1 00:00:40,947 --> 00:00:46,285 I det gamle Japan ble en soldat kalt samurai, hvilket betyr "å tjene". 2 00:00:46,452 --> 00:00:49,539 En herreløs samurai ble kalt ronin. 3 00:00:49,705 --> 00:00:53,417 Visse av dem ble vandrere som hjalp folk i nød. 4 00:00:53,584 --> 00:00:56,921 Andre ble lovløse. En fåtall var begge deler. 5 00:00:58,172 --> 00:01:03,052 HERMOSILLO, SONORA, MEXICO 6 00:01:03,219 --> 00:01:05,805 FØDERASJONSDOMSTOLEN 7 00:01:21,487 --> 00:01:23,614 Takk. 8 00:02:18,836 --> 00:02:21,047 Til hvilken etasje skal du? 9 00:02:24,425 --> 00:02:26,510 Samme som du, din dritt. 10 00:02:38,856 --> 00:02:40,650 Se opp! 11 00:03:43,629 --> 00:03:47,800 - Det er en gringo her som dreper alle! - Hva sa han? 12 00:03:47,967 --> 00:03:50,303 Han dreper alle der oppe! 13 00:03:52,305 --> 00:03:54,974 Sjekk det andre kameraet. 14 00:03:57,268 --> 00:04:01,689 - Og det andre? - Tomt. Ingen der. 15 00:04:01,856 --> 00:04:05,234 Der er han! Nå går vi! 16 00:04:08,988 --> 00:04:11,324 Åpne den. 17 00:04:17,955 --> 00:04:24,462 Har du gjort henne noe, eller bare rørt henne, så skal du få svi for det. 18 00:04:24,629 --> 00:04:28,466 Jeg har ikke rørt henne. Ingen av oss har det. 19 00:04:38,351 --> 00:04:41,020 Hailey, jeg er din onkel Colton. 20 00:04:41,187 --> 00:04:44,357 Husker du meg? 21 00:04:44,482 --> 00:04:49,445 - Jeg skal ta deg hjem. Er du skadet? - Nei, jeg er ikke skadet. 22 00:04:50,112 --> 00:04:56,327 - Ingen har skadet eller rørt deg? - Nei. Vær så snill, få meg ut herfra. 23 00:04:56,494 --> 00:05:01,082 - Ingen har rørt henne. - Du skal få slippe lett. 24 00:05:01,249 --> 00:05:03,668 Jeg er straks tilbake. 25 00:05:28,818 --> 00:05:31,571 Kysten er klar. 26 00:05:35,741 --> 00:05:40,913 Jeg vil at du lukker øynene nå. Det er ting du ikke trenger å se. 27 00:05:41,080 --> 00:05:43,207 Nå går vi. 28 00:05:47,503 --> 00:05:49,964 Kom nå. Sånn ja. 29 00:09:13,668 --> 00:09:15,836 Takk skal du ha. 30 00:09:22,843 --> 00:09:25,304 De mennene... 31 00:09:27,139 --> 00:09:29,642 Hvorfor tok de meg? 32 00:09:30,393 --> 00:09:33,062 Det får du spørre pappaen din om. 33 00:09:33,771 --> 00:09:35,898 Stefar. 34 00:09:39,068 --> 00:09:41,362 Ja, stefar. 35 00:09:54,250 --> 00:09:58,713 Du skal få hevne din bror, nevø. 36 00:10:09,015 --> 00:10:15,313 - Den gale gringoen kom ingensteds fra. - Ingen kommer fra ingen steder. 37 00:10:15,479 --> 00:10:21,444 Jeg vet det ikke var et annet kartell. De ville aldri valgt en gringo. 38 00:10:24,906 --> 00:10:27,200 Den jenta... 39 00:10:29,202 --> 00:10:34,207 - Hvem var hun? - Datteren til mellommannen i Nogales. 40 00:10:39,795 --> 00:10:42,965 - Walt Reynolds. - Ja. 41 00:10:43,132 --> 00:10:48,387 Ved siste overlevering på Walts gård, var pakken tom. 42 00:10:48,554 --> 00:10:52,725 Victor trodde at han stjal fra oss. Derfor tok vi jenta. 43 00:10:52,850 --> 00:10:56,979 De prøvde å lure oss, derfor ville vi lure dem. 44 00:10:59,523 --> 00:11:01,817 - Og? - Det fungerte. 45 00:11:01,943 --> 00:11:04,862 Walt sa at han hadde mistet pakken. 46 00:11:06,197 --> 00:11:11,077 Nevøen din visste at det var tull. Derfor beholdt vi jenta. 47 00:11:11,244 --> 00:11:16,332 For å få dem til å svette litt. Han likte henne visst. 48 00:11:16,499 --> 00:11:21,170 Broren min kan få hvilken jente han vil. 49 00:11:21,337 --> 00:11:25,424 Hvorfor skulle han bry seg om en hvit liten jente? 50 00:11:25,591 --> 00:11:30,096 Jeg sier bare hvordan det var. Han ville ikke la henne gå. 51 00:11:30,263 --> 00:11:32,807 Han ville beskytte henne. 52 00:11:36,352 --> 00:11:38,563 La meg gjette... 53 00:11:38,729 --> 00:11:42,733 Nøkkelen til rommet- 54 00:11:42,900 --> 00:11:47,238 - der den stakkars jenta ble holdt fanget- 55 00:11:47,405 --> 00:11:51,701 - satt på samme kjede... 56 00:11:53,953 --> 00:11:56,914 ...som USB-pinnen. 57 00:11:58,249 --> 00:12:01,961 - Jeg vet ikke. - Hvordan kan du ikke vite det? 58 00:12:02,128 --> 00:12:05,923 Den jævla gringoen må ha tatt den. 59 00:12:06,090 --> 00:12:10,636 Nå er det den jævla gringoens feil. Innrøm det! 60 00:12:10,803 --> 00:12:13,222 Jeg flyktet derfra. 61 00:12:16,309 --> 00:12:19,729 Ingen fare. Ingen fare i det hele tatt. 62 00:12:38,247 --> 00:12:44,003 En ekte soldat flykter ikke mens venner og familie dør omkring ham! 63 00:13:05,775 --> 00:13:08,194 Hailey! 64 00:13:08,361 --> 00:13:10,404 Mamma! 65 00:13:10,571 --> 00:13:12,823 Å, herregud! 66 00:13:13,866 --> 00:13:17,495 Er du uskadd? Jeg var så redd. 67 00:13:17,662 --> 00:13:21,791 - Skadet de deg? - Nei, jeg har det bra. 68 00:13:21,958 --> 00:13:26,170 Takk. Jeg kunne ikke gå til noen andre. 69 00:13:26,337 --> 00:13:31,551 Jeg gjorde det ikke for deg eller din skitne mann, men for henne. 70 00:13:31,717 --> 00:13:35,346 Men du gjorde det uansett. Takk. 71 00:13:35,513 --> 00:13:41,185 Dere får nok besøk av deres venner, så det er nok best dere pakker. 72 00:13:47,275 --> 00:13:51,404 - Fanger du skurker, pappa? - Jeg prøver. 73 00:13:51,571 --> 00:13:54,699 Jeg vet at du gjør ditt beste. 74 00:13:58,619 --> 00:14:04,000 Jeg må legge på, Weston. Vi ses på kampen. Jeg elsker deg. 75 00:14:04,125 --> 00:14:07,003 Jeg elsker deg også, pappa. 76 00:14:07,962 --> 00:14:12,300 - Jeg prater bare med Victor. - Victor er død. 77 00:14:13,593 --> 00:14:16,012 Jeg beklager, señor García. 78 00:14:16,137 --> 00:14:21,183 Han spilte russisk rulett, og denne gangen vant kulen. 79 00:14:21,350 --> 00:14:27,940 Walt Reynolds har en gjest. Jeg vil gjerne prate med ham. 80 00:14:28,065 --> 00:14:32,945 Ikke for å være uhøflig, men jeg kan ikke gjøre dette lenger. 81 00:14:33,070 --> 00:14:37,158 - Du får fremdeles betalt av oss. - Jo... 82 00:14:37,325 --> 00:14:40,494 Ikke for å være uhøflig, sheriff,- 83 00:14:40,661 --> 00:14:45,917 - men jeg er ikke Nissen som kommer med gaver uten å få noe tilbake. 84 00:14:46,083 --> 00:14:49,837 - Jeg lytter. - Dra hjem til Walt. 85 00:14:50,004 --> 00:14:54,967 Jeg vil at du skal anholde ham, hvis han er der. 86 00:14:55,092 --> 00:14:59,555 Jeg kommer dit siden og tar meg av dem. 87 00:14:59,722 --> 00:15:02,099 Hvem er denne gjesten? 88 00:15:02,225 --> 00:15:05,186 Jeg sender deg et bilde nå. 89 00:15:17,490 --> 00:15:21,577 Det der er Colt MacReady, Walts kones bror. 90 00:15:21,744 --> 00:15:25,623 - Så du kjenner ham? - Ja, det gjør jeg. 91 00:15:25,790 --> 00:15:29,794 Han er soldat som har vært på rømmen et par år. 92 00:15:29,961 --> 00:15:34,131 Denne gringoen drepte mine menn og nevøen min. 93 00:15:37,468 --> 00:15:41,514 Jeg skaper min egen rettferdighet. 94 00:15:54,527 --> 00:15:57,321 - Onkel Colton... - Ja? 95 00:15:59,240 --> 00:16:02,910 Her er en ren trøye til deg. 96 00:16:03,077 --> 00:16:04,829 Takk. 97 00:16:07,164 --> 00:16:09,792 Jeg husker deg knapt. 98 00:16:11,168 --> 00:16:14,255 Jeg har vært bortreist lenge. 99 00:16:14,422 --> 00:16:18,718 - Jeg husker at vi var ute og jaktet. - Husker du det? 100 00:16:18,885 --> 00:16:21,637 Ja, du skjøt en hjort. 101 00:16:21,804 --> 00:16:26,809 Det var før pappaen din døde, og en hel del annet. 102 00:16:26,976 --> 00:16:29,061 Før Walt kom. 103 00:16:31,856 --> 00:16:35,568 Jeg hadde faktisk ikke noe valg. 104 00:16:35,735 --> 00:16:38,404 Man har alltid et valg. 105 00:16:45,953 --> 00:16:48,831 DET SKUDDSIKRE KARTELLET 106 00:17:03,429 --> 00:17:07,141 DEN AMERIKANSK-MEKSIKANSKE GRENSEN 107 00:18:39,150 --> 00:18:43,654 For helvete, Angela! Jeg ba deg ikke ringe ham! 108 00:18:43,821 --> 00:18:49,076 - Nå har vi virkelig problemer. - Jeg var nødt til å gjøre noe, Walt. 109 00:18:49,243 --> 00:18:55,625 Du gjemte deg bare. Ikke rart, med tanke på at du lurte dem. 110 00:18:55,791 --> 00:18:59,921 Hva snakker du om? Jeg hadde alt under kontroll. 111 00:19:00,087 --> 00:19:03,424 Du kan ikke engang kontrollere deg selv. 112 00:19:04,175 --> 00:19:06,677 Inn i bilen. Nå stikker vi. 113 00:19:06,844 --> 00:19:09,347 De skal ingen steder med deg. 114 00:19:11,098 --> 00:19:15,603 Hvor mange drepte du for å få henne tilbake? 115 00:19:15,770 --> 00:19:19,148 De er ikke trygge her. Ingen av oss er det. 116 00:19:19,315 --> 00:19:24,237 Hør her. Søsteren min og datteren hennes forlater deg og huset. 117 00:19:24,362 --> 00:19:27,698 Du kommer aldri mer til å se dem. 118 00:19:29,575 --> 00:19:33,412 Jeg ga tilbake det de trodde at jeg tok. 119 00:19:34,580 --> 00:19:40,127 Jeg trodde ikke de ville savne det. Jeg skulle få henne i bytte. 120 00:19:40,294 --> 00:19:45,383 - Det fikk du ikke. - Alt er din feil, forbannede dritt. 121 00:19:47,176 --> 00:19:49,720 Hør på meg, Angela. 122 00:19:49,887 --> 00:19:54,350 Jeg sa at jeg skulle få henne tilbake. Du må tro meg. 123 00:19:54,475 --> 00:19:57,061 Jeg kom tilbake for deg. 124 00:19:57,228 --> 00:19:59,397 For dere begge. 125 00:19:59,522 --> 00:20:02,608 Så nå stikker vi herfra. 126 00:20:02,775 --> 00:20:04,944 Ha det, Walt. 127 00:20:05,820 --> 00:20:07,947 Nå drar vi. 128 00:20:08,114 --> 00:20:10,324 Kom an, Hailey. 129 00:20:27,216 --> 00:20:31,262 Det føles ikke riktig. Dette er vårt hjem. 130 00:20:31,429 --> 00:20:36,267 Det burde du ha tenkt på før du flyttet sammen med idioten. 131 00:20:36,434 --> 00:20:39,937 - Det er ikke min feil. - Ikke si at du ikke visste. 132 00:20:40,104 --> 00:20:46,235 Du visste det, kanskje ikke detaljene, men du er ikke dum. 133 00:20:47,862 --> 00:20:53,159 Vi kjøpte en eiendom så han kunne smugle stoff over grensen. 134 00:20:53,326 --> 00:20:56,787 Uten det hadde vi mistet huset for lenge siden. 135 00:20:56,954 --> 00:21:02,460 Familien vår har gitt alt for dette, og du lot dem ødelegge det. 136 00:21:02,627 --> 00:21:08,090 Hva skulle jeg ha gjort? Jim døde og Hailey mistet faren sin. 137 00:21:08,257 --> 00:21:14,722 Han var en god mann, men jeg kunne ikke betale gjelden han etterlot. 138 00:21:14,889 --> 00:21:19,769 Og hvor var du? Gud vet hva du gjorde. 139 00:21:25,358 --> 00:21:27,485 Skitt! 140 00:21:36,160 --> 00:21:42,458 - Ikke bra å snakke med politiet. - Og sikkert ikke med dem heller. 141 00:21:42,583 --> 00:21:44,877 Fort, gjem deg der inne. 142 00:21:45,044 --> 00:21:48,965 Det er politiet og ikke kartellet. Jeg løser det. 143 00:22:00,268 --> 00:22:05,606 Hvis jeg ikke kommer tilbake, så ta Hailey og stikk herfra. 144 00:22:08,526 --> 00:22:10,695 Kommer det til å ordne seg? 145 00:22:19,245 --> 00:22:21,539 Den jævelen... 146 00:22:51,652 --> 00:22:55,156 - God morgen, Angela. - Jasper. 147 00:22:57,241 --> 00:22:59,327 Er alt i orden? 148 00:22:59,493 --> 00:23:01,662 Er Walt hjemme? 149 00:23:04,123 --> 00:23:08,794 - Hva er dette, sheriff? - Jo, Walt... 150 00:23:08,961 --> 00:23:12,548 Dessverre må jeg anholde deg. 151 00:23:13,132 --> 00:23:15,593 Hva? Hvorfor? 152 00:23:16,594 --> 00:23:20,640 Det er bare tøv. Jeg har ikke gjort noe! 153 00:23:21,849 --> 00:23:27,271 Hvorfor rører du om i gryta, Calloway? Vi hadde en avtale. 154 00:23:28,064 --> 00:23:33,236 Dessverre må jeg gjøre det. Det er ikke jeg som bestemmer. 155 00:23:39,617 --> 00:23:42,703 Gi meg hendene. Nå går vi. 156 00:23:43,412 --> 00:23:48,876 Jeg lover at du slipper se meg mer. Si at jeg ikke var her! 157 00:23:56,092 --> 00:23:59,053 Hvorfor kom du hit, sheriff? 158 00:23:59,220 --> 00:24:03,140 - Sheriff, hør på meg! - Kom hit nå. 159 00:24:03,307 --> 00:24:05,851 Hvor er Colton, Angela? 160 00:24:08,187 --> 00:24:11,691 Jeg har ikke sett broren min på flere år. 161 00:24:11,857 --> 00:24:15,653 Å gjemme en rømling er kriminelt. 162 00:24:15,820 --> 00:24:18,823 Hva er det Colt har gjort? 163 00:24:19,657 --> 00:24:25,288 Det sies at Walt leide ham for å drepe noen menn i Sonora. 164 00:24:25,454 --> 00:24:30,042 - Jeg hadde ikke noe med det å gjøre! - Før ham bort! 165 00:24:35,464 --> 00:24:41,637 De kidnappet datteren min. De fortjente det. 166 00:24:41,762 --> 00:24:45,850 - Vent litt... Kidnappet? - Er det sant? 167 00:24:46,017 --> 00:24:52,773 Jeg vet ikke, men om det hun sier er sant, så må hun få hjelp. 168 00:24:52,940 --> 00:24:56,444 - Vi får sende Dr. Brazus. - Calloway... 169 00:24:56,611 --> 00:25:01,532 Du er ikke sheriff her! Tvil aldri på min autoritet. 170 00:25:01,699 --> 00:25:05,995 Når begynte vi å bry oss om hva som skjer på den andre siden? 171 00:25:06,162 --> 00:25:09,916 Siden sporet leder tilbake til Santa Cruz. 172 00:25:13,211 --> 00:25:18,716 - Din bror drepte politifolk der. - De var sikkert korrupte. 173 00:25:18,883 --> 00:25:24,096 Du vet godt at Colton ikke er noen politimorder. Han hadde sine grunner. 174 00:25:24,263 --> 00:25:29,352 Det fins en arrestordre for Colton, og du vet det. 175 00:25:29,518 --> 00:25:34,190 Selv om jeg kjenner ham, så skal jeg gjøre jobben min. 176 00:25:34,357 --> 00:25:36,984 Hvor er han? 177 00:25:37,151 --> 00:25:40,112 Jeg har ikke sett ham, som sagt. 178 00:25:40,279 --> 00:25:43,866 Colton er i skjulet! Der er han! 179 00:25:44,033 --> 00:25:47,411 Det er ham dere vil ha, ikke meg. 180 00:25:51,749 --> 00:25:53,334 Skitt! 181 00:25:55,086 --> 00:25:57,421 Ditt svin... 182 00:26:09,350 --> 00:26:13,980 Jeg skal forsøke å finne ut hva dette handler om. 183 00:26:14,146 --> 00:26:15,773 Kom an. 184 00:26:25,658 --> 00:26:30,079 - Ut med deg. - Stå her, og hold hendene nede. 185 00:26:37,503 --> 00:26:41,173 Colt, Jasper Calloway her. Det var lenge siden. 186 00:26:41,340 --> 00:26:44,719 Vi vet at du er der inne. 187 00:26:44,844 --> 00:26:47,263 Vi vil bare snakke. 188 00:26:54,395 --> 00:27:00,484 Kom an, Colt. Kom ut med hendene over hodet så slipper noen å bli skadet. 189 00:27:00,651 --> 00:27:03,195 Ikke du heller. 190 00:27:10,203 --> 00:27:14,749 Colton, du får en siste advarsel fordi jeg er din venn. 191 00:27:19,045 --> 00:27:22,131 Ålreit... Wyatt og Logan. 192 00:27:22,298 --> 00:27:25,051 Gå inn og slep ham ut. 193 00:27:28,596 --> 00:27:33,184 Søsteren hans snakker sant. Han kommer ikke til å drepe dere. 194 00:27:33,351 --> 00:27:39,023 Angelas første mann var sheriff her. Han og Colt sto hverandre nær. 195 00:27:39,649 --> 00:27:44,612 Å drepe purker er ikke hans greie, bare om de har gjort noe galt. 196 00:27:44,779 --> 00:27:49,617 Er det derfor vi er her, sheriff? Fordi han skal drepe deg? 197 00:27:52,411 --> 00:27:56,374 Gjør jobben din, så gjør jeg min. 198 00:28:07,802 --> 00:28:12,056 Vær så snill, ikke skad ham! Han reddet livet mitt. 199 00:28:18,646 --> 00:28:23,568 - De burde være redde. - Ta den siden. Jeg tar den. 200 00:28:46,215 --> 00:28:48,509 Nå går vi inn. 201 00:29:15,953 --> 00:29:20,249 - Colt, ikke tving meg til å skyte! - Mamma! 202 00:29:36,140 --> 00:29:38,017 Ikke skyt! 203 00:29:38,184 --> 00:29:41,229 Ta ham levende. Skynd dere! 204 00:30:03,000 --> 00:30:04,835 Vi skal ta ham. 205 00:30:07,713 --> 00:30:11,259 - Hvor søren er han? - Bare hold utkikk. 206 00:30:15,930 --> 00:30:19,392 - Der borte! - Nå har jeg deg. 207 00:30:36,534 --> 00:30:38,369 Der er du. 208 00:30:44,417 --> 00:30:49,589 - Hva om noen tok din sønn? - Jeg ville ringt politiet. Nå går vi. 209 00:30:49,755 --> 00:30:52,383 Gi meg mobilen din, takk. 210 00:30:56,137 --> 00:31:02,351 Kan vi ikke gjøre en deal, Calloway? Vi jobber jo for samme mekser. 211 00:31:03,227 --> 00:31:08,482 - Jeg har alt gjort min deal. - Kom an! Jeg ga deg Colt. 212 00:31:08,649 --> 00:31:13,154 - La meg bare gå. - Vi har alle gjort en deal. 213 00:31:13,321 --> 00:31:19,076 Si til señor García at jeg hjalp deg å fange han som drepte mennene hans. 214 00:31:19,202 --> 00:31:22,205 Kan du i det minste gjøre det? 215 00:31:22,872 --> 00:31:25,333 Hold kjeft, Walt. 216 00:32:21,264 --> 00:32:26,352 - Har dere ham, gutter? - Vi jobber med det. Vi jager ham. 217 00:32:26,519 --> 00:32:30,815 Hva skjer egentlig her? 218 00:32:32,149 --> 00:32:34,986 Iblant tar man seg vann over hodet. 219 00:32:53,296 --> 00:32:58,342 Vi må alle spille en rolle, enten vi liker det eller ikke. 220 00:33:05,182 --> 00:33:07,226 Skitt! 221 00:33:07,852 --> 00:33:10,605 - Jeg skyter dekkene. - Hva venter du på? 222 00:33:30,124 --> 00:33:32,210 Dekkene, ikke vinduet! 223 00:33:56,609 --> 00:33:59,528 Hvor ble det av ham? 224 00:34:30,893 --> 00:34:33,271 Hadde Walt noen gjest? 225 00:34:33,396 --> 00:34:38,818 MacReady flyktet opp i fjellene. Mine menn jager ham akkurat nå. 226 00:34:38,985 --> 00:34:43,239 Denne mannen drepte noen av mine beste soldater. 227 00:34:43,364 --> 00:34:46,284 Et par av dine menn holder ikke. 228 00:34:46,409 --> 00:34:51,205 Reina, ta med deg Cruz og finn den gringoen. 229 00:35:05,386 --> 00:35:09,932 Señor García, jeg kom for å be om unnskyldning. 230 00:35:10,099 --> 00:35:14,437 Jeg var ikke innblandet. Min kone gjorde dette. 231 00:35:14,604 --> 00:35:18,065 Det er bare en stor misforståelse. 232 00:35:18,232 --> 00:35:21,152 Jeg godtar unnskyldningen, Reynolds... 233 00:35:22,486 --> 00:35:28,659 ...hvis du forteller om USB-pinnen nevøen min hadde rundt halsen. 234 00:35:30,328 --> 00:35:32,496 Hva? 235 00:36:03,194 --> 00:36:06,656 Hvis du går den veien, så går jeg denne veien. 236 00:36:24,799 --> 00:36:26,884 Ut med dere! 237 00:36:27,927 --> 00:36:31,055 Ikke gråt. Vær så snill... 238 00:36:32,974 --> 00:36:39,063 Så søt du er. Jeg forstår akkurat hvorfor nevøen min likte deg. 239 00:36:40,022 --> 00:36:42,400 Ikke rør henne! 240 00:36:43,859 --> 00:36:49,240 - Vær så snill, ikke skad meg... - Nei da, men ikke tving meg til det. 241 00:36:49,907 --> 00:36:52,243 Hør på meg nå. 242 00:36:52,410 --> 00:36:56,747 Jeg er lei for at nevøen min kidnappet deg. 243 00:36:56,914 --> 00:37:02,086 Jeg ville aldri ha tillatt det om jeg hadde visst om det. 244 00:37:02,253 --> 00:37:07,758 Jeg lot Victor ta kommandoen av en grunn. Han pleier å være smart. 245 00:37:08,551 --> 00:37:11,596 Jeg stolte på ham. 246 00:37:12,597 --> 00:37:17,935 Han hadde et kjede rundt halsen. 247 00:37:21,188 --> 00:37:23,858 Kysten er klar. 248 00:37:27,069 --> 00:37:30,031 Vet du hva jeg mener? 249 00:37:34,243 --> 00:37:37,371 Det med USB-pinnen? 250 00:37:37,496 --> 00:37:39,957 Så du har sett den? 251 00:37:42,001 --> 00:37:45,379 Ikke alle har en sånn på seg. 252 00:37:47,298 --> 00:37:51,093 Vet du hvor den er? 253 00:37:55,014 --> 00:37:57,058 Det er i orden. 254 00:38:02,063 --> 00:38:04,482 Nei. 255 00:38:10,196 --> 00:38:15,243 Om det er noen som har USB-pinnen, er det gringoen MacReady. 256 00:38:16,410 --> 00:38:18,871 Ta dem inn i huset. 257 00:38:29,507 --> 00:38:31,968 Der er gringoen. 258 00:39:24,896 --> 00:39:26,647 Stå stille! 259 00:39:30,526 --> 00:39:33,321 Har du skutt noen før? 260 00:39:34,488 --> 00:39:37,450 Slipp det! Slipp geværet! 261 00:40:11,901 --> 00:40:13,694 Cruz? 262 00:40:14,570 --> 00:40:16,656 Vi har ham. 263 00:40:16,822 --> 00:40:21,035 Dere vet hva dere skal gjøre. Undersøk om han har den. 264 00:40:21,202 --> 00:40:24,455 Hvis ikke, så drep ham. 265 00:40:30,503 --> 00:40:32,838 Med glede. 266 00:40:35,633 --> 00:40:40,596 - Er det dine venner? - Jeg har ingen jævla venner. 267 00:40:42,974 --> 00:40:46,978 Hei gringoen, vi vil bare ha USB-pinnen! 268 00:40:47,144 --> 00:40:49,480 Hva snakker han om? 269 00:40:52,900 --> 00:40:54,819 Hva er det? 270 00:40:55,987 --> 00:40:58,155 Jeg vet ikke. 271 00:41:02,952 --> 00:41:08,332 - Vi må vekk herfra. - Vent litt... Partneren min, da? 272 00:41:08,499 --> 00:41:13,087 Han er død, akkurat som deg om du blir her. 273 00:42:24,784 --> 00:42:27,537 Du drepte broren min. 274 00:42:28,496 --> 00:42:31,958 Og nå skal jeg drepe deg, din lille dritt. 275 00:43:57,335 --> 00:43:59,170 Cruz? 276 00:44:02,506 --> 00:44:05,384 Cruz, hører du meg? 277 00:44:17,647 --> 00:44:22,068 - Ingen svar fra mine menn heller. - Lobo! 278 00:44:22,235 --> 00:44:28,199 Du og Aguilar tar jeepen og drar og leter etter Cruz. 279 00:44:28,366 --> 00:44:31,077 Ja, sjef. - Vi drar. 280 00:44:58,437 --> 00:45:02,567 Den mannen, Colt... Du sa at du kjente ham. 281 00:45:02,733 --> 00:45:06,571 Ja, han reddet livet mitt for mange år siden. 282 00:45:06,737 --> 00:45:12,159 Jeg kjørte bilen min ut i et vann og han dro meg opp. 283 00:45:12,326 --> 00:45:17,415 Du kjørte bilen din i et vann fordi du hadde drukket hele dagen. 284 00:45:17,582 --> 00:45:21,460 Du sa at han er etterlyst. For hva da? 285 00:45:23,379 --> 00:45:27,633 Han var en soldat med mange utmerkelser,- 286 00:45:27,800 --> 00:45:31,512 - men han var upålitelig. Han gikk over styr i Irak. 287 00:45:31,679 --> 00:45:34,724 Hans overordnede havnet på sykehuset. 288 00:45:34,891 --> 00:45:39,061 De prøvde å ta ham. Han har vært på rømmen siden. 289 00:45:39,228 --> 00:45:43,566 Han nektet å adlyde ordrer for ikke å vanære uniformen sin. 290 00:45:43,733 --> 00:45:46,861 Ikke som du. 291 00:45:46,986 --> 00:45:50,531 Han ga dem alt, og de vendte ham ryggen. 292 00:45:53,701 --> 00:45:57,538 Han er en torpedo. Væpnet ran og kidnappinger. 293 00:45:57,705 --> 00:46:00,625 Han får betalt for å banke opp folk. 294 00:46:00,791 --> 00:46:06,047 En omflakkende skurk som ligger lavt, umulig å spore. 295 00:46:06,214 --> 00:46:11,594 Han har ikke noe av verdi, ikke som han ikke kan etterlate. 296 00:46:11,761 --> 00:46:14,972 Ikke noe som han ikke kan etterlate? 297 00:46:17,225 --> 00:46:20,686 Broren min kommer tilbake og henter oss. 298 00:46:20,853 --> 00:46:24,065 Han kommer til å drepe dere alle. 299 00:46:37,370 --> 00:46:40,122 - Der er han! - Det er gringoen. 300 00:46:51,008 --> 00:46:52,677 Drep ham. 301 00:48:02,788 --> 00:48:06,876 Jentene i huset... Lever de fremdeles? 302 00:48:08,920 --> 00:48:12,006 Hva er på USB-pinnen? 303 00:48:12,131 --> 00:48:14,550 Alt. 304 00:48:14,717 --> 00:48:19,388 Navn, bankkontonumre og gjemmesteder for kontanter. 305 00:48:21,933 --> 00:48:26,187 Informasjonen fins bare på USB-pinnen. 306 00:48:26,354 --> 00:48:29,815 García kan bare finne pengene med den. 307 00:48:36,239 --> 00:48:39,200 Wyatt og Logan, hører dere? 308 00:48:51,212 --> 00:48:54,173 Wyatt og Logan, er dere der? 309 00:48:54,340 --> 00:48:56,133 Svar nå! 310 00:49:08,396 --> 00:49:12,525 Ikke noe svar. Mennene mine er nok døde. 311 00:49:12,692 --> 00:49:17,905 - Soldater dør, sheriff. - De var politifolk, ikke soldater. 312 00:49:18,072 --> 00:49:22,785 De kom hit på grunn av deg. Hva trodde du skulle skje? 313 00:49:22,952 --> 00:49:27,081 - Jeg hadde ikke noe valg. - Det fins alltid en risiko. 314 00:49:27,206 --> 00:49:32,795 Jeg vil ikke være en del av dette. Jeg har alt gjort alt jeg kan. 315 00:49:32,962 --> 00:49:37,925 Du har jentene nå. Soldatene dine kan løse dette. 316 00:49:39,510 --> 00:49:43,681 Du har gjort deg fortjent av lønna i dag. 317 00:49:45,141 --> 00:49:47,310 For siste gang. 318 00:49:47,476 --> 00:49:50,605 Hvordan er det med sønnen din? 319 00:49:51,314 --> 00:49:55,109 Man snur ikke ryggen til meg, sheriff. 320 00:49:55,234 --> 00:49:58,195 Gjør ditt, så gjør vi vårt. 321 00:49:58,321 --> 00:50:02,950 Du får rydde opp etter deg, som du alltid gjør. 322 00:51:37,753 --> 00:51:39,589 Sjef! 323 00:51:47,680 --> 00:51:49,974 Opp med deg! 324 00:51:51,517 --> 00:51:54,312 Ta med mora også! 325 00:51:57,315 --> 00:51:59,650 Gringo! Gringo! 326 00:52:01,360 --> 00:52:04,071 Jeg vet at du er der. 327 00:52:07,992 --> 00:52:10,620 Kom fram, ellers dreper jeg dem! 328 00:52:10,786 --> 00:52:13,623 - Han dreper oss likevel! - Hold kjeft! 329 00:52:19,170 --> 00:52:21,297 Dette er siste sjanse! 330 00:52:21,422 --> 00:52:25,384 Kommer du ikke fram, så dreper jeg niesen din! 331 00:52:25,551 --> 00:52:27,762 Som du drepte nevøen min! 332 00:52:34,810 --> 00:52:36,604 Colt! 333 00:52:57,583 --> 00:53:01,295 - Du vil ha USB-pinnen. - Har du den? 334 00:53:02,380 --> 00:53:04,549 Kanskje. 335 00:53:07,635 --> 00:53:12,848 Bli stående. Jeg vet ikke hva gringoen pønsker på. 336 00:53:14,100 --> 00:53:16,227 Hvor er den? 337 00:53:18,062 --> 00:53:20,773 La dem gå først. 338 00:53:20,940 --> 00:53:25,611 Hvis du har den, så kan vi drepe deg og siden ta den. 339 00:53:25,778 --> 00:53:28,781 Du har ingen forhandlingskort. 340 00:53:29,740 --> 00:53:32,368 Hvis jeg har den. 341 00:53:33,327 --> 00:53:36,372 Best at du er sikker først. 342 00:53:37,415 --> 00:53:39,667 Ortiz. 343 00:54:02,106 --> 00:54:04,442 USB-pinnen. 344 00:54:53,991 --> 00:54:56,077 Tilbake! 345 00:55:02,083 --> 00:55:05,253 - Takk for at du kom tilbake. - Ikke takk meg ennå. 346 00:55:13,803 --> 00:55:18,975 - De drepte Walt. - Ellers hadde jeg gjort det. 347 00:56:12,570 --> 00:56:16,824 Ramos og Pablo! Ta dere inn fra baksiden! 348 00:56:16,991 --> 00:56:22,663 - Hvorfor brenner vi ikke ned huset? - Fordi USB-pinnen kan brenne opp. 349 00:57:10,086 --> 00:57:13,548 De har gått rundt på baksiden. Gå opp! 350 00:57:13,673 --> 00:57:15,758 Kom an! 351 00:57:16,717 --> 00:57:19,053 Kom an! 352 00:57:35,319 --> 00:57:39,532 - Vi må be noen om hjelp. - Hvem da? Politiet vet alt. 353 00:57:39,657 --> 00:57:43,995 - Vi kan ringe delstatspolitiet. - Nei, for Colt er etterlyst. 354 00:57:44,161 --> 00:57:48,165 Colt er ikke skurken her. Ikke i dag. 355 00:58:27,496 --> 00:58:29,332 Vi er inne i huset. 356 00:58:30,416 --> 00:58:34,295 Slutt å skyte! Våre menn er inne i huset. 357 00:58:52,730 --> 00:58:58,945 - Nødtelefonen. Hva kan vi gjøre? - Send delstatspolitiet så fort du kan! 358 00:58:59,111 --> 00:59:02,031 - Vent. - Nei, vent! 359 00:59:41,571 --> 00:59:46,284 - Unnskyld at jeg ikke kom på kampen. - Ingen fare, pappa. 360 00:59:46,450 --> 00:59:51,163 Jeg vet at du arbeider så hardt fordi du elsker meg. 361 00:59:55,126 --> 01:00:00,464 - Hvordan gikk det i dag? - Vi lå under, men da jeg kom... 362 01:00:00,631 --> 01:00:05,803 - Jeg ringer deg siden. - Ok, pappa. Ha det. 363 01:00:05,970 --> 01:00:09,223 - Jeg elsker deg. - Ha det, min sønn. 364 01:00:12,059 --> 01:00:14,437 Hva har du, Chelsea? 365 01:00:14,604 --> 01:00:19,358 Jeg ringte Wyatt og Logan først, men ingen svarte. 366 01:00:19,525 --> 01:00:24,280 Jeg sendte dem ut på oppdrag. De har nok ikke dekning. 367 01:00:24,447 --> 01:00:29,952 En kvinne ringte fra MacReadys sted og sa at hun trengte hjelp. 368 01:00:31,329 --> 01:00:36,000 - Sa hun noe mer? - Nei, men hun virket bekymret. 369 01:00:39,128 --> 01:00:41,923 Zavala, skyt nå! 370 01:00:43,216 --> 01:00:49,013 Du vet jo hvordan det er der. Walt har nok bare drukket for mye. 371 01:00:54,685 --> 01:00:58,773 Vent litt, sheriff. Jeg hører skudd. 372 01:00:58,898 --> 01:01:01,984 Det lyder ikke som en familiekrangel. 373 01:01:02,151 --> 01:01:06,781 Hun vil prate med delstatspolitiet, men Reynolds er ditt område. 374 01:01:08,783 --> 01:01:12,411 Hva skal jeg si til dem? Sheriff? 375 01:01:14,872 --> 01:01:16,874 At jeg kommer. 376 01:01:16,999 --> 01:01:21,504 - Ta det med ro. Hjelpen er på vei. - De kommer! 377 01:01:25,007 --> 01:01:27,927 Sheriffen, samtalen ble brutt. 378 01:02:08,926 --> 01:02:10,803 Mamma! 379 01:03:05,942 --> 01:03:07,902 Ramos? 380 01:03:09,570 --> 01:03:11,489 Pablo? 381 01:03:13,616 --> 01:03:17,036 Ramos? Pablo? Svar nå! 382 01:03:25,461 --> 01:03:27,922 Storm huset! 383 01:04:46,584 --> 01:04:49,670 De kommer! Huk dere ned! 384 01:05:04,101 --> 01:05:06,520 De er fanget ovenpå. 385 01:05:17,615 --> 01:05:20,868 - Har du noen ammunisjon? - Nei. 386 01:05:21,035 --> 01:05:24,830 - Du har blitt truffet. - Det er ok. Unnskyld... 387 01:05:27,333 --> 01:05:33,089 Det er min feil. Jeg ville gi henne noe bedre, men nå risikerer vi å dø. 388 01:05:33,214 --> 01:05:38,427 Ingen skal dø bortsett fra dem. Hører du hva jeg sier? 389 01:06:41,407 --> 01:06:45,453 Hei, gringo! Jeg vil bare ha USB-pinnen. 390 01:06:46,704 --> 01:06:49,123 Dra til helvete! 391 01:06:52,668 --> 01:06:56,547 Hva er egentlig på den? 392 01:06:56,714 --> 01:07:02,220 Opplysninger, bankkontonumre... Sånn skitt som narkolangere trenger. 393 01:07:02,845 --> 01:07:04,889 Taket... Gå nå! 394 01:07:05,056 --> 01:07:08,351 - Og du, da? - Ikke tenk på meg. 395 01:07:08,517 --> 01:07:13,231 - Delstatspolitiet er på vei hit. - Det er for sent da. Gå nå! 396 01:07:13,397 --> 01:07:15,441 Stikk! Gå nå! 397 01:07:44,470 --> 01:07:47,390 Gå nå! Bare gå! 398 01:07:50,059 --> 01:07:52,353 Gå nå, Angie. 399 01:08:01,696 --> 01:08:04,073 Skyt opp i taket. 400 01:08:26,804 --> 01:08:28,306 Mamma! 401 01:08:35,646 --> 01:08:37,690 Gå nå! 402 01:08:45,239 --> 01:08:47,617 Fort! 403 01:10:12,118 --> 01:10:15,496 Blokker utveien. 404 01:11:04,503 --> 01:11:09,383 Faen også! Walt sa at han hadde fikset den forrige uke. 405 01:12:38,097 --> 01:12:40,558 Stopp der! 406 01:12:40,725 --> 01:12:44,353 Slipp geværet. Slipp det! 407 01:12:46,022 --> 01:12:48,566 Ut med dere! Ut! 408 01:13:40,993 --> 01:13:44,247 Jeg trenger bare én av dere. 409 01:14:07,645 --> 01:14:11,399 Du skulle aldri ha truet sønnen min. 410 01:14:15,570 --> 01:14:17,697 Hvor er USB-pinnen? 411 01:14:19,699 --> 01:14:21,742 Colt... 412 01:15:28,226 --> 01:15:30,895 Ta på dere håndjernene. 413 01:15:32,772 --> 01:15:34,398 Kom an. 414 01:16:38,671 --> 01:16:40,798 Du får velge. 415 01:17:41,317 --> 01:17:44,278 Jeg elsker deg, pappa. 416 01:19:09,697 --> 01:19:13,367 Du kan kanskje gjøre noe med denne. 417 01:19:21,709 --> 01:19:25,254 - Delstatspolitiet. - Det var på tide. 418 01:19:27,757 --> 01:19:31,802 Det er ikke bra for meg å prate med politiet. 419 01:19:31,969 --> 01:19:35,181 Og sikkert ikke med dem heller. 420 01:19:37,433 --> 01:19:40,019 Du, Colt... 421 01:19:40,978 --> 01:19:43,731 Ikke vær for lenge borte. 422 01:19:49,111 --> 01:19:51,322 Ta vare på dere selv.