1 00:00:42,751 --> 00:00:44,209 Huomenta, tytöt! 2 00:00:44,459 --> 00:00:47,251 Tervepä terve. Huomenta. Tulkaahan nyt. 3 00:00:47,376 --> 00:00:48,543 UNIONVILLEN ALA-ASTE 4 00:00:48,668 --> 00:00:52,543 Simon, ei kuulokkeita. Saat ne takaisin koulun jälkeen. 5 00:00:52,626 --> 00:00:56,043 Betty, et ole Aku Ankka! Laita housut jalkaan. 6 00:00:56,209 --> 00:00:58,168 - Mikä on eka asia… - Kivaa koulupäivää! 7 00:00:58,251 --> 00:00:59,501 - …joka tulee mieleen… - Heippa! 8 00:00:59,584 --> 00:01:01,168 - …Chip 'n Dalesta? - Älä töni! 9 00:01:01,251 --> 00:01:03,293 Varmaankin Thomas Chippendale, 10 00:01:03,376 --> 00:01:06,459 kaapintekijä 1700-luvun Lontoosta. 11 00:01:06,584 --> 00:01:08,293 Mikä kaappi, Thomas! 12 00:01:08,543 --> 00:01:12,209 Toiseksi mieleen tulevat varmasti he! 13 00:01:12,459 --> 00:01:16,126 Mutta kolmantena toki piirretyt maaoravan vintiöt - 14 00:01:16,334 --> 00:01:19,418 Tiku ja Taku vai pitäisikö sanoa Tiku ja minä? 15 00:01:19,543 --> 00:01:21,418 Kaikki alkoi sinä päivänä, kun tapasimme. 16 00:01:21,501 --> 00:01:23,126 Aloitin silloin uudessa koulussa - 17 00:01:23,251 --> 00:01:24,918 puolivälissä kolmatta luokkaa. 18 00:01:25,043 --> 00:01:28,334 Terve, mahdolliset uudet ystävät! 19 00:01:29,459 --> 00:01:33,418 Meillä on tänään uusi oppilas. Tervehtikää kaikki Takua. 20 00:01:33,543 --> 00:01:36,168 Terve, kaikki. Kiva tavata! 21 00:01:43,001 --> 00:01:44,001 Tiedän. 22 00:01:46,418 --> 00:01:49,126 Minun silmäni! Se on silmässäni! 23 00:01:50,334 --> 00:01:53,459 - Ei. - Ottakaa se pois! 24 00:01:56,084 --> 00:01:58,918 Se oli vitsi. Näettekö? 25 00:01:59,501 --> 00:02:00,501 Yök. 26 00:02:01,209 --> 00:02:02,209 Olet outo. 27 00:02:04,251 --> 00:02:07,043 JALKAPALLOJOUKKUEEN KARSINNAT TÄNÄÄN KLO 16 28 00:02:07,168 --> 00:02:10,459 Lounasaikaan mennessä kukaan ei halunnut olla kanssani. 29 00:02:12,709 --> 00:02:14,334 Minun piti siis istua yksin. 30 00:02:19,418 --> 00:02:21,418 Hei. Voinko istua tähän? 31 00:02:23,793 --> 00:02:28,001 Se kynäjuttu oli hillitön. Loistava vitsin ajoitus! 32 00:02:28,501 --> 00:02:32,084 - Niinkö? Kunpa en olisi tehnyt sitä. - Eikä. 33 00:02:32,293 --> 00:02:34,918 Suurin riski on olla ottamatta riskiä. 34 00:02:35,001 --> 00:02:38,168 Et vain pohjustanut vitsiä oikein. Voin auttaa siinä. 35 00:02:38,751 --> 00:02:40,751 - Olen Tiku. - Minä olen Taku. 36 00:02:41,334 --> 00:02:42,834 Katsotko sinä Letkeää lehmää? 37 00:02:43,001 --> 00:02:44,709 Hei! Se on minun maitoani! 38 00:02:45,418 --> 00:02:46,959 Tiku oli niin hauska - 39 00:02:47,043 --> 00:02:48,251 - ja ajattelevainen. - Hyvää! 40 00:02:48,334 --> 00:02:50,834 Minä en ajatellut mitään. Olimme loistava pari. 41 00:02:51,793 --> 00:02:53,876 TIKUN JA TAKUN PELASTUSPARTIO 42 00:02:53,959 --> 00:02:55,918 - Tule! - Ja vaikka - 43 00:02:56,043 --> 00:02:57,418 olimme samalla luokalla, 44 00:02:57,501 --> 00:02:59,459 Tiku oli kuin isoveli, jota minulla ei ollut. 45 00:02:59,584 --> 00:03:03,168 Hän esitteli minulle juustoreunaisen pizzan ja hassut vanhat elokuvat. 46 00:03:05,043 --> 00:03:06,834 Lukiossa olimme kykyjenetsintäkilpailun tähtiä. 47 00:03:06,959 --> 00:03:07,959 KYKYJENETSINTÄKILPAILU 48 00:03:08,043 --> 00:03:11,876 Ja suuressa finaalissa mahtava Dale jonglööraa ihan millä vain! 49 00:03:11,959 --> 00:03:13,209 Heijaa! 50 00:03:17,376 --> 00:03:19,001 Tiesimme olevamme erityisiä. 51 00:03:19,501 --> 00:03:23,251 Valmistujaisten jälkeen lähdimme kohti Kaliforniaa. 52 00:03:23,376 --> 00:03:24,668 Sinä myöhästyt! Tule nyt! 53 00:03:24,793 --> 00:03:26,793 Liikettä! Ota kiinni! 54 00:03:27,876 --> 00:03:28,918 Hyvä heitto! 55 00:03:37,876 --> 00:03:40,709 Terve, mahdolliset uudet kaverit! 56 00:03:40,834 --> 00:03:43,626 Heippa, sekalainen matkustajajoukko! 57 00:03:43,834 --> 00:03:46,584 Mitä jos sanoisin: "Tykkään pähkinöistä." 58 00:03:46,918 --> 00:03:49,126 Hyvä. Mahtavaa. Loistokamaa. 59 00:03:49,251 --> 00:03:50,168 KOE-ESIINTYMINEN KLO 10 60 00:03:50,251 --> 00:03:51,668 Ekat kuukaudet olimme persaukisia, 61 00:03:51,751 --> 00:03:54,209 mutta se oli elämäni parasta aikaa. 62 00:03:54,834 --> 00:03:58,626 Kun haju ei miellytä, sen kyllä huomaa. Hoida homma Freesi-Deolla. 63 00:03:59,793 --> 00:04:01,043 Me näytämme hyvältä! 64 00:04:02,584 --> 00:04:06,084 Saatuamme pari pikkuroolia saimme viimein puhelun, 65 00:04:06,168 --> 00:04:07,959 joka muutti aivan kaiken. 66 00:04:08,043 --> 00:04:11,626 Tiku ja Taku, mitä tykkäisitte omasta ohjelmasta? 67 00:04:13,584 --> 00:04:16,543 - Joskus jostain syystä - Tikun ja Takun pelastuspartio. 68 00:04:16,668 --> 00:04:18,209 Olimme viimein tehneet sen! 69 00:04:18,293 --> 00:04:19,668 Oma TV-ohjelmamme. 70 00:04:19,751 --> 00:04:21,209 Se kertoi pikkuetsivien ryhmästä, 71 00:04:21,293 --> 00:04:22,918 joka ratkaisi isoja rikoksia. 72 00:04:23,001 --> 00:04:25,626 - Oli seikkailija Jaakko Juustola… - He ratkaisevat sen! 73 00:04:25,709 --> 00:04:27,668 - …keksijä Vinkki Vääntölä… - Pelastuspartio! 74 00:04:27,959 --> 00:04:29,709 …ja Pörri, kärpänen. 75 00:04:29,834 --> 00:04:31,918 Se oli pieni eikä osannut puhua. 76 00:04:32,001 --> 00:04:33,251 - Tuplauhka. - Kun vaara uhmaa 77 00:04:33,376 --> 00:04:35,334 Pelastuspartio! 78 00:04:35,501 --> 00:04:36,918 Tiku ja minä. 79 00:04:37,043 --> 00:04:38,084 "KOLLON HYÖKKÄYS" 80 00:04:38,168 --> 00:04:40,751 Me olimme klassisen outo pari. Tiku oli looginen hetero - 81 00:04:40,834 --> 00:04:43,043 ja minä hassutteleva hölmö. 82 00:04:43,126 --> 00:04:46,001 - Mitä teet sillä? - Olette nyt minun. 83 00:04:49,501 --> 00:04:53,501 Lintuja! Senkin… Tulkaa tänne… 84 00:04:57,043 --> 00:04:59,876 Taisimme viedä kissalta kielen. 85 00:05:13,293 --> 00:05:15,918 Ja poikki. Se on siinä, kamut. 86 00:05:17,084 --> 00:05:18,126 Hyvää työtä, kaikki! 87 00:05:19,334 --> 00:05:20,334 Hienoa työtä! 88 00:05:20,751 --> 00:05:21,959 ONNITTELUT LOISTOKAUDESTA! 89 00:05:22,043 --> 00:05:25,501 Haluan kiittää teitä kaikkia elämäni kolmesta parhaasta vuodesta. 90 00:05:25,751 --> 00:05:28,043 Kun muistelen, miten tämä kaikki alkoi, 91 00:05:28,293 --> 00:05:32,834 kun minä löysin Takun ruokalasta kovin surullisena… 92 00:05:32,918 --> 00:05:34,418 En minä niin surullinen ollut. 93 00:05:36,459 --> 00:05:39,834 Villeimmissäkään unelmissani en olisi uskonut meidän päätyvän tähän. 94 00:05:40,126 --> 00:05:43,543 Malja siis sinulle, Taku, parhaalle ystävälleni, ja teille kaikille. 95 00:05:43,626 --> 00:05:47,376 Ja kaikille, jotka tykkäävät lyhyistä maljapuheista. 96 00:05:47,501 --> 00:05:50,959 Tulkoon Pelastuspartiota vielä monta kautta! Kippis! 97 00:05:51,084 --> 00:05:52,668 - Kippis! - Kippis! 98 00:05:52,751 --> 00:05:53,959 Täällä! Poseeratkaa yhdessä. 99 00:05:54,168 --> 00:05:57,876 Sanokaa kaikki muikku! 100 00:05:58,084 --> 00:06:00,043 PELASTUSPARTIO MATKAAN! 101 00:06:02,334 --> 00:06:03,959 Me elimme unelmaa. 102 00:06:04,043 --> 00:06:07,626 Pääsimme piireihin, tanssimme yötä myöten - 103 00:06:07,709 --> 00:06:10,209 - Roger Rabbitin kanssa. - Hyvä, Roger. 104 00:06:10,334 --> 00:06:11,668 Jukra, mitkä bileet! 105 00:06:13,084 --> 00:06:14,543 Voi Pörri! 106 00:06:15,751 --> 00:06:17,001 Ihan mahtavaa! 107 00:06:17,543 --> 00:06:19,293 Tykkään pähkinöistä! 108 00:06:20,376 --> 00:06:23,043 - Niin hyvää. - Se oli hullunhauskaa aikaa. 109 00:06:23,209 --> 00:06:24,501 Tykkään pähkinöistä. 110 00:06:25,709 --> 00:06:27,876 - Mahtavaa. - Tosi hauskaa. 111 00:06:28,668 --> 00:06:29,834 Tosi hauskaa. 112 00:06:32,834 --> 00:06:38,709 Nyt kun rakkaus on löytynyt Mitä sillä tehdään? 113 00:06:38,793 --> 00:06:41,459 Minne sinä karkasit? Säästin sinulle kakkua. 114 00:06:42,084 --> 00:06:43,459 - Mikä tuo on? - No… 115 00:06:43,584 --> 00:06:48,751 En aikonut näyttää tätä, mutta se tuli juuri, joten… Tadaa! 116 00:06:48,834 --> 00:06:50,168 AGENTTI TAKU TÄNÄ SYKSYNÄ 117 00:06:50,293 --> 00:06:52,876 "Agentti Taku?" Hillitöntä. Mistä on kyse? 118 00:06:53,001 --> 00:06:57,126 Villiä, vai mitä? Se on uusi ohjelmani. Minusta tulee supervakooja. 119 00:06:57,293 --> 00:06:59,043 Mistä sinä oikein puhut? 120 00:06:59,126 --> 00:07:02,001 Pistän kaiken peliin. Kuten sanot, 121 00:07:02,084 --> 00:07:04,834 suurin riski on olla ottamatta riskiä. 122 00:07:06,084 --> 00:07:09,293 - Onko sinulla oikeasti uusi ohjelma? - Jep! 123 00:07:09,418 --> 00:07:11,959 Mikset puhunut ensin kanssani? 124 00:07:12,126 --> 00:07:13,334 Kerromme toisillemme kaiken. 125 00:07:13,418 --> 00:07:16,043 Olet kertonut, mitä söit lounaaksi viimeisten 42 päivän aikana. 126 00:07:16,168 --> 00:07:18,293 Ananaspizzaa ja dieettilimun. 127 00:07:18,418 --> 00:07:20,251 - Aivan. - Enpä tiedä. 128 00:07:20,376 --> 00:07:22,834 Halusin vain varmistaa, että se toteutuu, 129 00:07:22,918 --> 00:07:25,793 - ennen kuin innostut. - Innostun? Mitä? 130 00:07:25,918 --> 00:07:28,834 Niin! Se on kaikille hyvä uutinen. Katso tätä. 131 00:07:32,793 --> 00:07:36,709 Minä vain… Jos teet tämän, ohjelma saatetaan peruuttaa. 132 00:07:36,834 --> 00:07:39,834 Eivät he niin tee. Kaikki tietävät, että olet suosikki. 133 00:07:39,959 --> 00:07:41,668 Minä olen vain se, jota lyödään - 134 00:07:41,751 --> 00:07:43,251 joka viikko päähän putkella. 135 00:07:43,376 --> 00:07:45,459 Riskeeraat siis Pelastuspartion, 136 00:07:45,543 --> 00:07:47,543 koska olen vähän sinua suositumpi? 137 00:07:47,709 --> 00:07:49,293 Tiedätkö, miten tyhmää se on? 138 00:07:49,834 --> 00:07:52,334 No, minä olen se tyhmempi. 139 00:07:53,834 --> 00:07:57,168 - En tarkoittanut sitä niin. - Tiedän. Ethän sinä tarkoita. 140 00:07:57,251 --> 00:07:59,626 Esität aina pelastaneesi minut tai jotain. 141 00:07:59,751 --> 00:08:02,501 Mutta kun olimme lapsia, olimme parivaljakko. 142 00:08:02,626 --> 00:08:05,293 Mistä sinä oikein puhut? Olemmehan me vieläkin? 143 00:08:05,501 --> 00:08:08,626 Olen pahoillani. En vain jaksa enää olla kakkonen. 144 00:08:09,084 --> 00:08:10,751 Et sinä ole kakkonen. 145 00:08:10,834 --> 00:08:13,668 Me olemme yhdessä ykkönen ja kakkonen. 146 00:08:13,751 --> 00:08:14,751 Olemme samassa veneessä. 147 00:08:17,334 --> 00:08:22,209 - Älä vastaa. - Se voi olla agenttini Dave Bolinari. 148 00:08:22,293 --> 00:08:25,709 Kaiken sen jälkeen, mitä olen tehnyt vuoksesi, älä vastaa. 149 00:08:25,793 --> 00:08:28,001 - Olen pahoillani. - Taku, seis. 150 00:08:28,168 --> 00:08:30,751 - Juttu on kesken. - Minun on pakko. 151 00:08:30,918 --> 00:08:34,168 Älä vastaa. Älä tee sitä. 152 00:08:35,001 --> 00:08:37,584 Olen tosi pahoillani. Kerro Takulle! 153 00:08:38,084 --> 00:08:40,168 Hei! Dave Bolinari. 154 00:08:40,251 --> 00:08:42,459 Sinä kesänä Pelastuspartio peruttiin - 155 00:08:42,543 --> 00:08:44,834 ja Agentti Taku loppui pilottijaksoon. 156 00:08:47,043 --> 00:08:49,834 - Oletko vielä siellä? - Jep. Olen minä. 157 00:08:50,501 --> 00:08:54,918 Ei se ollut kenenkään syytä. Sellaista showbisnes on. 158 00:08:56,126 --> 00:08:58,084 Mutta nyt olemme valmiita uusintaan. 159 00:08:58,168 --> 00:08:59,376 NYKYHETKI 160 00:08:59,459 --> 00:09:03,418 Pelastuspartio 2.0. Tähtenä minä 3D-hahmona. 161 00:09:03,501 --> 00:09:06,334 - Naiset ja herrat… - Kuuletteko tuon? 162 00:09:06,418 --> 00:09:07,584 LOS ANGELESIN FANI-CON 163 00:09:07,668 --> 00:09:10,668 - Oletteko valmiita päivän tähteen? - On minun vuoroni. 164 00:09:10,751 --> 00:09:14,584 Tämä oli Takun tarinoiden eka luku. Jos tykkäsitte, 165 00:09:14,709 --> 00:09:16,126 muistakaa tilata kanava. 166 00:09:16,293 --> 00:09:22,334 Tunnette hänet Disneyn iltapäivästä. Toivottakaa tervetulleeksi… 167 00:09:22,543 --> 00:09:24,084 Pitää mennä, heippa! 168 00:09:24,459 --> 00:09:27,334 - …Baloo! - No niin, 169 00:09:27,418 --> 00:09:29,918 kuka täällä tykkää jazzista? 170 00:09:30,418 --> 00:09:35,084 Onhan tää karhun elämää 171 00:09:35,293 --> 00:09:38,501 - Saa päivät mettä kämmentää - Suo anteeksi, Taku, 172 00:09:38,584 --> 00:09:41,084 mutta uskovatko seuraajasi, että yleisö on sinun? 173 00:09:41,209 --> 00:09:43,084 Totta kai he uskovat. Ja pian - 174 00:09:43,209 --> 00:09:44,459 yleisö onkin minun. 175 00:09:44,543 --> 00:09:45,793 SE AINOA OIKEA! RUMA SONIC 176 00:09:45,876 --> 00:09:49,293 Niin, Taku! Minäkin nousen vielä viereesi lavalle! 177 00:09:49,418 --> 00:09:50,501 TAPAA TAKU 178 00:09:50,584 --> 00:09:53,126 - Juuri niin, ruma Sonic. - He pitävät minusta - 179 00:09:53,209 --> 00:09:56,584 omana itsenäni, toisin kuin viime kerralla, 180 00:09:56,668 --> 00:09:59,959 kun netissä ei tykätty ihmishampaistani. Katsotaanpa. 181 00:10:00,043 --> 00:10:02,584 "Parhain terveisin, ruma Sonic." Ole hyvä. 182 00:10:03,918 --> 00:10:06,084 He nauravat minulle. Tiedän sen. 183 00:10:06,209 --> 00:10:08,251 Tunteitani ei voi loukata, jos nauran mukana. 184 00:10:08,418 --> 00:10:09,959 - Nauratko? - Kyllä. 185 00:10:10,043 --> 00:10:14,959 Oli miten oli, onneni on kääntynyt. Minulle on tarjottu ohjelmaa, 186 00:10:15,084 --> 00:10:20,793 jossa istun FBI:n kyydissä. Ruma Sonic, rumat rikokset. 187 00:10:21,043 --> 00:10:23,584 Niinkö? TV-ohjelma? Sinulle? 188 00:10:23,834 --> 00:10:25,751 Niin. Onko sitä niin vaikea uskoa? 189 00:10:29,293 --> 00:10:32,668 No ei kai? 190 00:10:34,834 --> 00:10:39,418 Sepä hienoa. Kun yksi meistä menestyy, menestymme kaikki. 191 00:10:39,501 --> 00:10:41,376 Balookin oli Disneyn iltapäivässä, 192 00:10:41,459 --> 00:10:42,709 - sitten… - Karhun elämää 193 00:10:42,793 --> 00:10:44,459 …Viidakkokirja julkaistiin uudelleen. 194 00:10:44,584 --> 00:10:45,626 Se käy nopeasti. 195 00:10:45,834 --> 00:10:46,918 Bravo, Taku! 196 00:10:47,001 --> 00:10:51,001 Positiivisuutesi tarttuu. Voi kiitos! 197 00:10:51,959 --> 00:10:53,793 Olisin tarvinnut käteistä. 198 00:10:53,876 --> 00:10:57,001 Pitää olla valmiina. Pidän itseni kunnossa, 199 00:10:57,084 --> 00:10:59,251 - ja uusi moderni ilmeeni? - Kyllä, Taku… 200 00:10:59,376 --> 00:11:00,918 TAPAA IHMISSUSINAINEN 201 00:11:01,001 --> 00:11:02,293 …animointisi tehtiin hyvin. 202 00:11:02,376 --> 00:11:04,626 - Näytät upealta. - Kiitos, Tigra. 203 00:11:04,709 --> 00:11:06,459 - Hengaillaan joskus. - Eikä. 204 00:11:06,584 --> 00:11:08,418 - Ja hiton pian. - Ei pahalla, 205 00:11:08,501 --> 00:11:12,251 mutta eikö faneja olisi enemmän, jos Tiku olisi mukana? 206 00:11:13,001 --> 00:11:17,168 Ai Tiku? Sepä kiinnostavaa. En olekaan ajatellut häntä. 207 00:11:17,418 --> 00:11:20,334 Pitäisi soittaa hänelle ja kysyä kuulumisia. 208 00:11:20,501 --> 00:11:25,126 Elämä voi yllättää. Siksi tarvitaan hyvä vakuutus. 209 00:11:25,334 --> 00:11:28,876 En aio tuputtaa asiaani, mutta kokemukseni mukaan - 210 00:11:28,959 --> 00:11:32,001 ikäviä asioita tapahtuu jatkuvasti, ilman varoitusta. 211 00:11:32,084 --> 00:11:34,084 Joskus kun sitä vähiten odottaa, 212 00:11:34,168 --> 00:11:37,918 ja homman joutuu hoitamaan itse. Siksi itseään pitää suojella. 213 00:11:38,001 --> 00:11:40,918 Jos on valmistautunut pahimpaan, se ei olekaan niin kamalaa. 214 00:11:41,001 --> 00:11:45,043 Miksi siis ottaa riski? Tehtäväni on avata teidän silmänne, 215 00:11:47,543 --> 00:11:50,543 - kuvainnollisesti. - Otan koko paketin. 216 00:11:50,709 --> 00:11:52,293 Loistavaa. Teitte oikean valinnan. 217 00:11:52,376 --> 00:11:53,418 VAKUUTUSHAKEMUS - SOPIMUS 218 00:11:56,709 --> 00:11:57,709 KUUKAUDEN TYÖNTEKIJÄ: TIKU 219 00:11:59,668 --> 00:12:02,584 Hei, onnittelut! Taas kuukauden työntekijä! 220 00:12:02,668 --> 00:12:05,001 - Kiitti, Bruno. - Mennäänkö drinkille? 221 00:12:05,084 --> 00:12:06,584 Niin, et koskaan hengaile. 222 00:12:06,751 --> 00:12:09,626 Olen pahoillani. Tänään en pysty. Millie odottaa, 223 00:12:09,876 --> 00:12:11,001 mutta kiitos kutsusta. 224 00:12:11,084 --> 00:12:13,084 Etkö halua nähdä uutta lumpeenlehteäni? 225 00:12:13,168 --> 00:12:16,126 Lumpeenlehteä. Sammakkohuumoria. Ei kiitos. 226 00:12:16,251 --> 00:12:19,709 Siinä oli vasta maistiainen minusta työympäristön ulkopuolella. 227 00:12:23,209 --> 00:12:27,168 - Iltaa, Tiku. - Iltaa, rva Talo, kiitos. 228 00:12:46,459 --> 00:12:48,168 Millie, olen kotona. 229 00:12:53,126 --> 00:12:54,251 PÄRSKY KATEISSA 230 00:12:54,334 --> 00:12:55,584 Pärskyn myötä jo kuudes - 231 00:12:55,668 --> 00:12:58,876 huomattava piirroshahmo on kadonnut kahden kuukauden aikana… 232 00:12:59,376 --> 00:13:01,584 JÄÄHIS-KASVISSEKOITUS 233 00:13:03,584 --> 00:13:08,626 Tule tänne, pikku tyttöni. Oletko ollut täällä koko päivän? 234 00:13:08,918 --> 00:13:11,376 No niin. Sinulla on varmasti nälkä. 235 00:13:16,793 --> 00:13:19,959 Noin. Rauhassa nyt. 236 00:13:24,001 --> 00:13:26,293 - Maaoravat, hoi! - Maaoravat ovat palanneet. 237 00:13:26,376 --> 00:13:28,334 - Jee! - Tällä kertaa ne räppäävät. 238 00:13:28,418 --> 00:13:31,293 Antaa palaa! Maaoravat jatkavat taas… 239 00:13:31,918 --> 00:13:35,834 Totta kai ne räppäävät. Piirroshahmot laitetaan aina räppäämään. 240 00:13:35,918 --> 00:13:36,918 On aika tanssia! 241 00:13:39,418 --> 00:13:42,584 Viesti lankapuhelimeen. Ei kuulosta hyvältä. 242 00:13:43,959 --> 00:13:46,918 Päiviä, Tikuseni! Minä täällä, Jaakko Juustola. 243 00:13:47,043 --> 00:13:48,334 - Jaakko? - Hei! 244 00:13:48,418 --> 00:13:50,334 Tiedän, ettemme ole jutelleet pitkään aikaan, 245 00:13:50,459 --> 00:13:54,293 mutta olen pahassa pulassa. Tarvitsen ystävän apua. 246 00:13:54,418 --> 00:13:57,334 Arvostaisin sitä, jos voisit tulla käymään luonani. 247 00:13:57,459 --> 00:13:59,668 No niin, pitää mennä. Toivottavasti nähdään pian. 248 00:14:01,668 --> 00:14:02,793 No jopas. 249 00:14:06,334 --> 00:14:08,001 Siitä on niin kauan. 250 00:14:08,168 --> 00:14:11,501 PELASTUSPARTIO 251 00:14:31,418 --> 00:14:35,459 - Äkkiä sisään hyvän sään aikana. - Sinähän siinä, Jaakko. 252 00:14:35,543 --> 00:14:37,876 Olen pahoillani, kamu, mutta he pitävät meitä silmällä. 253 00:14:37,959 --> 00:14:40,001 - Aina he pitävät. - Ketkä? 254 00:14:42,376 --> 00:14:46,418 - Siitä on liian kauan, Tiku. - Todellakin, vanha kamu. 255 00:14:47,209 --> 00:14:50,001 Olen pahoillani, Jaakko, mutta mikä tuo kamala haju on? 256 00:14:50,126 --> 00:14:51,918 Mitä? Etkö muista? Pelastuspartion partavesi. 257 00:14:52,001 --> 00:14:53,084 PARTAVESI 258 00:14:53,168 --> 00:14:54,543 Käytän sitä joka päivä. 259 00:14:54,626 --> 00:14:58,418 Muistan kyllä. Se haisee mantelivoilta ja bensalta. 260 00:14:58,709 --> 00:15:01,084 Ja sitä on vaikea pestä pois. 261 00:15:01,168 --> 00:15:04,626 Aivan. Jaakko, mitä on tekeillä? Sain viestisi. 262 00:15:04,709 --> 00:15:06,043 Sanoit olevasi pulassa. 263 00:15:07,584 --> 00:15:11,084 Minä mokasin, Tiku. Juustonhimoni lähti käsistä. 264 00:15:11,168 --> 00:15:15,709 - Ostin yli varojeni. - Voi ei. Juustoa? Jaakko. 265 00:15:15,834 --> 00:15:21,126 Tiedän kyllä. En ole edes haistanut juustoa viikkoihin. Olen maidottomalla. 266 00:15:22,501 --> 00:15:24,668 Niinkö? Mikä tuo haju sitten on? 267 00:15:24,876 --> 00:15:27,334 Voi persus! Se on haisevaa gorgonzolaa. 268 00:15:27,418 --> 00:15:29,001 Ei sinun pitänyt huomata. 269 00:15:29,501 --> 00:15:31,834 Ju-ju-juustoa! 270 00:15:31,918 --> 00:15:33,251 Sinnittele, Jaakko! 271 00:15:42,376 --> 00:15:45,543 Olen pahoillani, Tikuseni. Tykkään juustosta niin paljon. 272 00:15:45,668 --> 00:15:48,293 Ei hätää, Jaakko. Hankitaan sinulle apua. 273 00:15:48,501 --> 00:15:53,001 Eikä siinä kaikki, Tiku. Nyt olen Laakson jengille velkaa. 274 00:15:53,209 --> 00:15:56,001 Laakson jengille? Se on huono juttu. 275 00:15:56,084 --> 00:15:59,793 Tiedän. Jos en pysty maksamaan, minusta tehdään kopio. 276 00:15:59,959 --> 00:16:01,751 Kopio? Mitä se tarkoittaa? 277 00:16:01,834 --> 00:16:05,584 Voi Tiku. Meillä klassikoilla on vaikeat oltavat. 278 00:16:05,709 --> 00:16:07,876 Kuulitko, mitä pikku Pärskylle kävi? 279 00:16:07,959 --> 00:16:10,001 Sen krillimaksut olivat myöhässä. 280 00:16:11,709 --> 00:16:12,709 Voi ei! 281 00:16:14,209 --> 00:16:18,543 - On aika maksaa, fisu. - Entä tämä? Eikö ole siisti? 282 00:16:19,293 --> 00:16:22,001 Tämä on aito tinkeliharava! 283 00:16:22,084 --> 00:16:23,209 Se on tosi arvokas. 284 00:16:24,001 --> 00:16:28,834 Pärsky kidnapattiin. Suu pyyhittiin pois, jottei se voi huutaa. 285 00:16:29,001 --> 00:16:31,584 Sitten sitä muunneltiin, 286 00:16:31,918 --> 00:16:34,876 jottei tekijänoikeuslaki iske, ja vietiin ulkomaille - 287 00:16:35,001 --> 00:16:39,168 mustan pörssin studioon, missä se viettää loppuelämänsä - 288 00:16:39,251 --> 00:16:41,793 tekemällä surkeita piraattileffoja. 289 00:16:41,918 --> 00:16:44,626 PIENI KALANAINEN 290 00:16:44,751 --> 00:16:48,376 Voi ei, ihan kamalaa. Sinulle ei saa käydä niin. 291 00:16:48,459 --> 00:16:50,501 - Keksimme kyllä jotain. - Oikeastiko? 292 00:16:50,584 --> 00:16:53,168 Totta kai. Olit aina niin hyvä ystävä. 293 00:16:53,376 --> 00:16:56,959 Et aiheuttanut pettymystä. Minulla oli sinua ikävä, senkin ryökäle! 294 00:16:57,043 --> 00:17:01,001 Samat sanat, Tikuseni. Vinkki ja Pörrikin kaipaavat sinua. 295 00:17:01,168 --> 00:17:02,918 - Niinkö? Miten heillä menee? - Loistavasti. 296 00:17:03,001 --> 00:17:03,959 HYVÄÄ JOULUA 297 00:17:04,293 --> 00:17:08,293 - Tähän mennessä 42 lasta. - Kappas vain. 298 00:17:08,418 --> 00:17:11,084 Tuolla on Vinkin silmät ja Pörrin siivet. 299 00:17:11,251 --> 00:17:13,918 Ja tuolla Vinkin korvat ja kädet, söpöä. 300 00:17:14,793 --> 00:17:17,084 Vietimme yhdessä hyviä aikoja, vai mitä, kamu? 301 00:17:17,293 --> 00:17:19,459 Kyllä, ihan parhaita. 302 00:17:20,584 --> 00:17:22,334 He ovat täällä! Piiloon! 303 00:17:24,293 --> 00:17:25,293 Huhuu? 304 00:17:27,334 --> 00:17:28,334 Onko tuo… 305 00:17:28,876 --> 00:17:31,418 Asuntoosi on 59 askelmaa. 306 00:17:31,501 --> 00:17:32,709 Ne ylös pari kertaa päivässä, 307 00:17:32,834 --> 00:17:34,043 - ja… - Äkkiä sisään! 308 00:17:34,126 --> 00:17:35,126 Hyvä on. 309 00:17:37,918 --> 00:17:39,918 - Taku. - Tiku. 310 00:17:40,709 --> 00:17:43,293 - Hei. - Jep, minä tässä. 311 00:17:43,793 --> 00:17:46,626 - Siistiä. - Soitin Takunkin apuun. 312 00:17:46,709 --> 00:17:49,168 - Kai se sopii? - Miksei sopisi? 313 00:17:49,251 --> 00:17:51,543 Se on ihan jeespoks. 314 00:17:51,751 --> 00:17:55,251 - Jeespoks? Oikeasti? - Kyllä. Jeespoks. 315 00:17:55,376 --> 00:17:57,334 Et ole siis enää vihainen siitä, 316 00:17:57,418 --> 00:17:59,793 kun minusta tehtiin agentti ja Pelastuspartio peruttiin? 317 00:18:00,126 --> 00:18:03,459 Vihainen? Ei. Olisi säälittävää muistella - 318 00:18:03,543 --> 00:18:04,543 niin vanhoja juttuja. 319 00:18:06,043 --> 00:18:09,501 Selvä. Voit sinä vähän muistella. Kyllä minäkin, mutta… 320 00:18:09,668 --> 00:18:13,126 - Mitä sinulle kuuluu? - Sitä ja tätä - 321 00:18:13,209 --> 00:18:16,001 ja muuta epämääräistä, millä täyttää tämä keskustelu. 322 00:18:16,293 --> 00:18:22,126 - Selvä. No, näytät ihan samalta. - Niin. Kiitos. Sinä näytät erilaiselta. 323 00:18:22,918 --> 00:18:25,418 Hei, ei tietokoneanimointini ole salaisuus. 324 00:18:25,501 --> 00:18:27,668 Se on auttanut uudistamaan uraani. 325 00:18:27,751 --> 00:18:29,876 Tänä iltana esiinnyn näytelmässä. 326 00:18:32,376 --> 00:18:36,126 Mutta Pelastuspartio on kaikkein kovimmassa huudossa. 327 00:18:36,209 --> 00:18:39,334 Huhutaan jopa uudesta versiosta. Joku perusti Facebookiin - 328 00:18:39,459 --> 00:18:42,793 - fanisivunkin. - Jumpe! Fanisivun! 329 00:18:42,876 --> 00:18:46,043 - Niitä ei noin vain saa. - Taku puhuu pötyä. 330 00:18:46,126 --> 00:18:49,418 Ei kukaan puhu uusintaversiosta, paitsi Taku. 331 00:18:49,501 --> 00:18:51,459 Mitä? Fanit odottavat sitä. 332 00:18:51,959 --> 00:18:54,834 Tulin auttamaan Jaakkoa enkä kuuntelemaan - 333 00:18:54,918 --> 00:18:56,209 Hollywood-hömppää. 334 00:18:56,293 --> 00:18:59,959 Oli kiva muistella vanhoja, mutta pitää mennä. 335 00:19:00,043 --> 00:19:03,418 Jaakko, jos olet pulassa, tiedät, missä olen. 336 00:19:03,543 --> 00:19:06,168 Taku, sinäkin olit täällä. 337 00:19:07,584 --> 00:19:09,459 JALMARI KALMARI - YOGI-KARHU 338 00:19:09,626 --> 00:19:14,751 Tulee auttamaan Jaakkoa ja puhumaan uusintajulkaisusta… 339 00:19:15,209 --> 00:19:16,209 HURJAPÄIDEN VAUVAT 340 00:19:16,293 --> 00:19:18,126 …ihan kuin tyhjästä voisi nyhjäistä. 341 00:19:18,584 --> 00:19:20,626 Takuhan ohjelmasta lähti. 342 00:19:20,751 --> 00:19:21,834 Olen pärjännyt loistavasti. 343 00:19:21,959 --> 00:19:23,293 MERYL STREEP ON HRA DOUBTFIRE 344 00:19:23,418 --> 00:19:25,126 Roskaa. Todellakin. 345 00:19:25,626 --> 00:19:28,168 Siksi on parempi, ettei ole ystäviä. 346 00:19:32,168 --> 00:19:34,543 No tuo näyttää hyvältä. 347 00:19:34,959 --> 00:19:37,251 - Tosi outoa, siis… - "Mistä oikein puhutte?" 348 00:19:37,334 --> 00:19:39,293 Just niin. Haluatteko hengailla illalla? 349 00:19:39,376 --> 00:19:40,376 LAVA OIKEA - LAVA VASEN 350 00:19:40,459 --> 00:19:42,084 Tiedän hyvän pizzapaikan. 351 00:19:43,043 --> 00:19:45,876 Sori, jäbä, mutta meillä on muita suunnitelmia. 352 00:19:45,959 --> 00:19:46,959 Niin. 353 00:19:47,126 --> 00:19:49,584 Vieraileva tähti haluaa kaveerata. 354 00:19:53,209 --> 00:19:54,293 Kerro Takulle. 355 00:19:55,251 --> 00:19:59,501 E.T. antaa Batmanille anteeksi. 356 00:20:01,043 --> 00:20:02,043 Hyvä on. 357 00:20:03,418 --> 00:20:05,668 Ihan niin kuin noin voisi käydä. 358 00:20:07,793 --> 00:20:09,501 TUNTEMATON NUMERO 359 00:20:10,084 --> 00:20:12,043 - Haloo. - Taku täällä. Älä sulje puhelinta. 360 00:20:12,209 --> 00:20:15,418 Poliisi soitti juuri, että Jaakko on siepattu. 361 00:20:15,501 --> 00:20:18,293 - Mitä? Oletko tosissasi? - Niin, ihan hullua. 362 00:20:18,459 --> 00:20:19,876 Poliisit haluavat meiltä lausunnon. 363 00:20:19,959 --> 00:20:21,376 Näimme Jaakon viimeisinä. 364 00:20:21,459 --> 00:20:22,543 Palaan Jaakon asunnolle. 365 00:20:22,626 --> 00:20:23,793 Nähdään siellä, jooko? 366 00:20:34,376 --> 00:20:37,834 - Tiku, sinä tulit. - Totta kai. Tule. 367 00:20:48,293 --> 00:20:49,376 Jaakko-parka. 368 00:20:55,459 --> 00:20:59,334 Konna, vie tämä labraan. Oletteko uhrin ystävät? 369 00:20:59,668 --> 00:21:02,668 Tiedättekö mitään? Vihollisia tai uhkia? 370 00:21:02,751 --> 00:21:06,293 Jaakko kertoi olevansa velkaa Laakson jengille. 371 00:21:06,501 --> 00:21:09,376 Hän pelkäsi joutuvansa piraattiversioksi. Hän oli stara - 372 00:21:09,459 --> 00:21:10,918 90-luvun alussa. 373 00:21:12,834 --> 00:21:14,334 Hän oli Pelastuspartiossa. 374 00:21:16,084 --> 00:21:17,668 Esiinnyimme siinä yhdessä… 375 00:21:19,418 --> 00:21:21,209 Tikun ja Takun pelastuspartio? 376 00:21:22,543 --> 00:21:25,501 - Kun vaara uhmaa… - En ole kuullutkaan. 377 00:21:25,668 --> 00:21:28,543 - Mitä? - Tämä on syytäni. 378 00:21:28,626 --> 00:21:31,376 On ikävä sanoa näin, 379 00:21:31,459 --> 00:21:35,501 mutta jos Laakson jengi on vienyt hänet, tuskinpa voimme auttaa. 380 00:21:35,584 --> 00:21:38,334 Olemme etsineet niitä roistoja jo vuosia. 381 00:21:38,418 --> 00:21:40,543 Patukka-Pete niminen kaveri johtaa operaatiota. 382 00:21:40,668 --> 00:21:43,501 - Hän on aina askelen edellä. - Mitä? 383 00:21:43,626 --> 00:21:45,543 Siinäkö kaikki? Luulin, että poliisit - 384 00:21:45,626 --> 00:21:48,418 palvelevat ja suojelevat eivätkä vain anna periksi. 385 00:21:48,626 --> 00:21:51,293 Antaisin mitä vain, jos saisin ne saastat oikeuteen. 386 00:21:51,376 --> 00:21:53,918 Patukka-Pete on sekaantunut kaikkiin laittomuuksiin - 387 00:21:54,043 --> 00:21:55,876 piraattikopioista haisevaan juustoon. 388 00:21:56,251 --> 00:21:59,501 Hän rikastuu, ja me näytämme siltä kuin olisimme pudonneet naurisrekasta. 389 00:21:59,584 --> 00:22:01,126 - Valmista. - Pyhä lehmä! 390 00:22:01,668 --> 00:22:05,043 - Pelästyin niin hitosti, Steckler. - Anteeksi. 391 00:22:05,293 --> 00:22:10,084 - Kävin lähialueen läpi. Ei johtolankoja. - Ei tietenkään. Miksi olisi? 392 00:22:10,418 --> 00:22:13,293 Kuusi kadonnutta hahmoa kuussa eikä yhtään johtolankaa. 393 00:22:13,376 --> 00:22:14,918 Kysytäänkö naapureilta? 394 00:22:15,043 --> 00:22:18,418 - Ehkä joku näki jotain? - Niinkö? 395 00:22:18,501 --> 00:22:21,501 Jätä etsivän työ minulle. 396 00:22:22,293 --> 00:22:23,876 Aivan. Anteeksi. 397 00:22:24,626 --> 00:22:27,126 Pomo, lehdistö odottaa lausuntoa. 398 00:22:27,876 --> 00:22:29,793 - Onko selässäni jotain? - Kyllä, 399 00:22:29,918 --> 00:22:33,334 Monopolin pelinappula ja etsivä O'hara. 400 00:22:33,418 --> 00:22:37,959 Etsivä! Mitä… Kunpa paita olisi puhdas edes joskus. 401 00:22:38,209 --> 00:22:39,876 Selvä, kamat kasaan. 402 00:22:40,751 --> 00:22:41,793 Lähdetään. 403 00:22:44,084 --> 00:22:45,126 Hei! 404 00:22:46,584 --> 00:22:51,293 - Ellie Steckler, olen fani. - Niinkö? 405 00:22:51,376 --> 00:22:54,084 Minusta tuli etsivä, koska pikkutyttönä - 406 00:22:54,209 --> 00:22:56,876 Albanyssa halusin auttaa ihmisiä, 407 00:22:57,168 --> 00:23:02,418 - kuten tekin. - Eikä. Minä kunnia. Namaste. 408 00:23:02,501 --> 00:23:05,001 Se oli vain TV-ohjelma, ei todellista. 409 00:23:05,126 --> 00:23:07,626 Tiku, inspiraatio on inspiraatiota. 410 00:23:07,709 --> 00:23:10,043 Kuulin, mitä Vaha sanoi teille. 411 00:23:10,418 --> 00:23:13,418 Minusta tilanne ei ole toivoton. Tätä ei varmaan saisi sanoa, 412 00:23:13,501 --> 00:23:15,709 mutta tiedämme piraattikopioista sen, 413 00:23:15,793 --> 00:23:17,834 että koko prosessiin menee pari päivää. 414 00:23:17,959 --> 00:23:20,376 - Eli 48 tuntia. - Niin. 415 00:23:20,459 --> 00:23:21,543 Ongelma on se, 416 00:23:21,668 --> 00:23:24,376 että emme tiedä Patukka-Peten kopiointipaikan sijaintia. 417 00:23:24,751 --> 00:23:28,418 Aina kun yritämme saada etsintäluvan, tulee niin paljon mutkia matkaan, 418 00:23:28,543 --> 00:23:29,709 ettei mikään onnistu, 419 00:23:29,918 --> 00:23:31,959 mutta jos löytäisitte paikan, 420 00:23:32,126 --> 00:23:33,543 löytäisitte varmasti ystävänne. 421 00:23:33,709 --> 00:23:37,251 No jopas! Kiitos sinulle, ja kiitos, kun katsoit ohjelmaa. 422 00:23:37,334 --> 00:23:39,709 - Olen todella otettu. - Ällöä. 423 00:23:40,918 --> 00:23:43,168 - Pidetään yhteyttä. - Olet ihan mahtava! 424 00:23:46,001 --> 00:23:47,293 - Mitä? - Kuulit kyllä. 425 00:23:47,376 --> 00:23:49,918 - Etsitään Jaakko itse. - Oletko tosissasi? 426 00:23:50,001 --> 00:23:53,543 - Kyllä! Kuka muukaan? - Kuka hyvänsä. 427 00:23:53,626 --> 00:23:56,418 Minusta vain yksi rikoksia vastaan taisteleva tiimi - 428 00:23:56,543 --> 00:23:58,626 voi ratkaista tapauksen. Soitan Vinkille ja Pörrille. 429 00:23:58,751 --> 00:24:01,709 Älä vaivaa heitä. Olemme yhtä hyviä etsiviä - 430 00:24:01,834 --> 00:24:05,251 - kuin Scooby-Doon jengi. - Aivan. Siksi pitää yrittää. 431 00:24:05,334 --> 00:24:06,543 Ei! Mitä? 432 00:24:06,668 --> 00:24:08,709 Tiku, Jaakko pyysi meiltä apua. 433 00:24:08,793 --> 00:24:10,668 Aiheutimme pettymyksen. Emme voi antaa - 434 00:24:10,751 --> 00:24:13,501 hänen muhia studiossa ulkomailla huonojen elokuvien parissa. 435 00:24:13,668 --> 00:24:17,418 Hänen pitäisi tehdä huonot leffat täällä minun kanssani. 436 00:24:18,001 --> 00:24:21,959 Vaikka auttaisimme, emme tietäisi, mistä aloittaa. 437 00:24:22,043 --> 00:24:23,334 Emme edes tiedä, mitä… 438 00:24:24,834 --> 00:24:25,918 Juustoa. 439 00:24:27,959 --> 00:24:29,709 No niin. Hei, kuule. 440 00:24:29,918 --> 00:24:31,668 Kamu, jos rahat ovat vähissä, 441 00:24:31,751 --> 00:24:33,793 - voin ostaa puhtaan voileivän. - No niin. 442 00:24:34,293 --> 00:24:36,834 Tässä se on! Heitin tämän aiemmin pois. 443 00:24:37,043 --> 00:24:40,209 "Björnsonin juustokauppa, 3344 Main Street." 444 00:24:40,709 --> 00:24:44,376 Löysitkö juuri johtolangan? Nenäsi avulla! 445 00:24:44,459 --> 00:24:46,834 Mennään juustokauppaan katsomaan, mitä saamme selville - 446 00:24:46,918 --> 00:24:48,709 salaisesta studiosta ja Patukka-Petestä. 447 00:24:48,793 --> 00:24:51,751 Sitten kerromme tietomme naisetsivälle. Muuta emme tee. 448 00:24:51,834 --> 00:24:54,084 Pelastuspartio on siis palannut? 449 00:24:54,251 --> 00:24:58,126 Ei, pelastuspartiota ei ole olemassakaan. Tapaus taputeltu. 450 00:24:58,209 --> 00:25:00,084 - Tapaus? - Ei niin kuin rikostutkinta, 451 00:25:00,168 --> 00:25:05,084 - sillä emme ole etsiviä. - Sanoit "tapaus"! Jes! 452 00:25:20,043 --> 00:25:21,584 - Voinko auttaa? - Anteeksi. 453 00:25:22,168 --> 00:25:25,918 On niin kiva nähdä Tiku ja Taku taas yhdessä. 454 00:25:26,251 --> 00:25:27,501 Niin. Selvä. 455 00:25:27,626 --> 00:25:30,626 Pe-las-tus-par-ti-o! 456 00:25:30,751 --> 00:25:32,918 - Pe-las-tus-par-ti-o! - Lopeta. 457 00:25:34,084 --> 00:25:36,834 Autoja saa myös maaoraville sopivassa koossa. 458 00:25:37,459 --> 00:25:40,001 Ihmiskama on parasta. Pientä laittoa vain, 459 00:25:40,084 --> 00:25:42,001 ja se on taas täydessä terässä. 460 00:25:42,834 --> 00:25:44,293 Hei, varo vähän! 461 00:25:45,293 --> 00:25:47,543 Tiedätkö, mitä metafora tarkoittaa? 462 00:25:47,751 --> 00:25:49,376 Jos aiot sanoa, että auto on metafora - 463 00:25:49,501 --> 00:25:50,918 jollekin minussa, anna olla. 464 00:25:51,084 --> 00:25:53,793 Koska ei, en tiedä, mikä metafora on. 465 00:25:53,876 --> 00:25:57,334 Jos aiomme ratkaista "Kadonneen Jaakon tapauksen"… 466 00:25:57,501 --> 00:25:59,751 Nimi on väliaikainen. Ideat ovat tervetulleita. 467 00:25:59,876 --> 00:26:03,709 - …meidän pitää tehdä yhteistyötä. - Emme tee yhteistyötä. 468 00:26:04,459 --> 00:26:05,459 Olet hauska, Tiku. 469 00:26:10,751 --> 00:26:13,376 No niin, lähellä ollaan. Pysäytä auto. 470 00:26:18,001 --> 00:26:20,793 Jätä silinterihattu ja kävelykeppi autoon. 471 00:26:22,043 --> 00:26:23,376 Mistä sinä tiesit? 472 00:26:23,459 --> 00:26:24,501 VIP-ORAVA 473 00:26:24,584 --> 00:26:26,084 - Koska olet sinä. - Selvä. Varo. 474 00:26:26,209 --> 00:26:30,084 Ei ole nopeampaa tapaa herättää kunnioitusta - 475 00:26:30,168 --> 00:26:32,668 kuin pukeutua kuin tärkeä bisnesmagneetti. 476 00:26:32,918 --> 00:26:37,293 - Siis magnaatti? - Tunnen kyllä oman hahmoni. 477 00:26:37,459 --> 00:26:39,043 Se käyttää silinteriä. 478 00:26:39,459 --> 00:26:40,793 VÄÄRÄ PUOLI 479 00:26:44,001 --> 00:26:47,834 Aika hämärä paikka. Onko täällä turvallista? 480 00:26:48,084 --> 00:26:51,084 Ei. Mikään ei ole turvallista - 481 00:26:54,418 --> 00:26:56,459 Main Streetillä. 482 00:27:00,418 --> 00:27:04,459 No, näyttää aika kivalta. Luulin ihan muuta. 483 00:27:04,584 --> 00:27:08,209 Tämä on vielä pahempaa. Piirretyt myyvät - 484 00:27:08,293 --> 00:27:10,709 hyveellistä imagoaan pitääkseen kytät poissa. 485 00:27:10,793 --> 00:27:13,334 Tämä on leväperäisin laittomuuksien - 486 00:27:13,459 --> 00:27:16,001 markkinapaikka tällä puolen Guadalajaraa. 487 00:27:16,126 --> 00:27:18,584 Oletko varma? Tuo koira puhaltaa kuplia. 488 00:27:19,084 --> 00:27:20,126 Terve vaan! 489 00:27:20,584 --> 00:27:24,418 Mikään, yhtään mikään, ei ole täällä pyhää. 490 00:27:24,584 --> 00:27:26,293 Leipää saat, leipää saat 491 00:27:26,376 --> 00:27:29,168 - Leipää sä taas multa saat - Mies myy laittomia aseita. 492 00:27:29,251 --> 00:27:31,918 Kiiltävä kenkä miehen tekee 493 00:27:32,043 --> 00:27:34,209 Kiiltävä kenkä astuu eteen 494 00:27:34,334 --> 00:27:36,668 Varastettuja sosiaaliturvatunnuksia. 495 00:27:36,751 --> 00:27:38,293 Ruusut saavat tytön 496 00:27:38,376 --> 00:27:40,626 - Tuntemaan itsensä nätiksi… - Ei kiitos. 497 00:27:41,168 --> 00:27:44,126 - Muppettitappeluja. - Mistä tiedät tämän kaiken? 498 00:27:44,209 --> 00:27:47,501 Joskus käyn myymässä karvaa peruukkiliikkeeseen. 499 00:27:47,709 --> 00:27:49,459 Terve. Aikamoista. 500 00:27:49,918 --> 00:27:51,251 BJÖRNSONIN JUUSTOKAUPPA 501 00:27:51,334 --> 00:27:53,543 - Tämä taitaa olla oikea kaveri. - Haisevaa, pehmeää… 502 00:27:53,668 --> 00:27:56,251 Teen kauppoja työkseni. Minä hoidan puhumisen. 503 00:27:56,334 --> 00:27:59,168 - Selvä peli. Minä suojaan. - Ei, hoidan homman. 504 00:27:59,501 --> 00:28:02,959 Hei, hra Björnson. Onko teillä juustoa myynnissä? 505 00:28:03,126 --> 00:28:04,793 Vai onko minulla juustoa? 506 00:28:05,293 --> 00:28:08,918 Katsotaanpa, on münsteriä, goudaa ja brietä. 507 00:28:09,209 --> 00:28:11,126 Olisiko haisevaa juustoa? 508 00:28:13,501 --> 00:28:14,501 Oletteko pollareita? 509 00:28:14,709 --> 00:28:18,668 Ei! Emme. Haluamme vain ostaa haisevaa juustoa. 510 00:28:18,793 --> 00:28:20,501 Mitä haisevampaa, sen parempi. 511 00:28:24,418 --> 00:28:27,043 Hyvä on. Tulkaa sisään. 512 00:28:34,584 --> 00:28:40,126 - Niin hyvää. - Lisää, kiitos. 513 00:28:40,959 --> 00:28:42,793 Tsuku-tsuku. 514 00:28:43,001 --> 00:28:46,209 Ei enää ilmaisia näytteitä. Ei tämä mikään jätskikiska ole. 515 00:28:47,751 --> 00:28:51,293 Haisevaa juustoa siis? Nämä hajut saavat teidät - 516 00:28:51,376 --> 00:28:52,668 ponkaisemaan katon läpi. 517 00:28:56,043 --> 00:28:59,876 Vai katon läpi? Vaikuttaa laatutuotteelta. 518 00:28:59,959 --> 00:29:03,918 Mutta hei, tehkää ensin palvelus. Katsokaa tätä kuvaa. 519 00:29:04,001 --> 00:29:05,001 PELASTUSPALVELU JAAKKO 520 00:29:05,084 --> 00:29:06,543 Hän on ystäväni Jaakko Juustola. 521 00:29:06,626 --> 00:29:08,501 Juustomiehiä hänkin. 522 00:29:10,084 --> 00:29:12,001 - Jatka. - Aivan. 523 00:29:12,251 --> 00:29:14,501 Uskomme, että hän on vankina jossain varastossa. 524 00:29:14,584 --> 00:29:17,084 Jos tiedätte jotain, saisitte - 525 00:29:17,168 --> 00:29:18,168 paljonkin vastineeksi. 526 00:29:18,376 --> 00:29:23,043 Miltä kuulostaisi asuntoauto- tai venevakuutus? 527 00:29:24,459 --> 00:29:29,084 En tiedä mitään. Ostakaa juustoa tai häipykää. 528 00:29:29,376 --> 00:29:30,626 Ai, selvä. 529 00:29:31,918 --> 00:29:35,043 Ehkä meidän pitäisikin, ottaen huomioon, 530 00:29:35,126 --> 00:29:37,918 miten epäkunnioittavasti rahvas puhuu! 531 00:29:38,001 --> 00:29:41,376 - Mitä sinä teet? - Olen bisnesmagneetti. 532 00:29:41,501 --> 00:29:44,209 Löydän ongelmatta muita loistokaupoistani - 533 00:29:44,293 --> 00:29:47,751 kiinnostuneita, sillä niin bisnesmagneetit tekevät. 534 00:29:47,834 --> 00:29:50,626 Vetävät bisnestä puoleensa. 535 00:29:52,043 --> 00:29:54,126 Ei, kyttiä te olette. Nyt tuli lähtö. 536 00:29:54,209 --> 00:29:56,376 Hetkinen. Tämä lähti lapasesta. 537 00:29:56,459 --> 00:29:57,626 Emme me ole kyttiä. 538 00:29:57,709 --> 00:29:59,668 Olemme näyttelijöitä! 539 00:30:01,209 --> 00:30:03,959 Me tässä, Tiku ja Taku. 540 00:30:05,543 --> 00:30:10,001 Kiinnostavaa. Pomoni Patukka-Pete tykkää näyttelijöistä. 541 00:30:10,334 --> 00:30:14,126 - Niin. Kuka ei? - Teidän pitäisi tavata hänet. 542 00:30:14,293 --> 00:30:16,959 Vai tavata Patukka-Pete? 543 00:30:17,043 --> 00:30:21,084 Taisimme juuri päästä VIP-puolelle. 544 00:30:24,543 --> 00:30:28,751 Vau! Ihan mahtava VIP-huone. Ihan sekoan. 545 00:30:28,959 --> 00:30:32,793 Onko tuo tuolla Jessica Rabbit? Kysyn vain, koska olen - 546 00:30:32,876 --> 00:30:35,668 - nippusiteet ranteissa tavaratilassa! - Mistä moinen asenne? 547 00:30:35,751 --> 00:30:37,501 Meidät melkein heitettiin ulos, 548 00:30:37,584 --> 00:30:40,293 mutta kiitos improvisointini, tapaamme nyt Patukka-Peten. 549 00:30:40,376 --> 00:30:41,376 Olet seonnut. 550 00:30:41,459 --> 00:30:42,459 - Olenko? - Tietenkin. 551 00:30:42,584 --> 00:30:43,793 - Periksikö pitäisi antaa? - Ei! 552 00:30:43,876 --> 00:30:46,209 - Haluatko jäädä… - Olisit ollut hiljaa! 553 00:30:49,584 --> 00:30:51,418 Hetkinen nyt! 554 00:30:51,501 --> 00:30:54,584 Tosi söpöä! Tällainen kemia ei synny hetkessä. 555 00:30:54,668 --> 00:30:56,668 Tämä suorastaan huutaa : "Uusintaversio!" 556 00:30:57,209 --> 00:30:59,918 Oletko tosissasi. Minun pitäisi olla kotona. 557 00:31:00,001 --> 00:31:03,126 Millie on varmasti huolissaan ja pissii joka paikkaan. 558 00:31:03,959 --> 00:31:06,668 Tapailetko jotakuta? Hän kuulostaa kivalta. 559 00:31:06,918 --> 00:31:10,626 - Se on koira. Millie on koira. - Ei hän varmasti niin paha ole. 560 00:31:10,751 --> 00:31:12,251 Mitä? Ei hän… 561 00:31:20,459 --> 00:31:21,459 Perillä ollaan. 562 00:31:26,876 --> 00:31:28,459 Oudon näköinen paikka. 563 00:31:29,168 --> 00:31:30,334 Missä me oikein olemme? 564 00:31:34,376 --> 00:31:35,834 Selvä. 565 00:31:36,376 --> 00:31:37,793 Taidamme olla Laaksossa. 566 00:31:38,334 --> 00:31:40,543 - Oudossa laaksossa. - Siis missä? 567 00:31:40,918 --> 00:31:44,793 Muistatko 2000-luvun alun oudon animaatiotyylin? 568 00:31:44,918 --> 00:31:47,834 Kaikki näytti oikealta, mutta ei aidolta? 569 00:31:48,293 --> 00:31:50,293 Jo vain. Se oli karmivaa. 570 00:31:50,376 --> 00:31:52,543 Tänne ne kaikki hahmot päätyivät. 571 00:31:52,626 --> 00:31:53,918 Tulkaa. Tänne päin. 572 00:31:57,959 --> 00:32:00,293 POSTI 573 00:32:00,751 --> 00:32:03,126 - Mitä? - Toin jotain Patukka-Petelle. 574 00:32:03,334 --> 00:32:06,584 - Pikku lahja Björnsonilta. - Selvä. Jätä siihen. 575 00:32:07,209 --> 00:32:08,543 Lykkyä tykö, pönttöpäät. 576 00:32:18,501 --> 00:32:20,251 Keitä te olette? 577 00:32:21,334 --> 00:32:22,751 Puhuuko hän meille? 578 00:32:22,876 --> 00:32:26,793 Vaikea sanoa. Hänellä on Napapiirin pikajuna -silmät. 579 00:32:28,001 --> 00:32:32,584 - Puhutko meille? - Ilmiselvästi. Keitä te olette? 580 00:32:32,709 --> 00:32:35,209 Selvä. Näyttää kyllä siltä, että puhuisit - 581 00:32:35,293 --> 00:32:37,668 - tuolle ikkunalle. - Ei, näyttää siltä, 582 00:32:37,751 --> 00:32:39,793 - että katson teitä. - Selvä. 583 00:32:39,959 --> 00:32:42,376 Katsokaa, miten silmäni katsovat teidän silmiinne. 584 00:32:42,834 --> 00:32:45,668 - Niin… - No niin. Kuules, herra. 585 00:32:46,001 --> 00:32:48,376 Arvaa mitä? Tänne… 586 00:32:48,668 --> 00:32:52,001 Pois päältäni! Jalka pois suustani. 587 00:32:52,084 --> 00:32:56,043 Hei! Näetkö minut? Haluamme jutella Patukka-Peten kanssa. 588 00:32:57,418 --> 00:32:58,793 Selvä, seuratkaa minua! 589 00:33:10,251 --> 00:33:12,543 Onkohan Jaakko täällä jossain? 590 00:33:12,751 --> 00:33:14,584 On vain yksi tapa ottaa selvää. 591 00:33:15,043 --> 00:33:17,709 Onko tämä salainen piraattistudio? 592 00:33:17,793 --> 00:33:20,834 - Älä viitsi! - Mitä? Ei! Mistä oikein puhut? 593 00:33:20,918 --> 00:33:22,918 Tämä on Patukka-Peten laillinen bisnes. 594 00:33:23,001 --> 00:33:25,168 Se on vanhaa, myymättä jäänyttä tavaraa varten. 595 00:33:25,293 --> 00:33:28,168 - Vanhaa tavaraa? - Niin, muistatteko - 596 00:33:28,293 --> 00:33:32,709 esimerkiksi Shrek-suihkugeelin? Aivan. Ei kukaan muukaan. 597 00:33:32,793 --> 00:33:35,418 Siksi Patukka-Pete osti koko inventaarion - 598 00:33:35,584 --> 00:33:39,876 ja sulattaa kamasta irti käyttökelpoiset osat. Mikä bisnessilmä. 599 00:33:39,959 --> 00:33:41,834 Näkisinpä saman kuin hän. 600 00:33:41,959 --> 00:33:45,751 Voisit varmaan hankkia piilolinssit. Au! Mitä? 601 00:33:51,543 --> 00:33:53,709 PATUKKA-PETEN BAJAMAJAT 602 00:33:53,793 --> 00:33:57,834 Siis suihkugeelistä tulee vessakoppeja. 603 00:33:58,626 --> 00:34:03,084 En ikinä tajunnutkaan, miten hassulta se kuulostaa. 604 00:34:05,834 --> 00:34:06,959 No niin! 605 00:34:15,376 --> 00:34:16,376 Terve! 606 00:34:16,959 --> 00:34:18,376 - Peter Pan? - Jep! 607 00:34:18,543 --> 00:34:22,084 Tuttu lavalta ja valkokankaalta, mutta sanokaa vain Patukka-Peteksi. 608 00:34:22,251 --> 00:34:26,209 - Ai, näytät… - Vanhalta? Kaljulta? Surulliselta? 609 00:34:26,293 --> 00:34:30,543 - Mitä? Ei, et surulliselta. - Ei huolta. 610 00:34:30,668 --> 00:34:32,668 Olen kuullut kaiken tuon ennenkin. 611 00:34:32,834 --> 00:34:35,001 Jimmy-hyvä, avaa nippusiteet. 612 00:34:37,334 --> 00:34:40,668 Tiku ja Taku! Vau! Voinko kävellä samalla? 613 00:34:40,793 --> 00:34:44,459 Vanha puku ei enää mahdu, kuten ennen. Pitää saada askelia. 614 00:34:44,543 --> 00:34:46,376 Hei! Minullakin on tuollainen. 615 00:34:46,501 --> 00:34:48,668 Linkataan tilit. Voimme motivoida toisiamme. 616 00:34:48,793 --> 00:34:53,251 Jep. Tulitte varmaan puhumaan Jaakko Juustolasta? 617 00:34:54,043 --> 00:34:57,709 - Itse asiassa kyllä. - Pidin aina Jaakosta. 618 00:34:57,834 --> 00:35:01,584 Harmi, mitä tapahtui. Liikaa juustoa, liian vähän leipää. 619 00:35:01,918 --> 00:35:04,168 Kuules, hra Patukka-Pete, hra Pete. 620 00:35:04,293 --> 00:35:06,834 Voimme maksaa Jaakon velat, 621 00:35:06,959 --> 00:35:09,251 jos antaisit hänelle mahdollisuuden. Tämän kerran? 622 00:35:10,084 --> 00:35:13,251 Mahdollisuuden? Sain omani - 623 00:35:13,334 --> 00:35:17,126 vasta poikasena. Minut valittiin maailman suurimpaan elokuvaan - 624 00:35:17,251 --> 00:35:20,459 pojaksi, joka ei kasva aikuiseksi, Peter Paniksi. 625 00:35:20,626 --> 00:35:23,543 En ole koskaan ollut niin onnellinen. 626 00:35:23,626 --> 00:35:27,959 Sitten tulin vanhemmaksi ja minut vain laitettiin syrjään. 627 00:35:28,168 --> 00:35:30,168 Tämä on kova ala. 628 00:35:30,459 --> 00:35:31,751 Sinäpä sen sanoit. 629 00:35:33,209 --> 00:35:36,001 Olin peloissani, epätoivoinen ja yksinäinen. 630 00:35:36,793 --> 00:35:41,834 Päätin ottaa ohjat käsiini ja tehdä oman piraattielokuvan! 631 00:35:42,043 --> 00:35:43,709 Sen nimeksi tuli Lentävä makuuhuonepoika. 632 00:35:43,793 --> 00:35:44,876 LENTÄVÄ MAKUUHUONEPOIKA 2 633 00:35:45,001 --> 00:35:48,126 Ja arvatkaa mitä? Se toimi! Tienasin valtavasti rahaa. 634 00:35:48,251 --> 00:35:50,584 Rekrytoin muita hahmoja toisiin elokuviin… 635 00:35:50,668 --> 00:35:52,251 KAUNOTAR JA KIROTTU KOIRAMIES 636 00:35:52,418 --> 00:35:53,459 …ja tsädäm… 637 00:35:53,626 --> 00:35:54,626 SPAGETTIKOIRAT 638 00:35:54,751 --> 00:35:58,584 …nyt minulla on oma piraattileffastudio, jossa päätän, kuka on stara, 639 00:35:58,668 --> 00:36:00,959 ja kuka heitetään roskiin! 640 00:36:01,043 --> 00:36:04,584 Ja nyt te kaksi tulette nuuskimaan ihan väärään paikkaan, 641 00:36:04,751 --> 00:36:07,126 kyselemään kadonneen ystävänne perään. 642 00:36:07,293 --> 00:36:10,626 Se ei käy päinsä. Miten olisi tällainen mahdollisuus? 643 00:36:10,751 --> 00:36:14,251 Taitaa olla Tikun ja Takun uusintaversion aika. 644 00:36:14,668 --> 00:36:16,709 - Jimmy. - Tulkaa mukaan. 645 00:36:16,959 --> 00:36:18,459 - Nyt lähti henki. - Juokse! 646 00:36:19,834 --> 00:36:21,251 Vauhtia! 647 00:36:21,751 --> 00:36:23,959 - Nappaa ne jo! - Minä yritän! 648 00:36:25,834 --> 00:36:28,793 Tule! Valmista? Hyppää! 649 00:36:33,751 --> 00:36:35,459 Hei, se on minun vessani! 650 00:36:35,584 --> 00:36:37,293 - Etsi ulospääsyä! - Hei! 651 00:36:37,626 --> 00:36:39,501 - Ei. - Tulkaa ulos! 652 00:36:39,959 --> 00:36:41,876 - Ahaa. On vain yksi tie pois. - Auki! 653 00:36:41,959 --> 00:36:43,459 Ei! Tuo on kuvottavaa. 654 00:36:43,626 --> 00:36:44,793 Jimmy, hoidan homman! 655 00:36:44,876 --> 00:36:47,001 Se on ainut tsäänssi. Pientä seikkailumieltä. 656 00:36:47,126 --> 00:36:48,168 Seikkailumieltä? 657 00:36:48,251 --> 00:36:49,876 Olet oikein innostunut asiasta! 658 00:36:50,043 --> 00:36:51,293 Älä… Ei… 659 00:36:52,459 --> 00:36:54,418 Tule, Tiku, vesi on mukavaa! 660 00:36:55,376 --> 00:36:56,543 Hittolainen! 661 00:36:56,834 --> 00:36:57,876 No niin. 662 00:36:58,001 --> 00:36:59,168 - Paljon onnea vaan… - Hei! 663 00:36:59,251 --> 00:37:00,918 Paljon onnea vaan… 664 00:37:03,418 --> 00:37:05,293 Ei! Lopetan tähän. 665 00:37:05,418 --> 00:37:07,876 Rukoile, etteivät ne selviä hengissä. 666 00:37:17,418 --> 00:37:18,709 - Ei! - Pidä kiinni! 667 00:37:20,376 --> 00:37:21,376 Varo! 668 00:37:21,501 --> 00:37:22,793 - Ihan kamalaa! - Voi luoja! 669 00:37:26,168 --> 00:37:29,001 - Pitää varmaan vastata! - Mitä? 670 00:37:29,126 --> 00:37:33,709 - Se voi olla agenttini Dave Bolinari! - Siistiä! Kerro, mitä hän sanoo! 671 00:37:33,834 --> 00:37:37,043 Haloo! Mitä? Spagetti sopii. 672 00:37:37,126 --> 00:37:40,793 Sinäkin olet rakas, äiti. Agenttini on tosi outo. 673 00:37:40,918 --> 00:37:42,001 Voi ei! 674 00:37:42,959 --> 00:37:44,876 Yritä tarttua johonkin! 675 00:37:46,918 --> 00:37:48,668 - Vedä! - Ei! 676 00:37:56,001 --> 00:37:57,876 Tuolla! Pallo narun päässä! 677 00:37:58,959 --> 00:38:00,626 Valmiina? Hyppää! 678 00:38:04,584 --> 00:38:05,918 Pidä kiinni! 679 00:38:28,293 --> 00:38:30,209 Taku? Huhuu? 680 00:38:31,293 --> 00:38:32,293 Taku? 681 00:38:34,751 --> 00:38:36,959 Voi ei. Taku? 682 00:38:37,501 --> 00:38:40,334 Älä nyt… Älä huijaa minua. 683 00:38:47,584 --> 00:38:49,834 - Olisi pitänyt… - Mitä nyt? 684 00:38:50,251 --> 00:38:51,376 Ei nyt, Taku. 685 00:38:53,751 --> 00:38:56,918 Taku! Olet elossa! Mutta miten? 686 00:38:58,293 --> 00:39:00,209 Olen Orava. Taku Orava. 687 00:39:01,793 --> 00:39:03,793 Agentti Taku. Niinpä tietenkin. 688 00:39:04,001 --> 00:39:07,751 Tiku, sinä itkit. Sinä rakastat minua! 689 00:39:07,918 --> 00:39:10,293 Mitä? Ei! Minä… Sinä itkit! 690 00:39:10,418 --> 00:39:12,293 - Voimmeko me… - Sinäkin olet rakas! 691 00:39:12,459 --> 00:39:14,793 Älä käännä tätä itseesi. Minä traumatisoiduin! 692 00:39:14,959 --> 00:39:17,834 - Anna vain asian olla. - Hyvä on. 693 00:39:18,543 --> 00:39:20,501 No, se päivä meni hukkaan. 694 00:39:20,626 --> 00:39:22,584 Emme oppineet mitään, paitsi että - 695 00:39:22,668 --> 00:39:24,959 Patukka-Petellä on samanlainen askelmittari. 696 00:39:25,126 --> 00:39:28,751 Hetkinen, pitävätkö sellaiset kirjaa sijainnista? 697 00:39:28,918 --> 00:39:31,918 Kyllä. Tiedän sen, koska juoksen yleensä pyllyn muodon. 698 00:39:32,209 --> 00:39:35,251 En voi uskoa sanovani näin, mutta jutellaan Ellien kanssa. 699 00:39:35,418 --> 00:39:37,001 Sitten lähden kotiin! 700 00:39:37,084 --> 00:39:39,918 Selvä, mutta älä kerro hänelle siitä pyllyjutusta. 701 00:39:40,001 --> 00:39:41,459 Sitä en voi luvata. 702 00:39:41,959 --> 00:39:43,668 Olisikohan se hänestä hauskaa? 703 00:39:48,876 --> 00:39:49,876 Kiitos! 704 00:39:51,209 --> 00:39:54,043 Jos saisimme Patukka-Peten askelmittarin, 705 00:39:54,209 --> 00:39:57,418 voisimme verrata reittiä tuntemaamme reittiin. 706 00:39:57,501 --> 00:40:01,126 Aivan! Se, mikä ei täsmää, on luultavasti salaisen studion sijainti! 707 00:40:01,251 --> 00:40:04,709 Aivan! Askelmittarin avulla voimme löytää Jaakon. 708 00:40:04,793 --> 00:40:08,209 - Tiku, olet nero! - Mikä siis on suunnitelma? 709 00:40:08,293 --> 00:40:10,293 Miten aiotte saada askelmittarin? 710 00:40:10,376 --> 00:40:13,001 Aiomme? Hetkinen. Hankimme vain tiedot. 711 00:40:13,084 --> 00:40:17,126 Nyt on ammattilaisen aika napata pahis - 712 00:40:17,209 --> 00:40:19,876 - ja pelastaa Jaakko. - Ei se ole niin yksinkertaista. 713 00:40:20,043 --> 00:40:24,001 Tarvitaan etsintälupia ja todennäköisiä syitä. En tiedä, huomasitteko, 714 00:40:24,084 --> 00:40:26,668 mutta pomo ei juuri arvosta mielipidettäni. 715 00:40:26,918 --> 00:40:28,543 Mitä? Hän on ihan hullu! 716 00:40:29,126 --> 00:40:31,709 Ei, minä mokasin kunnolla. 717 00:40:32,834 --> 00:40:36,793 Viime vuonna, kun Pipsa Possu katosi, menin lankaan. 718 00:40:37,084 --> 00:40:40,668 Järjestin ratsian Nickelodeon Juniorin studiolle. 719 00:40:41,751 --> 00:40:43,584 Piirretyt panivat hanttiin. 720 00:40:44,334 --> 00:40:46,834 Ryhmä Hau hyökkäsi ylikonstaapeli Hendersonin kimppuun. 721 00:40:47,751 --> 00:40:50,126 Hän ei voi enää saada lapsia. 722 00:40:53,126 --> 00:40:56,043 Kiitos, kun jaoit hullun tarinasi. 723 00:40:56,543 --> 00:40:59,084 Minulla taitaa olla kaikki tarpeellinen! Liikkumatta nyt. 724 00:40:59,834 --> 00:41:04,459 Naiset ja herrat, saanko esitellä: rikoslabra! 725 00:41:13,793 --> 00:41:15,709 TAKU 726 00:41:15,793 --> 00:41:17,709 DISNEY-PARAATIN ILOTULITUKSET 727 00:41:17,793 --> 00:41:19,709 NINTENDO -VIIHDEJÄRJESTELMÄ 728 00:41:19,793 --> 00:41:21,709 VINKKI VÄÄNTÖLÄN IKONINEN KONE 729 00:41:22,418 --> 00:41:23,709 Mitä? 730 00:41:25,626 --> 00:41:27,626 Tämä on ihan hullua! 731 00:41:28,251 --> 00:41:31,834 Siistiä, vai mitä? Kaikki valeasut ja vempaimet, mitä tarvita voi. 732 00:41:33,043 --> 00:41:37,293 Onko tässä kaikki Pelastuspartion jaksot? 733 00:41:37,418 --> 00:41:39,959 - Jo vain. - Sinulla on ne kaikki. 734 00:41:40,126 --> 00:41:41,584 "8. kissahotellin ihme." 735 00:41:41,668 --> 00:41:44,543 "Heitä nami junasta", "Herrasmiesoravat". 736 00:41:44,668 --> 00:41:46,668 Mikä on suosikkijaksosi? 737 00:41:47,168 --> 00:41:49,334 En osaa valita vain yhtä. Se on liian vaikeaa! 738 00:41:49,793 --> 00:41:51,418 Sama juttu. Mahtavaa. 739 00:41:55,084 --> 00:41:57,626 Olen yllättynyt, että olet säilyttänyt tämän kaiken. 740 00:41:57,876 --> 00:42:00,209 En ajatellut, että välitit ohjelmasta silloin. 741 00:42:00,418 --> 00:42:02,001 Mitä? Totta kai välitin. 742 00:42:02,584 --> 00:42:04,334 Ei. Niin, totta kai. 743 00:42:05,418 --> 00:42:07,584 Mikä tämä iso kartta on? Ja nastat? 744 00:42:07,668 --> 00:42:09,626 Sekö? Se on tosi siisti. 745 00:42:09,834 --> 00:42:12,459 Voi ei. Ovatko nuo kaikki uhreja? 746 00:42:13,334 --> 00:42:14,751 Taas sinä pelleilet kanssani! 747 00:42:14,918 --> 00:42:18,709 Kartasta näkee Pelastuspartion menestyksen USA:ssa vuonna 1991. 748 00:42:18,793 --> 00:42:21,543 Kuten saatat muistaa, se oli menestyksekkäin vuotemme. 749 00:42:21,668 --> 00:42:24,001 Hei, Ellie, etkö sanonut olevasi Albanysta? 750 00:42:24,084 --> 00:42:25,168 Siellä minä kasvoin. 751 00:42:25,418 --> 00:42:26,584 No, kartan mukaan - 752 00:42:26,834 --> 00:42:29,543 Pelastuspartiota ei näytetty siellä. 753 00:42:29,626 --> 00:42:32,668 Isoäiti nauhoitti jaksot ja lähetti ne minulle. 754 00:42:33,793 --> 00:42:35,209 Isoäidit rulaa! 755 00:42:35,668 --> 00:42:37,459 Katso nyt tätä kaikkea, Tiku! 756 00:42:37,626 --> 00:42:41,293 Tässä on Pelastuspartio-keräilymerkkisarja! 757 00:42:41,543 --> 00:42:43,043 Siitä tuli suosittu, 758 00:42:43,126 --> 00:42:44,751 koska joku huomasi yhden pilvistä - 759 00:42:44,834 --> 00:42:47,668 näyttävän aivan Oprahilta. 760 00:42:47,918 --> 00:42:49,834 No jopas. Onpa siistiä. 761 00:42:49,918 --> 00:42:53,751 Eikö olekin? Valitettavasti yksi puuttuu. 762 00:42:53,834 --> 00:42:55,793 Se, jossa olemme kaikki yhdessä, puuttuu. 763 00:42:56,543 --> 00:42:58,084 Se on vain vanhaa romua. 764 00:42:58,209 --> 00:43:01,793 No niin. Patukka-Pete käy venäläisessä kylpylässä keskiviikkoisin. 765 00:43:01,959 --> 00:43:03,626 Miten saamme teidät sinne, 766 00:43:03,709 --> 00:43:05,834 ilman että roistot tunnistavat teidät? 767 00:43:06,293 --> 00:43:10,001 - Hetkinen. Entä jakso 45? - Siis 45? 768 00:43:10,834 --> 00:43:13,626 - Hyvä ajatus. - En tiedä, mistä puhutte. 769 00:43:13,751 --> 00:43:15,459 Ja onko sinulla omia ideoita? 770 00:43:15,543 --> 00:43:17,834 Vai kierrätätkö vain vanhoja? 771 00:43:18,001 --> 00:43:21,293 Älä nyt! Jakso 45! Pukeuduit rotaksi huijataksesi minua. 772 00:43:21,376 --> 00:43:23,834 Etkö muista? Sanoit: "Ihan totta, olen rotta." 773 00:43:23,918 --> 00:43:25,084 Se oli hillitöntä! 774 00:43:25,251 --> 00:43:27,584 Ai! En muista. 775 00:43:27,918 --> 00:43:30,626 Ellie, jos teemme tämän, tarvitsemme apuasi. 776 00:43:31,418 --> 00:43:33,918 Enpä tiedä. Ei minun pitäisi edes olla täällä. 777 00:43:34,251 --> 00:43:39,251 Tarvitsen sinua, Ellie! Auta löytämään minut! 778 00:43:40,334 --> 00:43:43,834 - Hyvä on. Tämän kerran. - Kiitti, kultsi! 779 00:43:43,918 --> 00:43:45,668 Vielä yksi katkis grilliin! 780 00:43:45,793 --> 00:43:48,001 - Lopeta. - Siksi minä lopetinkin. 781 00:43:48,293 --> 00:43:50,501 PÄÄALTAAT 782 00:43:56,751 --> 00:44:00,084 Muistakaa, että tulitte korjaamaan vuotavan putken. 783 00:44:00,209 --> 00:44:01,959 Selvä juttu. Toimiiko tämä? 784 00:44:02,126 --> 00:44:03,126 JOEN PYYKKIPALVELU 785 00:44:03,209 --> 00:44:04,793 Toimii se. Meillä on noin tunti - 786 00:44:04,876 --> 00:44:07,793 ennen kuin pakun katoaminen huomataan. Vauhtia tassuihin. 787 00:44:08,168 --> 00:44:09,834 En voi uskoa, että teemme tämän. 788 00:44:09,918 --> 00:44:12,459 Älä käytä sitä huonoa New Yorkin aksenttia. 789 00:44:12,543 --> 00:44:14,668 Ymmärrän huolesi, mutta se on liikaa pyydetty. 790 00:44:15,001 --> 00:44:19,209 Jou! Me tultiin putsaan putket, vai pääskö se unohtuun? 791 00:44:19,334 --> 00:44:23,168 VIERAIDEN PITÄÄ KIRJAUTUA SISÄÄN 792 00:44:23,293 --> 00:44:26,293 Hyvä Yankees! Ja hodarit, bagelit ja pizza! 793 00:44:30,251 --> 00:44:32,918 Vau. Olen hämmästynyt, että se toimi. 794 00:44:33,001 --> 00:44:36,001 Samat sanat! Sain aksentin takia potkut Kovasta laista. 795 00:44:36,126 --> 00:44:38,959 - Pääsimme sisään. - Hyvä. Pitäkää matalaa profiilia. 796 00:44:39,084 --> 00:44:40,543 Etsikää Patukka-Peten kaappi. 797 00:44:43,459 --> 00:44:44,709 Hei, te kaksi! 798 00:44:45,876 --> 00:44:47,126 Onko juomapiste kunnossa? 799 00:44:49,251 --> 00:44:50,959 Voiko vettä juoda? 800 00:44:51,959 --> 00:44:55,251 Hei! Putket on puhtaat kun Broadway! 801 00:44:55,376 --> 00:44:58,126 - Pidän siitä huolen. - Hyvä. Kiitos. 802 00:45:05,876 --> 00:45:09,209 Hyvää työtä. Pysykää putkien päällä, pois näkyvistä. 803 00:45:09,293 --> 00:45:10,293 Jep! Homma hoituu. 804 00:45:11,543 --> 00:45:13,918 Jo vain! Tuntuu ihanalta. 805 00:45:14,043 --> 00:45:16,209 - Yök! - Ei. Mennään. 806 00:45:16,459 --> 00:45:19,876 Lapset ovat luonani viikonloppuna, mutta se on eri juttu. 807 00:45:28,251 --> 00:45:29,459 Se on hän. 808 00:45:32,043 --> 00:45:33,043 Siinä se on. 809 00:45:44,543 --> 00:45:46,084 Ei huippuhyvä juttu. 810 00:45:50,376 --> 00:45:54,084 Hei, tunnistan teidät. 811 00:45:54,251 --> 00:45:55,626 - Voi ei. - Nyt otti ohraleipä. 812 00:45:56,251 --> 00:45:59,709 Te olette Pelastuspartio! 813 00:46:01,418 --> 00:46:03,709 Olen iso fani! 814 00:46:04,751 --> 00:46:05,751 Siistiä. 815 00:46:11,709 --> 00:46:13,459 Kiusallinen hiljaisuus on ikävää. 816 00:46:13,543 --> 00:46:16,793 Ei se ollut kiusallista ennen kuin sanoit tuon, 817 00:46:16,876 --> 00:46:18,834 mutta nyt se on. Hyvä homma. 818 00:46:18,918 --> 00:46:21,793 - Taidat olla oikeassa. - Kaverit hei! 819 00:46:22,668 --> 00:46:24,709 - Vaikka tapaus oisi millainen - Tunnistatteko? 820 00:46:24,793 --> 00:46:26,876 - He ratkaisevat sen - Niinkö? Odottakaa. 821 00:46:27,501 --> 00:46:30,418 Onko tämä miksaus teemabiisistä? 822 00:46:30,584 --> 00:46:32,709 - Teitkö sinä sen? - Totta vie, veliseni? 823 00:46:32,793 --> 00:46:34,168 Räpätkää päälle! Joohan? 824 00:46:34,751 --> 00:46:37,209 Enpä tiedä! Haluan hetken Takun kanssa. 825 00:46:37,459 --> 00:46:39,376 - Älä innosta häntä. - En toki. 826 00:46:39,501 --> 00:46:41,501 - Toiseksi, me emme räppää. - Aivan. 827 00:46:41,584 --> 00:46:43,918 Mikään ei ole säälittävämpää kuin vanha piirroshahmo, 828 00:46:44,001 --> 00:46:46,459 - joka haluaa esittää siistiä! - Ymmärrän, Tiku! 829 00:46:46,543 --> 00:46:47,793 Mutta emme ehkä voi valita! 830 00:46:47,876 --> 00:46:49,876 Voimmepas. Mitä räppäämiseen tulee, 831 00:46:49,959 --> 00:46:52,001 - aina voi valita. - Odottaisitko - 832 00:46:52,126 --> 00:46:53,876 - ihan hetken? No niin! - Voi juma! 833 00:46:53,959 --> 00:46:55,751 Mä oon Taku… 834 00:46:57,626 --> 00:46:58,709 Ja nyt lähtee 835 00:46:58,834 --> 00:47:00,626 - Voi ei. - Helvetti maan päällä. 836 00:47:00,751 --> 00:47:02,668 Hetkinen, kuvaan tämän! 837 00:47:02,751 --> 00:47:04,543 Harhautan häntä. Ota askelmittari. 838 00:47:04,626 --> 00:47:06,918 - Ei se toimi. Liian iso riski. - Isoin riski - 839 00:47:07,043 --> 00:47:08,668 on olla ottamatta riskiä. 840 00:47:09,751 --> 00:47:14,251 Mä oon Taku, mulla on hyvä maku Miks muuten mulla ois paku? 841 00:47:14,418 --> 00:47:15,543 Mulla on hyvä maku 842 00:47:16,126 --> 00:47:18,584 Nyt on vaikea keksiä uutta riimiä. 843 00:47:18,668 --> 00:47:22,418 - Syö se orava! - Ja mulle maistuu myös laku 844 00:47:23,584 --> 00:47:25,168 HOITOHUONE D 845 00:47:27,043 --> 00:47:28,584 HILJAISUUS 846 00:47:29,501 --> 00:47:31,876 Mulla tulee aina oleen hyvä maku 847 00:47:32,209 --> 00:47:34,334 Siks en ikinä oo naku 848 00:47:34,959 --> 00:47:38,209 - Azerbaidžanin pääkaupunki on Baku - Makadamiapähkinöitä. 849 00:47:38,293 --> 00:47:40,584 - Eli öljyä. - Sinne on aika kova haku 850 00:47:40,709 --> 00:47:43,209 Ja mun kaverin nimi on Saku 851 00:47:43,293 --> 00:47:44,668 Mähän oon tässä hyvä! 852 00:47:44,834 --> 00:47:49,168 - Mitä sinä teet? - Minä vain… 853 00:47:49,293 --> 00:47:51,126 Jou, Tiku! Tässä mikki! 854 00:47:57,501 --> 00:47:58,668 Jaakon vuoksi. 855 00:47:58,876 --> 00:48:02,168 No, mä oon Tiku, en mikään Riku 856 00:48:02,293 --> 00:48:04,043 Ja nyt minä räppään, loistavaa. 857 00:48:04,876 --> 00:48:09,209 Tsubi-song, tsubi, tsubi, dong, dong Tsubi, dong, dong, dong 858 00:48:09,334 --> 00:48:10,876 - Hän on Tiku! - Hän Taku! 859 00:48:10,959 --> 00:48:12,043 Meiltä ei lopu laku 860 00:48:12,126 --> 00:48:14,668 Koska meillä tulee aina oleen hyvä maku! 861 00:48:14,751 --> 00:48:15,751 - Ihan aina - Aina 862 00:48:15,834 --> 00:48:16,834 - Aina - Aina 863 00:48:16,918 --> 00:48:18,126 Aina hyvä maku! 864 00:48:18,209 --> 00:48:19,876 Mistä tiesit, mitä aioin sanoa? 865 00:48:20,001 --> 00:48:21,834 Mistä sinä? Se oli tosi - 866 00:48:21,959 --> 00:48:23,084 ammattimaista. 867 00:48:23,459 --> 00:48:25,251 - Yhtä aikaa! - Yhtä aikaa! 868 00:48:25,376 --> 00:48:27,543 - Oot cokiksen velkaa! - Oot cokiksen velkaa! 869 00:48:27,626 --> 00:48:29,418 - Mitä? Ihan hullua! - Mitä? Ihan hullua! 870 00:48:29,793 --> 00:48:31,626 Soittakaa ennätyskirjaan! 871 00:48:31,876 --> 00:48:34,334 - Uskomatonta! - Ihan pää räjähtää! 872 00:48:34,501 --> 00:48:35,584 Se siitä. 873 00:48:35,668 --> 00:48:40,834 Pum pum! DJ Herzogenaurach ja Disneyn iltapäivä-remix! 874 00:48:41,001 --> 00:48:44,543 Tämä oli hauskaa, mutta pitää mennä! 875 00:48:45,418 --> 00:48:47,459 Ihan surkeita räppääjiä. 876 00:48:48,126 --> 00:48:51,293 Terve, Bob! Et usko, ketkä juuri tapasin! 877 00:48:53,709 --> 00:48:55,543 Voi juma. Ellie, sinun olisi pitänyt nähdä! 878 00:48:55,668 --> 00:48:56,834 - Se oli uskomatonta! - Eikö? 879 00:48:56,918 --> 00:48:58,501 Olimme aivan kuin oikeat etsivät! 880 00:48:58,626 --> 00:49:01,209 Se öljytemppu oli nerokas. 881 00:49:01,334 --> 00:49:04,709 Niin, mutta huono räppäämisesi oli loistava harhautus. Mahtavaa! 882 00:49:04,834 --> 00:49:08,168 Kiitti. Luulin, että jäimme kiinni, mutta annoit vain palaa! 883 00:49:08,251 --> 00:49:11,543 - Ja sitten räppäsin. Adrenaliini virtasi! - Olit ihan seko! 884 00:49:11,751 --> 00:49:15,251 No niin, valmista on. Askelmittari vain - 885 00:49:15,376 --> 00:49:16,584 - koneeseen. - Selvä! 886 00:49:17,084 --> 00:49:18,459 SYNKRONOIDAAN SYNKRONOINTI VALMIS 887 00:49:21,168 --> 00:49:23,668 San Pedron satama! Kiinni jäi! 888 00:49:23,793 --> 00:49:26,459 En voi uskoa tätä. Voimme saada Jaakon takaisin. 889 00:49:26,626 --> 00:49:30,584 - Meistä tulee sankareita. - Kiitos, kun pakotit minut tähän. 890 00:49:30,668 --> 00:49:36,709 - Tämä tuntuu hyvältä. - Samat sanat! Me sovimme yhteen. 891 00:49:37,001 --> 00:49:39,626 Kohde varmistettu. Lähetämme erikoisjoukot kopterilla. 892 00:49:39,751 --> 00:49:41,293 - Tavataan siellä. - Selvä. 893 00:49:55,084 --> 00:49:56,084 Täällä, pomo. 894 00:49:56,168 --> 00:49:58,376 Minun pitäisi erottaa sinut, Steckler. 895 00:49:58,459 --> 00:50:01,376 Toivottavasti Ipanat eivät hyökkää tällä kertaa. 896 00:50:02,501 --> 00:50:03,876 Muurinmurtajat! 897 00:50:05,334 --> 00:50:06,918 Menoksi! Liikettä! 898 00:50:07,501 --> 00:50:09,084 PÄÄSY KIELLETTY PYSYKÄÄ POISSA 899 00:50:09,293 --> 00:50:11,834 ROSKAT POLIISI 900 00:50:17,168 --> 00:50:19,376 - Ei mitään! - Ei mitään! 901 00:50:21,251 --> 00:50:22,251 Ei mitään! 902 00:50:23,001 --> 00:50:26,168 - Missäköhän hän on? - En yhtään tiedä. 903 00:50:31,126 --> 00:50:33,918 LOS ANGELESIN POLIISI 904 00:50:34,459 --> 00:50:35,459 Pomo! 905 00:50:36,959 --> 00:50:38,584 Taisin löytää jotain. 906 00:50:43,543 --> 00:50:46,209 Varovasti. Älkää koskeko mihinkään. 907 00:50:58,709 --> 00:50:59,709 LISÄÄ VIOLETTIA 908 00:50:59,793 --> 00:51:00,793 Pärsky? 909 00:51:00,876 --> 00:51:01,876 ISOMPI TUKKA SUURENNA 910 00:51:02,001 --> 00:51:03,001 ENNEN JA JÄLKEEN 911 00:51:03,084 --> 00:51:04,084 Nuhanenä? 912 00:51:04,751 --> 00:51:05,876 Ne ovat kaikki täällä. 913 00:51:06,293 --> 00:51:07,584 JÄLKEEN CGI-LEIKKAUS 914 00:51:07,668 --> 00:51:08,876 UUDET SILMÄT HYVÄKSYTTY 915 00:51:09,001 --> 00:51:10,876 Karvisen kroppa ei kestä tuollaisia lihaksia. 916 00:51:11,543 --> 00:51:12,668 Me löysimme ne. 917 00:51:15,293 --> 00:51:18,001 Tuo näyttää CGI-koneelta. 918 00:51:19,209 --> 00:51:21,959 Se on vain pelottavampi. 919 00:51:23,834 --> 00:51:27,418 Se on yhä lämmin. He taisivat juuri lähteä. 920 00:51:28,209 --> 00:51:30,084 Niin, tämä on karmiva paikka. 921 00:51:30,376 --> 00:51:32,251 Yritän etsiä valokatkaisijan. 922 00:51:32,709 --> 00:51:34,793 Odota. Ei, älä! 923 00:51:39,626 --> 00:51:42,626 - Näetkö? Ei hätää. - Taidat olla oikeassa. 924 00:51:44,251 --> 00:51:45,251 Ei hyvä juttu. 925 00:51:45,376 --> 00:51:46,626 SYSTEEMI KÄYNNISTYY 926 00:51:46,709 --> 00:51:48,459 - Mitä sinä teit? - Se oli vahinko! 927 00:51:48,584 --> 00:51:50,876 Työnsin vain jalkaa taakse, varpaani… 928 00:51:50,959 --> 00:51:52,459 - Tiku! - Miksi se on lattialla? 929 00:51:52,959 --> 00:51:54,043 - Taku! - Juokse! 930 00:51:55,834 --> 00:51:57,126 - Ei! Varo! - Tulkaa pois! 931 00:51:57,251 --> 00:51:58,251 Ei! 932 00:52:02,543 --> 00:52:03,959 SUOJALEVYT KÄYNNISTYVÄT 933 00:52:04,334 --> 00:52:06,334 Auttakaa meidät pois täältä! 934 00:52:08,418 --> 00:52:11,293 Kone yrittää editoida teidät. 935 00:52:11,584 --> 00:52:12,668 Yrittäkää estää se. 936 00:52:12,959 --> 00:52:15,584 Heippa, Ellie! Muista minut aina! 937 00:52:15,668 --> 00:52:18,209 Jos emme selviä, ota Millie luoksesi. 938 00:52:18,293 --> 00:52:20,084 Anna sen nukkua vieressä ja syödä ruokaasi. 939 00:52:20,209 --> 00:52:22,293 Äläkä pelkää rapsuttaa sen pehvaa! 940 00:52:29,168 --> 00:52:32,501 - Tehdäänkö meistä ristikkoperunoita? - Ei, se taitaa… 941 00:52:32,709 --> 00:52:34,626 Se skannaa ja kuvantaa heidät - 942 00:52:34,751 --> 00:52:36,251 eri animaatiotyyleissä. 943 00:52:42,293 --> 00:52:46,334 Selvä. Ei tuo mitään ollut. Tämä saattaa olla helpompaa… 944 00:52:47,043 --> 00:52:48,709 - Taku! - Hei! 945 00:52:49,168 --> 00:52:50,168 Pidä kiinni! 946 00:52:53,168 --> 00:52:56,043 - Vedä kovempaa! - Miksi et veny? 947 00:52:56,168 --> 00:52:58,126 Tätä kroppaa vain katsellaan, ei kosketa! 948 00:52:59,084 --> 00:53:00,168 Mitä sinä teet? 949 00:53:06,418 --> 00:53:07,876 - Kiitos. - Tule nyt! 950 00:53:12,584 --> 00:53:15,751 - Ihan kuin jakso 121! - "Tiku ja mahdoton tehtävä!" 951 00:53:15,834 --> 00:53:17,793 - Olet oikeassa. - Muistatko sinä? 952 00:53:17,876 --> 00:53:19,918 Pari asiaa alkaa palata mieleen. 953 00:53:20,293 --> 00:53:22,043 Tehdään se. Miten erilaista se voi olla? 954 00:53:22,126 --> 00:53:25,168 - Hyvinkin erilaista. - Valmiina? 955 00:53:25,584 --> 00:53:27,126 Hyppää! Kumarru! 956 00:53:28,209 --> 00:53:30,209 Jalka ylös! Heitä minut! 957 00:53:34,918 --> 00:53:36,126 Varo! 958 00:53:37,043 --> 00:53:38,043 Sain sinut! 959 00:53:38,543 --> 00:53:39,584 Liuku! 960 00:53:43,959 --> 00:53:49,543 - Oletko kunnossa? Yhtenä kappaleena? - Luulisin, mutta sinä et ole. 961 00:53:55,293 --> 00:53:56,584 He ovat varmasti kunnossa. 962 00:53:57,126 --> 00:53:59,751 - Sait Ressu-korvan! - Ota se irti! 963 00:54:02,168 --> 00:54:04,084 Ovi! Häivytään täältä! 964 00:54:09,334 --> 00:54:11,001 TOIMENPIDE SUORITETTU 965 00:54:17,709 --> 00:54:19,209 Mitä… 966 00:54:26,293 --> 00:54:27,376 Oletteko te kunnossa? 967 00:54:33,168 --> 00:54:34,918 Katsokaa kaikkia näitä osia. 968 00:54:36,334 --> 00:54:37,459 Voi ei. 969 00:54:39,001 --> 00:54:40,501 Jaakon viikset. 970 00:54:42,251 --> 00:54:43,293 Ei! 971 00:54:45,001 --> 00:54:46,834 Hänestä on tehty piraattiversio! 972 00:54:51,626 --> 00:54:53,668 LOS ANGELESIN POLIISI EI SAA YLITTÄÄ 973 00:55:00,043 --> 00:55:01,043 Hei, Steckler. 974 00:55:02,043 --> 00:55:04,793 Hienoa työtä tänään. En olisi sinusta uskonut. 975 00:55:05,418 --> 00:55:06,418 Kiitos, pomo. 976 00:55:06,543 --> 00:55:07,543 Tiku! Taku! 977 00:55:07,626 --> 00:55:09,293 - Täällä, yksi kysymys! - Taaksepäin. 978 00:55:09,418 --> 00:55:12,293 3D-naamapläjäys-uutiset. Nyt kun tehdas on suljettu, 979 00:55:12,418 --> 00:55:15,084 miltä tuntuu tehdä kaupungista turvallisempi? 980 00:55:15,209 --> 00:55:17,209 No niin, antakaa heidän olla. Ei kysymyksiä. 981 00:55:17,293 --> 00:55:20,543 - Tulkaa, lähdetään. - Tiku, miksi Ressun korva? 982 00:55:20,668 --> 00:55:22,834 Kapteeni Vaha! Mustavalkoiset uutiset. 983 00:55:22,959 --> 00:55:24,751 Miksi selässänne on purkka? 984 00:55:24,834 --> 00:55:26,709 Eikä! Yök. 985 00:55:26,834 --> 00:55:28,834 Nyt se on ikuisesti osa minua. 986 00:55:30,918 --> 00:55:32,501 Mikä sotku. 987 00:55:32,709 --> 00:55:34,668 Meidän pitäisi varmaan häipyä kaupungista. 988 00:55:34,834 --> 00:55:37,376 Emme lähde minnekään ilman niitä maaoravia. 989 00:55:37,459 --> 00:55:39,084 Haluan edelleen uusintaversion. 990 00:55:39,168 --> 00:55:40,501 Seurataanko niitä? 991 00:55:40,584 --> 00:55:42,251 Äh, antaa niiden mennä. 992 00:55:42,334 --> 00:55:45,918 Minulla on omat jäljityskeinoni. 993 00:55:48,876 --> 00:55:51,334 TAKU PELASTUSPARTIOSTA NÄYTTELIJÄ, SEURAA 994 00:55:51,459 --> 00:55:52,793 SEURATAAN 995 00:56:01,209 --> 00:56:03,168 Tarkistettiinko kaikki huoneet? 996 00:56:03,543 --> 00:56:05,543 Olen varma siitä. 997 00:56:05,668 --> 00:56:09,459 Sanoit, että piraattikopioihin menee 48 tuntia. Ehdimme ennen sitä. 998 00:56:09,626 --> 00:56:11,793 Tiedän. Yleensä meneekin. 999 00:56:12,126 --> 00:56:15,668 Kahvi oli vielä lämmintä. Ihan kuin he olisivat tienneet tulostamme. 1000 00:56:15,793 --> 00:56:18,584 Tiedän, että olette surullisia Jaakosta, 1001 00:56:18,751 --> 00:56:22,168 mutta teidän pitäisi olla tyytyväisiä saavutukseenne. 1002 00:56:22,459 --> 00:56:26,543 - Te olette sankareita. - Emmekä ole. Jaakko on poissa. 1003 00:56:26,626 --> 00:56:29,251 Halusin niin nähdä hänen pöljän naamansa. 1004 00:56:32,584 --> 00:56:35,793 LOS ANGELESIN POLIISI 1005 00:56:37,543 --> 00:56:39,584 Usko pois, jokin meni ohi. 1006 00:56:39,751 --> 00:56:40,959 Tunnen sen, Taku. 1007 00:56:41,043 --> 00:56:44,876 Haluan vain muistuttaa, että tulen iltapäivällä fani-coniin. 1008 00:56:44,959 --> 00:56:47,918 Kirjoitan nimmareita. Pähkinät esiin! 1009 00:56:49,043 --> 00:56:50,043 Niin. 1010 00:56:50,126 --> 00:56:52,459 - Mikä sinua vaivaa? - Mitä? Se on työtäni. 1011 00:56:52,543 --> 00:56:55,751 Se on valinta. Haen kahvia. 1012 00:56:56,418 --> 00:56:59,418 Älä nyt viitsi! Pidän yhteyttä faneihin. 1013 00:56:59,501 --> 00:57:03,001 Ei faneja ole. Se on sinua itseäsi varten, kuten aina. 1014 00:57:03,168 --> 00:57:05,084 Ruokit itsekästä egoasi. 1015 00:57:05,793 --> 00:57:08,418 Luulin sinun muuttuneen, mutta et ole muuttunut - 1016 00:57:08,543 --> 00:57:09,918 Agentti Takun ajoista! 1017 00:57:10,459 --> 00:57:12,876 Sinä siis olet vielä siitä vihainen? 1018 00:57:12,959 --> 00:57:14,501 Luulin, että kaikki oli jeespoks. 1019 00:57:14,626 --> 00:57:18,751 Sinä lähdit, Taku. Jätit minut kuin nallin kalliolle. 1020 00:57:18,834 --> 00:57:20,501 Kaiken tekemäni jälkeen! 1021 00:57:21,126 --> 00:57:23,918 - Eikö kaikki olekaan jeespoks? - Ei ole! 1022 00:57:24,043 --> 00:57:28,668 Ei ole ikinä ollutkaan. Olen yksin. Myyn vakuutuksia. 1023 00:57:28,751 --> 00:57:30,709 Ainut ystäväni on koira! 1024 00:57:30,834 --> 00:57:33,334 Selvä. Mutta miksi sitten sanoit, että asia on jeespoks? 1025 00:57:33,418 --> 00:57:34,918 Kun joku sanoo, että asia on jeespoks, 1026 00:57:35,001 --> 00:57:36,334 niin uskon, että se on jeespoks. 1027 00:57:36,751 --> 00:57:40,043 Lakkaa sanomasta jeespoks! Mitä nyt? 1028 00:57:42,126 --> 00:57:45,001 Voisitteko hilautua vähän kauemmas kahvista? 1029 00:57:45,168 --> 00:57:47,918 Toki, kyllä. Totta kai. Anteeksi. 1030 00:57:49,084 --> 00:57:51,834 Näetkö? Tämän takia en halunnut enää nähdä sinua. 1031 00:57:51,959 --> 00:57:55,418 Onhan elämäni yksinäistä, mutta ainakaan minusta ei tuntunut tältä! 1032 00:57:55,543 --> 00:57:58,584 Niinkö? Olet itse samanlainen! Tiku päättää kaikesta! 1033 00:57:58,709 --> 00:58:01,126 Tiku on aina oikeassa! Tikun tapa on ainut oikea tapa! 1034 00:58:01,293 --> 00:58:04,668 Arvaa mitä? Tässä. Olen säilyttänyt tätä - 1035 00:58:04,751 --> 00:58:08,918 jostain tyhmästä syystä. Nyt kokoelmasi on täydellinen. 1036 00:58:10,501 --> 00:58:12,459 PELASTUSPARTIO 1037 00:58:12,543 --> 00:58:13,543 Mitä? 1038 00:58:14,918 --> 00:58:15,918 Säilytitkö sinä tämän? 1039 00:58:18,501 --> 00:58:21,626 Arvaa, mikä on hullua? Silloin - 1040 00:58:22,459 --> 00:58:24,168 en edes halunnut Agentti Takuksi. 1041 00:58:24,876 --> 00:58:28,126 - Mitä? - Kuulostaa varmaan tyhmältä, 1042 00:58:28,876 --> 00:58:31,251 mutta halusin vain kuulla, että tarvitset minua. 1043 00:58:31,501 --> 00:58:35,043 Etten ollut vain säälittävä maaorava, joka söi koulussa yksin. 1044 00:58:36,626 --> 00:58:40,126 Halusin merkin jostain hölmöstä syystä, mutta nyt en haluakaan sitä. 1045 00:58:40,459 --> 00:58:43,584 - Tässä, kokoelmasi on nyt täydellinen. - Mitä? Älä viitsi! 1046 00:58:43,751 --> 00:58:45,834 Sanoin sinulle juuri samat sanat. 1047 00:58:45,959 --> 00:58:47,751 Mitä? Etkä. Sanoin "hölmöstä syystä". 1048 00:58:47,834 --> 00:58:50,126 - Sinä "tyhmästä syystä". - No, en halua sitä. 1049 00:58:50,209 --> 00:58:51,418 - En minäkään! - Hyvä! 1050 00:58:51,543 --> 00:58:52,626 - Näin. - Hienoa! 1051 00:58:52,751 --> 00:58:53,751 - Niin. - Kiva. 1052 00:58:53,876 --> 00:58:54,876 - Tiedän. - Siistiä! 1053 00:58:55,001 --> 00:58:56,584 Niin on. Kiitos. 1054 00:59:00,918 --> 00:59:01,918 Haistatko tuon? 1055 00:59:02,209 --> 00:59:05,251 Nyt en lähde pierujuttuihin mukaan. 1056 00:59:05,418 --> 00:59:06,876 Ei! Haista. 1057 00:59:07,959 --> 00:59:10,126 Koko paikka haisee… 1058 00:59:10,376 --> 00:59:12,584 Mantelivoilta ja bensalta! 1059 00:59:12,668 --> 00:59:14,751 Pelastuspartion partavesi! 1060 00:59:23,459 --> 00:59:24,459 Tännepäin. 1061 00:59:29,001 --> 00:59:30,334 Se tulee täältä. 1062 00:59:34,543 --> 00:59:36,501 Miksi Vahan toimistossa haisisi se? 1063 00:59:36,584 --> 00:59:37,501 PÄÄLLIKKÖ V. VAHA 1064 00:59:38,959 --> 00:59:41,334 Taku, meidän pitää lähteä ja heti. 1065 00:59:41,876 --> 00:59:43,501 Mitä nyt? Miksi me pakenemme? 1066 00:59:43,668 --> 00:59:45,626 En ole varma, mutta sinä ja punainen nenäsi - 1067 00:59:45,709 --> 00:59:48,418 olette oikeassa. Jaakko oli ainut, 1068 00:59:48,501 --> 00:59:51,334 - joka sitä kammottavaa partavettä käytti. - Kyllä sitä kuulemma - 1069 00:59:51,418 --> 00:59:54,584 käytetään edelleen Latviassa maalin poistamiseen. 1070 00:59:54,959 --> 00:59:56,959 Se ei ole olennaista. Se lemusi Vahan toimistossa. 1071 00:59:57,043 --> 00:59:58,334 ÄÄNESTÄ SENAATTORI BUTTHEADIA 1072 00:59:58,418 --> 01:00:00,084 Joku oli siis Jaakon kanssa kontaktissa. 1073 01:00:00,168 --> 01:00:02,126 - Arvasin sen Vahasta! - Sanot noin vain, 1074 01:00:02,251 --> 01:00:04,334 koska syyllinen on aina poliisipäällikkö. 1075 01:00:04,418 --> 01:00:06,876 Vaha on liian ilmiselvä! Ajattele, Taku! 1076 01:00:07,043 --> 01:00:09,751 Ellie? Jokin hänessä on pielessä! 1077 01:00:09,918 --> 01:00:12,209 Hän väittää olevansa suuri fani. 1078 01:00:12,334 --> 01:00:14,126 Ei hän osannut edes nimetä suosikkijaksoaan. 1079 01:00:14,251 --> 01:00:17,251 - Hän tykkää kaikista. - Hän ei ole nähnyt yhtään! 1080 01:00:17,459 --> 01:00:19,918 "Isoäiti nauhoitti ohjelman." Hei haloo! 1081 01:00:20,001 --> 01:00:23,126 Isovanhemmat eivät osaa käyttää elektroniikkaa. 1082 01:00:25,126 --> 01:00:26,376 - Siinä paha… - Ei! 1083 01:00:26,459 --> 01:00:28,543 Älä vastaa! Emme tiedä, kehen voimme luottaa. 1084 01:00:28,668 --> 01:00:31,959 Tarvitsemme ulkopuolista apua. Kuvernööri, CIA, FBI? 1085 01:00:32,959 --> 01:00:35,918 Tiedän jonkun, joka voisi ehkä auttaa. 1086 01:00:36,209 --> 01:00:38,293 Sinulla on Ressun korva! 1087 01:00:39,876 --> 01:00:43,626 Niin, ruma Sonic, se on hillitön, mutta onko sinulla FBI-kontaktia? 1088 01:00:43,751 --> 01:00:46,584 Meillä on heille vaarallista ja salaista tietoa. 1089 01:00:46,709 --> 01:00:49,043 Totta kai. Tunnen paljonkin FBI:n ihmisiä. 1090 01:00:49,168 --> 01:00:50,876 Teen heidän kanssaan ohjelmaa. 1091 01:00:51,043 --> 01:00:53,668 Tarvitsemme apuasi, mutta aikaa ei juuri ole. 1092 01:00:54,209 --> 01:00:57,459 Pitääkö olla nopea? Se on Sonicin juttu. 1093 01:00:57,751 --> 01:01:03,668 Ruma Sonic on hidas, beibi. 1094 01:01:05,293 --> 01:01:07,126 - Et siis aio auttaa? - En. 1095 01:01:07,751 --> 01:01:10,334 Ei sinulla ole ohjelmaa FBI:n kanssa. Tiesin sen! 1096 01:01:10,418 --> 01:01:11,418 En vielä lopettanut. 1097 01:01:11,543 --> 01:01:13,376 - Pitää mennä. - Kysyn tuottajilta, 1098 01:01:13,501 --> 01:01:15,084 - kun näen heidät… - Voi ei. 1099 01:01:15,168 --> 01:01:16,876 Äkkiä, tai he häviävät väkijoukkoon. 1100 01:01:16,959 --> 01:01:18,501 Jonain päivänä näet, Taku. 1101 01:01:18,626 --> 01:01:21,834 Laitat telkkarin päälle ja kaikki paljastuu. 1102 01:01:21,918 --> 01:01:24,168 - Eikä paljastu. - Kyllä paljastuu! 1103 01:01:25,459 --> 01:01:26,543 - Tietä! - Liikettä! 1104 01:01:27,459 --> 01:01:29,709 Pois tieltä, nörtit! 1105 01:01:29,918 --> 01:01:32,334 Alun perin nimi oli Antti-Man. 1106 01:01:32,459 --> 01:01:36,834 A-N-T-T-I. Supervoimani oli hurmata Antteja. 1107 01:01:37,001 --> 01:01:38,626 TAPAA PAUL RUDD! 1108 01:01:38,751 --> 01:01:39,751 Mahtavaa, eikö? 1109 01:01:39,834 --> 01:01:41,168 - Niin, se… - Täältä tullaan! 1110 01:01:41,251 --> 01:01:42,251 Olemme faneja! 1111 01:01:43,376 --> 01:01:46,126 - Varo! - Kiltti heppa. 1112 01:01:46,501 --> 01:01:48,543 Väistä. Liikettä nyt! 1113 01:01:52,668 --> 01:01:54,543 - Tuolla ne ovat. - Ota kiinni! 1114 01:02:02,084 --> 01:02:03,084 Sainpas! 1115 01:02:03,793 --> 01:02:04,793 Mitä? 1116 01:02:04,918 --> 01:02:08,626 Peter, oletko se tosiaan sinä? Noin vanha. 1117 01:02:09,084 --> 01:02:10,918 Kuolema korjaa meidät kaikki. 1118 01:02:12,126 --> 01:02:15,376 - Mistä he tiesivät? - Somepostauksestasi? 1119 01:02:15,501 --> 01:02:16,709 Poliisiasemalla. 1120 01:02:17,626 --> 01:02:19,751 Hups! Jep, minun mokani. 1121 01:02:19,876 --> 01:02:23,918 - Hei, tuolla on jotain. - Ei siellä mitään ole, tomppeli. 1122 01:02:24,209 --> 01:02:27,959 Sen siitä saa, kun ei käytä housuja. 1123 01:02:28,251 --> 01:02:29,293 Sainpas! 1124 01:02:30,918 --> 01:02:34,126 Tarvitaan valeasu tai jotain, ensimmäinen mahdollinen. 1125 01:02:36,918 --> 01:02:38,043 Mitä? 1126 01:02:38,209 --> 01:02:40,418 INDIANA JONES -TARVIKKEET! 1127 01:02:41,584 --> 01:02:42,751 Pelastuspartio! 1128 01:02:42,834 --> 01:02:45,501 - Voi luoja! Olen iso fani! - Voi luoja. 1129 01:02:47,043 --> 01:02:48,668 Saisinko nimmarin kassiin? 1130 01:02:52,626 --> 01:02:54,459 Ajatelkaa iloisia ajatuksia! 1131 01:02:55,959 --> 01:02:57,376 Taisin venäyttää jotain. 1132 01:02:57,543 --> 01:02:59,251 Jatka sinä. Tulen perästä. 1133 01:02:59,959 --> 01:03:01,209 Hei, tänne se! 1134 01:03:02,084 --> 01:03:03,126 Dieettilimua! 1135 01:03:03,793 --> 01:03:05,001 Tänne ylös. Hei! 1136 01:03:06,209 --> 01:03:07,209 Voi luoja! 1137 01:03:07,293 --> 01:03:09,209 VOLTRON UNIVERSUMIN SOTURI 1138 01:03:10,168 --> 01:03:13,251 Kirveeni kautta, antautukaa! 1139 01:03:21,459 --> 01:03:23,543 Mitä sinä teet? Sainpas! 1140 01:03:29,543 --> 01:03:30,668 Mitä siinä toljotat? 1141 01:03:30,959 --> 01:03:34,501 - Outoja, kuolleita silmiäsi. - Ne ovat oudot. 1142 01:03:34,793 --> 01:03:35,834 Tosi oudot. 1143 01:03:37,376 --> 01:03:38,376 Tosi hauskaa. 1144 01:03:45,251 --> 01:03:48,001 No johan on. Tiku ja Taku taas yhdessä. 1145 01:03:48,126 --> 01:03:49,834 Enpä olisi uskonut. 1146 01:03:50,501 --> 01:03:51,501 Takaisin ja heti! 1147 01:03:55,918 --> 01:03:59,209 - Jou, jäbä, sähän se olet! - Baloo. Kiva tavata. 1148 01:04:00,084 --> 01:04:03,709 Eikä! Voinko koskea naamaasi! Mitä on tekeillä? 1149 01:04:03,834 --> 01:04:04,959 Äkkiä hissiin! 1150 01:04:07,876 --> 01:04:10,334 - Voi ei! - Käsken teitä seisahtumaan! 1151 01:04:12,334 --> 01:04:15,918 Haluatko ryttyillä minulle? Tule luokseni. 1152 01:04:16,209 --> 01:04:17,626 Tulta päin! 1153 01:04:19,793 --> 01:04:23,709 Haloo, 112? Täällä on omavaltainen vierailija… 1154 01:04:25,126 --> 01:04:26,126 Uloskäynti on tuolla! 1155 01:04:30,168 --> 01:04:31,293 Juokse, Taku! 1156 01:04:33,209 --> 01:04:34,251 Tule, Tiku! 1157 01:04:39,168 --> 01:04:40,626 Äkkiä, mennään tänne piiloon! 1158 01:04:55,626 --> 01:04:56,668 Tiku? 1159 01:04:58,709 --> 01:05:00,001 Tiku, missä sinä olet? 1160 01:05:01,251 --> 01:05:02,459 Missä olet, kamu? 1161 01:05:07,543 --> 01:05:10,001 Ei! 1162 01:05:11,459 --> 01:05:14,793 Hei, Steckler. Sain vihjeen. Maaoravaystäväsi taitavat - 1163 01:05:14,876 --> 01:05:16,126 - olla pulassa. - Tiedän. 1164 01:05:16,209 --> 01:05:19,043 - Lähden heti kokouskeskukseen. - Tilanne on paha. Tule. 1165 01:05:19,168 --> 01:05:20,918 Äkkiä, ennen kuin on myöhäistä. 1166 01:05:21,001 --> 01:05:23,418 Minutko pidätetään, vaikka Jack Skellington on kavaltanut - 1167 01:05:23,501 --> 01:05:25,834 järjestönsä rahoja jo vuosia? Kaikki sen tietävät! 1168 01:05:26,043 --> 01:05:26,918 RIKOSPAIKKA 1169 01:05:29,751 --> 01:05:30,751 Missä Taku on? 1170 01:05:30,876 --> 01:05:32,876 Kyllä se tulee. Pidä housut jalassa. 1171 01:05:32,959 --> 01:05:35,293 - En käytä housuja. - Huomasin. 1172 01:05:35,418 --> 01:05:36,709 Ei sillä kannata kehuskella. 1173 01:05:37,501 --> 01:05:38,501 Mitä sinä haluat? 1174 01:05:38,584 --> 01:05:41,251 Että lakkaatte sekaantumasta asioihini. 1175 01:05:41,334 --> 01:05:44,168 Paljastitte kaiken. Nyt kaikki kama pitää siirtää - 1176 01:05:44,293 --> 01:05:46,376 ja aloittaa ihan alusta. Tosi ärsyttävää. 1177 01:05:46,668 --> 01:05:49,376 Olisitte antaneet tehdä kopiot, kun tulitte toimistooni. 1178 01:05:49,584 --> 01:05:52,001 Olisi säästynyt aikaa ja vaivaa. 1179 01:05:53,543 --> 01:05:58,126 Tykkäsin sitä paitsi enemmän Alvinista ja pikkuoravista. 1180 01:05:58,418 --> 01:06:00,376 Senkin hirviö. 1181 01:06:00,918 --> 01:06:02,709 Seis, Patukka-Pete. 1182 01:06:03,959 --> 01:06:06,126 Ei. Seis itsellesi. 1183 01:06:08,043 --> 01:06:09,376 Pudota ase, Steckler. 1184 01:06:10,376 --> 01:06:14,209 - Mitä? Päällikkö Vaha? - Taku oli oikeassa. 1185 01:06:14,918 --> 01:06:17,876 - Mikä klisee. - Niinpä. Aika tylsää, vai mitä? 1186 01:06:17,959 --> 01:06:20,001 Pete, muistatko, kun ensin ehdotit, 1187 01:06:20,084 --> 01:06:22,251 että ryhtyisin pahikseksi. 1188 01:06:22,334 --> 01:06:24,876 Sanoin: "Älä viitsi! Liian ennalta-arvattavaa!" 1189 01:06:24,959 --> 01:06:26,668 Niin. Ja mitä minä sanoin? 1190 01:06:26,751 --> 01:06:28,459 Jos se ei ole rikki… 1191 01:06:30,418 --> 01:06:32,876 - Miten sinä saatoit? - Tiedän. Se on kamalaa. 1192 01:06:33,001 --> 01:06:37,793 Hävettää kamalasti, mutta minun oli pakko. Äidin piti päästä leikkaukseen. 1193 01:06:38,043 --> 01:06:41,376 Hän vammautui Operation-pelissä. 1194 01:06:41,626 --> 01:06:43,709 Hän ajautui liian lähelle reunoja, ja… 1195 01:06:44,418 --> 01:06:46,834 Peli sähähti pahasti. 1196 01:06:50,501 --> 01:06:55,043 Anteeksi. En voinut sille mitään. Rahaa! Olen ahne pikku smurffi, 1197 01:06:55,126 --> 01:06:57,501 - joka teki sen rahan takia. - Hillitöntä. 1198 01:06:57,584 --> 01:06:59,834 Niin, mutta hetken aikaa menitte lankaan. 1199 01:07:00,043 --> 01:07:03,918 "Taisin juuri nähdä Pipsa Possun menevän Nickelodeon Junioriin." 1200 01:07:04,543 --> 01:07:05,668 Sinäkö sen teit? 1201 01:07:06,501 --> 01:07:08,418 Annoitko väärän vihjeen? 1202 01:07:08,959 --> 01:07:11,168 Koko tutkinta meni väärille raiteille, 1203 01:07:11,251 --> 01:07:13,959 ja mikä pahinta, sait minut epäilemään itseäni. 1204 01:07:14,084 --> 01:07:16,709 Älä viitsi. Älä ole herkkis. 1205 01:07:17,001 --> 01:07:20,668 Vau! Pidä homma kasassa, Taku. 1206 01:07:22,168 --> 01:07:27,251 Se on Ellie. Hetkinen, ei. Ellie voi olla pahis tai hyvis. 1207 01:07:28,001 --> 01:07:31,376 Aivoihin sattuu. Olisipa Tiku täällä. Hän tietäisi, mitä tehdä. 1208 01:07:33,834 --> 01:07:36,084 - Haloo? - Hei, oletko kunnossa? 1209 01:07:36,751 --> 01:07:39,043 Todellakin. Miksi kysyt? 1210 01:07:39,209 --> 01:07:42,043 Ei huolta, Taku. Tiedän, miten Tiku saadaan takaisin. 1211 01:07:42,293 --> 01:07:45,209 Olen kopiotehtaalla. Nähdään täällä, 1212 01:07:46,501 --> 01:07:47,626 ja tule yksin. 1213 01:07:47,751 --> 01:07:49,959 Kuulostaa tosi hämärältä eikä yhtään turvalliselta. 1214 01:07:50,084 --> 01:07:52,043 Tiedän, mutta luota minuun. 1215 01:07:52,376 --> 01:07:56,251 Ja Taku? "Tähti toiveen nopeuttaa" on lempijaksoni. 1216 01:07:57,084 --> 01:07:59,376 Aika syvällistä. Miksi se on suosikkisi? 1217 01:07:59,918 --> 01:08:00,918 Haloo? 1218 01:08:01,834 --> 01:08:04,543 Se on kyllä hyvä jakso, 1219 01:08:04,626 --> 01:08:06,209 mutta en sanoisi, että loistava. 1220 01:08:06,668 --> 01:08:09,501 Miksi pyysit Takua tulemaan? Olisit suojellut häntä. 1221 01:08:09,584 --> 01:08:11,918 Annoin salaisen viestin, koodin. 1222 01:08:12,209 --> 01:08:16,084 Hän unohtaa oman puhelinnumeronsakin. Miten hän koodin ratkaisisi? 1223 01:08:16,209 --> 01:08:19,626 Kuulkaas nyt, hylätyt koe-eläimet. En keksinyt tätä - 1224 01:08:19,709 --> 01:08:22,418 todella nerokasta suunnitelmaa, jotta te mäntit… 1225 01:08:22,626 --> 01:08:23,709 Edelleen täyttä rautaa. 1226 01:08:23,793 --> 01:08:25,084 Loistojakso. 1227 01:08:25,209 --> 01:08:26,709 - Se on täynnä romua! - Keskity, Taku. 1228 01:08:26,793 --> 01:08:27,793 Yritä nyt. 1229 01:08:27,876 --> 01:08:29,793 Ellie lähetti viestin, mutta minkä? 1230 01:08:29,959 --> 01:08:33,418 Pikku ystäväsi eivät jättäisi sinua roikkumaan. 1231 01:08:33,584 --> 01:08:36,418 - Vai mitä? - No niin. Ajattele, Taku. 1232 01:08:36,668 --> 01:08:41,418 Vinkki on jumissa lyhdyssä. Lyhdyistä saa tulen avulla valoa. 1233 01:08:41,709 --> 01:08:44,626 Tuli on siistiä, mutta myös vaarallista. 1234 01:08:45,084 --> 01:08:46,959 Joku on vaarallisessa tilanteessa. 1235 01:08:47,418 --> 01:08:49,376 Kuten silloin, kun keilapallo putosi varpailleni. 1236 01:08:49,543 --> 01:08:52,751 Elliellä on kymmenen varvasta, ja hän tykkää varmaan thairuoasta. 1237 01:08:52,834 --> 01:08:56,334 Ellie on sidottu ja vaarassa, ja Tiku on hänen kanssaan. 1238 01:08:56,459 --> 01:08:58,834 Päällikkö Vaha veljeili Patukka-Peten kanssa! 1239 01:08:58,959 --> 01:09:01,209 Mursin koodin. Minä tulen, kamut! 1240 01:09:07,084 --> 01:09:09,918 No niin. Käynnisty nyt. 1241 01:09:10,084 --> 01:09:12,709 Ei. 1242 01:09:32,084 --> 01:09:35,709 Kulta! Joku poseeraa pihatiellä. 1243 01:09:39,293 --> 01:09:43,543 Suo anteeksi. Taku, vanha kamu. On ilo nähdä sinut. 1244 01:09:43,751 --> 01:09:45,834 Tarvitsen apuanne. 1245 01:09:45,959 --> 01:09:50,626 Olet ihana, mutta emme voi enää sijoittaa vaihtoehtoelokuviisi. 1246 01:09:50,793 --> 01:09:53,668 Mitä? En tullut sen vuoksi. Minulla on tärkeää asiaa. 1247 01:09:53,751 --> 01:09:56,501 Käsikirjoitus oli kyllä hyvä. Luitteko sen? 1248 01:09:57,584 --> 01:09:59,793 Tiku, haluan tarjota jotain erityistä. 1249 01:09:59,876 --> 01:10:02,084 Mitä tykkäisit vanhasta hahmostasi, 1250 01:10:02,209 --> 01:10:06,084 mutta jalat korvina ja koirankuono häntänä? 1251 01:10:06,209 --> 01:10:08,793 Rehellisesti sanottuna kuulostaa ihan kamalalta. 1252 01:10:08,876 --> 01:10:10,251 Tulet tykkäämään ulkomuodostasi. 1253 01:10:10,334 --> 01:10:12,709 - Lupaan sen. - Saat vielä maksaa. 1254 01:10:12,876 --> 01:10:15,501 Koska kuulostin vaatekaupalta? Tuskinpa. 1255 01:10:15,876 --> 01:10:18,168 No niin, muutokset kehiin. 1256 01:10:23,251 --> 01:10:26,918 Tämä on ihan mahtavaa! Uskomatonta, että se lentää - 1257 01:10:27,043 --> 01:10:28,668 ja sinä osaat lentää sitä. 1258 01:10:28,751 --> 01:10:31,084 Niin. Hahmoni ohjelmassa - 1259 01:10:31,168 --> 01:10:34,709 ja oikeassa elämässä on yksi ja sama! 1260 01:10:35,043 --> 01:10:37,751 Niinpä kai. Pörri, miten lapset voivat? 1261 01:10:38,001 --> 01:10:40,501 Loistavasti. On koti-isänä olemisessa - 1262 01:10:40,626 --> 01:10:42,918 haasteensa, mutta se on palkitsevin työ, 1263 01:10:43,043 --> 01:10:45,793 - jota voisin pyytää, ja… - Oho! Se on agenttini. 1264 01:10:45,918 --> 01:10:47,834 Anteeksi, odottaisitko hetken? 1265 01:10:48,918 --> 01:10:52,168 No jopas! Dave Bolinari. Sinusta ei olekaan kuulunut. 1266 01:10:52,251 --> 01:10:54,709 Etkö saanut viestejäni seitsemän vuoden ajalta? 1267 01:10:55,709 --> 01:10:57,793 Takuseni, veliseni, olen pahoillani. 1268 01:10:58,001 --> 01:11:00,834 Assistentti vaihtui, ja sitten oli loma. 1269 01:11:00,959 --> 01:11:02,834 Katselin tässä uutisia. 1270 01:11:02,959 --> 01:11:04,709 Teistä puhutaan joka paikassa. On tarjouksia. 1271 01:11:04,793 --> 01:11:06,418 PIKKU TÄHDET TEKEVÄT ISON LÖYDÖN 1272 01:11:06,626 --> 01:11:09,418 Eiköhän teille saada kirjasopimus ja uusintaversio. 1273 01:11:09,501 --> 01:11:12,001 Itse asiassa, voinko soittaa takaisin? En voi puhua nyt. 1274 01:11:12,126 --> 01:11:15,251 Mitä? Taku, nyt prioriteetit kuntoon, jäbä. 1275 01:11:15,501 --> 01:11:17,584 Arvaa mitä? Ensimmäistä kertaa elämässäni - 1276 01:11:17,709 --> 01:11:22,834 prioriteetit ovat kunnossa. Ystävät ovat liiketoimia tärkeämpiä. 1277 01:11:23,418 --> 01:11:25,709 - Taku, veliseni. - Hyvä, Taku. 1278 01:11:25,876 --> 01:11:27,876 Puhelinta ei olisi kannattanut heittää. 1279 01:11:27,959 --> 01:11:29,626 Ei niin. Kaduin sitä heti. 1280 01:11:29,918 --> 01:11:31,501 No, ainakin yritin. 1281 01:11:32,001 --> 01:11:34,584 - Ketä yritän huijata? - Katsotaanpa. 1282 01:11:35,001 --> 01:11:36,918 Koirankuono pyllyyn. 1283 01:11:37,459 --> 01:11:39,876 Se on hillitön. Tiku ei tajua. 1284 01:11:41,501 --> 01:11:43,709 Estä häntä, pomo! Olet tätä parempi. 1285 01:11:43,834 --> 01:11:44,834 Enkä ole. 1286 01:11:46,043 --> 01:11:49,418 Siinä se on, pahaenteinen rakennus horisontissa. 1287 01:11:49,751 --> 01:11:53,209 - Ihanaa, kun hienostelet, kulta. - Kiitos, rakas. 1288 01:11:54,209 --> 01:11:56,959 Sinne taitaa päästä vain piipun kautta. 1289 01:11:57,043 --> 01:11:59,209 Selvä, hyvä. Yritä asettua hyvään kulmaan. 1290 01:11:59,626 --> 01:12:03,709 - Haluatko varmasti tätä, Taku? - Varmempi kuin koskaan. 1291 01:12:03,876 --> 01:12:06,876 Sinut tunnetaan huonoista päätöksistä. 1292 01:12:07,001 --> 01:12:11,501 - Niinpä? - Pelastuspartio matkaan. 1293 01:12:19,584 --> 01:12:20,668 Onneksi siitä päästiin. 1294 01:12:25,626 --> 01:12:27,084 Sinnittele, Tikuseni. 1295 01:12:53,959 --> 01:12:57,251 - Ei. Eikä! - Hei. Korjaa se. 1296 01:12:57,334 --> 01:12:59,834 - Korjaa se. - Kiitti neuvosta, nero. 1297 01:13:00,251 --> 01:13:02,376 - Ellie. - Taku. 1298 01:13:02,501 --> 01:13:04,668 Oletko kunnossa? Missä Tiku on? 1299 01:13:04,876 --> 01:13:06,834 - Vielä koneessa. - Täällä. 1300 01:13:06,959 --> 01:13:08,918 - Tiku, olet kunnossa. - Niin. 1301 01:13:09,084 --> 01:13:11,626 Sinä tulit. Uskoin sinuun. 1302 01:13:13,251 --> 01:13:16,459 - Näetkö? Hän tajusi vihjeen. - Tietenkin. Se oli ilmiselvä. 1303 01:13:16,626 --> 01:13:20,709 "Tähti toiveen nopeuttaa" -jaksossa Vinkki petettiin kuten meidätkin. 1304 01:13:20,876 --> 01:13:22,709 Aivan. Todellakin. 1305 01:13:23,043 --> 01:13:24,584 Käsitit ihan väärin, vai mitä? 1306 01:13:24,709 --> 01:13:28,793 - Kyllä. Ajattelin thairuokaa. - Seis! Tai kummaan hänet. 1307 01:13:30,001 --> 01:13:31,043 - Selvä. - Hetkinen. 1308 01:13:31,126 --> 01:13:32,126 JÄRJESTELMÄHÄIRIÖ 1309 01:13:32,251 --> 01:13:35,209 - Jutellaan. - Tajuan, miltä sinusta tuntuu. 1310 01:13:35,709 --> 01:13:38,001 Asiat eivät sujuneet kuten piti. 1311 01:13:38,334 --> 01:13:41,459 Sinulla oli isoja unelmia, 1312 01:13:42,084 --> 01:13:44,251 ja sitten sydämesi särkyi. 1313 01:13:44,668 --> 01:13:49,584 Jäljelle jäivät vain viha ja yksinäisyys. 1314 01:13:50,001 --> 01:13:53,376 Et ole yksin. Kukaan meistä ei ole. 1315 01:13:53,834 --> 01:14:00,001 No jopas. Totta se on. Te kaksi todella olette Hollywoodin surkeimmat näyttelijät. 1316 01:14:01,626 --> 01:14:03,584 Hei! Mitä… Ei! 1317 01:14:06,001 --> 01:14:07,168 Mitä… 1318 01:14:10,876 --> 01:14:12,334 Mikä tätä oikein vaivaa? 1319 01:14:19,126 --> 01:14:20,584 Ei! 1320 01:14:39,084 --> 01:14:40,584 Ei kiva. 1321 01:14:40,751 --> 01:14:44,001 - Hei, oletko kunnossa? - Taidan olla. 1322 01:14:44,668 --> 01:14:47,168 - Taku, sattuiko sinuun? - Ei, olen kunnossa. 1323 01:14:58,584 --> 01:14:59,876 Voi ei. 1324 01:15:08,001 --> 01:15:09,668 Ja se haiseekin. 1325 01:15:12,084 --> 01:15:14,501 Tyhmä lasi. Selvä, minä lähden. 1326 01:15:15,001 --> 01:15:17,126 - Vaha pääsee pakoon! - Hoidan homman. 1327 01:15:36,084 --> 01:15:37,459 Aion pistää paikat hajalle! 1328 01:15:39,001 --> 01:15:40,001 Juokse! 1329 01:15:47,376 --> 01:15:48,418 Hei, tänne ylös! 1330 01:15:51,334 --> 01:15:52,501 Senkin hölmöt! 1331 01:16:08,334 --> 01:16:10,959 Missä me olemme? 1332 01:16:11,751 --> 01:16:13,709 Pyh, lihava hunajakarhu? 1333 01:16:15,626 --> 01:16:16,626 Liikettä! 1334 01:16:18,168 --> 01:16:20,626 Kaksi sanaa yhteen. Maaoravasoppa. 1335 01:16:22,293 --> 01:16:24,459 Täällä kai piraattileffoja tehtiin… 1336 01:16:24,543 --> 01:16:26,501 - Mitä? - …koko ajan. Ei ulkomailla! 1337 01:16:37,543 --> 01:16:38,584 Päällikkö? 1338 01:16:46,543 --> 01:16:49,668 Kaikki on ohi. Antaudu vain. 1339 01:16:51,584 --> 01:16:52,626 Huhuu? 1340 01:16:58,709 --> 01:17:00,959 Hupsistarallaa. Ding ja dong. 1341 01:17:07,793 --> 01:17:08,834 Päästä pesee. 1342 01:17:11,709 --> 01:17:13,251 Tuo pisti pään pyörälle. 1343 01:17:16,959 --> 01:17:17,959 Varo. 1344 01:17:19,376 --> 01:17:23,001 Hei, pois tieltä, pikku rahvas! Liikettä! 1345 01:17:23,876 --> 01:17:25,293 Te sekoitatte pakkaa! 1346 01:17:26,126 --> 01:17:27,501 Täältä tullaan! 1347 01:17:28,501 --> 01:17:29,584 Ota kiinni! 1348 01:17:41,168 --> 01:17:43,668 TERVETULOA, PRINSSI JAHLI! 1349 01:18:04,334 --> 01:18:05,584 Juhuu! 1350 01:18:07,084 --> 01:18:08,126 Läheltä piti. 1351 01:18:10,334 --> 01:18:11,334 No niin. 1352 01:18:13,751 --> 01:18:14,876 Minä… 1353 01:18:16,834 --> 01:18:20,084 Se juuttui naamaani kuin leikkilima. Muistatko sen? 1354 01:18:20,418 --> 01:18:21,668 Hoidetaan homma loppuun. 1355 01:18:24,751 --> 01:18:26,043 Poing. 1356 01:18:39,959 --> 01:18:43,251 Ellie-parka. Sinun ei olisi pitänyt - 1357 01:18:43,334 --> 01:18:44,334 ryhtyä poliisiksi. 1358 01:18:44,543 --> 01:18:48,793 Onko viimeisiä sanoja? En kuule. Eikö? Selvä. Heippa, henki lähtee nyt. 1359 01:19:03,418 --> 01:19:06,793 Hei, Vaha. Älä ole herkkis. 1360 01:19:17,751 --> 01:19:20,668 - Ei! - Ei ole pakopaikkaa. Olemme jumissa. 1361 01:19:20,834 --> 01:19:23,543 Löydän kyllä teidät! 1362 01:19:24,209 --> 01:19:26,709 Tulkaa ulos, missä olettekin. 1363 01:19:28,543 --> 01:19:31,834 Tämä on paha juttu. Käytä aivojasi, Tiku. Ajattele! 1364 01:19:40,751 --> 01:19:41,751 Siinä se! 1365 01:19:41,834 --> 01:19:43,334 - Jakso 325. - Jakso 325. 1366 01:19:43,959 --> 01:19:48,251 - Tässä. Kolloon se toimi. Iske. - Ei. Iske sinä minua. 1367 01:19:48,459 --> 01:19:50,418 - Oletko varma? - Kyllä. Tule. 1368 01:19:51,334 --> 01:19:54,918 - Suoraan alle. Tee se. - No niin. 1369 01:19:57,043 --> 01:19:59,543 En voi uskoa, että sinua hakattiin joka viikko. 1370 01:19:59,668 --> 01:20:01,418 Missä he ovat? 1371 01:20:02,334 --> 01:20:04,001 TUNTEMATON NUMERO 1372 01:20:04,918 --> 01:20:07,209 Älä viitsi, Harold. On keskiyö. 1373 01:20:07,293 --> 01:20:09,334 - Anna olla. - Tästä on puhuttu, Eileen. 1374 01:20:09,418 --> 01:20:11,293 Se on työtäni. Älä nokittele. 1375 01:20:11,501 --> 01:20:14,251 - Ei se toiminut. Lyö vielä. - Selvä. 1376 01:20:18,334 --> 01:20:19,501 Siinä te olette. 1377 01:20:19,709 --> 01:20:22,126 Riittää jo. Minun vuoroni. Lyö kunnolla. 1378 01:20:23,418 --> 01:20:25,626 No niin. Tämä menee oudoksi. 1379 01:20:34,126 --> 01:20:35,668 Ei hyvä juttu. 1380 01:20:41,751 --> 01:20:43,334 Lintuja. Tulkaa tänne! 1381 01:20:43,459 --> 01:20:45,001 Juokse! 1382 01:20:46,209 --> 01:20:47,251 Mitä… 1383 01:20:48,251 --> 01:20:49,376 Melkein siellä. 1384 01:20:57,626 --> 01:20:59,918 Hyvästi, Tiku ja Taku. 1385 01:21:01,293 --> 01:21:03,418 Tämä on FBI. 1386 01:21:03,543 --> 01:21:04,918 Teidät on saarrettu. 1387 01:21:05,126 --> 01:21:07,251 Jes! Ruma Sonic! 1388 01:21:09,209 --> 01:21:10,293 Siitäs saat! 1389 01:21:10,709 --> 01:21:12,876 Menoksi! No niin, Taku! 1390 01:21:13,001 --> 01:21:14,376 - Paina. - No niin! 1391 01:21:24,418 --> 01:21:26,376 - Jee! - Jes! 1392 01:21:27,918 --> 01:21:30,418 Näetkö? Sanoinhan minä, Taku! 1393 01:21:31,834 --> 01:21:34,126 Tyhmät hampaat! Purin itseäni kieleen! 1394 01:21:35,126 --> 01:21:37,626 Me olemme planeetan fiksuimmat maaoravat. 1395 01:21:46,376 --> 01:21:50,668 - Luulitko pärjääväsi meille? - Etkö tiedä, keitä me olemme? 1396 01:21:50,918 --> 01:21:53,168 - Pelastuspartio! - Pelastuspartio! 1397 01:21:53,293 --> 01:21:54,709 Ei koskaan kuhnaa 1398 01:21:54,834 --> 01:21:56,584 - Pelastuspartio! - Pelastuspartio! 1399 01:21:56,709 --> 01:21:57,709 Kun vaara uhmaa 1400 01:21:58,126 --> 01:21:59,876 Tiku ja Taku aina onnistuu 1401 01:21:59,959 --> 01:22:01,668 Ja paatuneinkin lannistuu 1402 01:22:01,793 --> 01:22:04,251 Ja viimein totuus paljastuu 1403 01:22:04,876 --> 01:22:09,751 Pelastuspartio! Ei koskaan kuhnaa 1404 01:22:09,834 --> 01:22:14,459 Ei! 1405 01:22:21,751 --> 01:22:24,376 - Maahan! - Selvä, kiinni jäin. 1406 01:22:24,709 --> 01:22:25,834 - Taku? - Jäin kiinni. 1407 01:22:26,084 --> 01:22:28,334 Taku, älä viitsi. Älä kiusaa. 1408 01:22:28,709 --> 01:22:30,668 Älä nyt. Ei tällä kertaa. 1409 01:22:31,834 --> 01:22:37,376 Tiedän, että keppostelet. En mene enää lankaan. Älä viitsi. 1410 01:22:39,043 --> 01:22:40,043 Taku? 1411 01:22:43,209 --> 01:22:49,084 Sinä aamuna, kun tapasimme lapsina ruokalassa… 1412 01:22:50,251 --> 01:22:54,168 En kertonut tätä, mutta pyysin, että saisin jäädä kotiin, 1413 01:22:54,418 --> 01:22:56,959 koska minulla ei ollut kavereita. 1414 01:22:57,793 --> 01:22:59,376 Olet loistopoika, Tiku. 1415 01:23:00,584 --> 01:23:04,376 Muista, että isoin riski on olla ottamatta riskiä. 1416 01:23:05,168 --> 01:23:08,293 Kyllä sinä löydät ystävän. Lupaan sen. 1417 01:23:08,834 --> 01:23:13,751 Olin niin peloissani ja yksinäinen ja eksyksissä - 1418 01:23:14,584 --> 01:23:15,793 kuten sinäkin, Taku. 1419 01:23:16,668 --> 01:23:20,876 Tarvitsin sinua enemmän kuin sinä minua. 1420 01:23:21,209 --> 01:23:22,334 Hei. 1421 01:23:22,668 --> 01:23:23,709 Voinko istua tähän? 1422 01:23:24,668 --> 01:23:28,459 Kaikki nämä vuodet tunsit itsesi kakkoseksi, 1423 01:23:28,543 --> 01:23:31,793 koska minä halusin olla ykkönen. 1424 01:23:32,459 --> 01:23:34,209 En ollut mitään ilman sinua. 1425 01:23:35,251 --> 01:23:38,084 Sinä iltana, kun kerroit minulle - 1426 01:23:38,209 --> 01:23:41,584 Agentti Takusta… Olisi pitänyt kertoa se sinulle. 1427 01:23:42,959 --> 01:23:44,793 Ei olisi pitänyt kohdella sinua niin. 1428 01:23:45,751 --> 01:23:46,959 Olen pahoillani, Taku. 1429 01:23:52,918 --> 01:23:55,251 - Oikeastiko? - Taku! 1430 01:23:56,418 --> 01:23:59,376 - Mutta miten… - Tämä on liian erityinen. 1431 01:24:00,459 --> 01:24:03,793 - Merkki lyttäsi nenäni! - Se kävi hyvin. 1432 01:24:03,959 --> 01:24:05,709 Pelastit henkeni. 1433 01:24:06,584 --> 01:24:07,959 Tekisit saman minun vuokseni. 1434 01:24:09,084 --> 01:24:10,626 Hetkinen nyt. 1435 01:24:10,709 --> 01:24:12,834 Jos piraattileffat kuvattiin täällä, 1436 01:24:12,918 --> 01:24:14,084 ei kai… 1437 01:24:14,459 --> 01:24:15,626 - Jaakko! - Jaakko! 1438 01:24:35,001 --> 01:24:37,959 - No niin. Hidastakaa. - Näetkö häntä? 1439 01:24:39,668 --> 01:24:42,209 - Jaakko? - En näe häntä. 1440 01:24:42,834 --> 01:24:43,834 Jaakko? 1441 01:24:55,709 --> 01:24:58,001 - Kamut! - Jaakko! 1442 01:24:58,709 --> 01:25:01,334 - Luulimme menettäneemme sinut. - Luojan kiitos. 1443 01:25:01,418 --> 01:25:04,084 - Ette luovuttaneet. - Emme tietenkään. 1444 01:25:04,293 --> 01:25:08,001 - Emme ystävien suhteen. - Mitä sinulle tehtiin? 1445 01:25:08,709 --> 01:25:10,793 Tikuseni, mut dumbottiin. 1446 01:25:10,959 --> 01:25:13,834 Ei huolta, tunnen tyypin, joka korjaa korvat tuossa tuokiossa. 1447 01:25:14,001 --> 01:25:15,251 Kiitos, Taku. 1448 01:25:15,334 --> 01:25:20,001 - Eikä. Onko tuo… - Mitkä jättikorvat! 1449 01:25:20,168 --> 01:25:23,709 Vinkki, Pörri. Näen varmaan unta. 1450 01:25:26,293 --> 01:25:30,168 Voitteko uskoa tätä? Koko Pelastuspartio yhdessä. 1451 01:25:30,584 --> 01:25:34,293 Siitä on kauan. On kiva nähdä teidät. 1452 01:25:34,376 --> 01:25:39,334 - On ihanaa nähdä teidät kaikki. - Katsokaa, mitä te teitte. 1453 01:25:47,084 --> 01:25:48,084 TODISTE 1454 01:25:48,168 --> 01:25:51,001 Sinut on pidätetty, viheliäinen vahaukkeli. 1455 01:25:51,168 --> 01:25:52,709 Siinä teille, pojat. 1456 01:25:52,834 --> 01:25:55,793 Hyvää työtä. Sinunlaisellesi agentille olisi käyttöä. 1457 01:25:56,043 --> 01:25:59,543 Kiitos, mutta taidan perustaa oman etsivätoimiston. 1458 01:26:00,084 --> 01:26:01,959 Hei, Ellie, tule tänne. 1459 01:26:03,751 --> 01:26:06,959 Jengi, haluan esitellä ystävämme Ellien. 1460 01:26:07,084 --> 01:26:09,001 Mikään tästä ei olisi mahdollista ilman häntä. 1461 01:26:09,084 --> 01:26:10,501 Kävi ilmi, että hän on… 1462 01:26:10,626 --> 01:26:13,793 Fani. Tosi iso fani. 1463 01:26:13,918 --> 01:26:15,084 No, kiva tavata. 1464 01:26:15,209 --> 01:26:16,626 - Terve. - Tervehdys. 1465 01:26:16,793 --> 01:26:20,709 Kuule, Taku, harmi että vaadittiin kaikki tämä tuomaan meidät yhteen. 1466 01:26:21,334 --> 01:26:23,334 Tiku! Tule tänne! 1467 01:26:24,293 --> 01:26:27,126 Jukranpujut. Itkisin, jos kyynelkanavia ei olisi kummattu pois. 1468 01:26:27,251 --> 01:26:30,709 Virheet ovat inhimillisiä, anteeksianto jumalallista. 1469 01:26:30,876 --> 01:26:33,626 Joskus en tiedä, mistä tykkäätte enemmän, 1470 01:26:33,793 --> 01:26:36,584 syödä pähkinöitä vai olla ihan pähkinöinä? 1471 01:26:41,751 --> 01:26:45,626 Olen aina halunnut nauraa teidän kanssanne! 1472 01:26:46,334 --> 01:26:51,084 - Kauanko nauru jatkuu? - Mitä huonompi vitsi, sen pidempään. 1473 01:26:57,709 --> 01:27:01,793 No, Tiku. Olemmeko me taas virallisesti ystäviä? 1474 01:27:02,334 --> 01:27:05,043 Toki. Kai jotkin asiat kannattaa ottaa uusiksi. 1475 01:27:05,251 --> 01:27:08,001 Sinä sanoit sen. Haluat tehdä Pelastuspartiosta uusintaversion. 1476 01:27:08,084 --> 01:27:10,084 Enkä. En tarkoittanut sitä. 1477 01:27:10,209 --> 01:27:12,293 Tai siis ehkä. Haluan lukea käsikirjoituksen. 1478 01:27:12,418 --> 01:27:13,501 LOS ANGELESIN PALOKUNTA 1479 01:27:13,584 --> 01:27:16,126 Kyllä. Se on kyllä. Hei, voisikohan joku - 1480 01:27:16,209 --> 01:27:18,459 - popstara laulaa teemabiisin? - Just joo. 1481 01:27:18,543 --> 01:27:22,376 Tosi vakavan version, vaikka kaikki haluaisivat alkuperäisen? 1482 01:27:22,543 --> 01:27:24,376 Niin! Aivan. 1483 01:27:28,001 --> 01:27:30,459 TERVETULOA TAKAISIN, JAAKKO 1484 01:27:36,834 --> 01:27:39,668 PIRAATTIKOPIOITA? YKSITYISETSIVÄ 1485 01:28:03,959 --> 01:28:07,084 POIKA, JOKA KASVOI KERTOESSAAN TARINAANSA 1486 01:28:07,168 --> 01:28:08,459 PÖRRÖISET TAPPELUT 1487 01:28:15,584 --> 01:28:18,459 PYH, LIHAVA HUNAJAKARHU 1488 01:28:18,668 --> 01:28:21,209 NORSUVAUVA STUPIDO 1489 01:28:25,376 --> 01:28:27,543 PELASTUSPARTIO 1490 01:28:35,251 --> 01:28:37,126 "ANTTIMIES ON VASTUSTAMATON!" ANTTIMIES 1491 01:28:37,584 --> 01:28:39,418 PELASTUSPARTION UUSINTAVERSIO MENESTYS 1492 01:28:39,501 --> 01:28:41,376 KRIITIKOT KYSYVÄT: KETÄ KIINNOSTAA? 1493 01:28:45,418 --> 01:28:47,084 MAKU: TAMMENTERHO 1494 01:28:50,293 --> 01:28:52,876 VIERAINA TIKU JA TAKU 1495 01:28:56,209 --> 01:28:58,668 ILTAPÄIVÄJUPAKKA 1496 01:29:11,043 --> 01:29:13,084 AGENTTI TAKU JULKAISEMATON PILOTTIJAKSO 1497 01:29:19,209 --> 01:29:22,834 PELASTUSPARTIO 1498 01:29:26,376 --> 01:29:30,876 Naiset ja herrat, Pelastuspartio! 1499 01:29:31,293 --> 01:29:34,543 Buu! Varjoankka kehiin! 1500 01:29:34,626 --> 01:29:36,043 VARJOANKKA 1501 01:29:36,168 --> 01:29:40,584 Sanokaa se: Varjoankka kehiin! Ihan höpö homma. 1502 01:36:34,043 --> 01:36:36,043 Tekstitys: Sofia Olsson