1
00:00:03,263 --> 00:00:16,931
תרגומים הם כמו נשים.
כשזה נחמד לא נאמן,
כאשר נאמן לא נחמד.
1,001 00: 00: 17263 -> 00: 00: 22931
צוללות BETA ידי misterN
http://www.subs4free.com/ 1
00: 00: 54050 -> 0:00 :. 58540
פעם ביפן, היו חיילים
סמוראי אומר משרת
2
00:00:59,260 --> 00:01:01,970
מי שלא היה לו הורים,
נקרא פראים.
3
00:01:02,390 --> 00:01:05,380
אל תפחדי מהחושך חלק נדד,
ולעזור לאנשים במצוקה.
4
00:01:06,100 --> 00:01:09,310
אחרים היו בלתי חוקיים.
שני חלק.
5
00:01:15,320 --> 00:01:17,860
Chermosigio, סונורה מדינה, מקסיקו
פדרלי בית משפט
6
00:01:32,920 --> 00:01:34,960
תודה.
7
00:02:27,930 --> 00:02:30,050
מה רצפה אתה הולך?
8
00:02:33,270 --> 00:02:35,260
אותה איתך, אידיוט.
9
00:02:47,120 --> 00:02:48,780
הערה.
10
00:03:49,220 --> 00:03:52,640
אמריקאי, הורג את כולם.
- מה אתה אומר?
11
00:03:53,350 --> 00:03:55,600
הוא הרג את כולם.
12
00:03:57,520 --> 00:04:00,110
תראה מצלמות.
13
00:04:02,280 --> 00:04:05,900
אחרים?
- אין.
14
00:04:06,660 --> 00:04:09,950
יש הוא, ללכת.
15
00:04:13,540 --> 00:04:15,750
פתח את הדלת.
16
00:04:22,170 --> 00:04:27,790
אם פגעת בה, או אפילו אם אתה
המגע, אתה תשלם ביוקר.
17
00:04:28,510 --> 00:04:32,220
לא נגע בה.
אני נשבע, אף אחד לא נגעתי.
18
00:04:41,690 --> 00:04:43,650
היילי, אני הדוד שלך, קולטס.
19
00:04:44,360 --> 00:04:46,820
זכור אותי?
20
00:04:47,570 --> 00:04:52,290
אני אקח אותך הביתה. האם אתה בסדר?
- כן, גם אני.
21
00:04:53,000 --> 00:04:58,330
בנגע מישהו?
- מס ' רק תוציא אותי מכאן.
22
00:04:59,040 --> 00:05:02,880
לא נגע אף אחד.
- כן, לצאת לרגע.
23
00:05:03,590 --> 00:05:06,000
אני בא מייד.
24
00:05:30,120 --> 00:05:32,700
אתה בטוח.
25
00:05:36,710 --> 00:05:41,080
עצם את עיניכם.
יש דברים שאתה לא צריך לראות.
26
00:05:41,800 --> 00:05:43,910
בואו נלך.
27
00:05:48,010 --> 00:05:50,340
יאללה, זהו זה.
28
00:08:38,000 --> 00:08:42,500
סנטה קרוז, אריזונה
29
00:09:05,710 --> 00:09:07,820
תודה.
30
00:09:14,550 --> 00:09:16,920
החבר'ה האלה...
31
00:09:18,640 --> 00:09:21,050
למה לי נחטף?
32
00:09:21,760 --> 00:09:24,260
כדאי לשאול את האבא שלך.
33
00:09:25,020 --> 00:09:27,060
באב החורג.
34
00:09:30,110 --> 00:09:32,270
כן, אביו החורג שלך.
35
00:09:44,620 --> 00:09:48,910
אנחנו חייבים לנקום את מותו של האחיין שלי
.
36
00:09:58,800 --> 00:10:01,260
הוא
האמריקאי מטורף שבא משום מקום.
37
00:10:01,360 --> 00:10:04,960
אף אחד לא מופיע משום מקום.
38
00:10:05,020 --> 00:10:10,730
יש קרטל אחר מאחור.
אין להשתמש באמריקאים.
39
00:10:14,070 --> 00:10:16,280
הבחורה הזאת...
40
00:10:18,200 --> 00:10:22,990
מה זה היה?
- בתו של נציב תלונות הציבור שלנו Nogkales.
41
00:10:28,330 --> 00:10:30,790
Ouolnt ריינולדס.
- כן.
42
00:10:31,500 --> 00:10:35,960
האספקה הסופית ל
החווה של וולטון, אבדה.
43
00:10:36,670 --> 00:10:40,130
ויקטור, הוא האמין שגונב לנו
על זה חטף את הילדה.
44
00:10:40,840 --> 00:10:44,800
ניסה לרמות אותנו,
ורצה לעשות את אותו הדבר.
45
00:10:47,230 --> 00:10:48,840
ו?
- היא עבדה.
46
00:10:49,560 --> 00:10:52,350
Ouolnt, אמר שהוא איבד את
החבילה אבל מצא את זה שוב.
47
00:10:53,650 --> 00:10:57,770
האחיין שלך ידע שהוא אומר בולשיט.
זו הסיבה שאנחנו כל הזמן הילדה.
48
00:10:58,490 --> 00:11:02,730
אם לומר את האמת
קטן, קטן אהב האחיין שלך.
49
00:11:03,490 --> 00:11:07,450
האח שלי היה כל אפרוח רצה.
50
00:11:08,160 --> 00:11:11,500
למה
עסקה זו עם לבן זה?
51
00:11:12,250 --> 00:11:15,960
אני רק אומר דברים שלא היו.
הוא לא רוצה לשחרר.
52
00:11:16,670 --> 00:11:19,160
מוגן.
53
00:11:22,550 --> 00:11:24,090
תן לי לנחש.
54
00:11:24,810 --> 00:11:28,090
המפתח לחדר,
55
00:11:28,810 --> 00:11:32,430
איפה לופת את האסיר הקטן,
56
00:11:33,150 --> 00:11:37,270
ספק יהיה זהה השרשרת...
57
00:11:39,490 --> 00:11:42,270
... עם USB מקלות.
58
00:11:43,570 --> 00:11:46,570
אני לא יודע.
- מה זאת אומרת אתה לא יודע?
59
00:11:47,290 --> 00:11:50,370
לי כנראה
מזוין זה אמריקאי.
60
00:11:51,080 --> 00:11:54,830
כן, כל האמריקאי גרם להם.
התקשר אליי.
61
00:11:55,540 --> 00:11:57,960
אני נעלם.
62
00:12:00,920 --> 00:12:04,170
זה לא משנה.
63
00:12:21,950 --> 00:12:27,490
חייל אמיתי אף פעם לא עוזב,
בעוד סביבו חבריו למות!
64
00:12:48,310 --> 00:12:50,050
היילי!
65
00:12:50,770 --> 00:12:52,220
אמא.
66
00:12:52,940 --> 00:12:55,050
גוש.
67
00:12:56,060 --> 00:12:58,930
ובכן אתה, חמוד?
אני היה מודאג.
68
00:12:59,690 --> 00:13:03,110
הם עשו לא בסדר?
- לא, אני טוב.
69
00:13:03,820 --> 00:13:07,310
תודה,
אני לא יודע מי עוד לבקש עזרה.
70
00:13:08,030 --> 00:13:12,490
אני לא עושה את זה בשבילך, ולא אידיוט
בעלך, שאני עשיתי את זה.
71
00:13:13,210 --> 00:13:16,120
לאף אחד אם אתה עשית.
תודה.
72
00:13:16,830 --> 00:13:22,330
החברים שלהם הם בטוחים לבקר אותנו
, לאסוף את הדברים שלך.
73
00:13:28,180 --> 00:13:31,510
<אני> האם תצליח לתפוס הרעים, אבא;
- לנסות.
74
00:13:32,220 --> 00:13:35,220
אני יודע שאני תמיד עושה את הטוב ביותר.
75
00:13:39,020 --> 00:13:43,560
אני צריך ללכת עכשיו.
אני אראה אותך במשחק מאוחר יותר. אני אוהב אותך.
76
00:13:44,280 --> 00:13:47,020
ואני אוהב אותך, אבא.
77
00:13:47,950 --> 00:13:52,160
אני אדבר עם ויקטור.
- ויקטור, הוא מת.
78
00:13:53,370 --> 00:13:55,080
אני מצטער מאוד, מר גרסיה.
79
00:13:55,790 --> 00:14:00,030
הוא שיחק ברולטה רוסי,
והפעם הכדור ניצח.
80
00:14:00,750 --> 00:14:06,500
Ouolnt ריינולדס, יש "מבקר".
אני רוצה לדבר איתו.
81
00:14:07,260 --> 00:14:11,300
עם כל הכבוד,
אני לא יכול לעשות משהו בקשר לזה.
82
00:14:12,060 --> 00:14:15,390
מאתנו שלא לקבל תשלום?
- כן.
83
00:14:16,100 --> 00:14:18,590
עם כל הכבוד, שריף, אבל,
84
00:14:19,310 --> 00:14:23,770
אני לא סנטה קלאוס שמביא לך מתנות
בלי לשאול שום דבר בתמורה.
85
00:14:24,480 --> 00:14:27,520
בשמיעה.
- אני רוצה ללכת לביתו של Ouolnt.
86
00:14:28,240 --> 00:14:32,450
ולתפוס
זה ואורחים.
87
00:14:33,160 --> 00:14:36,820
אני אהיה שם בצהריים,
ולטפל בעצמי.
88
00:14:37,540 --> 00:14:39,280
ומי הוא "מבקר" זה?
89
00:14:40,000 --> 00:14:42,870
אני שולח לך את התמונה.
90
00:14:54,640 --> 00:14:57,970
האם קולט Makreinti,
האח של Ouolnt.
91
00:14:58,690 --> 00:15:01,850
האם אתה מכיר אותו?
- כן, אני מכיר אותו.
92
00:15:02,560 --> 00:15:05,850
היה צבאי
נעלם לפני כמה שנים ..
93
00:15:06,570 --> 00:15:10,650
להרוג אנשים שלי
והאחיין שלי.
94
00:15:13,780 --> 00:15:17,650
אני נטיל הצדק שלי.
95
00:15:30,220 --> 00:15:32,880
הדוד קולט?
- כן?
96
00:15:34,680 --> 00:15:37,590
הבאתי לך חולצה נקייה.
97
00:15:38,310 --> 00:15:40,050
תודה.
98
00:15:42,270 --> 00:15:44,810
אני זוכר מעט.
99
00:15:46,150 --> 00:15:48,520
אני כבר משם יותר מדי זמן.
100
00:15:49,240 --> 00:15:52,730
אני זוכר שהוא יצא לציד.
- האם אתה זוכר?
101
00:15:53,490 --> 00:15:55,610
כן, אתה הרגת את צבי.
102
00:15:56,330 --> 00:16:00,540
הוא היה לפני שהוא מת האבא שלך.
ולפני נעשה עדיין.
103
00:16:01,250 --> 00:16:03,290
לפני Ouolnt.
104
00:16:06,000 --> 00:16:08,920
היה לי ברירה.
105
00:16:09,630 --> 00:16:12,250
תמיד יש אפשרויות אחרות.
106
00:16:19,540 --> 00:16:22,300
קרטל "Antibalas"
107
00:16:36,340 --> 00:16:39,860
ארה"ב-מקסיקו גבול
108
00:18:08,040 --> 00:18:11,750
לעזאזל, אה אנג'לה.
אמרתי לך לא להתקשר אליה.
109
00:18:12,460 --> 00:18:16,960
עכשיו אנחנו לזיין אותה.
- אני חייב לעשות משהו.
110
00:18:17,680 --> 00:18:23,260
HID, לא יודע אם אתה תחזור.
אתה חשב שטיפש.
111
00:18:24,020 --> 00:18:27,380
מה אתה מדבר?
הייתי הכל תחת שליטה.
112
00:18:28,100 --> 00:18:31,310
אתה לא יכול
עושה היריות עצמך...
113
00:18:32,020 --> 00:18:33,810
קבל במכונית.
בואו נלך.
114
00:18:34,570 --> 00:18:36,980
לא מתכוון ללכת לשום מקום איתך.
115
00:18:38,700 --> 00:18:42,440
כמה אתה הרגת לקבל אותו בחזרה?
116
00:18:43,160 --> 00:18:45,780
אין זה בטוח יותר.
אף אחד מאתנו.
117
00:18:46,500 --> 00:18:50,660
תקשיב לי. אחותי והבת שלה,
לעזוב, ואתה והבית.
118
00:18:51,420 --> 00:18:54,580
אתה לעולם לא תראה אותם שוב, רואה?
119
00:18:56,420 --> 00:19:00,130
תסתכל,
היה נותן להם בחזרה את מה שהם רצו.
120
00:19:01,220 --> 00:19:05,930
חשבתי שהם מבינים.
אני הייתי נותן להם לקחת אותה בחזרה.
121
00:19:06,640 --> 00:19:11,560
כן, אבל לא עשיתי לך.
- אשם, בן זונה.
122
00:19:13,270 --> 00:19:15,140
תראה, אנג'לה.
123
00:19:15,860 --> 00:19:19,570
אמרתי לך שאני אחזור אליך.
תאמין לי.
124
00:19:20,280 --> 00:19:22,190
חזרתי בגללך.
125
00:19:22,910 --> 00:19:24,400
ועבור שניכם.
126
00:19:25,120 --> 00:19:27,530
האם אנחנו יכולים ללכת עכשיו?
127
00:19:28,250 --> 00:19:30,330
להתראות, Ouolnt.
128
00:19:31,210 --> 00:19:32,670
לעזוב.
129
00:19:33,340 --> 00:19:35,450
יאללה, היילי.
130
00:19:51,690 --> 00:19:54,930
אולי אתה צודק.
אנחנו לא שייכים לכאן.
131
00:19:55,690 --> 00:19:59,780
היינו צריך לחשוב לפני
בעיה עם זה בולשיט.
132
00:20:00,490 --> 00:20:03,320
אל תאשים.
- אל תגיד לי שאתה לא יודע.
133
00:20:04,030 --> 00:20:09,950
אתה לא יכול יודע הכל,
אבל הם לא מטומטמים.
134
00:20:11,460 --> 00:20:15,950
כן, הוא משמש לחווה, כך
יכול לעבור סמים מעבר לגבול.
135
00:20:16,670 --> 00:20:19,460
בלי זה, היינו מאבד את בית
זמן רב.
136
00:20:20,220 --> 00:20:24,930
המשפחה שלנו הזיעה
המקום, ואתה אתה נותן להרוס.
137
00:20:25,640 --> 00:20:30,300
מה עליי לעשות? ג'ים מת.
היילי, איבדה את אביה.
138
00:20:31,020 --> 00:20:36,690
הוא היה אדם טוב, אבל הוא
לא שילם חובותיו.
139
00:20:37,400 --> 00:20:42,110
ואתה, איפה היית?
מי לעזאזל יודע מה עשית?
140
00:20:47,450 --> 00:20:49,490
חרא.
141
00:20:57,840 --> 00:21:03,210
אני חייב להסביר לשוטרים.
- לא להם.
142
00:21:03,970 --> 00:21:05,580
אתה חייב להסתיר.
143
00:21:06,300 --> 00:21:10,090
המשטרה לא קרטל.
האם לטפל בזה.
144
00:21:20,940 --> 00:21:26,060
אם לחזור, לקחת את
היילי ולצאת מכאן.
145
00:21:28,780 --> 00:21:30,950
בסדר?
146
00:21:39,130 --> 00:21:41,290
ממזר.
147
00:22:10,240 --> 00:22:13,530
בוקר טוב, אנג'לה.
- ג'ספר.
148
00:22:15,540 --> 00:22:17,030
איך הוא הולך?
149
00:22:17,670 --> 00:22:19,830
Ouolnt הוא בבית?
150
00:22:22,210 --> 00:22:26,050
מה הפך שריף?
151
00:22:26,760 --> 00:22:30,090
למרבה הצער, אני חייב לעצור אותך.
152
00:22:30,810 --> 00:22:33,140
מה?
למה דבר?
153
00:22:34,100 --> 00:22:38,010
זה בולשיט.
אני לא עשיתי שום דבר.
154
00:22:39,190 --> 00:22:44,350
למה אתה עושה את זה, Kalagouei?
היה לנו עסקה.
155
00:22:45,150 --> 00:22:50,110
למרבה הצער תקף עוד לא.
אני לא זה שמחליט.
156
00:22:56,210 --> 00:22:59,160
תן לי את הידיים שלך.
עבור.
157
00:22:59,880 --> 00:23:05,120
אני מבטיח שלעולם לא תראה אותי שוב.
תגיד להם שאני לא היה כאן.
158
00:23:12,050 --> 00:23:14,260
למה בדיוק אתה בא לכאן?
159
00:23:15,020 --> 00:23:18,180
תקשיב לי, שריף.
- העבר.
160
00:23:18,940 --> 00:23:21,390
איפה קולט?
161
00:23:23,610 --> 00:23:26,400
אני חייב לראות שנים רבות האח שלי.
162
00:23:27,110 --> 00:23:30,200
זה לא חוקי להסתיר נמלט.
163
00:23:30,910 --> 00:23:33,820
מה עשה, שריף?
164
00:23:34,580 --> 00:23:39,450
הם אומרים כי
Ouolnt שכר אותו להרוג כמה בסונורה.
165
00:23:40,170 --> 00:23:44,540
אני לא עשיתי כלום!
- קבל אותו מכאן.
166
00:23:49,760 --> 00:23:55,050
חטוף הבת שלי.
הוא ידע מה מצפה להם.
167
00:23:55,810 --> 00:23:59,140
דקות. נחטף?
- אמת אומרת?
168
00:23:59,900 --> 00:24:05,810
אני לא יודע מה קורה כאן,
אבל זה צריך לחקור.
169
00:24:06,530 --> 00:24:09,310
אנו נשלח רופא כאן.
- Kalagouei...
170
00:24:10,030 --> 00:24:14,150
יש לך השריף.
האם אתה מטיל ספק בכח שלי.
171
00:24:14,870 --> 00:24:18,490
כאשר יהיה אכפת לנו מה קורה
בצד השני?
172
00:24:19,210 --> 00:24:22,830
המקרה יש לעשות עם סנטה קרוז.
173
00:24:26,000 --> 00:24:30,670
אחיך נהרג שוטרים שם.
- אתה בטח היה מאוד מלוכלך.
174
00:24:31,380 --> 00:24:35,800
אתה יודע טוב מאוד שקולטס לא
להרוג שוטרים. הוא היה להיות לו הסיבות שלו.
175
00:24:36,520 --> 00:24:40,850
אנג'לה, אני
צו מעצר לקולטן.
176
00:24:41,560 --> 00:24:45,520
כי אני מכיר אותו, לא אומר
לא צריך לעשות את העבודה שלי, אני החוק.
177
00:24:46,230 --> 00:24:48,190
איפה זה?
178
00:24:48,900 --> 00:24:51,190
אמרתי לך, אני לא ראיתי אותו.
179
00:24:51,910 --> 00:24:54,770
זה באסם!
180
00:24:55,530 --> 00:24:58,740
אתה צריך נתפס,
ולא לי.
181
00:25:02,920 --> 00:25:04,410
חרא!
182
00:25:06,170 --> 00:25:08,330
מלאקה.
183
00:25:19,810 --> 00:25:23,680
אני אנסה ללמוד מה זה
.
184
00:25:24,400 --> 00:25:25,980
בוא.
185
00:25:35,450 --> 00:25:39,660
יאללה, ללכת.
- הישאר כאן, לשמור על הראש שלך.
186
00:25:46,840 --> 00:25:49,700
קולט כאן ג'ספר Kalagouei.
הרבה זמן לא ראיתי.
187
00:25:50,420 --> 00:25:53,130
אנחנו יודעים שאתה שם.
188
00:25:53,840 --> 00:25:56,180
אני רק רוצה לדבר.
189
00:26:03,020 --> 00:26:08,260
צא עם הידיים למעלה, ובלתי ניתן להריסת
אחד.
190
00:26:08,980 --> 00:26:11,440
אפילו לא לך.
191
00:26:18,200 --> 00:26:22,490
אני נותן לך הזדמנות אחת האחרונה,
כי היינו פעם חברים.
192
00:26:26,630 --> 00:26:28,990
אוקיי. לבן, לוגן.
193
00:26:29,710 --> 00:26:32,420
קח אותו החוצה.
194
00:26:35,840 --> 00:26:39,630
אחותו הייתה אומרת את האמת.
אתה לא תהרוג אותך.
195
00:26:40,350 --> 00:26:45,680
בעל הראשון של אנג'לה,
היה שריף כאן. הם היו חברים.
196
00:26:46,390 --> 00:26:50,560
לא להרוג שוטרים,
לא היית ללכלך את ידיו.
197
00:26:51,270 --> 00:26:55,990
לכן אנחנו כאן, שריף?
בגלל הולך להרוג אותך?
198
00:26:58,660 --> 00:27:02,450
וייט, טוב יותר לעשות
כולם את עבודתו.
199
00:27:13,380 --> 00:27:17,500
לא להתעסק עם,
הציל את חיי.
200
00:27:23,850 --> 00:27:28,510
היא פועלת סכנה גדולה.
- הוא הולך משם.
201
00:27:50,290 --> 00:27:52,410
בואו להיכנס פנימה.
202
00:28:18,740 --> 00:28:22,900
אל תגרום לי לירות בך!
- אמא!
203
00:28:38,170 --> 00:28:39,630
לא לירות.
204
00:28:40,090 --> 00:28:43,050
אנחנו צריכים לתפוס את החיים.
מהיר.
205
00:29:03,910 --> 00:29:05,610
באבד.
206
00:29:08,410 --> 00:29:11,830
איפה זה?
- תמשיך לחפש.
207
00:29:16,290 --> 00:29:19,580
יש.
- יש ב.
208
00:29:36,060 --> 00:29:37,810
הנה הוא.
209
00:29:43,610 --> 00:29:47,950
מה היית עושה אם אתה לחטוף את הבן שלך?
- אתה אומר במחלקה. יאללה.
210
00:29:48,660 --> 00:29:51,280
תן לי הטלפון הסלולרי שלך, בבקשה.
211
00:29:54,870 --> 00:30:00,790
אנחנו לא יכולים למצוא פתרון?
יש לנו את אותו הבוס.
212
00:30:01,630 --> 00:30:06,090
כבר עשיתי העסקה שלי.
- נו באמת! נתתי לך את הקולט.
213
00:30:06,850 --> 00:30:10,590
תן לי ללכת.
- לכולנו יש את ההסכם שלנו.
214
00:30:11,310 --> 00:30:16,220
תגיד לגרסיה, שעזר לתפוס
סוג שנהרג אנשיו.
215
00:30:16,940 --> 00:30:19,770
אתה לא יכול לעשות את זה?
216
00:30:20,480 --> 00:30:22,850
שתוק, Ouolnt.
217
00:31:16,500 --> 00:31:20,790
אתה תפס אותו?
- עדיין רודף אחריו.
218
00:31:21,500 --> 00:31:25,620
מה בדיוק קרה שם, ג'ספר?
219
00:31:26,970 --> 00:31:29,630
לפעמים האח שלך,
מאבד שליטה.
220
00:31:47,240 --> 00:31:52,070
לכל אחד יש תפקיד,
אוהב את זה או לא.
221
00:31:58,580 --> 00:32:00,410
לעזאזל.
222
00:32:01,170 --> 00:32:03,830
אני אזרוק בצמיגים.
- מה אתה מצפה?
223
00:32:22,520 --> 00:32:24,520
בקונדומים, לא החלון!
224
00:32:47,970 --> 00:32:50,710
נעלם?
225
00:33:20,790 --> 00:33:22,450
אתה נמצא מבקר Ouolnt?
226
00:33:23,210 --> 00:33:27,790
Makreinti נמלט אל ההרים.
ברודף שני גברים שלי.
227
00:33:28,510 --> 00:33:32,040
הבחור הזה נהרג
הגברים הכי טובים שלי, שריף.
228
00:33:32,760 --> 00:33:34,970
לא להגיע שני גבריך.
229
00:33:35,680 --> 00:33:40,270
הבאתי מסנטה קרוז
למצוא אותו.
230
00:33:53,910 --> 00:33:57,620
אני רק רוצה לבקש את סליחתך.
231
00:33:58,370 --> 00:34:01,950
אני לא להשתתף בו.
כל עשה אשתי.
232
00:34:02,660 --> 00:34:05,410
אי הבנה.
233
00:34:06,170 --> 00:34:09,000
אני מקבל את ההתנצלות שלך,
234
00:34:10,300 --> 00:34:16,210
אם אתה אומר לי שהוא היו מקלות
תלויים על צווארו של האחיין שלי.
235
00:34:17,850 --> 00:34:19,930
מה?
236
00:34:49,290 --> 00:34:52,630
לכו לשם,
אני אלך מכאן.
237
00:35:10,070 --> 00:35:12,060
צא.
238
00:35:13,070 --> 00:35:16,060
אל תבכה, בבקשה.
239
00:35:17,910 --> 00:35:23,700
אתה מאוד יפה.
עכשיו אני מבין למה את האחיין שלי היה מטורף איתך.
240
00:35:24,620 --> 00:35:26,950
אל תיגע בי!
241
00:35:28,330 --> 00:35:33,420
אנא אל תפגע בי.
- לא, אלא אם כן עם לכפות.
242
00:35:34,170 --> 00:35:35,760
חפש .
243
00:35:36,470 --> 00:35:40,050
אני מצטער נחטף האחיין שלי.
244
00:35:40,800 --> 00:35:45,220
אם היינו יודע את זה,
לא תאפשר את זה.
245
00:35:45,930 --> 00:35:51,270
סגן המנהיג שלי אני ויקטור,
כי הוא היה חכם.
246
00:35:52,020 --> 00:35:54,940
אני סומך עליו.
247
00:35:55,900 --> 00:36:01,020
אילו שרשרת סביב צווארו.
248
00:36:04,120 --> 00:36:06,660
אתה בטוח.
249
00:36:09,750 --> 00:36:12,580
אתה יודע למה אני מדבר?
250
00:36:16,630 --> 00:36:19,050
לי USB.
251
00:36:19,760 --> 00:36:22,130
אז אתה ראית.
252
00:36:24,100 --> 00:36:27,310
מעטים עושים זאת.
253
00:36:29,140 --> 00:36:32,760
אתה יודע מי הוא?
254
00:36:36,570 --> 00:36:38,530
כל ילך טוב.
255
00:36:43,330 --> 00:36:45,610
מס '
256
00:36:51,120 --> 00:36:55,990
אם יש מישהו שיש לו USB,
אז אתה תהיה אמריקאי.
257
00:36:57,090 --> 00:36:59,420
קבל בבית.
258
00:37:09,640 --> 00:37:12,010
הנה אמריקאי.
259
00:38:02,740 --> 00:38:04,480
להקפיא!
260
00:38:08,160 --> 00:38:10,870
האם אי פעם לירות בכל?
261
00:38:11,960 --> 00:38:14,790
שחרר את הנשק.
262
00:38:50,410 --> 00:38:51,870
מצאנו אותו.
263
00:38:52,540 --> 00:38:56,000
אתה יודע מה לעשות.
בדוק אם מקלות.
264
00:38:56,710 --> 00:38:59,920
אם יש לא, תהרוג אותו.
265
00:39:05,680 --> 00:39:07,960
בשמחה.
266
00:39:10,640 --> 00:39:15,350
החברים שלך?
- יש לי חברים כאלה.
267
00:39:17,650 --> 00:39:20,860
אמריקה.
אנחנו רק רוצים לתת לנו את ה- USB.
268
00:39:21,610 --> 00:39:23,900
מה עושה?
269
00:39:27,200 --> 00:39:29,030
מה זה?
270
00:39:30,160 --> 00:39:32,240
אני לא יודע.
271
00:39:36,830 --> 00:39:41,370
אנחנו צריכים ללכת.
- המתן. מה יקרה עם חברי?
272
00:39:42,130 --> 00:39:46,500
האם מת.
אם אתה נשאר כאן, אתה מת ואתה.
273
00:40:55,330 --> 00:40:57,950
אתה הרגת את האח שלי.
274
00:40:58,870 --> 00:41:02,210
ועכשיו אני אהרוג אותך ו,
skatoprama.
275
00:42:29,050 --> 00:42:31,750
האם אתה שומע אותי, קרוז?
276
00:42:43,520 --> 00:42:47,180
אפילו לא התשובה שלי.
- לובו.
277
00:42:47,900 --> 00:42:53,020
עבור לאגילר
למצוא קרוז.
278
00:42:53,740 --> 00:42:56,450
אוקיי, בוס, אנחנו הולכים.
279
00:43:22,640 --> 00:43:25,980
הקולט,
אתה אומר שאתה מכיר אותו.
280
00:43:26,730 --> 00:43:29,810
הוא הציל את החיים שלי לפני שנים רבות.
281
00:43:30,570 --> 00:43:35,230
נפלתי עם הרכב שלי באגם,
ואותי בחיים.
282
00:43:35,950 --> 00:43:40,280
אתה נפל עם הרכב בבריכה שלך,
הוא שתה כל היום.
283
00:43:40,990 --> 00:43:44,700
אמרת katazitousan.
למה?
284
00:43:46,540 --> 00:43:50,030
הוא היה בצבא וקיבל הרבה מדליות,
285
00:43:50,750 --> 00:43:53,750
אבל הם היו סוררים.
יצאנו מכלל שליטה בעיראק,
286
00:43:54,470 --> 00:43:56,830
וקצינים רבים שנשלחו
בית חולים.
287
00:43:57,550 --> 00:44:00,970
הם שמו אותו בכלא,
אך הצליחו להימלט.
288
00:44:01,720 --> 00:44:05,340
האח שלי סרב לביצוע הזמנות,
לא יבייש את מדיו.
289
00:44:06,060 --> 00:44:08,470
לא כמוך.
290
00:44:09,190 --> 00:44:12,600
נתן להם הכל, והם
הפנו את גבו.
291
00:44:15,610 --> 00:44:18,700
הוא רוצח.
הוא שוד וחטיפות חמושים.
292
00:44:19,450 --> 00:44:21,660
משלם לפעימות עולם.
293
00:44:22,410 --> 00:44:26,910
קטנוני, נסתר.
אי אפשר לזהות.
294
00:44:27,620 --> 00:44:32,210
אין שום דבר שיכול לגרום לו
לחזור.
295
00:44:32,960 --> 00:44:36,050
האם אתה בטוח שיש לו שום דבר?
296
00:44:38,220 --> 00:44:40,930
האח שלי יחזור אלינו.
297
00:44:41,640 --> 00:44:44,760
ואתה תהרוג את כולכם.
298
00:44:57,530 --> 00:45:00,190
יש.
- הנה הוא האמריקאי.
299
00:45:10,630 --> 00:45:12,210
להרוג אותו.
300
00:46:19,440 --> 00:46:23,360
הבנות בבית,
הוא עדיין בחיים?
301
00:46:25,330 --> 00:46:27,660
מה הוא בתוך USB זה;
302
00:46:28,410 --> 00:46:30,150
הכל.
303
00:46:30,870 --> 00:46:35,370
שמות, מספרי
הפקדה ומקומות מסתור.
304
00:46:37,840 --> 00:46:41,300
מידע אינו זמין בשום מקום אחר
.
305
00:46:42,050 --> 00:46:45,340
גרסיה, בלי זה, לא יכול
יש גישה לכסף.
306
00:46:51,560 --> 00:46:54,390
לבן ווגן, עם מקשיב?
307
00:47:05,910 --> 00:47:08,780
לבן ווגן, האם אתה שם?
308
00:47:22,380 --> 00:47:25,720
שום דבר. הגברים שלי
מעדיפים להיות מתים.
309
00:47:26,430 --> 00:47:30,890
החיילים שלך מתו, שריף.
- היה שוטרים, לא חיילים.
310
00:47:31,600 --> 00:47:35,560
בא לכאן בגללך.
מה אתה מצפה כאן?
311
00:47:36,270 --> 00:47:39,690
היה לי ברירה.
- הסכנה אורבת תמיד.
312
00:47:40,400 --> 00:47:45,190
אני לא רוצה להשתתף בזה אחר.
שאני יכול לעשות, עשיתי.
313
00:47:45,910 --> 00:47:50,650
אתה בנות. מעתה והלאה,
ייקח חייליך.
314
00:47:52,250 --> 00:47:56,240
אני ששילם היום.
315
00:47:57,580 --> 00:47:59,080
בפעם האחרונה.
316
00:47:59,790 --> 00:48:02,830
מה עושה הבן שלך?
317
00:48:03,550 --> 00:48:06,540
אתה יכול לחזור לגב שלי, השריף.
318
00:48:07,260 --> 00:48:09,500
האם העבודה שלך,
ואנחנו נעשה את שלנו.
319
00:48:10,220 --> 00:48:14,680
לא להמריא אז נקי.
320
00:49:55,160 --> 00:49:57,320
קום!
321
00:49:58,830 --> 00:50:01,490
אתה שומר את אמה.
322
00:50:08,260 --> 00:50:10,870
אני יודע שאתה שם.
323
00:50:14,600 --> 00:50:16,550
צא, אחרת הם יהרגו אותך.
324
00:50:17,270 --> 00:50:20,010
יהרוג אותנו בכל מקרה!
- שתוק!
325
00:50:25,320 --> 00:50:26,770
זו ההזדמנות האחרונה שלך.
326
00:50:27,480 --> 00:50:30,690
אם אתה יוצא,
אני אהרוג את האחיינית שלך.
327
00:50:31,450 --> 00:50:33,530
כפי שאתה להרוג והאחיין שלי אתה.
328
00:51:02,190 --> 00:51:05,720
אתה רוצה USB, בצורה נכונה.
- יש לך?
329
00:51:06,730 --> 00:51:08,850
אולי.
330
00:51:11,820 --> 00:51:16,820
הישאר במקומותיכם.
אני לא יודע מה מתכנן ארה"ב.
331
00:51:18,040 --> 00:51:20,030
איפה זה?
332
00:51:21,830 --> 00:51:23,790
הראשון יעזוב.
333
00:51:24,500 --> 00:51:28,460
אם יש לך את זה,
אני אהרוג אותך ואני אקח אותה.
334
00:51:29,170 --> 00:51:32,080
אתה לא יכול לנהל משא ומתן.
335
00:51:33,050 --> 00:51:35,510
אם... יש לי.
336
00:51:36,430 --> 00:51:39,340
הטוב ביותר לוודא ראשון.
337
00:52:04,080 --> 00:52:06,290
USB.
338
00:52:53,800 --> 00:52:55,830
קבל בחזרה!
339
00:53:01,560 --> 00:53:04,590
תודה חזר.
- אל תודו לי עדיין.
340
00:53:12,780 --> 00:53:17,740
להרוג Ouolnt.
- אחרת הייתי עושה את זה בעצמי.
341
00:54:09,160 --> 00:54:12,660
ראמוס, פבלו,
לחזור.
342
00:54:13,380 --> 00:54:18,870
למה לא לשרוף את הבית?
- לא, אנחנו חייבים לקחת את ה- USB.
343
00:55:04,300 --> 00:55:07,010
הם באו מאחור.
לעלות.
344
00:55:07,770 --> 00:55:09,760
מהיר.
345
00:55:28,490 --> 00:55:31,950
יש לנו לבקש עזרה.
- ממי? המשטרה כבר יודעת.
346
00:55:32,660 --> 00:55:36,250
אני אתקשר הפדרליסטים.
- לא אפשרי. הקולט רצה.
347
00:55:37,000 --> 00:55:40,870
הקולט, לא פלילי, אמא.
לפחות, לא היום.
348
00:56:18,540 --> 00:56:20,290
אנחנו בבית.
349
00:56:21,340 --> 00:56:25,080
לא לירות.
זוהי דרכנו.
350
00:56:42,730 --> 00:56:45,150
דוחות מרכז תגובת
חירום. איך אני יכול לעזור?
351
00:56:45,230 --> 00:56:48,150
אני צריך המשטרה הפדרלית.
352
00:56:48,870 --> 00:56:51,650
לחכות בתור.
- לא! תחזיק חזק!
353
00:57:29,570 --> 00:57:33,530
אני מצטער שאני לא באתי למשחק.
- לא משנה <אני>
354
00:57:34,290 --> 00:57:38,830
אני יודע שאתה עובד קשה מאוד.
355
00:57:42,590 --> 00:57:47,130
איך אתה הולך?
- <אני> הפסדנו, אבל...
356
00:57:47,880 --> 00:57:52,250
אני אתקשר אליך מאוחר יותר.
- <אני> אוקיי. להתראות.
357
00:57:52,970 --> 00:57:56,140
<אני> אני אוהב אותך
- להתראות, בן.
358
00:57:58,850 --> 00:58:00,510
מה שאנחנו, צ'לסי?
359
00:58:01,230 --> 00:58:05,270
מצטער, שריף, קראתי לך ראשון
עוזרים, אבל אף אחד לא ענה.
360
00:58:05,980 --> 00:58:09,950
שלחתי להם מקרה.
כנראה יהיה להתמודד עם זה.
361
00:58:10,660 --> 00:58:16,030
הוא התקשר אישה מ
חוות Makreinti, זקוק לעזרה.
362
00:58:17,290 --> 00:58:21,830
הוא אומר כל דבר אחר? .
- <אני> לא, אבל זה נשמע מבוהל
363
00:58:24,800 --> 00:58:27,500
Zavala ירה!
364
00:58:28,720 --> 00:58:34,300
אתה יודע מה.
כנראה Ouolnt, יהיה etsouxe שוב.
365
00:58:39,730 --> 00:58:43,020
חכה רגע. אני שומע את היריות.
366
00:58:43,730 --> 00:58:46,140
אני לא שומע
למריבה משפחתית.
367
00:58:46,860 --> 00:58:51,320
רצה להזמין פדרלי,
אבל ריינולדס הוא בתחום השיפוט שלך.
368
00:58:53,240 --> 00:58:56,700
מה להגיד לה?
369
00:58:59,120 --> 00:59:00,580
תגיד לה שאני הולך מדי.
370
00:59:01,120 --> 00:59:05,410
<> תירגע. עזרה בדרך
-. אבוא.
371
00:59:08,840 --> 00:59:11,630
שריף. הטלפון סגור.
372
01:00:52,990 --> 01:00:56,270
ראמוס? פבלו?
יענה לי.
373
01:01:04,290 --> 01:01:06,660
קבל בבית.
374
01:02:22,160 --> 01:02:25,120
בוא.
הישאר במקומכם.
375
01:02:38,970 --> 01:02:41,250
נלכד בקומה העליונה.
376
01:02:51,900 --> 01:02:54,390
יש לי מחוזות אחרים?
- מס '
377
01:02:55,110 --> 01:02:58,820
נפגע.
- אני בסדר. מצטער...
378
01:03:01,240 --> 01:03:06,110
באשמתי. אני רוצה לעשות את הטוב ביותר,
ועכשיו בסכנה.
379
01:03:06,830 --> 01:03:11,870
אף אחד לא ימות היום
מלבדם. אתה שומע?
380
01:04:12,270 --> 01:04:16,140
אמריקה.
רק תן לי USB.
381
01:04:17,320 --> 01:04:19,600
האם אתה הולך לזיין את עצמך.
382
01:04:23,070 --> 01:04:26,190
מה לעזאזל הוא בכל מקרה
USB זה;
383
01:04:26,910 --> 01:04:32,070
המידע, מספרי חשבון בנק...
כל סוחרי הסמים עפר.
384
01:04:32,790 --> 01:04:34,250
צא מהגג.
385
01:04:34,920 --> 01:04:37,500
מה איתך?
- אל תדאגו לי.
386
01:04:38,210 --> 01:04:42,170
מגיע למשטרה הפדרלית.
- זה מאוחר מדי. Go!
387
01:04:42,920 --> 01:04:44,920
צא מכאן מייד.
388
01:05:12,700 --> 01:05:15,540
עבור.
389
01:05:18,090 --> 01:05:20,290
עבור, אנג'י.
390
01:05:29,260 --> 01:05:31,500
עבור לגג.
391
01:06:01,800 --> 01:06:03,750
צא.
392
01:06:10,970 --> 01:06:13,300
צא.
393
01:07:34,300 --> 01:07:37,590
אל תתנה לו לברוח.
394
01:08:24,600 --> 01:08:29,220
לעזאזל, Ouolnt, אמר השבוע כי
התיקון אחרון.
395
01:09:54,320 --> 01:09:56,060
עדיין.
396
01:09:56,780 --> 01:10:00,320
זרוק את האקדח.
397
01:10:01,950 --> 01:10:04,320
צא.
398
01:10:54,630 --> 01:10:57,750
אני צריך רק אחד.
399
01:11:20,200 --> 01:11:23,820
האם לא מאיים שוב הבן שלי אי פעם.
400
01:11:27,790 --> 01:11:29,870
איפה USB;
401
01:11:32,790 --> 01:11:33,870
זה קולט.
402
01:12:37,480 --> 01:12:40,070
הוא האזיקים.
403
01:12:41,860 --> 01:12:43,400
מהיר.
404
01:13:45,010 --> 01:13:47,090
תעשה את הבחירה שלך.
405
01:14:45,150 --> 01:14:47,990
אני אוהב אותך, אבא.
406
01:16:09,900 --> 01:16:13,360
אולי אתה יכול לעשות עם זה משהו
.
407
01:16:21,370 --> 01:16:24,830
המשטרה הפדרלית.
- הגיע זמן.
408
01:16:27,170 --> 01:16:30,460
אל תגיד לי כלום למשטרה.
409
01:16:31,180 --> 01:16:34,340
אין שום סיבת
לעשות את זה.
410
01:16:39,850 --> 01:16:42,510
אני לא יותר זר.
411
01:16:47,650 --> 01:16:49,810
היזהר.
412
01:16:54,960 --> 01:17:04,960
צוללות BETA ידי misterN
http://www.subs4free.com/ http://magico.info/