1 00:00:42,751 --> 00:00:44,209 Goedemorgen, meiden. 2 00:00:44,459 --> 00:00:47,251 Goedemorgen. Volg me maar. 3 00:00:48,668 --> 00:00:52,543 Simon, geen hoofdtelefoons. Je krijgt ze terug na school. 4 00:00:52,626 --> 00:00:56,043 Bette, je bent Donald Duck niet. Doe aub een broek aan. 5 00:00:56,209 --> 00:00:59,501 Wat is het eerste waar je aan denkt… -Tot ziens, pap. 6 00:00:59,584 --> 00:01:01,168 …wanneer ik Knabbel en Babbel zeg? 7 00:01:01,251 --> 00:01:03,293 Ik wed op Thomas Chippendale… 8 00:01:03,376 --> 00:01:06,459 …de Londense meubelmaker uit de jaren 1700. 9 00:01:06,584 --> 00:01:08,293 Mooie kast, Thomas. 10 00:01:08,543 --> 00:01:12,209 Het tweede waar je aan denkt, zijn vast deze gasten. 11 00:01:12,459 --> 00:01:16,126 Op de derde plek komen dan die ellendige cartoon eekhoorns. 12 00:01:16,334 --> 00:01:19,418 Knabbel en Babbel, of moet ik zeggen Knabbel en ik? 13 00:01:19,543 --> 00:01:21,418 Het begon op de dag dat we elkaar ontmoetten… 14 00:01:21,501 --> 00:01:24,918 …toen ik naar een nieuwe school moest tijdens het derde leerjaar. 15 00:01:25,043 --> 00:01:28,334 Hallo, potentiële nieuwe vrienden. 16 00:01:29,459 --> 00:01:33,418 We hebben een nieuwe leerling. Zeg gedag tegen Babbel. 17 00:01:33,543 --> 00:01:36,168 Hallo, iedereen. Leuk jullie te ontmoeten. 18 00:01:43,001 --> 00:01:44,001 Ik weet het. 19 00:01:46,418 --> 00:01:49,126 Het zit in mijn oog. 20 00:01:50,334 --> 00:01:53,459 Nee. -Haal het eruit. 21 00:01:56,084 --> 00:01:58,918 Het is een grap. Ik ben in orde. 22 00:02:01,209 --> 00:02:02,209 Je bent een rare. 23 00:02:07,168 --> 00:02:10,459 Tegen de middag wilde niemand nog iets met me te maken hebben. 24 00:02:12,709 --> 00:02:14,334 Ik moest alleen zitten. 25 00:02:19,418 --> 00:02:21,418 Mag ik bij je zitten? 26 00:02:23,793 --> 00:02:28,001 Dat met het potlood was hilarisch. De timing was perfect. 27 00:02:28,501 --> 00:02:32,084 Echt? Ik had het beter niet gedaan. -Toch wel. 28 00:02:32,293 --> 00:02:34,918 Het grootste risico is helemaal geen risico nemen. 29 00:02:35,001 --> 00:02:38,168 Je hebt de grap niet goed opgezet. Ik kan je helpen als je wil. 30 00:02:38,751 --> 00:02:40,751 Ik heet Knabbel. -Ik ben Babbel. 31 00:02:41,334 --> 00:02:42,834 Kijk je naar Crispy Cow? 32 00:02:43,001 --> 00:02:44,709 Hé, dat is mijn melk. 33 00:02:45,418 --> 00:02:46,959 Knabbel was zo grappig en bedachtzaam… 34 00:02:47,043 --> 00:02:48,126 …over alles -Zo goed. 35 00:02:48,251 --> 00:02:50,834 Ik dacht nergens over na. We waren perfect samen. 36 00:02:51,793 --> 00:02:53,876 KNABBEL EN BABBEL RESCUE RANGERS 37 00:02:53,959 --> 00:02:55,918 Kom op. -Hoewel we… 38 00:02:56,043 --> 00:02:57,418 …in dezelfde klas zaten… -Volg me. 39 00:02:57,501 --> 00:02:59,459 …was Knabbel de oudere broer die ik nooit had. 40 00:02:59,584 --> 00:03:03,168 Hij liet me kennismaken met pizza met kaaskorst en grappige oude films. 41 00:03:05,043 --> 00:03:07,959 Tegen het middelbaar waren we headliner van de talentenshow. 42 00:03:08,043 --> 00:03:11,876 Voor de grote finale zal de geweldige Babbel met alles jongleren. 43 00:03:17,376 --> 00:03:19,001 We hadden iets bijzonder. 44 00:03:19,501 --> 00:03:23,293 Na het eindexamen pakten we onze koffers en gingen we naar Californië. 45 00:03:23,376 --> 00:03:24,668 Je bent te laat. Haast je. 46 00:03:24,793 --> 00:03:26,793 Uit de kant. Vang. 47 00:03:27,876 --> 00:03:28,918 Goed hoor. 48 00:03:37,876 --> 00:03:40,709 Hallo, potentiële nieuwe vrienden. 49 00:03:40,834 --> 00:03:43,626 Tot ziens, diverse busreizigers. 50 00:03:43,834 --> 00:03:46,584 Wat als ik iets deed als: 'Ik hou van noten.' 51 00:03:46,918 --> 00:03:49,126 Goed. Ik vind het leuk. Grappig. 52 00:03:49,251 --> 00:03:51,668 De eerste maanden waren we blut… 53 00:03:51,751 --> 00:03:54,209 …maar het waren de beste tijden van mijn leven. 54 00:03:54,834 --> 00:03:58,626 …iedereen weet wanneer je ervan bent. Wees erop, met Fresh-On Deodorant… 55 00:03:59,793 --> 00:04:01,043 We zien er goed uit. 56 00:04:02,584 --> 00:04:06,084 Na een paar kleine rollen kregen we eindelijk de oproep… 57 00:04:06,168 --> 00:04:07,959 …die alles zou veranderen. 58 00:04:08,043 --> 00:04:11,626 Knabbel, Babbel, wat denken jullie van jullie eigen show? 59 00:04:13,584 --> 00:04:16,543 Knabbel en Babbel Rescue Rangers. 60 00:04:16,668 --> 00:04:18,209 Het was ons eindelijk gelukt. 61 00:04:18,293 --> 00:04:19,668 Onze eigen show op tv. 62 00:04:19,751 --> 00:04:21,209 Over een groep kleine detectives… 63 00:04:21,293 --> 00:04:22,918 …die grote misdaden oplossen. 64 00:04:23,001 --> 00:04:25,626 Er was de avonturier, Monterey Jack. 65 00:04:25,709 --> 00:04:27,668 De uitvinder, Dottie… 66 00:04:27,959 --> 00:04:29,709 …en Zipper, een vlieg. 67 00:04:29,834 --> 00:04:31,918 Zijn specialiteiten, hij was klein en kon niet praten… 68 00:04:32,001 --> 00:04:33,251 …een dubbele dreiging. 69 00:04:35,501 --> 00:04:36,918 Dan was er nog Knabbel en ik. 70 00:04:38,168 --> 00:04:40,751 We waren een klassiek raar stel, met Knabbel als de logische denker… 71 00:04:40,834 --> 00:04:43,043 …en ik als de vrolijke gek. 72 00:04:43,126 --> 00:04:46,001 Wat ga je ermee doen? -Jullie zijn van mij. 73 00:04:49,501 --> 00:04:53,501 Vogels? Jij kleine… Kom hier jij… 74 00:04:57,043 --> 00:04:59,876 Dat is de kat in de zak. 75 00:05:13,293 --> 00:05:15,918 En cut. Dat was het, mensen. 76 00:05:17,084 --> 00:05:18,126 Goed gewerkt, iedereen. 77 00:05:19,334 --> 00:05:20,334 Goed gedaan. 78 00:05:20,751 --> 00:05:25,501 Ik wil jullie allen bedanken voor de beste drie jaar van mijn leven. 79 00:05:25,751 --> 00:05:28,043 Als ik terugdenk aan waar het allemaal begon… 80 00:05:28,293 --> 00:05:32,834 …toen ik Babbel helemaal alleen in de cafetaria zag zitten, zo triest. 81 00:05:32,918 --> 00:05:34,418 Zo triest was ik nu ook niet. 82 00:05:36,459 --> 00:05:39,834 Ik had nooit durven dromen dat we nu hier zouden zijn. 83 00:05:40,126 --> 00:05:43,543 Op jou, Babbel, mijn beste vriend en op jullie allen. 84 00:05:43,626 --> 00:05:47,376 En op iedereen die van een korte toost houdt. 85 00:05:47,501 --> 00:05:50,959 Op nog veel seizoenen van de Rescue Rangers. Proost. 86 00:05:51,084 --> 00:05:52,543 Proost. 87 00:05:52,626 --> 00:05:53,959 Kijk hier. Ga samen staan. 88 00:05:54,168 --> 00:05:57,876 Iedereen zegt: 'Cha-cha-cha-cheese.' 89 00:06:02,334 --> 00:06:03,959 We leefden onze droom. 90 00:06:04,043 --> 00:06:07,626 Een lui leventje, de hele nacht lang, de 'Roger Rabbit' dansen. 91 00:06:07,709 --> 00:06:10,209 Met Roger Rabbit. -Go Roger. 92 00:06:10,334 --> 00:06:11,668 Wat een feest. 93 00:06:13,084 --> 00:06:14,543 Hé, Zipper. 94 00:06:15,751 --> 00:06:17,001 Ik vind het leuk. 95 00:06:17,543 --> 00:06:19,293 Ik hou van noten. 96 00:06:20,376 --> 00:06:23,043 Zo goed. Nog eens. -Dat waren nog eens tijden. 97 00:06:23,209 --> 00:06:24,501 Ik hou van noten. 98 00:06:25,709 --> 00:06:27,876 Zo geweldig. -Superleuk. 99 00:06:28,668 --> 00:06:29,834 Zo leuk. 100 00:06:32,834 --> 00:06:38,709 Nu we de liefde gevonden hebben Wat zullen we ermee doen? 101 00:06:38,793 --> 00:06:41,459 Waar was je, makker? Ik heb een stukje taart bewaard. 102 00:06:42,084 --> 00:06:43,459 Wat is dat? 103 00:06:43,584 --> 00:06:48,751 Ik wilde het je nog niet tonen maar het werd net geleverd. Dus… Ta-da. 104 00:06:48,834 --> 00:06:50,168 DOUBLE-O BABBEL DEZE HERFST 105 00:06:50,293 --> 00:06:52,876 Double-O Babbel? Hilarisch. Wat is het? 106 00:06:53,001 --> 00:06:57,126 Wild, nietwaar? Het is mijn nieuwe show. Ik word een superspion. 107 00:06:57,293 --> 00:06:59,043 Waar heb je het over? 108 00:06:59,126 --> 00:07:02,001 Ik ga ervoor. En zoals je steeds zegt… 109 00:07:02,084 --> 00:07:04,834 …'Het grootste risico is helemaal geen risico nemen.' 110 00:07:06,084 --> 00:07:09,293 Wacht, heb je echt een nieuwe show? -Klopt. 111 00:07:09,418 --> 00:07:11,959 Waarom heb je er niet eerst met mij over gepraat? 112 00:07:12,126 --> 00:07:13,334 We vertellen elkaar alles. 113 00:07:13,418 --> 00:07:16,043 Je hebt verteld wat je de laatste 42 dagen gegeten hebt. 114 00:07:16,168 --> 00:07:18,293 Ananas pizza en een light limonade. 115 00:07:18,418 --> 00:07:20,251 Precies. -Ik weet het niet. 116 00:07:20,376 --> 00:07:22,834 Ik wilde eerst zekerheid dat de show er komt… 117 00:07:22,918 --> 00:07:25,793 …voor ik je hoop geef. -Mij hoop geeft? Wat? 118 00:07:25,918 --> 00:07:28,834 Het is goed nieuws voor iedereen. Luister even. 119 00:07:32,793 --> 00:07:36,709 Ik heb net… Als je dit doet, annuleren ze misschien de show. 120 00:07:36,834 --> 00:07:39,834 Nee, dat doen ze niet. Iedereen weet dat je de lieveling bent. 121 00:07:39,959 --> 00:07:43,251 En ik de gast die elke week een pijp op zijn kop krijgt. Het is goed. 122 00:07:43,376 --> 00:07:47,543 Je zet dus alle Rescue Rangers op het spel omdat ik wat populairder ben dan jij? 123 00:07:47,709 --> 00:07:49,293 Weet je hoe dom dat is? 124 00:07:49,834 --> 00:07:52,334 Ik ben de dommerik. 125 00:07:53,834 --> 00:07:57,168 Ik bedoelde het niet zo. -Weet ik. Je bedoelt het nooit zo. 126 00:07:57,251 --> 00:07:59,626 Je doet altijd alsof je me gered hebt of zo. 127 00:07:59,751 --> 00:08:02,501 Toen we nog kinderen waren deden we alles samen. 128 00:08:02,626 --> 00:08:05,293 Waar heb je het over? We doen het nog steeds samen. 129 00:08:05,501 --> 00:08:08,626 Het spijt me, Knabbel. Ik wil geen tweede viool meer zijn. 130 00:08:09,084 --> 00:08:10,751 Maar je bent geen tweede viool. 131 00:08:10,834 --> 00:08:13,668 Ik ben een viool en jij bent een andere viool. 132 00:08:13,751 --> 00:08:14,751 Twee violen. 133 00:08:17,334 --> 00:08:22,209 Neem aub niet op. -Het kan mijn agent, Dave Bolinari, zijn. 134 00:08:22,293 --> 00:08:25,709 Na alles wat ik voor je heb gedaan, neem niet op. 135 00:08:25,793 --> 00:08:28,001 Het spijt me. -Babbel, stop. 136 00:08:28,168 --> 00:08:30,751 We zijn nog niet uitgepraat. -Ik moet wel. 137 00:08:30,918 --> 00:08:34,168 Doe het niet. 138 00:08:35,001 --> 00:08:37,584 Het spijt me. Ga voor Babbel. 139 00:08:38,084 --> 00:08:40,168 Hey, Dave Bolinari. 140 00:08:40,251 --> 00:08:42,459 Rescue Rangers werd die zomer geannuleerd… 141 00:08:42,543 --> 00:08:44,834 …en Double-O Babbel werd na de pilootaflevering geschrapt. 142 00:08:47,043 --> 00:08:49,834 Babbel, ben je er nog? -Ik ben er. 143 00:08:50,501 --> 00:08:54,918 Het was niemands schuld, het gebeurt nu eenmaal in showbusiness. 144 00:08:56,126 --> 00:08:58,084 Maar nu willen we terugkomen. 145 00:08:58,168 --> 00:08:59,376 HEDEN 146 00:08:59,459 --> 00:09:03,418 Rescue Rangers 2.0. Met mij in de hoofdrol in nieuw en verbeterd 3D. 147 00:09:03,501 --> 00:09:06,334 Dames en heren… -Wow, hoor je dat? 148 00:09:06,418 --> 00:09:10,668 Zijn jullie klaar voor de ster van de dag? -Dat is mijn teken om te gaan. 149 00:09:10,751 --> 00:09:14,584 Dit was hoofdstuk één van Babbels verhaal. Als je het leuk vond, vergeet dan niet… 150 00:09:14,709 --> 00:09:16,126 …je te abonneren. 151 00:09:16,293 --> 00:09:22,334 Je kent hem van The Disney Afternoon. Verwelkom hem op het podium… 152 00:09:22,543 --> 00:09:24,084 Ik moet gaan, tot ziens. 153 00:09:24,459 --> 00:09:27,334 …Baloe. -Welnu. 154 00:09:27,418 --> 00:09:29,918 Wie houdt er van jazz? 155 00:09:30,418 --> 00:09:35,084 zoek naar het hoogst noodzakelijke 156 00:09:35,293 --> 00:09:38,501 het eenvoudige, hoogst noodzakelijke -Excuseer me, Babbel… 157 00:09:38,584 --> 00:09:41,084 …maar geloven je volgers dat het publiek voor jou is? 158 00:09:41,209 --> 00:09:44,459 Natuurlijk wel, Lumière. En binnenkort komt het publiek voor mij. 159 00:09:45,668 --> 00:09:49,293 Ja, Babbel. Ik zal naast je staan op het podium. 160 00:09:49,418 --> 00:09:53,126 Zo mag ik het horen, Ugly Sonic. -Ze zullen van me houden om wie ik ben. 161 00:09:53,209 --> 00:09:56,584 Niet zoals de laatste keer toen het internet mijn mensentanden zag… 162 00:09:56,668 --> 00:09:59,959 …en het huis afbrandde. Laat me eens kijken. 163 00:10:00,043 --> 00:10:02,584 'Beste wensen, Ugly Sonic'. Alsjeblieft, joch. 164 00:10:03,918 --> 00:10:06,084 Ze lachen met me. Dat weet ik. 165 00:10:06,209 --> 00:10:08,251 Je kunt me niet kwetsen als ik de grap begrijp. 166 00:10:08,418 --> 00:10:09,959 Klopt dat wel? -Ja. 167 00:10:10,043 --> 00:10:14,959 Hoe dan ook, ik heb weer geluk. Ze hebben me een nieuwe realityshow aangeboden… 168 00:10:15,084 --> 00:10:20,793 …waar ik meerijd met de FBI. Het heet Ugly Sonic, Uglier crimes. 169 00:10:21,043 --> 00:10:23,584 Echt? Een tv-show? Jij? 170 00:10:23,834 --> 00:10:25,751 Is dat zo moeilijk te geloven? 171 00:10:29,293 --> 00:10:32,668 Ik denk het… niet? 172 00:10:34,834 --> 00:10:39,418 Weet je? Dat is geweldig. Als één iemand slaagt, slagen we allemaal. 173 00:10:39,501 --> 00:10:41,376 Baloe maakte ook deel uit van Disney Afternoon. 174 00:10:41,459 --> 00:10:42,709 Toen kwam de reboot van… 175 00:10:42,793 --> 00:10:44,459 …The Jungle Book en nu is hij weer populair. 176 00:10:44,584 --> 00:10:45,626 Zo snel gaat het. 177 00:10:45,834 --> 00:10:46,918 Bravo, Babbel. 178 00:10:47,001 --> 00:10:51,001 Je positivisme is besmettelijk. Merci. 179 00:10:51,959 --> 00:10:53,793 Ik had dat geld echt nodig. 180 00:10:53,876 --> 00:10:57,001 Je moet voorbereid blijven. Ik hou mezelf fit en weet je… 181 00:10:57,084 --> 00:10:59,251 …mijn geüpdatete moderne look? -Klopt, Babbel… 182 00:10:59,376 --> 00:11:02,293 …je transformatie is heel smaakvol. 183 00:11:02,376 --> 00:11:04,626 Je ziet er geweldig uit. -Dank je wel, Tigra. 184 00:11:04,709 --> 00:11:06,459 We moeten samen iets doen. -Nee. 185 00:11:06,584 --> 00:11:08,418 Gemeen snel. -Niet slecht bedoeld… 186 00:11:08,501 --> 00:11:12,251 …maar zou je niet meer fans hebben als Knabbel dit samen met je deed? 187 00:11:13,001 --> 00:11:17,168 Knabbel? Dat is interessant. Ik heb al een tijdje niet meer aan hem gedacht. 188 00:11:17,418 --> 00:11:20,334 Ik moet hem eens bellen. Luisteren hoe het met hem gaat. 189 00:11:20,501 --> 00:11:25,126 Het leven is rot. Daarom heb je goede verzekering nodig. 190 00:11:25,334 --> 00:11:28,876 Ik zal geen verkooppraatje houden, maar volgens mijn ervaring… 191 00:11:28,959 --> 00:11:32,001 …gebeuren constant nare dingen. Ze gebeuren zonder waarschuwing. 192 00:11:32,084 --> 00:11:34,084 Soms van de laatste plek waarvan je het verwacht… 193 00:11:34,168 --> 00:11:37,918 …en je kunt de scherven bij mekaar vegen. Je moet jezelf beschermen. 194 00:11:38,001 --> 00:11:40,918 Als je op het ergste voorbereid bent, is het ergste zo erg nog niet. 195 00:11:41,001 --> 00:11:45,043 Waarom het risico nemen? Het is mijn taak je niet voor het lapje te houden… 196 00:11:47,543 --> 00:11:50,543 …figuurlijk gesproken. -Ik neem het hele pakket. 197 00:11:50,709 --> 00:11:53,418 Fantastisch. Je maakt de juiste keuze. 198 00:11:56,709 --> 00:11:57,709 WERKNEMER VAN DE MAAND KNABBEL 199 00:11:59,668 --> 00:12:02,584 Proficiat. Opnieuw werknemer van de maand. 200 00:12:02,668 --> 00:12:05,001 Dank je wel, Bruno. -Wil je iets gaan drinken om te vieren? 201 00:12:05,084 --> 00:12:06,584 Ja, je gaat nooit mee. 202 00:12:06,751 --> 00:12:09,626 Sorry, iedereen. Vanavond kan ik niet. Millie wacht op me. 203 00:12:09,876 --> 00:12:11,001 Bedankt voor de uitnodiging. 204 00:12:11,084 --> 00:12:13,084 Wil je mijn pad niet zien? 205 00:12:13,168 --> 00:12:16,126 Pad, kikkerhumor. Nee, bedankt. 206 00:12:16,251 --> 00:12:19,709 Dat is slechts een voorproefje hoe het er buiten het werk aan toe gaat. 207 00:12:23,209 --> 00:12:27,168 Goedenavond, Knabbel. -Hallo, Mrs House, dank je wel. 208 00:12:46,459 --> 00:12:48,168 Millie, ik ben thuis. 209 00:12:54,334 --> 00:12:58,876 Botje is de zesde cartoon in twee maanden die vermist wordt… 210 00:13:03,584 --> 00:13:08,626 Kom hier. Daar is mijn kleine meid. Zat je de hele dag opgesloten? 211 00:13:08,918 --> 00:13:11,376 Je hebt vast honger. 212 00:13:16,793 --> 00:13:19,959 Hierzo. Rustig aan. 213 00:13:24,001 --> 00:13:26,293 Oproep aan alle chipmunks. -De chipmunks zijn terug. 214 00:13:26,376 --> 00:13:28,334 Deze keer rappen ze. 215 00:13:28,418 --> 00:13:31,293 kom op, Chipmunks willen meer… 216 00:13:31,918 --> 00:13:35,834 Natuurlijk rappen ze. Ze laten de cartoons altijd rappen. 217 00:13:35,918 --> 00:13:36,918 tijd om te dansen 218 00:13:39,418 --> 00:13:42,584 Een boodschap op mijn vaste lijn. Daar hou ik niet van. 219 00:13:43,959 --> 00:13:46,918 Dag, Knabbelaar. Het is Monterey Jack. 220 00:13:47,043 --> 00:13:48,334 Monty? -Hey. 221 00:13:48,418 --> 00:13:50,334 Ik weet dat we lang niet gesproken hebben. 222 00:13:50,459 --> 00:13:54,293 Ik zit in de problemen en ik heb hulp nodig van een vriend. 223 00:13:54,418 --> 00:13:57,334 Ik zou het waarderen als je me kon bezoeken. 224 00:13:57,459 --> 00:13:59,668 Ik moet nu gaan. Hopelijk tot binnenkort. 225 00:14:06,334 --> 00:14:08,001 Het is zo lang geleden. 226 00:14:31,418 --> 00:14:35,459 Snel, kom binnen nu de kust veilig is. -Monty, jij bent het. 227 00:14:35,543 --> 00:14:37,876 Het spijt me hiervoor, makker, maar ze kijken. 228 00:14:37,959 --> 00:14:40,001 Ze kijken altijd. -Wie? 229 00:14:42,376 --> 00:14:46,418 Het is te lang geleden, Knabbel. -Echt hé, oude vriend. 230 00:14:47,209 --> 00:14:50,001 Het spijt me, Monty maar wat ruikt hier zo vreselijk? 231 00:14:50,126 --> 00:14:53,084 Wat? Herinner je het niet? Rescue Rangers Cologne. 232 00:14:53,168 --> 00:14:54,543 Ik draag het elke dag. 233 00:14:54,626 --> 00:14:58,418 Ik herinner het me. De geur van amandelboter en benzine. 234 00:14:58,709 --> 00:15:01,084 En het wast moeilijk weg. 235 00:15:01,168 --> 00:15:04,626 Goed. Hoe gaat het, Monty? Ik kreeg je voicemail. 236 00:15:04,709 --> 00:15:06,043 Je zit in de problemen? 237 00:15:07,584 --> 00:15:11,084 Ik heb het verknald, Knabbel. Mijn kaasverslaving nam de overhand. 238 00:15:11,168 --> 00:15:15,709 Ik kocht meer dan ik kon betalen. -Kaas? Monty. 239 00:15:15,834 --> 00:15:21,126 Weet ik. Ik heb in weken niet meer dan een vleugje gehad. Ik ben zuivelvrij. 240 00:15:22,501 --> 00:15:24,668 Echt? Wat is dat dan? 241 00:15:24,876 --> 00:15:27,334 Verdorie. Het is een stinkende Gorgonzola. 242 00:15:27,418 --> 00:15:29,001 Je had dat niet mogen zien. 243 00:15:29,501 --> 00:15:31,834 K… k… k… kaas. 244 00:15:31,918 --> 00:15:33,251 Hou vol, Monty. 245 00:15:42,376 --> 00:15:45,543 Het spijt me, Knabbelaar. Ik hou er gewoon zo veel van. 246 00:15:45,668 --> 00:15:48,293 Het is goed, Monty. We halen hulp voor je. 247 00:15:48,501 --> 00:15:53,001 Het is niet alleen dat, Knabbel. Ik ben de Valley Gang heel wat geld verschuldigd. 248 00:15:53,209 --> 00:15:56,001 De Valley Gang? Monty, die gasten deugen niet. 249 00:15:56,084 --> 00:15:59,793 Weet ik. Als ik niet betaal, gaan ze me bootleggen. 250 00:15:59,918 --> 00:16:01,751 Je bootleggen? Wat is dat? 251 00:16:01,834 --> 00:16:05,584 Knabbel, het is een harde wereld geworden voor ons oudjes. 252 00:16:05,709 --> 00:16:07,876 Heb je gehoord wat er met Botje gebeurd is? 253 00:16:07,959 --> 00:16:10,001 Toen hij achter raakte met krill betalingen? 254 00:16:14,209 --> 00:16:18,543 Tijd om te betalen, vis. -Wat denk je hiervan? Mooi toch? 255 00:16:19,293 --> 00:16:22,001 Kom op, gasten. Het is een echte Dinglehopper. 256 00:16:22,084 --> 00:16:23,209 Het is veel geld waard. 257 00:16:24,001 --> 00:16:28,834 Ze ontvoeren die vent en wissen zijn mond zodat hij niet kan schreeuwen. 258 00:16:29,001 --> 00:16:31,584 Dan veranderen ze hem om… 259 00:16:31,918 --> 00:16:34,876 …de copyrightwetten te omzeilen en hem naar het buitenland te smokkelen… 260 00:16:35,001 --> 00:16:39,168 …naar een studio op de zwarte markt waar hij de rest van zijn leven… 261 00:16:39,251 --> 00:16:43,918 …slechte bootleg films moet maken. 262 00:16:44,751 --> 00:16:48,376 Dat is vreselijk. We kunnen dat niet laten gebeuren met jou. 263 00:16:48,459 --> 00:16:50,501 We vinden er wel iets op. -Meen je dat? 264 00:16:50,584 --> 00:16:53,168 Natuurlijk, je was altijd een goede vriend. 265 00:16:53,376 --> 00:16:56,959 Je liet me nooit in de steek. Ik heb je echt gemist, grote lummel. 266 00:16:57,043 --> 00:17:01,001 Ik heb je ook gemist, Knabbelaar. Dottie en Zipper missen je ook. 267 00:17:01,168 --> 00:17:03,959 Echt? Hoe gaat het met ze? -Ze stellen het goed. 268 00:17:04,293 --> 00:17:08,293 Voorlopig tweeënveertig kinderen. -Kijk eens aan. 269 00:17:08,418 --> 00:17:11,084 Die heeft Dottie's ogen en Zippers vleugels. 270 00:17:11,251 --> 00:17:13,918 Die heeft haar oren en handen, schattig. 271 00:17:14,793 --> 00:17:17,084 We hadden goede tijden, nietwaar? 272 00:17:17,293 --> 00:17:19,459 De beste tijden. 273 00:17:20,584 --> 00:17:22,334 Ze zijn er. Verstop je. 274 00:17:24,293 --> 00:17:25,293 Hallo? 275 00:17:27,334 --> 00:17:28,334 Is dat… 276 00:17:28,876 --> 00:17:31,418 Ik tel 59 treden naar je appartement. 277 00:17:31,501 --> 00:17:34,043 Doe die een paar keer per dag en je bent… -Kom vlug binnen. 278 00:17:37,918 --> 00:17:39,918 Babbel… -Knabbel. 279 00:17:40,709 --> 00:17:43,293 Hoi. -Ja, ik ben het. 280 00:17:43,793 --> 00:17:46,626 Cool. -Ik heb Babbel ook om hulp gevraagd. 281 00:17:46,709 --> 00:17:49,168 Ik hoop dat het in orde is. -Waarom zou het niet? 282 00:17:49,251 --> 00:17:51,543 Het is hoi-pipeloi. 283 00:17:51,751 --> 00:17:55,251 Pipeloi? Echt? -Inderdaad, pipeloi. 284 00:17:55,376 --> 00:17:57,334 Je bent niet meer boos om al die zaken met… 285 00:17:57,418 --> 00:17:59,793 …Double-O Babbel en de annulering van Rescue Rangers? 286 00:18:00,126 --> 00:18:04,543 Boos? Nee, het is triest om iets te geven dat zo lang geleden gebeurd is. 287 00:18:06,043 --> 00:18:09,501 Je mag er een beetje om geven. Ik geef er ook om, maar… 288 00:18:09,668 --> 00:18:13,126 Hoe is het je vergaan? -Een beetje dit en dat… 289 00:18:13,209 --> 00:18:16,001 …andere vage dingen om het gesprek gaande te houden. 290 00:18:16,293 --> 00:18:22,126 Je ziet er nog hetzelfde uit. -Dank je wel. Jij ziet er… anders uit. 291 00:18:22,918 --> 00:18:25,418 Het is geen geheim dat ik de CGI-ingreep heb laten doen. 292 00:18:25,501 --> 00:18:27,668 Het heeft mijn carrière wonderen gedaan. 293 00:18:27,751 --> 00:18:29,876 Ik speel vanavond in een toneelstuk… 294 00:18:32,376 --> 00:18:36,126 Maar de echte hit is Rescue Rangers. 295 00:18:36,209 --> 00:18:39,334 Er doen geruchten de ronde van een reboot. Iemand heeft een fanpagina aangemaakt… 296 00:18:39,459 --> 00:18:42,793 …op Facebook en zo. -Hemeltje. Een fanpagina op Facebook? 297 00:18:42,876 --> 00:18:46,043 Ze geven die niet zomaar weg. -Hij kletst maar wat, Monty. 298 00:18:46,126 --> 00:18:49,418 Niemand heeft het over een reboot van de Rescue Rangers behalve hijzelf. 299 00:18:49,501 --> 00:18:51,459 Wat? De fans verlangen ernaar. 300 00:18:51,959 --> 00:18:56,209 Ik kwam hier om Monty te helpen, niet om verstrikt te raken in onzin van Hollywood. 301 00:18:56,293 --> 00:18:59,959 Het was leuk herinneringen op te halen, maar ik moet gaan. 302 00:19:00,043 --> 00:19:03,418 Monty, als je echt in de problemen zit, weet je me te bereiken. 303 00:19:03,543 --> 00:19:06,168 Babbel, je was hier ook. 304 00:19:09,626 --> 00:19:14,751 Langskomen om Monty te helpen, me overvallen, over een reboot praten… 305 00:19:15,209 --> 00:19:18,126 …denken dat ze geld uit niks kunnen slaan. 306 00:19:18,584 --> 00:19:20,626 Ten eerste verliet hij de show. 307 00:19:20,751 --> 00:19:23,293 Ik doe het goed zonder hem. 308 00:19:23,418 --> 00:19:25,126 Waardeloos. Helemaal waardeloos. 309 00:19:25,293 --> 00:19:28,168 Daarom is het beter geen vrienden te hebben. 310 00:19:32,168 --> 00:19:34,543 Ja, die ziet er redelijk goed uit. 311 00:19:34,959 --> 00:19:37,251 Zo vreemd, ik bedoel… -Waar heb je het over? 312 00:19:37,334 --> 00:19:40,001 Helemaal. Jongens, willen jullie iets doen na de show vanavond? 313 00:19:40,126 --> 00:19:42,084 Ik weet een leuke plek om pizza te eten. 314 00:19:43,043 --> 00:19:45,876 Het spijt me, man, maar we hebben al plannen. 315 00:19:47,126 --> 00:19:49,584 De ironische gast wil vrienden worden. 316 00:19:53,209 --> 00:19:54,293 Ga voor Babbel. 317 00:19:55,251 --> 00:19:59,501 E.T. vergeeft Bat. 318 00:20:01,043 --> 00:20:02,043 Goed. 319 00:20:03,418 --> 00:20:05,668 Alsof dat zou gebeuren. 320 00:20:07,793 --> 00:20:09,501 ONBEKEND NUMMER 321 00:20:10,084 --> 00:20:12,043 Hallo. -Hey, het is Babbel. Niet ophangen. 322 00:20:12,209 --> 00:20:15,418 Ik kreeg net een oproep van de politie dat Monty werd ontvoerd. 323 00:20:15,501 --> 00:20:18,293 Wat? Meen je dat? -Ja, het is gek. 324 00:20:18,459 --> 00:20:21,376 De politie wil onze verklaring. We zijn de laatsten die hem hebben gezien. 325 00:20:21,459 --> 00:20:23,793 Ik ga terug naar zijn appartement. Ik zie je daar. 326 00:20:34,376 --> 00:20:37,834 Knabbel, je bent er. -Natuurlijk. Kom op. 327 00:20:48,293 --> 00:20:49,376 Arme Monty. 328 00:20:55,459 --> 00:20:59,334 Pad, breng dit naar het lab. Zijn jullie de vrienden van het slachtoffer? 329 00:20:59,668 --> 00:21:02,668 Heb je informatie? Weet van vijanden of bedreigingen? 330 00:21:02,751 --> 00:21:06,293 Monty vertelde me dat hij schulden had bij de Valley Gang. 331 00:21:06,501 --> 00:21:10,918 Hij had schrik te worden gebootlegd omdat hij een ster was begin de jaren 90. 332 00:21:12,834 --> 00:21:14,334 Hij speelde in de Rescue Rangers. 333 00:21:16,084 --> 00:21:17,668 We speelden samen in de show… 334 00:21:19,418 --> 00:21:21,209 Knabbel en Babbel, Rescue Rangers? 335 00:21:22,543 --> 00:21:25,501 als je hulp nodig hebt, bel… -Nooit van gehoord. 336 00:21:25,668 --> 00:21:28,543 Wat? -Het is mijn schuld. Ik mocht niet gaan. 337 00:21:28,626 --> 00:21:31,376 Het doet me pijn jullie dit te vertellen… 338 00:21:31,459 --> 00:21:35,501 …maar als hij ontvoerd is door de Valley Gang, dan kunnen we niet veel doen. 339 00:21:35,584 --> 00:21:38,334 We proberen al jaren die schoften op te sporen. 340 00:21:38,418 --> 00:21:40,543 Een kerel, Sweet Pete genaamd, leidt de hele operatie. 341 00:21:40,668 --> 00:21:43,501 Hij is ons altijd een stap voor. -Wat? 342 00:21:43,626 --> 00:21:45,543 Dat is het? Ik dacht dat de politie… 343 00:21:45,626 --> 00:21:48,418 …moest dienen en beschermen, niet opgeven en doorgaan. 344 00:21:48,626 --> 00:21:51,293 Ik zou alles geven om een zaak tegen dat tuig te beginnen. 345 00:21:51,376 --> 00:21:53,918 Sweet Pete heeft belangen in alle illegale zaken… 346 00:21:54,043 --> 00:21:55,876 …van bootlegs tot stinkende kaas. 347 00:21:56,251 --> 00:21:59,501 Hij wordt rijk terwijl het lijkt alsof we net van de bietenkar vielen. 348 00:21:59,584 --> 00:22:01,126 Klaar, meneer. -Guppy's. 349 00:22:01,668 --> 00:22:05,043 Je deed me schrikken, Steckler. -Sorry, meneer. 350 00:22:05,293 --> 00:22:10,084 Ik heb de omgeving onderzocht. Geen spoor. -Natuurlijk. Waarom zouden die er zijn? 351 00:22:10,418 --> 00:22:13,293 Zes vermiste cartoons in een maand tijd en geen enkel spoor. 352 00:22:13,376 --> 00:22:14,918 Misschien eens navragen bij de buren? 353 00:22:15,043 --> 00:22:18,418 Of iemand iets gezien heeft? -Denk je van wel? 354 00:22:18,501 --> 00:22:21,501 Laat het echte speurwerk aan mij over. 355 00:22:22,293 --> 00:22:23,876 Juist. Sorry, meneer. 356 00:22:24,626 --> 00:22:27,126 Chef, de pers wacht buiten op een verklaring. 357 00:22:27,876 --> 00:22:29,793 Zit er iets op mijn rug? -Ja, meneer. 358 00:22:29,918 --> 00:22:33,334 Het lijkt op een pion van Monopoly en agent O'Hara. 359 00:22:33,418 --> 00:22:37,959 Agent. Wel… Ik wil dat mijn hemd één dag schoon blijft. 360 00:22:38,209 --> 00:22:39,876 We vertrekken, jongens. 361 00:22:40,751 --> 00:22:41,793 We gaan. 362 00:22:46,584 --> 00:22:51,293 Ik ben Ellie Steckler, een grote fan. -Echt waar? 363 00:22:51,376 --> 00:22:56,876 Ik werd rechercheur omdat ik als klein meisje al mensen wilde helpen. 364 00:22:57,168 --> 00:23:02,418 Net zoals jullie. -Echt niet. We zijn vereerd. Namaste. 365 00:23:02,501 --> 00:23:05,001 Je weet toch dat het gewoon een tv-show was? Niet echt. 366 00:23:05,126 --> 00:23:07,626 Knabbel, inspiratie is inspiratie. 367 00:23:07,709 --> 00:23:10,043 Ik hoorde wat Putty zei tegen jullie. 368 00:23:10,418 --> 00:23:13,418 Ik denk niet dat het hopeloos is. Ik overtreed nu enkele regels. 369 00:23:13,501 --> 00:23:17,834 Wat we nu weten over bootleggen, is dat het proces twee dagen duurt. 370 00:23:17,959 --> 00:23:20,376 Dat is 48 uur. -Klopt. 371 00:23:20,459 --> 00:23:24,376 Het probleem is dat we niet weten waar Sweet Pete zijn faciliteit is. 372 00:23:24,751 --> 00:23:29,709 Telkens we een arrestatiebevel willen, lopen we vast en gebeurt er niks. 373 00:23:29,918 --> 00:23:33,543 Als jullie die faciliteit vinden, vinden jullie misschien jullie vriend. 374 00:23:33,709 --> 00:23:37,251 Dank je wel, en nog eens bedankt om naar onze show te kijken. 375 00:23:37,334 --> 00:23:39,709 Het betekent veel. -Je bent walgelijk. 376 00:23:40,918 --> 00:23:43,168 Ik houd contact. -Je bent geweldig. 377 00:23:46,001 --> 00:23:47,293 Wat? -Je hebt haar gehoord. 378 00:23:47,376 --> 00:23:49,918 We moeten zelf Monty zoeken. -Maak je een grap? 379 00:23:50,001 --> 00:23:53,543 Wie kan Monty beter redden? -Letterlijk iedereen. 380 00:23:53,626 --> 00:23:56,418 Van waar ik sta, is er maar één misdaadbestrijdingsteam… 381 00:23:56,543 --> 00:23:58,626 …dat deze zaak kan oplossen. Ik bel Dottie en Zipper. 382 00:23:58,751 --> 00:24:01,709 Val ze niet lastig. We zijn evengoed echte detectives… 383 00:24:01,834 --> 00:24:05,251 …zoals de bende van Scooby-Doo. -Precies. Daarom moeten we het proberen. 384 00:24:05,334 --> 00:24:06,543 Nee. Wat? 385 00:24:06,668 --> 00:24:08,709 Knabbel, Monty belde ons beiden om hulp. 386 00:24:08,793 --> 00:24:10,668 We stelden hem teleur. We laten hem niet rotten… 387 00:24:10,751 --> 00:24:13,501 …in een buitenlandse studio waar hij slechte films moet maken. 388 00:24:13,668 --> 00:24:17,418 Als hij slechte films maakt, moet hij ze hier met mij maken. 389 00:24:18,001 --> 00:24:21,959 Zelfs al willen we helpen, we weten niet waar we moeten starten. 390 00:24:22,043 --> 00:24:23,334 We weten zelfs niet wat we… 391 00:24:24,834 --> 00:24:25,918 Kaas. 392 00:24:27,959 --> 00:24:29,709 Luister. 393 00:24:29,918 --> 00:24:31,668 Makker, als je weinig geld hebt of zo… 394 00:24:31,751 --> 00:24:33,793 …kan ik een broodje voor je kopen. 395 00:24:34,293 --> 00:24:36,834 Hier is het. Ik heb het weggegooid toen ik eerder langskwam. 396 00:24:37,043 --> 00:24:40,209 'Bjornson's kaaswinkel, 3344 Main Street.' 397 00:24:40,709 --> 00:24:44,376 Heb je net een aanwijzing gevonden? Je hebt letterlijk een spoor gesnoven. 398 00:24:44,459 --> 00:24:46,834 We kunnen naar de kaaswinkel. Kijken wat we te weten komen… 399 00:24:46,918 --> 00:24:48,709 …over de geheime faciliteit en Sweet Pete. 400 00:24:48,793 --> 00:24:51,751 Dan geven we het door aan de agente. Meer doen we niet. 401 00:24:51,834 --> 00:24:54,084 Wil je zeggen dat de Rescue Rangers terug zijn? 402 00:24:54,251 --> 00:24:58,126 Nee, de Rescue Rangers bestaan niet. Zaak gesloten. 403 00:24:58,209 --> 00:25:00,084 Zaak? -Nee, dit is geen zaak… 404 00:25:00,168 --> 00:25:05,084 …want we zijn geen echte detectives. -Maar je zei 'zaak'. Ja. 405 00:25:20,043 --> 00:25:21,584 Kan ik je helpen? -Sorry. 406 00:25:22,168 --> 00:25:25,918 Ik ben zo blij je te zien. Knabbel en Babbel, weer samen. 407 00:25:27,626 --> 00:25:30,626 Knabbel en Babbel Rescue Rangers 408 00:25:30,751 --> 00:25:32,918 Knabbel en Babbel -Stop met zingen. 409 00:25:34,084 --> 00:25:36,834 Je weet toch dat ze auto's op maat van chipmunks maken? 410 00:25:37,459 --> 00:25:40,001 Maar mensendingen zijn het best. Een beetje oplappen… 411 00:25:40,084 --> 00:25:42,001 …en ze is weer zo goed als nieuw. 412 00:25:42,834 --> 00:25:44,293 Pas op. 413 00:25:45,293 --> 00:25:47,543 Weet je wat een metafoor is, Babbel? 414 00:25:47,751 --> 00:25:50,918 Zeg niet dat deze auto een metafoor is voor mij, anders mag je stoppen. 415 00:25:51,084 --> 00:25:53,793 Want, nee, ik weet niet wat een metafoor is. 416 00:25:53,876 --> 00:25:57,334 Als we 'De zaak van de vermiste Monty' willen oplossen… 417 00:25:57,501 --> 00:25:59,751 Dat is een voorlopige naam. Ik sta open voor ideeën. 418 00:25:59,876 --> 00:26:03,709 …moeten we samenwerken. -We werken niet samen. 419 00:26:04,459 --> 00:26:05,459 Je bent grappig, Knabbel. 420 00:26:10,751 --> 00:26:13,376 We komen dichterbij. Ga hier aan de kant. 421 00:26:18,001 --> 00:26:20,793 En laat de hoge hoed en stok in de auto. 422 00:26:22,043 --> 00:26:23,376 Hoe wist je dat? 423 00:26:23,459 --> 00:26:26,084 Omdat jij jij bent. -Pas op. 424 00:26:26,209 --> 00:26:30,084 Er is geen snellere manier om respect af te dwingen… 425 00:26:30,168 --> 00:26:32,668 …dan je te kleden als een belangrijke zakenmagneet. 426 00:26:32,918 --> 00:26:37,293 Bedoel je niet zaken-magnaat? -Ik ken mezelf wel, Knabbel… 427 00:26:37,459 --> 00:26:39,043 …en die draagt een hoge hoed. 428 00:26:39,459 --> 00:26:40,793 VERKEERDE KANT 429 00:26:44,001 --> 00:26:47,834 Die plek is nogal dubieus. Ben je zeker dat het veilig is? 430 00:26:48,084 --> 00:26:51,084 Nee. Niks is veilig… 431 00:26:54,418 --> 00:26:56,459 …in Main Street. 432 00:27:00,418 --> 00:27:04,459 Het lijkt me wel leuk. Het is niet wat ik me voorgesteld had. 433 00:27:04,584 --> 00:27:08,209 Geloof me, het is erger. Het is een stel cartoons die handelen… 434 00:27:08,293 --> 00:27:10,709 …op hun imago om de politie weg te houden. 435 00:27:10,793 --> 00:27:16,001 En brengen je de ergste troep smokkelwaar aan deze zijde van Guadalajara. 436 00:27:16,126 --> 00:27:18,584 Ben je daar zeker van? Die hond blaast bellen. 437 00:27:20,584 --> 00:27:24,418 Niks, maar dan ook niks is heilig in dit deel van de stad. 438 00:27:24,584 --> 00:27:26,293 brood te koop, brood te koop 439 00:27:26,376 --> 00:27:29,168 Die gast verkoopt ontraceerbare wapens. 440 00:27:29,251 --> 00:27:31,918 een glimmende schoen maakt de man 441 00:27:32,043 --> 00:27:34,209 een glimmende schoen, dat is een visioen 442 00:27:34,334 --> 00:27:36,668 Gestolen sofinummers. 443 00:27:36,751 --> 00:27:38,293 rozen maken 444 00:27:38,376 --> 00:27:40,626 een meisje mooi -Nee bedankt, meid. 445 00:27:41,168 --> 00:27:44,126 Gevechten met muppets. -Hoe weet je dat allemaal? 446 00:27:44,209 --> 00:27:47,501 Soms, als ik krap bij kas zit, verkoop ik wat bont aan die pruikenwinkel. 447 00:27:47,709 --> 00:27:49,459 Fantastisch. 448 00:27:49,918 --> 00:27:51,251 BJORNSON'S KAASWINKEL 449 00:27:51,334 --> 00:27:53,543 Dat is onze man. -Het stinkt, het plakt 450 00:27:53,668 --> 00:27:56,251 Deals sluiten is mijn werk. Laat mij het woord doen. 451 00:27:56,334 --> 00:27:59,168 Begrepen. Ik dek je rug. -Je dekt mijn rug niet. Ik regel dit. 452 00:27:59,501 --> 00:28:02,959 Dag Mr Bjornson, verkoop je kaas? 453 00:28:03,126 --> 00:28:04,793 Of ik kaas verkoop? 454 00:28:05,293 --> 00:28:08,918 Eens kijken, ik heb Munsterkaas, Gouda, brie. 455 00:28:09,209 --> 00:28:11,126 Heb je 'stinkkaas'? 456 00:28:13,501 --> 00:28:14,501 Zijn jullie agenten? 457 00:28:14,709 --> 00:28:18,668 Nee. We willen stinkkaas kopen. 458 00:28:18,793 --> 00:28:20,501 Hoe meer het stinkt, hoe beter. 459 00:28:24,418 --> 00:28:27,043 Kom maar binnen. 460 00:28:34,584 --> 00:28:40,126 Oh ja, zo lekker. -Meer graag. 461 00:28:40,959 --> 00:28:42,793 Tjoek tjoek. 462 00:28:43,001 --> 00:28:46,209 Geen gratis proevertjes meer, Lester. Het is hier geen Baskin Robbins. 463 00:28:47,751 --> 00:28:52,668 Jullie willen dus stinkkaas? Ik heb geurlijnen die je door het plafond voeren. 464 00:28:56,043 --> 00:28:59,876 Door het plafond, hé? Het lijkt me dat je een kwaliteit biedt. 465 00:28:59,959 --> 00:29:03,918 Voor we er dieper op ingaan, doe me een plezier. Kijk eens naar deze foto. 466 00:29:04,001 --> 00:29:06,543 Het is een vriend van me, Monterey Jack. 467 00:29:06,626 --> 00:29:08,501 Het is ook de naam van een kaas. 468 00:29:10,084 --> 00:29:12,001 Ga door. -Goed. 469 00:29:12,251 --> 00:29:14,501 We denken dat hij ergens wordt vastgehouden. 470 00:29:14,584 --> 00:29:18,168 Als je iets weet, maken we het de moeite waard. 471 00:29:18,376 --> 00:29:23,043 Wat denk je van een aanvullende RV of bootverzekering? 472 00:29:24,459 --> 00:29:29,084 Ik weet niks. Ofwel koop je kaas, ofwel vertrek je. 473 00:29:31,918 --> 00:29:35,043 Misschien moeten we wel, met de oneerbiedige toon… 474 00:29:35,126 --> 00:29:37,918 …die deze boerenpummel slaat, daarom, nooit. 475 00:29:38,001 --> 00:29:41,376 Wat doe je? -Ik ben een belangrijke zakenmagneet. 476 00:29:41,501 --> 00:29:44,209 Ik zal zonder moeite andere kandidaten aantrekken… 477 00:29:44,293 --> 00:29:47,751 …voor mijn gigantische deal wat dat is wat magneten doen. 478 00:29:47,834 --> 00:29:50,626 Ze trekken zaken aan. 479 00:29:52,043 --> 00:29:54,126 Jullie zijn zeker agenten. Jullie vliegen eruit. 480 00:29:54,209 --> 00:29:56,376 Wacht even. Dit loopt uit de hand. 481 00:29:56,459 --> 00:29:57,626 We zijn geen agenten. 482 00:29:57,709 --> 00:29:59,668 We zijn acteurs. 483 00:30:01,209 --> 00:30:03,959 Wij waren het, Knabbel en Babbel. 484 00:30:05,543 --> 00:30:10,001 Interessant. Mijn baas, Sweet Pete, houdt van acteurs. 485 00:30:10,334 --> 00:30:14,126 Wie niet? -Jullie moeten hem ontmoeten. 486 00:30:14,293 --> 00:30:16,959 Echt? Sweet Pete ontmoeten, hé? 487 00:30:17,043 --> 00:30:21,084 Het lijkt erop dat ik ons van de club in de vipruimte heb gekregen. 488 00:30:24,543 --> 00:30:28,751 De vipruimte is geweldig. Ik word gek, kerel. 489 00:30:28,959 --> 00:30:32,793 Is dat Jessica Rabbit daar? Ik vraag het alleen omdat ik vastgebonden zit… 490 00:30:32,876 --> 00:30:35,668 …achterin een vrachtwagen. -Vanwaar die houding? 491 00:30:35,751 --> 00:30:37,501 Met jouw plan werden we er bijna uitgegooid. 492 00:30:37,584 --> 00:30:40,293 Dankzij mijn improvisatie zullen we Sweet Pete ontmoeten. 493 00:30:40,376 --> 00:30:41,376 Je bent gek. 494 00:30:41,459 --> 00:30:42,459 Is dat zo? -Natuurlijk. 495 00:30:42,584 --> 00:30:43,793 Je geeft liever op? -Nee. 496 00:30:43,876 --> 00:30:46,209 Je wilt wachten… -Je had me moeten laten leiden. 497 00:30:49,584 --> 00:30:51,418 Wacht eens even. 498 00:30:51,501 --> 00:30:54,584 Hoe schattig zijn wij? Zo'n chemie gebeurt niet zomaar. 499 00:30:54,668 --> 00:30:56,668 Dit klinkt helemaal als een reboot. 500 00:30:57,209 --> 00:30:59,918 Meen je dat nou? Ik zou nu thuis moeten zitten. 501 00:31:00,001 --> 00:31:03,126 Millie is waarschijnlijk doodongerust en plast het huis onder. 502 00:31:03,959 --> 00:31:06,668 Heb je iemand? Ze klinkt… leuk. 503 00:31:06,918 --> 00:31:10,626 Ze is een hond. Millie is een hond. -Ze is vast zo slecht niet. 504 00:31:10,751 --> 00:31:12,251 Wat? Nee, ze is niet… 505 00:31:20,459 --> 00:31:21,459 We zijn er. 506 00:31:26,876 --> 00:31:28,459 Het ziet er hier vreemd uit. 507 00:31:29,168 --> 00:31:30,334 Waar zijn we? 508 00:31:36,376 --> 00:31:37,793 We zitten in de Vallei. 509 00:31:38,334 --> 00:31:40,543 De Griezelige Vallei. -De wat? 510 00:31:40,918 --> 00:31:44,793 Herinner je je die vreemde animatiestijl begin de jaren 2000? 511 00:31:44,918 --> 00:31:47,834 Alles leek echt maar niks zag er goed uit. 512 00:31:48,293 --> 00:31:50,293 Ja, dat was eng. 513 00:31:50,376 --> 00:31:52,543 Ik denk dat ze hier eindigden. 514 00:31:52,626 --> 00:31:53,918 Kom op. Hierheen. 515 00:31:57,959 --> 00:32:00,293 POST 516 00:32:00,751 --> 00:32:03,126 Wat? -Ik heb iets voor Sweet Pete. 517 00:32:03,334 --> 00:32:06,584 Een geschenk van Bjornson. -Laat het daar achter. 518 00:32:07,209 --> 00:32:08,543 Veel geluk, sufferds. 519 00:32:11,334 --> 00:32:13,209 HERBESTEMMINGSFACILITEIT 520 00:32:18,501 --> 00:32:20,251 Wie zijn jullie? 521 00:32:21,334 --> 00:32:22,751 Praat hij tegen ons? 522 00:32:22,876 --> 00:32:26,793 Ik weet het niet. HIj heeft van die Polar Express ogen. 523 00:32:28,001 --> 00:32:32,584 Heb je het tegen ons? -Natuurlijk. Ik vroeg: 'Wie zijn jullie?' 524 00:32:32,709 --> 00:32:35,209 Om eerlijk te zijn, lijkt het alsof je praat… 525 00:32:35,293 --> 00:32:37,668 …tegen dat raam. -Nee, het lijkt alsof… 526 00:32:37,751 --> 00:32:39,793 …ik naar jullie kijk. -Oké. 527 00:32:39,959 --> 00:32:42,376 Kijk naar mijn ogen die recht naar jullie ogen kijken. 528 00:32:42,834 --> 00:32:45,668 Luister, meneer. 529 00:32:46,001 --> 00:32:48,376 Eigenlijk, weet je wat? Kom… hier… 530 00:32:48,668 --> 00:32:52,001 Ga van me af. Haal je voet uit mijn mond. 531 00:32:52,084 --> 00:32:56,043 Hallo daar. Kun je me zien? We willen met Sweet Pete praten. 532 00:32:57,418 --> 00:32:58,793 Goed, volg me. 533 00:33:10,251 --> 00:33:12,543 Zouden ze Monty hier vasthouden? 534 00:33:12,751 --> 00:33:14,584 Daar komen we maar op één manier achter. 535 00:33:15,043 --> 00:33:17,709 Is dit de geheime bootleg faciliteit? 536 00:33:17,793 --> 00:33:20,834 Kom nou. -Waar heb je het over? 537 00:33:20,918 --> 00:33:22,918 Dit is het legale bedrijf van Sweet Pete. 538 00:33:23,001 --> 00:33:25,168 Het is voor oude koopwaar die nooit verkocht werd. 539 00:33:25,293 --> 00:33:28,168 Oude koopwaar? -Ja, zoals bijvoorbeeld… 540 00:33:28,293 --> 00:33:32,709 …herinner je je nog de Shrek-douchegel? Precies. Niemand. Het was geen succes. 541 00:33:32,793 --> 00:33:35,418 Daarom kocht Sweet Pete de hele inventaris… 542 00:33:35,584 --> 00:33:39,876 …en versmelt het voor de nuttige onderdelen. Hij heeft een neus voor zaken. 543 00:33:39,959 --> 00:33:41,834 Kon ik maar zien wat hij ziet. 544 00:33:41,959 --> 00:33:45,751 Daar zijn vast corrigerende lenzen voor. 545 00:33:51,543 --> 00:33:53,709 MOBIEL TOILET 546 00:33:53,793 --> 00:33:57,834 Hij transformeert speeltjes in pleetjes. 547 00:33:58,626 --> 00:34:03,084 Het staart me al jaren aan en ik zag nooit het verband. 548 00:34:05,834 --> 00:34:06,959 We zijn er. 549 00:34:16,959 --> 00:34:18,376 Peter Pan? -Inderdaad. 550 00:34:18,543 --> 00:34:22,084 Ster op het toneel en op het scherm maar noem me gerust Sweet Pete. 551 00:34:22,251 --> 00:34:26,209 Je ziet er… -Oud? Kaal? Triest als een gorilla? 552 00:34:26,293 --> 00:34:30,543 Wat? Niet als een gorilla. -Maak je geen zorgen. 553 00:34:30,668 --> 00:34:32,668 Ik heb alles al gehoord. 554 00:34:32,834 --> 00:34:35,001 Jimmy, alsjeblieft. Maak onze gasten los. 555 00:34:37,334 --> 00:34:40,668 Knabbel en Babbel. Praten we tijdens het wandelen? 556 00:34:40,793 --> 00:34:44,459 Het kostuum past niet meer zo goed als vroeger. Ik moet mijn stappen halen. 557 00:34:44,543 --> 00:34:46,376 Ik heb zo eentje. 558 00:34:46,501 --> 00:34:48,668 We moeten onze accounts linken en elkaar motiveren. 559 00:34:48,793 --> 00:34:53,251 Jullie zijn hier om over Monterey Jack te praten. 560 00:34:54,043 --> 00:34:57,709 Eigenlijk wel. -Ik hield altijd al van Monty. 561 00:34:57,834 --> 00:35:01,584 Ik vind het jammer wat gebeurd is. Te veel kaas. Niet genoeg brood. 562 00:35:01,918 --> 00:35:04,168 Luister, Mr Sweet Pete. Mr Pete. 563 00:35:04,293 --> 00:35:06,834 We betalen wat Monty je verschuldigd is… 564 00:35:06,959 --> 00:35:09,251 …als je hem een kans geeft. Deze ene keer? 565 00:35:10,084 --> 00:35:13,251 Hem een kans geven? Ik kreeg mijn grote kans… 566 00:35:13,334 --> 00:35:17,126 …toen ik nog een kind was. Ik kreeg een rol in de grootste film ter wereld… 567 00:35:17,251 --> 00:35:20,459 …als de jongen die nooit volwassen wordt, Peter Pan. 568 00:35:20,626 --> 00:35:23,543 Ik was nog nooit zo gelukkig. 569 00:35:23,626 --> 00:35:27,959 Toen werd ik ouder en ze gooiden me weg alsof ik vuilnis was. 570 00:35:28,168 --> 00:35:30,168 Deze business kan zo hard zijn. 571 00:35:30,459 --> 00:35:31,751 Daar zeg je het. 572 00:35:31,876 --> 00:35:36,001 Ik was bang, wanhopig en helemaal alleen. 573 00:35:36,793 --> 00:35:41,834 Ik besliste de macht terug te nemen en mijn eigen bootleg film te maken. 574 00:35:42,043 --> 00:35:44,876 Ik noemde het de 'Flying Bedroom Boy'. 575 00:35:45,001 --> 00:35:48,126 Raad eens? Het werkte. Ik verdiende veel geld. 576 00:35:48,251 --> 00:35:52,251 Ik wierf andere toons aan om in meer films te spelen… 577 00:35:52,418 --> 00:35:53,459 …en bangarang… 578 00:35:53,626 --> 00:35:58,584 …nu leid ik mijn eigen bootleg filmstudio waar ik beslis wie een ster is… 579 00:35:58,668 --> 00:36:00,959 …en wie bij het vuilnis belandt. 580 00:36:01,043 --> 00:36:04,584 Nu komen jullie twee rondneuzen waar jullie niet thuishoren. 581 00:36:04,751 --> 00:36:07,126 Jullie stellen vragen over jullie vermiste vriend. 582 00:36:07,293 --> 00:36:10,626 Ik kan dat niet hebben. Wat denk je van die kans? 583 00:36:10,751 --> 00:36:14,251 Ik denk dat het tijd wordt voor een reboot van Knabbel en Babbel. 584 00:36:14,668 --> 00:36:16,709 Jimmy. -Jullie komen met mij mee. 585 00:36:16,959 --> 00:36:18,459 We gaan eraan. -Vlucht. 586 00:36:19,834 --> 00:36:21,251 Vooruit. 587 00:36:21,751 --> 00:36:23,959 Pak ze. -Dat probeer ik. 588 00:36:25,834 --> 00:36:28,793 Kom op. Klaar? Spring. 589 00:36:33,751 --> 00:36:35,459 Dat is mijn persoonlijke badkamer. 590 00:36:35,584 --> 00:36:37,293 Zoek naar een uitweg. 591 00:36:37,626 --> 00:36:39,501 Nee, nee. -Kom eruit. 592 00:36:39,959 --> 00:36:41,876 Er is maar één uitweg, Knabbel. Doe open. 593 00:36:41,959 --> 00:36:43,459 Nee. Dat is vies. 594 00:36:43,626 --> 00:36:44,793 Jimmy, ik heb ze. 595 00:36:44,876 --> 00:36:47,001 Het is onze enige kans. Leef een beetje. 596 00:36:47,126 --> 00:36:48,168 Leef een beetje? 597 00:36:48,251 --> 00:36:49,876 Je lijkt heel enthousiast. 598 00:36:50,043 --> 00:36:51,293 Doe het niet… nee… 599 00:36:52,459 --> 00:36:54,418 Kom, Knabbel. Het water is lekker. 600 00:36:55,376 --> 00:36:56,543 Verdomme. 601 00:36:58,001 --> 00:36:59,168 lang zal die leven 602 00:36:59,251 --> 00:37:00,918 lang zal die leven 603 00:37:03,418 --> 00:37:05,293 Nee, ik ben er klaar mee. 604 00:37:05,418 --> 00:37:07,876 Bid maar dat ze het niet overleven. 605 00:37:17,418 --> 00:37:18,709 Nee. -Hou vol. 606 00:37:20,376 --> 00:37:21,376 Kijk uit. 607 00:37:21,501 --> 00:37:22,793 Ik haat dit. 608 00:37:26,168 --> 00:37:29,001 Ik moet opnemen. 609 00:37:29,126 --> 00:37:33,709 Het kan mijn agent zijn, Dave Bolinari. -Cool. Laat me weten wat hij zegt. 610 00:37:33,834 --> 00:37:37,043 Hallo. Wat? Spaghetti is goed. 611 00:37:37,126 --> 00:37:40,793 Ik hou ook van jou, mam. Mijn agent is zo vreemd. 612 00:37:42,959 --> 00:37:44,876 Probeer iets vast te pakken. 613 00:37:46,918 --> 00:37:48,668 Trekken. 614 00:37:56,001 --> 00:37:57,876 Daar. De racketbal. 615 00:37:58,959 --> 00:38:00,626 Klaar? Spring. 616 00:38:04,584 --> 00:38:05,918 Hou vol. 617 00:38:28,293 --> 00:38:30,209 Babbel? Hallo? 618 00:38:31,293 --> 00:38:32,293 Babbel? 619 00:38:34,751 --> 00:38:36,959 O nee, Babbel? 620 00:38:37,501 --> 00:38:40,334 Kom op, haal geen geintjes uit. 621 00:38:47,584 --> 00:38:49,834 Ik had moeten… -Wat scheelt er? 622 00:38:50,251 --> 00:38:51,376 Niet nu, Babbel. 623 00:38:53,751 --> 00:38:56,918 Babbel. Je leeft. Maar hoe? 624 00:38:58,293 --> 00:39:00,209 Mijn naam is Munk. Babbel Munk. 625 00:39:01,793 --> 00:39:03,793 Double-O Babbel. Natuurlijk. 626 00:39:04,001 --> 00:39:07,751 Knabbel, je huilde. Je houdt echt van me. 627 00:39:07,918 --> 00:39:10,293 Wat? Nee. Ik… Jij huilde. 628 00:39:10,418 --> 00:39:12,293 Kunnen we… -Knabbeltje, ik hou ook van jou. 629 00:39:12,459 --> 00:39:14,793 Laat het niet over jou gaan. Ik was getraumatiseerd. 630 00:39:14,959 --> 00:39:17,834 Laat het los, goed? -Het is al goed. 631 00:39:18,543 --> 00:39:20,501 Vandaag was een verspilling. 632 00:39:20,626 --> 00:39:22,584 We leerden niks waardevol behalve dat… 633 00:39:22,668 --> 00:39:24,959 …Sweet Pete dezelfde stappenteller heeft als ik. 634 00:39:25,126 --> 00:39:28,751 Wacht, houden die stappentellers bij waar je heen gaat? 635 00:39:28,918 --> 00:39:31,918 Ja, ik loop altijd in de vorm van een kont. 636 00:39:32,209 --> 00:39:35,251 Ik kan het haast niet geloven maar we moeten met Ellie praten. 637 00:39:35,418 --> 00:39:37,001 En dan ga ik naar huis. 638 00:39:37,084 --> 00:39:39,918 Vertel haar niks over die kont. 639 00:39:40,001 --> 00:39:41,459 Ik kan dat niet beloven. 640 00:39:41,959 --> 00:39:43,668 Zou ze het ook grappig vinden? 641 00:39:48,876 --> 00:39:49,876 Dank je wel. 642 00:39:51,209 --> 00:39:54,043 Als we Sweet Pete's stappenteller kunnen bemachtigen… 643 00:39:54,209 --> 00:39:57,418 …kunnen we vergelijken waar hij is geweest en waar we weten dat hij gaat. 644 00:39:57,501 --> 00:40:01,126 Inderdaad. Wat niet overlapt moet wel zijn geheime faciliteit zijn. 645 00:40:01,251 --> 00:40:04,709 Precies. We bemachtigen de stappenteller en we traceren die om Monty te vinden. 646 00:40:04,793 --> 00:40:08,209 Knabbel, je bent geniaal. -Wat is het plan? 647 00:40:08,293 --> 00:40:10,293 Hoe gaan jullie zijn stappenteller bemachtigen? 648 00:40:10,376 --> 00:40:13,001 'Jullie'? Wacht even. We hebben je alle info bezorgd. 649 00:40:13,084 --> 00:40:17,126 Nu is het jouw beurt, de professional, om de slechterik te vatten… 650 00:40:17,209 --> 00:40:19,876 …en onze vriend Monty te redden. -Het is niet zo eenvoudig. 651 00:40:20,043 --> 00:40:24,001 We hebben een bevel nodig, gegronde reden. Hebben jullie niet gezien… 652 00:40:24,084 --> 00:40:26,668 …dat de commandant mijn mening niet echt waardeert? 653 00:40:26,918 --> 00:40:28,543 Hij is gek. 654 00:40:29,126 --> 00:40:31,709 Ik heb het echt verknald. 655 00:40:32,834 --> 00:40:36,793 Vorig jaar, toen Peppa Pig verdween, volgde ik een valse tip. 656 00:40:37,084 --> 00:40:40,668 Ik liet het team een inval doen in de Nickelodeon Junior studio. 657 00:40:41,751 --> 00:40:43,584 En de toons vochten terug. 658 00:40:44,334 --> 00:40:46,834 Paw Patrol viel brigadier Henderson aan. 659 00:40:47,751 --> 00:40:50,126 Volgens de dokters zal hij nooit kinderen hebben. 660 00:40:53,126 --> 00:40:56,043 Dank je wel om dat waanzinnige verhaal met ons te delen. 661 00:40:56,543 --> 00:40:59,084 Ik heb precies wat we nodig hebben. Blijf staan. 662 00:40:59,834 --> 00:41:04,459 Dames en heren. Aanschouw. Het misdaadlab. 663 00:41:13,793 --> 00:41:15,709 BABBEL 664 00:41:15,793 --> 00:41:17,709 VUURWERK DISNEY-PARADE 665 00:41:19,793 --> 00:41:21,709 DOTTIE HAAR ICONISCHE RANGER-VLEIGTUIG 666 00:41:22,418 --> 00:41:23,709 Wat? 667 00:41:25,626 --> 00:41:27,626 Dit is gek. 668 00:41:28,251 --> 00:41:31,834 Leuk, nietwaar? Alle vermommingen en gadgets die we nodig hebben. 669 00:41:33,043 --> 00:41:37,293 Wacht, is dit elke aflevering ooit van Rescue Rangers? 670 00:41:37,418 --> 00:41:39,959 Inderdaad. -Je moet ze allemaal hebben. 671 00:41:40,126 --> 00:41:41,584 "Catteries Not Included." 672 00:41:41,668 --> 00:41:44,543 "Throw Mummy from the Train," "Dirty Rotten Diapers." 673 00:41:44,668 --> 00:41:46,668 Wat is je favoriete aflevering? 674 00:41:47,168 --> 00:41:49,334 Ik kan niet kiezen. Dat is te moeilijk. 675 00:41:49,793 --> 00:41:51,418 Ik ook niet. Zo goed. 676 00:41:55,084 --> 00:41:57,626 Ik ben verrast dat je alles bij hebt gehouden. 677 00:41:57,876 --> 00:42:00,209 Ik wist niet dat je toen om de show gaf. 678 00:42:00,418 --> 00:42:02,001 Wat? Natuurlijk wel. 679 00:42:02,584 --> 00:42:04,334 Nee. Ja, natuurlijk. 680 00:42:05,418 --> 00:42:07,584 Wat is die gigantische kaart met al die pins? 681 00:42:07,668 --> 00:42:09,626 Dat? Het is eigenlijk wel vet. 682 00:42:09,834 --> 00:42:12,459 Is dit waar alle slachtoffers begraven liggen? 683 00:42:13,334 --> 00:42:14,751 Je houdt me weer voor de gek. 684 00:42:14,918 --> 00:42:18,918 Het toont de kijkcijfers voor Rescue Rangers op elke VS-markt in 1991… 685 00:42:19,043 --> 00:42:21,543 …dat, zoals je je wel herinnert, ons meest succesvolle jaar was. 686 00:42:21,668 --> 00:42:24,001 Ellie, zei je niet dat je van Albany was? 687 00:42:24,084 --> 00:42:25,168 Geboren en getogen. 688 00:42:25,418 --> 00:42:26,584 Volgens deze kaart… 689 00:42:26,709 --> 00:42:29,543 …werd Rescue Rangers er nooit uitgezonden. -Ja. 690 00:42:29,626 --> 00:42:32,668 Mijn grootmoeder nam ze op en stuurde me de afleveringen. 691 00:42:33,793 --> 00:42:35,209 Grootmoeders zijn de beste. 692 00:42:35,668 --> 00:42:37,459 Kom op, Knabbel. Kijk naar die coole spullen. 693 00:42:37,626 --> 00:42:41,293 Dit is de limited edition flippo-set van de Rescue Rangers. 694 00:42:41,543 --> 00:42:44,751 Het werd een echt verzamelobject omdat iemand opmerkte dat een van de wolken… 695 00:42:44,834 --> 00:42:47,668 …achter Monterey Jack precies op Oprah leek. 696 00:42:47,918 --> 00:42:49,834 Zo vet. 697 00:42:49,918 --> 00:42:53,751 Ja hé. Jammer genoeg heb ik maar 11 van de 12. 698 00:42:53,834 --> 00:42:55,793 Ik mis de belangrijkste, die met ons allen. 699 00:42:56,543 --> 00:42:58,084 Het is oude rommel. 700 00:42:58,209 --> 00:43:01,793 Goed jongens. Sweet Pete gaat elke woensdag naar het Russische badhuis. 701 00:43:01,959 --> 00:43:05,834 Hoe krijgen we jullie ongezien binnen zonder dat jullie herkend worden? 702 00:43:06,293 --> 00:43:10,001 Wat als we aflevering 45 deden? -Vijfenveertig? 703 00:43:10,834 --> 00:43:13,626 Dat is een goed idee. -Geen idee waar het over gaat. 704 00:43:13,751 --> 00:43:15,459 Heb je wel originele ideeën? 705 00:43:15,543 --> 00:43:17,834 Of hergebruik je steeds oude scripts? 706 00:43:18,001 --> 00:43:21,293 Kom op. Aflevering 45. Je verkleedde je als rat om me te bedonderen. 707 00:43:21,376 --> 00:43:23,834 Weet je nog? Je zei: 'Rat is waar ik het over heb.' 708 00:43:23,918 --> 00:43:25,084 Het was hilarisch. 709 00:43:25,251 --> 00:43:27,584 Nee, geen idee. 710 00:43:27,918 --> 00:43:30,626 Ellie, als we dit doen, kunnen we je hulp echt gebruiken. 711 00:43:31,418 --> 00:43:33,918 Ik weet het niet. Ik mag hier zelfs niet zijn. 712 00:43:34,251 --> 00:43:39,251 Alsjeblieft. Ik heb je nodig. Ellie. Help me zoeken. 713 00:43:40,334 --> 00:43:43,834 Goed voor deze keer. -Bedankt, liefje. 714 00:43:43,918 --> 00:43:45,668 Gooi nog een garnaal op de barbecue. 715 00:43:45,793 --> 00:43:48,001 Stop. -Ik weet het. Daarom ben ik gestopt. 716 00:43:56,751 --> 00:44:00,084 Jullie zijn loodgieters en komen een lekkende pijp herstellen. 717 00:44:00,209 --> 00:44:01,959 Begrepen. Werkt dit ding? 718 00:44:02,168 --> 00:44:04,793 Het werkt. We hebben een uur … 719 00:44:04,876 --> 00:44:07,793 …voor iemand ontdekt dat de bestelwagen weg is. Schiet dus maar op. 720 00:44:08,168 --> 00:44:09,834 Niet te geloven dat we dit doen. 721 00:44:09,918 --> 00:44:12,459 Gebruik je slecht New Yorks accent niet. 722 00:44:12,543 --> 00:44:14,668 Ik begrijp je maar het is een onredelijke vraag. 723 00:44:15,001 --> 00:44:19,209 We komen de pijpen schoonmaken of was je het vergeten? 724 00:44:19,334 --> 00:44:23,168 BEZOEKERS MOETEN ZICH REGISTREREN 725 00:44:23,293 --> 00:44:26,293 Go Yanks. En hotdogs, bagels en pizza. 726 00:44:30,251 --> 00:44:32,918 Ik ben verbaasd dat het werkte. 727 00:44:33,001 --> 00:44:36,001 Ik ook. Door dat accent werd ik ontslagen van Law and Order. 728 00:44:36,126 --> 00:44:38,959 Ellie, we zijn binnen. –Hou jullie gedeisd… 729 00:44:39,084 --> 00:44:40,543 …en zoek Sweet Pete's kastje. 730 00:44:43,459 --> 00:44:44,709 Jullie twee. 731 00:44:45,876 --> 00:44:47,126 Is deze waterfontein goed? 732 00:44:49,251 --> 00:44:50,959 Kun je uit de pijpen drinken? 733 00:44:51,959 --> 00:44:55,251 Ze zijn schoner dan Broadway, baby. 734 00:44:55,376 --> 00:44:58,126 Ik wandel hier. -Dank je wel. 735 00:45:05,876 --> 00:45:09,209 Goed bezig. Je moet op de pijpen blijven, uit het oog. 736 00:45:11,543 --> 00:45:13,918 Dat voelt goed, gast. 737 00:45:14,043 --> 00:45:16,209 Vies. -Nee. Kom op. 738 00:45:16,459 --> 00:45:19,876 Ik heb de kinderen in het weekend maar het is niet hetzelfde. 739 00:45:28,251 --> 00:45:29,459 Het is hem. 740 00:45:32,043 --> 00:45:33,043 Daar is het. 741 00:45:44,543 --> 00:45:46,084 Niet goed. 742 00:45:50,376 --> 00:45:54,084 Ik ken jullie. 743 00:45:54,251 --> 00:45:55,626 O nee. -We zijn betrapt. 744 00:45:56,251 --> 00:45:59,709 Jullie zijn de Rescue Rangers. 745 00:46:01,418 --> 00:46:03,709 Ik ben een enorme fan. 746 00:46:04,751 --> 00:46:05,751 Cool. 747 00:46:11,709 --> 00:46:13,459 Zijn ongemakkelijke stiltes niet vreselijk? 748 00:46:13,543 --> 00:46:18,834 Eerlijk, het was niet ongemakkelijk tot je het zei, Jimmy, maar nu wel. Goed zo. 749 00:46:18,918 --> 00:46:21,793 Het zal wel. -Kom op, jongens. 750 00:46:22,668 --> 00:46:24,709 treed naar voren en kom binnen -Herkennen jullie het? 751 00:46:24,793 --> 00:46:26,876 hier begint de pret -Ja? Wacht erop. 752 00:46:27,501 --> 00:46:30,418 Echt niet. Is het een remix van de Disney Afternoon titelsong. 753 00:46:30,584 --> 00:46:32,709 Heb jij het gemaakt? -Je weet het, broeder. 754 00:46:32,793 --> 00:46:34,168 Nu rap je erop? Ja? 755 00:46:34,751 --> 00:46:37,209 Ik weet het niet. Geef me even met Babbel, bro. 756 00:46:37,459 --> 00:46:39,376 Ten eerste, moedig hem niet aan. -Helemaal. 757 00:46:39,501 --> 00:46:41,501 Ten tweede, we rappen niet. -Juist. 758 00:46:41,584 --> 00:46:43,918 Niks is zieliger dan een oud tekenfilmkarakter… 759 00:46:44,001 --> 00:46:46,459 …dat weer cool wil zijn door te rappen. -Ik snap je. 760 00:46:46,543 --> 00:46:47,793 We hebben geen keuze. 761 00:46:47,876 --> 00:46:49,876 Er is keuze als het op rappen aankomt. 762 00:46:49,959 --> 00:46:52,001 Er is altijd keuze. -Kun je die gedachte… 763 00:46:52,126 --> 00:46:53,876 …even vasthouden? Hier ga ik. -Jeetje. 764 00:46:53,959 --> 00:46:55,751 mijn naam is Babbel 765 00:46:57,626 --> 00:46:58,709 ik ga ertegenaan 766 00:46:58,834 --> 00:47:00,626 O, nee. -Ik zit in de hel. 767 00:47:00,751 --> 00:47:02,668 Wacht even. Ik moet dit filmen. 768 00:47:02,751 --> 00:47:04,543 Ik leid hem af. Pak de stappenteller. 769 00:47:04,626 --> 00:47:06,918 Het zal niet werken. Te veel risico. -Het grootste risico… 770 00:47:07,043 --> 00:47:08,668 …is geen risico nemen. 771 00:47:09,751 --> 00:47:14,251 ik ben Babbel, ik eet geen appel waarom denk je dat ik appel eet? 772 00:47:14,418 --> 00:47:15,543 ik eet geen appel 773 00:47:16,126 --> 00:47:18,584 Zodra je Babbel met appel rijmt, kan je aan niks anders denken. 774 00:47:18,668 --> 00:47:22,418 Eet hem op. Laat het stoppen. 775 00:47:29,501 --> 00:47:31,876 ik zou in geen honderd jaar appel eten 776 00:47:32,209 --> 00:47:34,334 ten eerste, iedereen raakt ze aan 777 00:47:34,959 --> 00:47:39,501 Macadamianoten. Waar noten zijn, is olie. 778 00:47:44,834 --> 00:47:49,168 Wat doe jij? -Ik was gewoon… 779 00:47:49,293 --> 00:47:51,126 Knabbel, pak de microfoon. 780 00:47:57,501 --> 00:47:58,668 Voor Monty. 781 00:47:58,876 --> 00:48:02,168 mijn naam is Knabbel, ik ben geen appel 782 00:48:02,293 --> 00:48:04,043 Nu doe ik het. Geweldig. 783 00:48:09,334 --> 00:48:10,876 want hij is Knabbel -hij is Babbel 784 00:48:10,959 --> 00:48:12,043 en we kabbelen niet 785 00:48:12,126 --> 00:48:14,668 want geen van ons zal ooit appel eten 786 00:48:14,751 --> 00:48:15,751 nimmer -nooit 787 00:48:15,834 --> 00:48:16,834 nimmer -nooit 788 00:48:16,918 --> 00:48:18,126 eet nooit appel eet appel 789 00:48:18,209 --> 00:48:19,876 Hoe wist je wat ik ging zeggen? 790 00:48:20,001 --> 00:48:21,834 Hoe wist jij wat ik ging zeggen? Het was… 791 00:48:21,959 --> 00:48:23,084 …professioneel. 792 00:48:23,459 --> 00:48:25,251 Tezelfdertijd. Jinx. 793 00:48:25,376 --> 00:48:27,543 Je moet me een merkloze cola. 794 00:48:27,626 --> 00:48:29,418 Wat? Dat was te gek. 795 00:48:29,793 --> 00:48:31,626 Bel het Guiness book. 796 00:48:31,876 --> 00:48:34,334 Dit is ongelooflijk. -Ik ben helemaal verbijsterd. 797 00:48:34,501 --> 00:48:35,584 We zijn het kwijt. 798 00:48:35,668 --> 00:48:40,834 Boom, boom. Het is dj Herzogenaurach met de Disney Afternoon remix. 799 00:48:41,001 --> 00:48:44,543 Dat was echt leuk, maar we moeten voortmaken. 800 00:48:45,418 --> 00:48:47,459 Ze konden echt niet rappen. 801 00:48:48,126 --> 00:48:51,293 Bob, je gelooft nooit wie ik net ontmoet heb. 802 00:48:53,709 --> 00:48:55,543 Ellie, je had ons moeten zien. 803 00:48:55,668 --> 00:48:56,834 Dat was ongelooflijk. -Toch? 804 00:48:56,918 --> 00:48:58,501 We waren net echte detectives. 805 00:48:58,626 --> 00:49:01,209 Die truc met de lucifer en de olie? Geniaal. 806 00:49:01,334 --> 00:49:04,709 Je slechte rap was de perfecte afleiding. Zo goed. 807 00:49:04,834 --> 00:49:08,168 Dank je wel. Ik dacht dat we erbij waren. Maar toen ging je er volledig voor. 808 00:49:08,251 --> 00:49:11,543 Toen rapte ik. Wat een kick. -Je was te gek. 809 00:49:11,751 --> 00:49:15,251 We zijn klaar. Sluit de stappenteller… 810 00:49:15,376 --> 00:49:16,584 …aan op de computer. -Doe ik. 811 00:49:17,084 --> 00:49:18,459 SYNCHRONISEREN… VOLTOOID 812 00:49:21,126 --> 00:49:23,668 San Pedro dokken. We hebben hem. 813 00:49:23,793 --> 00:49:26,459 Ik kan het niet geloven. We krijgen misschien Monty terug. 814 00:49:26,626 --> 00:49:30,584 We zullen helden zijn. -Bedankt dat je me overhaalde. 815 00:49:30,668 --> 00:49:36,709 Dit voelt… Ik voel me goed. -Ik ook. We waren altijd beter samen. 816 00:49:37,001 --> 00:49:39,626 Locatie bevestigd. We sturen SWAT met de helikopter. 817 00:49:39,751 --> 00:49:41,293 Kom daarheen. -Ja, meneer. 818 00:49:55,084 --> 00:49:56,084 Hier, commandant. 819 00:49:56,168 --> 00:49:58,376 Ik zou je moeten schorsen, Steckler. 820 00:49:58,459 --> 00:50:01,376 Hopelijk worden we deze keer niet door de Rugrats aangevallen. 821 00:50:02,501 --> 00:50:03,876 Maak de stormrammen klaar. 822 00:50:05,334 --> 00:50:06,918 Kom op, vooruit. 823 00:50:17,168 --> 00:50:19,376 Veilig. 824 00:50:21,251 --> 00:50:22,251 Veilig 825 00:50:23,001 --> 00:50:26,168 Waar is hij? -Geen idee. 826 00:50:34,459 --> 00:50:35,459 Commandant. 827 00:50:36,959 --> 00:50:38,584 Ik heb iets gevonden. 828 00:50:43,543 --> 00:50:46,209 Voorzichtig. Raak niets aan. 829 00:50:59,793 --> 00:51:00,793 Botje? 830 00:51:03,084 --> 00:51:04,084 Niezel? 831 00:51:04,751 --> 00:51:05,876 Ze zijn hier allemaal. 832 00:51:07,668 --> 00:51:10,876 Garfields kleine lichaam kan zo veel spieren niet aan. 833 00:51:11,543 --> 00:51:12,668 We hebben ze gevonden. 834 00:51:15,293 --> 00:51:18,001 Dit lijkt op de machine van mijn CG-werk. 835 00:51:19,209 --> 00:51:21,959 Ziet er wel veel heftiger uit. 836 00:51:23,834 --> 00:51:27,418 Hij is nog warm. We hebben hem net gemist. 837 00:51:28,209 --> 00:51:30,084 Het is hier griezelig. 838 00:51:30,376 --> 00:51:32,251 Ik zoek een lichtschakelaar. 839 00:51:32,709 --> 00:51:34,793 Wacht. Nee. Doe het niet. 840 00:51:39,626 --> 00:51:42,626 Zie je? Niets om je zorgen over te maken. -Je hebt gelijk. 841 00:51:44,251 --> 00:51:45,251 Dat is niet goed. 842 00:51:46,209 --> 00:51:48,459 Wat heb je gedaan? -Het was de bedoeling niet. 843 00:51:48,584 --> 00:51:50,876 Ik deed mijn been naar achter, mijn teen… 844 00:51:50,959 --> 00:51:52,459 Knabbel. -Waarom is het op de grond? 845 00:51:52,959 --> 00:51:54,043 Babbel. -Haast je. 846 00:51:55,834 --> 00:51:57,126 Kijk uit. -Ga daar weg. 847 00:52:02,543 --> 00:52:03,959 SCHERMEN STARTEN 848 00:52:04,334 --> 00:52:06,334 Help ons hier uit te komen. 849 00:52:08,418 --> 00:52:12,668 De machine probeert je operatief te bewerken, probeer dat te vermijden. 850 00:52:12,959 --> 00:52:15,584 Vaarwel, Ellie. Vergeet me nooit. 851 00:52:15,668 --> 00:52:18,209 Als we hier niet levend uitkomen, neem je Millie in huis… 852 00:52:18,293 --> 00:52:20,084 …en op je bed slapen en je voedsel eten… 853 00:52:20,209 --> 00:52:22,293 …en wees niet bang om haar kont te krabben. 854 00:52:29,168 --> 00:52:32,501 Worden we als een wafel gebakken? -Nee, ik denk dat… 855 00:52:32,709 --> 00:52:36,251 Ze worden gescand en voorgesteld hoe ze eruitzien in verschillende stijlen. 856 00:52:42,293 --> 00:52:46,334 Dat was niet erg. Het is misschien gemakkelijker… 857 00:52:47,043 --> 00:52:48,709 Babbel. 858 00:52:49,168 --> 00:52:50,168 Hou vol. 859 00:52:53,168 --> 00:52:56,043 Trek harder. -Waarom rek je niet uit? 860 00:52:56,168 --> 00:52:58,126 Je mag naar dit lichaam kijken, niet aanraken. 861 00:52:59,084 --> 00:53:00,168 Wat doe je? 862 00:53:06,418 --> 00:53:07,876 Dank je wel. -Kom op. 863 00:53:12,584 --> 00:53:15,751 Het is net als aflevering 121. -"Mission Chipossible". 864 00:53:15,834 --> 00:53:17,793 Je hebt gelijk. -Wacht, weet je het nog? 865 00:53:17,876 --> 00:53:19,918 Een paar zaken komen terug. 866 00:53:20,293 --> 00:53:22,043 We doen 't. Hoe anders kan 't zijn? 867 00:53:22,126 --> 00:53:25,168 Het kan heel anders zijn. -Klaar? 868 00:53:25,584 --> 00:53:27,126 Spring. Buk. 869 00:53:28,209 --> 00:53:30,209 Pannenkoek. Gooi me de lucht in. 870 00:53:34,918 --> 00:53:36,126 Let op. 871 00:53:37,043 --> 00:53:38,043 Ik heb je. 872 00:53:38,543 --> 00:53:39,584 Glij. 873 00:53:43,959 --> 00:53:49,543 Gaat het? Ben je nog in één stuk? -Ik denk van wel. Maar jij niet. 874 00:53:55,293 --> 00:53:56,584 Alles is vast in orde. 875 00:53:57,126 --> 00:53:59,751 Je hebt een Snoopy-oor. -Haal het weg. 876 00:54:02,168 --> 00:54:04,084 De deur. We moeten hier weg. 877 00:54:09,334 --> 00:54:11,001 PROCEDURE VOLTOOID 878 00:54:17,709 --> 00:54:19,209 Wat… 879 00:54:26,293 --> 00:54:27,376 Gaat het met jullie? 880 00:54:33,168 --> 00:54:34,918 Al die onderdelen. 881 00:54:39,001 --> 00:54:40,501 De snor van Monty. 882 00:54:45,001 --> 00:54:46,834 Hij is gebootlegd. 883 00:55:02,043 --> 00:55:04,793 Goed werk vandaag. Ik wist niet dat je het kon. 884 00:55:05,418 --> 00:55:06,418 Dank je wel, commandant. 885 00:55:06,543 --> 00:55:07,543 Knabbel. Babbel. 886 00:55:07,626 --> 00:55:09,293 Hierzo, één vraag. -Achteruit, dames. 887 00:55:09,418 --> 00:55:12,293 3D in je gezicht nieuws Met het sluiten van de fabriek… 888 00:55:12,418 --> 00:55:14,918 …hoe voelt het om de stad veiliger te maken voor toons? 889 00:55:15,168 --> 00:55:17,209 Kom nou. Laat ze met rust. Geen vragen. 890 00:55:17,293 --> 00:55:20,543 Kom, we zijn hier weg. -Knabbel, vanwaar het Snoopy-oor? 891 00:55:20,668 --> 00:55:22,834 Commandant Putty, Zwart en wit nieuws. 892 00:55:22,959 --> 00:55:24,751 Waarom hangt er kauwgom op je rug? 893 00:55:24,834 --> 00:55:26,709 Kom op, vies. 894 00:55:26,834 --> 00:55:28,834 Nu is het voor altijd deel van mij. 895 00:55:30,918 --> 00:55:32,501 Dit is een rotzooi. 896 00:55:32,709 --> 00:55:34,668 We moeten de stad even uit, nietwaar baas? 897 00:55:34,834 --> 00:55:37,376 We gaan nergens heen zonder die chipmunks. 898 00:55:37,459 --> 00:55:39,084 Ik wil nog altijd mijn reboot. 899 00:55:39,168 --> 00:55:40,501 Moeten we ze volgen? 900 00:55:40,584 --> 00:55:42,251 Nee, laat ze gaan. 901 00:55:42,334 --> 00:55:45,918 Ik heb mijn eigen manier om mensen te volgen. 902 00:55:51,459 --> 00:55:52,793 VOLGEN 903 00:56:01,209 --> 00:56:03,168 Hebben we wel elke kamer gecontroleerd? 904 00:56:03,543 --> 00:56:05,543 Ik weet het zeker. 905 00:56:05,668 --> 00:56:09,459 Je zei dat bootleggen 48 uur duurt. We waren er nog voor die tijd. 906 00:56:09,626 --> 00:56:11,793 Normaal wel. 907 00:56:12,126 --> 00:56:15,668 De koffie was nog warm. Het is alsof ze wisten dat we kwamen. 908 00:56:15,793 --> 00:56:18,584 Ik weet dat jullie droevig zijn omwille van Monty… 909 00:56:18,751 --> 00:56:22,168 …maar je mag nog steeds trots zijn op wat jullie daar hebben gedaan. 910 00:56:22,459 --> 00:56:26,543 Jullie zijn helden. -We zijn geen helden. Monty is weg. 911 00:56:26,626 --> 00:56:29,251 Ik keek ernaar uit om zijn grote, gekke gezicht te zien. 912 00:56:37,543 --> 00:56:40,959 We zien iets over het hoofd. Ik voel het, Babbel. 913 00:56:41,043 --> 00:56:44,876 Ik wil jullie eraan herinneren dat ik deze middag op Fan Con ben. 914 00:56:44,959 --> 00:56:47,918 Ik deel handtekeningen uit dus hou de nootjes maar klaar. 915 00:56:50,126 --> 00:56:52,459 Wat is er mis met je? -Wat? Het is mijn werk. 916 00:56:52,543 --> 00:56:55,751 Het is een keuze. Ik haal koffie. 917 00:56:56,418 --> 00:56:59,418 Kom op. Ik moet verbonden blijven met de fans. 918 00:56:59,501 --> 00:57:05,084 Er zijn geen fans. Het is altijd voor jezelf om je ego te voeden. 919 00:57:05,793 --> 00:57:08,418 Ik dacht dat je veranderd was maar je bent niet veranderd… 920 00:57:08,543 --> 00:57:09,918 …sinds Double-O Babbel. 921 00:57:10,459 --> 00:57:12,876 Ben je nog steeds boos om Double-O Babbel? 922 00:57:12,959 --> 00:57:14,501 Ik dacht dat alles pipeloi was. 923 00:57:14,626 --> 00:57:18,751 Je ging weg, Babbel. Je liet me achter. Na alles dat we meegemaakt hadden… 924 00:57:18,834 --> 00:57:20,501 …alles dat ik voor je gedaan heb. 925 00:57:21,126 --> 00:57:23,918 We zijn niet pipeloi? -Geen pipeloi. 926 00:57:24,043 --> 00:57:28,668 Niets was ooit pipeloi. Goed? Ik ben alleen en verkoop verzekeringen. 927 00:57:28,751 --> 00:57:30,709 Mijn enige vriend is een hond. 928 00:57:30,834 --> 00:57:33,334 Waarom zei je dan dat alles pipeloi was? 929 00:57:33,418 --> 00:57:36,334 Als iemand zegt dat het pipeloi is, geloof ik dat het pipeloi is. 930 00:57:36,751 --> 00:57:40,043 Stop met die pipeloi. Wat is er, gast? 931 00:57:42,126 --> 00:57:45,001 Kun je een beetje opschuiven? 932 00:57:45,168 --> 00:57:47,918 Natuurlijk. Mijn excuses. 933 00:57:49,084 --> 00:57:51,834 Daarom wilde ik je dus niet meer zien. 934 00:57:51,959 --> 00:57:55,418 Tuurlijk ben ik eenzaam, maar ik voelde me ten minste niet zo. 935 00:57:55,543 --> 00:57:58,584 Nee? Je bent ook hetzelfde. Knabbel heeft altijd de leiding. 936 00:57:58,709 --> 00:58:01,126 Knabbel heeft altijd gelijk. Knabbels wil is wet. 937 00:58:01,293 --> 00:58:04,668 Weet je? Hier. Ik heb dit bewaard… 938 00:58:04,751 --> 00:58:08,918 …om een of andere dwaze reden. Nu is je verzameling compleet. 939 00:58:12,543 --> 00:58:13,543 Wat? 940 00:58:14,918 --> 00:58:15,918 Heb je dit bewaard? 941 00:58:18,501 --> 00:58:21,626 Het gekke is dat ik vroeger… 942 00:58:22,459 --> 00:58:24,168 …zelfs Double-O Babbel niet wilde doen. 943 00:58:24,876 --> 00:58:28,126 Wat? -Het klinkt dom maar… 944 00:58:28,876 --> 00:58:31,251 …ik wilde je horen zeggen dat je me nodig had. 945 00:58:31,501 --> 00:58:35,043 Dat ik geen zielige chipmunk was die alleen zat te eten in school. 946 00:58:36,626 --> 00:58:40,126 Ik wilde die flippo om een domme reden, maar nu niet meer. 947 00:58:40,459 --> 00:58:43,584 Hier, nu is je verzameling compleet. -Geef me dat niet. 948 00:58:43,751 --> 00:58:45,834 Ik zei daarnet precies hetzelfde tegen jou. 949 00:58:45,959 --> 00:58:47,751 Dat is niet waar. Ik zei: 'domme reden'. 950 00:58:47,834 --> 00:58:50,126 Jij zei: 'dwaze reden'. -Ik wil hem niet. 951 00:58:50,209 --> 00:58:51,418 Ik ook niet. -Goed. 952 00:58:51,543 --> 00:58:53,751 Ik leg hem op de grond. -Geweldig. 953 00:58:53,876 --> 00:58:54,876 Weet ik. -Gaaf. 954 00:58:55,001 --> 00:58:56,584 Het is gaaf. Bedankt. 955 00:59:00,918 --> 00:59:01,918 Ruik je dat? 956 00:59:02,209 --> 00:59:05,251 Ik trap zeker niet in een van je scheetgrappen. 957 00:59:05,418 --> 00:59:06,876 Nee, ruik eens. 958 00:59:07,959 --> 00:59:10,126 De hele plek hier, het ruikt naar… 959 00:59:10,376 --> 00:59:12,584 …amandelboter en benzine. 960 00:59:12,668 --> 00:59:14,751 Dat is het reukwater van de Rescue Rangers. 961 00:59:23,459 --> 00:59:24,459 Deze kant op. 962 00:59:29,001 --> 00:59:30,334 Het komt van hierbinnen. 963 00:59:34,543 --> 00:59:37,459 Waarom zou het kantoor van Putty zo ruiken? 964 00:59:38,959 --> 00:59:41,334 Babbel, we moeten nu weg. 965 00:59:41,876 --> 00:59:43,501 Wat gebeurt er? Waarom lopen we weg? 966 00:59:43,668 --> 00:59:45,626 Geen idee, maar jij en je grote rode neus… 967 00:59:45,709 --> 00:59:48,418 …zijn iets op het spoor. Monty was letterlijk de enige persoon… 968 00:59:48,501 --> 00:59:51,334 …die dat vreselijke reukwater gebruikte. -Het wordt nog steeds gebruikt… 969 00:59:51,418 --> 00:59:54,584 …in Letland als verfstripper maar we zullen daar geen cent van zien. 970 00:59:54,959 --> 00:59:57,334 Dat is het punt niet. Putty's kantoor rook ernaar… 971 00:59:57,418 --> 01:00:00,084 …wat wil zeggen dat iemand rechtstreeks contact had met Monty. 972 01:00:00,168 --> 01:00:02,126 Ik wist dat Putty corrupt was. -Je zegt dat omdat… 973 01:00:02,251 --> 01:00:04,334 …het altijd de commandant is in onze afleveringen. 974 01:00:04,418 --> 01:00:06,876 Putty ligt te veel voor de hand. Denk eens na, Babbel. 975 01:00:07,043 --> 01:00:09,751 Ellie? Er is al de hele tijd iets mis met haar. 976 01:00:09,918 --> 01:00:12,209 Ze beweert een grote fan te zijn om te hielenlikken bij ons. 977 01:00:12,334 --> 01:00:14,126 Ze wist zelfs haar favoriete aflevering niet. 978 01:00:14,251 --> 01:00:17,251 Ze vindt ze allemaal leuk. -Nee, ze heeft geen enkele gezien. 979 01:00:17,501 --> 01:00:19,918 'Haar grootmoeder nam de show voor haar op.' Alsof. 980 01:00:20,001 --> 01:00:23,126 Grootouders kunnen niet overweg met elektronica. Dat is hun ding. 981 01:00:24,293 --> 01:00:26,376 Als je van de duivel spreekt. -Ben je gek? 982 01:00:26,459 --> 01:00:28,543 Niet opnemen. We weten niet wie we kunnen vertrouwen. 983 01:00:28,668 --> 01:00:31,959 We hebben hulp nodig van buitenaf zoals de gouverneur, CIA of FBI. 984 01:00:32,959 --> 01:00:35,918 Ik ken iemand die ons kan helpen. 985 01:00:36,209 --> 01:00:38,293 Je hebt een Snoopy-oor. 986 01:00:39,876 --> 01:00:43,626 Ja, Ugly Sonic, zijn oor is grappig maar ken je iemand bij de FBI? 987 01:00:43,751 --> 01:00:46,584 We hebben heel gevaarlijke en geheime informatie voor hen. 988 01:00:46,709 --> 01:00:49,043 Natuurlijk. Ik ken veel mensen bij de FBI. 989 01:00:49,168 --> 01:00:50,876 Ik maak een tv-show met hen. 990 01:00:51,043 --> 01:00:53,668 We hebben je hulp nodig maar we hebben niet veel tijd. 991 01:00:54,209 --> 01:00:57,459 Moet ik snel gaan? Dat is Sonics ding. 992 01:00:57,751 --> 01:01:03,668 Ugly Sonic gaat traag, schat. 993 01:01:05,293 --> 01:01:07,126 Je helpt ons niet? -Nee. 994 01:01:07,751 --> 01:01:10,334 Je hebt geen show met de FBI. Ik wist het. 995 01:01:10,418 --> 01:01:11,418 Ik was nog niet klaar. 996 01:01:11,543 --> 01:01:13,376 Babbel, we moeten gaan. -Ik leg het later voor… 997 01:01:13,501 --> 01:01:15,084 …wanneer ik ze in het Chateau zie. 998 01:01:15,168 --> 01:01:16,876 Snel, we raken ze kwijt in de menigte. 999 01:01:16,959 --> 01:01:18,501 Je zal het wel zien, Babbel. 1000 01:01:18,626 --> 01:01:21,834 Je zet de tv aan en alles zal duidelijk worden. 1001 01:01:21,918 --> 01:01:24,168 Nee hoor. -Toch wel. 1002 01:01:25,459 --> 01:01:26,543 Maak plaats. -Aan de kant. 1003 01:01:27,459 --> 01:01:29,709 Uit de weg. Aan de kant, nerds. 1004 01:01:29,918 --> 01:01:32,334 Oorspronkelijk heette het Aunt-Man… 1005 01:01:32,459 --> 01:01:36,834 …A-U-N-T en mijn superkracht was innemend zijn tegen tantes. 1006 01:01:38,751 --> 01:01:39,751 Geweldig, nietwaar? 1007 01:01:39,834 --> 01:01:42,251 Ze hebben het veranderd… -Ik hou van je werk. 1008 01:01:43,376 --> 01:01:46,126 Kijk uit. -Braaf paardje. 1009 01:01:46,501 --> 01:01:48,543 Opzij. Aan de kant. 1010 01:01:52,668 --> 01:01:54,543 Daar zijn ze. -Ga erachteraan. 1011 01:02:02,084 --> 01:02:03,084 Hebbes. 1012 01:02:03,793 --> 01:02:04,793 Wat? 1013 01:02:04,918 --> 01:02:08,626 Peter, ben jij het echt? Je bent oud geworden. 1014 01:02:09,084 --> 01:02:10,918 De dood komt ons allemaal halen, joch. 1015 01:02:12,126 --> 01:02:15,376 Hoe wisten ze dat we hier zijn? -Ik denk je post op sociale media. 1016 01:02:15,501 --> 01:02:16,709 In het politiekantoor? 1017 01:02:17,626 --> 01:02:19,751 Oeps, ja, dat is mijn schuld. 1018 01:02:19,876 --> 01:02:23,918 Er zit hier iets. -Er zit daar niets, stommerik. 1019 01:02:24,209 --> 01:02:27,959 Als je met een te korte broek rondloopt, begin je elke bries op te merken. 1020 01:02:28,251 --> 01:02:29,293 Hebbes. 1021 01:02:30,918 --> 01:02:34,126 We hebben een vermomming nodig. Hier. Grijp het eerste dat je kan. 1022 01:02:36,918 --> 01:02:38,043 Wat? 1023 01:02:38,209 --> 01:02:40,418 HAAL JE INDIANA JONES-SPULLEN 1024 01:02:41,584 --> 01:02:42,751 Het zijn de Rescue Rangers. 1025 01:02:42,834 --> 01:02:45,501 Lieve hemel. Ik ben jullie grootste fan. 1026 01:02:47,043 --> 01:02:48,668 Wil je mijn tas tekenen? 1027 01:02:52,626 --> 01:02:54,459 Denk aan leuke dingen. 1028 01:02:55,959 --> 01:02:57,376 Ik heb zeker iets verrekt. 1029 01:02:57,543 --> 01:02:59,251 Ga door. Ik haal jullie in. 1030 01:02:59,959 --> 01:03:01,209 Geef dat hier. 1031 01:03:02,084 --> 01:03:03,126 Het is light. 1032 01:03:03,793 --> 01:03:05,001 Hierboven. 1033 01:03:10,168 --> 01:03:13,251 Bij de bijl van Ucarga, je zal je onderwerpen aan mij. 1034 01:03:21,459 --> 01:03:23,543 Wat doe je? Ik heb je. 1035 01:03:29,543 --> 01:03:30,668 Waar kijk je naar? 1036 01:03:30,959 --> 01:03:34,501 Eerlijk? Je vreemde, dode ogen. -Ze zijn vreemd. 1037 01:03:34,793 --> 01:03:35,834 Heel vreemd. 1038 01:03:37,376 --> 01:03:38,376 Zo grappig. 1039 01:03:45,251 --> 01:03:48,001 Krijg nou wat. Knabbel en Babbel weer samen. 1040 01:03:48,126 --> 01:03:49,834 Dat ik dat nog mag meemaken. 1041 01:03:50,501 --> 01:03:51,501 Kom terug. 1042 01:03:55,918 --> 01:03:59,209 Gast, jij bent het. -Baloe, leuk je te ontmoeten. 1043 01:04:00,084 --> 01:04:03,709 Mag ik je gezicht aanraken? Ik bedoel, wat gebeurt er? 1044 01:04:03,834 --> 01:04:04,959 Vlug, de lift. 1045 01:04:07,876 --> 01:04:10,334 O, nee. -Ik beveel u te stoppen. 1046 01:04:12,334 --> 01:04:15,918 Wil je wat van me? Ga je gang. 1047 01:04:16,209 --> 01:04:17,626 Berserker. 1048 01:04:19,793 --> 01:04:23,709 Hallo, 112? Ik heb hier een lastige bezoeker aan de… 1049 01:04:25,126 --> 01:04:26,126 Daar is de uitgang. 1050 01:04:30,168 --> 01:04:31,293 Ga, Babbel. 1051 01:04:33,209 --> 01:04:34,251 Kom op, Knabbel. 1052 01:04:39,168 --> 01:04:40,626 Snel, verberg je hier. 1053 01:04:55,626 --> 01:04:56,668 Knabbel? 1054 01:04:58,709 --> 01:05:00,001 Knabbel, waar ben je? 1055 01:05:01,251 --> 01:05:02,459 Waar ben je, makker? 1056 01:05:07,543 --> 01:05:10,001 Nee. 1057 01:05:11,459 --> 01:05:14,793 Steckler, ik kreeg net een tip. Je kleine chipmunk vrienden… 1058 01:05:14,876 --> 01:05:16,126 …zitten in de puree. -Weet ik. 1059 01:05:16,209 --> 01:05:19,043 Ik ga nu naar het congrescentrum. -Het is nog erger. Kom op. 1060 01:05:19,168 --> 01:05:20,918 We moeten snel zijn, voor het te laat is. 1061 01:05:21,001 --> 01:05:23,418 Arresteer je me terwijl Jack Skellington al jaren… 1062 01:05:23,501 --> 01:05:25,834 …geld verduistert? Iedereen weet ervan. 1063 01:05:26,043 --> 01:05:26,918 PLAATS DELICT 1064 01:05:29,751 --> 01:05:30,751 Waar is Babbel? 1065 01:05:30,876 --> 01:05:32,876 Hij komt. Hou je broek aan. 1066 01:05:32,959 --> 01:05:35,293 Ik draag geen broek. -Heb ik gemerkt. 1067 01:05:35,418 --> 01:05:36,709 Schep er niet over op. 1068 01:05:37,501 --> 01:05:38,501 Wat wil je? 1069 01:05:38,584 --> 01:05:41,251 Ik wil dat je je niet meer bemoeit met mijn zaken. 1070 01:05:41,334 --> 01:05:44,168 Je hebt alles aan het licht gebracht. Nu moet ik alles verplaatsen… 1071 01:05:44,293 --> 01:05:46,376 …en opnieuw beginnen. Het is irritant. 1072 01:05:46,668 --> 01:05:49,376 Je had me je moeten laten bootleggen toen je naar mijn kantoor kwam. 1073 01:05:49,584 --> 01:05:52,001 Het had ons beiden veel moeite bespaard. 1074 01:05:53,543 --> 01:05:58,126 Trouwens, ik hield meer van Alvin and the Chipmunks. 1075 01:05:58,418 --> 01:06:00,376 Monster. 1076 01:06:00,918 --> 01:06:02,709 Stop, Sweet Pete. 1077 01:06:03,959 --> 01:06:06,126 Nee, jij moet stoppen. 1078 01:06:08,043 --> 01:06:09,376 Wapen neer, Steckler. 1079 01:06:10,376 --> 01:06:14,209 Commandant Putty? -Babbel had gelijk. 1080 01:06:14,918 --> 01:06:17,876 Zo cliché. -Niet echt origineel, hé? 1081 01:06:17,959 --> 01:06:20,001 Sweet Pete, weet je nog toen je me benaderde… 1082 01:06:20,084 --> 01:06:22,251 …om slechterik te worden en met je samen te werken. 1083 01:06:22,334 --> 01:06:24,876 Ik zei: 'Kom op. Dat is te voorspelbaar.' 1084 01:06:24,959 --> 01:06:26,668 En wat zei ik? 1085 01:06:26,751 --> 01:06:28,459 'Als het niet kapot is…" 1086 01:06:30,418 --> 01:06:32,876 Hoe kon je? -Het is verschrikkelijk. 1087 01:06:33,001 --> 01:06:37,793 Ik schaam me zo. Ik had geen keus. Mijn moeder had een operatie nodig. 1088 01:06:38,043 --> 01:06:41,376 Ze raakte gewond tijdens het spelletje Dokter Bibber. 1089 01:06:41,626 --> 01:06:43,709 Ze kwam te dicht bij de zijkant en… 1090 01:06:44,418 --> 01:06:46,834 …en werd erg door de zoemer geraakt. 1091 01:06:50,501 --> 01:06:55,043 Sorry. Ik hield het niet meer vol. Geld. Ik ben een inhalige kleine smurf… 1092 01:06:55,126 --> 01:06:57,501 …die het deed voor het geld. -Hilarisch. 1093 01:06:57,584 --> 01:06:59,834 Ik hield jullie even voor de gek, nietwaar? 1094 01:07:00,043 --> 01:07:03,918 'Hallo, ik zag net Peppa Pig Nickelodeon Jr. binnenstappen.' 1095 01:07:04,543 --> 01:07:05,668 Was jij dat? 1096 01:07:06,501 --> 01:07:08,418 Jij gaf de neptip. 1097 01:07:08,959 --> 01:07:11,168 Je heb het hele onderzoek ontwricht. 1098 01:07:11,251 --> 01:07:13,959 Het ergste van al, je liet me aan mezelf twijfelen. 1099 01:07:14,084 --> 01:07:16,709 Kom nou, wees niet zo kwetsbaar. 1100 01:07:17,001 --> 01:07:20,668 Hou je hoofd koel, Babbel. 1101 01:07:22,168 --> 01:07:27,251 Het is Ellie. Ellie kan slecht zijn. Maar ze kan ook goed zijn. 1102 01:07:28,001 --> 01:07:31,376 Mijn brein doet pijn. Was Knabbel maar hier. Hij zou 't wel weten. 1103 01:07:33,834 --> 01:07:36,084 Hallo? -Hé, alles goed? 1104 01:07:36,751 --> 01:07:39,043 Perfect in orde. Waarom? 1105 01:07:39,209 --> 01:07:42,043 Maak je geen zorgen, Babbel. Ik weet hoe we Knabbel terugkrijgen. 1106 01:07:42,293 --> 01:07:45,209 Ik ben in de bootleg faciliteit. Kom naar me toe. 1107 01:07:46,501 --> 01:07:47,626 En kom alleen. 1108 01:07:47,751 --> 01:07:49,959 Dat klinkt dubieus en helemaal niet veilig. 1109 01:07:50,084 --> 01:07:52,043 Weet ik. Je moet me vertrouwen. 1110 01:07:52,376 --> 01:07:56,251 Babbel? "When You Fish Upon a Star" is mijn favoriete aflevering. 1111 01:07:57,084 --> 01:07:59,376 Nogal diep. Waarom is dat je favoriet? 1112 01:08:01,834 --> 01:08:06,209 "When You Fish Upon a Star" is een goede aflevering, maar niet geweldig. 1113 01:08:06,668 --> 01:08:09,501 Waarom vroeg je Babbel te komen? Je had hem moeten beschermen. 1114 01:08:09,584 --> 01:08:11,918 Ik gaf een geheime boodschap. Een code. 1115 01:08:12,209 --> 01:08:16,084 Babbel vergeet zijn eigen telefoonnummer. Hoe moet hij een code ontcijferen? 1116 01:08:16,209 --> 01:08:22,418 Luister, nietsnutten uit het lab. Ik heb geen briljant plan bedacht zodat jullie… 1117 01:08:22,626 --> 01:08:23,709 Houdt nog steeds stand. 1118 01:08:23,793 --> 01:08:25,084 Het is een geweldige show. 1119 01:08:25,209 --> 01:08:26,709 Concentreer je, Babbel. 1120 01:08:26,793 --> 01:08:27,793 Kom op. 1121 01:08:27,876 --> 01:08:29,793 Ellie stuurt een boodschap, maar wat? 1122 01:08:29,959 --> 01:08:33,418 Je kleine vriendjes zouden je nooit in de steek laten. 1123 01:08:33,584 --> 01:08:36,418 Of toch? -Denk na, Babbel. 1124 01:08:36,668 --> 01:08:41,418 Dottie zit vast in een lantaarn. Lantaarns geven licht door vuur. 1125 01:08:41,709 --> 01:08:44,626 Vuur is cool maar ook echt gevaarlijk. 1126 01:08:45,084 --> 01:08:46,959 Iemand zit in een gevaarlijke situatie. 1127 01:08:47,418 --> 01:08:49,376 Zoals toen een bowlingbal op mijn teen viel. 1128 01:08:49,543 --> 01:08:52,751 Ellie heeft tien tenen en houdt waarschijnlijk van Thais. 1129 01:08:52,834 --> 01:08:56,334 Ellie is vastgebonden en in gevaar en Knabbel is erbij. 1130 01:08:56,459 --> 01:08:58,834 Het was toch Putty die met Sweet Pete samenwerkte. 1131 01:08:58,959 --> 01:09:01,209 Ik heb het opgelost. Ik kom eraan. 1132 01:09:07,084 --> 01:09:09,918 Kom nou. Start. 1133 01:09:32,084 --> 01:09:35,709 Schat. Iemand doet een coole pose op de oprit. 1134 01:09:39,293 --> 01:09:43,543 Excuseer, Babbel, oude vriend. Je aanblik doet mijn hart gloeien. 1135 01:09:43,751 --> 01:09:45,834 Rangers, Ik heb jullie hulp nodig. 1136 01:09:45,959 --> 01:09:50,626 We houden van je, makker, maar we kunnen niet meer investeren in je films. 1137 01:09:50,793 --> 01:09:53,668 Daarom ben ik niet hier. Ik ben hier voor iets belangrijks. 1138 01:09:53,751 --> 01:09:56,501 Dat script was wel goed. Heb je het wel gelezen? 1139 01:09:57,584 --> 01:09:59,793 Knabbel, ik wil iets heel bijzonder voor je doen. 1140 01:09:59,876 --> 01:10:02,084 Zou je je oude personage willen spelen… 1141 01:10:02,209 --> 01:10:06,084 …maar met voeten als oren en een hondensnuit waar je staart zat. 1142 01:10:06,209 --> 01:10:08,793 Eerlijk gezegd, dat klinkt vreselijk. 1143 01:10:08,876 --> 01:10:10,251 Je zal je nieuwe look leuk vinden. 1144 01:10:10,334 --> 01:10:12,709 Ik garandeer het. -Je komt hier niet mee weg. 1145 01:10:12,876 --> 01:10:15,501 The Men's Wearhouse verwijzing? Ik denk van wel. 1146 01:10:15,876 --> 01:10:18,168 We doen enkele aanpassingen. 1147 01:10:23,251 --> 01:10:26,918 Dit is fantastisch. Het verbaast me dat dit ding vliegt. 1148 01:10:27,043 --> 01:10:28,668 En je weet hoe het te besturen. 1149 01:10:28,751 --> 01:10:31,084 Mijn personage van de oude show… 1150 01:10:31,168 --> 01:10:34,709 …en mijn echte ik zijn eigenlijk hetzelfde. 1151 01:10:35,043 --> 01:10:37,751 Dat denk ik ook. Zipper, hoe gaat het met de kids? 1152 01:10:38,001 --> 01:10:40,501 Heel goed. Een huisman… 1153 01:10:40,626 --> 01:10:42,918 …heeft zijn uitdagingen maar het is de meest dankbare baan… 1154 01:10:43,043 --> 01:10:45,793 …die je je maar kan wensen en… -Het is echt mijn agent. 1155 01:10:45,918 --> 01:10:47,834 Sorry, kun je even wachten? 1156 01:10:48,918 --> 01:10:52,168 Dave Bolinari. Lang geleden. 1157 01:10:52,251 --> 01:10:54,709 Heb je mijn berichten van de laatste zeven jaar niet ontvangen? 1158 01:10:55,709 --> 01:10:57,793 Babbeltje, broeder, het spijt me. 1159 01:10:58,001 --> 01:11:00,834 Ik had een nieuwe assistent en toen gingen we op vakantie. 1160 01:11:00,959 --> 01:11:02,834 In ieder geval, ik kijk naar het nieuws. 1161 01:11:02,959 --> 01:11:06,418 Iedereen heeft het over je. Het loopt storm. We krijgen aanbiedingen. 1162 01:11:06,626 --> 01:11:09,418 Ik denk aan een boek. Ik denk aan een reboot. 1163 01:11:09,501 --> 01:11:12,001 Kan ik je terugbellen? Het past nu even niet. 1164 01:11:12,126 --> 01:11:15,251 Wat? Maar Babbel, je moet je zaken op orde houden, maat. 1165 01:11:15,501 --> 01:11:17,584 Weet je? Voor het eerst in mijn leven… 1166 01:11:17,709 --> 01:11:22,834 …hou ik mijn zaken op orde. Vrienden zijn belangrijker dan zaken. 1167 01:11:23,418 --> 01:11:25,709 Babbel, broeder. -Goed zo, Babbel. 1168 01:11:25,876 --> 01:11:27,876 Je had je telefoon wel niet moeten weggooien. 1169 01:11:27,959 --> 01:11:29,626 Ik had er onmiddellijk spijt van. 1170 01:11:29,918 --> 01:11:31,501 Ik heb een goed leven gehad. 1171 01:11:32,001 --> 01:11:34,584 Niet waar. Wie hou ik voor de gek? -Laten we eens zien. 1172 01:11:35,001 --> 01:11:36,918 Hondensnuit op de kont. 1173 01:11:37,459 --> 01:11:39,876 Het is hilarisch. Knabbel weet niet waar hij het over heeft. 1174 01:11:41,501 --> 01:11:43,709 Stop hem, commandant. Je bent beter dan dat. 1175 01:11:43,834 --> 01:11:44,834 Nee, dat ben ik niet. 1176 01:11:46,043 --> 01:11:49,418 Daar is het. Het onheilspellende fort aan de horizon. 1177 01:11:49,751 --> 01:11:53,209 Ik hou ervan als je dure woorden gebruikt. -Dank je wel, liefste. 1178 01:11:54,209 --> 01:11:56,959 De enige ingang is via die uitlaatpijp. 1179 01:11:57,043 --> 01:11:59,209 Probeer me ernaast te brengen. 1180 01:11:59,626 --> 01:12:03,709 Ben je zeker dat je het wilt doen, Babbel? –Zekerder dan ooit. 1181 01:12:03,876 --> 01:12:06,876 Je staat erom bekend telkens slechte keuzes te maken. 1182 01:12:07,001 --> 01:12:11,501 Ja, hé? -Rescue Rangers, los. 1183 01:12:19,584 --> 01:12:20,668 Dat is ten minste weg. 1184 01:12:25,626 --> 01:12:27,084 Hou vol, Knabbeltje. 1185 01:12:53,959 --> 01:12:57,251 Nee, kom op. -Los het op. 1186 01:12:57,334 --> 01:12:59,834 Je moet het oplossen. -Bedankt voor je bijdrage, genie. 1187 01:13:00,251 --> 01:13:02,376 Ellie. -Babbel. 1188 01:13:02,501 --> 01:13:04,668 Ben je in orde? Waar is Knabbel? 1189 01:13:04,876 --> 01:13:06,834 Hij zit nog in de machine. -Hierzo. 1190 01:13:06,959 --> 01:13:08,918 Knabbel, je bent in orde. 1191 01:13:09,084 --> 01:13:11,626 Je kwam terug voor ons. Ik heb nooit getwijfeld, makker. 1192 01:13:13,251 --> 01:13:16,459 Zie je? Hij begreep de aanwijzing. -Natuurlijk. Het was duidelijk. 1193 01:13:16,626 --> 01:13:20,709 In "When You Fish Upon a Star" werd Dottie bedrogen. Zoals wij. 1194 01:13:20,876 --> 01:13:22,709 Klopt helemaal. 1195 01:13:23,043 --> 01:13:24,584 Je had er een andere kijk op, nietwaar? 1196 01:13:24,709 --> 01:13:28,793 Ik dacht aan Thais voedsel. -Stop. Of ik wis hem onmiddellijk. 1197 01:13:32,251 --> 01:13:35,209 Laten we erover praten. -Luister, ik begrijp hoe je je voelt. 1198 01:13:35,709 --> 01:13:38,001 Het liep niet zoals gepland, nietwaar? 1199 01:13:38,334 --> 01:13:41,459 Je had grote verwachtingen en dromen. 1200 01:13:42,084 --> 01:13:44,251 Dan breekt de wereld je hart. 1201 01:13:44,668 --> 01:13:49,584 Het lijkt alsof woede en eenzaamheid de enige overgebleven emoties zijn. 1202 01:13:50,001 --> 01:13:53,376 Je bent niet alleen. Niemand van ons. 1203 01:13:53,834 --> 01:14:00,001 Het klopt. Jullie twee zijn echt de slechtste acteurs in Hollywood. 1204 01:14:01,626 --> 01:14:03,584 Wat… 1205 01:14:06,001 --> 01:14:07,168 Wat… 1206 01:14:10,876 --> 01:14:12,334 Wat gebeurt er met dat ding? 1207 01:14:12,459 --> 01:14:14,459 KERNTEMPERATUUR KRITIEK 1208 01:14:39,084 --> 01:14:40,584 Dat was niet cool. 1209 01:14:40,751 --> 01:14:44,001 Ben je in orde? -Ik denk van wel. 1210 01:14:44,668 --> 01:14:47,168 Babbel, ben je gewond? -Nee hoor. 1211 01:15:08,001 --> 01:15:09,668 En het stinkt ook. 1212 01:15:12,084 --> 01:15:14,501 Stom glas. Ik ben hier weg. 1213 01:15:15,001 --> 01:15:17,126 Putty. Hij ontsnapt. -Ik ga achter hem aan. 1214 01:15:36,084 --> 01:15:37,459 Ik maak dingen kapot. 1215 01:15:39,001 --> 01:15:40,001 Vlucht. 1216 01:15:47,376 --> 01:15:48,418 Hierheen. 1217 01:15:51,334 --> 01:15:52,501 Dwazen. 1218 01:16:08,334 --> 01:16:10,959 Waar zijn we? -Boh Barba. 1219 01:16:11,751 --> 01:16:13,709 'Pooj, De vette honingbeer'? 1220 01:16:15,626 --> 01:16:16,626 Blijf doorgaan. 1221 01:16:18,168 --> 01:16:20,626 Twee woorden. Chipmunk soep. 1222 01:16:22,293 --> 01:16:24,459 Ze maakten de bootleg films altijd… 1223 01:16:24,543 --> 01:16:26,501 …hier. Niet in het buitenland. 1224 01:16:37,543 --> 01:16:38,584 Commandant? 1225 01:16:46,543 --> 01:16:49,668 Het is voorbij. Geef je over. 1226 01:16:58,709 --> 01:17:00,959 Oepsie-poepsie. Yoink. 1227 01:17:07,793 --> 01:17:08,834 Pas op. 1228 01:17:11,709 --> 01:17:13,251 Dat maakte me duizelig. 1229 01:17:16,959 --> 01:17:17,959 Kijk uit. 1230 01:17:19,376 --> 01:17:23,001 Ga aan de kant, mafkezen. 1231 01:17:23,876 --> 01:17:25,293 Je verpest het hier. 1232 01:17:26,126 --> 01:17:27,501 Ik kom er langs. 1233 01:17:28,501 --> 01:17:29,584 Pak vast. 1234 01:17:41,168 --> 01:17:43,668 WELKOM, PRINS JAHLI! 1235 01:18:07,084 --> 01:18:08,126 Bijna. 1236 01:18:13,751 --> 01:18:14,876 Weet je, ik ben… 1237 01:18:16,834 --> 01:18:20,084 Het plakt aan mijn gezicht als boetseerklei. Ken je dat nog? 1238 01:18:20,418 --> 01:18:21,668 We maken het af. 1239 01:18:39,959 --> 01:18:44,334 Arme, lieve kleine Ellie. Je had geen agent mogen worden. 1240 01:18:44,543 --> 01:18:48,793 Nog laatste woorden? Wat? Ik hoor je niet. Nee? Vaarwel, je bent dood. 1241 01:19:03,418 --> 01:19:06,793 Putty, wees niet zo kwetsbaar. 1242 01:19:17,751 --> 01:19:20,668 We kunnen nergens naartoe. We zitten gevangen. 1243 01:19:20,834 --> 01:19:23,543 Ik zal jullie vinden. 1244 01:19:24,209 --> 01:19:26,709 Kom tevoorschijn, waar je ook bent. 1245 01:19:28,543 --> 01:19:31,834 Het ziet er niet goed uit. Gebruik je hersenen, Knabbel. Denk. 1246 01:19:40,751 --> 01:19:41,751 Dat is het. 1247 01:19:41,834 --> 01:19:43,334 Aflevering 325. 1248 01:19:43,959 --> 01:19:48,251 Het werkte bij Vetkat. Sla me. -Nee. Deze keer sla jij mij. 1249 01:19:48,459 --> 01:19:50,418 Ben je zeker? -Ja. Kom op. 1250 01:19:51,334 --> 01:19:54,918 Ga eronder staan. Doe het nu. -Hier komt het. 1251 01:19:57,043 --> 01:19:59,543 Ik kan niet geloven dat we je dat elke week aandeden. 1252 01:19:59,668 --> 01:20:01,418 Waar zijn ze? 1253 01:20:02,334 --> 01:20:04,001 ONBEKEND NUMMER 1254 01:20:04,918 --> 01:20:07,209 Kom op, Harold. Het is midden in de nacht. 1255 01:20:07,293 --> 01:20:09,334 Negeer het. -We hebben het er al over gehad, Eileen. 1256 01:20:09,418 --> 01:20:11,293 Het is mijn job. Stoor me nu niet. 1257 01:20:11,501 --> 01:20:14,251 Het werkt niet. Sla me nog eens. -Goed. 1258 01:20:18,334 --> 01:20:19,501 Daar zijn jullie. 1259 01:20:19,709 --> 01:20:22,126 Genoeg gespeeld. Mijn beurt. Doe maar een goede klap. 1260 01:20:23,418 --> 01:20:25,626 Het wordt een beetje vreemd. 1261 01:20:34,126 --> 01:20:35,668 Dit is niet goed. 1262 01:20:41,751 --> 01:20:43,334 Vogels. Kom hier. 1263 01:20:43,459 --> 01:20:45,001 Ga. 1264 01:20:48,251 --> 01:20:49,376 We zijn er bijna. 1265 01:20:57,626 --> 01:20:59,918 Vaarwel, Knabbel en Babbel. 1266 01:21:01,293 --> 01:21:03,418 Dit is de FBI. 1267 01:21:03,543 --> 01:21:04,918 We hebben je omsingeld. 1268 01:21:10,709 --> 01:21:12,876 Ga. Vooruit, Babbel. 1269 01:21:13,001 --> 01:21:14,376 Sla erop. -Ik ben er. 1270 01:21:27,918 --> 01:21:30,418 Zie je wel. Ik zei dat ik een show had, Babbel. 1271 01:21:31,834 --> 01:21:34,126 Stomme tanden. ik heb net in mijn tong gebeten. 1272 01:21:35,126 --> 01:21:37,626 We zijn de slimste chipmunks ter wereld. 1273 01:21:46,376 --> 01:21:50,668 Je dacht dat je ons kon verslaan? -Weet je niet wie we zijn? 1274 01:21:50,918 --> 01:21:53,168 Knabbel en Babbel 1275 01:21:53,293 --> 01:21:54,709 Rescue Rangers 1276 01:21:54,834 --> 01:21:56,584 Knabbel en Babbel 1277 01:21:56,709 --> 01:21:58,293 wanneer er gevaar is 1278 01:21:58,376 --> 01:21:59,876 het faalt nooit 1279 01:21:59,959 --> 01:22:01,668 wanneer ze erbij betrokken zijn 1280 01:22:01,793 --> 01:22:04,251 we lossen alles op 1281 01:22:04,876 --> 01:22:09,751 Knabbel en Babbel Rescue Rangers 1282 01:22:21,751 --> 01:22:24,376 Ga op de grond liggen. -Goed. Jullie hebben me. 1283 01:22:24,709 --> 01:22:25,834 Babbel? 1284 01:22:26,084 --> 01:22:28,334 Babbel. Kom op. Maak geen geintjes. 1285 01:22:28,709 --> 01:22:30,668 Kom op. Niet deze keer, man. 1286 01:22:31,834 --> 01:22:37,376 Ik weet dat je me voor de gek houdt. Ik loop er geen twee keer in. 1287 01:22:39,043 --> 01:22:40,043 Babbel? 1288 01:22:43,209 --> 01:22:49,084 Die ochtend dat we als kinderen elkaar ontmoetten in de cafetaria… 1289 01:22:50,251 --> 01:22:54,168 Ik heb het nooit eerder verteld, maar ik smeekte die dag om thuis te blijven… 1290 01:22:54,418 --> 01:22:56,959 …want ik had geen vrienden. 1291 01:22:57,793 --> 01:22:59,376 Je bent een geweldige jongen, Knabbel. 1292 01:23:00,584 --> 01:23:04,376 Onthou dat het grootste risico geen risico nemen is. 1293 01:23:05,168 --> 01:23:08,293 Je zal een vriend vinden. Ik beloof het. 1294 01:23:08,834 --> 01:23:13,751 Ik was zo bang en alleen. En ik was verdwaald. 1295 01:23:14,584 --> 01:23:15,793 Zoals jij, Babbel. 1296 01:23:16,668 --> 01:23:20,876 Ik had jou meer nodig dan jij mij. 1297 01:23:22,668 --> 01:23:23,709 Mag ik zitten? 1298 01:23:24,668 --> 01:23:28,459 Al die jaren gaf ik je het gevoel tweede viool te zijn… 1299 01:23:28,543 --> 01:23:31,793 …want ik wilde de eerste viool zijn. 1300 01:23:32,459 --> 01:23:34,209 Ik was niks zonder jou. 1301 01:23:35,251 --> 01:23:38,084 Die nacht… in de trailer… toen je me vertelde… 1302 01:23:38,209 --> 01:23:41,584 …over Double-O Babbel. Ik had je dat moeten zeggen. 1303 01:23:42,959 --> 01:23:44,793 Ik had je niet zo mogen behandelen. 1304 01:23:45,751 --> 01:23:46,959 Het spijt me, Babbel. 1305 01:23:52,918 --> 01:23:55,251 Echt? -Babbel. 1306 01:23:56,418 --> 01:23:59,376 Maar hoe… -Dit is te bijzonder om weg te gooien. 1307 01:24:00,459 --> 01:24:03,793 Die flippo brak mijn neus. -Dat heeft goed gewerkt. 1308 01:24:03,959 --> 01:24:05,709 Je hebt mijn leven gered. 1309 01:24:06,584 --> 01:24:07,959 Je zou het ook voor mij doen. 1310 01:24:09,084 --> 01:24:10,626 Wacht eens even. 1311 01:24:10,709 --> 01:24:14,084 Als ze de bootleg films hier draaiden, denk je niet… 1312 01:24:35,001 --> 01:24:37,959 Rustig aan. -Zie je hem? 1313 01:24:39,668 --> 01:24:42,209 Monty? -Ik zie hem niet. 1314 01:24:55,709 --> 01:24:58,001 Maten. -Monty. 1315 01:24:58,709 --> 01:25:01,334 We dachten dat we je kwijt waren. -Godzijdank. 1316 01:25:01,418 --> 01:25:04,084 Jullie hebben nooit opgegeven. -Natuurlijk niet. 1317 01:25:04,293 --> 01:25:08,001 We geven vrienden nooit op. -Wat hebben ze je aangedaan? 1318 01:25:08,709 --> 01:25:10,793 Knabbelaar, ze maakten Dombo van me. 1319 01:25:10,959 --> 01:25:13,834 Geen zorgen. Ik ken iemand die je oren zal herstellen. 1320 01:25:14,001 --> 01:25:15,251 Bedankt, Babbel. 1321 01:25:15,334 --> 01:25:20,001 Is dat… -Die oren zijn gigantisch. 1322 01:25:20,168 --> 01:25:23,709 Dottie, Zipper, ik droom. 1323 01:25:26,293 --> 01:25:30,168 Kun je het geloven? Alle Rescue Rangers samen. 1324 01:25:30,584 --> 01:25:34,293 Het is lang geleden. Het is leuk jullie te zien. 1325 01:25:34,376 --> 01:25:39,334 Het is fantastisch jullie te zien. -Kijk wat jullie gedaan hebben. 1326 01:25:47,459 --> 01:25:51,001 Je staat onder arrest, goedkope Gumby. 1327 01:25:51,168 --> 01:25:52,709 Jullie mogen hem hebben. 1328 01:25:52,834 --> 01:25:55,793 Goed werk in deze zaak. De FBI kan je wel gebruiken. 1329 01:25:56,043 --> 01:25:59,543 Bedankt, maar ik wil mijn eigen detectivebureau opstarten. 1330 01:26:00,084 --> 01:26:01,959 Ellie, kom hier. 1331 01:26:03,751 --> 01:26:06,959 Ik wil jullie voorstellen aan onze lieve vriendin, Ellie. 1332 01:26:07,084 --> 01:26:09,001 Dit was allemaal niet mogelijk zonder haar. 1333 01:26:09,084 --> 01:26:10,501 Bovendien is ze… 1334 01:26:10,626 --> 01:26:13,793 Ik ben een enorme fan. 1335 01:26:13,918 --> 01:26:15,084 Leuk je te ontmoeten. 1336 01:26:15,209 --> 01:26:16,626 Hallo. -Gegroet. 1337 01:26:16,793 --> 01:26:20,709 Weet je, Babbel. Jammer dat dit allemaal nodig was om ons terug samen te brengen. 1338 01:26:21,334 --> 01:26:23,334 Knabbel. Kom hier. 1339 01:26:24,293 --> 01:26:27,126 Hemeltje. Ik zou huilen als ze mijn traankanalen niet hadden gewist. 1340 01:26:27,251 --> 01:26:30,709 Een fout maken is menselijk, vergeven is goddelijk. 1341 01:26:30,876 --> 01:26:33,626 Soms weet ik niet wat jullie leuker vinden. 1342 01:26:33,793 --> 01:26:36,584 Noten eten of ons de bomen injagen. 1343 01:26:41,751 --> 01:26:45,626 Ik heb altijd al eens samen met jullie willen lachen. 1344 01:26:46,334 --> 01:26:51,084 Hoelang duurt het? -Hoe slechter de mop, hoe langer de lach. 1345 01:26:57,709 --> 01:27:01,793 Dus, Knabbel. Zijn we nu officieel weer vrienden? 1346 01:27:02,334 --> 01:27:05,043 Zeker. Sommige zaken zijn een reboot waard. 1347 01:27:05,251 --> 01:27:08,001 Je zei het. Je wil een reboot van de Rescue Rangers. 1348 01:27:08,084 --> 01:27:10,084 Niet waar. Dat bedoelde ik niet. 1349 01:27:10,209 --> 01:27:12,293 Misschien. Ik moet het script eerst zien. 1350 01:27:13,376 --> 01:27:16,126 Dat is een ja. Denk je dat… 1351 01:27:16,209 --> 01:27:18,459 …een popster het themalied kan zingen? -Zal wel. 1352 01:27:18,543 --> 01:27:22,376 Een superernstige versie, hoewel iedereen het originele wil horen? 1353 01:27:22,543 --> 01:27:24,376 Dat precies. 1354 01:27:28,001 --> 01:27:30,459 WELKOM TERUG MONTY 1355 01:27:36,834 --> 01:27:39,668 BOOTLEGGED? ELLIE STECKLER PRIVE-DETECTIVE 1356 01:28:03,959 --> 01:28:07,084 DE JONGEN DIE VOLWASSEN WERD VERTELT ZIJN VERHAAL 1357 01:28:07,168 --> 01:28:08,459 HARIGE GEVECHTEN 1358 01:28:15,584 --> 01:28:18,126 MATILDA VOLLEDIG GELADEN, RAD PAN, POOJ DE VETTE HONINGBEER 1359 01:28:18,793 --> 01:28:21,209 STUPIDO DE OLIFANTENBABY 1360 01:28:35,251 --> 01:28:37,126 'AUNT-MAN IS ONWEERSTAANBAAR' 1361 01:28:37,584 --> 01:28:39,418 RESCUE RANGERS REBOOT SCOORT IN DE BIOSCOOP 1362 01:28:39,501 --> 01:28:41,376 CRITICI VRAGEN: NOU EN? 1363 01:28:45,418 --> 01:28:47,084 EIKELSMAAK 1364 01:28:50,293 --> 01:28:52,876 DJ HERZOGENAURACH MET KNABBEL EN BABBEL 1365 01:29:11,043 --> 01:29:13,084 NIET UITGEZONDEN PILOT 1366 01:29:26,376 --> 01:29:30,876 Dames en heren, de Rescue Rangers. 1367 01:29:31,293 --> 01:29:34,543 Boehoe. We willen Darkwing. 1368 01:29:34,626 --> 01:29:40,584 Zeg het met me samen. We willen Darkwing. Wat een onzin. 1369 01:36:33,418 --> 01:36:35,418 Ondertiteld door: Jonathan Petyt