1 00:00:55,133 --> 00:00:59,653 I forntida Japan kallades en soldat samuraj, vilket betyder "att tjäna". 2 00:01:00,373 --> 00:01:02,773 En herrelös samuraj kallas ronin. 3 00:01:03,493 --> 00:01:06,493 Vissa av dem blev vandrare som hjälpte folk i nöd. 4 00:01:07,212 --> 00:01:10,412 Andra blev laglösa. Ett fåtal var både och. 5 00:01:11,613 --> 00:01:15,693 HERMOSILLO, SONORA, MEXIKO 6 00:01:16,412 --> 00:01:18,972 FEDERATIONSDOMSTOLEN 7 00:01:34,012 --> 00:01:36,051 Tack. 8 00:02:29,010 --> 00:02:31,130 Till vilken våning ska du? 9 00:02:34,370 --> 00:02:36,371 Samma som du, din skit. 10 00:02:48,210 --> 00:02:49,890 Se upp! 11 00:03:50,328 --> 00:03:53,729 - Det är en gringo här som dödar alla! - Vad sa han? 12 00:03:54,448 --> 00:03:56,688 Han dödar alla där uppe! 13 00:03:58,609 --> 00:04:01,208 Kolla den andra kameran. 14 00:04:03,368 --> 00:04:07,008 - Och den andra? - Det är tomt. Ingen där. 15 00:04:07,729 --> 00:04:11,048 Där är han! Nu drar vi! 16 00:04:14,608 --> 00:04:16,848 Öppna den. 17 00:04:23,248 --> 00:04:28,888 Om ni har gjort henne illa, eller bara ens rört henne, så ska ni få sota för det. 18 00:04:29,607 --> 00:04:33,328 Jag har inte rört henne. Ingen av oss har det. 19 00:04:42,767 --> 00:04:44,728 Hailey, jag är din morbror Colton. 20 00:04:45,447 --> 00:04:47,927 Kommer du ihåg mig? 21 00:04:48,647 --> 00:04:53,366 - Jag ska ta dig hem. Är du skadad? - Nej, jag är inte skadad. 22 00:04:54,087 --> 00:04:59,407 - Så ingen har skadat eller rört dig? - Nej. Snälla, ta mig bara härifrån. 23 00:05:00,126 --> 00:05:03,967 - Ingen har rört henne. - Du ska få slippa undan lindrigt. 24 00:05:04,686 --> 00:05:07,087 Jag är strax tillbaka. 25 00:05:31,206 --> 00:05:33,806 Kusten är klar. 26 00:05:37,806 --> 00:05:42,165 Jag vill att du blundar nu. Det finns saker som du inte behöver se. 27 00:05:42,886 --> 00:05:45,006 Nu går vi. 28 00:05:49,085 --> 00:05:51,446 Kom nu. Såja. 29 00:09:06,800 --> 00:09:08,920 Tack ska du ha. 30 00:09:15,640 --> 00:09:18,000 De där männen... 31 00:09:19,720 --> 00:09:22,120 Varför tog de mig? 32 00:09:22,841 --> 00:09:25,360 Det får du fråga din pappa. 33 00:09:26,080 --> 00:09:28,160 Styvpappa. 34 00:09:31,200 --> 00:09:33,360 Ja, styvpappa. 35 00:09:45,720 --> 00:09:49,999 Du kommer att få hämnas din bror, min brorson. 36 00:09:59,879 --> 00:10:05,359 - Den galne gringon kom från ingenstans. - Ingen kommer från ingenstans. 37 00:10:06,079 --> 00:10:11,799 Jag vet att det inte var en annan kartell. De skulle aldrig välja en gringo. 38 00:10:15,159 --> 00:10:17,359 Den där tjejen... 39 00:10:19,279 --> 00:10:24,079 - Vem var hon? - Dottern till vår mellanhand i Nogales. 40 00:10:29,398 --> 00:10:31,879 - Walt Reynolds. - Ja. 41 00:10:32,598 --> 00:10:37,038 Vid sista överlämningen på Walts farm var paketet tomt. 42 00:10:37,759 --> 00:10:41,198 Victor trodde att han stal från oss. Därför tog vi tjejen. 43 00:10:41,918 --> 00:10:45,878 De försökte lura oss, därför ville vi lura dem. 44 00:10:48,318 --> 00:10:49,918 - Och? - Det funkade. 45 00:10:50,638 --> 00:10:53,438 Walt sa att han tappat paketet. 46 00:10:54,718 --> 00:10:58,838 Din brorson visste att det var skitsnack. Därför behöll vi tjejen. 47 00:10:59,557 --> 00:11:03,838 För att få dem att svettas lite. Han gillade visst henne. 48 00:11:04,557 --> 00:11:08,517 Min bror kan få vilken brud han vill. 49 00:11:09,237 --> 00:11:12,597 Varför skulle han bry sig om en vit liten tjej? 50 00:11:13,317 --> 00:11:17,038 Jag säger bara hur det var. Han ville inte släppa henne. 51 00:11:17,757 --> 00:11:20,238 Han ville skydda henne. 52 00:11:23,637 --> 00:11:25,157 Låt mig gissa... 53 00:11:25,877 --> 00:11:29,157 Nyckeln till rummet- 54 00:11:29,877 --> 00:11:33,517 -där den stackars tjejen hölls fången- 55 00:11:34,236 --> 00:11:38,356 -satt på samma kedja... 56 00:11:40,556 --> 00:11:43,356 ...som USB-minnet. 57 00:11:44,636 --> 00:11:47,637 - Jag vet inte. - Hur kan du inte veta det? 58 00:11:48,356 --> 00:11:51,436 Den där jävla gringon måste ha tagit den. 59 00:11:52,156 --> 00:11:55,916 Nu är det den där jävla gringons fel. Erkänn nu! 60 00:11:56,636 --> 00:11:59,037 Jag flydde därifrån. 61 00:12:01,996 --> 00:12:05,236 Ingen fara. Ingen fara alls. 62 00:12:23,035 --> 00:12:28,555 En riktig soldat flyr inte medan vänner och familj dör omkring honom! 63 00:12:49,395 --> 00:12:51,115 Hailey! 64 00:12:51,835 --> 00:12:53,314 Mamma! 65 00:12:53,995 --> 00:12:56,155 Åh, herregud! 66 00:12:57,155 --> 00:13:00,034 Är du oskadd? Jag var så orolig. 67 00:13:00,755 --> 00:13:04,194 - Gjorde de dig illa? - Nej, jag mår bra. 68 00:13:04,915 --> 00:13:08,394 Tack. Jag kunde inte vända mig till nån annan. 69 00:13:09,114 --> 00:13:13,555 Jag gjorde det inte för dig eller din sketne man, utan för henne. 70 00:13:14,274 --> 00:13:17,194 Men du gjorde de i alla fall. Tack. 71 00:13:17,914 --> 00:13:23,394 Ni lär nog få besök av deras vänner, så det är nog bäst att ni packar. 72 00:13:29,234 --> 00:13:32,593 - Fångar du skurkar, pappa? - Jag försöker. 73 00:13:33,314 --> 00:13:36,314 Jag vet att du gör ditt bästa. 74 00:13:40,114 --> 00:13:44,634 Jag måste gå nu, Weston. Vi ses på matchen. Jag älskar dig. 75 00:13:45,353 --> 00:13:48,113 Jag älskar dig med, pappa. 76 00:13:49,033 --> 00:13:53,234 - Jag pratar bara med Victor. - Victor är död. 77 00:13:54,433 --> 00:13:56,153 Jag beklagar, señor García. 78 00:13:56,874 --> 00:14:01,113 Han spelade rysk roulette, och den här gången vann kulan. 79 00:14:01,833 --> 00:14:07,593 Walt Reynolds har visst en gäst på besök. Jag skulle vilja prata med honom. 80 00:14:08,313 --> 00:14:12,393 Inte för att vara oartig, men jag kan göra det här längre. 81 00:14:13,113 --> 00:14:16,472 - Du får fortfarande betalt av oss. - Jo... 82 00:14:17,193 --> 00:14:19,672 Inte för att vara oartig, sheriffen- 83 00:14:20,392 --> 00:14:24,833 - men jag är inte tomten som kommer med gåvor utan att få nåt i gengäld. 84 00:14:25,552 --> 00:14:28,592 - Jag lyssnar. - Åk hem till Walt. 85 00:14:29,313 --> 00:14:33,512 Jag vill att du griper honom, om han nu är där. 86 00:14:34,232 --> 00:14:37,912 Jag kommer dit sen och tar hand om dem. 87 00:14:38,632 --> 00:14:40,352 Vem är den här gästen? 88 00:14:41,072 --> 00:14:43,952 Jag skickar över en bild nu. 89 00:14:55,711 --> 00:14:59,032 Det där är Colt MacReady, Walts frus bror. 90 00:14:59,751 --> 00:15:02,911 - Så du känner honom? - Ja, det gör jag. 91 00:15:03,632 --> 00:15:06,911 Han är soldat som har varit på rymmen ett par år. 92 00:15:07,631 --> 00:15:11,711 Den där gringon dödade mina män och min brorson. 93 00:15:14,871 --> 00:15:18,751 Jag skipar rättvisa på mitt eget sätt. 94 00:15:31,270 --> 00:15:33,951 - Morbror Colton... - Ja? 95 00:15:35,751 --> 00:15:38,670 Här är en ren tröja åt dig. 96 00:15:39,390 --> 00:15:41,151 Tack. 97 00:15:43,351 --> 00:15:45,870 Jag minns dig knappt. 98 00:15:47,230 --> 00:15:49,590 Jag har varit bortrest länge. 99 00:15:50,310 --> 00:15:53,830 - Jag minns att vi var ute och jagade. - Minns du det? 100 00:15:54,550 --> 00:15:56,670 Ja, du sköt en hjort. 101 00:15:57,390 --> 00:16:01,590 Det var innan din pappa dog, och en hel del annat. 102 00:16:02,310 --> 00:16:04,350 Innan Walt kom. 103 00:16:07,070 --> 00:16:09,990 Jag hade faktiskt inget val. 104 00:16:10,710 --> 00:16:13,349 Man har alltid ett val. 105 00:16:20,549 --> 00:16:23,309 SKOTTSÄKRA KARTELLEN 106 00:16:37,349 --> 00:16:40,869 AMERIKANSK-MEXIKANSKA GRÄNSEN 107 00:18:09,107 --> 00:18:12,827 För i helvete, Angela! Jag sa åt dig att inte ringa honom! 108 00:18:13,547 --> 00:18:18,026 - Nu sitter vi verkligen i skiten. - Jag var tvungen att göra nåt, Walt. 109 00:18:18,746 --> 00:18:24,346 Du gömde ju dig bara. Inte konstigt, med tanke på att du lurade dem. 110 00:18:25,067 --> 00:18:28,466 Vad snackar du om? Jag hade allt under kontroll. 111 00:18:29,186 --> 00:18:32,386 Du kan inte ens kontrollera dig själv. 112 00:18:33,106 --> 00:18:34,906 In i bilen. Nu sticker vi. 113 00:18:35,626 --> 00:18:38,066 De ska ingenstans med dig. 114 00:18:39,746 --> 00:18:43,506 Hur många dödade du för att få tillbaka henne? 115 00:18:44,226 --> 00:18:46,865 De är inte säkra här. Ingen av oss är det. 116 00:18:47,586 --> 00:18:51,745 Hör här. Min syster och hennes dotter lämna dig och huset. 117 00:18:52,466 --> 00:18:55,666 Du kommer aldrig mer att se dem. 118 00:18:57,506 --> 00:19:01,185 Jag gav tillbaka det de trodde att jag tog. 119 00:19:02,305 --> 00:19:06,986 Jag trodde inte att de skulle sakna det. Jag skulle få henne i utbyte. 120 00:19:07,705 --> 00:19:12,625 - Det fick du inte. - Allt är ditt fel, din förbannade skit. 121 00:19:14,345 --> 00:19:16,225 Lyssna på mig, Angela. 122 00:19:16,945 --> 00:19:20,624 Jag sa att jag skulle få henne tillbaka. Du måste tro mig. 123 00:19:21,345 --> 00:19:23,265 Jag kom tillbaka för dig. 124 00:19:23,985 --> 00:19:25,465 För er båda. 125 00:19:26,185 --> 00:19:28,585 Så nu sticker vi härifrån. 126 00:19:29,304 --> 00:19:31,385 Hej då, Walt. 127 00:19:32,265 --> 00:19:33,744 Nu åker vi. 128 00:19:34,385 --> 00:19:36,544 Kom nu, Hailey. 129 00:19:52,744 --> 00:19:56,024 Det känns inte rätt. Det här är vårt hem. 130 00:19:56,743 --> 00:20:00,823 Det borde du ha tänkt på innan du flyttade ihop med idioten. 131 00:20:01,544 --> 00:20:04,384 - Det är inte mitt fel. - Säg inte att du inte visste. 132 00:20:05,104 --> 00:20:11,024 Du visste, kanske inte alla detaljer, men du är inte tappad bakom en vagn. 133 00:20:12,543 --> 00:20:17,024 Vi köpte mark så att han kunde smuggla droger över gränsen. 134 00:20:17,743 --> 00:20:20,544 Utan det hade vi förlorat huset för länge sen. 135 00:20:21,263 --> 00:20:25,984 Vår familj har gett allt för det här, och du lät dem förstöra det. 136 00:20:26,703 --> 00:20:31,383 Vad skulle jag ha gjort? Jim dog och Hailey förlorade sin far. 137 00:20:32,103 --> 00:20:37,743 Han var en fin man, men jag kunde inte betala skulderna han lämnade efter sig. 138 00:20:38,463 --> 00:20:43,183 Och var höll du hus nånstans? Gud vet vad du gjorde. 139 00:20:48,503 --> 00:20:50,542 Fan! 140 00:20:58,903 --> 00:21:04,302 - Det är inte lönt att snacka med polisen. - Och säkert inte med dem heller. 141 00:21:05,022 --> 00:21:06,663 Fort, göm dig därinne. 142 00:21:07,382 --> 00:21:11,182 Det är polisen och inte kartellen. Jag löser det. 143 00:21:22,022 --> 00:21:27,141 Om jag inte kommer tillbaka, så ta Hailey och stick härifrån. 144 00:21:29,861 --> 00:21:32,021 Kommer det att ordna sig? 145 00:21:40,181 --> 00:21:42,381 Den jäveln... 146 00:22:11,300 --> 00:22:14,620 - God morgon, Angela. - Jasper. 147 00:22:16,621 --> 00:22:18,100 Är allt i sin ordning? 148 00:22:18,740 --> 00:22:20,900 Är Walt hemma? 149 00:22:23,260 --> 00:22:27,100 - Vad är det frågan om, sheriffen? - Jo, Walt... 150 00:22:27,820 --> 00:22:31,140 Tyvärr måste jag anhålla dig. 151 00:22:31,860 --> 00:22:34,220 Vad då? Varför då? 152 00:22:35,179 --> 00:22:39,100 Det är bara skitsnack. Jag har inte gjort nåt! 153 00:22:40,260 --> 00:22:45,420 Varför rör du om i grytan, Calloway? Vi hade ju en överenskommelse. 154 00:22:46,220 --> 00:22:51,179 Tyvärr måste jag göra det. Det är inte jag som bestämmer. 155 00:22:57,260 --> 00:23:00,219 Ge mig händerna. Nu går vi. 156 00:23:00,939 --> 00:23:06,179 Jag lovar att ni slipper se min nuna. Säg att jag inte var här! 157 00:23:13,099 --> 00:23:15,339 Varför kom ni hit, sheriffen? 158 00:23:16,059 --> 00:23:19,259 - Sheriffen, lyssna på mig! - Kom hit nu. 159 00:23:19,978 --> 00:23:22,459 Var är Colton, Angela? 160 00:23:24,659 --> 00:23:27,459 Jag har inte sett min bror på flera år. 161 00:23:28,178 --> 00:23:31,258 Att gömma en rymling är brottsligt. 162 00:23:31,979 --> 00:23:34,898 Vad är det Colt har gjort? 163 00:23:35,659 --> 00:23:40,498 Det sägs att Walt anlitade honom för att döda några män i Sonora. 164 00:23:41,218 --> 00:23:45,618 - Jag hade inget med det att göra! - För bort honom! 165 00:23:50,818 --> 00:23:56,138 De kidnappade min dotter. De visste vad som väntade dem. 166 00:23:56,858 --> 00:24:00,218 - Vänta lite... Kidnappade? - Är det sant? 167 00:24:00,938 --> 00:24:06,857 Jag vet inte, men om det hon säger är sant, så måste hon få hjälp. 168 00:24:07,578 --> 00:24:10,378 - Vi får skicka hit dr Brazus. - Calloway... 169 00:24:11,097 --> 00:24:15,217 Du är inte sheriff här! Ifrågasätt aldrig min auktoritet. 170 00:24:15,937 --> 00:24:19,537 När började vi bry oss om vad som sker på andra sidan? 171 00:24:20,257 --> 00:24:23,897 Sen spåret leder tillbaka till Santa Cruz. 172 00:24:27,057 --> 00:24:31,737 - Din bror dödade några poliser där. - De var säkert korrupta. 173 00:24:32,457 --> 00:24:36,857 Du vet mycket väl att Colton inte är nån polismördare. Han hade sina skäl. 174 00:24:37,576 --> 00:24:41,897 Det finns en häktningsorder för Colton, och du vet om det. 175 00:24:42,616 --> 00:24:46,576 Även om jag känner honom, så tänker jag göra mitt jobb. 176 00:24:47,297 --> 00:24:49,257 Var är han nånstans? 177 00:24:49,977 --> 00:24:52,257 Jag har inte sett honom, som sagt. 178 00:24:52,976 --> 00:24:55,856 Colton är i skjulet! Han är där! 179 00:24:56,576 --> 00:24:59,816 Det är honom ni vill ha, inte mig. 180 00:25:03,976 --> 00:25:05,497 Fan! 181 00:25:07,216 --> 00:25:09,416 Ditt svin... 182 00:25:20,856 --> 00:25:24,736 Jag ska försöka ta reda på vad det är frågan om. 183 00:25:25,455 --> 00:25:27,056 Kom nu. 184 00:25:36,495 --> 00:25:40,735 - Ut med dig. - Stå här, och håll händerna nere. 185 00:25:47,895 --> 00:25:50,775 Colt, Jasper Calloway här. Det var ett tag sen. 186 00:25:51,495 --> 00:25:54,175 Vi vet att du är därinne. 187 00:25:54,895 --> 00:25:57,255 Vi vill bara prata. 188 00:26:04,095 --> 00:26:09,334 Kom igen, Colt. Kom ut med händerna över huvudet så slipper nån bli skadad. 189 00:26:10,055 --> 00:26:12,494 Inte du heller. 190 00:26:19,254 --> 00:26:23,574 Colton, du får en sista varning för att jag är din vän. 191 00:26:27,694 --> 00:26:30,054 Då så... Wyatt och Logan. 192 00:26:30,774 --> 00:26:33,494 Gå in och släpa ut honom. 193 00:26:36,894 --> 00:26:40,694 Hans syster talar sanning. Han kommer inte att döda er. 194 00:26:41,414 --> 00:26:46,733 Angelas förste man var sheriff här. Han och Colt stod varandra nära. 195 00:26:47,454 --> 00:26:51,613 Att döda snutar är inte hans grej, bara om de har gjort nåt fuffens. 196 00:26:52,333 --> 00:26:57,053 Är det därför vi är här, sheriffen? För att han ska döda dig? 197 00:26:59,694 --> 00:27:03,493 Sköt ditt jobb så sköter jag mitt. 198 00:27:14,453 --> 00:27:18,573 Snälla, skada honom inte! Han räddade mitt liv. 199 00:27:24,893 --> 00:27:29,572 - De är större risk att de blir skadade. - Ta den sidan. Jag tar den. 200 00:27:51,332 --> 00:27:53,491 Nu går vi in. 201 00:28:19,811 --> 00:28:23,971 - Colt, tvinga mig inte att skjuta! - Mamma! 202 00:28:39,210 --> 00:28:40,691 Skjut inte! 203 00:28:41,131 --> 00:28:44,090 Ta honom levande. Skynda på! 204 00:29:04,970 --> 00:29:06,690 Vi ska ta honom. 205 00:29:09,450 --> 00:29:12,890 - Var fasen är han? - Håll bara utkik. 206 00:29:17,330 --> 00:29:20,649 - Där borta! - Nu har jag dig. 207 00:29:37,129 --> 00:29:38,889 Där är du. 208 00:29:44,649 --> 00:29:49,009 - Vad hade du gjort om nån tog din son? - Ringt polisen. Nu går vi. 209 00:29:49,729 --> 00:29:52,329 Ge mig din mobil, tack. 210 00:29:55,928 --> 00:30:01,848 Kan vi inte göra en deal, Calloway? Vi jobbar ju för samma spaggar. 211 00:30:02,688 --> 00:30:07,168 - Jag har redan gjort min deal. - Kom igen! Jag gav ju dig Colt. 212 00:30:07,889 --> 00:30:11,648 - Låt mig bara gå. - Vi har alla gjort en deal. 213 00:30:12,368 --> 00:30:17,288 Säg till señor García att jag hjälpte er att fånga killen som dödade hans män. 214 00:30:18,008 --> 00:30:20,808 Kan du åtminstone göra det? 215 00:30:21,528 --> 00:30:23,928 Håll truten, Walt. 216 00:31:17,566 --> 00:31:21,847 - Har ni honom, grabbar? - Vi jobbar på det. Vi jagar honom. 217 00:31:22,566 --> 00:31:26,686 Vad är det egentligen frågan om? 218 00:31:28,006 --> 00:31:30,686 Ibland tar man sig vatten över huvudet. 219 00:31:48,285 --> 00:31:53,126 Vi måste alla spela en roll, vare sig vi gillar det eller inte. 220 00:31:59,645 --> 00:32:01,485 Fan! 221 00:32:02,206 --> 00:32:04,886 - Jag skjuter däcken. - Vad väntar du på? 222 00:32:23,565 --> 00:32:25,565 Däcken, inte vindrutan! 223 00:32:49,004 --> 00:32:51,764 Vart fasen tog han vägen? 224 00:33:21,843 --> 00:33:23,523 Hade Walt nån gäst? 225 00:33:24,244 --> 00:33:28,844 MacReady flydde upp i bergen. Mina män jagar honom just nu. 226 00:33:29,563 --> 00:33:33,083 Den här mannen dödade några av mina bästa män. 227 00:33:33,803 --> 00:33:36,003 Ett par av era män räcker inte. 228 00:33:36,723 --> 00:33:41,323 Reina, ta med dig Cruz och leta upp den där gringon. 229 00:33:54,963 --> 00:33:58,683 Señor García, jag vill bara be om ursäkt. 230 00:33:59,403 --> 00:34:03,002 Jag var inte alls inblandad. Min fru gjorde det här. 231 00:34:03,722 --> 00:34:06,482 Det är bara ett stort missförstånd. 232 00:34:07,203 --> 00:34:10,042 Jag godtar ursäkten, Reynolds... 233 00:34:11,362 --> 00:34:17,282 ...om du berättar om USB-minnet som min brorson hade runt halsen. 234 00:34:18,882 --> 00:34:20,962 Vad då? 235 00:34:50,361 --> 00:34:53,681 Om du går ditåt, så går jag hitåt. 236 00:35:11,121 --> 00:35:13,121 Ut med er! 237 00:35:14,120 --> 00:35:17,121 Gråt inte. Snälla du... 238 00:35:18,961 --> 00:35:24,760 Så söt du är. Jag förstår precis varför min brorson var tokig i dig. 239 00:35:25,680 --> 00:35:28,001 Rör henne inte! 240 00:35:29,361 --> 00:35:34,480 - Snälla, gör mig inte illa... - Nej då, men tvinga mig inte till det. 241 00:35:35,200 --> 00:35:36,800 Lyssna på mig nu. 242 00:35:37,520 --> 00:35:41,120 Jag är ledsen att min brorson kidnappade dig. 243 00:35:41,840 --> 00:35:46,280 Jag skulle aldrig ha tillåtit det om jag hade vetat om det. 244 00:35:47,000 --> 00:35:52,320 Jag lät Victor ta befälet av en anledning. Han brukar vara smart. 245 00:35:53,079 --> 00:35:56,000 Jag litade på honom. 246 00:35:56,960 --> 00:36:02,079 Han hade en kedja runt halsen. 247 00:36:05,159 --> 00:36:07,720 Kusten är klar. 248 00:36:10,799 --> 00:36:13,639 Vet du vilken jag menar? 249 00:36:17,679 --> 00:36:20,079 Den med USB-minnet? 250 00:36:20,799 --> 00:36:23,198 Så du har sett den? 251 00:36:25,159 --> 00:36:28,359 Alla har inte en sån på sig. 252 00:36:30,199 --> 00:36:33,839 Vet du var den är nånstans? 253 00:36:37,599 --> 00:36:39,558 Det är okej. 254 00:36:44,359 --> 00:36:46,678 Nej. 255 00:36:52,158 --> 00:36:57,037 Om det är nån som har USB-minnet, så är det MacReady. 256 00:36:58,118 --> 00:37:00,478 Ta in dem i huset. 257 00:37:10,677 --> 00:37:13,078 Där är gringon. 258 00:38:03,797 --> 00:38:05,516 Stå still! 259 00:38:09,196 --> 00:38:11,916 Har du skjutit nån förut? 260 00:38:12,996 --> 00:38:15,836 Släpp det! Släpp geväret! 261 00:38:48,915 --> 00:38:50,635 Cruz? 262 00:38:51,435 --> 00:38:52,915 Vi har honom. 263 00:38:53,595 --> 00:38:57,035 Du vet vad du ska göra. Kolla om han har det. 264 00:38:57,755 --> 00:39:00,955 Om inte, så döda honom. 265 00:39:06,714 --> 00:39:08,994 Med nöje. 266 00:39:11,674 --> 00:39:16,395 - Är det dina vänner? - Jag har inga jävla vänner. 267 00:39:18,675 --> 00:39:21,915 Hördu gringon, vi vill bara ha USB-minnet! 268 00:39:22,634 --> 00:39:24,954 Vad snackar han om? 269 00:39:28,235 --> 00:39:30,074 Vad är det där? 270 00:39:31,194 --> 00:39:33,274 Jag vet inte. 271 00:39:37,874 --> 00:39:42,434 - Vi måste ta oss härifrån. - Vänta lite... Och min kollega, då? 272 00:39:43,154 --> 00:39:47,554 Han är död, precis som du kommer att vara om du stannar här. 273 00:40:56,351 --> 00:40:58,992 Du dödade min bror. 274 00:40:59,912 --> 00:41:03,232 Och nu ska jag döda dig, din lille skit. 275 00:42:25,110 --> 00:42:26,870 Cruz? 276 00:42:30,070 --> 00:42:32,790 Cruz, hör du mig? 277 00:42:44,549 --> 00:42:48,229 - Inget svar från mina män heller. - Lobo! 278 00:42:48,949 --> 00:42:54,069 Du och Aguilar tar jeepen och åker och letar efter Cruz. 279 00:42:54,789 --> 00:42:57,469 - Ja, chefen. - Nu drar vi. 280 00:43:23,668 --> 00:43:27,028 Den där mannen, Colt... Du sa att du kände honom. 281 00:43:27,748 --> 00:43:30,868 Ja, han räddade mitt liv för många år sen. 282 00:43:31,588 --> 00:43:36,268 Jag körde ner min bil i sjön och han drog upp mig. 283 00:43:36,988 --> 00:43:41,308 Du körde ner din bil i sjön för att du hade supit hela dagen. 284 00:43:42,027 --> 00:43:45,747 Du sa att han är efterlyst. För vad då? 285 00:43:47,587 --> 00:43:51,067 Han var en soldat med många utmärkelser- 286 00:43:51,788 --> 00:43:54,787 - men han var opålitlig. Han gick över styr i Irak. 287 00:43:55,508 --> 00:43:57,867 Hans överordnade hamnade på sjukhuset. 288 00:43:58,587 --> 00:44:02,027 De försökte sätta dit honom. Han har varit på rymmen sen dess. 289 00:44:02,748 --> 00:44:06,387 Han vägrade lyda order för att inte vanära sin uniform. 290 00:44:07,107 --> 00:44:09,507 Inte som du. 291 00:44:10,227 --> 00:44:13,626 Han gav dem allt, och de vände honom ryggen. 292 00:44:16,667 --> 00:44:19,747 Han är en torped. Väpnat rån och kidnappningar. 293 00:44:20,466 --> 00:44:22,706 Han får betalt för att spöa upp folk. 294 00:44:23,427 --> 00:44:27,947 En kringflackande skurk som håller sig undan, omöjlig att spåra. 295 00:44:28,666 --> 00:44:33,266 Han har inget av värde, inget som han inte kan överge. 296 00:44:33,986 --> 00:44:37,066 Inget som han inte kan överge? 297 00:44:39,267 --> 00:44:41,946 Min bror kommer tillbaka och hämtar oss. 298 00:44:42,666 --> 00:44:45,786 Han kommer att döda er alla. 299 00:44:58,546 --> 00:45:01,226 - Där är han! - Det är gringon. 300 00:45:11,666 --> 00:45:13,225 Döda honom. 301 00:46:20,463 --> 00:46:24,384 Tjejerna i huset... Lever de fortfarande? 302 00:46:26,343 --> 00:46:28,703 Vad finns på USB-minnet? 303 00:46:29,424 --> 00:46:31,184 Allt. 304 00:46:31,903 --> 00:46:36,423 Namn, bankkontonummer och gömställen för kontanter. 305 00:46:38,863 --> 00:46:42,343 Informationen finns bara på USB-minnet. 306 00:46:43,063 --> 00:46:46,383 García kan bara hitta dem med det. 307 00:46:52,582 --> 00:46:55,423 Wyatt och Logan, hör ni mig? 308 00:47:06,943 --> 00:47:09,183 Wyatt och Logan, är ni där? 309 00:47:09,902 --> 00:47:11,662 Svara nu! 310 00:47:23,422 --> 00:47:26,742 Inget svar. Mina män är nog döda. 311 00:47:27,462 --> 00:47:31,902 - Soldater dör, sheriffen. - De var poliser, inte soldater. 312 00:47:32,622 --> 00:47:36,582 De kom hit på grund av dig. Vad trodde du skulle hända? 313 00:47:37,301 --> 00:47:40,702 - Jag hade inget val. - Det finns alltid en risk. 314 00:47:41,421 --> 00:47:46,222 Jag vill inte vara en del i det här. Jag har redan gjort allt jag kan. 315 00:47:46,941 --> 00:47:51,701 Du har fått tjejerna nu. Dina soldater får lösa det här. 316 00:47:53,261 --> 00:47:57,261 Du har gjort dig förtjänt av din lön i dag. 317 00:47:58,621 --> 00:48:00,101 För sista gången. 318 00:48:00,821 --> 00:48:03,861 Hur är det med din son? 319 00:48:04,581 --> 00:48:07,581 Man vänder inte ryggen åt mig, sheriffen. 320 00:48:08,301 --> 00:48:10,541 Sköt du ditt så sköter vi vårt. 321 00:48:11,261 --> 00:48:15,700 Du får städa upp efter dig, som du alltid lyckas göra. 322 00:49:46,619 --> 00:49:48,418 Chefen! 323 00:49:56,178 --> 00:49:58,338 Upp med dig! 324 00:49:59,859 --> 00:50:02,538 Ta med mamman också! 325 00:50:05,378 --> 00:50:07,618 Gringo! Gringo! 326 00:50:09,298 --> 00:50:11,898 Jag vet att du är där. 327 00:50:15,618 --> 00:50:17,577 Kom fram, annars dödar jag dem! 328 00:50:18,298 --> 00:50:21,058 - Han dödar oss ändå! - Tyst! 329 00:50:26,337 --> 00:50:27,818 Det här är sista chansen! 330 00:50:28,497 --> 00:50:31,737 Om du inte kommer fram, så dödar jag din systerdotter! 331 00:50:32,457 --> 00:50:34,578 Som du dödade min brorson! 332 00:50:41,337 --> 00:50:43,097 Colt! 333 00:51:03,216 --> 00:51:06,736 - Du vill ha USB-minnet. - Har du det? 334 00:51:07,776 --> 00:51:09,896 Kanske det. 335 00:51:12,856 --> 00:51:17,856 Stå kvar på era platser. Jag vet inte vad gringon har i kikaren. 336 00:51:19,056 --> 00:51:21,056 Var är det? 337 00:51:22,856 --> 00:51:24,816 Släpp dem först. 338 00:51:25,536 --> 00:51:29,496 Om du har det, så kan vi döda dig och sen ta det. 339 00:51:30,215 --> 00:51:33,136 Det är inte läge att förhandla. 340 00:51:34,056 --> 00:51:36,535 Om jag har det. 341 00:51:37,455 --> 00:51:40,376 Bäst att du försäkrar dig först. 342 00:51:41,416 --> 00:51:43,536 Ortiz. 343 00:52:05,095 --> 00:52:07,335 USB-minnet. 344 00:52:54,814 --> 00:52:56,853 Backa! 345 00:53:02,574 --> 00:53:05,613 - Tack att du kom tillbaka. - Tacka mig inte än. 346 00:53:13,813 --> 00:53:18,773 - De dödade Walt. - Annars hade jag gjort det. 347 00:54:10,172 --> 00:54:13,691 Ramos och Pablo! Ta er in från baksidan! 348 00:54:14,412 --> 00:54:19,892 - Varför bränner vi inte ner huset? - För att USB-minnet kan brinna upp. 349 00:55:05,330 --> 00:55:08,050 De har gått runt på baksidan. Gå upp! 350 00:55:08,770 --> 00:55:10,770 Skynda på! 351 00:55:11,690 --> 00:55:13,970 Skynda! 352 00:55:29,529 --> 00:55:32,970 - Vi måste be nån om hjälp. - Vem då? Polisen vet redan. 353 00:55:33,689 --> 00:55:37,289 - Vi kan ringa länspolisen. - Nej, för Colt är efterlyst. 354 00:55:38,010 --> 00:55:41,889 Colt är inte skurken här. Inte i dag i alla fall. 355 00:56:19,568 --> 00:56:21,329 Vi är inne i huset. 356 00:56:22,368 --> 00:56:26,128 Eld upphör! Våra män är inne i huset. 357 00:56:43,768 --> 00:56:49,168 - Larmcentralen. Hur kan vi hjälpa till? - Skicka hit länspolisen så fort ni kan! 358 00:56:49,887 --> 00:56:52,687 - Dröj kvar. - Nej, vänta! 359 00:57:30,606 --> 00:57:34,566 - Förlåt att jag inte kom på matchen. - Ingen fara, pappa. 360 00:57:35,287 --> 00:57:39,847 Jag vet att du arbetar så hårt för att du älskar mig. 361 00:57:43,606 --> 00:57:48,166 - Hur gick det i dag? - Vi låg under, men när jag kom... 362 00:57:48,886 --> 00:57:53,286 - Jag ringer upp dig sen. - Okej, pappa. Hej då. 363 00:57:54,006 --> 00:57:57,166 - Jag älskar dig. - Hej då, min son. 364 00:57:59,886 --> 00:58:01,526 Vad är det, Chelsea? 365 00:58:02,246 --> 00:58:06,286 Jag ringde Wyatt och Logan först, men ingen svarade. 366 00:58:07,005 --> 00:58:10,966 Jag skickade ut dem på uppdrag. De har nog ingen täckning. 367 00:58:11,685 --> 00:58:17,045 En kvinna ringde från MacReadys ställe och sa att hon behövde hjälp. 368 00:58:18,325 --> 00:58:22,845 - Sa hon nåt mer? - Nej, men hon lät rätt skärrad. 369 00:58:25,805 --> 00:58:28,525 Zavala, skjut nu! 370 00:58:29,725 --> 00:58:35,325 Du vet ju hur det brukar vara där. Walt har nog bara druckit för mycket. 371 00:58:40,725 --> 00:58:44,044 Vänta lite, sheriffen. Jag hör gevärsskott. 372 00:58:44,765 --> 00:58:47,165 Det låter inte som familjegräl. 373 00:58:47,885 --> 00:58:52,324 Hon vill prata med länspolisen, men Reynolds är ditt område. 374 00:58:54,245 --> 00:58:57,724 Vad ska jag säga till dem? Sheriffen? 375 00:59:00,124 --> 00:59:01,605 Att jag kommer. 376 00:59:02,124 --> 00:59:06,444 - Håll dig lugn. Hjälp är på väg. - De kommer! 377 00:59:09,844 --> 00:59:12,644 Sheriffen, samtalet avbröts. 378 00:59:51,963 --> 00:59:53,723 Mamma! 379 01:00:46,602 --> 01:00:48,482 Ramos? 380 01:00:50,121 --> 01:00:51,961 Pablo? 381 01:00:54,002 --> 01:00:57,281 Ramos? Pablo? Svara nu! 382 01:01:05,322 --> 01:01:07,681 Storma huset! 383 01:02:23,159 --> 01:02:26,120 De kommer! Huka er! 384 01:02:39,959 --> 01:02:42,279 De är fast på övervåningen. 385 01:02:52,918 --> 01:02:55,399 - Har du nån ammunition? - Nej. 386 01:02:56,118 --> 01:02:59,838 - Du har blivit träffad. - Det är okej. Förlåt... 387 01:03:02,239 --> 01:03:07,118 Det är mitt fel. Jag ville ge henne nåt bättre, men nu riskerar vi att dö. 388 01:03:07,838 --> 01:03:12,878 Ingen kommer att dö förutom dem. Hör du vad jag säger? 389 01:04:13,276 --> 01:04:17,157 Hördu, gringo! Jag vill bara ha USB-minnet. 390 01:04:18,316 --> 01:04:20,636 Dra åt helvete! 391 01:04:24,076 --> 01:04:27,196 Vad finns det på det där egentligen? 392 01:04:27,916 --> 01:04:33,075 Uppgifter, bankkontonummer... Sån där skit som langare behöver. 393 01:04:33,796 --> 01:04:35,275 Taket... Gå nu! 394 01:04:35,916 --> 01:04:38,515 - Och du, då? - Oroa er inte för mig. 395 01:04:39,236 --> 01:04:43,196 - Länspolisen är på väg hit. - Det lär vara för sent då. Gå nu! 396 01:04:43,915 --> 01:04:45,916 Stick! Ge er av nu! 397 01:05:13,714 --> 01:05:16,555 Gå nu! Gå bara! 398 01:05:19,074 --> 01:05:21,314 Gå nu, Angie. 399 01:05:30,275 --> 01:05:32,515 Skjut upp i taket. 400 01:05:54,313 --> 01:05:55,794 Mamma! 401 01:06:02,794 --> 01:06:04,753 Gå nu! 402 01:06:11,993 --> 01:06:14,313 Snabba på! 403 01:07:35,311 --> 01:07:38,591 Se till att blockera utvägen. 404 01:08:25,590 --> 01:08:30,230 Fan också! Walt sa att han hade lagat den förra veckan. 405 01:09:55,308 --> 01:09:57,068 Stopp där! 406 01:09:57,787 --> 01:10:01,307 Släpp geväret. Släpp det! 407 01:10:02,948 --> 01:10:05,347 Ut med er! Ut! 408 01:10:55,626 --> 01:10:58,746 Jag behöver bara en av er. 409 01:11:21,185 --> 01:11:24,825 Du skulle aldrig ha hotat min son. 410 01:11:28,786 --> 01:11:30,865 Var är USB-minnet? 411 01:11:32,745 --> 01:11:34,705 Colt... 412 01:12:38,463 --> 01:12:41,063 Ta på er handklovarna. 413 01:12:42,863 --> 01:12:44,383 Kom igen. 414 01:13:46,022 --> 01:13:48,102 Du får välja. 415 01:14:46,140 --> 01:14:48,980 Jag älskar dig, pappa. 416 01:16:10,898 --> 01:16:14,378 Du kanske kan göra nåt med det här. 417 01:16:22,378 --> 01:16:25,818 - Länspolisen. - Det var på tiden. 418 01:16:28,177 --> 01:16:31,457 Det är inte lönt för mig att snacka med polisen. 419 01:16:32,178 --> 01:16:35,338 Och säkert inte med dem heller. 420 01:16:37,458 --> 01:16:39,977 Du, Colt... 421 01:16:40,857 --> 01:16:43,497 Var inte borta för länge. 422 01:16:48,657 --> 01:16:50,817 Ta hand om er.