1 00:00:03,263 --> 00:00:16,931 תרגומים הם כמו נשים. כשזה נחמד לא נאמן, כאשר נאמן לא נחמד. 1,001 00: 00: 17263 -> 00: 00: 22931 צוללות BETA ידי misterN http://www.subs4free.com/ 1 00: 00: 54050 -> 0:00 :. 58540 פעם ביפן, היו חיילים סמוראי אומר משרת 2 00:00:59,260 --> 00:01:01,970 מי שלא היה לו הורים, נקרא פראים. 3 00:01:02,390 --> 00:01:05,380 אל תפחדי מהחושך חלק נדד, ולעזור לאנשים במצוקה. 4 00:01:06,100 --> 00:01:09,310 אחרים היו בלתי חוקיים. שני חלק. 5 00:01:15,320 --> 00:01:17,860 Chermosigio, סונורה מדינה, מקסיקו פדרלי בית משפט 6 00:01:32,920 --> 00:01:34,960 תודה. 7 00:02:27,930 --> 00:02:30,050 מה רצפה אתה הולך? 8 00:02:33,270 --> 00:02:35,260 אותה איתך, אידיוט. 9 00:02:47,120 --> 00:02:48,780 הערה. 10 00:03:49,220 --> 00:03:52,640 אמריקאי, הורג את כולם. - מה אתה אומר? 11 00:03:53,350 --> 00:03:55,600 הוא הרג את כולם. 12 00:03:57,520 --> 00:04:00,110 תראה מצלמות. 13 00:04:02,280 --> 00:04:05,900 אחרים? - אין. 14 00:04:06,660 --> 00:04:09,950 יש הוא, ללכת. 15 00:04:13,540 --> 00:04:15,750 פתח את הדלת. 16 00:04:22,170 --> 00:04:27,790 אם פגעת בה, או אפילו אם אתה המגע, אתה תשלם ביוקר. 17 00:04:28,510 --> 00:04:32,220 לא נגע בה. אני נשבע, אף אחד לא נגעתי. 18 00:04:41,690 --> 00:04:43,650 היילי, אני הדוד שלך, קולטס. 19 00:04:44,360 --> 00:04:46,820 זכור אותי? 20 00:04:47,570 --> 00:04:52,290 אני אקח אותך הביתה. האם אתה בסדר? - כן, גם אני. 21 00:04:53,000 --> 00:04:58,330 בנגע מישהו? - מס ' רק תוציא אותי מכאן. 22 00:04:59,040 --> 00:05:02,880 לא נגע אף אחד. - כן, לצאת לרגע. 23 00:05:03,590 --> 00:05:06,000 אני בא מייד. 24 00:05:30,120 --> 00:05:32,700 אתה בטוח. 25 00:05:36,710 --> 00:05:41,080 עצם את עיניכם. יש דברים שאתה לא צריך לראות. 26 00:05:41,800 --> 00:05:43,910 בואו נלך. 27 00:05:48,010 --> 00:05:50,340 יאללה, זהו זה. 28 00:08:38,000 --> 00:08:42,500 סנטה קרוז, אריזונה 29 00:09:05,710 --> 00:09:07,820 תודה. 30 00:09:14,550 --> 00:09:16,920 החבר'ה האלה... 31 00:09:18,640 --> 00:09:21,050 למה לי נחטף? 32 00:09:21,760 --> 00:09:24,260 כדאי לשאול את האבא שלך. 33 00:09:25,020 --> 00:09:27,060 באב החורג. 34 00:09:30,110 --> 00:09:32,270 כן, אביו החורג שלך. 35 00:09:44,620 --> 00:09:48,910 אנחנו חייבים לנקום את מותו של האחיין שלי . 36 00:09:58,800 --> 00:10:01,260 הוא האמריקאי מטורף שבא משום מקום. 37 00:10:01,360 --> 00:10:04,960 אף אחד לא מופיע משום מקום. 38 00:10:05,020 --> 00:10:10,730 יש קרטל אחר מאחור. אין להשתמש באמריקאים. 39 00:10:14,070 --> 00:10:16,280 הבחורה הזאת... 40 00:10:18,200 --> 00:10:22,990 מה זה היה? - בתו של נציב תלונות הציבור שלנו Nogkales. 41 00:10:28,330 --> 00:10:30,790 Ouolnt ריינולדס. - כן. 42 00:10:31,500 --> 00:10:35,960 האספקה הסופית ל החווה של וולטון, אבדה. 43 00:10:36,670 --> 00:10:40,130 ויקטור, הוא האמין שגונב לנו על זה חטף את הילדה. 44 00:10:40,840 --> 00:10:44,800 ניסה לרמות אותנו, ורצה לעשות את אותו הדבר. 45 00:10:47,230 --> 00:10:48,840 ו? - היא עבדה. 46 00:10:49,560 --> 00:10:52,350 Ouolnt, אמר שהוא איבד את החבילה אבל מצא את זה שוב. 47 00:10:53,650 --> 00:10:57,770 האחיין שלך ידע שהוא אומר בולשיט. זו הסיבה שאנחנו כל הזמן הילדה. 48 00:10:58,490 --> 00:11:02,730 אם לומר את האמת קטן, קטן אהב האחיין שלך. 49 00:11:03,490 --> 00:11:07,450 האח שלי היה כל אפרוח רצה. 50 00:11:08,160 --> 00:11:11,500 למה עסקה זו עם לבן זה? 51 00:11:12,250 --> 00:11:15,960 אני רק אומר דברים שלא היו. הוא לא רוצה לשחרר. 52 00:11:16,670 --> 00:11:19,160 מוגן. 53 00:11:22,550 --> 00:11:24,090 תן לי לנחש. 54 00:11:24,810 --> 00:11:28,090 המפתח לחדר, 55 00:11:28,810 --> 00:11:32,430 איפה לופת את האסיר הקטן, 56 00:11:33,150 --> 00:11:37,270 ספק יהיה זהה השרשרת... 57 00:11:39,490 --> 00:11:42,270 ... עם USB מקלות. 58 00:11:43,570 --> 00:11:46,570 אני לא יודע. - מה זאת אומרת אתה לא יודע? 59 00:11:47,290 --> 00:11:50,370 לי כנראה מזוין זה אמריקאי. 60 00:11:51,080 --> 00:11:54,830 כן, כל האמריקאי גרם להם. התקשר אליי. 61 00:11:55,540 --> 00:11:57,960 אני נעלם. 62 00:12:00,920 --> 00:12:04,170 זה לא משנה. 63 00:12:21,950 --> 00:12:27,490 חייל אמיתי אף פעם לא עוזב, בעוד סביבו חבריו למות! 64 00:12:48,310 --> 00:12:50,050 היילי! 65 00:12:50,770 --> 00:12:52,220 אמא. 66 00:12:52,940 --> 00:12:55,050 גוש. 67 00:12:56,060 --> 00:12:58,930 ובכן אתה, חמוד? אני היה מודאג. 68 00:12:59,690 --> 00:13:03,110 הם עשו לא בסדר? - לא, אני טוב. 69 00:13:03,820 --> 00:13:07,310 תודה, אני לא יודע מי עוד לבקש עזרה. 70 00:13:08,030 --> 00:13:12,490 אני לא עושה את זה בשבילך, ולא אידיוט בעלך, שאני עשיתי את זה. 71 00:13:13,210 --> 00:13:16,120 לאף אחד אם אתה עשית. תודה. 72 00:13:16,830 --> 00:13:22,330 החברים שלהם הם בטוחים לבקר אותנו , לאסוף את הדברים שלך. 73 00:13:28,180 --> 00:13:31,510 <אני> האם תצליח לתפוס הרעים, אבא; - לנסות. 74 00:13:32,220 --> 00:13:35,220 אני יודע שאני תמיד עושה את הטוב ביותר. 75 00:13:39,020 --> 00:13:43,560 אני צריך ללכת עכשיו. אני אראה אותך במשחק מאוחר יותר. אני אוהב אותך. 76 00:13:44,280 --> 00:13:47,020 ואני אוהב אותך, אבא. 77 00:13:47,950 --> 00:13:52,160 אני אדבר עם ויקטור. - ויקטור, הוא מת. 78 00:13:53,370 --> 00:13:55,080 אני מצטער מאוד, מר גרסיה. 79 00:13:55,790 --> 00:14:00,030 הוא שיחק ברולטה רוסי, והפעם הכדור ניצח. 80 00:14:00,750 --> 00:14:06,500 Ouolnt ריינולדס, יש "מבקר". אני רוצה לדבר איתו. 81 00:14:07,260 --> 00:14:11,300 עם כל הכבוד, אני לא יכול לעשות משהו בקשר לזה. 82 00:14:12,060 --> 00:14:15,390 מאתנו שלא לקבל תשלום? - כן. 83 00:14:16,100 --> 00:14:18,590 עם כל הכבוד, שריף, אבל, 84 00:14:19,310 --> 00:14:23,770 אני לא סנטה קלאוס שמביא לך מתנות בלי לשאול שום דבר בתמורה. 85 00:14:24,480 --> 00:14:27,520 בשמיעה. - אני רוצה ללכת לביתו של Ouolnt. 86 00:14:28,240 --> 00:14:32,450 ולתפוס זה ואורחים. 87 00:14:33,160 --> 00:14:36,820 אני אהיה שם בצהריים, ולטפל בעצמי. 88 00:14:37,540 --> 00:14:39,280 ומי הוא "מבקר" זה? 89 00:14:40,000 --> 00:14:42,870 אני שולח לך את התמונה. 90 00:14:54,640 --> 00:14:57,970 האם קולט Makreinti, האח של Ouolnt. 91 00:14:58,690 --> 00:15:01,850 האם אתה מכיר אותו? - כן, אני מכיר אותו. 92 00:15:02,560 --> 00:15:05,850 היה צבאי נעלם לפני כמה שנים .. 93 00:15:06,570 --> 00:15:10,650 להרוג אנשים שלי והאחיין שלי. 94 00:15:13,780 --> 00:15:17,650 אני נטיל הצדק שלי. 95 00:15:30,220 --> 00:15:32,880 הדוד קולט? - כן? 96 00:15:34,680 --> 00:15:37,590 הבאתי לך חולצה נקייה. 97 00:15:38,310 --> 00:15:40,050 תודה. 98 00:15:42,270 --> 00:15:44,810 אני זוכר מעט. 99 00:15:46,150 --> 00:15:48,520 אני כבר משם יותר מדי זמן. 100 00:15:49,240 --> 00:15:52,730 אני זוכר שהוא יצא לציד. - האם אתה זוכר? 101 00:15:53,490 --> 00:15:55,610 כן, אתה הרגת את צבי. 102 00:15:56,330 --> 00:16:00,540 הוא היה לפני שהוא מת האבא שלך. ולפני נעשה עדיין. 103 00:16:01,250 --> 00:16:03,290 לפני Ouolnt. 104 00:16:06,000 --> 00:16:08,920 היה לי ברירה. 105 00:16:09,630 --> 00:16:12,250 תמיד יש אפשרויות אחרות. 106 00:16:19,540 --> 00:16:22,300 קרטל "Antibalas" 107 00:16:36,340 --> 00:16:39,860 ארה"ב-מקסיקו גבול 108 00:18:08,040 --> 00:18:11,750 לעזאזל, אה אנג'לה. אמרתי לך לא להתקשר אליה. 109 00:18:12,460 --> 00:18:16,960 עכשיו אנחנו לזיין אותה. - אני חייב לעשות משהו. 110 00:18:17,680 --> 00:18:23,260 HID, לא יודע אם אתה תחזור. אתה חשב שטיפש. 111 00:18:24,020 --> 00:18:27,380 מה אתה מדבר? הייתי הכל תחת שליטה. 112 00:18:28,100 --> 00:18:31,310 אתה לא יכול עושה היריות עצמך... 113 00:18:32,020 --> 00:18:33,810 קבל במכונית. בואו נלך. 114 00:18:34,570 --> 00:18:36,980 לא מתכוון ללכת לשום מקום איתך. 115 00:18:38,700 --> 00:18:42,440 כמה אתה הרגת לקבל אותו בחזרה? 116 00:18:43,160 --> 00:18:45,780 אין זה בטוח יותר. אף אחד מאתנו. 117 00:18:46,500 --> 00:18:50,660 תקשיב לי. אחותי והבת שלה, לעזוב, ואתה והבית. 118 00:18:51,420 --> 00:18:54,580 אתה לעולם לא תראה אותם שוב, רואה? 119 00:18:56,420 --> 00:19:00,130 תסתכל, היה נותן להם בחזרה את מה שהם רצו. 120 00:19:01,220 --> 00:19:05,930 חשבתי שהם מבינים. אני הייתי נותן להם לקחת אותה בחזרה. 121 00:19:06,640 --> 00:19:11,560 כן, אבל לא עשיתי לך. - אשם, בן זונה. 122 00:19:13,270 --> 00:19:15,140 תראה, אנג'לה. 123 00:19:15,860 --> 00:19:19,570 אמרתי לך שאני אחזור אליך. תאמין לי. 124 00:19:20,280 --> 00:19:22,190 חזרתי בגללך. 125 00:19:22,910 --> 00:19:24,400 ועבור שניכם. 126 00:19:25,120 --> 00:19:27,530 האם אנחנו יכולים ללכת עכשיו? 127 00:19:28,250 --> 00:19:30,330 להתראות, Ouolnt. 128 00:19:31,210 --> 00:19:32,670 לעזוב. 129 00:19:33,340 --> 00:19:35,450 יאללה, היילי. 130 00:19:51,690 --> 00:19:54,930 אולי אתה צודק. אנחנו לא שייכים לכאן. 131 00:19:55,690 --> 00:19:59,780 היינו צריך לחשוב לפני בעיה עם זה בולשיט. 132 00:20:00,490 --> 00:20:03,320 אל תאשים. - אל תגיד לי שאתה לא יודע. 133 00:20:04,030 --> 00:20:09,950 אתה לא יכול יודע הכל, אבל הם לא מטומטמים. 134 00:20:11,460 --> 00:20:15,950 כן, הוא משמש לחווה, כך יכול לעבור סמים מעבר לגבול. 135 00:20:16,670 --> 00:20:19,460 בלי זה, היינו מאבד את בית זמן רב. 136 00:20:20,220 --> 00:20:24,930 המשפחה שלנו הזיעה המקום, ואתה אתה נותן להרוס. 137 00:20:25,640 --> 00:20:30,300 מה עליי לעשות? ג'ים מת. היילי, איבדה את אביה. 138 00:20:31,020 --> 00:20:36,690 הוא היה אדם טוב, אבל הוא לא שילם חובותיו. 139 00:20:37,400 --> 00:20:42,110 ואתה, איפה היית? מי לעזאזל יודע מה עשית? 140 00:20:47,450 --> 00:20:49,490 חרא. 141 00:20:57,840 --> 00:21:03,210 אני חייב להסביר לשוטרים. - לא להם. 142 00:21:03,970 --> 00:21:05,580 אתה חייב להסתיר. 143 00:21:06,300 --> 00:21:10,090 המשטרה לא קרטל. האם לטפל בזה. 144 00:21:20,940 --> 00:21:26,060 אם לחזור, לקחת את היילי ולצאת מכאן. 145 00:21:28,780 --> 00:21:30,950 בסדר? 146 00:21:39,130 --> 00:21:41,290 ממזר. 147 00:22:10,240 --> 00:22:13,530 בוקר טוב, אנג'לה. - ג'ספר. 148 00:22:15,540 --> 00:22:17,030 איך הוא הולך? 149 00:22:17,670 --> 00:22:19,830 Ouolnt הוא בבית? 150 00:22:22,210 --> 00:22:26,050 מה הפך שריף? 151 00:22:26,760 --> 00:22:30,090 למרבה הצער, אני חייב לעצור אותך. 152 00:22:30,810 --> 00:22:33,140 מה? למה דבר? 153 00:22:34,100 --> 00:22:38,010 זה בולשיט. אני לא עשיתי שום דבר. 154 00:22:39,190 --> 00:22:44,350 למה אתה עושה את זה, Kalagouei? היה לנו עסקה. 155 00:22:45,150 --> 00:22:50,110 למרבה הצער תקף עוד לא. אני לא זה שמחליט. 156 00:22:56,210 --> 00:22:59,160 תן לי את הידיים שלך. עבור. 157 00:22:59,880 --> 00:23:05,120 אני מבטיח שלעולם לא תראה אותי שוב. תגיד להם שאני לא היה כאן. 158 00:23:12,050 --> 00:23:14,260 למה בדיוק אתה בא לכאן? 159 00:23:15,020 --> 00:23:18,180 תקשיב לי, שריף. - העבר. 160 00:23:18,940 --> 00:23:21,390 איפה קולט? 161 00:23:23,610 --> 00:23:26,400 אני חייב לראות שנים רבות האח שלי. 162 00:23:27,110 --> 00:23:30,200 זה לא חוקי להסתיר נמלט. 163 00:23:30,910 --> 00:23:33,820 מה עשה, שריף? 164 00:23:34,580 --> 00:23:39,450 הם אומרים כי Ouolnt שכר אותו להרוג כמה בסונורה. 165 00:23:40,170 --> 00:23:44,540 אני לא עשיתי כלום! - קבל אותו מכאן. 166 00:23:49,760 --> 00:23:55,050 חטוף הבת שלי. הוא ידע מה מצפה להם. 167 00:23:55,810 --> 00:23:59,140 דקות. נחטף? - אמת אומרת? 168 00:23:59,900 --> 00:24:05,810 אני לא יודע מה קורה כאן, אבל זה צריך לחקור. 169 00:24:06,530 --> 00:24:09,310 אנו נשלח רופא כאן. - Kalagouei... 170 00:24:10,030 --> 00:24:14,150 יש לך השריף. האם אתה מטיל ספק בכח שלי. 171 00:24:14,870 --> 00:24:18,490 כאשר יהיה אכפת לנו מה קורה בצד השני? 172 00:24:19,210 --> 00:24:22,830 המקרה יש לעשות עם סנטה קרוז. 173 00:24:26,000 --> 00:24:30,670 אחיך נהרג שוטרים שם. - אתה בטח היה מאוד מלוכלך. 174 00:24:31,380 --> 00:24:35,800 אתה יודע טוב מאוד שקולטס לא להרוג שוטרים. הוא היה להיות לו הסיבות שלו. 175 00:24:36,520 --> 00:24:40,850 אנג'לה, אני צו מעצר לקולטן. 176 00:24:41,560 --> 00:24:45,520 כי אני מכיר אותו, לא אומר לא צריך לעשות את העבודה שלי, אני החוק. 177 00:24:46,230 --> 00:24:48,190 איפה זה? 178 00:24:48,900 --> 00:24:51,190 אמרתי לך, אני לא ראיתי אותו. 179 00:24:51,910 --> 00:24:54,770 זה באסם! 180 00:24:55,530 --> 00:24:58,740 אתה צריך נתפס, ולא לי. 181 00:25:02,920 --> 00:25:04,410 חרא! 182 00:25:06,170 --> 00:25:08,330 מלאקה. 183 00:25:19,810 --> 00:25:23,680 אני אנסה ללמוד מה זה . 184 00:25:24,400 --> 00:25:25,980 בוא. 185 00:25:35,450 --> 00:25:39,660 יאללה, ללכת. - הישאר כאן, לשמור על הראש שלך. 186 00:25:46,840 --> 00:25:49,700 קולט כאן ג'ספר Kalagouei. הרבה זמן לא ראיתי. 187 00:25:50,420 --> 00:25:53,130 אנחנו יודעים שאתה שם. 188 00:25:53,840 --> 00:25:56,180 אני רק רוצה לדבר. 189 00:26:03,020 --> 00:26:08,260 צא עם הידיים למעלה, ובלתי ניתן להריסת אחד. 190 00:26:08,980 --> 00:26:11,440 אפילו לא לך. 191 00:26:18,200 --> 00:26:22,490 אני נותן לך הזדמנות אחת האחרונה, כי היינו פעם חברים. 192 00:26:26,630 --> 00:26:28,990 אוקיי. לבן, לוגן. 193 00:26:29,710 --> 00:26:32,420 קח אותו החוצה. 194 00:26:35,840 --> 00:26:39,630 אחותו הייתה אומרת את האמת. אתה לא תהרוג אותך. 195 00:26:40,350 --> 00:26:45,680 בעל הראשון של אנג'לה, היה שריף כאן. הם היו חברים. 196 00:26:46,390 --> 00:26:50,560 לא להרוג שוטרים, לא היית ללכלך את ידיו. 197 00:26:51,270 --> 00:26:55,990 לכן אנחנו כאן, שריף? בגלל הולך להרוג אותך? 198 00:26:58,660 --> 00:27:02,450 וייט, טוב יותר לעשות כולם את עבודתו. 199 00:27:13,380 --> 00:27:17,500 לא להתעסק עם, הציל את חיי. 200 00:27:23,850 --> 00:27:28,510 היא פועלת סכנה גדולה. - הוא הולך משם. 201 00:27:50,290 --> 00:27:52,410 בואו להיכנס פנימה. 202 00:28:18,740 --> 00:28:22,900 אל תגרום לי לירות בך! - אמא! 203 00:28:38,170 --> 00:28:39,630 לא לירות. 204 00:28:40,090 --> 00:28:43,050 אנחנו צריכים לתפוס את החיים. מהיר. 205 00:29:03,910 --> 00:29:05,610 באבד. 206 00:29:08,410 --> 00:29:11,830 איפה זה? - תמשיך לחפש. 207 00:29:16,290 --> 00:29:19,580 יש. - יש ב. 208 00:29:36,060 --> 00:29:37,810 הנה הוא. 209 00:29:43,610 --> 00:29:47,950 מה היית עושה אם אתה לחטוף את הבן שלך? - אתה אומר במחלקה. יאללה. 210 00:29:48,660 --> 00:29:51,280 תן לי הטלפון הסלולרי שלך, בבקשה. 211 00:29:54,870 --> 00:30:00,790 אנחנו לא יכולים למצוא פתרון? יש לנו את אותו הבוס. 212 00:30:01,630 --> 00:30:06,090 כבר עשיתי העסקה שלי. - נו באמת! נתתי לך את הקולט. 213 00:30:06,850 --> 00:30:10,590 תן לי ללכת. - לכולנו יש את ההסכם שלנו. 214 00:30:11,310 --> 00:30:16,220 תגיד לגרסיה, שעזר לתפוס סוג שנהרג אנשיו. 215 00:30:16,940 --> 00:30:19,770 אתה לא יכול לעשות את זה? 216 00:30:20,480 --> 00:30:22,850 שתוק, Ouolnt. 217 00:31:16,500 --> 00:31:20,790 אתה תפס אותו? - עדיין רודף אחריו. 218 00:31:21,500 --> 00:31:25,620 מה בדיוק קרה שם, ג'ספר? 219 00:31:26,970 --> 00:31:29,630 לפעמים האח שלך, מאבד שליטה. 220 00:31:47,240 --> 00:31:52,070 לכל אחד יש תפקיד, אוהב את זה או לא. 221 00:31:58,580 --> 00:32:00,410 לעזאזל. 222 00:32:01,170 --> 00:32:03,830 אני אזרוק בצמיגים. - מה אתה מצפה? 223 00:32:22,520 --> 00:32:24,520 בקונדומים, לא החלון! 224 00:32:47,970 --> 00:32:50,710 נעלם? 225 00:33:20,790 --> 00:33:22,450 אתה נמצא מבקר Ouolnt? 226 00:33:23,210 --> 00:33:27,790 Makreinti נמלט אל ההרים. ברודף שני גברים שלי. 227 00:33:28,510 --> 00:33:32,040 הבחור הזה נהרג הגברים הכי טובים שלי, שריף. 228 00:33:32,760 --> 00:33:34,970 לא להגיע שני גבריך. 229 00:33:35,680 --> 00:33:40,270 הבאתי מסנטה קרוז למצוא אותו. 230 00:33:53,910 --> 00:33:57,620 אני רק רוצה לבקש את סליחתך. 231 00:33:58,370 --> 00:34:01,950 אני לא להשתתף בו. כל עשה אשתי. 232 00:34:02,660 --> 00:34:05,410 אי הבנה. 233 00:34:06,170 --> 00:34:09,000 אני מקבל את ההתנצלות שלך, 234 00:34:10,300 --> 00:34:16,210 אם אתה אומר לי שהוא היו מקלות תלויים על צווארו של האחיין שלי. 235 00:34:17,850 --> 00:34:19,930 מה? 236 00:34:49,290 --> 00:34:52,630 לכו לשם, אני אלך מכאן. 237 00:35:10,070 --> 00:35:12,060 צא. 238 00:35:13,070 --> 00:35:16,060 אל תבכה, בבקשה. 239 00:35:17,910 --> 00:35:23,700 אתה מאוד יפה. עכשיו אני מבין למה את האחיין שלי היה מטורף איתך. 240 00:35:24,620 --> 00:35:26,950 אל תיגע בי! 241 00:35:28,330 --> 00:35:33,420 אנא אל תפגע בי. - לא, אלא אם כן עם לכפות. 242 00:35:34,170 --> 00:35:35,760 חפש . 243 00:35:36,470 --> 00:35:40,050 אני מצטער נחטף האחיין שלי. 244 00:35:40,800 --> 00:35:45,220 אם היינו יודע את זה, לא תאפשר את זה. 245 00:35:45,930 --> 00:35:51,270 סגן המנהיג שלי אני ויקטור, כי הוא היה חכם. 246 00:35:52,020 --> 00:35:54,940 אני סומך עליו. 247 00:35:55,900 --> 00:36:01,020 אילו שרשרת סביב צווארו. 248 00:36:04,120 --> 00:36:06,660 אתה בטוח. 249 00:36:09,750 --> 00:36:12,580 אתה יודע למה אני מדבר? 250 00:36:16,630 --> 00:36:19,050 לי USB. 251 00:36:19,760 --> 00:36:22,130 אז אתה ראית. 252 00:36:24,100 --> 00:36:27,310 מעטים עושים זאת. 253 00:36:29,140 --> 00:36:32,760 אתה יודע מי הוא? 254 00:36:36,570 --> 00:36:38,530 כל ילך טוב. 255 00:36:43,330 --> 00:36:45,610 מס ' 256 00:36:51,120 --> 00:36:55,990 אם יש מישהו שיש לו USB, אז אתה תהיה אמריקאי. 257 00:36:57,090 --> 00:36:59,420 קבל בבית. 258 00:37:09,640 --> 00:37:12,010 הנה אמריקאי. 259 00:38:02,740 --> 00:38:04,480 להקפיא! 260 00:38:08,160 --> 00:38:10,870 האם אי פעם לירות בכל? 261 00:38:11,960 --> 00:38:14,790 שחרר את הנשק. 262 00:38:50,410 --> 00:38:51,870 מצאנו אותו. 263 00:38:52,540 --> 00:38:56,000 אתה יודע מה לעשות. בדוק אם מקלות. 264 00:38:56,710 --> 00:38:59,920 אם יש לא, תהרוג אותו. 265 00:39:05,680 --> 00:39:07,960 בשמחה. 266 00:39:10,640 --> 00:39:15,350 החברים שלך? - יש לי חברים כאלה. 267 00:39:17,650 --> 00:39:20,860 אמריקה. אנחנו רק רוצים לתת לנו את ה- USB. 268 00:39:21,610 --> 00:39:23,900 מה עושה? 269 00:39:27,200 --> 00:39:29,030 מה זה? 270 00:39:30,160 --> 00:39:32,240 אני לא יודע. 271 00:39:36,830 --> 00:39:41,370 אנחנו צריכים ללכת. - המתן. מה יקרה עם חברי? 272 00:39:42,130 --> 00:39:46,500 האם מת. אם אתה נשאר כאן, אתה מת ואתה. 273 00:40:55,330 --> 00:40:57,950 אתה הרגת את האח שלי. 274 00:40:58,870 --> 00:41:02,210 ועכשיו אני אהרוג אותך ו, skatoprama. 275 00:42:29,050 --> 00:42:31,750 האם אתה שומע אותי, קרוז? 276 00:42:43,520 --> 00:42:47,180 אפילו לא התשובה שלי. - לובו. 277 00:42:47,900 --> 00:42:53,020 עבור לאגילר למצוא קרוז. 278 00:42:53,740 --> 00:42:56,450 אוקיי, בוס, אנחנו הולכים. 279 00:43:22,640 --> 00:43:25,980 הקולט, אתה אומר שאתה מכיר אותו. 280 00:43:26,730 --> 00:43:29,810 הוא הציל את החיים שלי לפני שנים רבות. 281 00:43:30,570 --> 00:43:35,230 נפלתי עם הרכב שלי באגם, ואותי בחיים. 282 00:43:35,950 --> 00:43:40,280 אתה נפל עם הרכב בבריכה שלך, הוא שתה כל היום. 283 00:43:40,990 --> 00:43:44,700 אמרת katazitousan. למה? 284 00:43:46,540 --> 00:43:50,030 הוא היה בצבא וקיבל הרבה מדליות, 285 00:43:50,750 --> 00:43:53,750 אבל הם היו סוררים. יצאנו מכלל שליטה בעיראק, 286 00:43:54,470 --> 00:43:56,830 וקצינים רבים שנשלחו בית חולים. 287 00:43:57,550 --> 00:44:00,970 הם שמו אותו בכלא, אך הצליחו להימלט. 288 00:44:01,720 --> 00:44:05,340 האח שלי סרב לביצוע הזמנות, לא יבייש את מדיו. 289 00:44:06,060 --> 00:44:08,470 לא כמוך. 290 00:44:09,190 --> 00:44:12,600 נתן להם הכל, והם הפנו את גבו. 291 00:44:15,610 --> 00:44:18,700 הוא רוצח. הוא שוד וחטיפות חמושים. 292 00:44:19,450 --> 00:44:21,660 משלם לפעימות עולם. 293 00:44:22,410 --> 00:44:26,910 קטנוני, נסתר. אי אפשר לזהות. 294 00:44:27,620 --> 00:44:32,210 אין שום דבר שיכול לגרום לו לחזור. 295 00:44:32,960 --> 00:44:36,050 האם אתה בטוח שיש לו שום דבר? 296 00:44:38,220 --> 00:44:40,930 האח שלי יחזור אלינו. 297 00:44:41,640 --> 00:44:44,760 ואתה תהרוג את כולכם. 298 00:44:57,530 --> 00:45:00,190 יש. - הנה הוא האמריקאי. 299 00:45:10,630 --> 00:45:12,210 להרוג אותו. 300 00:46:19,440 --> 00:46:23,360 הבנות בבית, הוא עדיין בחיים? 301 00:46:25,330 --> 00:46:27,660 מה הוא בתוך USB זה; 302 00:46:28,410 --> 00:46:30,150 הכל. 303 00:46:30,870 --> 00:46:35,370 שמות, מספרי הפקדה ומקומות מסתור. 304 00:46:37,840 --> 00:46:41,300 מידע אינו זמין בשום מקום אחר . 305 00:46:42,050 --> 00:46:45,340 גרסיה, בלי זה, לא יכול יש גישה לכסף. 306 00:46:51,560 --> 00:46:54,390 לבן ווגן, עם מקשיב? 307 00:47:05,910 --> 00:47:08,780 לבן ווגן, האם אתה שם? 308 00:47:22,380 --> 00:47:25,720 שום דבר. הגברים שלי מעדיפים להיות מתים. 309 00:47:26,430 --> 00:47:30,890 החיילים שלך מתו, שריף. - היה שוטרים, לא חיילים. 310 00:47:31,600 --> 00:47:35,560 בא לכאן בגללך. מה אתה מצפה כאן? 311 00:47:36,270 --> 00:47:39,690 היה לי ברירה. - הסכנה אורבת תמיד. 312 00:47:40,400 --> 00:47:45,190 אני לא רוצה להשתתף בזה אחר. שאני יכול לעשות, עשיתי. 313 00:47:45,910 --> 00:47:50,650 אתה בנות. מעתה והלאה, ייקח חייליך. 314 00:47:52,250 --> 00:47:56,240 אני ששילם היום. 315 00:47:57,580 --> 00:47:59,080 בפעם האחרונה. 316 00:47:59,790 --> 00:48:02,830 מה עושה הבן שלך? 317 00:48:03,550 --> 00:48:06,540 אתה יכול לחזור לגב שלי, השריף. 318 00:48:07,260 --> 00:48:09,500 האם העבודה שלך, ואנחנו נעשה את שלנו. 319 00:48:10,220 --> 00:48:14,680 לא להמריא אז נקי. 320 00:49:55,160 --> 00:49:57,320 קום! 321 00:49:58,830 --> 00:50:01,490 אתה שומר את אמה. 322 00:50:08,260 --> 00:50:10,870 אני יודע שאתה שם. 323 00:50:14,600 --> 00:50:16,550 צא, אחרת הם יהרגו אותך. 324 00:50:17,270 --> 00:50:20,010 יהרוג אותנו בכל מקרה! - שתוק! 325 00:50:25,320 --> 00:50:26,770 זו ההזדמנות האחרונה שלך. 326 00:50:27,480 --> 00:50:30,690 אם אתה יוצא, אני אהרוג את האחיינית שלך. 327 00:50:31,450 --> 00:50:33,530 כפי שאתה להרוג והאחיין שלי אתה. 328 00:51:02,190 --> 00:51:05,720 אתה רוצה USB, בצורה נכונה. - יש לך? 329 00:51:06,730 --> 00:51:08,850 אולי. 330 00:51:11,820 --> 00:51:16,820 הישאר במקומותיכם. אני לא יודע מה מתכנן ארה"ב. 331 00:51:18,040 --> 00:51:20,030 איפה זה? 332 00:51:21,830 --> 00:51:23,790 הראשון יעזוב. 333 00:51:24,500 --> 00:51:28,460 אם יש לך את זה, אני אהרוג אותך ואני אקח אותה. 334 00:51:29,170 --> 00:51:32,080 אתה לא יכול לנהל משא ומתן. 335 00:51:33,050 --> 00:51:35,510 אם... יש לי. 336 00:51:36,430 --> 00:51:39,340 הטוב ביותר לוודא ראשון. 337 00:52:04,080 --> 00:52:06,290 USB. 338 00:52:53,800 --> 00:52:55,830 קבל בחזרה! 339 00:53:01,560 --> 00:53:04,590 תודה חזר. - אל תודו לי עדיין. 340 00:53:12,780 --> 00:53:17,740 להרוג Ouolnt. - אחרת הייתי עושה את זה בעצמי. 341 00:54:09,160 --> 00:54:12,660 ראמוס, פבלו, לחזור. 342 00:54:13,380 --> 00:54:18,870 למה לא לשרוף את הבית? - לא, אנחנו חייבים לקחת את ה- USB. 343 00:55:04,300 --> 00:55:07,010 הם באו מאחור. לעלות. 344 00:55:07,770 --> 00:55:09,760 מהיר. 345 00:55:28,490 --> 00:55:31,950 יש לנו לבקש עזרה. - ממי? המשטרה כבר יודעת. 346 00:55:32,660 --> 00:55:36,250 אני אתקשר הפדרליסטים. - לא אפשרי. הקולט רצה. 347 00:55:37,000 --> 00:55:40,870 הקולט, לא פלילי, אמא. לפחות, לא היום. 348 00:56:18,540 --> 00:56:20,290 אנחנו בבית. 349 00:56:21,340 --> 00:56:25,080 לא לירות. זוהי דרכנו. 350 00:56:42,730 --> 00:56:45,150 דוחות מרכז תגובת חירום. איך אני יכול לעזור? 351 00:56:45,230 --> 00:56:48,150 אני צריך המשטרה הפדרלית. 352 00:56:48,870 --> 00:56:51,650 לחכות בתור. - לא! תחזיק חזק! 353 00:57:29,570 --> 00:57:33,530 אני מצטער שאני לא באתי למשחק. - לא משנה <אני> 354 00:57:34,290 --> 00:57:38,830 אני יודע שאתה עובד קשה מאוד. 355 00:57:42,590 --> 00:57:47,130 איך אתה הולך? - <אני> הפסדנו, אבל... 356 00:57:47,880 --> 00:57:52,250 אני אתקשר אליך מאוחר יותר. - <אני> אוקיי. להתראות. 357 00:57:52,970 --> 00:57:56,140 <אני> אני אוהב אותך - להתראות, בן. 358 00:57:58,850 --> 00:58:00,510 מה שאנחנו, צ'לסי? 359 00:58:01,230 --> 00:58:05,270 מצטער, שריף, קראתי לך ראשון עוזרים, אבל אף אחד לא ענה. 360 00:58:05,980 --> 00:58:09,950 שלחתי להם מקרה. כנראה יהיה להתמודד עם זה. 361 00:58:10,660 --> 00:58:16,030 הוא התקשר אישה מ חוות Makreinti, זקוק לעזרה. 362 00:58:17,290 --> 00:58:21,830 הוא אומר כל דבר אחר? . - <אני> לא, אבל זה נשמע מבוהל 363 00:58:24,800 --> 00:58:27,500 Zavala ירה! 364 00:58:28,720 --> 00:58:34,300 אתה יודע מה. כנראה Ouolnt, יהיה etsouxe שוב. 365 00:58:39,730 --> 00:58:43,020 חכה רגע. אני שומע את היריות. 366 00:58:43,730 --> 00:58:46,140 אני לא שומע למריבה משפחתית. 367 00:58:46,860 --> 00:58:51,320 רצה להזמין פדרלי, אבל ריינולדס הוא בתחום השיפוט שלך. 368 00:58:53,240 --> 00:58:56,700 מה להגיד לה? 369 00:58:59,120 --> 00:59:00,580 תגיד לה שאני הולך מדי. 370 00:59:01,120 --> 00:59:05,410 <> תירגע. עזרה בדרך -. אבוא. 371 00:59:08,840 --> 00:59:11,630 שריף. הטלפון סגור. 372 01:00:52,990 --> 01:00:56,270 ראמוס? פבלו? יענה לי. 373 01:01:04,290 --> 01:01:06,660 קבל בבית. 374 01:02:22,160 --> 01:02:25,120 בוא. הישאר במקומכם. 375 01:02:38,970 --> 01:02:41,250 נלכד בקומה העליונה. 376 01:02:51,900 --> 01:02:54,390 יש לי מחוזות אחרים? - מס ' 377 01:02:55,110 --> 01:02:58,820 נפגע. - אני בסדר. מצטער... 378 01:03:01,240 --> 01:03:06,110 באשמתי. אני רוצה לעשות את הטוב ביותר, ועכשיו בסכנה. 379 01:03:06,830 --> 01:03:11,870 אף אחד לא ימות היום מלבדם. אתה שומע? 380 01:04:12,270 --> 01:04:16,140 אמריקה. רק תן לי USB. 381 01:04:17,320 --> 01:04:19,600 האם אתה הולך לזיין את עצמך. 382 01:04:23,070 --> 01:04:26,190 מה לעזאזל הוא בכל מקרה USB זה; 383 01:04:26,910 --> 01:04:32,070 המידע, מספרי חשבון בנק... כל סוחרי הסמים עפר. 384 01:04:32,790 --> 01:04:34,250 צא מהגג. 385 01:04:34,920 --> 01:04:37,500 מה איתך? - אל תדאגו לי. 386 01:04:38,210 --> 01:04:42,170 מגיע למשטרה הפדרלית. - זה מאוחר מדי. Go! 387 01:04:42,920 --> 01:04:44,920 צא מכאן מייד. 388 01:05:12,700 --> 01:05:15,540 עבור. 389 01:05:18,090 --> 01:05:20,290 עבור, אנג'י. 390 01:05:29,260 --> 01:05:31,500 עבור לגג. 391 01:06:01,800 --> 01:06:03,750 צא. 392 01:06:10,970 --> 01:06:13,300 צא. 393 01:07:34,300 --> 01:07:37,590 אל תתנה לו לברוח. 394 01:08:24,600 --> 01:08:29,220 לעזאזל, Ouolnt, אמר השבוע כי התיקון אחרון. 395 01:09:54,320 --> 01:09:56,060 עדיין. 396 01:09:56,780 --> 01:10:00,320 זרוק את האקדח. 397 01:10:01,950 --> 01:10:04,320 צא. 398 01:10:54,630 --> 01:10:57,750 אני צריך רק אחד. 399 01:11:20,200 --> 01:11:23,820 האם לא מאיים שוב הבן שלי אי פעם. 400 01:11:27,790 --> 01:11:29,870 איפה USB; 401 01:11:32,790 --> 01:11:33,870 זה קולט. 402 01:12:37,480 --> 01:12:40,070 הוא האזיקים. 403 01:12:41,860 --> 01:12:43,400 מהיר. 404 01:13:45,010 --> 01:13:47,090 תעשה את הבחירה שלך. 405 01:14:45,150 --> 01:14:47,990 אני אוהב אותך, אבא. 406 01:16:09,900 --> 01:16:13,360 אולי אתה יכול לעשות עם זה משהו . 407 01:16:21,370 --> 01:16:24,830 המשטרה הפדרלית. - הגיע זמן. 408 01:16:27,170 --> 01:16:30,460 אל תגיד לי כלום למשטרה. 409 01:16:31,180 --> 01:16:34,340 אין שום סיבת לעשות את זה. 410 01:16:39,850 --> 01:16:42,510 אני לא יותר זר. 411 01:16:47,650 --> 01:16:49,810 היזהר. 412 01:16:54,960 --> 01:17:04,960 צוללות BETA ידי misterN http://www.subs4free.com/ http://magico.info/