döda dig och sen ta det.
339
00:51:30,215 --> 00:51:33,136
Det är inte läge att förhandla.
340
00:51:34,056 --> 00:51:36,535
Om jag har det.
341
00:51:37,455 --> 00:51:40,376
Bäst att du försäkrar dig först.
342
00:51:41,416 --> 00:51:43,536
Ortiz.
343
00:52:05,095 --> 00:52:07,335
USB-minnet.
344
00:52:54,814 --> 00:52:56,853
Backa!
345
00:53:02,574 --> 00:53:05,613
- Tack att du kom tillbaka.
- Tacka mig inte än.
346
00:53:13,813 --> 00:53:18,773
- De dödade Walt.
- Annars hade jag gjort det.
347
00:54:10,172 --> 00:54:13,691
Ramos och Pablo! Ta er in från baksidan!
348
00:54:14,412 --> 00:54:19,892
- Varför bränner vi inte ner huset?
- För att USB-minnet kan brinna upp.
349
00:55:05,330 --> 00:55:08,050
De har gått runt på baksidan. Gå upp!
350
00:55:08,770 --> 00:55:10,770
Skynda på!
351
00:55:11,690 --> 00:55:13,970
Skynda!
352
00:55:29,529 --> 00:55:32,970
- Vi måste be nån om hjälp.
- Vem då? Polisen vet redan.
353
00:55:33,689 --> 00:55:37,289
- Vi kan ringa länspolisen.
- Nej, för Colt är efterlyst.
354
00:55:38,010 --> 00:55:41,889
Colt är inte skurken här.
Inte i dag i alla fall.
355
00:56:19,568 --> 00:56:21,329
Vi är inne i huset.
356
00:56:22,368 --> 00:56:26,128
Eld upphör! Våra män är inne i huset.
357
00:56:43,768 --> 00:56:49,168
- Larmcentralen. Hur kan vi hjälpa till?
- Skicka hit länspolisen så fort ni kan!
358
00:56:49,887 --> 00:56:52,687
- Dröj kvar.
- Nej, vänta!
359
00:57:30,606 --> 00:57:34,566
- Förlåt att jag inte kom på matchen.
- Ingen fara, pappa.
360
00:57:35,287 --> 00:57:39,847
Jag vet att du arbetar så hårt
för att du älskar mig.
361
00:57:43,606 --> 00:57:48,166
- Hur gick det i dag?
- Vi låg under, men när jag kom...
362
00:57:48,886 --> 00:57:53,286
- Jag ringer upp dig sen.
- Okej, pappa. Hej då.
363
00:57:54,006 --> 00:57:57,166
- Jag älskar dig.
- Hej då, min son.
364
00:57:59,886 --> 00:58:01,526
Vad är det, Chelsea?
365
00:58:02,246 --> 00:58:06,286
Jag ringde Wyatt och Logan först,
men ingen svarade.
366
00:58:07,005 --> 00:58:10,966
Jag skickade ut dem på uppdrag.
De har nog ingen täckning.
367
00:58:11,685 --> 00:58:17,045
En kvinna ringde från MacReadys ställe
och sa att hon behövde hjälp.
368
00:58:18,325 --> 00:58:22,845
- Sa hon nåt mer?
- Nej, men hon lät rätt skärrad.
369
00:58:25,805 --> 00:58:28,525
Zavala, skjut nu!
370
00:58:29,725 --> 00:58:35,325
Du vet ju hur det brukar vara där.
Walt har nog bara druckit för mycket.
371
00:58:40,725 --> 00:58:44,044
Vänta lite, sheriffen.
Jag hör gevärsskott.
372
00:58:44,765 --> 00:58:47,165
Det låter inte som familjegräl.
373
00:58:47,885 --> 00:58:52,324
Hon vill prata med länspolisen,
men Reynolds är ditt område.
374
00:58:54,245 --> 00:58:57,724
Vad ska jag säga till dem? Sheriffen?
375
00:59:00,124 --> 00:59:01,605
Att jag kommer.
376
00:59:02,124 --> 00:59:06,444
- Håll dig lugn. Hjälp är på väg.
- De kommer!
377
00:59:09,844 --> 00:59:12,644
Sheriffen, samtalet avbröts.
378
00:59:51,963 --> 00:59:53,723
Mamma!
379
01:00:46,602 --> 01:00:48,482
Ramos?
380
01:00:50,121 --> 01:00:51,961
Pablo?
381
01:00:54,002 --> 01:00:57,281
Ramos? Pablo? Svara nu!
382
01:01:05,322 --> 01:01:07,681
Storma huset!
383
01:02:23,159 --> 01:02:26,120
De kommer! Huka er!
384
01:02:39,959 --> 01:02:42,279
De är fast på övervåningen.
385
01:02:52,918 --> 01:02:55,399
- Har du nån ammunition?
- Nej.
386
01:02:56,118 --> 01:02:59,838
- Du har blivit träffad.
- Det är okej. Förlåt...
387
01:03:02,239 --> 01:03:07,118
Det är mitt fel. Jag ville ge henne
nåt bättre, men nu riskerar vi att dö.
388
01:03:07,838 --> 01:03:12,878
Ingen kommer att dö förutom dem.
Hör du vad jag säger?
389
01:04:13,276 --> 01:04:17,157
Hördu, gringo!
Jag vill bara ha USB-minnet.
390
01:04:18,316 --> 01:04:20,636
Dra åt helvete!
391
01:04:24,076 --> 01:04:27,196
Vad finns det på det där egentligen?
392
01:04:27,916 --> 01:04:33,075
Uppgifter, bankkontonummer...
Sån där skit som langare behöver.
393
01:04:33,796 --> 01:04:35,275
Taket... Gå nu!
394
01:04:35,916 --> 01:04:38,515
- Och du, då?
- Oroa er inte för mig.
395
01:04:39,236 --> 01:04:43,196
- Länspolisen är på väg hit.
- Det lär vara för sent då. Gå nu!
396
01:04:43,915 --> 01:04:45,916
Stick! Ge er av nu!
397
01:05:13,714 --> 01:05:16,555
Gå nu! Gå bara!
398
01:05:19,074 --> 01:05:21,314
Gå nu, Angie.
399
01:05:30,275 --> 01:05:32,515
Skjut upp i taket.
400
01:05:54,313 --> 01:05:55,794
Mamma!
401
01:06:02,794 --> 01:06:04,753
Gå nu!
402
01:06:11,993 --> 01:06:14,313
Snabba på!
403
01:07:35,311 --> 01:07:38,591
Se till att blockera utvägen.
404
01:08:25,590 --> 01:08:30,230
Fan också! Walt sa att han
hade lagat den förra veckan.
405
01:09:55,308 --> 01:09:57,068
Stopp där!
406
01:09:57,787 --> 01:10:01,307
Släpp geväret. Släpp det!
407
01:10:02,948 --> 01:10:05,347
Ut med er! Ut!
408
01:10:55,626 --> 01:10:58,746
Jag behöver bara en av er.
409
01:11:21,185 --> 01:11:24,825
Du skulle aldrig ha hotat min son.
410
01:11:28,786 --> 01:11:30,865
Var är USB-minnet?
411
01:11:32,745 --> 01:11:34,705
Colt...
412
01:12:38,463 --> 01:12:41,063
Ta på er handklovarna.
413
01:12:42,863 --> 01:12:44,383
Kom igen.
414
01:13:46,022 --> 01:13:48,102
Du får välja.
415
01:14:46,140 --> 01:14:48,980
Jag älskar dig, pappa.
416
01:16:10,898 --> 01:16:14,378
Du kanske kan göra nåt med det här.
417
01:16:22,378 --> 01:16:25,818
- Länspolisen.
- Det var på tiden.
418
01:16:28,177 --> 01:16:31,457
Det är inte lönt för mig
att snacka med polisen.
419
01:16:32,178 --> 01:16:35,338
Och säkert inte med dem heller.
420
01:16:37,458 --> 01:16:39,977
Du, Colt...
421
01:16:40,857 --> 01:16:43,497
Var inte borta för länge.
422
01:16:48,657 --> 01:16:50,817
Ta hand om er.