1 00:00:42,751 --> 00:00:44,209 Καλημέρα, κορίτσια! 2 00:00:44,459 --> 00:00:47,251 Γεια σας. Καλημέρα. Ελάτε. 3 00:00:47,376 --> 00:00:48,543 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ 4 00:00:48,668 --> 00:00:52,543 Σάιμον, όχι ακουστικά. Θα τα πάρεις πίσω μετά το σχόλασμα. 5 00:00:52,626 --> 00:00:56,043 Μπέτι, δεν είσαι ο Ντόναλντ Ντακ! Βάλε παντελόνι, σε παρακαλώ! 6 00:00:56,209 --> 00:00:58,168 -Τι σκέφτεσαι... -Καλό μάθημα! 7 00:00:58,251 --> 00:00:59,501 -...που σκέφτεσαι... -Γεια! 8 00:00:59,584 --> 00:01:01,168 -... όταν λέω Τσιπ και Ντέιλ; -Μη χτυπάς! 9 00:01:01,251 --> 00:01:03,293 Πάω στοίχημα, τον Τόμας Τσίπεντεϊλ, 10 00:01:03,376 --> 00:01:06,459 τον Λονδρέζο κατασκευαστή ντουλαπιών από τον 17ο αιώνα. 11 00:01:06,584 --> 00:01:08,293 Φοβερό ντουλάπι, Τόμας! 12 00:01:08,543 --> 00:01:12,209 Πάω στοίχημα ότι το δεύτερο που σκέφτεσαι είναι αυτούς τους τύπους. 13 00:01:12,459 --> 00:01:16,126 Αλλά σίγουρα το τρίτο που σκέφτεσαι είναι αυτά τα κατεργάρικα σκιουράκια, 14 00:01:16,334 --> 00:01:19,418 τον Τσιπ και τον Ντέιλ, ή μάλλον, τον Τσιπ κι εμένα; 15 00:01:19,543 --> 00:01:21,418 Όλα άρχισαν τη μέρα που γνωριστήκαμε 16 00:01:21,501 --> 00:01:23,126 όταν πήγα σε καινούργιο σχολείο 17 00:01:23,251 --> 00:01:24,918 στα μισά της τρίτης δημοτικού. 18 00:01:25,043 --> 00:01:28,334 Γεια σας, υποψήφιοι νέοι φίλοι! 19 00:01:29,459 --> 00:01:33,418 Έχουμε έναν νέο μαθητή σήμερα. Πείτε όλοι γεια στον Ντέιλ. 20 00:01:33,543 --> 00:01:36,168 Γεια σε όλους. Χαίρομαι που σας γνωρίζω! 21 00:01:43,001 --> 00:01:44,001 Ξέρω. 22 00:01:46,418 --> 00:01:49,126 Το μάτι μου! Είναι στο μάτι μου! 23 00:01:50,334 --> 00:01:53,459 -Όχι. -Βγάλ' το! 24 00:01:56,084 --> 00:01:58,918 Πλάκα κάνω. Βλέπετε; Είμαι μια χαρά. 25 00:02:01,209 --> 00:02:02,209 Είσαι παράξενος. 26 00:02:04,251 --> 00:02:07,043 ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΜΑΔΑ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟΥ ΚΥΝΟΜΥΩΝ 27 00:02:07,168 --> 00:02:10,459 Μέχρι την ώρα του μεσημεριανού, κανείς δεν ήθελε σχέσεις μαζί μου. 28 00:02:12,709 --> 00:02:14,334 Οπότε έπρεπε να καθίσω μόνος. 29 00:02:19,418 --> 00:02:21,418 Γεια. Σε πειράζει να καθίσω; 30 00:02:23,793 --> 00:02:28,001 Αυτό με το μολύβι ήταν ξεκαρδιστικό. Εξαιρετικός κωμικός συγχρονισμός. 31 00:02:28,501 --> 00:02:32,084 -Αλήθεια; Εύχομαι να μην το είχα κάνει. -Τι λες τώρα, φίλε. 32 00:02:32,293 --> 00:02:34,918 Το μεγαλύτερο ρίσκο είναι να μην παίρνεις κανένα ρίσκο. 33 00:02:35,001 --> 00:02:38,168 Απλώς δεν έχτισες σωστά το αστείο. Μπορώ να σε βοηθήσω αν θες. 34 00:02:38,751 --> 00:02:40,751 -Με λένε Τσιπ. -Είμαι ο Ντέιλ. 35 00:02:41,334 --> 00:02:42,834 Μήπως βλέπεις Τραγανή Αγελάδα; 36 00:02:43,001 --> 00:02:44,709 Αυτό είναι το γάλα μου! 37 00:02:45,418 --> 00:02:46,959 Ο Τσιπ ήταν αστείος κι καλός 38 00:02:47,043 --> 00:02:48,251 -με τα πάντα. -Πολύ καλό! 39 00:02:48,334 --> 00:02:50,834 Δεν σκεφτόμουν ποτέ τίποτα. Ήμασταν τέλεια μαζί. 40 00:02:51,793 --> 00:02:53,876 ΤΣΙΠ & ΝΤΕΪΛ: ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ 41 00:02:53,959 --> 00:02:55,918 -Έλα! -Και, παρ' ότι πηγαίναμε 42 00:02:56,043 --> 00:02:57,418 -στην ίδια τάξη... -Πάμε! 43 00:02:57,501 --> 00:02:59,459 ...ο Τσιπ ήταν σαν μεγάλος μου αδερφός. 44 00:02:59,584 --> 00:03:03,168 Μου έμαθε την πίτσα με τυρί στη ζύμη και τις παλιές, αστείες ταινίες. 45 00:03:05,043 --> 00:03:06,834 Στο λύκειο πρώτοι στο σόου ταλέντων. 46 00:03:06,959 --> 00:03:07,959 ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΤΑΛΕΝΤΩΝ 47 00:03:08,043 --> 00:03:11,876 Και για τον μεγάλο τελικό, ο Εκπληκτικός Ντέιλ ζογκλάρει τα πάντα! 48 00:03:11,959 --> 00:03:13,209 Πάμε! 49 00:03:17,376 --> 00:03:19,001 Ξέραμε ότι είχαμε κάτι μοναδικό. 50 00:03:19,501 --> 00:03:22,168 Όταν αποφοιτήσαμε, τα μαζέψαμε και πήγαμε Καλιφόρνια. 51 00:03:22,293 --> 00:03:23,293 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 52 00:03:23,376 --> 00:03:24,668 Άργησες! Πάμε! 53 00:03:24,793 --> 00:03:26,793 Κάντε άκρη! Έλα, πιάσε! 54 00:03:27,876 --> 00:03:28,918 Καλό! 55 00:03:35,376 --> 00:03:37,168 ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ 56 00:03:37,876 --> 00:03:40,709 Γεια σας, υποψήφιοι νέοι φίλοι! 57 00:03:40,834 --> 00:03:43,626 Αντίο, εκλεκτοί επιβάτες του λεωφορείου. 58 00:03:43,834 --> 00:03:46,584 Θα μπορούσα να πω κάτι σε στιλ "Μου αρέσουν τα καρύδια." 59 00:03:46,918 --> 00:03:49,126 Καλό. Μου αρέσει. Καλή φάση. 60 00:03:49,251 --> 00:03:50,168 ΑΚΡΟΑΣΕΙΣ ΣΚΙΟΥΡΩΝ 61 00:03:50,251 --> 00:03:51,668 Τον πρώτο καιρό ήμασταν ταπί, 62 00:03:51,751 --> 00:03:54,209 μα ήταν από τις καλύτερες περιόδους της ζωής μου. 63 00:03:54,834 --> 00:03:58,626 ...όταν βρομάς, το ξέρουν όλοι. Οπότε για να μοσχομυρίζεις, αποσμητικό... 64 00:03:59,793 --> 00:04:01,043 Είμαστε φοβεροί! 65 00:04:02,584 --> 00:04:06,084 Έχοντας παίξει κάποιους μικρούς ρόλους, επιτέλους λάβαμε την κλήση 66 00:04:06,168 --> 00:04:07,959 που θα τα άλλαζε όλα. 67 00:04:08,043 --> 00:04:11,626 Τσιπ, Ντέιλ, πώς θα σας φαινόταν να κάνετε το δικό σας σόου; 68 00:04:13,584 --> 00:04:16,543 -Κάποια εγκλήματα -Τσιπ και Ντέιλ Υπερασπιστές του Δικαίου. 69 00:04:16,668 --> 00:04:18,209 -Τα είχαμε καταφέρει! -Γλιστρούν 70 00:04:18,293 --> 00:04:19,668 -Το σόου μας. -Στις χαραμάδες 71 00:04:19,751 --> 00:04:21,209 Μια ομάδα μικρών ντετέκτιβ... 72 00:04:21,293 --> 00:04:22,918 -Μα οι δυο τους -...εξιχνιάζουν. 73 00:04:23,001 --> 00:04:25,626 -Ο περιπετειώδης Μόντερεϊ Τζακ. -Αναλαμβάνουν. 74 00:04:25,709 --> 00:04:27,668 Η εφευρέτης Γκάτζετ Χάκρεντς... 75 00:04:27,959 --> 00:04:29,709 -...ο Ζίπερ, η μύγα. -Υπερασπιστές. 76 00:04:29,834 --> 00:04:31,918 Ήταν μικρός και δεν μπορούσε να μιλήσει, 77 00:04:32,001 --> 00:04:33,251 μια διπλή απειλή. 78 00:04:33,376 --> 00:04:35,334 Τσιπ και Ντέιλ! 79 00:04:35,501 --> 00:04:36,918 Τέλος, ο Τσιπ κι εγώ... 80 00:04:37,043 --> 00:04:38,084 "ΕΠΙΘΕΣΗ ΧΟΝΤΡΗΣ ΓΑΤΑΣ" 81 00:04:38,168 --> 00:04:40,751 ...το κλασικό, αταίριαστο ζευγάρι, ο Τσιπ λογικός... 82 00:04:40,834 --> 00:04:43,043 -Δώσ' το. Έχω μια ιδέα. -...κι εγώ πλακατζής. 83 00:04:43,126 --> 00:04:46,001 -Σωστά, τι θα κάνεις με αυτό; -Είστε δικοί μου τώρα. 84 00:04:49,501 --> 00:04:53,501 Πουλιά! Παλιό... Ελάτε εδώ... 85 00:04:57,043 --> 00:04:59,876 Φαίνεται πως η γάτα παγιδεύτηκε. 86 00:05:13,293 --> 00:05:15,918 Κατ. Τελειώσαμε, παιδιά. 87 00:05:17,084 --> 00:05:18,126 Κάνατε καλή δουλειά. 88 00:05:19,334 --> 00:05:20,334 Καλή δουλειά! 89 00:05:20,751 --> 00:05:21,959 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΤΡΙΤΗ ΣΕΖΟΝ 90 00:05:22,043 --> 00:05:25,501 Θέλω να σας ευχαριστήσω για τα τρία καλύτερα χρόνια της ζωής μου. 91 00:05:25,751 --> 00:05:28,043 Όταν θυμάμαι πώς ξεκίνησαν όλα αυτά, 92 00:05:28,293 --> 00:05:32,834 που βρήκα τον Ντέιλ να κάθεται μόνος του στην τραπεζαρία, τόσο λυπημένος. 93 00:05:32,918 --> 00:05:34,418 Καλά, όχι και τόσο λυπημένος. 94 00:05:36,459 --> 00:05:39,834 Ούτε στα πιο τρελά μου όνειρα δεν φανταζόμουν ότι θα φτάναμε ως εδώ. 95 00:05:40,126 --> 00:05:43,543 Λοιπόν, στην υγειά σου Ντέιλ, κολλητέ μου, και στην υγειά όλων σας. 96 00:05:43,626 --> 00:05:47,376 -Στην υγειά όσων θέλουν σύντομη πρόποση. -Καλά, εντάξει. 97 00:05:47,501 --> 00:05:50,959 Στις επόμενες πολλές σεζόν των Υπερασπιστών του Δικαίου. Γεια μας! 98 00:05:51,084 --> 00:05:52,543 -Γεια μας! -Γεια μας! 99 00:05:52,626 --> 00:05:53,959 Από δω. Μαζευτείτε. 100 00:05:54,168 --> 00:05:57,876 Πείτε όλοι "Τυρί!" 101 00:05:58,084 --> 00:06:00,043 ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ ΤΣΙΠ ΚΑΙ ΝΤΕΪΛ 102 00:06:02,334 --> 00:06:03,959 Ζούσαμε το όνειρο. 103 00:06:04,043 --> 00:06:07,626 Στα μεγαλύτερα σαλόνια, όλη νύχτα χορεύαμε τον χορό "Ρότζερ Ράμπιτ" 104 00:06:07,709 --> 00:06:10,209 -με τον Ρότζερ Ράμπιτ. -Έλα, Ρότζερ. Πάμε. 105 00:06:10,334 --> 00:06:11,668 Φίλε, τι πάρτι κι αυτό! 106 00:06:13,084 --> 00:06:14,543 Ω, Ζίπερ! 107 00:06:15,751 --> 00:06:17,001 Ναι! Μου αρέσει αυτό! 108 00:06:17,543 --> 00:06:19,293 Μου αρέσουν τα καρύδια! 109 00:06:20,376 --> 00:06:23,043 -Καλό. Πάλι. -Ήταν μια ξέφρενα διασκεδαστική περίοδος. 110 00:06:23,209 --> 00:06:24,501 Μου αρέσουν τα καρύδια. 111 00:06:25,709 --> 00:06:27,876 -Υπέροχο. -Πολύ διασκεδαστική. 112 00:06:28,668 --> 00:06:29,834 Τόσο διασκεδαστική. 113 00:06:32,834 --> 00:06:38,709 Τώρα που βρήκαμε την αγάπη Τι θα κάνουμε μαζί της; 114 00:06:38,793 --> 00:06:41,459 Για πού το 'βαλες, φιλαράκο; Σου κράτησα λίγη τούρτα. 115 00:06:42,084 --> 00:06:43,459 -Τι είναι αυτό; -Ωραία. 116 00:06:43,584 --> 00:06:48,751 Δεν είχα σκοπό να σου το δείξω τώρα, αλλά μόλις το παρέλαβα. Οπότε... Ορίστε! 117 00:06:48,834 --> 00:06:50,168 ΜΗΔΕΝ ΜΗΔΕΝ ΝΤΕΪΛ TO ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ 118 00:06:50,293 --> 00:06:52,876 "Μηδέν Μηδέν Ντέιλ"; Ξεκαρδιστικό. Τι είναι; 119 00:06:53,001 --> 00:06:57,126 Τρελό, έτσι; Είναι το καινούργιο μου σόου. Θα είμαι ένας υπερκατάσκοπος. 120 00:06:57,293 --> 00:06:59,043 Για τι πράγμα μιλάς; 121 00:06:59,126 --> 00:07:02,001 Ναι, πράγματι, θα το κάνω. Και όπως λες πάντα, 122 00:07:02,084 --> 00:07:04,834 "Το μεγαλύτερο ρίσκο είναι να μην παίρνεις κανένα ρίσκο" 123 00:07:06,084 --> 00:07:09,293 -Στάσου, όντως θα κάνεις καινούργιο σόου; -Ναι! 124 00:07:09,418 --> 00:07:11,959 Μα... γιατί δεν μου είπες γι' αυτό πριν το κάνεις; 125 00:07:12,126 --> 00:07:13,334 Τα λέμε όλα μεταξύ μας. 126 00:07:13,418 --> 00:07:16,043 Μου έχεις πει τι έφαγες τις τελευταίες 42 ημέρες. 127 00:07:16,168 --> 00:07:18,293 Πίτσα με ανανά και αναψυκτικό διαίτης. 128 00:07:18,418 --> 00:07:20,251 -Ακριβώς. -Δεν ξέρω. 129 00:07:20,376 --> 00:07:22,834 Ήθελα να βεβαιωθώ ότι πράγματι θα γίνει το σόου, 130 00:07:22,918 --> 00:07:25,793 -πριν σου αναπτερώσω τις ελπίδες. -Τις ελπίδες; Τι; 131 00:07:25,918 --> 00:07:28,834 Ναι! Είναι καλά νέα για όλους. Για δες εδώ. 132 00:07:32,793 --> 00:07:36,709 Απλώς... Αν το κάνεις αυτό, μπορεί να κόψουν το σόου μας. 133 00:07:36,834 --> 00:07:39,834 Όχι, δεν πρόκειται. Όλοι ξέρουν ότι είσαι ο αγαπημένος όλων. 134 00:07:39,959 --> 00:07:41,668 Εγώ είμαι αυτός που τρώει ξύλο 135 00:07:41,751 --> 00:07:43,251 με σωλήνα κάθε τόσο. Μια χαρά. 136 00:07:43,376 --> 00:07:45,459 Θα ρισκάρεις τους Υπερασπιστές του Δικαίου 137 00:07:45,543 --> 00:07:47,543 γιατί είμαι λίγο πιο δημοφιλής από εσένα; 138 00:07:47,709 --> 00:07:49,293 Ξέρεις πόσο χαζό είναι αυτό; 139 00:07:49,834 --> 00:07:52,334 Αφού εγώ είμαι ο χαζός. 140 00:07:53,834 --> 00:07:57,168 -Δεν το εννοούσα έτσι. -Ξέρω. Ποτέ δεν το εννοείς. 141 00:07:57,251 --> 00:07:59,626 Πάντα φέρεσαι σαν να με σώζεις ή κάτι τέτοιο. 142 00:07:59,751 --> 00:08:02,501 Αλλά όταν ήμασταν παιδιά ήμασταν μαζί σε αυτό. 143 00:08:02,626 --> 00:08:05,293 Μα τι είναι αυτά που λες; Και τώρα μαζί είμαστε. 144 00:08:05,501 --> 00:08:08,626 Λυπάμαι, Τσιπ. Κουράστηκα να είμαι το δεύτερο βιολί. 145 00:08:09,084 --> 00:08:10,751 Μα δεν είσαι το δεύτερο βιολί. 146 00:08:10,834 --> 00:08:13,668 Εγώ είμαι ένα βιολί, κι εσύ είσαι ένα άλλο βιολί. 147 00:08:13,751 --> 00:08:14,751 Δύο βιολιά. 148 00:08:17,334 --> 00:08:22,209 -Σε παρακαλώ, μην απαντήσεις. -Θα είναι ο ατζέντης, ο Ντέιβ Μπολινάρι. 149 00:08:22,293 --> 00:08:25,709 Μετά από όλα όσα έχω κάνει για σένα, μην απαντήσεις στο τηλέφωνο. 150 00:08:25,793 --> 00:08:28,001 -Λυπάμαι. -Ντέιλ, σταμάτα. 151 00:08:28,168 --> 00:08:30,751 -Δεν τελειώσαμε την κουβέντα. -Πρέπει να το κάνω. 152 00:08:30,918 --> 00:08:34,168 Μην το κάνεις. 153 00:08:35,001 --> 00:08:37,584 Λυπάμαι πολύ. Ντέιλ, λέγετε. 154 00:08:38,084 --> 00:08:40,168 Ντέιβ Μπολινάρι. 155 00:08:40,251 --> 00:08:42,459 Οι Υπερασπιστές κόπηκαν εκείνο το καλοκαίρι, 156 00:08:42,543 --> 00:08:44,834 ο Μηδέν Μηδέν Ντέιλ κόπηκε στο πρώτο επεισόδιο. 157 00:08:47,043 --> 00:08:49,834 -Ντέιλ, είσαι ακόμα εδώ; -Ναι, εδώ είμαι. 158 00:08:50,501 --> 00:08:54,918 Δεν έφταιγε κάποιος συγκεκριμένα, αυτά συμβαίνουν στον χώρο του θεάματος. 159 00:08:56,126 --> 00:08:58,084 Μα τώρα είμαστε έτοιμοι να επιστρέψουμε. 160 00:08:58,168 --> 00:08:59,376 ΣΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΧΡΟΝΟ 161 00:08:59,459 --> 00:09:03,418 Υπερασπιστές του Δικαίου 2! Πρωταγωνιστώ εγώ. Τώρα σε νέα, βελτιωμένη έκδοση 3D. 162 00:09:03,501 --> 00:09:06,334 -Κυρίες και κύριοι... -Το ακούτε αυτό; 163 00:09:06,418 --> 00:09:07,584 ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΘΑΥΜΑΣΤΩΝ 164 00:09:07,668 --> 00:09:10,668 -Είστε έτοιμοι για το αστέρι της ημέρας; -Τώρα βγαίνω. 165 00:09:10,751 --> 00:09:14,584 Ήταν το πρώτο μέρος των Ιστοριών του Ντέιλ. Αν σας άρεσε, μην ξεχάσετε 166 00:09:14,709 --> 00:09:16,126 να κάνετε εγγραφή στο κανάλι. 167 00:09:16,293 --> 00:09:22,334 Τον ξέρετε από το Απόγευμα με την Ντίσνεϊ. Παρακαλώ υποδεχτείτε στη σκηνή... 168 00:09:22,543 --> 00:09:24,084 Πρέπει να φύγω, γεια! 169 00:09:24,459 --> 00:09:27,334 -...τον Μπαλού! -Ωραία, λοιπόν. 170 00:09:27,418 --> 00:09:29,918 Ποιος θέλει να ακούσει λίγη τζαζ μουσική; 171 00:09:30,418 --> 00:09:35,084 Μου αρκούδ τα βασικά 172 00:09:35,293 --> 00:09:38,501 -Μου αρκούδ τα απλά -Συγγνώμη, Ντέιλ, 173 00:09:38,584 --> 00:09:41,084 οι ακόλουθοί σου νομίζουν ότι όλοι ήρθαν για σένα; 174 00:09:41,209 --> 00:09:43,084 Φυσικά, Λουμιέρ. Και πολύ σύντομα, 175 00:09:43,209 --> 00:09:44,459 θα έρθουν όλοι για μένα. 176 00:09:44,543 --> 00:09:45,793 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΑΣΧΗΜΟ ΣΟΝΙΚ 177 00:09:45,876 --> 00:09:49,293 Ναι, Ντέιλ! Θα είμαι κι εγώ σε αυτή τη σκηνή, ακριβώς δίπλα σου! 178 00:09:49,418 --> 00:09:50,501 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΝΤΕΪΛ 179 00:09:50,584 --> 00:09:53,126 -Έτσι, Άσχημε Σόνικ. -Θα αρέσω γι' αυτό που είμαι, 180 00:09:53,209 --> 00:09:56,584 όχι όπως τότε που όλο το ίντερνετ είδε τα ανθρώπινα δόντια μου 181 00:09:56,668 --> 00:09:59,959 και τα έκανε όλα λαμπόγυαλο. Ωραία, για να δούμε. 182 00:10:00,043 --> 00:10:02,584 "Με αγάπη, Άσχημος Σόνικ." Ορίστε, μικρέ. 183 00:10:03,918 --> 00:10:06,084 Γελάνε με εμένα. Το ξέρω. 184 00:10:06,209 --> 00:10:08,251 Δεν με πληγώνεις αν συμμετέχω στο αστείο. 185 00:10:08,418 --> 00:10:09,959 -Συμμετέχεις, όμως; -Ναι. 186 00:10:10,043 --> 00:10:14,959 Τέλος πάντων, τώρα άλλαξε η τύχη μου. Μου πρότειναν ένα νέο ριάλιτι 187 00:10:15,084 --> 00:10:20,793 όπου θα ακολουθώ πράκτορες του FBI. Λέγεται Άσχημος Σόνικ, Άσχημα Εγκλήματα. 188 00:10:21,043 --> 00:10:23,584 Αλήθεια; Τηλεοπτικό σόου; Εσύ; 189 00:10:23,834 --> 00:10:25,751 Ναι. Τόσο απίστευτο σού φαίνεται; 190 00:10:29,293 --> 00:10:32,668 Μάλλον... όχι; 191 00:10:34,834 --> 00:10:39,418 Ναι, να σου πω κάτι; Αυτό είναι υπέροχο. Όταν πετυχαίνει ένας, πετυχαίνουμε όλοι. 192 00:10:39,501 --> 00:10:41,376 Ο Μπαλού ήταν στο Απόγευμα με την Ντίσνεϊ. 193 00:10:41,459 --> 00:10:42,709 Μετά έκανε την αναβίωση 194 00:10:42,793 --> 00:10:44,459 της ταινίας του και επέστρεψε. 195 00:10:44,584 --> 00:10:45,626 Συμβαίνει γρήγορα. 196 00:10:45,834 --> 00:10:46,918 Μπράβο, Ντέιλ! 197 00:10:47,001 --> 00:10:51,001 Η θετική σου ενέργεια είναι μεταδοτική. Ω, μερσί! 198 00:10:51,959 --> 00:10:53,793 Πραγματικά χρειαζόμουν τα χρήματα. 199 00:10:53,876 --> 00:10:57,001 Να είσαι πάντα σε ετοιμότητα. Εγώ κρατιέμαι σε φόρμα και είδες 200 00:10:57,084 --> 00:10:59,251 -το νέο μου μοντέρνο λουκ; -Ναι, Ντέιλ... 201 00:10:59,376 --> 00:11:00,918 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΗ ΛΥΚΑΝΘΡΩΠΟ ΤΑΪΓΚΡΑ 202 00:11:01,001 --> 00:11:02,293 ...η εγχείρηση γραφικών πέτυχε. 203 00:11:02,376 --> 00:11:04,626 -Φαίνεσαι φανταστικός. -Σε ευχαριστώ, Τάιγκρα. 204 00:11:04,709 --> 00:11:06,459 Να τα πούμε καμιά μέρα. 205 00:11:06,584 --> 00:11:08,418 -Φοβερά γρήγορα. -Μη με παρεξηγήσεις, 206 00:11:08,501 --> 00:11:12,251 μα δεν νομίζεις ότι θα είχες περισσότερους θαυμαστές αν ο Τσιπ ήταν εδώ; 207 00:11:13,001 --> 00:11:17,168 Ο Τσιπ; Ενδιαφέρον. Έχω καιρό να τον σκεφτώ. 208 00:11:17,418 --> 00:11:20,334 Να τον πάρω τηλέφωνο. Να δω πώς πηγαίνει η ζωή του. 209 00:11:20,501 --> 00:11:25,126 Η ζωή είναι χάλια, και γι' αυτό χρειάζεσαι μια καλή ασφάλεια. 210 00:11:25,334 --> 00:11:28,876 Κοίτα, δεν θέλω να σε πιέσω, αλλά σύμφωνα με την εμπειρία μου, 211 00:11:28,959 --> 00:11:32,001 άσχημα πράγματα συμβαίνουν όλη την ώρα. Χωρίς προειδοποίηση. 212 00:11:32,084 --> 00:11:34,084 Συχνά από εκεί που δεν το περιμένεις, 213 00:11:34,168 --> 00:11:37,918 κι εσύ μένεις να μαζεύεις τα κομμάτια σου. Πρέπει λοιπόν να προστατευτείς. 214 00:11:38,001 --> 00:11:40,918 Αν ετοιμαστείς για το χειρότερο, δεν είναι και τόσο κακό. 215 00:11:41,001 --> 00:11:45,043 Οπότε, γιατί να το ρισκάρεις; Δουλειά μου, να σου ανοίξω τα μάτια... 216 00:11:47,543 --> 00:11:50,543 -μεταφορικά. -Βασικά θα πάρω όλο το πακέτο. 217 00:11:50,709 --> 00:11:52,293 Φανταστικά. Εξαιρετική επιλογή. 218 00:11:52,376 --> 00:11:53,418 ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ 219 00:11:56,709 --> 00:11:57,709 ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ ΤΟΥ ΜΗΝΑ ΤΣΙΠ 220 00:11:59,668 --> 00:12:02,584 Συγχαρητήρια! Εργαζόμενος του μήνα και πάλι. 221 00:12:02,668 --> 00:12:05,001 -Ευχαριστώ. -Να πιούμε να το γιορτάσουμε; 222 00:12:05,084 --> 00:12:06,584 Ναι, δεν κάνουμε παρέα ποτέ. 223 00:12:06,751 --> 00:12:09,626 Συγγνώμη σε όλους. Δεν μπορώ απόψε. Με περιμένει η Μίλι. 224 00:12:09,876 --> 00:12:11,001 Ευχαριστώ. 225 00:12:11,084 --> 00:12:13,084 Δεν θες να δεις το νέο μου τσαρδί; 226 00:12:13,168 --> 00:12:16,126 Τσαρδί. Τι χιούμορ. Όχι, ευχαριστώ. 227 00:12:16,251 --> 00:12:19,709 Αυτό είναι μια γεύση του πώς είμαι έξω από το εργασιακό περιβάλλον. 228 00:12:23,209 --> 00:12:27,168 -Καλησπέρα, Τσιπ. -Γεια σας, κυρία Σπίτι, ευχαριστώ. 229 00:12:46,459 --> 00:12:48,168 Μίλι, γύρισα. 230 00:12:53,126 --> 00:12:54,251 Ο ΦΟΥΣΚΑΣ ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ 231 00:12:54,334 --> 00:12:55,584 Ο Φούσκας είναι το έκτο 232 00:12:55,668 --> 00:12:58,876 καρτούν που αγνοείται τους τελευταίους δύο μήνες... 233 00:12:59,376 --> 00:13:01,584 ΠΑΓΩΤΟ Η ΕΠΟΧΗ ΤΩΝ ΠΑΓΕΤΩΝΩΝ ΛΑΧΑΝΙΚΑ ΨΥΚΤΡΑΣ 234 00:13:03,584 --> 00:13:08,626 Έλα εδώ εσύ. Να το το κοριτσάκι μου. Ήσουν κλεισμένη μέσα όλη μέρα; 235 00:13:08,918 --> 00:13:11,376 Καλά. Πρέπει να πεινάς. 236 00:13:16,793 --> 00:13:19,959 Ορίστε. Εντάξει, να τρως πιο αργά. 237 00:13:24,001 --> 00:13:26,293 -Προς σκίουρους! -Οι σκίουροι επιστρέφουν. 238 00:13:26,376 --> 00:13:28,334 -Ναι! -Και αυτή τη φορά, ραπάρουν. 239 00:13:28,418 --> 00:13:31,293 Πάμε! Σκίουροι, ήρθαμε για περισσότερα.... 240 00:13:31,918 --> 00:13:35,834 Φυσικά και ραπάρουν. Πάντα πρέπει να κάνουν τα καρτούν να ραπάρουν. 241 00:13:35,918 --> 00:13:36,918 Ώρα να χορέψουμε! 242 00:13:39,418 --> 00:13:42,584 Ένα μήνυμα στο σταθερό. Δεν μου αρέσει αυτό. 243 00:13:43,959 --> 00:13:46,918 Καλημέρα, Τσίπερ! Εγώ είμαι, ο Μόντερεϊ Τζακ. 244 00:13:47,043 --> 00:13:48,334 Μόντι; 245 00:13:48,418 --> 00:13:50,334 Έχουμε καιρό να μιλήσουμε. 246 00:13:50,459 --> 00:13:54,293 Αλλά έχω κάτι μπελάδες. Και θα ήθελα λίγη βοήθεια από έναν φίλο. 247 00:13:54,418 --> 00:13:57,334 Θα το εκτιμούσα πολύ αν μπορούσες να έρθεις στο σπίτι μου. 248 00:13:57,459 --> 00:13:59,668 Πρέπει να κλείσω. Ελπίζω να σε δω σύντομα. 249 00:14:06,334 --> 00:14:08,001 Πάει τόσος καιρός. 250 00:14:08,168 --> 00:14:11,501 ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ 251 00:14:31,418 --> 00:14:35,459 -Γρήγορα. Μπες, το πεδίο είναι ελεύθερο. -Μόντι. Εσύ είσαι. 252 00:14:35,543 --> 00:14:37,876 Συγγνώμη, φίλε, αλλά μας παρακολουθούν. 253 00:14:37,959 --> 00:14:40,001 -Πάντα μας παρακολουθούν. -Ποιοι; 254 00:14:42,376 --> 00:14:46,418 -Πάει τόσος καιρός, Τσιπ. -Έτσι είναι, παλιόφιλε. 255 00:14:47,209 --> 00:14:50,001 Συγγνώμη, Μόντι, αλλά τι είναι αυτή η απαίσια μυρωδιά; 256 00:14:50,126 --> 00:14:51,918 Ξέχασες; Υπερασπιστές του Δικαίου. 257 00:14:52,001 --> 00:14:53,084 ΚΟΛΟΝΙΑ 258 00:14:53,168 --> 00:14:54,543 Τη φοράω κάθε μέρα. 259 00:14:54,626 --> 00:14:58,418 Όχι, τη θυμάμαι. Μυρίζει βούτυρο αμυγδάλου και βενζίνη. 260 00:14:58,709 --> 00:15:01,084 Και είναι πολύ δύσκολο να ξεπλυθεί. 261 00:15:01,168 --> 00:15:04,626 Σωστά. Λοιπόν, Μόντι, τι συμβαίνει; Έλαβα το μήνυμά σου. 262 00:15:04,709 --> 00:15:06,043 Είπες ότι είχες μπελάδες; 263 00:15:07,584 --> 00:15:11,084 Τα θαλάσσωσα, Τσιπ. Η αγάπη μου για το τυρί με κατέβαλε. 264 00:15:11,168 --> 00:15:15,709 -Πήρα πιο πολύ από όσο άντεχα οικονομικά. -Τυρί; Μόντι. 265 00:15:15,834 --> 00:15:21,126 Ξέρω. Αλλά δεν το έχω μυρίσει καν εδώ και βδομάδες. Έκοψα τα γαλακτοκομικά. 266 00:15:22,501 --> 00:15:24,668 Αλήθεια; Τότε τι είναι αυτό; 267 00:15:24,876 --> 00:15:27,334 Να πάρει! Είναι ένα βρομερό κομμάτι γκοργκοντζόλα. 268 00:15:27,418 --> 00:15:29,001 Δεν έπρεπε να το δεις αυτό. 269 00:15:29,501 --> 00:15:31,834 Τυ... τυ... τυ... τυρί! 270 00:15:31,918 --> 00:15:33,251 Κρατήσου, Μόντι. 271 00:15:42,376 --> 00:15:45,543 Συγγνώμη, Τσίπερ. Απλώς μου αρέσει τόσο πολύ. 272 00:15:45,668 --> 00:15:48,293 Όλα καλά, Μόντι. Θα σου βρούμε βοήθεια. 273 00:15:48,501 --> 00:15:53,001 Δεν είναι μόνο αυτό, Τσιπ. Χρωστάω πολλά λεφτά στη Συμμορία της Κοιλάδας. 274 00:15:53,209 --> 00:15:56,001 Στη Συμμορία της Κοιλάδας; Αυτοί είναι πολύ επικίνδυνοι. 275 00:15:56,084 --> 00:15:59,793 Ξέρω. Κι αν δεν τους ξεπληρώσω, θα με κάνουν λαθραίο. 276 00:15:59,959 --> 00:16:01,751 "Θα σε κάνουν λαθραίο;" Τι εννοείς; 277 00:16:01,834 --> 00:16:05,584 Τσιπ. Έχει δυσκολέψει η κατάσταση για εμάς τους παλιούς. 278 00:16:05,709 --> 00:16:07,876 Άκουσες τι έπαθε ο μικρούλης, ο Φούσκας; 279 00:16:07,959 --> 00:16:10,001 Όταν άφησε απλήρωτους λογαριασμούς; 280 00:16:11,709 --> 00:16:12,709 Όχι. 281 00:16:14,209 --> 00:16:18,543 -Ώρα να πληρώσεις, ψαράκι. -Πώς σου φαίνεται αυτό; Δεν είναι ωραίο; 282 00:16:19,293 --> 00:16:22,001 Ελάτε τώρα. Είναι το γνήσιο πιρούνι Ντινγκλχόπερ.. 283 00:16:22,084 --> 00:16:23,209 Αξίζει πολλά. 284 00:16:24,001 --> 00:16:28,834 Οπότε τον απήγαγαν, έσβησαν το στόμα του ώστε να μην μπορεί να ουρλιάξει 285 00:16:29,001 --> 00:16:31,584 και μετά τον άλλαξαν για να ξεφύγουν από τους νόμους 286 00:16:31,918 --> 00:16:34,876 πνευματικών δικαιωμάτων, και τον έστειλαν παράνομα μακριά, 287 00:16:35,001 --> 00:16:39,168 σε ένα στούντιο της μαύρης αγοράς όπου θα περάσει το υπόλοιπο της ζωής του 288 00:16:39,251 --> 00:16:41,793 υποχρεωμένος να κάνει απαίσιες λαθραίες ταινίες. 289 00:16:41,918 --> 00:16:44,626 Η ΩΡΑΙΑ ΚΙ Ο ΚΑΤΑΡΑΜΕΝΟΣ ΣΚΥΛΑΝΘΡΩΠΟΣ Η ΜΙΚΡΗ ΨΑΡΟΚΥΡΙΑ 290 00:16:44,751 --> 00:16:48,376 Όχι, αυτό είναι τρομερό. Δεν θα αφήσουμε να συμβεί αυτό σε σένα. 291 00:16:48,459 --> 00:16:50,501 -Θα βρούμε μια λύση. -Το εννοείς; 292 00:16:50,584 --> 00:16:53,168 Φυσικά, ήσουν πάντα τόσο καλός φίλος για μένα. 293 00:16:53,376 --> 00:16:56,959 Δεν με απογοήτευσες ποτέ. Μου έλειψες πολύ, χαζούλη! 294 00:16:57,043 --> 00:17:01,001 Κι εσύ μου έλειψες, Τσίπερ. Και ξέρω ότι λείπεις στην Γκάτζετ και τον Ζίπερ. 295 00:17:01,168 --> 00:17:02,918 -Ναι; Τι κάνουν; -Είναι πολύ καλά. 296 00:17:03,001 --> 00:17:03,959 ΚΑΛΕΣ ΓΙΟΡΤΕΣ 297 00:17:04,293 --> 00:17:08,293 -Σαράντα δύο παιδιά και συνεχίζουν. -Για δες. 298 00:17:08,418 --> 00:17:11,084 Αυτό έχει τα μάτια της Γκάτζετ και τα φτερά του Ζίπερ. 299 00:17:11,251 --> 00:17:13,918 Κι αυτό έχει τα αφτιά της και τα χέρια της, γλυκούλι. 300 00:17:14,793 --> 00:17:17,084 Ζήσαμε καλές στιγμές, έτσι δεν είναι, φίλε; 301 00:17:17,293 --> 00:17:19,459 Ναι, τις καλύτερες. 302 00:17:20,584 --> 00:17:22,334 Είναι εδώ! Κρύψου! 303 00:17:24,293 --> 00:17:25,293 Είναι κανείς εδώ; 304 00:17:27,334 --> 00:17:28,334 Αυτός είναι ο... 305 00:17:28,876 --> 00:17:31,418 Είναι 59 βήματα μέχρι το διαμέρισμά σου. 306 00:17:31,501 --> 00:17:32,709 Το κάνεις συχνά κάθε μέρα 307 00:17:32,834 --> 00:17:34,043 -και... -Γρήγορα! Μέσα! 308 00:17:34,126 --> 00:17:35,126 Εντάξει. 309 00:17:37,918 --> 00:17:39,918 -Ντέιλ... -Τσιπ. 310 00:17:40,709 --> 00:17:43,293 Ναι, εγώ είμαι. 311 00:17:43,793 --> 00:17:46,626 -Ωραία. -Ναι, κάλεσα και τον Ντέιλ για βοήθεια. 312 00:17:46,709 --> 00:17:49,168 -Ελπίζω να μην έχεις θέμα. -Γιατί να έχω θέμα; 313 00:17:49,251 --> 00:17:51,543 Εννοώ, δεν έχω θέμα ούτε ανάθεμα. 314 00:17:51,751 --> 00:17:55,251 -"Ανάθεμα"; Αλήθεια; -Ναι. "Ανάθεμα." 315 00:17:55,376 --> 00:17:57,334 Δηλαδή, δεν είσαι ακόμα θυμωμένος 316 00:17:57,418 --> 00:17:59,793 για τα σόου που ακυρώθηκαν; 317 00:18:00,126 --> 00:18:03,459 Θυμωμένος; Όχι, θα ήμουν αξιοθρήνητος αν νοιαζόμουν για κάτι 318 00:18:03,543 --> 00:18:04,543 από τόσο καιρό πριν. 319 00:18:06,043 --> 00:18:09,501 Καλά. Μπορείς να νοιαστείς λίγο αν θες. Εννοώ, εγώ νοιάζομαι, αλλά.... 320 00:18:09,668 --> 00:18:13,126 -λοιπόν, τι νέα; -Ξέρεις, αυτά κι εκείνα, 321 00:18:13,209 --> 00:18:16,001 κι άλλες γενικότητες για να κυλήσει η κουβέντα. 322 00:18:16,293 --> 00:18:22,126 -Ωραία. Λοιπόν, ίδιος έμεινες. -Ναι. Ευχαριστώ. Κι εσύ... άλλαξες. 323 00:18:22,918 --> 00:18:25,418 Ναι, δεν είναι μυστικό. Έκανα επέμβαση γραφικών. 324 00:18:25,501 --> 00:18:27,668 Κάνει θαύματα, ανανέωσε την καριέρα μου. 325 00:18:27,751 --> 00:18:29,876 Μάλιστα πρωταγωνιστώ σε παράσταση απόψε. 326 00:18:32,376 --> 00:18:36,126 Αλλά, φίλε, σου λέω ότι το δυνατό χαρτί είναι οι Υπερασπιστές του Δικαίου. 327 00:18:36,209 --> 00:18:39,334 Συζητιέται η αναβίωση της σειράς. Κάποιος έφτιαξε μια σελίδα 328 00:18:39,459 --> 00:18:42,793 -στο Facebook και τέτοια. -Σελίδα στο Facebook; 329 00:18:42,876 --> 00:18:46,043 -Δεν τα χαρίζουν έτσι αυτά. -Λέει σαχλαμάρες, Μόντι. 330 00:18:46,126 --> 00:18:49,418 Κανείς δεν συζητάει αναβίωση των Υπερασπιστών εκτός από τον ίδιο. 331 00:18:49,501 --> 00:18:51,459 Τι; Οι θαυμαστές διψάνε για αναβίωση. 332 00:18:51,959 --> 00:18:54,834 Άκου, ήρθα για να βοηθήσω τον Μόντι, όχι για να ανακατευτώ 333 00:18:54,918 --> 00:18:56,209 σε ανοησίες του Χόλιγουντ. 334 00:18:56,293 --> 00:18:59,959 Οπότε, ήταν υπέροχα που θυμηθήκαμε τα παλιά, αλλά πρέπει να φύγω. 335 00:19:00,043 --> 00:19:03,418 Μόντι, αν έχεις πράγματι μπελάδες, ξέρεις πώς να με βρεις. 336 00:19:03,543 --> 00:19:06,168 Ντέιλ, ήσουν κι εσύ εδώ. 337 00:19:07,584 --> 00:19:09,459 ΚΑΛΑΜΑΡΗΣ - ΓΙΟΓΚΙ ΤΖΑΚ ΣΑΜΟΥΡΑΪ 338 00:19:09,626 --> 00:19:14,751 Πήγα να βοηθήσω τον Μόντι, με αιφνιδίασαν, μιλάνε για αναβίωση... 339 00:19:15,209 --> 00:19:16,209 ΜΩΡΑ ΜΑΧΗΤΕΣ ΔΡΟΜΩΝ 340 00:19:16,293 --> 00:19:18,126 ...πάνε να βγάλουν απ' τη μύγα ξύγκι. 341 00:19:18,584 --> 00:19:20,626 Αυτός εγκατέλειψε το σόου μας πρώτος. 342 00:19:20,751 --> 00:19:21,834 Ήμουν καλά μόνος μου. 343 00:19:21,959 --> 00:19:23,293 ΜΕΡΙΛ ΣΤΡΙΠ ΚΥΡΙΑ ΝΤΑΠΦΑΪΡ 344 00:19:23,418 --> 00:19:25,126 Σκουπίδια. Εντελώς σκουπίδια. 345 00:19:25,293 --> 00:19:26,293 ΤΣΟΥΝ ΛΙ 346 00:19:26,376 --> 00:19:28,168 Καλύτερα να μην έχεις καν φίλους. 347 00:19:30,501 --> 00:19:32,043 ΜΠΑΤΜΑΝ ΕΝΑΝΤΙΟΝ Ε.Τ. 348 00:19:32,168 --> 00:19:34,543 Ναι, εντάξει, αυτό φαίνεται να είναι καλό. 349 00:19:34,959 --> 00:19:37,251 -Περίεργο... -Τύπου "Τι είναι αυτά που λες;" 350 00:19:37,334 --> 00:19:39,293 Παιδιά, θέλετε να βγούμε μετά το σόου; 351 00:19:39,376 --> 00:19:40,376 ΣΚΗΝΗ ΔΕΞΙΑ - ΑΡΙΣΤΕΡΑ 352 00:19:40,459 --> 00:19:42,084 Ξέρω ένα μέρος με φοβερή πίτσα. 353 00:19:43,043 --> 00:19:45,876 Συγγνώμη, φίλε, αλλά έχουμε άλλα σχέδια, κατάλαβες; 354 00:19:45,959 --> 00:19:46,959 Ναι. 355 00:19:47,126 --> 00:19:49,584 Ο φιλοξενούμενος περφόρμερ θέλει να γίνουμε φίλοι. 356 00:19:53,209 --> 00:19:54,293 Ντέιλ, λέγετε. 357 00:19:55,251 --> 00:19:59,501 Ε.Τ. συγχωρεί Μπατ. 358 00:20:01,043 --> 00:20:02,043 Εντάξει. 359 00:20:03,418 --> 00:20:05,668 Ναι, σωστά. Λες και θα γινόταν ποτέ αυτό. 360 00:20:07,793 --> 00:20:09,501 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 361 00:20:10,084 --> 00:20:12,043 -Παρακαλώ. -Ο Ντέιλ είμαι. Μην κλείσεις. 362 00:20:12,209 --> 00:20:15,418 Κοίτα, μόλις με πήραν από την αστυνομία, απήγαγαν τον Μόντι. 363 00:20:15,501 --> 00:20:18,293 -Τι; Σοβαρά μιλάς; -Ναι, είναι τρελό. 364 00:20:18,459 --> 00:20:19,876 Θέλουν να δώσουμε κατάθεση, 365 00:20:19,959 --> 00:20:21,376 ως οι τελευταίοι που τον είδαν. 366 00:20:21,459 --> 00:20:22,543 Πάω στο σπίτι του. 367 00:20:22,626 --> 00:20:23,793 Τα λέμε εκεί, εντάξει; 368 00:20:24,501 --> 00:20:26,209 ΔΙΕΘΝΗΣ ΠΥΡΓΟΣ 369 00:20:34,376 --> 00:20:37,834 -Τσιπ, ήρθες. -Φυσικά. Έλα μαζί μου. 370 00:20:48,293 --> 00:20:49,376 Καημένε Μόντι. 371 00:20:55,459 --> 00:20:59,334 Βάτραχε, πάρε αυτό στο εργαστήριο. Είστε φίλοι του θύματος; 372 00:20:59,668 --> 00:21:02,668 Έχετε κάτι για εμένα; Είχε εχθρούς; Δεχόταν απειλές; 373 00:21:02,751 --> 00:21:06,293 Ναι, βασικά ο Μόντι μου είπε ότι χρωστούσε στη Συμμορία της Κοιλάδας; 374 00:21:06,501 --> 00:21:09,376 Φοβόταν ότι θα τον κάνουν λαθραίο μιας και ήταν διάσημος 375 00:21:09,459 --> 00:21:10,918 στις αρχές του '90. 376 00:21:12,834 --> 00:21:14,334 Ήταν στους Υπερασπιστές του Δικαίου. 377 00:21:16,084 --> 00:21:17,668 Ήμασταν μαζί στο σόου. 378 00:21:19,418 --> 00:21:21,209 Τσιπ και Ντέιλ, Υπερασπιστές του Δικαίου; 379 00:21:22,543 --> 00:21:25,501 -Όταν θες βοήθεια, πάρε... -Δεν το έχω ακούσει ποτέ. 380 00:21:25,668 --> 00:21:28,543 -Τι; -Εγώ φταίω. Δεν θα έπρεπε να είχα φύγει. 381 00:21:28,626 --> 00:21:31,376 Λοιπόν, με δυσαρεστεί που πρέπει να σας το πω, 382 00:21:31,459 --> 00:21:35,501 αλλά αν τον πήρε η Συμμορία της Κοιλάδας, αμφιβάλλω ότι μπορούμε να βοηθήσουμε. 383 00:21:35,584 --> 00:21:38,334 Προσπαθούμε χρόνια να εντοπίσουμε αυτούς τους λεχρίτες. 384 00:21:38,418 --> 00:21:40,543 Κάποιος Γλυκός Πιτ διευθύνει την επιχείρηση 385 00:21:40,668 --> 00:21:43,501 -και είναι πάντα ένα βήμα μπροστά από μας. -Τι; 386 00:21:43,626 --> 00:21:45,543 Αυτό ήταν; Νόμιζα ότι η αστυνομία 387 00:21:45,626 --> 00:21:48,418 είναι για να μας προστατεύει, όχι για να τα παρατάει. 388 00:21:48,626 --> 00:21:51,293 Θα έδινα τα πάντα για να πιάσω αυτούς τους απατεώνες. 389 00:21:51,376 --> 00:21:53,918 Ο Γλυκός Πιτ εμπλέκεται σε παράνομες δραστηριότητες 390 00:21:54,043 --> 00:21:55,876 από ταινίες μέχρι βρομερά τυριά, 391 00:21:56,251 --> 00:21:59,501 και γίνεται πλούσιος, ενώ εμείς κοιταζόμαστε σαν τους χάνους. 392 00:21:59,584 --> 00:22:01,126 -Τέλος, κύριε. -Άι στο καλό! 393 00:22:01,668 --> 00:22:05,043 -Μου έκοψες τα ήπατα, Στέκλερ. -Συγγνώμη, κύριε. 394 00:22:05,293 --> 00:22:10,084 -Έψαξα το τετράγωνο. Δεν υπάρχουν ίχνη. -Ναι, λογικό. Γιατί να υπήρχαν; 395 00:22:10,418 --> 00:22:13,293 Έξι εξαφανισμένα καρτούν σε έναν μήνα κι ούτε ένα στοιχείο. 396 00:22:13,376 --> 00:22:14,918 Να ρωτήσουμε τους γείτονες; 397 00:22:15,043 --> 00:22:18,418 -Μήπως κάποιος είδε κάτι; -Α, ναι. Έτσι λες εσύ; 398 00:22:18,501 --> 00:22:21,501 Δεν αφήνεις σε εμένα την πραγματική δουλειά του ντετέκτιβ; 399 00:22:22,293 --> 00:22:23,876 Σωστά. Συγγνώμη, κύριε. 400 00:22:24,626 --> 00:22:27,126 Αρχηγέ, ήρθαν τα κανάλια, περιμένουν μια δήλωση. 401 00:22:27,876 --> 00:22:29,793 -Έχω κάτι στην πλάτη μου; -Ναι, κύριε. 402 00:22:29,918 --> 00:22:33,334 Μοιάζει με πιόνι της Μονόπολη και τον Αστυνόμο Ο'Χάρα. 403 00:22:33,418 --> 00:22:37,959 Αστυνόμε! Τι στο... Απλώς θέλω μια μέρα να μείνει καθαρό το πουκάμισό μου. 404 00:22:38,209 --> 00:22:39,876 Εντάξει, τα μαζεύουμε, παιδιά. 405 00:22:40,751 --> 00:22:41,793 Πάμε. 406 00:22:46,584 --> 00:22:51,293 -Είμαι η Έλι Στέκλερ. Μεγάλη θαυμάστρια. -Αλήθεια; 407 00:22:51,376 --> 00:22:54,084 Βασικά έγινα ντετέκτιβ γιατί όταν ήμουν κοριτσάκι 408 00:22:54,209 --> 00:22:56,876 και μεγάλωνα στο Όλμπανι ήθελα να βοηθάω τους άλλους. 409 00:22:57,168 --> 00:23:02,418 -Όπως εσείς, παιδιά. -Απίστευτο. Μεγάλη μας τιμή. Namaste. 410 00:23:02,501 --> 00:23:05,001 Ξέρεις, ήταν απλώς ένα σόου. Δεν είναι αλήθεια. 411 00:23:05,126 --> 00:23:07,626 Τσιπ, η έμπνευση είναι έμπνευση. 412 00:23:07,709 --> 00:23:10,043 Ακούστε, άκουσα αυτά που σας έλεγε ο Πάτι. 413 00:23:10,418 --> 00:23:13,418 Νομίζω ότι υπάρχει ελπίδα. Παραβιάζω τους κανόνες τώρα, 414 00:23:13,501 --> 00:23:15,709 μα από όσα ξέρουμε για τις λαθραίες ταινίες, 415 00:23:15,793 --> 00:23:17,834 η διαδικασία παίρνει περίπου δύο μέρες. 416 00:23:17,959 --> 00:23:20,376 -Αυτό είναι 48 ώρες. -Ναι. 417 00:23:20,459 --> 00:23:21,543 Το πρόβλημα είναι 418 00:23:21,668 --> 00:23:24,376 ότι δεν ξέρουμε που είναι οι εγκαταστάσεις του Γλυκού Πιτ. 419 00:23:24,751 --> 00:23:28,418 Κάθε φορά που προσπαθούμε να βγάλουμε ένταλμα, κολλάμε στη γραφειοκρατία 420 00:23:28,543 --> 00:23:29,709 και δεν γίνεται τίποτα. 421 00:23:29,918 --> 00:23:31,959 Μα αν βρείτε τις παράνομες εγκαταστάσεις, 422 00:23:32,126 --> 00:23:33,543 θα βρείτε τον φίλο σας. 423 00:23:33,709 --> 00:23:37,251 Ευχαριστούμε, και σε ευχαριστούμε και πάλι που έβλεπες το σόου. 424 00:23:37,334 --> 00:23:39,709 -Πραγματικά σημαίνει πολλά. -Είσαι αηδιαστικός. 425 00:23:40,918 --> 00:23:43,168 -Θα είμαστε σε επαφή. -Είσαι φοβερή! 426 00:23:46,001 --> 00:23:47,293 -Τι; -Την άκουσες. 427 00:23:47,376 --> 00:23:49,918 -Πρέπει να βρούμε τον Μόντι, -Πλάκα μού κάνεις; 428 00:23:50,001 --> 00:23:53,543 -Όχι! Ποιος άλλος θα σώσει τον Μόντι; -Κυριολεκτικά ο οποιοσδήποτε. 429 00:23:53,626 --> 00:23:56,418 Νομίζω ότι υπάρχει μόνο μια ομάδα που πολεμά το έγκλημα, 430 00:23:56,543 --> 00:23:58,626 θα λύσει την υπόθεση. Παίρνω Γκάτζετ κι Ζίπερ. 431 00:23:58,751 --> 00:24:01,709 Όχι, μην τους ενοχλείς. Είμαστε ντετέκτιβ όσο είναι 432 00:24:01,834 --> 00:24:05,251 -η συμμορία του Σκούμπι Ντου. -Ακριβώς. Γι' αυτό θα προσπαθήσουμε. 433 00:24:05,334 --> 00:24:06,543 Όχι! Τι; 434 00:24:06,668 --> 00:24:08,709 Τσιπ, ο Μόντι εμάς κάλεσε για βοήθεια, 435 00:24:08,793 --> 00:24:10,668 τον απογοητεύσαμε. Μην τον αφήσουμε 436 00:24:10,751 --> 00:24:13,501 σε κάποιο μακρινό στούντιο να κάνει κακές ταινίες. 437 00:24:13,668 --> 00:24:17,418 Αν είναι να κάνει κακές ταινίες, να τις κάνει εδώ, μαζί μου. 438 00:24:18,001 --> 00:24:21,959 Εντάξει, ακόμα κι αν πούμε να βοηθήσουμε, δεν ξέρουμε από πού να αρχίσουμε. 439 00:24:22,043 --> 00:24:23,334 Δεν ξέρουμε καν τι... 440 00:24:24,834 --> 00:24:25,918 Τυρί. 441 00:24:27,959 --> 00:24:29,709 Εντάξει. Άκου. 442 00:24:29,918 --> 00:24:31,668 Φίλε, αν θες χρήματα ή κάτι τέτοιο, 443 00:24:31,751 --> 00:24:33,793 -θα σου πάρω ένα σάντουιτς. -Εντάξει. 444 00:24:34,293 --> 00:24:36,834 Ορίστε! Πέταξα αυτό όταν ήμουν εδώ προηγουμένως. 445 00:24:37,043 --> 00:24:40,209 "Τυροκομικά Μπιόρνσον, Κεντρική Οδός 3344." 446 00:24:40,709 --> 00:24:44,376 Βρήκες μόλις ένα στοιχείο; Κυριολεκτικά μόλις μύρισες ένα στοιχείο! 447 00:24:44,459 --> 00:24:46,834 Ας πάμε στο μαγαζί. Να μάθουμε ό,τι μπορούμε 448 00:24:46,918 --> 00:24:48,709 για τις εγκαταστάσεις και τον Γλυκό Πιτ, 449 00:24:48,793 --> 00:24:51,751 και να το πούμε στην αστυνομικό, αλλά μόνο αυτό θα κάνουμε. 450 00:24:51,834 --> 00:24:54,084 Δηλαδή οι Υπερασπιστές του Δικαίου επέστρεψαν; 451 00:24:54,251 --> 00:24:58,126 Όχι, γιατί οι Υπερασπιστές του Δικαίου δεν υπάρχουν. Έκλεισε η υπόθεση. 452 00:24:58,209 --> 00:25:00,084 -Υπόθεση; -Όχι, δεν είναι υπόθεση 453 00:25:00,168 --> 00:25:05,084 -γιατί δεν είμαστε αληθινοί ντετέκτιβ. -Αλλά είπες "υπόθεση". Ναι! 454 00:25:20,043 --> 00:25:21,584 -Θέλεις κάτι; -Συγγνώμη. 455 00:25:22,168 --> 00:25:25,918 Απλώς χαίρομαι που σε βλέπω. Ο Τσιπ και ο Ντέιλ είναι και πάλι μαζί. 456 00:25:26,251 --> 00:25:27,501 Ναι. Εντάξει. 457 00:25:27,626 --> 00:25:30,626 Τσιπ και Ντέιλ! Υπερασπιστές του Δικαίου 458 00:25:30,751 --> 00:25:32,918 -Τσιπ και Ντέιλ! -Σταμάτα να τραγουδάς. 459 00:25:34,084 --> 00:25:36,834 Ξέρεις ότι φτιάχνουν αμάξια σε μέγεθος σκίουρου, σωστά; 460 00:25:37,459 --> 00:25:40,001 Τα ανθρώπινα είναι τα καλύτερα. Λίγη δουλίτσα θέλει 461 00:25:40,084 --> 00:25:42,001 και θα είναι πάλι σαν καινούργιο. 462 00:25:42,834 --> 00:25:44,293 Πρόσεχε! 463 00:25:45,293 --> 00:25:47,543 Ξέρεις τι σημαίνει μεταφορά, Ντέιλ; 464 00:25:47,751 --> 00:25:49,376 Αν λες ότι το αμάξι είναι μεταφορά 465 00:25:49,501 --> 00:25:50,918 για κάτι για μένα, σταμάτα. 466 00:25:51,084 --> 00:25:53,793 Γιατί, όχι, δεν ξέρω τι σημαίνει μεταφορά. 467 00:25:53,876 --> 00:25:57,334 Κοίτα, αν θέλουμε να λύσουμε "Την Υπόθεση του Χαμένου Μόντι." 468 00:25:57,501 --> 00:25:59,751 Προσωρινός τίτλος. Είμαι ανοιχτός σε ιδέες. 469 00:25:59,876 --> 00:26:03,709 -Θα πρέπει να συνεργαστούμε. -Δεν θα συνεργαστούμε. 470 00:26:04,459 --> 00:26:05,459 Πλάκα έχεις, Τσιπ. 471 00:26:10,751 --> 00:26:13,376 Εντάξει, πλησιάζουμε. Σταμάτα εδώ. 472 00:26:18,001 --> 00:26:20,793 Άφησε το καπέλο και το μπαστούνι στο αμάξι, παρακαλώ. 473 00:26:22,043 --> 00:26:23,376 Πώς το ήξερες αυτό; 474 00:26:23,459 --> 00:26:24,501 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΣΚΙΟΥΡΑΚΙΑ 475 00:26:24,584 --> 00:26:26,084 -Γιατί είσαι εσύ. -Εντάξει. 476 00:26:26,209 --> 00:26:30,084 Λοιπόν, δεν υπάρχει γρηγορότερος τρόπος για να κερδίσεις τον σεβασμό κάποιου 477 00:26:30,168 --> 00:26:32,668 από το να ντύνεσαι σαν σημαντικός επιχρηματίας. 478 00:26:32,918 --> 00:26:37,293 -Μήπως εννοείς επιχειρηματίας; -Νομίζω ότι ξέρω τον χαρακτήρα μου, Τσιπ, 479 00:26:37,459 --> 00:26:39,043 και αυτός φοράει ψηλό καπέλο. 480 00:26:39,459 --> 00:26:40,793 ΛΑΘΟΣ ΠΛΕΥΡΑ 481 00:26:44,001 --> 00:26:47,834 Αυτό το μέρος είναι πολύ παρακμιακό. Σίγουρα είναι ασφαλές; 482 00:26:48,084 --> 00:26:51,084 Όχι. Γιατί τίποτα δεν είναι ασφαλές... 483 00:26:54,418 --> 00:26:56,459 στην Κεντρική Οδό. 484 00:27:00,418 --> 00:27:04,459 Ωραία είναι εδώ. Δεν είναι αυτό που είχα φανταστεί. 485 00:27:04,584 --> 00:27:07,084 Πίστεψέ με, είναι χειρότερα. Καρτούν αξιοποιούν... 486 00:27:07,168 --> 00:27:08,209 ΣΤΟΑ ΑΜΕΡΙΚΑΝΑ 487 00:27:08,293 --> 00:27:10,709 ...τη δημόσια εικόνα τους, δεν έρχεται αστυνομία. 488 00:27:10,793 --> 00:27:13,334 Και έχουν την πιο σιχαμερή αγορά 489 00:27:13,459 --> 00:27:16,001 παράνομων προϊόντων βόρεια της Γουαδαλαχάρα. 490 00:27:16,126 --> 00:27:18,584 Είσαι σίγουρος; Αυτό το σκυλί κάνει φούσκες. 491 00:27:19,084 --> 00:27:20,126 Γεια σας! 492 00:27:20,584 --> 00:27:24,418 Τίποτα μα τίποτα δεν είναι ιερό σε αυτήν την πλευρά της πόλης. 493 00:27:24,584 --> 00:27:26,293 Πωλείται ψωμί, πωλείται ψωμί 494 00:27:26,376 --> 00:27:29,168 -Όλοι λατρεύουν το ψωμί -Πουλάει μη ανιχνεύσιμα όπλα. 495 00:27:29,251 --> 00:27:31,918 Άρτσι μπούρτσι γυαλιστερό παπούτσι 496 00:27:32,043 --> 00:27:34,209 Παπούτσι λαμπερό σου φτιάνω στο λεπτό 497 00:27:34,334 --> 00:27:36,668 Κλεμμένοι αριθμοί κοινωνικής ασφάλισης. 498 00:27:36,751 --> 00:27:38,293 Τα τριαντάφυλλα ανθούν 499 00:27:38,376 --> 00:27:40,626 -Και τα κορίτσια θα χαρούν -Όχι, ευχαριστώ. 500 00:27:41,168 --> 00:27:44,126 -Μαριονέτες που παλεύουν -Μα γιατί τα ξέρεις όλα αυτά; 501 00:27:44,209 --> 00:27:47,501 Όταν θέλω λεφτά πουλάω τη γούνα μου σε αυτό το μαγαζί με περούκες. 502 00:27:47,709 --> 00:27:49,459 Καταπληκτικά. 503 00:27:49,918 --> 00:27:51,251 ΤΥΡΟΚΟΜΙΚΑ ΜΠΙΟΡΝΣΟΝ 504 00:27:51,334 --> 00:27:53,543 -Νομίζω αυτός είναι. -Μυρίζει και κολλάει... 505 00:27:53,668 --> 00:27:56,251 Δουλειά μου είναι οι συμφωνίες. Άσε να μιλήσω εγώ. 506 00:27:56,334 --> 00:27:59,168 -Έγινε. Τό 'χω. -Όχι, δεν τό 'χεις. Εγώ τό 'χω. 507 00:27:59,501 --> 00:28:02,959 Γεια σας, κύριε Μπιόρνσον. Μήπως πουλάτε τυρί; 508 00:28:03,126 --> 00:28:04,793 Αν πουλάω τυρί; 509 00:28:05,293 --> 00:28:08,918 Για να δούμε, έχω Μούνστερ, Γκούντα, Μπρι. 510 00:28:09,209 --> 00:28:11,126 Έχεις κανένα "βρομερό τυρί;" 511 00:28:13,501 --> 00:28:14,501 Είστε αστυνομικοί; 512 00:28:14,709 --> 00:28:18,668 Όχι. Απλώς θέλουμε να αγοράσουμε λίγο βρομερό τυρί. 513 00:28:18,793 --> 00:28:20,501 Όσο πιο βρομερό, τόσο το καλύτερο. 514 00:28:24,418 --> 00:28:27,043 Εντάξει, ελάτε. Μπείτε μέσα. 515 00:28:34,584 --> 00:28:40,126 -Ναι. Πολύ καλό. -Κι άλλο, παρακαλώ. Κι άλλο, παρακαλώ. 516 00:28:43,001 --> 00:28:46,209 Τέλος με τα δωρεάν δείγματα, Λέστερ. Δεν είμαστε παγωτατζίδικο. 517 00:28:47,751 --> 00:28:51,293 Οπότε, θέλετε βρομερό τυρί; Έχω κάτι βρομερές γραμμές, θα σας στείλουν 518 00:28:51,376 --> 00:28:52,668 μέχρι το διάστημα. 519 00:28:56,043 --> 00:28:59,876 "Μέχρι το διάστημα"; Φαίνεται ότι έχεις ποιοτικό προϊόν. 520 00:28:59,959 --> 00:29:03,918 Αλλά πριν ασχοληθούμε με αυτά, κάνε μου μια χάρη. Δες αυτήν τη φωτογραφία. 521 00:29:04,001 --> 00:29:05,001 ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΜΟΝΤΙ 522 00:29:05,084 --> 00:29:06,543 Ο φίλος μου, Μόντερεϊ Τζακ. 523 00:29:06,626 --> 00:29:08,501 Που είναι επίσης το όνομα ενός τυριού. 524 00:29:10,084 --> 00:29:12,001 -Συνέχισε. -Σωστά. 525 00:29:12,251 --> 00:29:14,501 Νομίζουμε ότι κρατείται σε κάποια αποθήκη. 526 00:29:14,584 --> 00:29:17,084 Αν ξέρεις κάτι, σίγουρα ότι θα σε αποζημιώσουμε 527 00:29:17,168 --> 00:29:18,168 με κάποιον τρόπο. 528 00:29:18,376 --> 00:29:23,043 Για παράδειγμα, πώς θα σου φαινόταν μια ασφάλιση για τροχόσπιτο ή σκάφος; 529 00:29:24,459 --> 00:29:29,084 Όχι, δεν ξέρω τίποτα. Επομένως, ή θα αγοράσετε τυρί ή θα φύγετε. 530 00:29:29,376 --> 00:29:30,626 Εντάξει. 531 00:29:31,918 --> 00:29:35,043 Θα έπρεπε να φύγουμε επειδή μας μιλάει με αυτό τον τόνο 532 00:29:35,126 --> 00:29:37,918 αυτός ο αμπλαούμπλας, δεν μπορώ να το πιστέψω! 533 00:29:38,001 --> 00:29:41,376 -Τι κάνεις; -Είμαι ένας σημαντικός επιχρηματίας. 534 00:29:41,501 --> 00:29:44,209 Δεν θα έχω πρόβλημα να βρω άλλους υποψήφιους 535 00:29:44,293 --> 00:29:47,751 για τη γιγαντιαία συμφωνία μου, γιατί αυτό κάνουν οι επιχρηματίες. 536 00:29:47,834 --> 00:29:50,626 Έτσι γίνονται οι δουλειές. 537 00:29:52,043 --> 00:29:54,126 Σίγουρα είστε αστυνομικοί. Περάστε έξω. 538 00:29:54,209 --> 00:29:56,376 Περίμενε. Αρχίζει να ξεφεύγει η κατάσταση. 539 00:29:56,459 --> 00:29:57,626 Δεν είμαστε αστυνομικοί. 540 00:29:57,709 --> 00:29:59,668 Είμαστε ηθοποιοί! 541 00:30:01,209 --> 00:30:03,959 Εμείς είμαστε, ο Τσιπ και ο Ντέιλ. 542 00:30:05,543 --> 00:30:10,001 Ενδιαφέρον. Στο αφεντικό μου τον Γλυκό Πιτ αρέσουν πολύ οι ηθοποιοί. 543 00:30:10,334 --> 00:30:14,126 -Ναι. Σε ποιον δεν αρέσουν. -Νομίζω ότι πρέπει να τον γνωρίσετε. 544 00:30:14,293 --> 00:30:16,959 Αλήθεια; Να γνωρίσουμε τον Γλυκό Πιτ; 545 00:30:17,043 --> 00:30:21,084 Σαν να μας έβαλα από την είσοδο του κλαμπ στην αίθουσα VIP. 546 00:30:24,543 --> 00:30:28,751 Αυτή η αίθουσα VIP είναι απίστευτη! Έχω πάθει πλάκα, φίλε. 547 00:30:28,959 --> 00:30:32,793 Η Τζέσικα Ράμπιτ είναι αυτή; Ρωτάω απλώς γιατί είμαι με δεμένα χέρια 548 00:30:32,876 --> 00:30:35,668 -στο πίσω μέρος ενός φορτηγού! -Τι ύφος είναι αυτό; 549 00:30:35,751 --> 00:30:37,501 Με το σχέδιό σου θα μας έδιωχνε, 550 00:30:37,584 --> 00:30:40,293 μα χάρη στον αυτοσχεδιασμό μου θα δούμε τον Γλυκό Πιτ. 551 00:30:40,376 --> 00:30:41,376 Είσαι θεότρελος. 552 00:30:41,459 --> 00:30:42,459 -Εγώ; -Φυσικά. 553 00:30:42,584 --> 00:30:43,793 -Θα τα παρατήσεις; -Όχι! 554 00:30:43,876 --> 00:30:46,209 -Εσύ περιμένεις... -Ας το άφηνες πάνω μου! 555 00:30:49,584 --> 00:30:51,418 Μισό λεπτό! 556 00:30:51,501 --> 00:30:54,584 Πόσο αξιολάτρευτοι; Τέτοιου είδους χημεία δεν συμβαίνει συχνά. 557 00:30:54,668 --> 00:30:56,668 Όλο αυτό παραπέμπει σε αναβίωση. 558 00:30:57,209 --> 00:30:59,918 Σοβαρολογείς; Θα έπρεπε να ήμουν σπίτι τώρα. 559 00:31:00,001 --> 00:31:03,126 Η Μίλι θα έχει ανησυχήσει πολύ, θα κάνει πιπί σε όλο το σπίτι. 560 00:31:03,959 --> 00:31:06,668 Έχεις κοπέλα; Ακούγεται... συμπαθητική. 561 00:31:06,918 --> 00:31:10,626 -Η Μίλι είναι σκύλος. -Είμαι σίγουρος ότι δεν είναι τόσο χάλια. 562 00:31:10,751 --> 00:31:12,251 Τι; Όχι, δεν είναι... 563 00:31:20,459 --> 00:31:21,459 Φτάσαμε. 564 00:31:26,876 --> 00:31:28,459 Πολύ παράξενο αυτό το μέρος. 565 00:31:29,168 --> 00:31:30,334 Πού είμαστε; 566 00:31:34,376 --> 00:31:35,834 Μάλιστα. 567 00:31:36,376 --> 00:31:37,793 Νομίζω είμαστε στην Κοιλάδα. 568 00:31:38,334 --> 00:31:40,543 -Στην Αλλόκοτη Κοιλάδα. -Την ποια; 569 00:31:40,918 --> 00:31:44,793 Θυμάσαι αυτό το περίεργο στιλ στα καρτούν στις αρχές του 2000 570 00:31:44,918 --> 00:31:47,834 όπου όλα έδειχναν αληθινά, αλλά τίποτα δεν έδειχνε σωστό; 571 00:31:48,293 --> 00:31:50,293 Ναι. Ήταν κάπως τρομακτικό. 572 00:31:50,376 --> 00:31:52,543 Νομίζω ότι εδώ κατέληξαν όλα αυτά. 573 00:31:52,626 --> 00:31:53,918 Ελάτε. Από δω. 574 00:31:55,168 --> 00:31:57,834 ΑΛΑΜΙΝΤΑ 575 00:31:57,959 --> 00:32:00,293 ΕΠΙΣΤΟΛΕΣ 576 00:32:00,751 --> 00:32:03,126 -Τι; -Έχω κάτι για τον Γλυκό Πιτ. 577 00:32:03,334 --> 00:32:06,584 -Ένα δωράκι από τον Μπιόρνσον. -Εντάξει, ακούμπησέ το εκεί. 578 00:32:07,209 --> 00:32:08,543 Καλή τύχη, χαζούληδες. 579 00:32:11,334 --> 00:32:13,209 ΟΔΟΣ ΜΑΤΕΟ 9625 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΑΛΑΜΙΝΤΑ 580 00:32:18,501 --> 00:32:20,251 Ποιοι είστε εσείς; 581 00:32:21,334 --> 00:32:22,751 Σε εμάς μιλάει; 582 00:32:22,876 --> 00:32:26,793 Δεν μπορώ να καταλάβω. Έχει μάτια όπως στο Πολικό Εξπρές. 583 00:32:28,001 --> 00:32:32,584 -Σε εμάς μιλάς; -Προφανώς, είπα, "Ποιοι είστε εσείς;" 584 00:32:32,709 --> 00:32:35,209 Σωστά. Μα για να είμαστε δίκαιοι είναι σαν να μιλάς 585 00:32:35,293 --> 00:32:37,668 -σε αυτό το παράθυρο. -Όχι, είναι σαν να κοιτάζω 586 00:32:37,751 --> 00:32:39,793 -απευθείας σε εσάς. -Εντάξει. 587 00:32:39,959 --> 00:32:42,376 Κοιτάξτε τα μάτια μου που κοιτάζουν τα μάτια σας. 588 00:32:42,834 --> 00:32:45,668 -Ναι... -Εντάξει. Ακούστε, κύριε. 589 00:32:46,001 --> 00:32:48,376 Βασικά, ξέρεις κάτι; Έλα... Απλώς... 590 00:32:48,668 --> 00:32:52,001 Κατέβα από πάνω μου. Βγάλε το πόδι σου από το στόμα μου. 591 00:32:52,084 --> 00:32:56,043 Γεια σου! Με βλέπεις; Γεια! Θέλουμε να μιλήσουμε στον Γλυκό Πιτ. 592 00:32:57,418 --> 00:32:58,793 Εντάξει, ακολουθήστε με! 593 00:33:10,251 --> 00:33:12,543 Αναρωτιέμαι αν έχουν εδώ τον Μόντι. 594 00:33:12,751 --> 00:33:14,584 Μόνο ένας τρόπος υπάρχει να μάθουμε. 595 00:33:15,043 --> 00:33:17,709 Αυτές είναι οι μυστικές παράνομες εγκαταστάσεις, έτσι; 596 00:33:17,793 --> 00:33:20,834 -Έλα τώρα! -Τι; Όχι! Για τι πράγμα μιλάς; 597 00:33:20,918 --> 00:33:22,918 Είναι η νόμιμη επιχείρηση του Γλυκού Πιτ. 598 00:33:23,001 --> 00:33:25,168 Είναι για παλιά εμπορεύματα που δεν πουλάνε. 599 00:33:25,293 --> 00:33:28,168 -Παλιά εμπορεύματα; -Ναι, όπως, για παράδειγμά, 600 00:33:28,293 --> 00:33:32,709 θυμάσαι το αφρόλουτρο Σρεκ; Ακριβώς. Κανείς δεν το θυμάται. Δεν πούλησε. 601 00:33:32,793 --> 00:33:35,418 Γι' αυτό ο Γλυκός Πιτ αγόρασε όλο το απόθεμα, 602 00:33:35,584 --> 00:33:39,876 το έλιωσε και κράτησε τα χρήσιμα μέρη. Ο τύπος έχει μάτι για τις επιχειρήσεις. 603 00:33:39,959 --> 00:33:41,834 Μακάρι να μπορούσα να δω όπως εκείνος. 604 00:33:41,959 --> 00:33:45,751 Σίγουρα υπάρχουν φακοί επαφής ή κάτι τέτοιο. Ωχ! Τι; 605 00:33:51,543 --> 00:33:53,709 Η ΤΟΥΑΛΕΤΑ ΤΟΥ ΓΛΥΚΟΥ ΠΙΤ 606 00:33:53,793 --> 00:33:57,834 Δηλαδή κάνει τα παιχνίδια καμπινέδες. 607 00:33:58,626 --> 00:34:03,084 Τόσα χρόνια μπροστά μου ήταν το αστείο και δεν το σκέφτηκα ποτέ. 608 00:34:05,834 --> 00:34:06,959 Εδώ είμαστε! 609 00:34:15,376 --> 00:34:16,376 Γεια σας! 610 00:34:16,959 --> 00:34:18,376 -Πίτερ Παν; -Ναι! 611 00:34:18,543 --> 00:34:22,084 Αστέρι της σκηνής και της οθόνης, αλλά εσείς να με λέτε Γλυκό Πιτ. 612 00:34:22,251 --> 00:34:26,209 -Φαίνεσαι... -Γέρος; Φαλακρός; Σαν γορίλας σε κλουβί; 613 00:34:26,293 --> 00:34:30,543 -Τι; Όχι, όχι σαν γορίλλας σε κλουβί. -Μην ανησυχείς. 614 00:34:30,668 --> 00:34:32,668 Ό,τι κι αν πεις, το έχω ήδη ακούσει. 615 00:34:32,834 --> 00:34:35,001 Τζίμι, σε παρακαλώ. Λύσε τους καλεσμένους. 616 00:34:37,334 --> 00:34:40,668 Ο Τσιπ και ο Ντέιλ! Σας πειράζει να περπατάω ενώ μιλάμε; 617 00:34:40,793 --> 00:34:44,459 Δεν χωράω στη στολή μου όπως παλιά. Πρέπει να κάνω περισσότερα βήματα. 618 00:34:44,543 --> 00:34:46,376 Έχω κι εγώ ένα τέτοιο. 619 00:34:46,501 --> 00:34:48,668 Να συνδέσουμε λογαριασμούς για ενθάρρυνση. 620 00:34:48,793 --> 00:34:53,251 Μάλιστα. Επομένως, λογικά εσείς οι δυο ήρθατε να μου πείτε για τον Μόντερεϊ Τζακ. 621 00:34:54,043 --> 00:34:57,709 -Ναι, βασικά γι' αυτό ήρθαμε. -Ξέρετε, πάντα συμπαθούσα τον Μόντι. 622 00:34:57,834 --> 00:35:01,584 Κρίμα που συνέβη αυτό. Πάρα πολύ τυρί. Όχι αρκετό ψωμί. 623 00:35:01,918 --> 00:35:04,168 Άκου, κύριε Γλυκέ Πιτ, κύριε Πιτ. 624 00:35:04,293 --> 00:35:06,834 Θα πληρώσουμε όσα σου χρωστάει ο Μόντι. 625 00:35:06,959 --> 00:35:09,251 Αν του δώσεις μια ευκαιρία; Για μια φορά; 626 00:35:10,084 --> 00:35:13,251 Να του δώσω μια ευκαιρία; Ξέρετε, εγώ είχα την ευκαιρία μου 627 00:35:13,334 --> 00:35:17,126 όταν ήμουν παιδάκι. Με πήραν να κάνω τη μεγαλύτερη ταινία του κόσμου 628 00:35:17,251 --> 00:35:20,459 ως το αγόρι που δεν μεγαλώνει ποτέ, τον Πίτερ Παν. 629 00:35:20,626 --> 00:35:23,543 Δεν είχα υπάρξει ποτέ άλλοτε τόσο ευτυχισμένος. 630 00:35:23,626 --> 00:35:27,959 Μετά, όμως, μεγάλωσα και με πέταξαν λες και δεν ήμουν τίποτα. 631 00:35:28,168 --> 00:35:30,168 Η σόου μπιζ μπορεί να γίνει πολύ σκληρή. 632 00:35:30,459 --> 00:35:31,751 Αυτό ακριβώς. 633 00:35:31,876 --> 00:35:33,084 ΠΟΥ ΠΗΓΑΝ ΤΑ ΑΓΟΡΙΑ 634 00:35:33,209 --> 00:35:36,001 Ήμουν φοβισμένος, απελπισμένος και ολομόναχος. 635 00:35:36,793 --> 00:35:41,834 Είπα να πάρω την κατάσταση στα χέρια μου και να φτιάξω τη δική μου λαθραία ταινία! 636 00:35:42,043 --> 00:35:43,709 Την ονόμασα "Ιπτάμενο Αγόρι" 637 00:35:43,793 --> 00:35:44,876 ΙΠΤΑΜΕΝΟ ΑΓΟΡΙ 2 638 00:35:45,001 --> 00:35:48,126 Και μαντέψτε τι έγινε; Πέτυχε! Έβγαλα πολλά χρήματα. 639 00:35:48,251 --> 00:35:50,584 Επιστράτευσα καρτούν και για άλλες ταινίες... 640 00:35:50,668 --> 00:35:52,251 Η ΠΕΝΤΑΜΟΡΦΗ ΚΑΙ Ο ΑΝΤΡΑΣ ΣΚΥΛΟΣ ΧΑΡΟΥΜΕΝΟ ΠΑΙΔΙ ΦΑΝΤΑΣΜΑ 641 00:35:52,418 --> 00:35:53,459 ...και ταραταζούμ... 642 00:35:53,626 --> 00:35:54,626 ΣΚΥΛΟΙ ΚΑΙ ΣΠΑΓΓΕΤΙ 643 00:35:54,751 --> 00:35:58,584 ...τώρα διευθύνω ένα στούντιο λαθραίων ταινιών, αποφασίζω ποιος είναι σταρ, 644 00:35:58,668 --> 00:36:00,959 και ποιος πάει στα σκουπίδια. 645 00:36:01,043 --> 00:36:04,584 Και τώρα εσείς οι δυο έρχεστε και χώνετε τη μύτη σας σε ξένες υποθέσεις 646 00:36:04,751 --> 00:36:07,126 και ρωτάτε για τον εξαφανισμένο φίλο σας. 647 00:36:07,293 --> 00:36:10,626 Αυτό δεν το ανέχομαι. Πώς σας φαίνεται αυτή η ευκαιρία; 648 00:36:10,751 --> 00:36:14,251 Νομίζω ότι είναι ώρα για μια αναβίωση του Τσιπ και Ντέιλ. 649 00:36:14,668 --> 00:36:16,709 -Τζίμι... -Εσύ, έλα μαζί μου. 650 00:36:16,959 --> 00:36:18,459 -Ναι, τη βάψαμε. -Τρέξε! 651 00:36:19,834 --> 00:36:21,251 Πάμε. 652 00:36:21,751 --> 00:36:23,959 -Πιάσε τους επιτέλους! -Προσπαθώ! 653 00:36:25,834 --> 00:36:28,793 Έλα! Έτοιμος; Πήδα! 654 00:36:33,751 --> 00:36:35,459 Αυτό είναι το δικό μου μπάνιο. 655 00:36:35,584 --> 00:36:37,293 Ψάξε τρόπο να φύγουμε! 656 00:36:37,626 --> 00:36:39,501 -Όχι. -Βγες έξω. 657 00:36:39,959 --> 00:36:41,876 -Υπάρχει μόνο μια διέξοδος. -Ανοίξτε! 658 00:36:41,959 --> 00:36:43,459 Όχι! Αυτό είναι αηδιαστικό. 659 00:36:43,626 --> 00:36:44,793 Τζίμι, τους έχω! 660 00:36:44,876 --> 00:36:47,001 Είναι η μόνη μας ευκαιρία. Ζήσε λιγάκι! 661 00:36:47,126 --> 00:36:48,168 Να ζήσω λιγάκι; 662 00:36:48,251 --> 00:36:49,876 Σαν να ενθουσιάζεσαι με αυτό. 663 00:36:50,043 --> 00:36:51,293 Μη... Όχι... 664 00:36:52,459 --> 00:36:54,418 Έλα, Τσιπ, το νερό είναι μια χαρά! 665 00:36:55,376 --> 00:36:56,543 Να πάρει! 666 00:36:56,834 --> 00:36:57,876 Ε... εντάξει. 667 00:36:58,001 --> 00:36:59,168 Να ζήσεις Τσιπ... 668 00:36:59,251 --> 00:37:00,918 Και χρόνια πολλά, μεγάλος να... 669 00:37:03,418 --> 00:37:05,293 Όχι! Εγώ σχόλασα. 670 00:37:05,418 --> 00:37:07,876 Να εύχεσαι να μη βγουν από κει μέσα ζωντανοί. 671 00:37:17,418 --> 00:37:18,709 -Όχι! -Κρατήσου! 672 00:37:20,376 --> 00:37:21,376 Πρόσεχε! 673 00:37:21,501 --> 00:37:22,793 -Το μισώ αυτό! -Θεέ μου! 674 00:37:26,168 --> 00:37:29,001 -Πρέπει να το απαντήσω! -Τι; 675 00:37:29,126 --> 00:37:33,709 -Ίσως είναι ο ατζέντης, ο Ντέιβ Μπολινάρι! -Ωραία! Να μου πεις τι σου είπε! 676 00:37:33,834 --> 00:37:37,043 Ναι! Τι; Α, ναι, σπαγγέτι, μια χαρά! 677 00:37:37,126 --> 00:37:40,793 Κι εγώ σ' αγαπάω, μαμά! Ο ατζέντης μου είναι πολύ περίεργος. 678 00:37:40,918 --> 00:37:42,001 Όχι! 679 00:37:42,959 --> 00:37:44,876 Προσπάθησε να πιαστείς από κάπου! 680 00:37:46,918 --> 00:37:48,668 -Τράβα. -Όχι! 681 00:37:56,001 --> 00:37:57,876 Εκεί! Η μπάλα του παντλ! 682 00:37:58,959 --> 00:38:00,626 Έτοιμος; Πήδα! 683 00:38:04,584 --> 00:38:05,918 Κρατήσου! 684 00:38:15,126 --> 00:38:18,626 ΟΙ ΛΕΓΚΑΘΛΙΟΙ 685 00:38:28,293 --> 00:38:30,209 Ντέιλ; Με ακούς; 686 00:38:31,293 --> 00:38:32,293 Ντέιλ; 687 00:38:34,751 --> 00:38:36,959 Ντέιλ; 688 00:38:37,501 --> 00:38:40,334 Έλα τώρα... μη μου κάνεις τέτοιες πλάκες. 689 00:38:47,584 --> 00:38:49,834 -Θα έπρεπε να... -Τι συμβαίνει; 690 00:38:50,251 --> 00:38:51,376 Όχι τώρα, Ντέιλ. 691 00:38:53,751 --> 00:38:56,918 Ντέιλ! Είσαι ζωντανός! Μα πώς; 692 00:38:58,293 --> 00:39:00,209 Με λένε Μανκ. Ντέιλ Μανκ. 693 00:39:01,793 --> 00:39:03,793 Μηδέν Ντέιλ. Φυσικά. 694 00:39:04,001 --> 00:39:07,751 Τσιπ, έκλαιγες. Πραγματικά με αγαπάς! 695 00:39:07,918 --> 00:39:10,293 Τι; Όχι! Εγώ... Εσύ έκλαιγες! 696 00:39:10,418 --> 00:39:12,293 -Μπορούμε να... -Τσιπ κι εγώ σε αγαπώ! 697 00:39:12,459 --> 00:39:14,793 Δεν αφορά εσένα. Μου προκάλεσες ψυχικό τραύμα! 698 00:39:14,959 --> 00:39:17,834 -Ξέχασέ το, εντάξει; -Καλά, εντάξει. 699 00:39:18,543 --> 00:39:20,501 Λοιπόν, ολόκληρη η μέρα πήγε στράφι. 700 00:39:20,626 --> 00:39:22,584 Δεν μάθαμε κάτι αξιόλογο εκτός από το ότι 701 00:39:22,668 --> 00:39:24,959 ο Γλυκός Πιτ έχει ίδιο έξυπνο ρολόι με εμένα. 702 00:39:25,126 --> 00:39:28,751 Περίμενε, αυτά τα ρολόγια καταγράφουν όλα τα μέρη όπου πηγαίνεις; 703 00:39:28,918 --> 00:39:31,918 Ναι, το ξέρω, μου αρέσει να κάνω διαδρομές σε σχήμα πισινού. 704 00:39:32,209 --> 00:39:35,251 Δεν το πιστεύω ότι το λέω, αλλά πρέπει να βρούμε την Έλι. 705 00:39:35,418 --> 00:39:37,001 Και μετά, θα πάω σπίτι! 706 00:39:37,084 --> 00:39:39,918 Εντάξει, μα σε παρακαλώ, μην της πεις αυτό με τον πισινό. 707 00:39:40,001 --> 00:39:41,459 Δεν μπορώ να το υποσχεθώ αυτό. 708 00:39:41,959 --> 00:39:43,668 Λες να το βρει αστείο, όμως; 709 00:39:48,876 --> 00:39:49,876 Ευχαριστώ! 710 00:39:51,209 --> 00:39:54,043 Επομένως, αν πάρουμε το έξυπνο ρολόι του Γλυκού Πιτ, 711 00:39:54,209 --> 00:39:57,418 θα αντιπαραβάλουμε το πού πήγε με το πού ξέρουμε ότι πηγαίνει! 712 00:39:57,501 --> 00:40:01,126 Σωστά! Και ό,τι περισσέψει, λογικά θα είναι οι μυστικές εγκαταστάσεις! 713 00:40:01,251 --> 00:40:04,709 Ακριβώς! Θα πάρουμε το έξυπνο ρολόι, κι έτσι θα εντοπίσουμε τον Μόντι. 714 00:40:04,793 --> 00:40:08,209 -Τσιπ, είσαι ιδιοφυΐα! -Επομένως, ποιο είναι το σχέδιο; 715 00:40:08,293 --> 00:40:10,293 Πώς θα πάρετε το έξυπνο ρολόι του Πιτ; 716 00:40:10,376 --> 00:40:13,001 Εμείς; Στάσου. Φέραμε την πληροφορία που χρειαζόσουν. 717 00:40:13,084 --> 00:40:17,126 Τώρα εσείς, οι επαγγελματίες, δεν πρέπει να βρείτε τον κακοποιό, 718 00:40:17,209 --> 00:40:19,876 -να σώσετε τον φίλο μας τον Μόντι; -Δεν είναι απλό. 719 00:40:20,043 --> 00:40:24,001 Θέλουμε εντάλματα, θέλουμε βάσιμα στοιχεία, και δεν ξέρω αν το προσέξατε, 720 00:40:24,084 --> 00:40:26,668 αλλά ο αρχηγός δεν εκτιμάει και πολύ τη γνώμη μου. 721 00:40:26,918 --> 00:40:28,543 Τι; Είναι τρελός! 722 00:40:29,126 --> 00:40:31,709 Όχι, πραγματικά τα θαλάσσωσα. 723 00:40:32,834 --> 00:40:36,793 Όταν η Πέππα το Γουρουνάκι εξαφανίστηκε, ακολούθησα μια ψεύτικη πληροφορία. 724 00:40:37,084 --> 00:40:40,668 Έβαλα όλη τη διμοιρία να κάνει έφοδο στα στούντιο Νικελόντεον Τζούνιορ. 725 00:40:41,751 --> 00:40:43,584 Και τα καρτούν αντιστάθηκαν. 726 00:40:44,334 --> 00:40:46,834 Η Περιπολία Κουταβιών επιτέθηκε στον Χέντερσον. 727 00:40:47,751 --> 00:40:50,126 Οι γιατροί λένε δεν θα μπορέσει να κάνει παιδιά. 728 00:40:53,126 --> 00:40:56,043 Σε ευχαριστούμε για την θεοπάλαβη ιστορία. 729 00:40:56,543 --> 00:40:59,084 Νομίζω ότι έχουμε αυτό που θέλουμε. Μην κουνηθείς. 730 00:40:59,834 --> 00:41:04,459 Κυρίες και κύριοι. Ιδού! Το εγκληματολογικό εργαστήριο! 731 00:41:13,793 --> 00:41:15,709 ΝΤΕΪΛ 732 00:41:15,793 --> 00:41:17,709 ΠΥΡΟΤΕΧΝΗΜΑΤΑ ΠΑΡΕΛΑΣΗΣ ΝΤΙΣΝΕΪ 733 00:41:17,793 --> 00:41:19,709 ΣΥΣΤΗΜΑ ΨΥΧΑΓΩΓΙΑΣ NINTENDO 734 00:41:19,793 --> 00:41:21,709 ΓΚΑΤΖΕΤ ΧΑΚΡΕΝΤΣ ΤΟ ΘΡΥΛΙΚΟ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟ 735 00:41:22,418 --> 00:41:23,709 Τι; 736 00:41:25,626 --> 00:41:27,626 Αυτό είναι τρελό! 737 00:41:28,251 --> 00:41:31,834 Δεν είναι ωραίο; Όλες οι μεταμφιέσεις και τα γκάτζετ που μπορεί να χρειαστούμε. 738 00:41:33,043 --> 00:41:37,293 Μισό λεπτό, εδώ βρίσκεται κάθε επεισόδιο των Υπερασπιστών του Δικαίου; 739 00:41:37,418 --> 00:41:39,959 -Πράγματι. -Τα έχεις όλα. 740 00:41:40,126 --> 00:41:41,584 "Δεν Περιλαμβάνει Γαταρίες." 741 00:41:41,668 --> 00:41:44,543 "Πέτα τη Μούμια από το Τρένο", "Βρόμικες Πάνες". 742 00:41:44,668 --> 00:41:46,668 Ποιο είναι το αγαπημένο σου επεισόδιο; 743 00:41:47,168 --> 00:41:49,334 Δεν μπορώ να διαλέξω. Είναι τόσο δύσκολο! 744 00:41:49,793 --> 00:41:51,418 Κι εγώ το ίδιο. Είναι φοβερά. 745 00:41:55,084 --> 00:41:57,626 Είμαι ειλικρινά έκπληκτος που τα κράτησες όλα αυτά. 746 00:41:57,876 --> 00:42:00,209 Δεν ήξερα ότι σε ένοιαζε το σόου τότε. 747 00:42:00,418 --> 00:42:02,001 Τι; Φυσικά και με ένοιαζε. 748 00:42:02,584 --> 00:42:04,334 Όχι. Ναι, φυσικά. 749 00:42:05,418 --> 00:42:07,584 Τι είναι αυτός ο χάρτης με τις πινέζες; 750 00:42:07,668 --> 00:42:09,626 Αυτός; Βασικά έχει πολύ ενδιαφέρον. 751 00:42:09,834 --> 00:42:12,459 Είναι εκεί που είναι θαμμένα όλα τα θύματα; 752 00:42:13,334 --> 00:42:14,751 Μου κάνεις πλάκα πάλι! 753 00:42:14,918 --> 00:42:17,751 Οι τηλεθεάσεις των Υπερασπιστών στην Αμερική το 1991... 754 00:42:17,834 --> 00:42:18,918 ΚΑΝΣΑΣ ΜΙΖΟΥΡΙ ΑΡΚΑΝΣΟ 755 00:42:19,043 --> 00:42:21,543 ...ίσως θυμάσαι, ήταν η πιο επιτυχημένη μας χρονιά. 756 00:42:21,668 --> 00:42:24,001 Έλι, δεν είπες ότι είσαι από το Όλμπανι; 757 00:42:24,084 --> 00:42:25,168 Γέννημα θρέμμα. 758 00:42:25,418 --> 00:42:26,584 Σύμφωνα με τον χάρτη... 759 00:42:26,709 --> 00:42:27,834 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ ΟΛΜΠΑΝΙ 760 00:42:27,918 --> 00:42:29,543 -...το σόου δεν έπαιξε εκεί. -Ναι! 761 00:42:29,626 --> 00:42:32,668 Η γιαγιά μου έγραφε όλα τα επεισόδια και μου τα έστελνε. 762 00:42:33,793 --> 00:42:35,209 Οι γιαγιάδες είναι φοβερές! 763 00:42:35,668 --> 00:42:37,459 Έλα! Δες όλα αυτά τα πράγματα! 764 00:42:37,626 --> 00:42:41,293 Αυτές είναι οι τάπες των Υπερασπιστών, περιορισμένη έκδοση. 765 00:42:41,543 --> 00:42:43,043 Ξέρεις, είναι πια συλλεκτικές 766 00:42:43,126 --> 00:42:44,751 γιατί κάποιος είδε ότι το σύννεφο 767 00:42:44,834 --> 00:42:47,668 πίσω από τον Μόντερεϊ Τζακ ήταν ολόιδιο... η Όπρα. 768 00:42:47,918 --> 00:42:49,834 Πολύ ενδιαφέρον. 769 00:42:49,918 --> 00:42:53,751 Ναι, δεν είναι; Δυστυχώς έχω μόνο 11 από τις 12. 770 00:42:53,834 --> 00:42:55,793 Λείπει η βασική, που είμαστε όλοι μαζί. 771 00:42:56,543 --> 00:42:58,084 Είναι απλώς παλιά σκουπίδια. 772 00:42:58,209 --> 00:43:01,793 Ωραία, παιδιά. Ο Γλυκός Πιτ πηγαίνει στα ρωσικά λουτρά κάθε Τετάρτη. 773 00:43:01,959 --> 00:43:03,626 Πώς θα σας βάλουμε κρυφά μέσα 774 00:43:03,709 --> 00:43:05,834 χωρίς να σας αναγνωρίσουν οι μπράβοι; 775 00:43:06,293 --> 00:43:10,001 -Στάσου. Κι αν κάναμε το επεισόδιο 45; -Σαράντα πέντε; 776 00:43:10,834 --> 00:43:13,626 -Είναι καλή ιδέα. -Δεν έχω ιδέα σε τι αναφέρεσαι. 777 00:43:13,751 --> 00:43:15,459 Δεν έχεις καμιά πρωτότυπη ιδέα; 778 00:43:15,543 --> 00:43:17,834 Ή ανακυκλώνεις συνέχεια τα παλιά σενάρια; 779 00:43:18,001 --> 00:43:21,293 Έλα τώρα! Επεισόδιο 45! Ντύθηκες αρουραίος για να με ξεγελάσεις. 780 00:43:21,376 --> 00:43:23,834 Δεν το θυμάσαι; Έλεγες "Είμαι αρουραίος, βεβαίως." 781 00:43:23,918 --> 00:43:25,084 Ήταν ξεκαρδιστικό! 782 00:43:25,251 --> 00:43:27,584 Όχι, δεν έχω ιδέα. 783 00:43:27,918 --> 00:43:30,626 Έλι, αν το κάνουμε, θα χρειαστούμε τη βοήθειά σου. 784 00:43:31,418 --> 00:43:33,918 Δεν ξέρω. Δεν θα έπρεπε καν να είμαι εδώ. 785 00:43:34,251 --> 00:43:39,251 Σε παρακαλώ! Σε χρειάζομαι, Έλι! Βοήθησέ με να με βρουν! 786 00:43:40,334 --> 00:43:43,834 -Εντάξει, αλλά μόνο αυτήν τη φορά. -Ευχαριστώ, αγάπη! 787 00:43:43,918 --> 00:43:45,668 Πέτα μια γαρίδα στο μπάρμπεκιου! 788 00:43:45,793 --> 00:43:48,001 -Σταμάτα. -Ξέρω, γι' αυτό σταμάτησα, εντάξει; 789 00:43:48,293 --> 00:43:50,501 ΚΕΝΤΡΙΚΕΣ ΠΙΣΙΝΕΣ 790 00:43:56,751 --> 00:44:00,084 Παιδιά θυμηθείτε, είστε υδραυλικοί, ήρθατε να φτιάξετε μια διαρροή. 791 00:44:00,209 --> 00:44:01,959 Ελήφθη. Δουλεύει αυτό το πράγμα; 792 00:44:02,126 --> 00:44:03,126 ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ ΤΖΟ 793 00:44:03,209 --> 00:44:04,793 Δουλεύει. Έχουμε μια ώρα 794 00:44:04,876 --> 00:44:07,793 πριν καταλάβουν ότι λείπει αυτό το βαν, οπότε κουνηθείτε. 795 00:44:08,168 --> 00:44:09,834 Δεν το πιστεύω ότι το κάνουμε. 796 00:44:09,918 --> 00:44:12,459 Να χαρείς, πάψε με την άθλια νεοϋορκέζικη προφορά. 797 00:44:12,543 --> 00:44:14,668 Τσιπ, το ακούω, μα είναι παράλογο αίτημα. 798 00:44:15,001 --> 00:44:19,209 Πρέπει να καθαρίσουμε τους σωλήνες, ή μήπως το ξέχασες κι αυτό; 799 00:44:19,334 --> 00:44:23,168 ΟΙ ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΥΠΟΓΡΑΦΟΥΝ 800 00:44:23,293 --> 00:44:26,293 Ζήτω οι Γιάνκις! Και τα χοτ ντογκ, τα μπέιγκελ και η πίτσα! 801 00:44:30,251 --> 00:44:32,918 Ειλικρινά έχω εντυπωσιαστεί που δούλεψε αυτό. 802 00:44:33,001 --> 00:44:36,001 Κι εγώ! Λόγω της προφοράς με έδιωξαν από το Νόμος και Τάξη.. 803 00:44:36,126 --> 00:44:38,959 -Έλι, είμαστε μέσα. -Ωραία. Τώρα, κρατάτε χαμηλό προφίλ 804 00:44:39,084 --> 00:44:40,543 και πάτε στο ντουλάπι του Πιτ. 805 00:44:43,459 --> 00:44:44,709 Εσείς οι δύο! 806 00:44:45,876 --> 00:44:47,126 Ο ψύκτης είναι εντάξει; 807 00:44:49,251 --> 00:44:50,959 Είναι καθαροί οι σωλήνες, να πιώ; 808 00:44:51,959 --> 00:44:55,251 Είναι πιο καθαροί κι από το Μπρόντγουεϊ. 809 00:44:55,376 --> 00:44:58,126 -Περπατάω εδώ πέρα. -Ωραία. Ευχαριστώ. 810 00:45:05,876 --> 00:45:09,209 Καλή δουλειά. Πρέπει να μείνετε πάνω στους σωλήνες, κρυμμένοι. 811 00:45:09,293 --> 00:45:10,293 Μάλιστα! Αμέσως. 812 00:45:11,543 --> 00:45:13,918 Πολύ ωραία αίσθηση, φίλε. 813 00:45:14,043 --> 00:45:16,209 -Αηδιαστικό! -Όχι. Έλα. 814 00:45:16,459 --> 00:45:19,876 Παίρνω τα παιδιά τα σαββατοκύριακα, αλλά δεν είναι το ίδιο. 815 00:45:28,251 --> 00:45:29,459 Αυτός είναι. 816 00:45:32,043 --> 00:45:33,043 Να το. 817 00:45:44,543 --> 00:45:46,084 Εντάξει, δεν πήγε τέλεια. 818 00:45:50,376 --> 00:45:54,084 Σας ξέρω. 819 00:45:54,251 --> 00:45:55,626 Τη βάψαμε. 820 00:45:56,251 --> 00:45:59,709 Είστε οι Υπερασπιστές του Δικαίου. 821 00:46:01,418 --> 00:46:03,709 Είμαι πολύ μεγάλος θαυμαστής! 822 00:46:04,751 --> 00:46:05,751 Ωραία. 823 00:46:11,709 --> 00:46:13,459 Δεν μισείς τις άβολες σιωπές; 824 00:46:13,543 --> 00:46:16,793 Για να είμαι ειλικρινής, δεν ήταν άβολο μέχρι που το είπες, Τζίμι, 825 00:46:16,876 --> 00:46:18,834 και τώρα είναι άβολο, οπότε μπράβο σου. 826 00:46:18,918 --> 00:46:21,793 -Μάλλον έτσι είναι. -Ελάτε, παιδιά! 827 00:46:22,668 --> 00:46:24,709 -Σηκωθείτε και ελάτε -Το αναγνωρίζετε; 828 00:46:24,793 --> 00:46:26,876 -Αρχίζει η διασκέδαση -Ναι; Περιμένετε. 829 00:46:27,501 --> 00:46:30,418 Τι λες τώρα! Είναι ρεμίξ του Απόγευμα με τη Ντίσνεϊ; 830 00:46:30,584 --> 00:46:32,709 -Εσύ το έφτιαξες αυτό; -Το έπιασες, αδερφέ! 831 00:46:32,793 --> 00:46:34,168 Τώρα θα ραπάρετε; Ναι; 832 00:46:34,751 --> 00:46:37,209 Δεν ξέρω! Δώσε μου ένα λεπτό με τον Ντέιβ, φίλε. 833 00:46:37,459 --> 00:46:39,376 -Σταμάτα να τον ενθαρρύνεις. -Έγινε. 834 00:46:39,501 --> 00:46:41,501 -Επίσης, δεν θα ραπάρουμε. -Σωστά. 835 00:46:41,584 --> 00:46:43,918 Τίποτα πιο αξιοθρήνητο από ένα παλιό καρτούν 836 00:46:44,001 --> 00:46:46,459 -που πάει να γίνει κουλ με ραπ! -Τσιπ, σε άκουσα, 837 00:46:46,543 --> 00:46:47,793 αλλά δεν έχουμε επιλογές! 838 00:46:47,876 --> 00:46:49,876 Έχουμε επιλογές. Όταν πρόκειται για ραπ, 839 00:46:49,959 --> 00:46:52,001 -πάντα έχουμε επιλογές. -Με περιμένεις 840 00:46:52,126 --> 00:46:53,876 -ένα λεπτάκι; Πάμε! -Ω, θεέ μου! 841 00:46:53,959 --> 00:46:55,751 Με λένε Ντέιλ... 842 00:46:57,626 --> 00:46:58,709 Είμαι έτοιμος να χώσω 843 00:46:58,834 --> 00:47:00,626 -Όχι. -Είμαι στην κόλαση. 844 00:47:00,751 --> 00:47:02,668 Στάσου. Πρέπει να το γράψω αυτό! 845 00:47:02,751 --> 00:47:04,543 Θα τον απασχολήσω. Πάρε το ρολόι. 846 00:47:04,626 --> 00:47:06,918 -Είναι ρίσκο. -Το μεγαλύτερο ρίσκο 847 00:47:07,043 --> 00:47:08,668 είναι να μην παίρνεις ρίσκα. 848 00:47:09,751 --> 00:47:14,251 Με λένε Ντέιλ και στέλνω μέιλ Γιατί εσύ λες ότι δεν στέλνω μέιλ; 849 00:47:14,418 --> 00:47:15,543 Μα στέλνω μέιλ 850 00:47:16,126 --> 00:47:18,584 Αν ριμάρεις Ντέιλ με μέιλ, κολλάς σε αυτό. 851 00:47:18,668 --> 00:47:22,418 -Καταβρόχθισέ τον! Κάν' τον να σταματήσει! -Όχι, εγώ τρώω μόνο κέιλ 852 00:47:23,584 --> 00:47:25,168 ΔΩΜΑΤΙΟ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ Δ 853 00:47:27,043 --> 00:47:28,584 ΗΣΥΧΙΑ ΠΑΡΑΚΑΛΩ 854 00:47:29,501 --> 00:47:31,876 Εγώ πάντα θα στέλνω μέιλ 855 00:47:32,209 --> 00:47:34,334 Το προτιμώ από το κλασικό ταχυδρομείο 856 00:47:34,959 --> 00:47:38,209 -Γι' αυτό στέλνω μέιλ -Μακαντέμια. Όπου υπάρχουν ξηροί καρποί, 857 00:47:38,293 --> 00:47:40,584 -υπάρχει λάδι. -Στείλε κι εσύ ένα μέιλ 858 00:47:40,709 --> 00:47:43,209 Θα σου στείλω μέιλ Και θα φάω κέιλ 859 00:47:43,293 --> 00:47:44,668 Καλά, φίλε, σκίζω! 860 00:47:44,834 --> 00:47:49,168 -Κι εσύ τι κάνεις; -Εγώ απλώς... 861 00:47:49,293 --> 00:47:51,126 Τσιπ! Πάρε το μικρόφωνο! 862 00:47:57,501 --> 00:47:58,668 Για τον Μόντι. 863 00:47:58,876 --> 00:48:02,168 Με λένε Τσιπ, δεν στέλνω μέιλ 864 00:48:02,293 --> 00:48:04,043 Τώρα το κάνω κι εγώ, υπέροχα. 865 00:48:04,876 --> 00:48:09,209 Α ζούμπι ζονγκ ζούμπι ντονγκ Ζούμπι ντονγκ ντονγκ ντονγκ 866 00:48:09,334 --> 00:48:10,876 -Είναι ο Τσιπ! -Είναι ο Ντέιλ! 867 00:48:10,959 --> 00:48:12,043 Δεν είμαστε φέιλ 868 00:48:12,126 --> 00:48:14,668 -Και οι δύο τρώμε κέιλ! -Και οι δύο τρώμε κέιλ! 869 00:48:14,751 --> 00:48:15,751 -Πάντα -Πάντα 870 00:48:15,834 --> 00:48:16,834 -Πάντα -Πάντα 871 00:48:16,918 --> 00:48:18,126 -Τρώμε κέιλ -Τρώμε κέιλ 872 00:48:18,209 --> 00:48:19,876 Τι; Πώς ήξερες τι θα έλεγα; 873 00:48:20,001 --> 00:48:21,834 Πώς ήξερες τι θα έλεγα εγώ; Ήταν 874 00:48:21,959 --> 00:48:23,084 επαγγελματικό. 875 00:48:23,459 --> 00:48:25,251 Μαζί το είπαμε! Πιάσε κόκκινο! 876 00:48:25,376 --> 00:48:27,543 Μου χρωστάς ένα οποιοδήποτε αναψυκτικό! 877 00:48:27,626 --> 00:48:29,418 Τι; Αυτό είναι τρελό! 878 00:48:29,793 --> 00:48:31,626 Κάποιος να φωνάξει το Βιβλίο Γκίνες! 879 00:48:31,876 --> 00:48:34,334 -Αυτό είναι απίστευτο! -Αυτό είναι εξωφρενικό! 880 00:48:34,501 --> 00:48:35,584 Το χάσαμε. 881 00:48:35,668 --> 00:48:40,834 Μπουμ, μπουμ. Είμαι ο DJ Χερζογκενάουραχ με το ρεμίξ του Απόγευμα με τη Ντίσνεϊ! 882 00:48:41,001 --> 00:48:44,543 Περάσαμε πολύ ωραία, αλλά πρέπει να φεύγουμε σιγά-σιγά. 883 00:48:45,418 --> 00:48:47,459 Ήταν πολύ κακοί στο ραπάρισμα. 884 00:48:48,126 --> 00:48:51,293 Γεια σου, Μπομπ! Δεν θα πιστέψεις ποιους συνάντησα μόλις. 885 00:48:53,709 --> 00:48:55,543 Καλά, Έλι, έπρεπε να μας έβλεπες! 886 00:48:55,668 --> 00:48:56,834 -Ήταν απίστευτο! -Σωστά; 887 00:48:56,918 --> 00:48:58,501 Ήμασταν σαν αληθινοί ντετέκτιβ. 888 00:48:58,626 --> 00:49:01,209 Και το κόλπο με το σπίρτο και το λάδι; Ιδιοφυές! 889 00:49:01,334 --> 00:49:04,709 Ναι, μα το κακό ραπάρισμά σου ήταν τέλειος αντιπερισπασμός. Φοβερό! 890 00:49:04,834 --> 00:49:08,168 Ευχαριστώ. Ήμουν σίγουρος ότι μας έπιασαν. Αλλά μετά τα έδωσες όλα! 891 00:49:08,251 --> 00:49:11,543 -Και μετά ραπάρισα. Τι φάση! -Ήσουν φανταστικός! 892 00:49:11,751 --> 00:49:15,251 Εντάξει, είμαστε έτοιμοι. Σύνδεσε το έξυπνο ρολόι 893 00:49:15,376 --> 00:49:16,584 -στον υπολογιστή. -Έγινε! 894 00:49:17,084 --> 00:49:18,459 ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 895 00:49:20,168 --> 00:49:21,168 ΣΑΝ ΠΕΔΡΟ 896 00:49:21,293 --> 00:49:23,668 Οι προβλήτες Σαν Πέδρο! Ναι, τον βρήκαμε! 897 00:49:23,793 --> 00:49:26,459 Δεν το πιστεύω. Τελικά ίσως φέρουμε πίσω τον Μόντι. 898 00:49:26,626 --> 00:49:30,584 -Θα γίνουμε ήρωες. -Σε ευχαριστώ που με ανάγκασες να το κάνω. 899 00:49:30,668 --> 00:49:36,709 -Θέλω να πω, αισθάνομαι... καλά. -Κι εγώ! Πάντα ήμασταν καλύτερα μαζί. 900 00:49:37,001 --> 00:49:39,626 Επιβεβαίωση τοποθεσίας. Στέλνουμε ομάδα. 901 00:49:39,751 --> 00:49:41,293 -Τα λέμε εκεί. -Μάλιστα. 902 00:49:41,459 --> 00:49:42,584 ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΠΑΤΡΙΣΙΑ 903 00:49:55,084 --> 00:49:56,084 Ορίστε, αρχηγέ. 904 00:49:56,168 --> 00:49:58,376 Έπρεπε να σε διώξω που με αψήφησες, Στέκλερ. 905 00:49:58,459 --> 00:50:01,376 Και ελπίζω να μην μας επιτεθούν πάλι τα Απίθανα Μωρά. 906 00:50:02,501 --> 00:50:03,876 Τους πολιορκητικούς κριούς! 907 00:50:05,334 --> 00:50:06,918 Πάμε! Κουνηθείτε! 908 00:50:07,501 --> 00:50:09,084 ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ ΜΕΙΝΕΤΕ ΕΞΩ 909 00:50:09,293 --> 00:50:11,834 ΣΚΟΥΠΙΔΙΑ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 910 00:50:11,959 --> 00:50:14,584 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 911 00:50:17,168 --> 00:50:19,376 -Ελεύθερο! -Ελεύθερο! 912 00:50:21,251 --> 00:50:22,251 Ελεύθερο! 913 00:50:23,001 --> 00:50:26,168 -Πού νομίζεις ότι είναι; -Δεν έχω ιδέα. 914 00:50:31,126 --> 00:50:33,918 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 915 00:50:34,459 --> 00:50:35,459 Κύριε! 916 00:50:36,959 --> 00:50:38,584 Νομίζω ότι βρήκα κάτι. 917 00:50:43,543 --> 00:50:46,209 Προσεκτικά. Μην αγγίξεις τίποτα. 918 00:50:58,709 --> 00:50:59,709 ΒΑΛΤΕ ΠΡΟΣΩΠΟ Ή ΧΕΙΛΗ 919 00:50:59,793 --> 00:51:00,793 Ο Φούσκας; 920 00:51:00,876 --> 00:51:01,876 ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΜΑΛΛΙΑ 921 00:51:02,001 --> 00:51:03,001 ΑΦΤΙΑ ΚΑΙ ΦΤΕΡΑ 922 00:51:03,084 --> 00:51:04,084 Ο Συναχωμένος; 923 00:51:04,751 --> 00:51:05,876 Είναι όλοι εδώ. 924 00:51:06,293 --> 00:51:07,584 ΑΥΞΗΣΤΕ ΕΠΕΜΒΑΣΗ ΓΡΑΦΙΚΩΝ 925 00:51:07,668 --> 00:51:08,876 ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΑ ΜΑΤΙΑ 926 00:51:09,001 --> 00:51:10,876 Το κορμί του δεν αντέχει τέτοιους μύες. 927 00:51:11,543 --> 00:51:12,668 Τους βρήκαμε. 928 00:51:15,293 --> 00:51:18,001 Σε ένα τέτοιο μηχάνημα έκανα την επέμβαση γραφικών. 929 00:51:19,209 --> 00:51:21,959 Μόνο που έδειχνε πολύ πιο βίαιο. 930 00:51:23,834 --> 00:51:27,418 Είναι ακόμα ζεστός. Για λίγο δεν τους πετύχαμε. 931 00:51:28,209 --> 00:51:30,084 Ναι, αυτό το μέρος είναι τρομακτικό. 932 00:51:30,376 --> 00:51:32,251 Θα ψάξω μήπως βρω τον διακόπτη. 933 00:51:32,709 --> 00:51:34,793 Περίμενε. Όχι, μη! 934 00:51:39,626 --> 00:51:42,626 -Βλέπεις; Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. -Μάλλον έχεις δίκιο. 935 00:51:44,251 --> 00:51:45,251 Αυτό δεν είναι καλό. 936 00:51:45,376 --> 00:51:46,626 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 937 00:51:46,709 --> 00:51:48,459 -Τι έκανες; -Δεν το έκανα επίτηδες! 938 00:51:48,584 --> 00:51:50,876 Μόλις έβαλα πίσω το πόδι, το δάχτυλό μου... 939 00:51:50,959 --> 00:51:52,459 -Τσιπ! -Γιατί είναι στο πάτωμα; 940 00:51:52,959 --> 00:51:54,043 -Ντέιλ! -Πάμε! 941 00:51:55,834 --> 00:51:57,126 -Όχι! Πρόσεξε! -Βγες έξω! 942 00:51:57,251 --> 00:51:58,251 Όχι! 943 00:52:02,543 --> 00:52:03,959 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ 944 00:52:04,334 --> 00:52:06,334 Βοήθεια! Βγάλε μας από εδώ! 945 00:52:08,418 --> 00:52:11,293 Το μηχάνημα θα επιχειρήσει να κάνει επέμβαση γραφικών... 946 00:52:11,584 --> 00:52:12,668 προσπαθήστε να το αποφύγετε. 947 00:52:12,959 --> 00:52:15,584 Αντίο, Έλι! Μη με ξεχάσεις ποτέ! 948 00:52:15,668 --> 00:52:18,209 Αν δεν επιβιώσουμε, πάρε τη Μίλι στο σπίτι σου, 949 00:52:18,293 --> 00:52:20,084 στο κρεβάτι σου, να την ταΐζεις 950 00:52:20,209 --> 00:52:22,293 και να την ξύνεις τον ποπό! 951 00:52:29,168 --> 00:52:32,501 -Θα ψηθούμε σαν βάφλες; -Όχι, νομίζω ότι είναι.... 952 00:52:32,709 --> 00:52:34,626 Τους σκανάρει και τους δείχνει 953 00:52:34,751 --> 00:52:36,251 σε διαφορετικά στιλ σχεδίου. 954 00:52:42,293 --> 00:52:46,334 Εντάξει. Αυτό δεν ήταν τίποτα. Ξέρεις, αυτό ίσως είναι ευκολότερο από... 955 00:52:47,043 --> 00:52:48,709 Ντέιλ! 956 00:52:49,168 --> 00:52:50,168 Περίμενε! 957 00:52:53,168 --> 00:52:56,043 -Τράβηξε δυνατότερα! -Γιατί δεν τεντώνεις; 958 00:52:56,168 --> 00:52:58,126 Το κορμί μου το βλέπεις, δεν το αγγίζεις! 959 00:52:59,084 --> 00:53:00,168 Τι μου κάνει; 960 00:53:06,418 --> 00:53:07,876 -Ευχαριστώ. -Έλα! 961 00:53:12,584 --> 00:53:15,751 -Είναι σαν το επεισόδιο 121! -Ε-τσιπ-κίνδυνη Αποστολή! 962 00:53:15,834 --> 00:53:17,793 -Έχεις δίκιο. -Περίμενε, το θυμάσαι; 963 00:53:17,876 --> 00:53:19,918 Μάλλον κάποια πράγματα μού ξανάρχονται. 964 00:53:20,293 --> 00:53:22,043 Ας το κάνουμε. Πόσο να διαφέρει; 965 00:53:22,126 --> 00:53:25,168 -Πολύ! Μπορεί να διαφέρει πολύ. -Έτοιμοι; 966 00:53:25,584 --> 00:53:27,126 Πήδα! Σκύψε! 967 00:53:28,209 --> 00:53:30,209 Τηγανίτα. Πέταξέ με! 968 00:53:34,918 --> 00:53:36,126 Πρόσεχε! 969 00:53:37,043 --> 00:53:38,043 Σε έπιασα! 970 00:53:38,543 --> 00:53:39,584 Γλίστρα! 971 00:53:43,959 --> 00:53:49,543 -Είσαι εντάξει; Είσαι ολόκληρος; -Ναι, έτσι νομίζω. Αλλά εσύ δεν είσαι. 972 00:53:55,293 --> 00:53:56,584 Σίγουρα είναι μια χαρά. 973 00:53:57,126 --> 00:53:59,751 -Έχεις ένα αφτί του Σνούπι! -Βγάλ' το! Βγάλ' το! 974 00:54:02,168 --> 00:54:04,084 Η πόρτα! Πάμε να βγούμε από δω! 975 00:54:09,334 --> 00:54:11,001 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 976 00:54:17,709 --> 00:54:19,209 Τι στο... 977 00:54:26,293 --> 00:54:27,376 Είστε καλά, παιδιά; 978 00:54:33,168 --> 00:54:34,918 Δείτε όλα αυτά τα κομμάτια. 979 00:54:36,334 --> 00:54:37,459 Όχι. 980 00:54:39,001 --> 00:54:40,501 Το μουστάκι του Μόντι. 981 00:54:42,251 --> 00:54:43,293 Όχι! 982 00:54:45,001 --> 00:54:46,834 Τον έκαναν λαθραίο! 983 00:54:51,626 --> 00:54:53,668 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 984 00:55:00,043 --> 00:55:01,043 Γεια σου, Στέκλερ. 985 00:55:02,043 --> 00:55:04,793 Καλή δουλειά σήμερα. Δεν ήξερα ότι τό 'χεις. 986 00:55:05,418 --> 00:55:06,418 Ευχαριστώ, κύριε. 987 00:55:06,543 --> 00:55:07,543 Τσιπ! Ντέιλ! 988 00:55:07,626 --> 00:55:09,293 -Εδώ, μια ερώτηση! -Κάντε πίσω. 989 00:55:09,418 --> 00:55:12,293 Ειδήσεις 3D Στα Μούτρα Σας. Με το κλείσιμο του εργοστασίου 990 00:55:12,418 --> 00:55:14,918 πώς νιώθετε που κάνατε την πόλη ασφαλή για καρτούν; 991 00:55:15,168 --> 00:55:17,209 Ελάτε. Αφήστε τους ήσυχους. Όχι ερωτήσεις. 992 00:55:17,293 --> 00:55:20,543 -Ελάτε, παιδιά, φεύγουμε. -Τσιπ, γιατί έχεις το αφτί του Σνούπι; 993 00:55:20,668 --> 00:55:22,834 Αρχηγέ Πάτι! Ειδήσεις Άσπρο Μαύρο. 994 00:55:22,959 --> 00:55:24,751 Γιατί έχετε τσίχλα στην πλάτη σας; 995 00:55:24,834 --> 00:55:26,709 Έλα τώρα! Σιχαμένο. 996 00:55:26,834 --> 00:55:28,834 Τώρα αυτό θα μείνει μαζί μου για πάντα. 997 00:55:30,918 --> 00:55:32,501 Τι μπέρδεμα. 998 00:55:32,709 --> 00:55:34,668 Θα φύγουμε από την πόλη, έτσι, αφεντικό; 999 00:55:34,834 --> 00:55:37,376 Δεν θα πάμε πουθενά χωρίς αυτά τα σκιουράκια. 1000 00:55:37,459 --> 00:55:39,084 Θέλω ακόμα να κάνω την αναβίωση. 1001 00:55:39,168 --> 00:55:40,501 Να τους ακολουθήσουμε; 1002 00:55:40,584 --> 00:55:42,251 Όχι, αφήστε τους να φύγουν. 1003 00:55:42,334 --> 00:55:45,918 Έχω τον δικό μου ξεχωριστό τρόπο να εντοπίζω ανθρώπους. 1004 00:55:48,876 --> 00:55:51,334 ΝΤΕΪΛ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ 1005 00:55:51,459 --> 00:55:52,793 ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ 1006 00:56:01,209 --> 00:56:03,168 Σίγουρα έχουν ελεγχθεί όλα τα δωμάτια; 1007 00:56:03,543 --> 00:56:05,543 Ναι, είμαι σίγουρη. 1008 00:56:05,668 --> 00:56:09,459 Είχες πει ότι η διαδικασία θέλει 48 ώρες. Εμείς φτάσαμε νωρίτερα. 1009 00:56:09,626 --> 00:56:11,793 Το ξέρω. Συνήθως τόσο χρειάζεται. 1010 00:56:12,126 --> 00:56:15,668 Κι αυτός ο καφές ήταν ακόμα ζεστός. Σαν να ήξεραν ότι ερχόμασταν. 1011 00:56:15,793 --> 00:56:18,584 Κοιτάξτε, ξέρω ότι είστε λυπημένοι λόγω του Μόντι, 1012 00:56:18,751 --> 00:56:22,168 αλλά θα έπρεπε να νιώθετε περήφανοι γι' αυτό που κάνατε εκεί πέρα. 1013 00:56:22,459 --> 00:56:26,543 -Είστε ήρωες, παιδιά. -Δεν είμαστε ήρωες. Ο Μόντι χάθηκε. 1014 00:56:26,626 --> 00:56:29,251 Ήθελα τόσο πολύ να δω τη μεγάλη, χαζή του φάτσα. 1015 00:56:32,584 --> 00:56:35,793 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 1016 00:56:37,543 --> 00:56:39,584 Σου λέω ότι κάτι μας διαφεύγει. 1017 00:56:39,751 --> 00:56:40,959 Το νιώθω, Ντέιλ. 1018 00:56:41,043 --> 00:56:44,876 Παιδιά, ήθελα να σας θυμίσω ότι θα είμαι στη συνάντηση θαυμαστών το απόγευμα 1019 00:56:44,959 --> 00:56:47,918 και θα υπογράφω αυτόγραφα, ετοιμάστε τα καρύδια σας! 1020 00:56:49,043 --> 00:56:50,043 Ναι. 1021 00:56:50,126 --> 00:56:52,459 -Τι σου συμβαίνει; -Τι; Είναι η δουλειά μου. 1022 00:56:52,543 --> 00:56:55,751 Είναι επιλογή. Πάω να βάλω καφέ. 1023 00:56:56,418 --> 00:56:59,418 Έλα τώρα! Πρέπει να είμαι σε επαφή με τους θαυμαστές! 1024 00:56:59,501 --> 00:57:03,001 Δεν υπάρχουν θαυμαστές. Είναι για εσένα. Πάντα είναι για εσένα, 1025 00:57:03,168 --> 00:57:05,084 για να ταΐζεις τον δικό σου εγωισμό. 1026 00:57:05,793 --> 00:57:08,418 Νόμιζα ότι είχες αλλάξει, αλλά δεν έχεις αλλάξει 1027 00:57:08,543 --> 00:57:09,918 από τον Μηδέν Μηδέν Ντέιλ! 1028 00:57:10,459 --> 00:57:12,876 Είσαι ακόμα θυμωμένος για τον Μηδέν Μηδέν Ντέιλ; 1029 00:57:12,959 --> 00:57:14,501 Μα δεν είχες θέμα ούτε ανάθεμα. 1030 00:57:14,626 --> 00:57:18,751 Έφυγες, Ντέιλ. Με άφησες στα κρύα του λουτρού. Μετά από όλα όσα περάσαμε, 1031 00:57:18,834 --> 00:57:20,501 όλα όσα έκανα για σένα! 1032 00:57:21,126 --> 00:57:23,918 -Δηλαδή έχεις θέμα; -Και ανάθεμα! 1033 00:57:24,043 --> 00:57:28,668 Μόνο αναθεματίζω. Εντάξει; Είμαι ολομόναχος. Πουλάω ασφάλειες. 1034 00:57:28,751 --> 00:57:30,709 Ο μόνος μου φίλος είναι ένας σκύλος! 1035 00:57:30,834 --> 00:57:33,334 Εντάξει, μα τότε γιατί είπες ότι δεν είχες θέμα; 1036 00:57:33,418 --> 00:57:34,918 Όταν μου λες, δεν έχω θέμα, 1037 00:57:35,001 --> 00:57:36,334 πιστεύω ότι δεν έχεις θέμα. 1038 00:57:36,751 --> 00:57:40,043 Σταμάτα να λες θέμα! Τι τρέχει, φίλε; 1039 00:57:42,126 --> 00:57:45,001 Μήπως μπορείς να φύγεις λίγο από την καφετιέρα; 1040 00:57:45,168 --> 00:57:47,918 Ναι, φυσικά. Συγγνώμη. 1041 00:57:49,084 --> 00:57:51,834 Βλέπεις; Γι' αυτό τον λόγο δεν ήθελα να σε βλέπω πια. 1042 00:57:51,959 --> 00:57:55,418 Δεν λέω, η ζωή μου είναι μοναχική, αλλά τουλάχιστον δεν νιώθω έτσι! 1043 00:57:55,543 --> 00:57:58,584 Αλήθεια; Κι εσύ ίδιος έμεινες! Ο Τσιπ κάνει πάντα κουμάντο! 1044 00:57:58,709 --> 00:58:01,126 Ο Τσιπ έχει πάντα δίκιο! Ο Τσιπ αποφασίζει! 1045 00:58:01,293 --> 00:58:04,668 Ξέρεις κάτι; Ορίστε. Είχα κρατήσει αυτό εδώ 1046 00:58:04,751 --> 00:58:08,918 για κάποιον χαζό λόγο. Τώρα, η συλλογή σου ολοκληρώθηκε. 1047 00:58:10,501 --> 00:58:12,459 ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ 1048 00:58:12,543 --> 00:58:13,543 Τι; 1049 00:58:14,918 --> 00:58:15,918 Το κράτησες; 1050 00:58:18,501 --> 00:58:21,626 Ξέρεις, το περίεργο είναι ότι τότε... 1051 00:58:22,459 --> 00:58:24,168 δεν ήθελα να κάνω τον Μηδέν Μηδέν Ντέιλ. 1052 00:58:24,876 --> 00:58:28,126 -Τι; -Θα σου ακουστεί χαζό, αλλά... 1053 00:58:28,876 --> 00:58:31,251 Νομίζω ότι ήθελα να μου πεις ότι με χρειαζόσουν. 1054 00:58:31,501 --> 00:58:35,043 Ότι δεν ήμουν ένα αξιοθρήνητο σκιουράκι που έτρωγε μόνο στο σχολείο. 1055 00:58:36,626 --> 00:58:40,126 Την ήθελα αυτή την τάπα για κάποιον ανόητο λόγο, αλλά τώρα δεν τη θέλω. 1056 00:58:40,459 --> 00:58:43,584 -Να, τώρα η συλλογή σου ολοκληρώθηκε. -Τι; Μη μου τη δίνεις! 1057 00:58:43,751 --> 00:58:45,834 Αυτή είναι η ατάκα που σου είπα εγώ. 1058 00:58:45,959 --> 00:58:47,751 Τι; Δεν είναι. Είπα "ανόητο λόγο". 1059 00:58:47,834 --> 00:58:50,126 -Εσύ είπες "χαζό λόγο". -Δεν τη θέλω. 1060 00:58:50,209 --> 00:58:51,418 -Ούτε κι εγώ! -Καλά! 1061 00:58:51,543 --> 00:58:52,626 -Τη βάζω κάτω. -Ωραία! 1062 00:58:52,751 --> 00:58:53,751 -Ναι. -Κουλ. 1063 00:58:53,876 --> 00:58:54,876 -Ξέρω. -Φίνα. 1064 00:58:55,001 --> 00:58:56,584 Είναι πράγματι φίνα. Ευχαριστώ. 1065 00:59:00,918 --> 00:59:01,918 Το μυρίζεις αυτό; 1066 00:59:02,209 --> 00:59:05,251 Δεν πρόκειται να την πατήσω με ηλίθια αστεία για κλανιές. 1067 00:59:05,418 --> 00:59:06,876 Όχι! Όχι, όχι! Μύρισε! 1068 00:59:07,959 --> 00:59:10,126 Όλο το μέρος μυρίζει σαν... 1069 00:59:10,376 --> 00:59:12,584 -βούτυρο αμυγδάλου και βενζίνη! 1070 00:59:12,668 --> 00:59:14,751 Είναι η κολόνια Υπερασπιστές του Δικαίου. 1071 00:59:23,459 --> 00:59:24,459 Από δω. 1072 00:59:29,001 --> 00:59:30,334 Έρχεται από εδώ μέσα. 1073 00:59:34,543 --> 00:59:36,501 Γιατί μυρίζει έτσι το γραφείο του Πάτι; 1074 00:59:36,626 --> 00:59:37,501 ΑΡΧΗΓΟΣ ΠΑΤΙ 1075 00:59:38,959 --> 00:59:41,334 Ντέιλ, πρέπει να φύγουμε, τώρα. 1076 00:59:41,876 --> 00:59:43,501 Τι συμβαίνει; Γιατί φεύγουμε; 1077 00:59:43,668 --> 00:59:45,626 Δεν ξέρω, μα εσύ και η μύτη σου 1078 00:59:45,709 --> 00:59:48,418 κάτι εντοπίσατε. Ο Μόντι είναι το μοναδικό άτομο 1079 00:59:48,501 --> 00:59:51,334 -που βάζει αυτήν την αηδιαστική κολόνια. -Τη χρησιμοποιούν 1080 00:59:51,418 --> 00:59:54,584 στη Λετονία για να αφαιρούν μπογιά, μα εμείς δεν βγάλαμε φράγκο. 1081 00:59:54,959 --> 00:59:56,959 Άσχετο. Το γραφείο του Πάτι μύριζε... 1082 00:59:57,043 --> 00:59:58,334 ΨΗΦΙΣΤΕ ΤΟΝ ΜΠΑΤΧΕΝΤ 1083 00:59:58,418 --> 01:00:00,084 ...άρα κάποιος ήταν με τον Μόντι. 1084 01:00:00,168 --> 01:00:02,126 -Ήξερα ότι ο Πάτι κάτι κρύβει! -Το λες 1085 01:00:02,251 --> 01:00:04,334 γιατί πάντα φταίει ο αρχηγός στο σόου μας. 1086 01:00:04,418 --> 01:00:06,876 Ο Πάτι είναι το προφανές! Σκέψου, Ντέιλ! 1087 01:00:07,043 --> 01:00:09,751 Η Έλι; Κάτι με ενοχλεί με αυτήν από την αρχή! 1088 01:00:09,918 --> 01:00:12,209 Είπε ότι είναι θαυμάστρια για να μας καλοπιάσει. 1089 01:00:12,334 --> 01:00:14,126 Δεν είχε καν αγαπημένο επεισόδιο. 1090 01:00:14,251 --> 01:00:17,251 -Γιατί της αρέσουν όλα. -Όχι! Γιατί δεν έχει δει κανένα! 1091 01:00:17,459 --> 01:00:19,918 "Η γιαγιά της έγραφε την εκπομπή"¨. Έλα τώρα! 1092 01:00:20,001 --> 01:00:23,126 Οι παππούδες δεν το 'χουν με τα ηλεκτρονικά. Είναι η φάση τους! 1093 01:00:24,293 --> 01:00:25,168 ΕΛΙ 1094 01:00:25,251 --> 01:00:26,543 -Κατά φωνή. -Πας καλά; 1095 01:00:26,626 --> 01:00:28,543 Μην απαντήσεις! Δεν ξέρουμε ποιον να εμπιστευτούμε. 1096 01:00:28,668 --> 01:00:31,959 Θέλουμε βοήθεια, τον κυβερνήτη, τη CIA, το FBI. 1097 01:00:32,959 --> 01:00:35,918 Ξέρω κάποιον που ίσως να μπορεί να βοηθήσει. 1098 01:00:36,209 --> 01:00:38,293 Έχεις ένα αφτί Σνούπι! 1099 01:00:39,876 --> 01:00:43,626 Άσχημε Σόνικ, είναι ξεκαρδιστικό, αλλά μήπως έχεις κανέναν γνωστό στο FBI; 1100 01:00:43,751 --> 01:00:46,584 Έχουμε κάποιες επικίνδυνες και εμπιστευτικές πληροφορίες. 1101 01:00:46,709 --> 01:00:49,043 Ναι, φυσικά. Ξέρω πολύ κόσμο στο FBI. 1102 01:00:49,168 --> 01:00:50,876 Κάνω ένα τηλεοπτικό σόου μαζί τους. 1103 01:00:51,043 --> 01:00:53,668 Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου, μα δεν έχουμε χρόνο. 1104 01:00:54,209 --> 01:00:57,459 Θέλετε να κάνω γρήγορα; Αυτή είναι η φάση του Σόνικ. 1105 01:00:57,751 --> 01:01:03,668 Ο Άσχημος Σόνικ πηγαίνει αργά, μωράκι. 1106 01:01:05,293 --> 01:01:07,126 -Επομένως δεν θα μας βοηθήσεις; -Όχι. 1107 01:01:07,751 --> 01:01:10,334 Δεν κάνεις σόου με το FBI. Το ήξερα! 1108 01:01:10,418 --> 01:01:11,418 Δεν τελείωσα. 1109 01:01:11,543 --> 01:01:13,376 -Ντέιλ, φεύγουμε. -Θα το πω... 1110 01:01:13,501 --> 01:01:15,084 -στους παραγωγούς. -Όχι. 1111 01:01:15,168 --> 01:01:16,876 Έλα, θα χαθούμε στο πλήθος. 1112 01:01:16,959 --> 01:01:18,501 Μια μέρα θα δεις, Ντέιλ. 1113 01:01:18,626 --> 01:01:21,834 Θα ανοίξεις την τηλεόρασή σου και όλα θα αποκαλυφθούν. 1114 01:01:21,918 --> 01:01:24,168 -Όχι, δεν πρόκειται. -Ναι σου λέω! 1115 01:01:25,459 --> 01:01:26,543 -Κάντε άκρη! -Κουνηθείτε! 1116 01:01:27,459 --> 01:01:29,709 Στην μπάντα! Κουνηθείτε, σπασικλάκια! 1117 01:01:29,918 --> 01:01:32,334 Ξέρετε, αρχικά λεγόταν Aunt-Man, 1118 01:01:32,459 --> 01:01:36,834 που σημαίνει θεία και η υπερδύναμή μου ήταν να με συμπαθούν οι θείες. 1119 01:01:37,001 --> 01:01:38,626 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΠΟΛ ΡΑΝΤ 1120 01:01:38,751 --> 01:01:39,751 Υπέροχο, έτσι; 1121 01:01:39,834 --> 01:01:41,168 -Το άλλαξαν. -Συγγνώμη. 1122 01:01:41,251 --> 01:01:42,251 Φοβερή δουλειά! 1123 01:01:43,376 --> 01:01:46,126 -Προσέξτε! -Καλό αλογάκι, καλό αλογάκι. 1124 01:01:46,501 --> 01:01:48,543 Κάντε στην άκρη. Κουνηθείτε! 1125 01:01:52,668 --> 01:01:54,543 -Εκεί είναι. -Πήγαινε να τους πιάσεις. 1126 01:02:02,084 --> 01:02:03,084 Σε έπιασα! 1127 01:02:03,793 --> 01:02:04,793 Τι; 1128 01:02:04,918 --> 01:02:08,626 Πίτερ, εσύ είσαι όντως; Γέρασες. 1129 01:02:09,084 --> 01:02:10,918 Ο θάνατος έρχεται για όλους, μικρέ. 1130 01:02:12,126 --> 01:02:15,376 -Πώς το ήξεραν ότι ήμασταν εδώ; -Ίσως από τη δημοσίευσή σου; 1131 01:02:15,501 --> 01:02:16,709 Στο αστυνομικό τμήμα; 1132 01:02:17,626 --> 01:02:19,751 Ναι, αυτό ήταν λάθος μου. 1133 01:02:19,876 --> 01:02:23,918 -Κάτι υπάρχει εδώ κάτω. -Δεν υπάρχει τίποτα από κάτω, βλακάκο. 1134 01:02:24,209 --> 01:02:27,959 Περπατάς συνέχεια γυμνός και μετά νιώθεις και το παραμικρό αεράκι. 1135 01:02:28,251 --> 01:02:29,293 Σας έπιασα! 1136 01:02:30,918 --> 01:02:34,126 Χρειαζόμαστε μεταμφίεση ή κάτι τέτοιο. Εδώ. Πάρε ό,τι μπορέσεις. 1137 01:02:36,918 --> 01:02:38,043 Τι; 1138 01:02:38,209 --> 01:02:40,418 ΠΑΡΤΕ ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ ΙΝΤΙΑΝΑ ΤΖΟΟΥΝΣ! 1139 01:02:41,584 --> 01:02:42,751 Οι Υπερασπιστές του Δικαίου! 1140 01:02:42,834 --> 01:02:45,501 -Είμαι η μεγαλύτερη θαυμάστρια σας! -Θεούλη μου! 1141 01:02:47,043 --> 01:02:48,668 Θα υπογράψετε την τσάντα μου; 1142 01:02:52,626 --> 01:02:54,459 Σκεφτείτε κάτι χαρούμενο! 1143 01:02:55,959 --> 01:02:57,376 Σίγουρα έπαθα θλάση. 1144 01:02:57,543 --> 01:02:59,251 Συνέχισε εσύ. Θα σας προλάβω. 1145 01:02:59,959 --> 01:03:01,209 Δώσ' το μου αυτό! 1146 01:03:02,084 --> 01:03:03,126 Είναι διαίτης! 1147 01:03:03,793 --> 01:03:05,001 Εδώ πάνω. 1148 01:03:06,209 --> 01:03:07,209 Ω, Θεέ μου! 1149 01:03:07,293 --> 01:03:09,209 ΒΟΛΤΡΟΝ Ο ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΗΣ ΤΟΥ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ 1150 01:03:10,168 --> 01:03:13,251 Με το τσεκούρι της Ουκάρντα θα σας υποτάξω! 1151 01:03:21,459 --> 01:03:23,543 Τι κάνεις; Σε έπιασα! 1152 01:03:29,543 --> 01:03:30,668 Τι κοιτάζεις; 1153 01:03:30,959 --> 01:03:34,501 -Ειλικρινά; Τα περίεργα, νεκρά σου μάτια. -Είναι όντως περίεργα. 1154 01:03:34,793 --> 01:03:35,834 Πολύ περίεργα. 1155 01:03:37,376 --> 01:03:38,376 Τόσο αστεία. 1156 01:03:45,251 --> 01:03:48,001 Κοίτα να δεις. Ο Τσιπ και ο Ντέιλ και πάλι μαζί. 1157 01:03:48,126 --> 01:03:49,834 Δεν πίστευα ότι θα το ζούσα αυτό. 1158 01:03:50,501 --> 01:03:51,501 Ελάτε εδώ! 1159 01:03:55,918 --> 01:03:59,209 -Φίλε, εσύ είσαι! -Μπαλού, χαίρομαι που σε γνωρίζω. 1160 01:04:00,084 --> 01:04:03,709 Απίστευτο! Μπορώ να πιάσω το πρόσωπό σου; Εννοώ, τι γίνεται; 1161 01:04:03,834 --> 01:04:04,959 Γρήγορα, το ασανσέρ. 1162 01:04:07,876 --> 01:04:10,334 -Όχι! -Σας διατάζω να σταματήσετε! 1163 01:04:12,334 --> 01:04:15,918 Θες να τα βάλεις μαζί μου; Για τόλμα. 1164 01:04:16,209 --> 01:04:17,626 Μπερσέρκερ! 1165 01:04:19,793 --> 01:04:23,709 Ναι, αστυνομία; Έχω έναν απείθαρχο επισκέπτη στο... 1166 01:04:25,126 --> 01:04:26,126 Να η έξοδος! 1167 01:04:30,168 --> 01:04:31,293 Τρέχα, Ντέιλ! Τρέχα! 1168 01:04:33,209 --> 01:04:34,251 Έλα, Τσιπ! 1169 01:04:39,168 --> 01:04:40,626 Γρήγορα, κρύψου εδώ πίσω! 1170 01:04:55,626 --> 01:04:56,668 Τσιπ; 1171 01:04:58,709 --> 01:05:00,001 Τσιπ, πού είσαι; 1172 01:05:01,251 --> 01:05:02,459 Πού είσαι, φίλε; 1173 01:05:07,543 --> 01:05:10,001 Όχι! 1174 01:05:11,459 --> 01:05:14,793 Στέκλερ. Πήρα μια πληροφορία. Νομίζω ότι οι φίλοι σου τα σκιουράκια 1175 01:05:14,876 --> 01:05:16,126 -έμπλεξαν. -Ξέρω, κύριε. 1176 01:05:16,209 --> 01:05:19,043 -Πάω στο Συνεδριακό Κέντρο. -Όχι, είναι χειρότερα. Έλα. 1177 01:05:19,168 --> 01:05:20,918 Πάμε γρήγορα, πριν είναι πολύ αργά. 1178 01:05:21,001 --> 01:05:23,418 Συλλαμβάνετε εμένα, ενώ ο Τζακ Σκέλινγκτον κλέβει 1179 01:05:23,501 --> 01:05:25,834 από το φιλανθρωπικό ταμείο του; Όλοι το ξέρουν! 1180 01:05:26,043 --> 01:05:26,918 ΣΚΗΝΗ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ 1181 01:05:29,751 --> 01:05:30,751 Πού είναι ο Ντέιλ; 1182 01:05:30,876 --> 01:05:32,876 Θα έρθει. Μη σκίσεις κανένα καλσόν. 1183 01:05:32,959 --> 01:05:35,293 -Δεν φοράω καλσόν. -Ναι, το πρόσεξα. 1184 01:05:35,418 --> 01:05:36,709 Δεν είναι να καμαρώνεις. 1185 01:05:37,501 --> 01:05:38,501 Τι θέλεις; 1186 01:05:38,584 --> 01:05:41,251 Θέλω να σταματήσετε να μπλέκεστε στις δουλειές μου. 1187 01:05:41,334 --> 01:05:44,168 Τα αποκαλύψατε όλα. Τώρα πρέπει να μετακομίσω με όλα αυτά 1188 01:05:44,293 --> 01:05:46,376 και να ξεκινήσω από την αρχή. Πολύ ενοχλητικό. 1189 01:05:46,668 --> 01:05:49,376 Έπρεπε να με αφήσετε να σας κάνω λαθραίους όταν ήρθατε. 1190 01:05:49,584 --> 01:05:52,001 Θα μας γλίτωνε όλους από πολλούς μπελάδες. 1191 01:05:53,543 --> 01:05:58,126 Εξάλλου, πάντα μου άρεσαν περισσότερο Ο Άλβιν και η Παρέα του. 1192 01:05:58,418 --> 01:06:00,376 Τέρας. 1193 01:06:00,918 --> 01:06:02,709 Ακίνητος, Γλυκέ Πιτ. 1194 01:06:03,959 --> 01:06:06,126 Ακίνητη εσύ. 1195 01:06:08,043 --> 01:06:09,376 Πέταξέ το, Στέκλερ. 1196 01:06:10,376 --> 01:06:14,209 -Τι; Αρχηγέ Πάτι; -Ο Ντέιλ είχε δίκιο. 1197 01:06:14,918 --> 01:06:17,876 -Πόσο κλισέ. -Ξέρω. Καθόλου ευφάνταστο, σωστά; 1198 01:06:17,959 --> 01:06:20,001 Γλυκέ Πιτ, θυμάσαι όταν με προσέγγισες 1199 01:06:20,084 --> 01:06:22,251 για να γίνω κακός και να δουλέψω μαζί σου. 1200 01:06:22,334 --> 01:06:24,876 Εγώ σου είπα, "Έλα τώρα! Είναι πολύ προβλέψιμο." 1201 01:06:24,959 --> 01:06:26,668 Ναι. Κι εγώ τι σου είπα; 1202 01:06:26,751 --> 01:06:28,459 "Ομάδα που κερδίζει..." 1203 01:06:30,418 --> 01:06:32,876 -Πως μπόρεσες; -Ξέρω. Είναι απαίσιο. 1204 01:06:33,001 --> 01:06:37,793 Ντρέπομαι τόσο πολύ. Μα δεν είχα επιλογή. Η μητέρα μου χρειάζεται χειρουργείο. 1205 01:06:38,043 --> 01:06:41,376 Βασικά, τραυματίστηκε παίζοντας το παιχνίδι χειρουργείο. 1206 01:06:41,626 --> 01:06:43,709 Πλησίασε πολύ στις άκρες και... 1207 01:06:44,418 --> 01:06:46,834 ηλεκτρίστηκε πολύ άσχημα. 1208 01:06:50,501 --> 01:06:55,043 Συγγνώμη. Δεν μπορούσα να το τραβήξω άλλο. Λεφτά! Είμαι ένα μικρό άπληστο στρουμφάκι 1209 01:06:55,126 --> 01:06:57,501 -και τα έκανα όλα για τα λεφτά. -Ξεκαρδιστικό. 1210 01:06:57,584 --> 01:06:59,834 Ναι, αλλά το πίστεψες για λίγο, έτσι; 1211 01:07:00,043 --> 01:07:03,918 "Νομίζω είδα την Πέππα το Γουρουνάκι να μπαίνει στη Νικελόντεον Τζούνιορ." 1212 01:07:04,543 --> 01:07:05,668 Εσύ ήσουν; 1213 01:07:06,501 --> 01:07:08,418 Εσύ έδωσες την ψεύτικη πληροφορία; 1214 01:07:08,959 --> 01:07:11,168 Εκτροχίασες όλη την έρευνα 1215 01:07:11,251 --> 01:07:13,959 και... το χειρότερο όλων, με έκανες να με αμφισβητήσω. 1216 01:07:14,084 --> 01:07:16,709 Έλα τώρα. Μην είσαι τόσο εύθραυστη. 1217 01:07:17,001 --> 01:07:20,668 Σύνελθε, Ντέιλ. Έλα τώρα. 1218 01:07:22,168 --> 01:07:27,251 Είναι η Έλι. Στάσου, όχι, η Έλι μπορεί να είναι κακιά. Ή μπορεί να είναι καλή. 1219 01:07:28,001 --> 01:07:31,376 Πονοκεφάλιασα. Μακάρι να ήταν εδώ ο Τσιπ. Θα ήξερε τι να κάνουμε. 1220 01:07:33,834 --> 01:07:36,084 -Παρακαλώ; -Γεια σου, είσαι καλά; 1221 01:07:36,751 --> 01:07:39,043 Ναι, μια χαρά. Γιατί ρωτάς; 1222 01:07:39,209 --> 01:07:42,043 Μην ανησυχείς, Ντέιλ. Ξέρω πώς να πάρουμε πίσω τον Τσιπ. 1223 01:07:42,293 --> 01:07:45,209 Είμαι στις παράνομες εγκαταστάσεις. Συνάντησέ με εδώ. 1224 01:07:46,501 --> 01:07:47,626 Να έρθεις μόνος σου. 1225 01:07:47,751 --> 01:07:49,959 Αυτό είναι πολύ ύποπτο και καθόλου ασφαλές. 1226 01:07:50,084 --> 01:07:52,043 Το ξέρω. Μα πρέπει να με εμπιστευτείς. 1227 01:07:52,376 --> 01:07:56,251 Ντέιλ; "Όταν Ψαρεύεις Σε Ένα Αστέρι", αυτό είναι το αγαπημένο μου επεισόδιο. 1228 01:07:57,084 --> 01:07:59,376 Όχι γνωστό. Γιατί είναι αυτό το αγαπημένο σου; 1229 01:07:59,918 --> 01:08:00,918 Ναι; 1230 01:08:01,834 --> 01:08:04,543 Το "Όταν Ψαρεύεις Σε Ένα Αστέρι", είναι καλό επεισόδιο, 1231 01:08:04,626 --> 01:08:06,209 αλλά δεν θα το έλεγα υπέροχο. 1232 01:08:06,668 --> 01:08:09,501 Γιατί φώναξες τον Ντέιλ; Έπρεπε να τον προστατεύσεις. 1233 01:08:09,584 --> 01:08:11,918 Του έδωσα ένα κρυφό μήνυμα. Έναν κώδικα. 1234 01:08:12,209 --> 01:08:16,084 Ο Ντέιλ ξεχνάει το ίδιο του το τηλέφωνο. Πώς θα σπάσει τον κώδικα; 1235 01:08:16,209 --> 01:08:19,626 Ακούστε, απόκληροι του εργαστηρίου. Δεν κατέστρωσα αυτό το τρομερά 1236 01:08:19,709 --> 01:08:22,418 ιδιοφυές πλάνο για να έρθετε εσείς οι βλάκες... 1237 01:08:22,626 --> 01:08:23,709 Ακόμα ισχύει. 1238 01:08:23,793 --> 01:08:25,084 -...το λάθος πλοίο. -Καλό. 1239 01:08:25,209 --> 01:08:26,709 -Γεμάτο σκουπίδια! -Συγκεντρώσου. 1240 01:08:26,793 --> 01:08:27,793 Έλα τώρα. 1241 01:08:27,876 --> 01:08:29,793 Η Έλι στέλνει κάποιο μήνυμα, αλλά τι; 1242 01:08:29,959 --> 01:08:33,418 Οι μικροί σας φίλοι δεν υπάρχει περίπτωση να σας αφήσουν εδώ. 1243 01:08:33,584 --> 01:08:36,418 -Έτσι δεν είναι; -Ωραία. Σκέψου, Ντέιλ, σκέψου. 1244 01:08:36,668 --> 01:08:41,418 Η Γκάτζετ είναι κλεισμένη σε ένα φανάρι. Τα φανάρια λειτουργούν με φωτιά. 1245 01:08:41,709 --> 01:08:44,626 Η φωτιά είναι πολύ εντυπωσιακή, αλλά και πολύ επικίνδυνη. 1246 01:08:45,084 --> 01:08:46,959 Κάποιος διατρέχει κίνδυνο. 1247 01:08:47,418 --> 01:08:49,376 Όπως η μπάλα μπόουλινγκ που έπεσε στο δάχτυλό μου. 1248 01:08:49,543 --> 01:08:52,751 Η Έλι έχει δέκα δάχτυλα και μάλλον της αρέσει το ταϊλανδέζικο. 1249 01:08:52,834 --> 01:08:56,334 Η Έλι είναι δεμένη και κινδυνεύει και ο Τσιπ είναι μαζί της. 1250 01:08:56,459 --> 01:08:58,834 Ο Πάτι είναι που συνεργάζεται με τον Γλυκό Πιτ! 1251 01:08:58,959 --> 01:09:01,209 Έσπασα τον κώδικα. Έρχομαι, παιδιά! 1252 01:09:07,084 --> 01:09:09,918 Έλα τώρα. Πάρε μπρος, πάρε μπρος! 1253 01:09:10,084 --> 01:09:12,709 Όχι. 1254 01:09:32,084 --> 01:09:35,709 Γλυκέ μου! Κάποιος κάνει μια κουλ πόζα μπροστά από το γκαράζ μας. 1255 01:09:39,293 --> 01:09:43,543 Συγγνώμη, Ντέιλ, παλιόφιλε. Μόνο που σε βλέπω, φωτίζει η καρδιά μου. 1256 01:09:43,751 --> 01:09:45,834 Υπερασπιστές, χρειάζομαι τη βοήθειά σας. 1257 01:09:45,959 --> 01:09:50,626 Σε αγαπάμε, φίλε, αλλά δεν μπορούμε πια να επενδύουμε σε ανεξάρτητες ταινίες σου. 1258 01:09:50,793 --> 01:09:53,668 Τι... Όχι δεν ήρθα γι' αυτό. Ήρθα για κάτι πολύ σημαντικό. 1259 01:09:53,751 --> 01:09:56,501 Αν και εκείνο το σενάριο ήταν πολύ καλό. Το διαβάσατε; 1260 01:09:57,584 --> 01:09:59,793 Τσιπ, θέλω να κάνω κάτι ξεχωριστό για σένα. 1261 01:09:59,876 --> 01:10:02,084 Τι θα έλεγες να έπαιζες τον παλιό σου ρόλο, 1262 01:10:02,209 --> 01:10:06,084 αλλά με πόδια γι' αφτιά και μια μουσούδα σκύλου στη θέση της ουράς σου; 1263 01:10:06,209 --> 01:10:08,793 Άκου, ειλικρινά, αυτό ακούγεται απαίσιο. 1264 01:10:08,876 --> 01:10:10,251 Θα σου αρέσει η αλλαγή. 1265 01:10:10,334 --> 01:10:12,709 -Το εγγυώμαι. -Δεν θα τη βγάλεις καθαρή με αυτό. 1266 01:10:12,876 --> 01:10:15,501 Αναφέρεσαι σε γνωστό σκάνδαλο; Θα τη γλιτώσω σίγουρα. 1267 01:10:15,876 --> 01:10:18,168 Ωραία, ας κάνουμε μερικές αλλαγές. 1268 01:10:23,251 --> 01:10:26,918 Αυτό είναι φοβερό! Εντυπωσιάζομαι που αυτό το πράγμα μπορεί να πετάξει. 1269 01:10:27,043 --> 01:10:28,668 Και ξέρεις πώς να το πιλοτάρεις. 1270 01:10:28,751 --> 01:10:31,084 Ναι. Μάλλον ο χαρακτήρας μου από το παλιό σόου 1271 01:10:31,168 --> 01:10:34,709 και ο χαρακτήρας μου στη ζωή είναι ακριβός ο ίδιος. 1272 01:10:35,043 --> 01:10:37,751 Ναι, έτσι νομίζω. Ζίπερ, πώς είναι τα παιδιά; 1273 01:10:38,001 --> 01:10:40,501 Καταπληκτικά. Φυσικά, η φροντίδα των παιδιών 1274 01:10:40,626 --> 01:10:42,918 έχει προκλήσεις, μα προσφέρει τόση ικανοποίηση 1275 01:10:43,043 --> 01:10:45,793 -που δεν θα το άλλαζα... -Είναι ο ατζέντης μου. 1276 01:10:45,918 --> 01:10:47,834 Συγγνώμη, μπορείς να περιμένεις λίγο; 1277 01:10:48,918 --> 01:10:52,168 Ντέιβ Μπολινάρι. Καιρό έχω να σε ακούσω. 1278 01:10:52,251 --> 01:10:54,709 Δεν έλαβες τα μηνύματά μου εδώ και εφτά χρόνια; 1279 01:10:55,709 --> 01:10:57,793 Ντέιλ, αδερφέ, συγγνώμη. 1280 01:10:58,001 --> 01:11:00,834 Άκου, πήρα μια καινούργιο βοηθό και έλειψε στις γιορτές. 1281 01:11:00,959 --> 01:11:02,834 Τέλος πάντων, βλέπω τις ειδήσεις. 1282 01:11:02,959 --> 01:11:04,709 Για εσένα μιλάνε. Έχουμε προσφορές. 1283 01:11:04,793 --> 01:11:06,418 ΜΙΚΡΟΙ ΑΣΤΕΡΕΣ ΜΕΓΑΛΗ ΑΝΑΚΑΛΥΨΗ 1284 01:11:06,626 --> 01:11:09,418 Σκέφτομαι συμφωνία για βιβλίο. Σκέφτομαι μια αναβίωση. 1285 01:11:09,501 --> 01:11:12,001 Να σε πάρω αργότερα; Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. 1286 01:11:12,126 --> 01:11:15,251 Τι; Μα Ντέιλ, πρέπει να ρυθμίσεις τις προτεραιότητές σου, φίλε. 1287 01:11:15,501 --> 01:11:17,584 Ξέρεις κάτι; Για πρώτη φορά στη ζωή μου, 1288 01:11:17,709 --> 01:11:22,834 ρυθμίζω τις προτεραιότητές μου. Οι φίλοι είναι πιο σημαντικοί από τη δουλειά. 1289 01:11:23,418 --> 01:11:25,709 -Ντέιλ, αδερφέ μου. -Μπράβο σου, Ντέιλ. 1290 01:11:25,876 --> 01:11:27,876 Ίσως δεν έπρεπε να πετάξεις το τηλέφωνο. 1291 01:11:27,959 --> 01:11:29,626 Όχι. Το μετάνιωσα αμέσως. 1292 01:11:29,918 --> 01:11:31,501 Καλά ήταν ως εδώ. 1293 01:11:32,001 --> 01:11:34,584 -Όχι, δεν ήταν. Ποιον δουλεύω; -Καλά, για να δούμε. 1294 01:11:35,001 --> 01:11:36,918 Μουσούδα σκύλου στον πισινό του. 1295 01:11:37,459 --> 01:11:39,876 Είναι ξεκαρδιστικό. Ο Τσιπ δεν ξέρει τι λέει. 1296 01:11:41,501 --> 01:11:43,709 Σταμάτα, Αρχηγέ! Είσαι καλύτερος από αυτό. 1297 01:11:43,834 --> 01:11:44,834 Όχι, δεν είμαι. 1298 01:11:46,043 --> 01:11:49,418 Να το. Το δυσοίωνο φρούριο στον ορίζοντα. 1299 01:11:49,751 --> 01:11:53,209 -Μου αρέσει όταν μιλάς εξεζητημένα, μωρό. -Σε ευχαριστώ, αγάπη μου. 1300 01:11:54,209 --> 01:11:56,959 Μάλλον μπορούμε να μπούμε μόνο από αυτό τον σωλήνα. 1301 01:11:57,043 --> 01:11:59,209 Ωραία. Προσπάθησε να με ευθυγραμμίσεις. 1302 01:11:59,626 --> 01:12:03,709 -Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό, Ντέιλ; -Πιο σίγουρα δεν γίνεται. 1303 01:12:03,876 --> 01:12:06,876 Μα είσαι γνωστός για τις λανθασμένες αποφάσεις σου. 1304 01:12:07,001 --> 01:12:11,501 -Το ξέρω, έτσι δεν είναι; -Υπερασπιστές του Δικαίου, φύγαμε. 1305 01:12:19,584 --> 01:12:20,668 Πάλι καλά που έφυγε. 1306 01:12:25,626 --> 01:12:27,084 Περίμενε, Τσίπι. 1307 01:12:53,959 --> 01:12:57,251 -Όχι! Έλα τώρα! -Φτιάξ' το. 1308 01:12:57,334 --> 01:12:59,834 -Να το φτιάξεις. -Ευχαριστώ για την ιδέα, ιδιοφυΐα. 1309 01:13:00,251 --> 01:13:02,376 -Έλι. -Ντέιλ. 1310 01:13:02,501 --> 01:13:04,668 Είσαι καλά; Πού είναι ο Τσιπ; 1311 01:13:04,876 --> 01:13:06,834 -Είναι μέσα στο μηχάνημα. -Εδώ πέρα. 1312 01:13:06,959 --> 01:13:08,918 -Τσιπ, είσαι εντάξει, -Ναι. 1313 01:13:09,084 --> 01:13:11,626 Ήρθες να μας σώσεις. Ποτέ δεν σε αμφισβήτησα, φίλε. 1314 01:13:13,251 --> 01:13:16,459 -Βλέπεις; Κατάλαβε το μήνυμα. -Φυσικά, ήταν προφανές. 1315 01:13:16,626 --> 01:13:20,709 Στο "Όταν Ψαρεύεις Σε Ένα Αστέρι", η Γκάτζετ είχε εξαπατηθεί. Όπως εμείς. 1316 01:13:20,876 --> 01:13:22,709 Σωστά. Ακριβώς. 1317 01:13:23,043 --> 01:13:24,584 Άλλο κατάλαβες, σωστά; 1318 01:13:24,709 --> 01:13:28,793 -Ναι, το δικό μου είχε ταϊλανδέζικο. -Σταμάτα! Διαφορετικά, θα τον διαγράψω. 1319 01:13:30,001 --> 01:13:31,043 -Εντάξει. -Περίμενε. 1320 01:13:31,126 --> 01:13:32,126 ΣΦΑΛΜΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 1321 01:13:32,251 --> 01:13:35,209 -Να το συζητήσουμε. -Άκου, καταλαβαίνω πώς νιώθεις. 1322 01:13:35,709 --> 01:13:38,001 Τα πράγματα δεν πήγαν όπως ήθελες, σωστά; 1323 01:13:38,334 --> 01:13:41,459 Είχες μεγάλες ελπίδες και όνειρα και, να, 1324 01:13:42,084 --> 01:13:44,251 μετά ο κόσμος σου ράγισε την καρδιά. 1325 01:13:44,668 --> 01:13:49,584 Και νιώθεις ότι τα μόνα συναισθήματα που απέμειναν είναι ο θυμός και η μοναξιά. 1326 01:13:50,001 --> 01:13:53,376 Αλλά δεν είσαι μόνος. Κανείς μας δεν είναι μόνος. 1327 01:13:53,834 --> 01:14:00,001 Ουάου, είναι αλήθεια. Είστε πράγματι οι χειρότεροι ηθοποιοί στο Χόλιγουντ. 1328 01:14:01,626 --> 01:14:03,584 Τι στο... Όχι! 1329 01:14:06,001 --> 01:14:07,168 Τι στο... 1330 01:14:10,876 --> 01:14:12,334 Τι τρέχει με αυτό το πράγμα; 1331 01:14:12,459 --> 01:14:14,459 ΚΡΙΣΙΜΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΠΥΡΗΝΑ 1332 01:14:19,126 --> 01:14:20,584 Όχι! 1333 01:14:39,084 --> 01:14:40,584 Αυτό δεν ήταν εντάξει. 1334 01:14:40,751 --> 01:14:44,001 -Είσαι εντάξει; -Έτσι νομίζω. 1335 01:14:44,668 --> 01:14:47,168 -Ντέιλ, χτύπησες; -Όχι, είμαι εντάξει. 1336 01:15:08,001 --> 01:15:09,668 Και μυρίζει κιόλας. 1337 01:15:12,084 --> 01:15:14,501 Ηλίθιο γυαλί. Εντάξει, φεύγω. 1338 01:15:15,001 --> 01:15:17,126 -Πάτι! Πάει να ξεφύγει. -Αναλαμβάνω. 1339 01:15:36,084 --> 01:15:37,459 Θα καταστρέψω πράγματα! 1340 01:15:39,001 --> 01:15:40,001 Τρέξε! 1341 01:15:47,376 --> 01:15:48,418 Eδώ πάνω! 1342 01:15:51,334 --> 01:15:52,501 Ανόητοι! 1343 01:16:08,334 --> 01:16:10,959 -Πού είμαστε; -Μπο Μπάρμπα. 1344 01:16:11,751 --> 01:16:13,709 Πουτζ, το Χοντρό Αρκουδάκι με το Μέλι; 1345 01:16:15,626 --> 01:16:16,626 Συνεχίστε! 1346 01:16:18,168 --> 01:16:20,626 Δύο λέξεις. Σούπα σκίουρων. 1347 01:16:22,293 --> 01:16:24,459 Λογικά εδώ γυρίζουν τις λαθραίες ταινίες... 1348 01:16:24,543 --> 01:16:26,501 -Μικρέ! -...εξ αρχής. Όχι σε άλλη χώρα! 1349 01:16:28,293 --> 01:16:29,584 Πετσάνγκα! 1350 01:16:37,543 --> 01:16:38,584 Αρχηγέ; 1351 01:16:46,543 --> 01:16:49,668 Τελείωσαν όλα. Απλώς παραδώσου. 1352 01:16:51,584 --> 01:16:52,626 Ναι; 1353 01:17:07,793 --> 01:17:08,834 Πρόσεχε. 1354 01:17:11,709 --> 01:17:13,251 Αυτό με ζάλισε κάπως. 1355 01:17:16,959 --> 01:17:17,959 Πρόσεχε. 1356 01:17:19,376 --> 01:17:23,001 Kάντε στην μπάντα, τρελιάρηδες! Κουνηθείτε! 1357 01:17:23,876 --> 01:17:25,293 Τα διαλύσατε όλα εδώ μέσα! 1358 01:17:26,126 --> 01:17:27,501 Σας έρχεται! 1359 01:17:28,501 --> 01:17:29,584 Κρατήσου. 1360 01:17:41,168 --> 01:17:43,668 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΕΣ, ΠΡΙΓΚΗΠΑ ΤΖΑΛ! 1361 01:18:07,084 --> 01:18:08,126 Παρά λίγο. 1362 01:18:10,334 --> 01:18:11,334 Ωραία. 1363 01:18:13,751 --> 01:18:14,876 Ξέρεις, είμαι... 1364 01:18:16,834 --> 01:18:20,084 Κόλλησε στο πρόσωπό μου σαν χλαπάτσα. Το θυμάσαι αυτό το πράγμα; 1365 01:18:20,418 --> 01:18:21,668 Ας τελειώνουμε. 1366 01:18:39,959 --> 01:18:43,251 Καημένη, γλυκιά Έλι. Δεν έπρεπε να γίνεις αστυνομικός 1367 01:18:43,334 --> 01:18:44,334 εξ αρχής. 1368 01:18:44,543 --> 01:18:48,793 Καμία τελευταία δήλωση; Τι; Δεν σε ακούω. Όχι; Εντάξει. Αντίο, είσαι νεκρή. 1369 01:19:03,418 --> 01:19:06,793 Πάτι. Μην είσαι τόσο εύθραυστος. 1370 01:19:17,751 --> 01:19:20,668 -Όχι! -Δεν έχουμε διέξοδο. Είμαστε παγιδευμένοι. 1371 01:19:20,834 --> 01:19:23,543 Θα σας βρω! 1372 01:19:24,209 --> 01:19:26,709 Βγείτε έξω όπου κι αν είστε. 1373 01:19:28,543 --> 01:19:31,834 Κακό αυτό. Βάλε το τεράστιο μυαλό σου να δουλέψει, Τσιπ. Σκέψου! 1374 01:19:40,751 --> 01:19:41,751 Αυτό είναι! 1375 01:19:41,834 --> 01:19:43,334 -Επεισόδιο 325. -Επεισόδιο 325. 1376 01:19:43,959 --> 01:19:48,251 -Να. Δούλεψε στον Χοντρό Γάτο. Χτύπα με. -Όχι. Αυτήν τη φορά εσύ να με χτυπήσεις. 1377 01:19:48,459 --> 01:19:50,418 -Είσαι σίγουρος; -Ναι. Έλα. 1378 01:19:51,334 --> 01:19:54,918 -Μπες ακριβώς από κάτω. Και τώρα κάν' το. -Εντάξει, σού 'ρχεται. 1379 01:19:57,043 --> 01:19:59,543 Δεν το πιστεύω ότι σου το κάναμε αυτό κάθε βδομάδα. 1380 01:19:59,668 --> 01:20:01,418 Έλα τώρα, πού είναι; 1381 01:20:02,334 --> 01:20:04,001 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 1382 01:20:04,918 --> 01:20:07,209 Έλα τώρα, Χάρολντ. Μέσα στη μαύρη νύχτα. 1383 01:20:07,293 --> 01:20:09,334 -Αγνόησέ το. -Τα έχουμε πει αυτά, Αϊλίν. 1384 01:20:09,418 --> 01:20:11,293 Είναι δουλειά μου. Μη με ταράζεις. 1385 01:20:11,501 --> 01:20:14,251 -Δεν πέτυχε. Πρέπει να με χτυπήσεις πάλι. -Εντάξει. 1386 01:20:18,334 --> 01:20:19,501 Ορίστε. 1387 01:20:19,709 --> 01:20:22,126 Αρκετά παίξαμε. Σειρά μου. Ρίξε ένα γερό χτύπημα. 1388 01:20:23,418 --> 01:20:25,626 Εντάξει. Τα πράγματα γίνονται κάπως περίεργα. 1389 01:20:34,126 --> 01:20:35,668 Αυτό δεν είναι καλό. 1390 01:20:41,751 --> 01:20:43,334 Πουλιά. Ελάτε εδώ! 1391 01:20:43,459 --> 01:20:45,001 Πάμε! 1392 01:20:46,209 --> 01:20:47,251 Τι στο... 1393 01:20:48,251 --> 01:20:49,376 Σχεδόν φτάσαμε. 1394 01:20:57,626 --> 01:20:59,918 Αντίο, Τσιπ και Ντέιλ. 1395 01:21:01,293 --> 01:21:03,418 Είμαστε το FBI. 1396 01:21:03,543 --> 01:21:04,918 Είσαστε περικυκλωμένοι. 1397 01:21:05,126 --> 01:21:07,251 Ναι. Ο Άσχημος Σόνικ! 1398 01:21:09,209 --> 01:21:10,293 Πάρτε αυτό! 1399 01:21:10,709 --> 01:21:12,876 Πήγαινε! Έλα, Ντέιλ! 1400 01:21:13,001 --> 01:21:14,376 -Πάτησέ το. -Τό 'χω! 1401 01:21:24,418 --> 01:21:26,376 -Ναι! -Ναι! 1402 01:21:27,918 --> 01:21:30,418 Βλέπεις; Σου το είπα ότι κάνω το σόου, Ντέιλ! 1403 01:21:31,834 --> 01:21:34,126 Ηλίθια δόντια! Νομίζω δάγκωσα τη γλώσσα μου. 1404 01:21:35,126 --> 01:21:37,626 Είμαστε τα εξυπνότερα σκιουράκια του πλανήτη. 1405 01:21:46,376 --> 01:21:50,668 -Νόμιζες ότι μπορούσες να μας κερδίσεις; -Δεν ξέρεις ποιοι είμαστε; 1406 01:21:50,918 --> 01:21:53,168 Τσι-Τσι-Τσι-Τσιπ και Ντέιλ 1407 01:21:53,293 --> 01:21:54,709 Υπερασπιστές του Δικαίου 1408 01:21:54,834 --> 01:21:56,584 Τσι-Τσι-Τσι-Τσιπ και Ντέιλ 1409 01:21:56,709 --> 01:21:57,709 Όταν υπάρχει κίνδυνος 1410 01:21:58,126 --> 01:21:59,876 Δεν αποτυγχάνουν ποτέ 1411 01:21:59,959 --> 01:22:01,668 Όταν αναλάβουν 1412 01:22:01,793 --> 01:22:04,251 Κάθε πρόβλημα λύνεται 1413 01:22:04,876 --> 01:22:09,751 Τσι-Τσι-Τσι-Τσιπ και Ντέιλ Υπερασπιστές του Δικαίου 1414 01:22:09,834 --> 01:22:14,459 Όχι! 1415 01:22:21,751 --> 01:22:24,376 -Κάτω! Πέστε στο έδαφος! -Καλά, εντάξει, με πιάσατε. 1416 01:22:24,709 --> 01:22:25,834 -Ντέιλ; -Είμαι κάτω. 1417 01:22:26,084 --> 01:22:28,334 Ντέιλ, έλα τώρα. Μη με κοροϊδεύεις. 1418 01:22:28,709 --> 01:22:30,668 Έλα τώρα. Όχι αυτήν τη φορά, φίλε. 1419 01:22:31,834 --> 01:22:37,376 Ξέρω ότι μου κάνεις πλάκα. Δεν θα την πατήσω δεύτερη φορά. Έλα τώρα. 1420 01:22:39,043 --> 01:22:40,043 Ντέιλ; 1421 01:22:43,209 --> 01:22:49,084 Ξέρεις, το πρωί της μέρας που σε συνάντησα στην τραπεζαρία όταν ήμασταν μικροί... 1422 01:22:50,251 --> 01:22:54,168 Δεν σου το είχα πει αυτό, μα είχα ικετέψει τη μαμά μου να μην πάω σχολείο 1423 01:22:54,418 --> 01:22:56,959 γιατί δεν είχα φίλους. 1424 01:22:57,793 --> 01:22:59,376 Είσαι φοβερό παιδί, Τσιπ. 1425 01:23:00,584 --> 01:23:04,376 Θυμήσου, το μεγαλύτερο ρίσκο είναι να μην παίρνεις κανένα ρίσκο. 1426 01:23:05,168 --> 01:23:08,293 Θα βρεις έναν φίλο. Σου το υπόσχομαι. 1427 01:23:08,834 --> 01:23:13,751 Ήμουν τόσο φοβισμένος και μόνος. Και ήμουν χαμένος. 1428 01:23:14,584 --> 01:23:15,793 Σαν κι εσένα, Ντέιλ. 1429 01:23:16,668 --> 01:23:20,876 Και σε χρειαζόμουν περισσότερο από όσο με χρειαζόσουν εσύ. 1430 01:23:21,209 --> 01:23:22,334 Έι. 1431 01:23:22,668 --> 01:23:23,709 Μπορώ να καθίσω; 1432 01:23:24,668 --> 01:23:28,459 Όλα αυτά τα χρόνια, σε... έκανα να νιώθεις ότι ήσουν το δεύτερο βιολί 1433 01:23:28,543 --> 01:23:31,793 γιατί ήθελα να νιώσω το πρώτο βιολί. 1434 01:23:32,459 --> 01:23:34,209 Δεν ήμουν τίποτα χωρίς εσένα. 1435 01:23:35,251 --> 01:23:38,084 Επομένως, τη νύχτα που... στο τρέιλερ που... μου είπες 1436 01:23:38,209 --> 01:23:41,584 για τον Μηδέν Ντέιλ, έπρεπε να σου το είχα πει αυτό. 1437 01:23:42,959 --> 01:23:44,793 Δεν έπρεπε να σου φερθώ έτσι. 1438 01:23:45,751 --> 01:23:46,959 Συγγνώμη, Ντέιλ. 1439 01:23:52,918 --> 01:23:55,251 -Αλήθεια; -Ντέιλ! 1440 01:23:56,418 --> 01:23:59,376 -Μα πώς... -Είναι πολύ ξεχωριστό για να το πετάξω. 1441 01:24:00,459 --> 01:24:03,793 -Αυτή η τάπα μου έλιωσε τη μύτη! -Μια χαρά λειτούργησε. 1442 01:24:03,959 --> 01:24:05,709 Μου έσωσες τη ζωή. 1443 01:24:06,584 --> 01:24:07,959 Θα έκανες το ίδιο. 1444 01:24:09,084 --> 01:24:10,626 Στάσου, περίμενε μια στιγμή. 1445 01:24:10,709 --> 01:24:12,834 Αν γύριζαν εδώ τις λαθραίες ταινίες, 1446 01:24:12,918 --> 01:24:14,084 δεν νομίζεις ότι... 1447 01:24:14,459 --> 01:24:15,626 -Ο Μόντι! -Ο Μόντι! 1448 01:24:35,001 --> 01:24:37,959 -Εντάξει, εντάξει, πιο αργά. -Τον βλέπεις; 1449 01:24:39,668 --> 01:24:42,209 -Μόντι; -Δεν τον βλέπω. 1450 01:24:42,834 --> 01:24:43,834 Μόντι; 1451 01:24:55,709 --> 01:24:58,001 -Φίλοι μου! -Μόντι! 1452 01:24:58,709 --> 01:25:01,334 -Νομίζαμε ότι σε χάσαμε. -Δόξα τω θεώ. 1453 01:25:01,418 --> 01:25:04,084 -Ποτέ δεν με εγκαταλείψατε. -Φυσικά και όχι. 1454 01:25:04,293 --> 01:25:08,001 -Δεν εγκαταλείπουμε ποτέ τους φίλους μας. -Τι σου έκαναν; 1455 01:25:08,709 --> 01:25:10,793 Τσίπερ, με έκαναν Ντάμπο. 1456 01:25:10,959 --> 01:25:13,834 Μην ανησυχείς. Ξέρω κάποιον που θα σου φτιάξει τα αφτιά. 1457 01:25:14,001 --> 01:25:15,251 Σε ευχαριστώ, Ντέιλ. 1458 01:25:15,334 --> 01:25:20,001 -Δεν το πιστεύω. Είναι οι... -Ουάου, αυτά τα αφτιά είναι τεράστια! 1459 01:25:20,168 --> 01:25:23,709 Γκάτζετ, Ζίπερ. Μάλλον ονειρεύομαι. 1460 01:25:26,293 --> 01:25:30,168 Μπορείς να το πιστέψεις; Όλοι οι Υπερασπιστές του Δικαίου, μαζί. 1461 01:25:30,584 --> 01:25:34,293 Έχει περάσει τόσος καιρός. Χαίρομαι πολύ που σας βλέπω, παιδιά. 1462 01:25:34,376 --> 01:25:39,334 -Είναι υπέροχο που σας βλέπω όλους. -Ουάου, δείτε τι κάνατε, παιδιά. 1463 01:25:47,084 --> 01:25:48,084 ΑΠΟΔΕΙΞΕΙΣ 1464 01:25:48,168 --> 01:25:51,001 Συλλαμβάνεσαι, παρακμιακέ Γκάμπι. 1465 01:25:51,168 --> 01:25:52,709 Είναι όλος δικός σας, αγόρια. 1466 01:25:52,834 --> 01:25:55,793 Μπράβο για την υπόθεση. Το FBI χρειάζεται κάποια σαν εσένα. 1467 01:25:56,043 --> 01:25:59,543 Ευχαριστώ, μα νομίζω ότι θέλω να ανοίξω το δικό μου γραφείο ντετέκτιβ. 1468 01:26:00,084 --> 01:26:01,959 Έι, Έλι, για έλα εδώ. 1469 01:26:03,751 --> 01:26:06,959 Παιδιά. Θα ήθελα να γνωρίσετε την καλή μας φίλη, την Έλι. 1470 01:26:07,084 --> 01:26:09,001 Τίποτα δεν θα ήταν εφικτό χωρίς εκείνη. 1471 01:26:09,084 --> 01:26:10,501 Απέδειξε ότι είναι... 1472 01:26:10,626 --> 01:26:13,793 Θαυμάστρια. Είμαι μεγάλη θαυμάστρια. 1473 01:26:13,918 --> 01:26:15,084 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 1474 01:26:15,209 --> 01:26:16,626 -Γεια. -Χαιρετισμούς. 1475 01:26:16,793 --> 01:26:20,709 Ντέιλ, λυπάμαι που έπρεπε να γίνουν όλα αυτά προκειμένου να ενωθούμε και πάλι. 1476 01:26:21,334 --> 01:26:23,334 Τσιπ! Έλα εδώ! 1477 01:26:24,293 --> 01:26:27,126 Θα έκλαιγα αν δεν είχαν σβήσει τους δακρυϊκούς μου πόρους. 1478 01:26:27,251 --> 01:26:30,709 Το να κάνεις λάθος είναι ανθρώπινο, το να συγχωρείς είναι θεϊκό. 1479 01:26:30,876 --> 01:26:33,626 Κάποιες φορές δεν ξέρω τι σας αρέσει περισσότερο. 1480 01:26:33,793 --> 01:26:36,584 Να σπάτε πλάκα ή να μας σπάτε τα νεύρα. 1481 01:26:41,751 --> 01:26:45,626 Πάντα ήθελα να γελάσω μαζί σας, παιδιά! 1482 01:26:46,334 --> 01:26:51,084 -Πόση ώρα κρατάει; -Στα χειρότερα αστεία γελάμε περισσότερο. 1483 01:26:57,709 --> 01:27:01,793 Λοιπόν, Τσιπ. Αυτό σημαίνει ότι είμαστε επισήμως και πάλι φίλοι; 1484 01:27:02,334 --> 01:27:05,043 Φυσικά. Μάλλον κάποια πράγματα αξίζει να αναβιώσουν. 1485 01:27:05,251 --> 01:27:08,001 Το είπες. Θες να κάνουμε αναβίωση των Υπερασπιστών. 1486 01:27:08,084 --> 01:27:10,084 Όχι, δεν το είπα. Δεν εννοούσα αυτό. 1487 01:27:10,209 --> 01:27:12,293 Δηλαδή, ίσως. Θα πρέπει να δω το σενάριο. 1488 01:27:12,418 --> 01:27:13,501 ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 1489 01:27:13,584 --> 01:27:16,126 Ναι. Αυτό σημαίνει ναι. Λες να μπορούμε να πάρουμε 1490 01:27:16,209 --> 01:27:18,459 -έναν ποπ σταρ για το τραγούδι; -Ναι, καλά. 1491 01:27:18,543 --> 01:27:22,376 Μια πολύ σοβαρή εκδοχή, αν και όλοι θέλουν να ακούσουν το αυθεντικό. 1492 01:27:22,543 --> 01:27:24,376 Ναι! Αυτό ακριβώς. 1493 01:27:28,001 --> 01:27:30,459 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΕΣ ΜΟΝΤΙ 1494 01:27:36,834 --> 01:27:39,668 ΣΕ ΚΑΝΟΥΝ ΛΑΘΡΑΙΟ; ΕΛΙ ΣΤΙΚΛΕΡ ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΕΡΕΥΝΗΤΡΙΑ 1495 01:28:03,959 --> 01:28:07,084 ΤΟ ΑΓΟΡΙ ΠΟΥ ΜΕΓΑΛΩΣΕ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ 1496 01:28:07,168 --> 01:28:08,459 ΜΑΛΛΙΑΡΕΣ ΜΑΧΕΣ 1497 01:28:15,584 --> 01:28:18,418 Ο ΑΠΙΘΑΝΟΣ ΠΑΝ, ΠΟΥΤΖ ΤΟ ΧΟΝΤΡΟ ΑΡΚΟΥΔΑΚΙ ΜΕ ΤΟ ΜΕΛΙ 1498 01:28:18,584 --> 01:28:21,209 ΧΑΖΟΥΛΗΣ ΤΟ ΕΛΕΦΑΝΤΑΚΙ 1499 01:28:25,376 --> 01:28:27,543 ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ 1500 01:28:35,251 --> 01:28:37,126 "Ο AUNT MAN ΕΙΝΑΙ ΑΚΑΤΑΜΑΧΗΤΟΣ" 1501 01:28:37,584 --> 01:28:39,418 Η ΑΝΑΒΙΩΣΗ ΤΩΝ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΩΝ ΣΚΙΖΕΙ 1502 01:28:39,501 --> 01:28:41,376 ΟΙ ΚΡΙΤΙΚΟΙ ΡΩΤΟΥΝ: ΠΟΙΟΣ ΝΟΙΑΖΕΤΑΙ; 1503 01:28:45,418 --> 01:28:47,084 ΙΔΡΩΤΑΣ ΙΑΠΩΝΙΚΟΥ ΣΚΙΟΥΡΟΥ ΓΕΥΣΗ ΒΕΛΑΝΙΔΙ 1504 01:28:50,293 --> 01:28:52,876 DJ ΧΕΡΖΟΓΚΕΝΑΟΥΡΑΧ 1505 01:28:56,209 --> 01:28:58,668 ΑΠΟΓΕΥΜΑΤΙΝΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΜΑΧΩΝ 1506 01:29:11,043 --> 01:29:13,084 ΜΗΔΕΝ ΝΤΕΪΛ ΑΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΟΣ ΠΙΛΟΤΟΣ 1507 01:29:19,209 --> 01:29:22,834 ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ 1508 01:29:26,376 --> 01:29:30,876 Κυρίες και κύριοι, οι Υπερασπιστές του Δικαίου! 1509 01:29:31,293 --> 01:29:35,584 Θέλουμε τον Darkwing! 1510 01:29:35,668 --> 01:29:40,584 Πείτε το κι εσείς. Θέλουμε τον Darkwing! Αυτά είναι κουραφέξαλα. 1511 01:36:32,084 --> 01:36:34,084 Υποτιτλισμός: Βάσω Χαραλαμποπούλου