1 00:00:42,751 --> 00:00:44,209 Godmorgen, piger! 2 00:00:44,459 --> 00:00:47,293 Hej, hej. Godmorgen. Gå videre. 3 00:00:47,376 --> 00:00:48,543 UNIONVILLE FOLKESKOLE 4 00:00:48,668 --> 00:00:52,543 Ingen høretelefoner, Simon. Du får dem tilbage efter skole. 5 00:00:52,626 --> 00:00:56,043 Betty, du er ikke Anders And! Vil du så tage bukser på! 6 00:00:56,209 --> 00:00:58,168 -Hvad er det første… -God dag i skolen, børn. 7 00:00:58,251 --> 00:00:59,501 -…I tænker på… -Farvel, far! 8 00:00:59,584 --> 00:01:01,168 -…når jeg siger Chip og Chap? -Flyt dig! 9 00:01:01,251 --> 00:01:03,293 Jeg vil vædde på, det er Thomas Chippendale, 10 00:01:03,376 --> 00:01:06,459 snedkeren fra London i 1700-tallet. 11 00:01:06,584 --> 00:01:08,293 Sejt skab, Thomas! 12 00:01:08,543 --> 00:01:12,209 Men det andet, der falder jer ind, er nok disse fyre. 13 00:01:12,459 --> 00:01:16,126 Det tredje er helt sikkert de to slyngelegern fra tegnefilmene. 14 00:01:16,334 --> 00:01:19,418 Chip og Chap, eller skulle jeg sige, Chip og mig? 15 00:01:19,543 --> 00:01:21,418 Det hele startede den dag, vi mødtes, 16 00:01:21,501 --> 00:01:23,126 da jeg skulle starte i en ny skole 17 00:01:23,251 --> 00:01:24,918 midt i anden klasse. 18 00:01:25,043 --> 00:01:28,334 Hej, mulige nye venner! 19 00:01:29,459 --> 00:01:33,418 Vi har en ny elev i dag. Sig hej til Chap, alle sammen. 20 00:01:33,543 --> 00:01:36,168 Hej, alle sammen. Rart at møde jer! 21 00:01:43,001 --> 00:01:44,001 Nu ved jeg det. 22 00:01:46,418 --> 00:01:49,126 Mit øje! Den er i mit øje! 23 00:01:50,334 --> 00:01:53,459 -Nej, nej. -Få den ud! 24 00:01:56,084 --> 00:01:58,918 Det var bare for sjov. Jeg har det fint. 25 00:01:59,501 --> 00:02:00,501 Ad. 26 00:02:01,209 --> 00:02:02,209 Du er mærkelig. 27 00:02:04,251 --> 00:02:07,043 PRØVE TIL PRÆRIEHUNDENES FODBOLDHOLD I DAG KL. 16.00. 28 00:02:07,168 --> 00:02:10,459 Til frokost ville ingen have noget med mig at gøre. 29 00:02:12,709 --> 00:02:14,334 Jeg måtte sidde alene. 30 00:02:19,418 --> 00:02:21,418 Må jeg sidde her? 31 00:02:23,793 --> 00:02:28,001 Det med blyanten var megasjovt. Det var flot komisk timing. 32 00:02:28,501 --> 00:02:32,084 -Synes du? Gid, jeg ikke havde gjort det. -Nej, da. 33 00:02:32,293 --> 00:02:34,918 Den største risiko er ikke at risikere noget. 34 00:02:35,001 --> 00:02:38,168 Men du lavede ikke joken rigtigt. Jeg kan hjælpe dig, hvis du vil. 35 00:02:38,751 --> 00:02:40,751 -Jeg hedder Chip. -Jeg hedder Chap. 36 00:02:41,334 --> 00:02:42,834 Ser du Crispy Cow? 37 00:02:43,001 --> 00:02:44,709 -Det er min mælk! -Det er min mælk! 38 00:02:45,418 --> 00:02:46,959 Chip var sjov og betænksom 39 00:02:47,043 --> 00:02:48,126 -omkring alt. -Så godt! 40 00:02:48,251 --> 00:02:49,126 DISNEY PRÆSENTERER 41 00:02:49,209 --> 00:02:50,834 Jeg var sorgløs. Vi var perfekte sammen. 42 00:02:51,793 --> 00:02:53,876 CHIP OG CHAP NØDDEPATRULJEN 43 00:02:53,959 --> 00:02:55,918 -Kom nu! -Og selvom 44 00:02:56,043 --> 00:02:57,418 -vi gik i samme klasse… -Følg mig! 45 00:02:57,501 --> 00:02:59,459 …så var Chip som den ældre bror, jeg manglede. 46 00:02:59,584 --> 00:03:03,168 Han introducerede mig til pizza med ost i skorpen og til gamle, sjove film. 47 00:03:05,043 --> 00:03:06,834 Vi var hovednummeret i skolens talentshow. 48 00:03:06,959 --> 00:03:11,876 I den store finale skal Den Fantastiske Chap jonglere med alt! 49 00:03:11,959 --> 00:03:13,209 Grib! 50 00:03:17,376 --> 00:03:19,001 Vi vidste, vi havde noget særligt. 51 00:03:19,501 --> 00:03:22,168 Efter eksamen pakkede vi taskerne og rejste til Californien. 52 00:03:22,293 --> 00:03:24,668 Du kommer for sent! Kom nu! 53 00:03:24,793 --> 00:03:26,793 Flyt jer! Her, grib! 54 00:03:27,876 --> 00:03:28,918 Flot! 55 00:03:37,876 --> 00:03:40,709 Hej, mulige nye venner! 56 00:03:40,834 --> 00:03:43,626 Farvel, eklektiske buspassagerer. 57 00:03:43,834 --> 00:03:46,584 Hvad hvis jeg sagde noget i stil med, "Jeg elsker nødder." 58 00:03:46,918 --> 00:03:49,126 Godt, jeg er vild med det. Fantastisk. 59 00:03:49,251 --> 00:03:50,209 AUDITION KL. 10.00. 60 00:03:50,293 --> 00:03:51,668 De første måneder var uden penge, 61 00:03:51,751 --> 00:03:54,209 men det var den bedste tid i mit liv. 62 00:03:54,834 --> 00:03:58,626 …når du lugter, ved alle det. Vær på med Fresh-On Deodorant… 63 00:03:59,793 --> 00:04:01,043 Vi ser godt ud! 64 00:04:02,584 --> 00:04:06,084 Efter et par småroller fik vi endelig opkaldet, 65 00:04:06,168 --> 00:04:07,959 som kunne ændre alt. 66 00:04:08,043 --> 00:04:11,626 Chip, Chap, vil I have jeres eget show? 67 00:04:13,584 --> 00:04:16,543 Chip og Chap - Nøddepatruljen. 68 00:04:16,668 --> 00:04:18,209 Vi gjorde det! 69 00:04:18,293 --> 00:04:19,668 Vores egen tv-serie! 70 00:04:19,751 --> 00:04:21,209 Den handlede om en gruppe betjente, 71 00:04:21,293 --> 00:04:22,918 som løste kriminalgåder. 72 00:04:23,001 --> 00:04:25,626 Der var en eventyrer, Monterey Jack. 73 00:04:25,709 --> 00:04:27,668 Opfinderen Gadget Hackwrench 74 00:04:27,959 --> 00:04:29,709 og fluen Zipper. 75 00:04:29,834 --> 00:04:31,918 Han var lille og kunne ikke tale, 76 00:04:32,001 --> 00:04:33,251 sikke nogle stærke kvaliteter. 77 00:04:33,376 --> 00:04:35,334 Ch…Ch…Chip og Chap! 78 00:04:35,501 --> 00:04:36,918 Og så var der Chip og mig. 79 00:04:37,043 --> 00:04:38,084 "PAS PÅ DEN FEDE KAT" 80 00:04:38,168 --> 00:04:40,751 Vi var det klassiske par. Chip var den logiske fyr… 81 00:04:40,834 --> 00:04:43,043 -Giv mig røret. Jeg har en idé. -…og jeg, den sjove. 82 00:04:43,126 --> 00:04:46,001 -Hvad skal du med det? -Nu er du min. 83 00:04:49,501 --> 00:04:53,501 Fugle? Din lille… Kom her, din… 84 00:04:57,043 --> 00:04:59,876 Så er den kat barberet. 85 00:05:13,293 --> 00:05:15,918 Cut! Så er vi færdige, folkens. 86 00:05:17,084 --> 00:05:18,126 Flot arbejde, alle sammen! 87 00:05:18,251 --> 00:05:20,334 Flot arbejde! 88 00:05:20,751 --> 00:05:21,959 TILLYKKE MED SÆSON TRE! 89 00:05:22,043 --> 00:05:25,501 Jeg vil gerne takke jer alle for de bedste tre år i mit liv. 90 00:05:25,751 --> 00:05:28,043 Når jeg tænker tilbage på, hvordan det hele startede, 91 00:05:28,293 --> 00:05:32,834 da jeg fandt Chap siddende alene i cafeteriet, helt ked af det. 92 00:05:32,918 --> 00:05:34,418 Så ked af det var jeg heller ikke. 93 00:05:36,459 --> 00:05:39,834 Aldrig i mine vildeste drømme troede jeg, vi ville være her nu. 94 00:05:40,126 --> 00:05:43,543 Chap, min bedste ven, og jer alle sammen. 95 00:05:43,626 --> 00:05:47,376 -Og til alle, som elsker korte taler. -Okay. 96 00:05:47,501 --> 00:05:50,959 Vi håber på mange flere sæsoner af Nøddepatruljen. Skål! 97 00:05:51,084 --> 00:05:52,668 -Skål. -Skål. 98 00:05:52,793 --> 00:05:53,959 Herovre. Stol jer sammen. 99 00:05:54,168 --> 00:05:57,876 Sig: "Cha-cha-cha-cheese!" 100 00:05:58,084 --> 00:06:00,043 NØDDEPATRULJEN! HJÆLPEN ER NÆR MED CHIP OG CHAP 101 00:06:02,334 --> 00:06:03,959 Vi udlevede drømmen. 102 00:06:04,043 --> 00:06:07,626 Vi levede livet hele natten lang, mens vi dansede "Roger Rabbit" 103 00:06:07,709 --> 00:06:10,209 -med Roger Rabbit. -Sådan, Roger! 104 00:06:10,334 --> 00:06:11,668 Sikke en fest! 105 00:06:13,084 --> 00:06:14,543 Åh, Zipper! 106 00:06:15,751 --> 00:06:17,001 Ja! Jeg elsker det! 107 00:06:17,543 --> 00:06:19,293 Jeg elsker nødder! 108 00:06:20,376 --> 00:06:23,043 -Fedt! Igen. -Det var en skør tid. 109 00:06:23,209 --> 00:06:24,501 Jeg elsker nødder. 110 00:06:25,709 --> 00:06:27,876 -Fedest! -Supersjovt. 111 00:06:28,668 --> 00:06:29,834 Så sjovt. 112 00:06:32,834 --> 00:06:38,709 Nu vi har fundet kærligheden Hvad skal vi så med den? 113 00:06:38,793 --> 00:06:41,459 Hvor blev du af, makker? Jeg har gemt et stykke kage. 114 00:06:42,084 --> 00:06:43,459 -Hvad er det? -Okay. 115 00:06:43,584 --> 00:06:48,751 Jeg ville ikke have vist dig det, men det er lige kommet. Ta-daaa! 116 00:06:48,834 --> 00:06:50,168 00-CHAP KOMMER TIL EFTERÅRET 117 00:06:50,293 --> 00:06:52,876 "00-Chap"? Komisk. Hvad er det? 118 00:06:53,001 --> 00:06:57,126 Vildt, ikke? Det er min nye serie. Jeg skal være superspion. 119 00:06:57,293 --> 00:06:59,043 Hv…hvad taler du om? 120 00:06:59,126 --> 00:07:02,001 Jeg satser det hele. Det er, som du altid siger: 121 00:07:02,084 --> 00:07:04,834 "Den største risiko er ikke at risikere noget." 122 00:07:06,084 --> 00:07:09,293 -Har du fået en ny serie? -Jep! 123 00:07:09,418 --> 00:07:11,959 Hvor…hvorfor har du ikke talt med mig om det først? 124 00:07:12,126 --> 00:07:13,334 Vi fortæller hinanden alt. 125 00:07:13,418 --> 00:07:16,043 Du har fortalt mig, hvad du har fået til frokost de sidste 42 dage. 126 00:07:16,168 --> 00:07:18,293 Pizza med ananas og en Slice light. 127 00:07:18,418 --> 00:07:20,251 -Præcis. -Jeg ved det ikke. 128 00:07:20,376 --> 00:07:22,834 Jeg ville bare være sikker på, at serien blev til virkelighed, 129 00:07:22,918 --> 00:07:25,793 -før du begyndte at håbe. -Før jeg begyndte at håbe? 130 00:07:25,918 --> 00:07:28,834 Det er godt for alle. Se her. 131 00:07:28,918 --> 00:07:32,001 Ho, ho, ho, ho, ho, ho 132 00:07:32,793 --> 00:07:36,709 Hvis du gør det, så aflyser de måske serien. 133 00:07:36,834 --> 00:07:39,834 Nej, det gør de ikke. Alle ved, du er favoritten. 134 00:07:39,959 --> 00:07:41,668 Jeg er bare ham, der bliver slået 135 00:07:41,751 --> 00:07:43,251 med et rør hver eneste uge. 136 00:07:43,376 --> 00:07:45,459 Vil du risikere hele Nøddepatruljen, 137 00:07:45,543 --> 00:07:47,543 fordi jeg er lidt mere populær end dig? 138 00:07:47,709 --> 00:07:49,293 Ved du, hvor dumt, det er? 139 00:07:49,834 --> 00:07:52,334 Jeg er jo også den dumme. 140 00:07:53,834 --> 00:07:57,168 -Sådan mente jeg det ikke. -Du mener det aldrig. 141 00:07:57,251 --> 00:07:59,626 Du opfører dig altid som om, du har reddet mig. 142 00:07:59,751 --> 00:08:02,501 Da vi var børn, var vi sammen om det. 143 00:08:02,626 --> 00:08:05,293 Hvad taler du om? Vi er stadig sammen om det. 144 00:08:05,501 --> 00:08:08,626 Beklager, Chip. Jeg er færdig med at være andenviolin. 145 00:08:09,084 --> 00:08:10,751 Det er du da heller ikke. 146 00:08:10,834 --> 00:08:13,668 Jeg er en violin, og du er bare en anden violin. 147 00:08:13,751 --> 00:08:14,751 To violiner. 148 00:08:17,334 --> 00:08:22,209 -Lad være med at tage den. -Det kan være min agent, Dave Bolinari. 149 00:08:22,293 --> 00:08:25,709 Efter alt, jeg har gjort for dig, så tager du ikke den telefon. 150 00:08:25,793 --> 00:08:28,001 -Undskyld. -Hold op, Chap. 151 00:08:28,168 --> 00:08:30,751 -Vi er ikke færdige. -Jeg må tage den. 152 00:08:30,918 --> 00:08:34,168 Du gør det bare ikke. 153 00:08:35,001 --> 00:08:37,584 Undskyld. Det er Chap. 154 00:08:38,084 --> 00:08:40,168 Hej! Dave Bolinari. 155 00:08:40,251 --> 00:08:42,459 Den sommer blev Nøddepatruljen taget af bordet, 156 00:08:42,543 --> 00:08:44,834 og 00-Chap blev taget af plakaten efter første afsnit. 157 00:08:47,043 --> 00:08:49,834 -Chap, er du der? -Ja, jeg er her. 158 00:08:50,501 --> 00:08:54,918 Det var ikke nogens skyld, det var bare showbusiness. 159 00:08:56,126 --> 00:08:58,084 Men nu er vi klar til et comeback. 160 00:08:58,168 --> 00:08:59,376 I DAG 161 00:08:59,459 --> 00:09:03,418 Nøddepatruljen 2.0! Mig i hovedrollen. Nu i ny og forbedret 3D udgave. 162 00:09:03,501 --> 00:09:06,334 -Mine damer og herrer… -Wow, kan du høre det? 163 00:09:06,418 --> 00:09:07,584 FANMESSE LOS ANGELES 164 00:09:07,668 --> 00:09:10,668 -Er I klar til dagens stjerne? -Det var mit stikord. 165 00:09:10,751 --> 00:09:14,584 Det var første kapitel i Chaps Historier. Hvis du kunne lide det, så glem ikke 166 00:09:14,709 --> 00:09:16,126 at abonnere herunder. 167 00:09:16,293 --> 00:09:22,334 I kender ham fra Disneys Eftermiddag. Byd velkommen til… 168 00:09:22,543 --> 00:09:24,084 Jeg må gå. Farvel! 169 00:09:24,459 --> 00:09:27,334 -…Baloo! -Nå, da. 170 00:09:27,418 --> 00:09:29,918 Hvem vil gerne høre lidt jazz? 171 00:09:30,418 --> 00:09:35,084 Det rent og skært nødvendige 172 00:09:35,293 --> 00:09:38,501 -Det elementært nødvendige -Undskyld mig, Chap, 173 00:09:38,584 --> 00:09:41,084 men tror dine følgere, at alle de folk er kommet for din skyld? 174 00:09:41,209 --> 00:09:43,084 Selvfølgelig, Lumiere. Og snart 175 00:09:43,209 --> 00:09:44,459 kommer de kun for min skyld. 176 00:09:44,543 --> 00:09:45,793 MØD DEN FANTASTISK GRIMME SONIC! 177 00:09:45,876 --> 00:09:49,293 Ja, Chap, jeg kommer til at stå på den scene ved siden af dig. 178 00:09:49,376 --> 00:09:50,501 MØD CHAP 179 00:09:50,584 --> 00:09:53,126 -Ja, Grimme Sonic. Sådan. -Og de kan lide mig for den, jeg er, 180 00:09:53,209 --> 00:09:56,584 og ikke som sidst, da internettet så mine menneskelige tænder 181 00:09:56,668 --> 00:09:59,959 og gik amok. Lad os så se. 182 00:10:00,043 --> 00:10:02,584 "Bedste hilsner, Grimme Sonic." Sådan der, min ven. 183 00:10:03,918 --> 00:10:06,084 De griner ad mig. Jeg ved det. 184 00:10:06,209 --> 00:10:08,251 De kan ikke såre mig, hvis jeg er med i joken. 185 00:10:08,418 --> 00:10:09,959 -Men er du det? -Ja. 186 00:10:10,043 --> 00:10:14,959 Nu er mit held er vendt. Jeg har fået tilbudt en ny realityserie, 187 00:10:15,084 --> 00:10:20,793 hvor jeg kører ud sammen med FBI. Grimme Sonic, Grimme forbrydelser. 188 00:10:21,043 --> 00:10:23,584 Virkelig? En tv-serie? Dig? 189 00:10:23,834 --> 00:10:25,751 Er det så svært at forstå? 190 00:10:29,293 --> 00:10:32,668 Det er det…vel ikke. 191 00:10:34,834 --> 00:10:39,418 Det er fantastisk. Når én af os får succes, får vi alle sammen succes. 192 00:10:39,501 --> 00:10:41,376 Baloo var en del af Disneys Eftermiddag, som mig. 193 00:10:41,459 --> 00:10:42,709 -Så fik han… -Rent og skært 194 00:10:42,793 --> 00:10:44,459 …Junglebogen, så var han på toppen igen. 195 00:10:44,584 --> 00:10:45,626 Så hurtigt kan det gå. 196 00:10:45,834 --> 00:10:46,918 Bravo, Chap! 197 00:10:47,001 --> 00:10:51,001 Din positivitet smitter. Åh, merci! 198 00:10:51,959 --> 00:10:53,793 De penge havde jeg brug for. 199 00:10:53,876 --> 00:10:57,001 Man må være forberedt. Jeg holder mig i form, 200 00:10:57,084 --> 00:10:59,251 -og sørger for mit nye look. -Ja, Chap… 201 00:10:59,376 --> 00:11:00,918 MØD VARKVINDEN TIGRA - FRA AVENGERS 202 00:11:01,001 --> 00:11:02,293 …din computerbotox er smagfuld. 203 00:11:02,376 --> 00:11:04,626 -Du ser fantastisk ud. -Tak, Tigra. 204 00:11:04,709 --> 00:11:06,459 -Skal vi gå i byen sammen engang? -Niks. 205 00:11:06,584 --> 00:11:08,418 -Det var ondt sagt. -Ikke for noget, men 206 00:11:08,501 --> 00:11:12,251 tror du ikke, du ville have flere fans, hvis Chip lavede det sammen med dig? 207 00:11:13,001 --> 00:11:17,168 Chip? Interessant. Ham har jeg ikke tænkt på længe. 208 00:11:17,418 --> 00:11:20,334 Jeg burde ringe til ham. Se, hvordan livet behandler ham. 209 00:11:20,501 --> 00:11:25,126 Livet er det værste, det er derfor, du skal have en god forsikring. 210 00:11:25,334 --> 00:11:28,876 Jeg skal ikke prakke dig noget på, men min erfaring siger mig, 211 00:11:28,959 --> 00:11:32,001 at der sker slemme ting hele tiden. Uden forvarsel. 212 00:11:32,084 --> 00:11:34,084 Nogle gange det sidste sted, du ville forestille dig, 213 00:11:34,168 --> 00:11:37,918 og så skal du samle stumperne sammen. Du må beskytte dig selv. 214 00:11:38,001 --> 00:11:40,918 Hvis du er forberedt på det værste, så er det værste ikke så slemt. 215 00:11:41,001 --> 00:11:45,043 Hvorfor risikere det? Jeg taler uden uld i mund… 216 00:11:47,543 --> 00:11:50,543 -billedligt talt. -Jeg tager hele pakken. 217 00:11:50,709 --> 00:11:52,293 Fantastisk. Du gør det rigtige. 218 00:11:52,376 --> 00:11:53,418 FORSIKRINGSPOLICE 219 00:11:56,709 --> 00:11:57,709 ALM. TVANG MÅNEDENS KOLLEGA 220 00:11:59,668 --> 00:12:02,584 Tillykke! Du blev månedens kollega igen. 221 00:12:02,668 --> 00:12:05,001 -Tak, Bruno. -Skal vi fejre det? 222 00:12:05,084 --> 00:12:06,584 Ja, du er aldrig med nogen steder. 223 00:12:06,751 --> 00:12:09,626 Beklager, alle sammen. Jeg kan ikke. Millie venter på mig. 224 00:12:09,876 --> 00:12:11,001 Men tak for invitationen. 225 00:12:11,084 --> 00:12:13,084 Skal vi gå i frø sammen? 226 00:12:13,168 --> 00:12:16,126 Nåh, i frø. Frø-humor. Nej tak. 227 00:12:16,251 --> 00:12:19,709 Det er kun en forsmag på, hvad I får uden for jobbet. 228 00:12:23,209 --> 00:12:27,168 -God aften, Chip. -Hej, fru Hus, mange tak. 229 00:12:46,459 --> 00:12:48,168 Jeg er hjemme, Millie. 230 00:12:53,126 --> 00:12:54,251 FLYNDER SAVNES 231 00:12:54,334 --> 00:12:55,584 Flynder er den sjette 232 00:12:55,668 --> 00:12:58,876 berømte tegneseriefigur, der forsvinder på to måneder… 233 00:13:03,584 --> 00:13:08,626 Kom herover. Der er min lille tøs. Har du været herinde hele dagen? 234 00:13:08,918 --> 00:13:11,376 Du må være sulten. 235 00:13:16,793 --> 00:13:19,959 Værsgo. Rolig nu. 236 00:13:24,001 --> 00:13:26,293 -Kalder alle jordegern! -Jordegernerne er tilbage! 237 00:13:26,376 --> 00:13:28,334 -Ja! -Denne gang rapper de. 238 00:13:28,418 --> 00:13:31,293 Jordegernerne er tilbage… 239 00:13:31,918 --> 00:13:35,834 Selvfølgelig rapper de. Tegneseriefigurer skal altid rappe. 240 00:13:35,918 --> 00:13:36,918 Nu skal vi danse! 241 00:13:39,418 --> 00:13:42,584 En besked på fastnettelefonen. Det bryder jeg mig ikke om. 242 00:13:43,959 --> 00:13:46,918 Goddag, Chipper. Det er mig, Monterey Jack. 243 00:13:47,043 --> 00:13:48,334 -Monty? -Hej! 244 00:13:48,418 --> 00:13:50,334 Vi har ikke talt sammen længe. 245 00:13:50,459 --> 00:13:54,293 Men jeg har problemer. Jeg har brug for en ven til at hjælpe mig. 246 00:13:54,418 --> 00:13:57,334 Jeg vil sætte pris på, hvis du vil komme hjem til mig. 247 00:13:57,459 --> 00:13:59,668 Jeg må løbe. Jeg håber vi ses. 248 00:14:01,668 --> 00:14:02,793 Så for dén! 249 00:14:06,334 --> 00:14:08,001 Det er så længe siden. 250 00:14:08,168 --> 00:14:11,501 NØDDEPATRULJEN 251 00:14:31,418 --> 00:14:35,459 -Hurtigt, kom ind, mens kysten er klar. -Monty, det er dig. 252 00:14:35,543 --> 00:14:37,876 Undskyld, min ven, men de overvåger mig. 253 00:14:37,959 --> 00:14:40,001 -De kigger altid med. -Hvem? 254 00:14:42,376 --> 00:14:46,418 -Det er længe siden, Chip. -Det er det virkelig, gamle ven. 255 00:14:47,209 --> 00:14:50,001 Undskyld, Monty, hvad er det for en forfærdelig stank? 256 00:14:50,126 --> 00:14:53,084 Husker du ikke? Nøddepatruljens duftevand. 257 00:14:53,168 --> 00:14:54,543 Jeg har den på hver dag. 258 00:14:54,626 --> 00:14:58,418 Jo, nu husker jeg. Den dufter af mandelsmør og benzin. 259 00:14:58,709 --> 00:15:01,084 Og den er vanskelig at vaske af. 260 00:15:01,168 --> 00:15:04,626 Nemlig. Hvad foregår der, Monty? Jeg fik din besked. 261 00:15:04,709 --> 00:15:06,043 Du sagde, du havde problemer? 262 00:15:07,584 --> 00:15:11,084 Jeg har dummet mig, Chip. Min kærlighed til ost har overmandet mig. 263 00:15:11,168 --> 00:15:15,709 -Jeg har købt mere, end jeg har råd til. -Åh, nej. Ost? Monty. 264 00:15:15,834 --> 00:15:21,126 Jeg ved det. Men jeg har ikke så meget som snust til det i ugevis. Jeg er laktosefri. 265 00:15:22,501 --> 00:15:24,668 Virkelig? Hvad er så det? 266 00:15:24,876 --> 00:15:27,334 Sørens også! En meget ildelugtende Gorgonzola. 267 00:15:27,418 --> 00:15:29,001 Den skulle du ikke have set. 268 00:15:29,501 --> 00:15:31,834 O…o…ost! 269 00:15:31,918 --> 00:15:33,251 Hold ud, Monty! 270 00:15:42,376 --> 00:15:45,543 Undskyld, Chipper. Jeg er bare så vild med det. 271 00:15:45,668 --> 00:15:48,293 Det er okay, Monty. Vi skaffer dig noget hjælp. 272 00:15:48,501 --> 00:15:53,001 Det er ikke kun det, Chip. Jeg skylder en masse penge til Valley banden. 273 00:15:53,209 --> 00:15:56,001 Valley banden? Monty, de er nogle hårde fyre. 274 00:15:56,084 --> 00:15:59,793 Det ved jeg. Hvis jeg ikke kan betale, så "piratiserer" de mig. 275 00:15:59,959 --> 00:16:01,751 "Piratiserer"? Hvad betyder det? 276 00:16:01,834 --> 00:16:05,584 Åh, Chip. Det er blevet hårdt for os gamle derude. 277 00:16:05,709 --> 00:16:07,876 Hørte du, hvad der skete med ham Flynder? 278 00:16:07,959 --> 00:16:10,001 Da han kom bagefter med kril-betalingerne? 279 00:16:11,709 --> 00:16:12,709 Åh, nej! 280 00:16:14,209 --> 00:16:18,543 -Tid til at betale, fisk. -Hvad med den her? Er den ikke flot? 281 00:16:19,293 --> 00:16:22,001 Kom, venner. Det er en ægte Dinglehopper. 282 00:16:22,084 --> 00:16:23,209 Den er mange penge værd. 283 00:16:24,001 --> 00:16:28,834 De kidnappede ham, viskede hans mund ud, så han ikke kunne skrige, 284 00:16:29,001 --> 00:16:31,584 og tegnede ham om for at omgå reglerne 285 00:16:31,918 --> 00:16:34,876 for copyright. Så smuglede de ham ud af landet 286 00:16:35,001 --> 00:16:39,168 til et undergrundsstudie, hvor han skal tilbringe resten af livet med 287 00:16:39,251 --> 00:16:41,793 at blive tvunget til at lave forfærdelige piratfilm. 288 00:16:41,918 --> 00:16:44,626 FRA SKABERNE AF SKØNHEDEN OG UHYRET KOMMER - DEN LILLE FISKEDAME 289 00:16:44,751 --> 00:16:48,376 Det er skrækkeligt. Det må ikke ske for dig. 290 00:16:48,459 --> 00:16:50,501 -Vi finder på noget. -Mener du det? 291 00:16:50,584 --> 00:16:53,168 Selvfølgelig, du har altid været en god ven for mig. 292 00:16:53,376 --> 00:16:56,959 Du har aldrig svigtet mig. Jeg har savnet dig, din store drønnert! 293 00:16:57,043 --> 00:17:01,001 I lige måde, Chipper. Gadget og Zipper savner dig også. 294 00:17:01,168 --> 00:17:02,918 -Hvordan går det med dem? -De har det godt. 295 00:17:03,001 --> 00:17:03,959 GLÆDELIG JUL FRA OS ALLE 296 00:17:04,293 --> 00:17:08,293 -Toogfyrre børn indtil videre. -Hold da op. 297 00:17:08,418 --> 00:17:11,084 En har Gadgets øjne og Zippers vinger. 298 00:17:11,251 --> 00:17:13,918 Og den dér har hendes ører og hænder. Nuttet. 299 00:17:14,793 --> 00:17:17,084 Det var gode tider, ikke, min ven? 300 00:17:17,293 --> 00:17:19,459 De bedste. 301 00:17:20,584 --> 00:17:22,334 De er her! Gem dig! 302 00:17:24,293 --> 00:17:25,293 Hallo? 303 00:17:27,334 --> 00:17:28,334 Er det… 304 00:17:28,876 --> 00:17:31,418 Der er 59 trin op til din lejlighed. 305 00:17:31,501 --> 00:17:32,709 Tag trappen hver dag, 306 00:17:32,834 --> 00:17:34,043 -så kan du… -Hurtigt! Ind! 307 00:17:34,126 --> 00:17:35,126 Okay. 308 00:17:37,918 --> 00:17:39,918 -Chap… -Chip. 309 00:17:40,709 --> 00:17:43,293 -Hej. -Ja, det er mig. 310 00:17:43,793 --> 00:17:46,626 -Cool. -Jeg ringede også til Chap. 311 00:17:46,709 --> 00:17:49,168 -Jeg håber, det er okay. -Ja, hvorfor skulle det ikke være det? 312 00:17:49,251 --> 00:17:51,543 Det er bare ding-dong-dynamolygte. 313 00:17:51,751 --> 00:17:55,251 -"Ding-dong-dynamolygte"? -Jeps. 314 00:17:55,376 --> 00:17:57,334 Er du stadig sur på mig over alt det 315 00:17:57,418 --> 00:17:59,793 med 00-Chap og Nøddepatruljen, der blev taget af bordet? 316 00:18:00,126 --> 00:18:03,459 Sur? Nej, det ville være latterligt 317 00:18:03,543 --> 00:18:04,543 stadig at være sur. 318 00:18:06,043 --> 00:18:09,501 Du må da godt være en lille smule sur. Det er jeg, men… 319 00:18:09,668 --> 00:18:13,126 -Hvordan går det med dig? -Lidt op og ned 320 00:18:13,209 --> 00:18:16,001 og andre ligegyldigheder, som får samtalen på gled. 321 00:18:16,293 --> 00:18:22,126 -Du har ikke forandret dig. -Tak, og du ser…anderledes ud. 322 00:18:22,918 --> 00:18:25,418 Jeg har fået lavet computerbotox, 323 00:18:25,501 --> 00:18:27,668 og det har virkelig gjort underværker for min karriere. 324 00:18:27,751 --> 00:18:29,876 Jeg spiller med i et skuespil i aften… 325 00:18:32,376 --> 00:18:36,126 Men det hotteste er nu Nøddepatruljen. 326 00:18:36,209 --> 00:18:39,334 Man taler om en genstart. Nogen har startet en Facebookfanside 327 00:18:39,459 --> 00:18:42,793 -for det og alt muligt. -Hold da op! En Facebookfanside? 328 00:18:42,876 --> 00:18:46,043 -Dem giver de ikke bare væk. -Hør ikke på ham, Monty. 329 00:18:46,126 --> 00:18:49,418 Ingen taler om Nøddepatruljen bortset fra ham. 330 00:18:49,501 --> 00:18:51,459 Hvad mener du? Fansene er ellevilde. 331 00:18:51,959 --> 00:18:54,834 Jeg kom her for at hjælpe Monty, ikke for at blive fanget 332 00:18:54,918 --> 00:18:56,209 i noget Hollywood-sladder. 333 00:18:56,293 --> 00:18:59,959 Dejligt at mindes sammen med jer, men jeg skal gå. 334 00:19:00,043 --> 00:19:03,418 Monty, hvis du virkelig har problemer, så ved du, hvor jeg er. 335 00:19:03,543 --> 00:19:06,168 Chap, du var her også. 336 00:19:09,626 --> 00:19:14,751 Så kommer han bare over til Monty for at få mig interesseret i en genstart… 337 00:19:15,168 --> 00:19:16,209 FAST & FURIOUS BABYER 338 00:19:16,293 --> 00:19:18,126 …og tror, han kan få penge ud af ingenting. 339 00:19:18,584 --> 00:19:20,626 Det var ham, der forlod serien. 340 00:19:20,751 --> 00:19:21,834 Jeg havde klaret mig uden. 341 00:19:21,918 --> 00:19:23,293 MERYL STREEP I MR. DOUBTFIRE 342 00:19:23,418 --> 00:19:25,126 Blår i folks øjne. Ren blår. 343 00:19:25,459 --> 00:19:28,168 Derfor er det bedre ikke at have venner. 344 00:19:30,501 --> 00:19:32,043 BATMAN MOD E.T. 345 00:19:32,168 --> 00:19:34,543 Den ser ret god ud. 346 00:19:34,959 --> 00:19:37,251 -Mærkeligt, men… -Helt "hvad taler du om"-agtigt. 347 00:19:37,334 --> 00:19:39,834 Totalt. Vil I med ud efter showet? 348 00:19:39,959 --> 00:19:42,084 Jeg kender et godt pizzasted. 349 00:19:43,043 --> 00:19:45,876 Beklager, men vi har andre planer. 350 00:19:45,959 --> 00:19:46,959 Ja. 351 00:19:47,126 --> 00:19:49,584 Jeg tror, den ironiske gæsteoptræder vil være venner. 352 00:19:53,209 --> 00:19:54,293 Det er Chap. 353 00:19:55,251 --> 00:19:59,501 E.T. tilgiver Bat. 354 00:20:01,043 --> 00:20:02,043 Fint. 355 00:20:03,418 --> 00:20:05,668 Som om det ville ske. 356 00:20:07,793 --> 00:20:09,501 UKENDT NUMMER 357 00:20:10,084 --> 00:20:12,043 -Hallo. -Hej, det er Chap. Du må ikke lægge på. 358 00:20:12,209 --> 00:20:15,418 Jeg er lige blevet ringet op af politiet. Monty er blevet kidnappet. 359 00:20:15,501 --> 00:20:18,293 -Hvad? Laver du sjov? -Nej, det er helt skørt. 360 00:20:18,459 --> 00:20:19,876 Politiet vil gerne afhøre os, 361 00:20:19,959 --> 00:20:21,376 fordi han talte med os sidst. 362 00:20:21,459 --> 00:20:22,543 Jeg tager tilbage. 363 00:20:22,626 --> 00:20:23,793 Vi mødes der, ikke? 364 00:20:34,376 --> 00:20:37,834 -Chip, du er her. -Naturligvis. Kom ind. 365 00:20:48,293 --> 00:20:49,376 Stakkels Monty. 366 00:20:55,459 --> 00:20:59,334 Tudse, tag det med til laboratoriet. Kender I offeret? 367 00:20:59,668 --> 00:21:02,668 Har I noget til mig? Havde han fjender, eller var han blevet truet? 368 00:21:02,751 --> 00:21:06,293 Faktisk fortalte Monty, at han stod i gæld til Valley banden. 369 00:21:06,501 --> 00:21:09,376 Han var bange for at blive piratiseret, fordi han var en stjerne 370 00:21:09,459 --> 00:21:10,918 i de tidlige 90'ere. 371 00:21:12,834 --> 00:21:14,334 Han var med i Nøddepatruljen. 372 00:21:16,084 --> 00:21:17,668 Det var vi alle sammen. 373 00:21:19,418 --> 00:21:21,209 Chip og Chap - Nøddepatruljen? 374 00:21:22,543 --> 00:21:25,501 -Har du brug for hjælp, så kald på… -Har aldrig hørt om det. 375 00:21:25,668 --> 00:21:28,543 -Hvad? -Det er min skyld. Jeg skulle være blevet. 376 00:21:28,626 --> 00:21:31,376 Det piner mig at sige det, 377 00:21:31,459 --> 00:21:35,501 men hvis han er taget af banden, så tvivler jeg på, at vi kan hjælpe ham. 378 00:21:35,584 --> 00:21:38,334 Vi har prøvet at fange de røvere i årevis. 379 00:21:38,418 --> 00:21:40,543 En fyr ved navn Sweet Pete styrer hele organisationen, 380 00:21:40,668 --> 00:21:43,501 -men han er altid et skridt foran os. -Hvad? 381 00:21:43,626 --> 00:21:45,543 Er det så det? Jeg troede, politiet skulle 382 00:21:45,626 --> 00:21:48,418 tjene og beskytte, ikke give op og gå videre. 383 00:21:48,626 --> 00:21:51,293 Hov! Jeg ville give min højre arm for at få fange de forbrydere. 384 00:21:51,376 --> 00:21:53,918 Sweet Pete har fingrene i alle ulovlige handler 385 00:21:54,043 --> 00:21:55,876 lige fra pirateri til ildelugtende ost, 386 00:21:56,251 --> 00:21:59,501 og han bliver mere og mere rig, mens vi ligner nogle knoldesparkere. 387 00:21:59,584 --> 00:22:01,126 -Færdig, chef! -Guppyer! 388 00:22:01,668 --> 00:22:05,043 -Du skræmte mig fra vid og sans, Steckler. -Undskyld, chef. 389 00:22:05,293 --> 00:22:10,084 -Jeg har undersøgt området. Ingen spor. -Nej, da. Hvorfor skulle der være det? 390 00:22:10,418 --> 00:22:13,293 Seks savnede tegneseriefigurer på en måned uden ét eneste spor. 391 00:22:13,376 --> 00:22:14,918 Måske skulle vi spørge naboerne? 392 00:22:15,043 --> 00:22:18,418 -Høre om nogen har set noget? -Tror du det? 393 00:22:18,501 --> 00:22:21,501 Hvorfor overlader du ikke detektivarbejdet til en rigtig betjent? 394 00:22:22,293 --> 00:22:23,876 Naturligvis, chef. 395 00:22:24,626 --> 00:22:27,126 Pressen er udenfor og venter på en udtalelse. 396 00:22:27,876 --> 00:22:29,793 -Har jeg noget på ryggen? -Ja, chef. 397 00:22:29,918 --> 00:22:33,334 Det ligner en brik fra Matador og betjent O'Hara. 398 00:22:33,418 --> 00:22:37,959 Betjent! Hvad pok… Jeg vil bare have én dag med en ren skjorte. 399 00:22:38,209 --> 00:22:39,876 Så er det godt, drenge. 400 00:22:40,751 --> 00:22:41,793 Lad os gå. 401 00:22:44,084 --> 00:22:45,126 Hej! 402 00:22:46,584 --> 00:22:51,293 -Jeg er Ellie Steckler. Kæmpefan. -Virkelig? 403 00:22:51,376 --> 00:22:54,084 Jeg blev faktisk betjent, fordi jeg som lille pige, 404 00:22:54,209 --> 00:22:56,876 da jeg boede i Albany, ville hjælpe folk. 405 00:22:57,168 --> 00:23:02,418 -Ligesom jer. -Vi er meget beærede. Namaste. 406 00:23:02,501 --> 00:23:05,001 Du ved godt, det var en tv-serie, ikke? Den var ikke virkelig. 407 00:23:05,126 --> 00:23:07,626 Chip, inspiration er inspiration. 408 00:23:07,709 --> 00:23:10,043 Jeg hørte, hvad Putty sagde til jer. 409 00:23:10,418 --> 00:23:13,418 Men jeg tror ikke, det er håbløst. Jeg bryder nogle regler ved at sige det, 410 00:23:13,501 --> 00:23:15,709 men ud fra hvad vi ved om piratisering, 411 00:23:15,793 --> 00:23:17,834 tager hele processen to dage. 412 00:23:17,959 --> 00:23:20,376 -Det er 48 timer. -Ja. 413 00:23:20,459 --> 00:23:21,543 Problemet er, 414 00:23:21,668 --> 00:23:24,376 at vi ikke ved, hvor Sweet Petes piratfabrik ligger. 415 00:23:24,751 --> 00:23:28,418 Hver gang vi prøver at få en kendelse, drukner vi i papirnusseri, 416 00:23:28,543 --> 00:23:29,709 så der sker ingenting. 417 00:23:29,918 --> 00:23:31,959 Men hvis I kan finde fabrikken, 418 00:23:32,126 --> 00:23:33,543 så tror jeg, I finder jeres ven. 419 00:23:33,709 --> 00:23:37,251 Hold da op! Mange tak, fordi du så serien. 420 00:23:37,334 --> 00:23:39,709 -Det betyder meget for os. -Du smører for tykt på. 421 00:23:40,918 --> 00:23:43,168 -Jeg lader høre fra mig. -Du er fantastisk. 422 00:23:46,001 --> 00:23:47,293 -Hvad? -Du hørte hende. 423 00:23:47,376 --> 00:23:49,918 -Vi finder selv Monty. -Laver du sjov? 424 00:23:50,001 --> 00:23:53,543 -Nej? Hvem kan ellers redde ham? -Alle og enhver. 425 00:23:53,626 --> 00:23:56,418 Fra mit synspunkt er der kun én gruppe af efterforskere, 426 00:23:56,543 --> 00:23:58,626 der kan løse sagen. Jeg ringer til Gadget og Zipper. 427 00:23:58,751 --> 00:24:01,709 Du skal ikke ulejlige dem. Vi er lige så gode efterforskere 428 00:24:01,834 --> 00:24:05,251 -som Scooby-Doos bande. -Præcis. Det er derfor, vi må prøve. 429 00:24:05,334 --> 00:24:06,543 Nej! Hvad? 430 00:24:06,668 --> 00:24:08,709 Chip, Monty ringede til os begge for at få hjælp, 431 00:24:08,793 --> 00:24:10,668 og vi svigtede ham. Vi kan ikke lade ham rådne 432 00:24:10,751 --> 00:24:13,501 op i et studie i udlandet, og være tvunget til at lave dårlige film. 433 00:24:13,668 --> 00:24:17,418 Hvis han skal lave dårlige film, skal han lave dem her sammen med mig. 434 00:24:18,001 --> 00:24:21,959 Selv, hvis vi hjælper, så aner vi ikke, hvor vi skal starte. 435 00:24:22,043 --> 00:24:23,334 Vi ved ikke engang, hvad vi… 436 00:24:24,834 --> 00:24:25,918 Ost. 437 00:24:27,959 --> 00:24:29,709 Hør her. 438 00:24:29,918 --> 00:24:31,668 Kammerat, hvis du mangler penge, 439 00:24:31,751 --> 00:24:33,793 -så køber jeg en ren sandwich til dig. -Okay. 440 00:24:34,293 --> 00:24:36,834 Her er det! Jeg smed det ud, da jeg kom tidligere. 441 00:24:37,043 --> 00:24:40,209 "Bjornson's Ostebutik, 3344 Main Street." 442 00:24:40,709 --> 00:24:44,376 Har du lige fundet et spor? Du har lige opsnuset et spor! 443 00:24:44,459 --> 00:24:46,834 Vi kan besøge ostebutikken. Ser, hvad vi kan finde ud af 444 00:24:46,918 --> 00:24:48,709 om hans hemmelige fabrik og Sweet Pete, 445 00:24:48,793 --> 00:24:51,751 og så giver vi det videre til betjenten, men det er alt, hvad vi gør. 446 00:24:51,834 --> 00:24:54,084 Siger du, at Nøddepatruljen er tilbage? 447 00:24:54,251 --> 00:24:58,126 Nej, der er ikke noget, der hedder Nøddepatruljen. Slut på den sag. 448 00:24:58,209 --> 00:25:00,084 -Sag? -Nej, der er ikke nogen sag, 449 00:25:00,168 --> 00:25:05,084 -for vi er ikke virkelige efterforskere. -Men du sagde "sag". Ja! 450 00:25:20,043 --> 00:25:21,584 -Kan jeg hjælpe dig? -Undskyld. 451 00:25:22,168 --> 00:25:25,918 Jeg er bare glad for at se dig. Chip og Chap, sammen igen. 452 00:25:26,251 --> 00:25:27,501 Okay, så. 453 00:25:27,626 --> 00:25:30,626 Ch… Ch… Ch… Chip og Chap! Nøddepatruljen 454 00:25:30,751 --> 00:25:32,918 -Ch…Ch…Ch…Chip og Chap! -Hold op med at synge. 455 00:25:34,084 --> 00:25:36,834 Du ved godt, de laver biler i egernstørrelse, ikke? 456 00:25:37,459 --> 00:25:40,001 Men de andre er de bedste. Hun skal bare fikset lidt op, 457 00:25:40,084 --> 00:25:42,001 så er hun tilbage til sit gamle jeg. 458 00:25:42,834 --> 00:25:44,293 Pas lige på! 459 00:25:45,293 --> 00:25:47,543 Ved du, hvad en metafor er, Chap? 460 00:25:47,751 --> 00:25:49,376 Hvis du mener, at bilen er en metafor 461 00:25:49,501 --> 00:25:50,918 for noget i mig, så hold mund. 462 00:25:51,084 --> 00:25:53,793 Nej, jeg ved ikke, hvad en metafor er. 463 00:25:53,876 --> 00:25:57,334 Hvis vi skal løse "Mysteriet om den forsvundne Monty", 464 00:25:57,501 --> 00:25:59,751 Det er bare en titel, jeg er åben for andre ideer. 465 00:25:59,876 --> 00:26:03,709 -Så skal vi arbejde sammen. -Vi arbejder ikke sammen. 466 00:26:04,459 --> 00:26:05,459 Du er sjov, Chip. 467 00:26:10,751 --> 00:26:13,376 Vi nærmer os. Hold ind her. 468 00:26:18,001 --> 00:26:20,793 Og efterlad hatten og stokken i bilen, tak. 469 00:26:22,043 --> 00:26:23,376 Hvordan vidste du det? 470 00:26:23,459 --> 00:26:26,084 -Fordi du er dig. -Pas på. 471 00:26:26,209 --> 00:26:30,084 Der er ingen bedre måde at få nogens respekt på, 472 00:26:30,168 --> 00:26:32,668 end at klæde sig som en vigtig forretningsmagnet. 473 00:26:32,918 --> 00:26:37,293 -Mener du ikke "forretningsmagnat"? -Jeg kender min egen karakter, Chap, 474 00:26:37,459 --> 00:26:39,043 og han har tophat på. 475 00:26:39,459 --> 00:26:40,793 DEN FORKERTE SIDE 476 00:26:44,001 --> 00:26:47,834 Det er et ret skummelt sted. Er det nu sikkert? 477 00:26:48,084 --> 00:26:51,084 Nej, for ingenting er sikkert… 478 00:26:54,418 --> 00:26:56,459 på Main Street. 479 00:27:00,418 --> 00:27:04,459 Det ser da pænt ud. Ikke hvad jeg forestillede mig. 480 00:27:04,584 --> 00:27:07,084 Stol på mig, det er værre. En flok tegneseriefigurer som… 481 00:27:07,168 --> 00:27:10,709 …giver køb på deres image for at holde strisserne væk. 482 00:27:10,793 --> 00:27:13,334 Det er den værste flok forbrydere 483 00:27:13,459 --> 00:27:16,001 og smuglere på denne side af Guadalajara. 484 00:27:16,126 --> 00:27:18,584 Er du sikker? Hunden der blæser bobler. 485 00:27:19,084 --> 00:27:20,126 Hejsa! 486 00:27:20,584 --> 00:27:24,418 Intet, og jeg mener intet, er helligt i denne del af byen. 487 00:27:24,584 --> 00:27:26,293 Brød til salg, brød til salg 488 00:27:26,376 --> 00:27:29,168 -Alle elsker brød til salg -Han sælger våben, der ikke kan spores. 489 00:27:29,251 --> 00:27:31,918 Puds, puds, skoene de skinner 490 00:27:32,043 --> 00:27:34,209 Husk at skoene skal skinne 491 00:27:34,334 --> 00:27:36,668 Stjålne CPR-numre. 492 00:27:36,751 --> 00:27:38,293 Roser er røde 493 00:27:38,376 --> 00:27:40,626 -violer er blå… -Nej, tak, tøs. 494 00:27:41,168 --> 00:27:44,126 -Hanekampe. -Hvor ved du alt det fra? 495 00:27:44,209 --> 00:27:47,501 Når jeg mangler penge, så sælger jeg min pels til den parykbutik. 496 00:27:47,709 --> 00:27:49,459 Langt ude. 497 00:27:49,876 --> 00:27:51,251 BJORNSONS OSTEBUTIK 498 00:27:51,334 --> 00:27:53,543 -Det er ham, vi leder efter. -Den stinker, den løber… 499 00:27:53,668 --> 00:27:56,251 Forretninger er mit mellemnavn. Lad mig føre ordet. 500 00:27:56,334 --> 00:27:59,168 -Forstået. Jeg dækker din ryg. -Nej, det gør du ikke. Jeg dækker den. 501 00:27:59,501 --> 00:28:02,959 Hej, hr. Bjornson. Har du noget ost til salg? 502 00:28:03,126 --> 00:28:04,793 Om jeg har ost? 503 00:28:05,293 --> 00:28:08,918 Vi har Muenster, Gouda, Brie. 504 00:28:09,209 --> 00:28:11,126 Har du noget "lugteost"? 505 00:28:13,501 --> 00:28:14,501 Er I betjente? 506 00:28:14,709 --> 00:28:18,668 Nej! Vi vil bare gerne købe noget lugteost. 507 00:28:18,793 --> 00:28:20,501 Den må gerne lugte meget. 508 00:28:24,418 --> 00:28:27,043 Kom indenfor. 509 00:28:34,584 --> 00:28:40,126 -Uh, det er så godt. -Mere, tak. Mere. 510 00:28:40,959 --> 00:28:42,793 Fut, fut. 511 00:28:43,001 --> 00:28:46,209 Ikke flere gratis prøver, Lester. Det her er ikke Baskin Robbins. 512 00:28:47,751 --> 00:28:51,293 Vil I have lugteost? Jeg har oste, der får jer 513 00:28:51,376 --> 00:28:52,668 op at ringe. 514 00:28:56,043 --> 00:28:59,876 "Op at ringe"? Det virker som et kvalitetsprodukt. 515 00:28:59,959 --> 00:29:03,918 Før vi kommer til det, så skal du gøre mig en tjeneste og se på dette foto. 516 00:29:04,001 --> 00:29:05,001 NØDDEPATRULJENS MONTY 517 00:29:05,084 --> 00:29:06,543 En af mine venner, Monterey Jack. 518 00:29:06,626 --> 00:29:08,501 Som også er navnet på en ost. 519 00:29:10,084 --> 00:29:12,001 -Fortsæt. -Javel. 520 00:29:12,251 --> 00:29:14,501 Vi tror, han bliver holdt fanget i en fabrik et sted. 521 00:29:14,584 --> 00:29:17,084 Hvis du ved noget, så kan vi sikkert 522 00:29:17,168 --> 00:29:18,168 finde ud af noget. 523 00:29:18,376 --> 00:29:23,043 Hvad siger du til en forsikring af en autocamper eller en båd? 524 00:29:24,459 --> 00:29:29,084 Jeg ved ikke noget. Køb noget ost, eller forsvind. 525 00:29:29,376 --> 00:29:30,626 Javel, så. 526 00:29:31,918 --> 00:29:35,043 Måske skulle vi det, med sådan en respektløs tone 527 00:29:35,126 --> 00:29:37,918 fra den tølper. Nu har jeg aldrig! 528 00:29:38,001 --> 00:29:41,376 -Hvad laver du? -Jeg er en vigtig forretningsmagnet. 529 00:29:41,501 --> 00:29:44,209 Jeg får ingen problemer med at tiltrække andre interessenter 530 00:29:44,293 --> 00:29:47,751 til min enorme forretning, for det er dét, magneter kan. 531 00:29:47,834 --> 00:29:50,626 Tiltrække forretninger. 532 00:29:52,043 --> 00:29:54,126 I er helt sikkert strissere. Forsvind herfra. 533 00:29:54,209 --> 00:29:56,376 Vent lige lidt. Det griber om sig. 534 00:29:56,459 --> 00:29:57,626 Vi er ikke strissere. 535 00:29:57,709 --> 00:29:59,668 Vi er skuespillere! 536 00:30:01,209 --> 00:30:03,959 Det var os, Chip og Chap, hele tiden! 537 00:30:05,543 --> 00:30:10,001 Interessant. Min chef, Sweet Pete, han elsker skuespillere. 538 00:30:10,334 --> 00:30:14,126 -Hvem gør ikke det? -Jeg synes, I skal møde ham. 539 00:30:14,293 --> 00:30:16,959 Virkelig? Møde Sweet Pete? 540 00:30:17,043 --> 00:30:21,084 Jeg skaffede os vist lige ind i VIP-klubben. 541 00:30:24,543 --> 00:30:28,751 Wauw! Det her VIP-rum er fantastisk! Jeg kan ikke komme over det, makker. 542 00:30:28,959 --> 00:30:32,793 Er det Jessica Rabbit? Jeg spørger, fordi jeg sidder bagbundet 543 00:30:32,876 --> 00:30:35,668 -bag i en bil! -Hvad er der med dig? 544 00:30:35,751 --> 00:30:37,501 Din plan var ved at få os smidt ud, 545 00:30:37,584 --> 00:30:40,293 og nu, takket være min improvisation, skal vi mødes med Sweet Pete. 546 00:30:40,376 --> 00:30:41,376 Du er vanvittig. 547 00:30:41,459 --> 00:30:42,459 -Er jeg? -Selvfølgelig. 548 00:30:42,584 --> 00:30:43,793 -Vil du hellere give op? -Nej! 549 00:30:43,876 --> 00:30:46,209 -Du skal bare vente… -Du skulle have ladet mig føre ordet! 550 00:30:49,584 --> 00:30:51,418 Vent lige lidt! 551 00:30:51,501 --> 00:30:54,584 Sikke nuttede vi er. Ikke alle har sådan en kemi. 552 00:30:54,668 --> 00:30:56,668 Jeg føler en genstart presse sig på. 553 00:30:57,209 --> 00:30:59,918 Laver du sjov? Jeg skulle være hjemme nu. 554 00:31:00,001 --> 00:31:03,126 Millie er sikkert bekymret og tisser over det hele. 555 00:31:03,959 --> 00:31:06,668 Er det din kæreste? Hun lyder…sød. 556 00:31:06,918 --> 00:31:10,626 -Hun er en hund. Millie er en hund. -Så slem er hun sikkert ikke. 557 00:31:10,751 --> 00:31:12,251 Hvad? Nej, hun er ej… 558 00:31:20,459 --> 00:31:21,459 Vi er fremme. 559 00:31:26,876 --> 00:31:28,459 Det ser mærkeligt ud. 560 00:31:29,168 --> 00:31:30,334 Hvor er vi? 561 00:31:34,376 --> 00:31:35,834 Okay. 562 00:31:36,376 --> 00:31:37,793 Jeg tror, vi er i dalen. 563 00:31:38,334 --> 00:31:40,543 -Den Uhyggelige Dal. -Hvilken dal? 564 00:31:40,918 --> 00:31:44,793 Kan du huske den besynderlige animationsstil tidligt i 00'erne, 565 00:31:44,918 --> 00:31:47,834 hvor alt så ægte ud, men ingenting så rigtigt ud? 566 00:31:48,293 --> 00:31:50,293 Nå, ja. Det var uhyggeligt. 567 00:31:50,376 --> 00:31:52,543 Jeg tror, det er her, vi er. 568 00:31:52,626 --> 00:31:53,918 Kom med. Denne vej. 569 00:31:57,959 --> 00:32:00,293 POST 570 00:32:00,751 --> 00:32:03,126 -Hvad? -Jeg har noget til Sweet Pete. 571 00:32:03,334 --> 00:32:06,584 -En lille gave fra Bjornson. -Stil den på trappen. 572 00:32:07,209 --> 00:32:08,543 Held og lykke, fjolser. 573 00:32:11,334 --> 00:32:13,251 ALAMEDA GENBRUGSSTATION 574 00:32:18,501 --> 00:32:20,251 Hvem er I? 575 00:32:21,334 --> 00:32:22,751 Taler han til os? 576 00:32:22,876 --> 00:32:26,793 Aner det ikke. Han har de samme øjne som Polarekspressen. 577 00:32:28,001 --> 00:32:32,584 -Taler du til os? -Naturligvis. Jeg sagde, "Hvem er I?" 578 00:32:32,709 --> 00:32:35,209 Men det ser helt ærligt ud som om, du taler 579 00:32:35,293 --> 00:32:37,668 -til vinduet. -Nej, det ser faktisk ud til, 580 00:32:37,751 --> 00:32:39,793 -at jeg ser direkte på dig. -Okay. 581 00:32:39,959 --> 00:32:42,376 Se på mine øjne, der ser på dine øjne. 582 00:32:42,834 --> 00:32:45,668 -Aha… -Hør her. 583 00:32:46,001 --> 00:32:48,376 Ved du hvad? Kom her… Kom nu… 584 00:32:48,668 --> 00:32:52,001 Fjern dig! Få din fod ud af min mund. 585 00:32:52,084 --> 00:32:56,043 Hej! Kan du se mig? Vi vil gerne tale med Sweet Pete. 586 00:32:57,418 --> 00:32:58,793 Følg efter mig! 587 00:33:10,251 --> 00:33:12,543 Måske gemmer de Monty derinde. 588 00:33:12,751 --> 00:33:14,584 Kun en måde at finde ud af det på. 589 00:33:15,043 --> 00:33:17,709 Er det den hemmelige piratiseringsfabrik? 590 00:33:17,793 --> 00:33:20,834 -Gider du lige? -Nej! Hvad taler du om? 591 00:33:20,918 --> 00:33:22,918 Det er Sweet Petes lovlige fabrik. 592 00:33:23,001 --> 00:33:25,168 Han laver gamle varer, som aldrig blev solgt, om. 593 00:33:25,293 --> 00:33:28,168 -Gamle varer? -Ja, for eksempel, 594 00:33:28,293 --> 00:33:32,709 kan I huske Shrek bodyshampoo? Nej, det gør ingen, for den solgte ikke. 595 00:33:32,793 --> 00:33:35,418 Sweet Pete købte hele varelageret 596 00:33:35,584 --> 00:33:39,876 og smelter det om til noget nyt. Han har et godt øje for forretning. 597 00:33:39,959 --> 00:33:41,834 Gid, jeg kunne se, hvad han ser. 598 00:33:41,959 --> 00:33:45,751 Du kan sikkert få korrigeret dit syn. Av! Hvad? 599 00:33:51,543 --> 00:33:53,709 SWEET PETES LEGETØJSTOILET 600 00:33:53,793 --> 00:33:57,834 Han laver altså legetøj om til legetøjstoiletter. 601 00:33:58,626 --> 00:34:03,084 Det har været lige foran mig i årevis, men jeg så det aldrig rigtigt. 602 00:34:05,834 --> 00:34:06,959 Så er vi her! 603 00:34:15,376 --> 00:34:16,376 Dav! 604 00:34:16,959 --> 00:34:18,376 -Peter Pan? -Jep! 605 00:34:18,543 --> 00:34:22,084 Stjernen fra film og scenen, men du kan kalde mig Sweet Pete. 606 00:34:22,251 --> 00:34:26,209 -Du ser… -Gammel ud? Skaldet? En sørgelig gorilla? 607 00:34:26,293 --> 00:34:30,543 -Hvad? Nej, ikke en gorilla. -Bare rolig. 608 00:34:30,668 --> 00:34:32,668 Du kan ikke sige noget, jeg ikke allerede har hørt. 609 00:34:32,834 --> 00:34:35,001 Jimmy, vil du befri gæsternes hænder? 610 00:34:37,334 --> 00:34:40,668 Chip og Chap! Må jeg gå, mens vi snakker? 611 00:34:40,793 --> 00:34:44,459 Jeg passer ikke kostumet som dengang. Jeg skal have noget motion. 612 00:34:44,543 --> 00:34:46,376 Sådan én har jeg! 613 00:34:46,501 --> 00:34:48,668 Vi skal træne sammen, så vi kan motivere hinanden. 614 00:34:48,793 --> 00:34:53,251 I er her sikkert for at tale om Monterey Jack. 615 00:34:54,043 --> 00:34:57,709 -Ja, faktisk. -Jeg har altid godt kunne lide Monty. 616 00:34:57,834 --> 00:35:01,584 Det var en skam, det, der skete. For meget ost. Ikke nok brød. 617 00:35:01,918 --> 00:35:04,168 Hør her, hr. Sweet Pete. Hr. Pete. 618 00:35:04,293 --> 00:35:06,834 Vi vil gerne betale, hvad Monty skylder, 619 00:35:06,959 --> 00:35:09,251 hvis du kan slippe ham fri? Bare denne gang? 620 00:35:10,084 --> 00:35:13,251 Slippe ham fri? Jeg fik mit gennembrud, 621 00:35:13,334 --> 00:35:17,126 da jeg var dreng. Jeg fik rollen i den største film nogensinde, 622 00:35:17,251 --> 00:35:20,459 som drengen, der ikke ville være voksen, Peter Pan. 623 00:35:20,626 --> 00:35:23,543 Jeg har aldrig været så lykkelig. 624 00:35:23,626 --> 00:35:27,959 Så blev jeg ældre, og de kastede mig væk, som om jeg var ingenting. 625 00:35:28,168 --> 00:35:30,168 Det er en hård branche. 626 00:35:30,459 --> 00:35:31,751 Det har du ret i. 627 00:35:31,876 --> 00:35:33,084 HVOR BLEV DRENGENE AF? 628 00:35:33,209 --> 00:35:36,001 Jeg var bange, desperat og helt alene. 629 00:35:36,793 --> 00:35:41,834 Jeg bestemte mig for at tage magten tilbage og lave min egen piratfilm. 630 00:35:42,043 --> 00:35:43,709 Den hed, "Drengen i det flyvende værelse". 631 00:35:43,834 --> 00:35:48,126 Den blev en succes, og jeg tjente masser af penge. 632 00:35:48,251 --> 00:35:50,584 Jeg rekrutterede andre figurer til andre film… 633 00:35:50,668 --> 00:35:52,251 SKØNHEDEN OG DEN FORBANDEDE HUNDEMAND 634 00:35:52,418 --> 00:35:53,459 …og vupti… 635 00:35:53,626 --> 00:35:54,626 SPAGHETTIHUNDE 636 00:35:54,751 --> 00:35:58,584 …nu laver jeg piratfilm, og det er mig, der bestemmer, hvem der er stjernerne, 637 00:35:58,668 --> 00:36:00,959 og hvem der bliver smidt væk. 638 00:36:01,043 --> 00:36:04,584 Nu kommer I så og stikker snuden i noget, der ikke vedkommer jer 639 00:36:04,751 --> 00:36:07,126 og stiller spørgsmål om jeres ven, der er savnet. 640 00:36:07,293 --> 00:36:10,626 Det kan jeg ikke have. Hvad mener I om dette her? 641 00:36:10,751 --> 00:36:14,251 Jeg tror, det er på tide med en genstart af Chip og Chap. 642 00:36:14,668 --> 00:36:16,709 -Jimmy… -I kommer med mig. 643 00:36:16,959 --> 00:36:18,459 -Jep, vi skal dø. -Løb! 644 00:36:19,834 --> 00:36:21,251 Afsted, afsted! 645 00:36:21,751 --> 00:36:23,959 -Fang dem dog! -Jeg prøver. 646 00:36:25,834 --> 00:36:28,793 Kom så! Er du klar? Spring! 647 00:36:33,751 --> 00:36:35,459 Det er mit personlige badeværelse. 648 00:36:35,584 --> 00:36:37,293 -Kig efter en udvej. -Hov! 649 00:36:37,626 --> 00:36:39,501 -Nej, nej. -Kom herud! 650 00:36:39,959 --> 00:36:41,876 -Der er kun én udvej, Chip. -Åbn døren! 651 00:36:41,959 --> 00:36:43,459 Nej, det er ulækkert! 652 00:36:43,626 --> 00:36:44,793 Jimmy, jeg har dem! 653 00:36:44,876 --> 00:36:47,001 Det er vores eneste chance. Lev nu lidt! 654 00:36:47,126 --> 00:36:48,168 Lev nu lidt? 655 00:36:48,251 --> 00:36:49,876 Du virkede begejstret. 656 00:36:50,043 --> 00:36:51,293 Lad være… Nej… 657 00:36:52,459 --> 00:36:54,418 Kom nu, Chip, vandet er dejligt! 658 00:36:55,376 --> 00:36:56,543 Pokkers også! 659 00:36:56,834 --> 00:36:57,876 O…okay. 660 00:36:58,001 --> 00:36:59,168 -Happy birthday to you… -Hov! 661 00:36:59,251 --> 00:37:00,918 Happy birthday to you Happy birth… 662 00:37:03,418 --> 00:37:05,293 Nej, jeg er færdig. 663 00:37:05,418 --> 00:37:07,876 Bed til, at de ikke kommer herfra i live. 664 00:37:17,418 --> 00:37:18,709 -Nej, nej! -Hæng på! 665 00:37:20,376 --> 00:37:21,376 Pas på! 666 00:37:21,501 --> 00:37:22,793 -Jeg hader det! -Åh, Gud! 667 00:37:26,168 --> 00:37:29,001 -Jeg må hellere tage den. -Hvad? 668 00:37:29,126 --> 00:37:33,709 -Det kunne være min agent, Dave Bolinari! -Cool. Lad mig høre, hvad han siger. 669 00:37:33,834 --> 00:37:37,043 Hallo! Ja, spaghetti er fint. 670 00:37:37,126 --> 00:37:40,793 Elsker også dig, mor! Min agent er lidt mærkelig. 671 00:37:40,918 --> 00:37:42,001 Åh, Nej! 672 00:37:42,959 --> 00:37:44,876 Find noget at holde fast i! 673 00:37:46,918 --> 00:37:48,668 -Træk, træk! -Nej, nej! 674 00:37:56,001 --> 00:37:57,876 Dér! Kuglen! 675 00:37:58,959 --> 00:38:00,626 Klar? Spring! 676 00:38:04,584 --> 00:38:05,918 Hæng på! 677 00:38:28,293 --> 00:38:30,209 Chap? Er du der? 678 00:38:31,293 --> 00:38:32,293 Chap? 679 00:38:34,751 --> 00:38:36,959 Åh, nej. Chap! 680 00:38:37,501 --> 00:38:40,334 Kom nu… Lav ikke sjov med mig. 681 00:38:47,584 --> 00:38:49,834 -Jeg skulle have… -Hvad så? 682 00:38:50,251 --> 00:38:51,376 Ikke nu, Chap. 683 00:38:53,751 --> 00:38:56,918 Chap! Du lever! Men hvordan? 684 00:38:58,293 --> 00:39:00,209 Navnet er Egern. Jord Egern. 685 00:39:01,793 --> 00:39:03,793 00-Chap. Naturligvis. 686 00:39:04,001 --> 00:39:07,751 Chip, du græd. Du elsker mig! 687 00:39:07,918 --> 00:39:10,293 Hvad? Nej, jeg…du græd! 688 00:39:10,418 --> 00:39:12,293 -Kan vi ikke… -Chippy, jeg elsker også dig! 689 00:39:12,459 --> 00:39:14,793 Det handler ikke om dig. Jeg blev traumatiseret! 690 00:39:14,959 --> 00:39:17,834 -Glem det, okay? -Fint. 691 00:39:18,543 --> 00:39:20,501 Hele dagen har været ét stort spild. 692 00:39:20,626 --> 00:39:22,584 Vi har ikke lært noget nyttigt, bortset fra, 693 00:39:22,668 --> 00:39:24,959 at Sweet Pete har den samme skridttæller, som jeg. 694 00:39:25,126 --> 00:39:28,751 Den skridttæller, ved den, hvor du har været? 695 00:39:28,918 --> 00:39:31,918 Ja, jeg ved det, fordi mine ture altid ligner baller. 696 00:39:32,209 --> 00:39:35,251 Jeg kan ikke tro, jeg siger det, men vi må tale med Ellie. 697 00:39:35,418 --> 00:39:37,001 Og så skal jeg hjem! 698 00:39:37,084 --> 00:39:39,918 Du må ikke sige noget om ballerne. 699 00:39:40,001 --> 00:39:41,459 Det kan jeg ikke love. 700 00:39:41,959 --> 00:39:43,668 Tror du, hun synes det er sjovt? 701 00:39:48,876 --> 00:39:49,876 Tak! 702 00:39:51,209 --> 00:39:54,043 Hvis vi kan få fat på Sweet Petes skridttæller, 703 00:39:54,209 --> 00:39:57,418 så kan vi krydstjekke den med, hvor han har været med hvor, vi ved, han skal hen! 704 00:39:57,501 --> 00:40:01,126 Ja! Og det, der ikke overlapper, må være hans hemmelige fabrik! 705 00:40:01,251 --> 00:40:04,709 Præcis! Vi må få fat på den skridttæller, så vi kan spore den til Monty. 706 00:40:04,793 --> 00:40:08,209 -Chip, du er genial! -Hvad er så planen? 707 00:40:08,293 --> 00:40:10,293 Hvordan vil I få fat på Sweet Petes skridttæller? 708 00:40:10,376 --> 00:40:13,001 Hov, hov, vi har fundet al informationen til jer. 709 00:40:13,084 --> 00:40:17,126 Nu skal de professionelle fange forbryderen, 710 00:40:17,209 --> 00:40:19,876 -og redde vores ven, Monty. -Så enkelt er det ikke. 711 00:40:20,043 --> 00:40:24,001 Vi skal bruge kendelser, lovlig grund, og jeg ved ikke, om I ved det, 712 00:40:24,084 --> 00:40:26,668 men chefen giver ikke meget for mine meninger. 713 00:40:26,918 --> 00:40:28,543 Han er da skør! 714 00:40:29,126 --> 00:40:31,709 Nej, jeg har dummet mig. 715 00:40:32,834 --> 00:40:36,793 Sidst år, da Gurli Gris forsvandt, faldt jeg for et falsk tip. 716 00:40:37,084 --> 00:40:40,668 Jeg fik hele styrken til at ransage Nickelodeons Junior Studier. 717 00:40:41,751 --> 00:40:43,584 Figurerne kæmpede imod. 718 00:40:44,334 --> 00:40:46,834 Paw Patrol angreb Sergent Henderson. 719 00:40:47,751 --> 00:40:50,126 Lægerne siger, han ikke kan få børn. 720 00:40:53,126 --> 00:40:56,043 Tak, fordi du delte den helt igennem åndssvage historie. 721 00:40:56,543 --> 00:40:59,084 Jeg tror, jeg ved, hvad vi behøver! Rør jer ikke. 722 00:40:59,834 --> 00:41:04,459 Mine damer og herrer. Kriminallaboratoriet! 723 00:41:13,793 --> 00:41:15,709 CHAP 724 00:41:15,793 --> 00:41:17,709 DISNEY PARADE FYRVÆRKERI BRÆNDBART 725 00:41:17,793 --> 00:41:19,709 NINTENDO UNDERHOLDNINGSSYSTEM 726 00:41:19,793 --> 00:41:21,709 GADGET HACKWRENCH HENDES IKONISKE FLYVEMASKINE 727 00:41:22,418 --> 00:41:23,709 Hvad? 728 00:41:25,626 --> 00:41:27,626 Det her er skørt! 729 00:41:28,251 --> 00:41:31,834 Fedt, ikke? Alle de dimser og dingenoter, som vi får brug for. 730 00:41:33,043 --> 00:41:37,293 Har du alle episoderne af Nøddepatruljen? 731 00:41:37,418 --> 00:41:39,959 -Jep. -Du har dem alle sammen. 732 00:41:40,126 --> 00:41:41,584 "Katterier ikke inkluderet." 733 00:41:41,668 --> 00:41:44,543 "Kast Mumien af toget", "Stegte grønne bleer". 734 00:41:44,668 --> 00:41:46,668 Hvilket afsnit er dit yndlings? 735 00:41:47,168 --> 00:41:49,334 Jeg…kan ikke vælge. Det er for svært! 736 00:41:49,793 --> 00:41:51,418 Også her! Fedest! 737 00:41:55,084 --> 00:41:57,626 Jeg er helt ærligt overrasket over, at du har gemt alt det her. 738 00:41:57,876 --> 00:42:00,209 Jeg troede ikke, du brød dig om serien dengang. 739 00:42:00,418 --> 00:42:02,001 Selvfølgelig gjorde jeg det! 740 00:42:02,584 --> 00:42:04,334 Ja, selvfølgelig. 741 00:42:05,418 --> 00:42:07,584 Hvad med det store kort med alle nålene i? 742 00:42:07,668 --> 00:42:09,626 Nå, det? Det er faktisk ret fedt. 743 00:42:09,834 --> 00:42:12,459 Er det, hvor alle ligene er begravet? 744 00:42:13,334 --> 00:42:14,751 Du laver sjov igen! 745 00:42:14,918 --> 00:42:18,626 Det viser seertallene for alle afsnit af Nøddepatruljen i 1991, 746 00:42:18,751 --> 00:42:21,543 som I måske husker, var vores mest succesfulde år. 747 00:42:21,668 --> 00:42:24,001 Ellie, sagde du ikke, du var fra Albany? 748 00:42:24,084 --> 00:42:25,168 Født og opvokset. 749 00:42:25,418 --> 00:42:26,584 Ifølge kortet blev… 750 00:42:26,709 --> 00:42:29,543 -…Nøddepatruljen ikke vist i Albany. -Nej. 751 00:42:29,626 --> 00:42:32,668 Min bedste optog alle afsnittene og sendte dem til mig. 752 00:42:33,793 --> 00:42:35,209 Bedstemødre er de bedste! 753 00:42:35,668 --> 00:42:37,459 Se her, Chip, alle de fede ting! 754 00:42:37,626 --> 00:42:41,293 Den her er en sjælden Nøddepatrulje sæt af badges! 755 00:42:41,543 --> 00:42:43,043 Det blev et samleobjekt, fordi 756 00:42:43,126 --> 00:42:44,751 én lagde mærke til, at én af skyerne 757 00:42:44,834 --> 00:42:47,668 bagved Monterey Jack lignede…Oprah. 758 00:42:47,918 --> 00:42:49,834 Megacool. 759 00:42:49,918 --> 00:42:53,751 Ja, ikke? Uheldigvis har jeg kun 11 ud af 12. 760 00:42:53,834 --> 00:42:55,793 Jeg mangler den bedste af dem. Alle os sammen. 761 00:42:56,543 --> 00:42:58,084 Det er noget gammelt skrammel. 762 00:42:58,209 --> 00:43:01,793 Sweet Pete tager hen på det russiske badehus hver onsdag. 763 00:43:01,959 --> 00:43:03,626 Hvordan får vi jer derind, 764 00:43:03,709 --> 00:43:05,834 uden I bliver genkendt af de bøller? 765 00:43:06,293 --> 00:43:10,001 -Hvad nu hvis vi lavede afsnit 45? -Femogfyrre? 766 00:43:10,834 --> 00:43:13,626 -God idé. -Aner ikke, hvad I mener. 767 00:43:13,751 --> 00:43:15,459 Har du nogle originale ideer? 768 00:43:15,543 --> 00:43:17,834 Eller genbruger du konstant gamle manuskripter? 769 00:43:18,001 --> 00:43:21,293 Hold nu op! Afsnit 45! Du klædte dig ud som en rotte for at narre mig. 770 00:43:21,376 --> 00:43:23,834 Kan du ikke huske det? Du sagde, "Jeg taler om rotter". 771 00:43:23,918 --> 00:43:25,084 Det var megasjovt! 772 00:43:25,251 --> 00:43:27,584 Aner ikke, hvad du snakker om. 773 00:43:27,918 --> 00:43:30,626 Ellie, hvis vi gør det her, kunne vi godt bruge din hjælp. 774 00:43:31,418 --> 00:43:33,918 Jeg ved ikke rigtig. Jeg burde ikke engang være her. 775 00:43:34,251 --> 00:43:39,251 Jeg har brug for dig, Ellie! Hjælp med at finde mig! 776 00:43:40,334 --> 00:43:43,834 -Så kun den ene gang. -Tak, min snut! 777 00:43:43,918 --> 00:43:45,668 Læg en reje mere på grillen! 778 00:43:45,793 --> 00:43:48,001 -Hold nu op! -Det var derfor, jeg holdt op. 779 00:43:48,293 --> 00:43:50,501 TIL SVØMMEHALLEN 780 00:43:56,751 --> 00:44:00,084 Okay, venner, husk på, I er håndværkere, der skal fikse rørene. 781 00:44:00,209 --> 00:44:01,959 Forstået. Virker denne her? 782 00:44:02,126 --> 00:44:03,126 JOES VASKERI 783 00:44:03,209 --> 00:44:04,793 Den virker. Vi har vist en time, 784 00:44:04,876 --> 00:44:07,793 før nogen opdager, at bilen mangler, så få fart på. 785 00:44:08,168 --> 00:44:09,834 Jeg kan ikke tro, vi gør det her. 786 00:44:09,918 --> 00:44:12,459 Lav nu ikke din dårlige New York dialekt. 787 00:44:12,543 --> 00:44:14,668 Jeg hører dig, Chip, men du beder om for meget. 788 00:44:15,001 --> 00:44:19,209 Vi skal rense rørene, eller har I glemt det? 789 00:44:19,293 --> 00:44:23,168 GÆSTER SKAL INDSKRIVES 790 00:44:23,293 --> 00:44:26,293 Go Yanks! Og hot dogs, bagels, og pizza! 791 00:44:30,251 --> 00:44:32,918 Jeg er meget overrasket over, at det virkede. 792 00:44:33,001 --> 00:44:36,001 Også jeg! Accenten fik mig fyret fra Law and Order. 793 00:44:36,126 --> 00:44:38,959 -Ellie, vi er inde. -Godt. Hold nu lav profil 794 00:44:39,084 --> 00:44:40,543 og find så Sweet Petes skab. 795 00:44:43,459 --> 00:44:44,709 Hej, I to! 796 00:44:45,876 --> 00:44:47,126 Er vandfontænen okay? 797 00:44:49,251 --> 00:44:50,959 Er rørene rene nok til at drikke af? 798 00:44:51,959 --> 00:44:55,251 De er renere end Broadway. 799 00:44:55,376 --> 00:44:58,126 -Jeg går her! -Godt, tak. 800 00:45:05,876 --> 00:45:09,209 Godt arbejde. Bliv oppe på rørene, ude af syne. 801 00:45:09,293 --> 00:45:10,293 Jep! Vi klarer det. 802 00:45:11,543 --> 00:45:13,918 Det føles fantastisk, mand. 803 00:45:14,043 --> 00:45:16,209 -Ulækkert! -Nej, kom nu. 804 00:45:16,459 --> 00:45:19,876 Jeg får ungerne i weekenden, men det er ikke det samme. 805 00:45:28,251 --> 00:45:29,459 Det er ham. 806 00:45:32,043 --> 00:45:33,043 Der er den. 807 00:45:44,543 --> 00:45:46,084 Ikke så godt. 808 00:45:50,376 --> 00:45:54,084 Dig kender jeg da. 809 00:45:54,251 --> 00:45:55,626 -Åh, nej. -Vi er færdige. 810 00:45:56,251 --> 00:45:59,709 I er Nøddepatruljen. 811 00:46:01,418 --> 00:46:03,709 Jeg er kæmpefan! 812 00:46:04,751 --> 00:46:05,751 Cool. 813 00:46:11,709 --> 00:46:13,459 Hader du også akavet stilhed? 814 00:46:13,543 --> 00:46:16,793 For at være ærlig, var det ikke akavet, før du sagde det, Jimmy. 815 00:46:16,876 --> 00:46:18,834 og nu er det, så tillykke. 816 00:46:18,918 --> 00:46:21,793 -Det er rigtigt nok. -Kom nu, venner. 817 00:46:22,668 --> 00:46:24,709 -Kom indenfor -Kan I genkende det? 818 00:46:24,793 --> 00:46:26,876 -Det er her, man har det sjovt -Ja? Vent! 819 00:46:27,501 --> 00:46:30,418 Hold da op! Er det et remix af sangen til Disneys Eftermiddag? 820 00:46:30,584 --> 00:46:32,709 -Har du lavet den? -Du kender den, min bror! 821 00:46:32,793 --> 00:46:34,168 Nu skal du rappe den. Ja? 822 00:46:34,751 --> 00:46:37,209 Jeg ved ikke rigtig. Giv mig et øjeblik med Chap. 823 00:46:37,459 --> 00:46:39,376 -Stop med at opmuntre ham. -Selvfølgelig. 824 00:46:39,501 --> 00:46:41,501 -Og vi rapper ikke. -Nej, nej. 825 00:46:41,584 --> 00:46:43,918 Der er ikke noget mere patetisk end en ældre tegneseriefigur, 826 00:46:44,001 --> 00:46:46,459 -som prøver at virke cool ved at rappe. -Chip, jeg hører dig, 827 00:46:46,543 --> 00:46:47,793 men vi har ikke noget valg. 828 00:46:47,876 --> 00:46:49,876 Du har et valg. Når det kommer til at rappe, 829 00:46:49,959 --> 00:46:52,001 -er der altid et valg. -Hold lige fast i den tanke 830 00:46:52,126 --> 00:46:53,876 -et øjeblik. Så kører vi! -For pokker! 831 00:46:53,959 --> 00:46:55,751 Mit navn er Chap… 832 00:46:57,626 --> 00:46:58,709 Jeg sætter fut i festen 833 00:46:58,834 --> 00:47:00,626 -Åh, nej. -Jeg er i helvede. 834 00:47:00,751 --> 00:47:02,668 Vent lige, jeg skal filme det. 835 00:47:02,751 --> 00:47:04,543 Jeg distraherer ham. Du finder skridttælleren. 836 00:47:04,626 --> 00:47:06,918 -Nej, det er alt for risikabelt. -Den største risiko 837 00:47:07,043 --> 00:47:08,668 er ikke at risikere noget. 838 00:47:09,751 --> 00:47:14,251 Mit navn er Chap, jeg spiser ikke pap Hvorfor siger du, jeg spiser pap? 839 00:47:14,418 --> 00:47:15,543 Jeg spiser ikke pap 840 00:47:16,126 --> 00:47:18,584 Når Chap rimer på pap, så kan du ikke tænke på andet. 841 00:47:18,668 --> 00:47:22,418 -Æd ham nu bare! Få det til at stoppe. -Ikke mig, nej, jeg spiser en knap 842 00:47:23,584 --> 00:47:25,168 BEHANDLINGSRUM D 843 00:47:27,043 --> 00:47:28,584 STILLE 844 00:47:29,501 --> 00:47:31,876 Jeg spiser aldrig pap 845 00:47:32,209 --> 00:47:34,334 For det første er det tørt 846 00:47:34,959 --> 00:47:38,209 -Så der skal sovs på. -Macadamianødder. Og hvor der er nødder, 847 00:47:38,293 --> 00:47:40,584 -er der olie. -Du ønsker ikke dyreværnet efter dig 848 00:47:40,709 --> 00:47:43,209 Men jeg spiser kun de blå knapper 849 00:47:43,293 --> 00:47:44,668 Hold op, jeg er god! 850 00:47:44,834 --> 00:47:49,168 -Hvad laver du så? -Jeg skulle bare… 851 00:47:49,293 --> 00:47:51,126 Chip, mikrofonen er din! 852 00:47:57,501 --> 00:47:58,668 For Monty. 853 00:47:58,876 --> 00:48:02,168 Mit navn er Chip, jeg spiser ikke pap 854 00:48:02,293 --> 00:48:04,043 Nu gør jeg det så også. Perfekt. 855 00:48:04,876 --> 00:48:09,209 A zubi-zong, zubi, zubi, zubi, dong, dong Zubi, dong, dong, dong 856 00:48:09,334 --> 00:48:10,876 -For han er Chip! -Og han er Chap! 857 00:48:10,959 --> 00:48:12,043 Vi går aldrig ned! 858 00:48:12,126 --> 00:48:14,668 -For vi spiser ikke pap! -For vi spiser ikke pap! 859 00:48:14,751 --> 00:48:15,751 -Nej, aldrig -Aldrig 860 00:48:15,834 --> 00:48:16,834 -Aldrig -Som i aldrig 861 00:48:16,918 --> 00:48:18,126 -I må ikke spise pap -Pap 862 00:48:18,209 --> 00:48:19,876 Hvordan vidste du, hvad jeg ville sige? 863 00:48:20,001 --> 00:48:21,834 Hvordan vidste du det? Det var næsten 864 00:48:21,959 --> 00:48:23,084 professionelt! 865 00:48:23,459 --> 00:48:25,251 På samme tid! Det betyder uheld! 866 00:48:25,376 --> 00:48:27,543 -Du skylder mig en cola! -Du skylder mig en cola! 867 00:48:27,626 --> 00:48:29,418 -Det var helt vildt! -Det var helt vildt! 868 00:48:29,793 --> 00:48:31,626 Ring til Guinness Rekordbog! 869 00:48:31,876 --> 00:48:34,334 -Det er utroligt! -Megafedt! 870 00:48:34,501 --> 00:48:35,584 Vi mistede den. 871 00:48:35,668 --> 00:48:40,834 Boom, boom. Her der det DJ Herzogenaurach med Disneys Eftermiddag remix! 872 00:48:41,001 --> 00:48:44,543 Der var virkelig sjovt, men vi skal faktisk videre. 873 00:48:45,418 --> 00:48:47,459 De var da dårlige til at rappe. 874 00:48:48,126 --> 00:48:51,293 Hej, Bob. Du vil ikke tro på, hvem jeg lige har mødt. 875 00:48:53,709 --> 00:48:55,543 Hold nu op, Ellie. Du skulle have set os! 876 00:48:55,668 --> 00:48:56,834 -Det var utroligt! -Ja, ikke? 877 00:48:56,918 --> 00:48:58,501 Vi var ligesom rigtige betjente! 878 00:48:58,626 --> 00:49:01,209 Og det trick med olien? Genialt! 879 00:49:01,334 --> 00:49:04,709 Dit dårlige rap var den perfekte afledning. Så fedt! 880 00:49:04,834 --> 00:49:08,168 Tak, men jeg troede, vi var på den, men så gik du bare amok! 881 00:49:08,251 --> 00:49:11,543 -Så rappede jeg! Sikke en rus! -Du var vild! 882 00:49:11,751 --> 00:49:15,251 Så er vi klar. Sæt så den skridttæller 883 00:49:15,376 --> 00:49:16,584 -til i computeren. -Fikset! 884 00:49:17,084 --> 00:49:18,459 SYNK I GANG SYNK AFSLUTTET 885 00:49:21,293 --> 00:49:23,668 Havnen i San Pedro! Nu har vi ham! 886 00:49:23,793 --> 00:49:26,459 Jeg kan ikke tro det. Nu får vi måske Monty tilbage. 887 00:49:26,626 --> 00:49:30,584 -Vi bliver helte. -Tak, fordi du fik mig til det. 888 00:49:30,668 --> 00:49:36,709 -Det føles…rigtig godt. -Også her! Vi har altid være gode sammen. 889 00:49:37,001 --> 00:49:39,626 Stedet er bekræftet. Vi sender tropperne ind med helikopter. 890 00:49:39,751 --> 00:49:41,293 -Mød os der. -Javel, chef! 891 00:49:55,084 --> 00:49:56,084 Så er vi her, chef. 892 00:49:56,168 --> 00:49:58,376 Jeg burde suspendere dig for at gå bag min ryg, Steckler. 893 00:49:58,459 --> 00:50:01,376 Jeg håber ikke, vi bliver angrebet af Rollingerne denne gang. 894 00:50:02,501 --> 00:50:03,876 Gør rambukkene klar! 895 00:50:05,334 --> 00:50:06,918 Afsted! Fremad! 896 00:50:07,501 --> 00:50:09,084 INGEN ADGANG 897 00:50:17,168 --> 00:50:19,376 -Tomt! -Tomt! 898 00:50:21,251 --> 00:50:22,251 -Tomt! 899 00:50:23,001 --> 00:50:26,168 -Hvor tror du, han er? -Aner det ikke. 900 00:50:31,126 --> 00:50:33,918 LOS ANGELES POLITI 901 00:50:34,459 --> 00:50:35,459 Chef! 902 00:50:36,959 --> 00:50:38,584 Jeg tror, jeg har fundet noget. 903 00:50:43,543 --> 00:50:46,209 Forsigtig. Rør ikke ved noget. 904 00:50:58,709 --> 00:50:59,709 TILSÆT ANSIGT ELLER LÆBER 905 00:50:59,793 --> 00:51:00,793 Flynder? 906 00:51:00,876 --> 00:51:01,876 STØRRE HÅR FORSTØR 907 00:51:02,001 --> 00:51:03,001 FØR/EFTER ØRER OG FJER 908 00:51:03,084 --> 00:51:04,084 Prosit? 909 00:51:04,751 --> 00:51:05,876 De er her alle sammen. 910 00:51:06,293 --> 00:51:07,584 EFTER MERE COMPUTERBOTOX 911 00:51:07,668 --> 00:51:08,876 NYE ØJNE - OKAY STØRRE 912 00:51:09,001 --> 00:51:10,876 Garfields lille krop kan ikke klare de muskler. 913 00:51:11,543 --> 00:51:12,668 Vi har fundet dem. 914 00:51:15,293 --> 00:51:18,001 Det ligner den maskine, hvor jeg fik lavet mit computerbotox. 915 00:51:19,209 --> 00:51:21,959 Men denne her ser mere voldelig ud. 916 00:51:23,834 --> 00:51:27,418 Den er stadig varm. De har lige været her. 917 00:51:28,209 --> 00:51:30,084 Det her sted er uhyggeligt. 918 00:51:30,376 --> 00:51:32,251 Jeg vil se, om jeg kan finde en kontakt. 919 00:51:32,709 --> 00:51:34,793 Vent, nej, nej. Lad være… 920 00:51:39,626 --> 00:51:42,626 -Der ser du? Ingenting at bekymre sig om! -Du har sikkert ret. 921 00:51:44,251 --> 00:51:45,251 Det kan ikke være godt. 922 00:51:45,376 --> 00:51:46,626 SYSTEMOPSTART 923 00:51:46,709 --> 00:51:48,459 -Hvad gjorde du? -Det var ikke min skyld! 924 00:51:48,584 --> 00:51:50,876 Jeg…trak benet tilbage…og min tå… 925 00:51:51,001 --> 00:51:52,459 -Chip! -Hvorfor er den på gulvet? 926 00:51:52,959 --> 00:51:54,043 -Chap! -Afsted! 927 00:51:55,834 --> 00:51:57,126 -Nej! Pas på! -Kom ud derfra! 928 00:51:57,251 --> 00:51:58,251 Nej, nej! 929 00:52:02,543 --> 00:52:04,001 SKJOLDE IGANGSAT 930 00:52:04,334 --> 00:52:06,334 Hjælp! Få os ud herfra! 931 00:52:08,418 --> 00:52:11,293 Maskinen vil lave en kirurgisk ændring af jer, så 932 00:52:11,584 --> 00:52:12,668 prøv at undgå det. 933 00:52:12,959 --> 00:52:15,584 Farvel, Ellie! Du må altid huske mig! 934 00:52:15,668 --> 00:52:18,209 Hvis vi ikke klarer den, så må Millie bo hos dig 935 00:52:18,293 --> 00:52:20,084 og sove i din seng og spise din mad, 936 00:52:20,209 --> 00:52:22,293 men bliv ikke blive bange for at klø hende i måsen! 937 00:52:29,168 --> 00:52:32,501 -Bliver vi ristet nu? -Nej, jeg tror det er… 938 00:52:32,709 --> 00:52:34,626 Skanningen viser, hvordan de vil se ud. 939 00:52:34,751 --> 00:52:36,251 i forskellige animationsstile. 940 00:52:42,293 --> 00:52:46,334 Det var da ikke så slemt. Det var nemmere end… 941 00:52:47,043 --> 00:52:48,709 -Chap! -Hov! 942 00:52:49,168 --> 00:52:50,168 Hold fast! 943 00:52:53,168 --> 00:52:56,043 -Træk hårdere! -Hvorfor…giver…du…dig…ikke? 944 00:52:56,168 --> 00:52:58,126 Kroppen skal ses på, ikke røres! 945 00:52:59,084 --> 00:53:00,168 Hvad laver du? 946 00:53:06,418 --> 00:53:07,876 -Tak. -Kom så. 947 00:53:12,584 --> 00:53:15,751 -Det er ligesom afsnit 121! -"Mission Chipossible!" 948 00:53:15,834 --> 00:53:17,793 -Du har ret. -Kan du huske det? 949 00:53:17,876 --> 00:53:19,918 Der er noget, der dæmrer. 950 00:53:20,293 --> 00:53:22,043 Så gør vi det. Hvor anderledes kan det være? 951 00:53:22,126 --> 00:53:25,168 -Det kan være meget anderledes! -Er du klar? 952 00:53:25,584 --> 00:53:27,126 Spring! Duk dig! 953 00:53:28,209 --> 00:53:30,209 Pandekage. Kast mig! 954 00:53:34,918 --> 00:53:36,126 Pas på hovedet! 955 00:53:37,043 --> 00:53:38,043 Jeg har dig! 956 00:53:38,543 --> 00:53:39,584 Glid! 957 00:53:43,959 --> 00:53:49,543 -Er du okay? Er du hel? -Ja, det tror jeg. Men det er du ikke. 958 00:53:55,293 --> 00:53:56,584 De har det sikkert fint. 959 00:53:57,126 --> 00:53:59,751 -Du har fået et Snoopyøre! -Få det af! 960 00:54:02,168 --> 00:54:04,084 Døren! Lad os komme væk! 961 00:54:09,334 --> 00:54:11,001 PROCEDURE AFSLUTTET 962 00:54:17,709 --> 00:54:19,209 Hvad pokker… 963 00:54:26,293 --> 00:54:27,376 Er I okay? 964 00:54:33,168 --> 00:54:34,918 Se på alle de dele. 965 00:54:36,334 --> 00:54:37,459 Åh, nej. 966 00:54:39,001 --> 00:54:40,501 Montys overskæg. 967 00:54:42,251 --> 00:54:43,293 Nej! 968 00:54:45,001 --> 00:54:46,834 Han er blevet piratiseret! 969 00:54:51,626 --> 00:54:53,668 LOS ANGELES POLITI AFSPÆRRING - INGEN ADGANG 970 00:55:00,043 --> 00:55:01,043 Hej, Steckler. 971 00:55:02,043 --> 00:55:04,793 Godt arbejde i dag. Jeg troede ikke, du havde det i dig. 972 00:55:05,418 --> 00:55:06,418 Mange tak, chef. 973 00:55:06,543 --> 00:55:07,543 Chip! Chap! 974 00:55:07,626 --> 00:55:09,293 -Herovre! Et spørgsmål! -Tilbage, de damer. 975 00:55:09,418 --> 00:55:12,293 3D TÆT PÅ NYHEDER Nu, hvor fabrikken er lukket, 976 00:55:12,418 --> 00:55:15,084 hvordan føles det at byen er mere sikker for tegneseriefigurerne? 977 00:55:15,209 --> 00:55:17,209 Lad dem nu være. Ingen spørgsmål. 978 00:55:17,293 --> 00:55:20,543 -Kom nu. Lad os komme væk herfra. -Chip, hvorfor det Snoopyøre? 979 00:55:20,668 --> 00:55:22,834 Politichef Putty! Sorte og Hvide Nyheder. 980 00:55:22,959 --> 00:55:24,751 Hvorfor er der en klump tyggegummi på din ryg? 981 00:55:24,834 --> 00:55:26,709 Årh, altså! Hvor ulækkert. 982 00:55:26,834 --> 00:55:28,834 Nu vil det være en del af mig for altid. 983 00:55:30,918 --> 00:55:32,501 Sikke noget rod. 984 00:55:32,709 --> 00:55:34,668 Vi må hellere rejse fra byen et stykke tid. 985 00:55:34,834 --> 00:55:37,376 Vi skal ingen steder uden de egern. 986 00:55:37,459 --> 00:55:39,084 Jeg vil have min genstart. 987 00:55:39,168 --> 00:55:40,501 Skal vi følge efter dem? 988 00:55:40,584 --> 00:55:42,251 Nej, lad dem gå. 989 00:55:42,334 --> 00:55:45,918 Jeg har min egen specielle måde at finde folk på. 990 00:55:48,876 --> 00:55:51,334 CHAP NØDDEPATRULJEN SKUESPILLER LOS ANGELES FØLG 991 00:55:51,459 --> 00:55:52,793 FØLGER 992 00:56:01,209 --> 00:56:03,168 Er vi sikre på, at alle rum blev tjekket? 993 00:56:03,543 --> 00:56:05,543 Ja, det er jeg sikker på. 994 00:56:05,668 --> 00:56:09,459 Du siger, at piratisering tager 48 timer. Vi var der før, de var gået. 995 00:56:09,626 --> 00:56:11,793 Ja, det gør det normalt. 996 00:56:12,126 --> 00:56:15,668 Den kaffe var stadig varm. Det er som om, de vidste, vi kom. 997 00:56:15,793 --> 00:56:18,584 Jeg ved, I er kede af det med Monty, 998 00:56:18,751 --> 00:56:22,168 men I skal stadig rose jer selv for, hvad I gjorde. 999 00:56:22,459 --> 00:56:26,543 -I er helte. -Vi er ikke helte. Monty er væk. 1000 00:56:26,626 --> 00:56:29,251 Jeg glædede mig sådan til at se hans store dumme fjæs. 1001 00:56:32,584 --> 00:56:35,793 LOS ANGELES POLITI 1002 00:56:37,543 --> 00:56:39,584 Jeg siger jer, vi overser noget. 1003 00:56:39,751 --> 00:56:40,959 Jeg kan mærke det, Chap. 1004 00:56:41,043 --> 00:56:44,876 Vil bare minde jer om, at jeg er på fanmesse i eftermiddag 1005 00:56:44,959 --> 00:56:47,918 og skrive autografer, så hold de nødder klar! 1006 00:56:49,043 --> 00:56:50,043 Ja. 1007 00:56:50,126 --> 00:56:52,459 -Hvad er der galt med dig? -Hvad? Det er mit arbejde. 1008 00:56:52,543 --> 00:56:55,751 Det er et valg. Jeg henter noget kaffe. 1009 00:56:56,418 --> 00:56:59,418 Hold op! Jeg må være i forbindelse med mine fans! 1010 00:56:59,501 --> 00:57:03,001 Der er ingen fans. Det er altid kun for din skyld 1011 00:57:03,168 --> 00:57:05,084 for at nære dit selviske ego. 1012 00:57:05,793 --> 00:57:08,418 Jeg troede, du havde ændret dig, men du har ikke ændret dig 1013 00:57:08,543 --> 00:57:09,918 siden 00-Chap! 1014 00:57:10,459 --> 00:57:12,876 Er du stadig sur over det? 1015 00:57:12,959 --> 00:57:14,501 Jeg troede, alt var ding-dong-okay. 1016 00:57:14,626 --> 00:57:18,751 Du skred, Chap. Du efterlod mig. Efter alt, hvad vi var igennem, 1017 00:57:18,834 --> 00:57:20,501 og alt jeg gjorde for dig! 1018 00:57:21,126 --> 00:57:23,918 -Så vi er ikke ding-dong-okay? -Ingen ding-dong! 1019 00:57:24,043 --> 00:57:28,668 Intet har nogensinde været ding-dong. Jeg er alene. Jeg sælger forsikringer. 1020 00:57:28,751 --> 00:57:30,709 Min eneste ven er en hund! 1021 00:57:30,834 --> 00:57:33,334 Hvorfor sagde du så, at alting var ding-dong-okay? 1022 00:57:33,418 --> 00:57:34,918 Når andre siger, at noget er ding-dong, 1023 00:57:35,001 --> 00:57:36,334 så tror jeg, at det er ding-dong. 1024 00:57:36,751 --> 00:57:40,043 Hold op med at sige ding-dong! Hvad er der? 1025 00:57:42,126 --> 00:57:45,001 Gider I flytte jer lidt fra kaffen? 1026 00:57:45,168 --> 00:57:47,918 Ja, selvfølgelig. Undskyld. 1027 00:57:49,084 --> 00:57:51,834 Der kan du se. Det er derfor, jeg ikke vil se dig mere. 1028 00:57:51,959 --> 00:57:55,418 Mit liv er ensomt, men jeg havde det i det mindste ikke sådan her! 1029 00:57:55,543 --> 00:57:58,584 Ikke? Sådan er du også! Chip skal altid have kontrollen! 1030 00:57:58,709 --> 00:58:01,126 Chip har altid ret! Det er Chips måde, eller ingen måde! 1031 00:58:01,293 --> 00:58:04,668 Ved du hvad? Værsgo, den har jeg beholdt 1032 00:58:04,751 --> 00:58:08,918 af en eller anden åndssvag grund. Nu er din samling komplet. 1033 00:58:10,501 --> 00:58:12,459 NØDDEPATRULJEN 1034 00:58:12,543 --> 00:58:13,543 Hvad? 1035 00:58:14,918 --> 00:58:15,918 Har du beholdt den? 1036 00:58:18,501 --> 00:58:21,626 Det er faktisk skørt, men dengang… 1037 00:58:22,459 --> 00:58:24,168 havde jeg ikke lyst til at lave 00-Chap. 1038 00:58:24,876 --> 00:58:28,126 -Hvad siger du? -Det lyder dumt, men… 1039 00:58:28,876 --> 00:58:31,251 jeg ønskede bare, at du havde brug for mig. 1040 00:58:31,501 --> 00:58:35,043 At jeg ikke var et latterligt jordegern, som du havde fundet alene i skolen. 1041 00:58:36,626 --> 00:58:40,126 Jeg ønskede mig det badge af en grund, men ikke længere. 1042 00:58:40,459 --> 00:58:43,584 -Nu er din samling komplet! -Hold op med det! 1043 00:58:43,751 --> 00:58:45,834 Det var lige det, jeg sagde til dig. 1044 00:58:45,959 --> 00:58:47,751 Nej. Jeg sagde "en eller anden åndssvag grund." 1045 00:58:47,834 --> 00:58:50,126 -Du sagde "en grund". -Nu vil jeg ikke have den. 1046 00:58:50,209 --> 00:58:51,418 -Heller ikke mig! -Godt! 1047 00:58:51,543 --> 00:58:52,626 -Lægger den på jorden. -Godt! 1048 00:58:52,751 --> 00:58:53,751 -Ja. -Cool. 1049 00:58:53,876 --> 00:58:54,876 -Det er dét! -Flot! 1050 00:58:55,001 --> 00:58:56,584 Det er flot. Tak. 1051 00:59:00,918 --> 00:59:01,918 Kan du lugte det? 1052 00:59:02,209 --> 00:59:05,251 Jeg falder ikke for én af dine pruttejokes igen. 1053 00:59:05,418 --> 00:59:06,876 Nej, lugt! 1054 00:59:07,959 --> 00:59:10,126 Det her sted, det lugter som… 1055 00:59:10,376 --> 00:59:12,584 -mandelolie og benzin! -Mandelolie og benzin! 1056 00:59:12,668 --> 00:59:14,751 Det er Nøddepatruljens duftevand. 1057 00:59:23,459 --> 00:59:24,459 Denne vej. 1058 00:59:29,001 --> 00:59:30,334 Det kommer herfra. 1059 00:59:34,543 --> 00:59:35,918 Hvorfor lugter Puttys kontor sådan? 1060 00:59:36,001 --> 00:59:37,501 POLITICHEF S. PUTTY 1061 00:59:38,959 --> 00:59:41,334 Chap, vi skal væk herfra nu. 1062 00:59:41,876 --> 00:59:43,501 Hvad foregår der? Hvorfor løber vi? 1063 00:59:43,668 --> 00:59:45,626 Jeg er ikke sikker, men du og din røde næse 1064 00:59:45,709 --> 00:59:48,418 har fat i noget. Monty var den eneste person, 1065 00:59:48,501 --> 00:59:51,334 -som brugte den ulækre parfume. -Den bliver faktisk stadig brugt 1066 00:59:51,418 --> 00:59:54,584 i Letland til at fjerne maling, men det fik vi aldrig penge for. 1067 00:59:54,959 --> 00:59:56,959 Det er lige meget. Puttys kontor stank af det… 1068 00:59:57,043 --> 00:59:58,334 STEM PÅ SENATOR BUTTHEAD 1069 00:59:58,418 --> 01:00:00,084 …så nogen har haft kontakt med Monty. 1070 01:00:00,168 --> 01:00:02,126 -Jeg vidste, Putty var korrupt! -Det siger du bare, 1071 01:00:02,251 --> 01:00:04,334 fordi det altid er politichefen i vores afsnit. 1072 01:00:04,418 --> 01:00:06,876 Putty er alt for oplagt! Tænk dig om, Chap! 1073 01:00:07,043 --> 01:00:09,751 Ellie? Der har været noget galt med hende hele tiden. 1074 01:00:09,918 --> 01:00:12,209 Hun er fan, men det er bare for at være sød. 1075 01:00:12,334 --> 01:00:14,126 Hun kunne ikke engang nævne sit favoritafsnit. 1076 01:00:14,251 --> 01:00:17,251 -Fordi hun elsker dem alle. -Nej! Fordi hun ikke har set dem! 1077 01:00:17,459 --> 01:00:19,918 "Hendes bedstemor optog dem til hende." Hold dog op! 1078 01:00:20,001 --> 01:00:23,126 Bedsteforældre er håbløse til teknik. Det er sådan, de er! 1079 01:00:24,293 --> 01:00:26,376 Når man taler om solen. 1080 01:00:26,459 --> 01:00:28,543 Tag den ikke! Vi ved ikke, hvem vi kan stole på. 1081 01:00:28,668 --> 01:00:31,959 Vi må søge hjælp udefra såsom guvernøren, CIA, FBI. 1082 01:00:32,959 --> 01:00:35,918 Jeg ved hvem, der kan hjælpe. 1083 01:00:36,209 --> 01:00:38,293 Du har et Snoopyøre! 1084 01:00:39,876 --> 01:00:43,626 Ja, Grimme Sonic, det er megasjovt, men har du en kontakt hos FBI? 1085 01:00:43,751 --> 01:00:46,584 Vi har noget farlig og hemmelig information til dem. 1086 01:00:46,709 --> 01:00:49,043 Naturligvis. Jeg kender masser hos FBI. 1087 01:00:49,168 --> 01:00:50,876 Jeg laver en serie sammen med dem. 1088 01:00:51,043 --> 01:00:53,668 Vi skal bruge din hjælp, men vi har ikke meget tid. 1089 01:00:54,209 --> 01:00:57,459 Skal jeg være hurtigt? Det er dét, Sonic kan. 1090 01:00:57,751 --> 01:01:03,668 Grimme Sonic tager det roligt. 1091 01:01:05,293 --> 01:01:07,126 -Du vil altså ikke hjælpe os? -Nej. 1092 01:01:07,751 --> 01:01:10,334 Du laver ikke nogen serie med FBI. Jeg vidste det! 1093 01:01:10,418 --> 01:01:11,418 Jeg var ikke færdig. 1094 01:01:11,543 --> 01:01:13,376 -Chap, vi må gå. -Jeg fortæller min producer… 1095 01:01:13,501 --> 01:01:15,084 -…når vi ses. -Åh, nej. 1096 01:01:15,168 --> 01:01:16,876 Hurtigt, ellers mister vi dem. 1097 01:01:16,959 --> 01:01:18,501 En dag vil du se den, Chap. 1098 01:01:18,626 --> 01:01:21,834 Du tænder for fjernsynet, og alt bliver afsløret. 1099 01:01:21,918 --> 01:01:24,168 -Nej, det vil ej! -Jo, det vil! 1100 01:01:25,459 --> 01:01:26,543 -Flyt jer! -Væk! 1101 01:01:27,459 --> 01:01:29,709 Flyt jer så, nørder! 1102 01:01:29,918 --> 01:01:32,334 Oprindeligt hed den "Tante-Manden", 1103 01:01:32,459 --> 01:01:36,834 T-A-N-T-E. Min superkraft var at være sød mod tanter. 1104 01:01:37,001 --> 01:01:38,626 MØD PAUL RUDD! 1105 01:01:38,751 --> 01:01:39,751 Fantastisk, ikke? 1106 01:01:39,834 --> 01:01:41,168 -De ændrede det… -Vi skal frem. 1107 01:01:41,251 --> 01:01:42,251 Elsker dit arbejde! 1108 01:01:43,376 --> 01:01:46,126 -Pas på! -Sød pruhest. 1109 01:01:46,501 --> 01:01:48,543 Flyt jer! Væk! 1110 01:01:52,668 --> 01:01:54,543 -Der er de. -Fang dem. 1111 01:02:02,084 --> 01:02:03,084 Fanget! 1112 01:02:03,793 --> 01:02:04,793 Hvad? 1113 01:02:04,918 --> 01:02:08,626 Peter, er det dig? Du er blevet gammel. 1114 01:02:09,084 --> 01:02:10,918 Døden kommer til os alle. 1115 01:02:12,126 --> 01:02:15,376 -Hvordan vidste de, at vi var her? -Dit opslag på sociale medier? 1116 01:02:15,501 --> 01:02:16,709 På politistationen. 1117 01:02:17,626 --> 01:02:19,751 Ups! Ja, det var min fejl. 1118 01:02:19,876 --> 01:02:23,918 -Der er noget dernede. -Der er ikke noget, din tosse. 1119 01:02:24,209 --> 01:02:27,959 Når man går rundt med for korte bukser, og lægger man mærke til vinden. 1120 01:02:28,251 --> 01:02:29,293 Fanget! 1121 01:02:30,918 --> 01:02:34,126 Vi har brug for en forklædning. Herind. Tag det første, du ser. 1122 01:02:36,918 --> 01:02:38,043 Hvad? 1123 01:02:38,209 --> 01:02:40,418 FÅ DIT INDIANA JONES UDSTYR 1124 01:02:41,584 --> 01:02:42,751 Det er Nøddepatruljen! 1125 01:02:42,834 --> 01:02:45,501 -Fedest! Jeg er jeres største fan! -Åh, Gud. 1126 01:02:47,043 --> 01:02:48,668 Vil du skrive på min taske? 1127 01:02:52,626 --> 01:02:54,459 Tænk glade små tanker. 1128 01:02:55,959 --> 01:02:57,376 Jeg har forstrakt noget. 1129 01:02:57,543 --> 01:02:59,251 Fortsæt. Jeg indhenter dig. 1130 01:02:59,959 --> 01:03:01,209 Giv mig den! 1131 01:03:02,084 --> 01:03:03,126 Det er light! 1132 01:03:03,793 --> 01:03:05,001 Herop! 1133 01:03:06,209 --> 01:03:07,209 Du godeste! 1134 01:03:07,293 --> 01:03:09,209 VOLTRON UNIVERSETS BESKYTTER 1135 01:03:10,168 --> 01:03:13,251 Ved Ucargas økse, overgiv dig til mig! 1136 01:03:21,459 --> 01:03:23,543 Hvad laver du? Nu har jeg dig! 1137 01:03:29,543 --> 01:03:30,668 Hvad glor du på? 1138 01:03:30,959 --> 01:03:34,501 -Helt ærligt? Dine mærkelige døde øjne. -De er mærkelige. 1139 01:03:34,793 --> 01:03:35,834 Supermærkelige. 1140 01:03:37,376 --> 01:03:38,376 Det er så sjovt. 1141 01:03:45,251 --> 01:03:48,001 Nu har jeg aldrig. Chip og Chap sammen igen. 1142 01:03:48,126 --> 01:03:49,834 Det, troede jeg, aldrig ville ske. 1143 01:03:50,501 --> 01:03:51,501 Kom tilbage! 1144 01:03:55,918 --> 01:03:59,209 -Hov, det er jo dig! -Baloo, rart at møde dig. 1145 01:04:00,084 --> 01:04:03,709 Må jeg røre ved dig? Jeg mener, det er for vildt! 1146 01:04:03,834 --> 01:04:04,959 Hurtigt, elevatoren. 1147 01:04:07,876 --> 01:04:10,334 -Åh, nej. -Jeg befaler jer at standse! 1148 01:04:12,334 --> 01:04:15,918 Vil du have fat på mig? Prøv at fange mig. 1149 01:04:16,209 --> 01:04:17,626 Amok! 1150 01:04:19,793 --> 01:04:23,709 Hallo, 112? Jeg har en foruroligende besøgende her… 1151 01:04:25,126 --> 01:04:26,126 Der er udgangen! 1152 01:04:30,168 --> 01:04:31,293 Afsted, Chap! 1153 01:04:33,209 --> 01:04:34,251 Kom nu, Chip! 1154 01:04:39,168 --> 01:04:40,626 Gem dig heroppe! 1155 01:04:55,626 --> 01:04:56,668 Chip? 1156 01:04:58,709 --> 01:05:00,001 Chip, hvor er du? 1157 01:05:01,251 --> 01:05:02,459 Hvor er du, kammerat? 1158 01:05:07,543 --> 01:05:10,001 Nej! 1159 01:05:11,459 --> 01:05:14,793 Steckler, jeg har lige fået et tip om, at dine jordegernvenner, 1160 01:05:14,876 --> 01:05:16,126 -har problemer. -Jeg ved det. 1161 01:05:16,209 --> 01:05:19,043 -Jeg er på vej derover nu. -Det er værre end det. Kom med. 1162 01:05:19,168 --> 01:05:20,918 Vi skal være hurtige, før det er for sent. 1163 01:05:21,001 --> 01:05:23,418 Vil I arrestere mig, når Jack Skellington har svindlet 1164 01:05:23,501 --> 01:05:25,834 sin egen organisation i årevis? Alle ved det! 1165 01:05:26,043 --> 01:05:26,959 GERNINGSSTED 1166 01:05:29,751 --> 01:05:30,751 Hvor er Chap? 1167 01:05:30,876 --> 01:05:32,876 Han kommer. Ryst ikke i bukserne. 1168 01:05:32,959 --> 01:05:35,293 -Jeg har ikke bukser på. -Det har jeg lagt mærke til. 1169 01:05:35,418 --> 01:05:36,709 Du skal ikke prale af det. 1170 01:05:37,501 --> 01:05:38,501 Hvad vil du? 1171 01:05:38,584 --> 01:05:41,251 Du skal holde op med at ødelægge min forretning. 1172 01:05:41,334 --> 01:05:44,168 Du har afsløret alt. Nu skal jeg flytte alt det her, 1173 01:05:44,293 --> 01:05:46,376 og starte forfra. Det er megairriterende. 1174 01:05:46,668 --> 01:05:49,376 Du skulle have ladet mig piratisere dig, da du kom ind på mit kontor. 1175 01:05:49,584 --> 01:05:52,001 Det kunne have sparet os alle for en masse bøvl. 1176 01:05:53,543 --> 01:05:58,126 Jeg har altid været mere til Alvin og de frække jordegern. 1177 01:05:58,418 --> 01:06:00,376 Dit uhyre. 1178 01:06:00,918 --> 01:06:02,709 Stå stille, Sweet Pete. 1179 01:06:03,959 --> 01:06:06,126 Du kan stå stille. 1180 01:06:08,043 --> 01:06:09,376 Smid den, Steckler. 1181 01:06:10,376 --> 01:06:14,209 -Hvad? Politichef Putty? -Chap havde ret. 1182 01:06:14,918 --> 01:06:17,876 -Hvor klichéagtigt. -Jeg ved det. Meget uoriginalt, ikke? 1183 01:06:17,959 --> 01:06:20,001 Sweet Pete, kan du huske, da du kom til mig, for 1184 01:06:20,084 --> 01:06:22,251 at jeg skulle blive forbryder og arbejde sammen med dig? 1185 01:06:22,334 --> 01:06:24,876 Og jeg sagde, "Hold op, det er for forudsigeligt". 1186 01:06:24,959 --> 01:06:26,668 Ja, og hvad sagde jeg så? 1187 01:06:26,751 --> 01:06:28,459 "Hvis det ikke er i stykker…" 1188 01:06:30,418 --> 01:06:32,876 -Hvor kunne du? -Jeg ved, det er skrækkeligt. 1189 01:06:33,001 --> 01:06:37,793 Jeg skammer mig sådan. Men jeg havde intet valg. Min mor skulle opereres. 1190 01:06:38,043 --> 01:06:41,376 Hun blev skadet, da hun spillede Operation. 1191 01:06:41,626 --> 01:06:43,709 Hun kom for tæt på siderne… 1192 01:06:44,418 --> 01:06:46,834 og fik et ordentligt stød. 1193 01:06:50,501 --> 01:06:55,043 Undskyld. Jeg kunne ikke mere. Penge! Jeg er en grådig lille smølf, 1194 01:06:55,126 --> 01:06:57,501 -som gjorde det for pengenes skyld. -Morsomt. 1195 01:06:57,584 --> 01:06:59,834 Men jeg narrede dig et øjeblik, ikke? 1196 01:07:00,043 --> 01:07:03,918 "Hej, jeg tror jeg har set Gurli Gris på vej ind i Nickelodeon Junior." 1197 01:07:04,543 --> 01:07:05,668 Var det dig? 1198 01:07:06,501 --> 01:07:08,418 Du gav det falske tip? 1199 01:07:08,959 --> 01:07:11,168 Du afsporede efterforskningen 1200 01:07:11,251 --> 01:07:13,959 og værst af alt… Du fik mig til at tvivle på mig selv. 1201 01:07:14,084 --> 01:07:16,709 Hold dog op. Du skal ikke være så skrøbelig. 1202 01:07:17,001 --> 01:07:20,668 Wow! Tag dig sammen, Chap, kom nu. 1203 01:07:22,168 --> 01:07:27,251 Det er Ellie. Hun kan være slem, men hun kan også være god nok. 1204 01:07:28,001 --> 01:07:31,376 Min hjerne gør ondt. Jeg ville ønske, Chip var her. Han ville have en plan. 1205 01:07:33,834 --> 01:07:36,084 -Hallo? -Hej, er du okay? 1206 01:07:36,751 --> 01:07:39,043 Helt fint. Hvorfor spørger du? 1207 01:07:39,209 --> 01:07:42,043 Bare rolig, Chap. Jeg ved, hvordan vi får Chip tilbage. 1208 01:07:42,293 --> 01:07:45,209 Jeg er ved piratfabrikken. Mød mig her. 1209 01:07:46,501 --> 01:07:47,626 Og kom alene. 1210 01:07:47,751 --> 01:07:49,959 Det lyder superskummelt og slet ikke sikkert. 1211 01:07:50,084 --> 01:07:52,043 Det ved jeg. Men du må stole på mig. 1212 01:07:52,376 --> 01:07:56,251 Og Chap? "Når du ser et stjerneskud" er mit yndlingsafsnit. 1213 01:07:57,084 --> 01:07:59,376 Sjovt valg. Hvorfor er det dit yndlingsafsnit? 1214 01:07:59,918 --> 01:08:00,918 Hallo? 1215 01:08:01,834 --> 01:08:04,543 Jeg mener, "Når du ser et stjerneskud", er et godt afsnit, 1216 01:08:04,626 --> 01:08:06,209 men det er ikke fantastisk. 1217 01:08:06,668 --> 01:08:09,501 Hvorfor bad du Chap om at komme? Du skulle have beskyttet ham. 1218 01:08:09,584 --> 01:08:11,918 Jeg gav ham en hemmelig besked. En kode. 1219 01:08:12,209 --> 01:08:16,084 Chap glemmer sit eget telefonnummer. Hvordan skal han bryde en kode? 1220 01:08:16,209 --> 01:08:19,626 Hør her, I laboratorieaffald. Jeg har ikke udtænkt 1221 01:08:19,709 --> 01:08:22,418 denne fantastiske plan, for at I idioter… 1222 01:08:22,626 --> 01:08:23,709 Den holder stadig. 1223 01:08:23,793 --> 01:08:25,084 Fantastisk serie. 1224 01:08:25,209 --> 01:08:26,709 Fokusér, Chap! 1225 01:08:26,793 --> 01:08:27,793 Kom nu. 1226 01:08:27,876 --> 01:08:29,793 Ellie sender mig en besked, men hvilken? 1227 01:08:29,959 --> 01:08:33,418 Dine små venner ville aldrig drømme om at efterlade dig hænge der. 1228 01:08:33,584 --> 01:08:36,418 -Ville de? -Tænk, Chap, tænk. 1229 01:08:36,668 --> 01:08:41,418 Gadget sidder fast i en lanterne. Lanterne giver lys ved hjælp af ild. 1230 01:08:41,709 --> 01:08:44,626 Ild er cool, men også farligt. 1231 01:08:45,084 --> 01:08:46,959 Nogen er i fare. 1232 01:08:47,418 --> 01:08:49,376 Som dengang jeg tabte en bowlingkugle over min tå. 1233 01:08:49,543 --> 01:08:52,751 Ellie har ti tæer, og hun kan sikkert lide thaimad. 1234 01:08:52,834 --> 01:08:56,334 Ellie er bundet og i fare, og Chip er sammen med hende. 1235 01:08:56,459 --> 01:08:58,834 Putty har arbejdet sammen med Sweet Pete hele tiden! 1236 01:08:58,959 --> 01:09:01,209 Jeg løste gåden. Jeg kommer, venner! 1237 01:09:07,084 --> 01:09:09,918 Kom nu. Start for pokker! 1238 01:09:10,084 --> 01:09:12,709 Nej, nej. 1239 01:09:32,084 --> 01:09:35,709 Skat! Der står én i indkørslen og ser nuttet ud. 1240 01:09:39,293 --> 01:09:43,543 Undskyld, Chap, gamle ven. Synet af dig får mit hjerte til at gløde. 1241 01:09:43,751 --> 01:09:45,834 Patrulje, jeg har brug for jeres hjælp. 1242 01:09:45,959 --> 01:09:50,626 Vi elsker dig, men vi kan ikke investere flere penge i dine uafhængige film. 1243 01:09:50,793 --> 01:09:53,668 Det er ikke derfor, jeg er her. Det er meget vigtigt. 1244 01:09:53,751 --> 01:09:56,501 Selvom det manuskript var godt. Læste I det nogensinde? 1245 01:09:57,584 --> 01:09:59,793 Chip, jeg vil gøre noget ekstra særligt for dig. 1246 01:09:59,876 --> 01:10:02,084 Hvad siger du til at spille din gamle figur, 1247 01:10:02,209 --> 01:10:06,084 men med fødder i stedet for ører, og en hundesnude, hvor halen var? 1248 01:10:06,209 --> 01:10:08,793 Min ærlige mening er, at det lyder forfærdeligt. 1249 01:10:08,876 --> 01:10:10,251 Du kommer til at kunne lide det. 1250 01:10:10,334 --> 01:10:12,709 -Jeg garanterer. -Du slipper aldrig afsted med det. 1251 01:10:12,876 --> 01:10:15,501 Referencen til "Men's Warehouse"? Jo, det tror jeg. 1252 01:10:15,876 --> 01:10:18,168 Lad os lave lidt justeringer. 1253 01:10:23,251 --> 01:10:26,918 Fedest! Utroligt, at den kan flyve. 1254 01:10:27,043 --> 01:10:28,668 Og at du ved, hvordan man flyver den. 1255 01:10:28,751 --> 01:10:31,084 Min karakter fra den gamle serie 1256 01:10:31,168 --> 01:10:34,709 og min virkelige karakter er vel i bund og grund den samme. 1257 01:10:35,043 --> 01:10:37,751 Sikkert. Zipper, hvordan har ungerne det? 1258 01:10:38,001 --> 01:10:40,501 Fantastisk. At være hjemmegående husfar 1259 01:10:40,626 --> 01:10:42,918 har sine udfordringer, men det er et meget givende job 1260 01:10:43,043 --> 01:10:45,793 -og det er bare… -Hold da op! Nu ringer min agent. 1261 01:10:45,918 --> 01:10:47,834 Kan du lige vente et øjeblik? 1262 01:10:48,918 --> 01:10:52,168 Hej, Dave Bolinari. Det er længe siden. 1263 01:10:52,251 --> 01:10:54,709 Har du ikke fået de sidste syv års beskeder? 1264 01:10:55,709 --> 01:10:57,793 Chap, brormand, det beklager jeg. 1265 01:10:58,001 --> 01:11:00,834 Jeg har fået en ny assistent, og så var vi på ferie. 1266 01:11:00,959 --> 01:11:02,834 Jeg har set nyhederne. 1267 01:11:02,959 --> 01:11:04,709 Du er på alles læber. Vi får tilbud ind. 1268 01:11:04,793 --> 01:11:06,418 SMÅ STJERNER FINDER STOR PIRATFABRIK 1269 01:11:06,626 --> 01:11:09,418 Jeg tænker bogkontrakt. Måske en genstart. 1270 01:11:09,501 --> 01:11:12,001 Kan jeg ringe tilbage? Jeg kan ikke tale lige nu. 1271 01:11:12,126 --> 01:11:15,251 Hvad? Chap, tænk på dine prioriteter, min ven. 1272 01:11:15,501 --> 01:11:17,584 For første gang i mit liv, 1273 01:11:17,709 --> 01:11:22,834 har jeg prioriteret rigtigt. Venner er vigtigere end forretninger. 1274 01:11:23,418 --> 01:11:25,709 -Kom nu, Chap. -Godt gået, Chap. 1275 01:11:25,876 --> 01:11:27,876 Du skulle nok ikke have kastet telefonen væk. 1276 01:11:27,959 --> 01:11:29,626 Nej, det fortrød jeg også. 1277 01:11:29,918 --> 01:11:31,501 Det har været et godt liv. 1278 01:11:32,001 --> 01:11:34,584 -Nej, hvem prøver jeg at narre? -Lad os så se. 1279 01:11:35,001 --> 01:11:36,918 Hundesnude på måsen. 1280 01:11:37,459 --> 01:11:39,876 Morsomt. Chip aner ikke, hvad han taler om. 1281 01:11:41,501 --> 01:11:43,709 Stop ham, chef. Du er bedre end det her. 1282 01:11:43,834 --> 01:11:44,834 Nej, jeg er ikke. 1283 01:11:46,043 --> 01:11:49,418 Der er det. Det truende fort i horisonten. 1284 01:11:49,751 --> 01:11:53,209 -Jeg elsker, når du taler sådan, skat. -Tak, min elskede. 1285 01:11:54,209 --> 01:11:56,959 Den eneste vej ind er gennem udstødningsrøret. 1286 01:11:57,043 --> 01:11:59,209 Godt, prøv at få mig på line. 1287 01:11:59,626 --> 01:12:03,709 -Er du sikker på det her, Chap? -Så sikker, som man kan være. 1288 01:12:03,876 --> 01:12:06,876 Men du træffer konstant dårlige beslutninger. 1289 01:12:07,001 --> 01:12:11,501 -Ja, det gør jeg vist. -Her kommer Nøddepatruljen. 1290 01:12:19,584 --> 01:12:20,668 Så er det da væk. 1291 01:12:25,626 --> 01:12:27,084 Hold ud, Chippy. 1292 01:12:53,959 --> 01:12:57,251 -Nej, nej, kom så! -Få det fikset. 1293 01:12:57,334 --> 01:12:59,834 -Du skal fikse det. -Tak for inputtet, kloge Åge. 1294 01:13:00,251 --> 01:13:02,376 -Ellie. -Chap. 1295 01:13:02,501 --> 01:13:04,668 Er du okay? Hvor er Chip? 1296 01:13:04,876 --> 01:13:06,834 -Han er stadig inde i maskinen. -Herovre. 1297 01:13:06,959 --> 01:13:08,918 -Chip, er du okay? -Ja. 1298 01:13:09,084 --> 01:13:11,626 Du kom. Jeg tvivlede aldrig på det, min ven. 1299 01:13:13,251 --> 01:13:16,459 -Der kan du se. Han knækkede koden. -Selvfølgelig, det var så nemt. 1300 01:13:16,626 --> 01:13:20,709 I "Når du ser et stjerneskud", blev Gadget narret. Ligesom os. 1301 01:13:20,876 --> 01:13:22,709 Ikke? 1302 01:13:23,043 --> 01:13:24,584 Du havde en anden forklaring, ikke? 1303 01:13:24,709 --> 01:13:28,793 -Jo, min handlede om thaimad. -Stop, eller jeg sletter ham. 1304 01:13:30,001 --> 01:13:31,043 -Okay. -Vent. 1305 01:13:31,126 --> 01:13:32,126 SYSTEMFEJL 1306 01:13:32,251 --> 01:13:35,209 -Vi kan tale om det. -Jeg ved, hvordan du har det. 1307 01:13:35,709 --> 01:13:38,001 Tingene blev ikke, som du havde håbet på, vel? 1308 01:13:38,334 --> 01:13:41,459 Du havde store håb og drømme, 1309 01:13:42,084 --> 01:13:44,251 men så knuste verden dit hjerte. 1310 01:13:44,668 --> 01:13:49,584 Og det føles som om, at du kun har vrede og ensomhed tilbage. 1311 01:13:50,001 --> 01:13:53,376 Men du er ikke alene. Ingen af os er alene. 1312 01:13:53,834 --> 01:14:00,001 Det er sandt. I er virkelig de værste skuespillere i Hollywood. 1313 01:14:01,626 --> 01:14:03,584 Hvad pokker… Nej! 1314 01:14:06,001 --> 01:14:07,168 Hvad… 1315 01:14:10,876 --> 01:14:12,334 Hvad foregår der? 1316 01:14:19,126 --> 01:14:20,584 Nej, nej! 1317 01:14:39,084 --> 01:14:40,584 Det var ikke cool. 1318 01:14:40,751 --> 01:14:44,001 -Er du okay? -Det tror jeg. 1319 01:14:44,668 --> 01:14:47,168 -Chap, er du kommet til skade? -Nej, jeg har det fint. 1320 01:14:58,584 --> 01:14:59,876 Åh, nej. 1321 01:15:08,001 --> 01:15:09,668 Og så lugter det også. 1322 01:15:12,084 --> 01:15:14,501 Dumme glas. Jeg er ude. 1323 01:15:15,001 --> 01:15:17,126 -Putty! Han slipper væk. -Ham klarer jeg. 1324 01:15:36,084 --> 01:15:37,459 Jeg vil ødelægge noget! 1325 01:15:39,001 --> 01:15:40,001 Løb! 1326 01:15:47,376 --> 01:15:48,418 Heroppe! 1327 01:15:51,334 --> 01:15:52,501 I tosser! 1328 01:16:08,334 --> 01:16:10,959 -Hvor er vi? -Boh Barba. 1329 01:16:11,751 --> 01:16:13,709 Plys, den fede honningbjørn? 1330 01:16:15,626 --> 01:16:16,626 Fortsæt! 1331 01:16:18,168 --> 01:16:20,626 Et ord. Jordegernsuppe. 1332 01:16:22,293 --> 01:16:24,459 De lavede sikkert piratfilmene her… 1333 01:16:24,543 --> 01:16:26,501 -Hvad…boy! -…hele tiden. Ikke i udlandet! 1334 01:16:26,751 --> 01:16:27,793 Dorf! 1335 01:16:28,293 --> 01:16:29,584 Åh, Pechanga! 1336 01:16:37,543 --> 01:16:38,584 Chef? 1337 01:16:46,543 --> 01:16:49,668 Det er slut. Overgiv dig. 1338 01:16:51,584 --> 01:16:52,626 Hallo? 1339 01:16:58,709 --> 01:17:00,959 Opsedasse. Yoink, yoink! 1340 01:17:07,793 --> 01:17:08,834 Pas på hovedet. 1341 01:17:11,709 --> 01:17:13,251 Det gjorde mig faktisk svimmel. 1342 01:17:16,959 --> 01:17:17,959 Pas på. 1343 01:17:19,376 --> 01:17:23,001 Af banen, små rollinger. Flyt jer! 1344 01:17:23,876 --> 01:17:25,293 I ødelægger det hele! 1345 01:17:26,126 --> 01:17:27,501 Jeg skal igennem! 1346 01:17:28,501 --> 01:17:29,584 Hæng på. 1347 01:17:41,168 --> 01:17:43,668 VELKOMMEN, PRINS JAHLI! 1348 01:18:04,334 --> 01:18:05,584 Titte bøh. 1349 01:18:07,084 --> 01:18:08,126 Jeg var så tæt på. 1350 01:18:10,334 --> 01:18:11,334 Okay. 1351 01:18:13,751 --> 01:18:14,876 Du ved, jeg… 1352 01:18:16,834 --> 01:18:20,084 Det hænger fast på mit ansigt som slim. Kan du huske det? 1353 01:18:20,418 --> 01:18:21,668 Nu er det slut. 1354 01:18:24,751 --> 01:18:26,043 Boing. 1355 01:18:39,959 --> 01:18:43,251 Stakkels, søde Ellie. Du skulle aldrig have været betjent 1356 01:18:43,334 --> 01:18:44,334 til at begynde med. 1357 01:18:44,543 --> 01:18:48,793 Nogen sidste ord? Jeg kan ikke høre dig. Nej? Okay, så siger vi farvel. DU er død. 1358 01:19:03,418 --> 01:19:06,793 Du skal ikke være så skrøbelig, Putty. 1359 01:19:17,751 --> 01:19:20,668 -Nej! -Vi kan ikke slippe væk. Vi er fanget. 1360 01:19:20,834 --> 01:19:23,543 Jeg skal nok finde dig. 1361 01:19:24,209 --> 01:19:26,709 Hvor gemmer du dig? 1362 01:19:28,543 --> 01:19:31,834 Det er slemt. Brug nu din hjerne, Chip. Tænk! 1363 01:19:40,751 --> 01:19:41,751 Nu har jeg det! 1364 01:19:41,834 --> 01:19:43,334 -Afsnit 325. -Afsnit 325. 1365 01:19:43,959 --> 01:19:48,251 -Det virkede på Den Fede Kat. Slå mig. -Nej, nu skal du slå mig. 1366 01:19:48,459 --> 01:19:50,418 -Sikker? -Helt. Kom nu. 1367 01:19:51,334 --> 01:19:54,918 -Slå igennem. Nu. -Okay, nu kommer det. 1368 01:19:57,043 --> 01:19:59,543 Jeg kan ikke forstå, vi gjorde det mod dig hver uge. 1369 01:19:59,668 --> 01:20:01,418 Kom nu, hvor er de? 1370 01:20:02,334 --> 01:20:04,001 UKENDT NUMMER 1371 01:20:04,918 --> 01:20:07,209 Det er midt om natten, Harold. 1372 01:20:07,293 --> 01:20:09,334 -Lad den være. -Vi har været det igennem, Eileen. 1373 01:20:09,418 --> 01:20:11,293 Det er mit arbejde. Du skal ikke brokke dig nu. 1374 01:20:11,501 --> 01:20:14,251 -Det virkede ikke. Slå mig igen. -Okay. 1375 01:20:18,334 --> 01:20:19,501 Der var I. 1376 01:20:19,709 --> 01:20:22,126 Stop med at fjolle rundt. Nu er det min tur. Slå nu til. 1377 01:20:23,418 --> 01:20:25,626 Nu bliver det mærkeligt. 1378 01:20:34,126 --> 01:20:35,668 Det kan ikke være godt. 1379 01:20:41,751 --> 01:20:43,334 Fugle. Kom her! 1380 01:20:43,459 --> 01:20:45,001 Løb, løb! 1381 01:20:46,209 --> 01:20:47,251 Hvad i… 1382 01:20:48,251 --> 01:20:49,376 Vi er der næsten. 1383 01:20:57,626 --> 01:20:59,918 Farvel, Chip og Chap. 1384 01:21:01,293 --> 01:21:03,418 Dette er FBI. 1385 01:21:03,543 --> 01:21:04,918 I er omringet. 1386 01:21:05,126 --> 01:21:07,251 Sådan! Grimme Sonic. 1387 01:21:09,209 --> 01:21:10,293 Tag den! 1388 01:21:10,709 --> 01:21:12,876 Kom så, Chap! 1389 01:21:13,001 --> 01:21:14,376 -Tryk på den. -Trykket! 1390 01:21:24,418 --> 01:21:26,376 -Sådan! -Ja! 1391 01:21:27,918 --> 01:21:30,418 Jeg sagde jo, jeg havde en serie, Chap! 1392 01:21:31,834 --> 01:21:34,126 De dumme tænder! Jeg har lige bidt mig i tungen. 1393 01:21:35,126 --> 01:21:37,626 Vi er de klogeste jordegern på jorden. 1394 01:21:46,376 --> 01:21:50,668 -Troede I, at I kunne fange os? -Ved I ikke, hvem vi er? 1395 01:21:50,918 --> 01:21:53,168 Ch…Ch…Ch…Chip og Chap 1396 01:21:53,293 --> 01:21:54,709 -Nøddepatruljen. -Nøddepatruljen. 1397 01:21:54,834 --> 01:21:56,584 Ch…Ch…Ch…Chip og Chap 1398 01:21:56,709 --> 01:21:57,709 Når farerne lurer 1399 01:21:58,126 --> 01:21:59,876 Slår det aldrig fejl 1400 01:21:59,959 --> 01:22:01,668 De kan klare alt 1401 01:22:01,793 --> 01:22:04,251 Løser hvert problem for dig 1402 01:22:04,876 --> 01:22:09,751 Ch…Ch…Ch…Chip og Chap Nøddepatruljen 1403 01:22:09,834 --> 01:22:14,459 Nej! 1404 01:22:21,751 --> 01:22:24,376 -Ned! Ned på jorden! -Ok, du fik mig. 1405 01:22:24,709 --> 01:22:25,834 -Chap? -Jeg er nede. 1406 01:22:26,084 --> 01:22:28,334 Ch…Chap. Du må ikke gøre det imod mig. Lav nu ikke sjov. 1407 01:22:28,709 --> 01:22:30,668 Kom nu. Ikke nu, min ven. 1408 01:22:31,834 --> 01:22:37,376 Jeg ved, du bare laver sjov. Jeg falder ikke for det igen. Kom nu. 1409 01:22:39,043 --> 01:22:40,043 Chap? 1410 01:22:43,209 --> 01:22:49,084 Den morgen, vi mødte, da vi var børn i cafeteriet… 1411 01:22:50,251 --> 01:22:54,168 Jeg har aldrig fortalt dig det. Men jeg bad min mor, om jeg måtte blive hjemme, 1412 01:22:54,418 --> 01:22:56,959 fordi jeg ingen venner havde. 1413 01:22:57,793 --> 01:22:59,376 Du er fantastisk, Chip. 1414 01:23:00,584 --> 01:23:04,376 Husk, at den største risiko er ikke at risikere noget. 1415 01:23:05,168 --> 01:23:08,293 Du skal nok finde en ven. Det lover jeg. 1416 01:23:08,834 --> 01:23:13,751 Jeg var så bange og alene. Og jeg var fortabt. 1417 01:23:14,584 --> 01:23:15,793 Ligesom dig, Chap. 1418 01:23:16,668 --> 01:23:20,876 Jeg havde mere brug for dig, end du havde for mig. 1419 01:23:21,209 --> 01:23:22,334 Hej. 1420 01:23:22,668 --> 01:23:23,709 Må jeg sidde her? 1421 01:23:24,668 --> 01:23:28,459 I alle disse år…fik jeg dig til at føle dig som andenviolin, 1422 01:23:28,543 --> 01:23:31,793 fordi jeg ville være den første. 1423 01:23:32,459 --> 01:23:34,209 Jeg var ingenting uden dig. 1424 01:23:35,251 --> 01:23:38,084 Så den aften, da… I traileren…da du fortalte mig 1425 01:23:38,209 --> 01:23:41,584 om 00-Chap. Jeg skulle have sagt det dér. 1426 01:23:42,959 --> 01:23:44,793 Jeg skulle ikke have behandlet dig sådan. 1427 01:23:45,751 --> 01:23:46,959 Undskyld, Chap. 1428 01:23:52,918 --> 01:23:55,251 -Virkelig? -Chap! 1429 01:23:56,418 --> 01:23:59,376 -Men hvordan… -Den er for særlig til at smide væk. 1430 01:24:00,459 --> 01:24:03,793 -Den ødelagde min næse! -Det gik jo meget godt. 1431 01:24:03,959 --> 01:24:05,709 Du reddede mit liv. 1432 01:24:06,584 --> 01:24:07,959 Du ville have gjort det samme. 1433 01:24:09,084 --> 01:24:10,626 Vent lige et øjeblik. 1434 01:24:10,709 --> 01:24:12,834 Hvis de filmede piratfilmene her, 1435 01:24:12,918 --> 01:24:14,084 tror du så ikke… 1436 01:24:14,459 --> 01:24:15,626 -Monty! -Monty! 1437 01:24:35,001 --> 01:24:37,959 -Rolig nu. -Kan du se ham? 1438 01:24:39,668 --> 01:24:42,209 -Monty? -Jeg kan ikke se ham. 1439 01:24:42,834 --> 01:24:43,834 Monty? 1440 01:24:55,709 --> 01:24:58,001 -Venner! -Monty! 1441 01:24:58,709 --> 01:25:01,334 -Vi troede, vi havde mistet dig. -Gudskelov. 1442 01:25:01,418 --> 01:25:04,084 -I opgav mig aldrig. -Selvfølgelig ikke. 1443 01:25:04,293 --> 01:25:08,001 -Vi opgiver aldrig venner. -Hvad har de gjort ved dig? 1444 01:25:08,709 --> 01:25:10,793 Chipper, de Dumbo'ede mig. 1445 01:25:10,959 --> 01:25:13,834 Bare rolig. Jeg kender én, der kan ordne de ører. 1446 01:25:14,001 --> 01:25:15,251 Tak, Chap. 1447 01:25:15,334 --> 01:25:20,001 -Er det ikke…? -De ører er megastore! 1448 01:25:20,168 --> 01:25:23,709 Gadget, Zipper. Drømmer jeg? 1449 01:25:26,293 --> 01:25:30,168 Er det ikke utroligt? Hele Nøddepatruljen samlet igen. 1450 01:25:30,584 --> 01:25:34,293 Det er længe siden. Hvor er det godt at se jer. 1451 01:25:34,376 --> 01:25:39,334 -Vidunderligt at se jer alle. -Se bare, hvad I gjorde. 1452 01:25:47,084 --> 01:25:48,084 BEVISMATERIALE 1453 01:25:48,168 --> 01:25:51,001 Du er anholdt, din andenrangs Gumby. 1454 01:25:51,168 --> 01:25:52,709 Han er jeres, venner. 1455 01:25:52,834 --> 01:25:55,793 Flot arbejde. FBI kunne godt bruge én som dig. 1456 01:25:56,043 --> 01:25:59,543 Mange tak, men jeg tror, jeg starter mit eget detektivfirma. 1457 01:26:00,084 --> 01:26:01,959 Herovre, Ellie. 1458 01:26:03,751 --> 01:26:06,959 Venner, I skal møde vores kære ven, Ellie. 1459 01:26:07,084 --> 01:26:09,001 Vi kunne ikke have gjort det her uden hende. 1460 01:26:09,084 --> 01:26:10,501 Og faktisk er hun… 1461 01:26:10,626 --> 01:26:13,793 Megafan. 1462 01:26:13,918 --> 01:26:15,084 Rart at møde dig. 1463 01:26:15,209 --> 01:26:16,626 -Hejsa. -Vær hilset. 1464 01:26:16,793 --> 01:26:20,709 Chap, undskyld, det var sådan noget her, der skulle bringe os sammen igen. 1465 01:26:21,334 --> 01:26:23,334 Kom her, Chip! 1466 01:26:24,293 --> 01:26:27,126 Jeg ville tude, hvis ikke ørerne havde slettet mine tårekanaler. 1467 01:26:27,251 --> 01:26:30,709 Det er menneskeligt at fejle, at tilgive er guddommeligt. 1468 01:26:30,876 --> 01:26:33,626 Jeg ved snart ikke, hvad I bedst kan lide. 1469 01:26:33,793 --> 01:26:36,584 At spise nødder, eller gøre os skøre i nødden. 1470 01:26:41,751 --> 01:26:45,626 Jeg har altid ønsket mig at sidde og grine sammen med jer. 1471 01:26:46,334 --> 01:26:51,084 -Hvor længe varer det? -Jo dårligere vittighed, jo længere grin. 1472 01:26:57,709 --> 01:27:01,793 Betyder det så, at vi officielt er venner igen, Chip? 1473 01:27:02,334 --> 01:27:05,043 Ja da. Nogle ting er værd at genstarte. 1474 01:27:05,251 --> 01:27:08,001 Godt sagt. Skal vi genoplive Nøddepatruljen? 1475 01:27:08,084 --> 01:27:10,084 Nej, vi skal ej. Det var ikke det, jeg mente. 1476 01:27:10,209 --> 01:27:12,293 Måske, men jeg skal se manuskriptet først. 1477 01:27:13,418 --> 01:27:16,126 Det er altså et ja. Tror du, vi kan få 1478 01:27:16,209 --> 01:27:18,459 -en popstjerne til at synge titelsangen? -Helt sikkert. 1479 01:27:18,543 --> 01:27:22,376 En superalvorlig udgave, selvom alle hellere vil høre originalen? 1480 01:27:22,543 --> 01:27:24,376 Lige præcis! 1481 01:27:28,001 --> 01:27:30,459 VELKOMMEN TILBAGE MONTY 1482 01:27:36,834 --> 01:27:39,668 PIRATISERET? ELLIE STECKLER - PRIVATDETEKTIV 1483 01:28:03,959 --> 01:28:07,084 DRENGEN SOM VOKSEDE OP OG FORTALTE SIN HISTORIE 1484 01:28:07,168 --> 01:28:08,459 BLØDE SLÅSKAMPE 1485 01:28:15,584 --> 01:28:18,418 MATILDA FOR FULD UDBLÆSNING PLYS - DEN FEDE HONNINGBJØRN 1486 01:28:18,793 --> 01:28:21,209 DEN DUMME ELEFANTBABY 1487 01:28:25,376 --> 01:28:27,543 NØDDEPATRULJEN 1488 01:28:35,251 --> 01:28:37,126 "TANTE-MANDEN ER UIMODSTÅELIG!" TANTE-MANDEN 1489 01:28:37,584 --> 01:28:39,418 NØDDEPATRULJEN GÅR FOR FULDE HUS I BIOGRAFERNE 1490 01:28:39,501 --> 01:28:41,376 KRITIKERNE SPØRGER: ER VI IKKE LIGEGLADE? 1491 01:28:45,418 --> 01:28:47,084 SHIMARISU DEO LUGTER AF AHORN 1492 01:28:50,293 --> 01:28:52,876 DJ HERZOGENAURACH FEAT. CHIP OG CHAP 1493 01:28:56,209 --> 01:28:58,668 EFTERMIDDAGSFEST 1494 01:29:11,043 --> 01:29:13,084 00-CHAP ALDRIG UDGIVET VERSION 1495 01:29:19,209 --> 01:29:22,834 NØDDEPATRULJEN 1496 01:29:26,376 --> 01:29:30,876 Mine damer og herrer, Nøddepatruljen! 1497 01:29:31,293 --> 01:29:35,334 Vi vil have Darkwing! Vi vil have Darkwing! 1498 01:29:35,418 --> 01:29:40,584 Sig det sammen med mig. Vi vil have Darkwing! Sikke noget vrøvl! 1499 01:36:33,876 --> 01:36:35,876 Tekster af: Cathrine Pedersen