1 00:00:35,209 --> 00:00:38,209 1982年 2 00:00:42,751 --> 00:00:44,209 早安 女孩们 3 00:00:44,459 --> 00:00:47,251 哈喽 早安 接着走 4 00:00:47,376 --> 00:00:48,543 尤宁维尔小学 5 00:00:48,668 --> 00:00:52,543 西蒙 不准用耳机 放学后再还你 6 00:00:52,626 --> 00:00:56,043 贝蒂 你又不是唐老鸭 请穿上裤子 7 00:00:56,209 --> 00:00:58,168 -当我说奇奇与蒂蒂时 -孩子们 祝你们上学愉快 8 00:00:58,251 --> 00:00:59,501 -你们脑海中第一个浮现的 -拜 老爸 9 00:00:59,584 --> 00:01:01,168 -是什么? -别再撞我了 10 00:01:01,251 --> 00:01:03,293 我敢打赌一定是托马斯奇彭代尔 11 00:01:03,376 --> 00:01:06,459 18世纪的英国橱柜工匠 12 00:01:06,584 --> 00:01:08,293 这橱柜太帅了 托马斯 13 00:01:08,543 --> 00:01:12,209 我敢说你第二个想到的 一定是这些家伙 14 00:01:12,459 --> 00:01:16,126 但第三个肯定是淘气的卡通花栗鼠 15 00:01:16,334 --> 00:01:19,418 奇奇与蒂蒂 或是我该说奇奇与我? 16 00:01:19,543 --> 00:01:21,418 一切都从我们相遇那天开始 17 00:01:21,501 --> 00:01:23,126 当时我刚转到新学校 18 00:01:23,251 --> 00:01:24,918 是我三年级中的事 19 00:01:25,043 --> 00:01:28,334 未来的朋友们 大家好 20 00:01:29,459 --> 00:01:33,418 我们今天有个转学生 大家跟蒂蒂打声招呼 21 00:01:33,543 --> 00:01:36,168 大家好 很高兴认识你们 22 00:01:43,001 --> 00:01:44,001 有了 23 00:01:46,418 --> 00:01:49,126 我的眼睛 它插进去了 24 00:01:50,334 --> 00:01:53,459 -不 -快拔出来 25 00:01:56,084 --> 00:01:58,918 只是个玩笑啦 看 我没事 26 00:01:59,501 --> 00:02:00,501 好恶心 27 00:02:01,209 --> 00:02:02,209 你好怪 28 00:02:04,251 --> 00:02:07,043 草原狗足球队选拔赛 今天下午4点 29 00:02:07,168 --> 00:02:10,459 到午餐时间时 已经没有人想和我扯上任何关系 30 00:02:12,709 --> 00:02:14,334 我只好自个儿坐 31 00:02:19,418 --> 00:02:21,418 介意我坐这吗? 32 00:02:23,793 --> 00:02:28,001 你插的那个铅笔太好笑了 搞笑时机抓得真好 33 00:02:28,501 --> 00:02:32,084 -真的吗?我真希望我没做 -不会吧 兄弟 34 00:02:32,293 --> 00:02:34,918 最大的风险就是不冒任何风险 35 00:02:35,001 --> 00:02:38,168 你只是没把这个笑话安排好 你想要的话 我可以帮你 36 00:02:38,751 --> 00:02:40,751 -我叫奇奇 -我是蒂蒂 37 00:02:41,334 --> 00:02:42,834 你有看卡通《脆牛》吗? 38 00:02:43,001 --> 00:02:44,709 -嘿 那是我的牛奶 -嘿 那是我的牛奶 39 00:02:45,418 --> 00:02:46,959 奇奇做任何事都很好笑 40 00:02:47,043 --> 00:02:48,126 -又周到 -真棒 41 00:02:48,251 --> 00:02:49,126 迪士尼出品 42 00:02:49,251 --> 00:02:50,834 而我从不思考任何事 我们是完美的一对 43 00:02:51,793 --> 00:02:53,876 救难小福星 44 00:02:53,959 --> 00:02:55,918 -快点 -即使 45 00:02:56,043 --> 00:02:57,418 -我们同年级 -跟我来 46 00:02:57,501 --> 00:02:59,459 奇奇就像我不曾有过的哥哥 47 00:02:59,584 --> 00:03:03,168 他让我接触到芝心披萨 和有趣的老电影 48 00:03:05,043 --> 00:03:06,834 到了高中 我们一起参加了达人秀 49 00:03:06,959 --> 00:03:07,959 达人秀 50 00:03:08,043 --> 00:03:11,876 在我们的压轴表演中 无敌蒂蒂什么都能抛接 51 00:03:11,959 --> 00:03:13,209 去吧 52 00:03:17,376 --> 00:03:19,001 我们知道自己与众不同 53 00:03:19,501 --> 00:03:22,168 所以毕业后 我们收拾行李前往加州 54 00:03:22,293 --> 00:03:23,293 灰狗巴士 往洛杉矶 55 00:03:23,376 --> 00:03:24,668 你迟到了 快点 56 00:03:24,793 --> 00:03:26,793 走开接好 57 00:03:27,876 --> 00:03:28,918 丢得好 58 00:03:35,376 --> 00:03:37,168 好莱坞 59 00:03:37,876 --> 00:03:40,709 未来的朋友们 大家好 60 00:03:40,834 --> 00:03:43,626 再见啦 各式各样的巴士乘客 61 00:03:43,834 --> 00:03:46,584 如果我这样呢?“我喜欢坚果” 62 00:03:46,918 --> 00:03:49,126 很好我喜欢 干得好 63 00:03:49,251 --> 00:03:50,168 花栗鼠试镜 上午10点 64 00:03:50,251 --> 00:03:51,668 最初几个月 我们身无分文 65 00:03:51,751 --> 00:03:54,209 但那是我生命中最美好的时光之一 66 00:03:54,834 --> 00:03:58,626 当你离场时 每个人会都知道 所以请继续用芬芳体香剂 67 00:03:59,793 --> 00:04:01,043 我们看起来真不赖 68 00:04:02,584 --> 00:04:06,084 在跑了几次龙套后 我们终于 69 00:04:06,168 --> 00:04:07,959 接到那通扭转一切的电话 70 00:04:08,043 --> 00:04:11,626 奇奇 蒂蒂 你们想要自己的节目吗? 71 00:04:13,584 --> 00:04:16,543 -罪恶偶而 -《救难小福星》 72 00:04:16,668 --> 00:04:18,209 -我们成功了 -会从裂缝中 73 00:04:18,293 --> 00:04:19,668 -我们自己的电视节目 -出现 74 00:04:19,751 --> 00:04:21,209 节目是讲述能解决大案子的 75 00:04:21,293 --> 00:04:22,918 -但有两个侦探 -一群小侦探 76 00:04:23,001 --> 00:04:25,626 -有探险家 蒙弟 -会挺身而出 77 00:04:25,709 --> 00:04:27,668 -发明家阿洁 -奇奇与蒂蒂 78 00:04:27,959 --> 00:04:29,709 -还有苍蝇小拉链 -《救难小福星》 79 00:04:29,834 --> 00:04:31,918 他的特点是 他很小又不会说话 80 00:04:32,001 --> 00:04:33,251 -双重威胁 -有危险就找他们 81 00:04:33,376 --> 00:04:35,334 奇奇与蒂蒂 82 00:04:35,501 --> 00:04:36,918 再来就是奇奇和我 83 00:04:37,043 --> 00:04:38,084 肥猫来袭 84 00:04:38,168 --> 00:04:40,751 我们是典型的奇怪搭档 奇奇是非常理性的人 85 00:04:40,834 --> 00:04:43,043 -水管给我 我有好主意 -而我则是爱玩的呆瓜 86 00:04:43,126 --> 00:04:46,001 -好 你要拿来干嘛? -你们是我的了 87 00:04:49,501 --> 00:04:53,501 小鸟?为何你们会过来 88 00:04:57,043 --> 00:04:59,876 我猜他是囊中之猫了 89 00:05:13,293 --> 00:05:15,918 卡 完工了 大家 90 00:05:17,084 --> 00:05:18,126 干得好 大伙 91 00:05:18,251 --> 00:05:19,251 1990年 92 00:05:19,334 --> 00:05:20,334 辛苦啦 93 00:05:20,751 --> 00:05:21,959 庆祝小福星第三季大成功 94 00:05:22,043 --> 00:05:25,501 我只想感谢你们大家 带给我生命中美好的三年 95 00:05:25,751 --> 00:05:28,043 当我回想这一切的起源 96 00:05:28,293 --> 00:05:32,834 是我发现蒂蒂独自坐在食堂 那么地难过 97 00:05:32,918 --> 00:05:34,418 也没那么难过啦 98 00:05:36,459 --> 00:05:39,834 但在我最狂野的梦中 也没想过我们会有今天 99 00:05:40,126 --> 00:05:43,543 所以 敬你 蒂蒂 我最好的朋友 还有所有人 100 00:05:43,626 --> 00:05:47,376 -还有敬所有喜欢简短致词的人 -好啦 101 00:05:47,501 --> 00:05:50,959 敬未来更多季的《救难小福星》 干杯 102 00:05:51,084 --> 00:05:52,668 -干杯 -干杯 103 00:05:52,751 --> 00:05:53,959 看这边 大家一起 104 00:05:54,168 --> 00:05:57,876 大家一起说“茄子” 105 00:05:58,084 --> 00:06:00,043 《综艺》杂志 《救难小福星》劲头十足 106 00:06:02,334 --> 00:06:03,959 我们过着梦幻的生活 107 00:06:04,043 --> 00:06:07,626 纸醉金迷 彻夜狂欢 与罗杰兔一起 108 00:06:07,709 --> 00:06:10,209 -跳他的招牌舞 -上 罗杰 109 00:06:10,334 --> 00:06:11,668 多棒的派对啊 110 00:06:13,084 --> 00:06:14,543 小拉链 111 00:06:15,751 --> 00:06:17,001 对 我喜欢 112 00:06:17,543 --> 00:06:19,293 我爱坚果 113 00:06:20,376 --> 00:06:23,043 -好棒 再一次 -那些疯狂的欢乐时光 114 00:06:23,209 --> 00:06:24,501 我喜欢坚果 115 00:06:25,709 --> 00:06:27,876 -太好笑了 -超好玩 116 00:06:28,668 --> 00:06:29,834 有够好玩 117 00:06:32,834 --> 00:06:38,709 既然我们找到了爱情 我们该拿它怎么办? 118 00:06:38,793 --> 00:06:41,459 嘿 你跑到哪里去了 兄弟? 我帮你留了块蛋糕 119 00:06:42,084 --> 00:06:43,459 -那是什么? -好啦 120 00:06:43,584 --> 00:06:48,751 我本来不打算现在给你看 但它刚送到 所以 哒哒 121 00:06:48,834 --> 00:06:50,168 今年秋天 《特务蒂蒂》 122 00:06:50,293 --> 00:06:52,876 《特务蒂蒂》?真好笑 那是什么? 123 00:06:53,001 --> 00:06:57,126 很疯狂 对吧?是我的新节目 我要演个超级间谍 124 00:06:57,293 --> 00:06:59,043 你在说什么? 125 00:06:59,126 --> 00:07:02,001 我很期待呢 就像你老挂在嘴上的 126 00:07:02,084 --> 00:07:04,834 最大的风险就是不冒任何风险 127 00:07:06,084 --> 00:07:09,293 -等等 你真的要做新节目? -对啊 128 00:07:09,418 --> 00:07:11,959 你为什么不先和我商量? 129 00:07:12,126 --> 00:07:13,334 我们无话不说的 130 00:07:13,418 --> 00:07:16,043 你连过去42天午餐吃什么都告诉我 131 00:07:16,168 --> 00:07:18,293 菠萝披萨和低脂汽水 132 00:07:18,418 --> 00:07:20,251 -正是 -我也不知道 133 00:07:20,376 --> 00:07:22,834 我只是想在让你太过期待之前 134 00:07:22,918 --> 00:07:25,793 -先确定真的会有这个节目 -太过期待?什么? 135 00:07:25,918 --> 00:07:28,834 对啊 对大家都是好消息 你瞧瞧 136 00:07:28,918 --> 00:07:32,001 哟 137 00:07:32,793 --> 00:07:36,709 只是如果你这么做 他们可能会取消节目的 138 00:07:36,834 --> 00:07:39,834 他们才不会 大家都知道你才是最讨人喜欢的 139 00:07:39,959 --> 00:07:41,668 我只是个每周被一根水管 140 00:07:41,751 --> 00:07:43,251 敲头的家伙 没事的 141 00:07:43,376 --> 00:07:45,459 所以你要危及整个《救难小福星》 142 00:07:45,543 --> 00:07:47,543 就因为我比你更受欢迎一点? 143 00:07:47,709 --> 00:07:49,293 你知道这有多蠢吗? 144 00:07:49,834 --> 00:07:52,334 我就是那个蠢的 145 00:07:53,834 --> 00:07:57,168 -我不是那个意思 -我知道 你从来都不是故意的 146 00:07:57,251 --> 00:07:59,626 你总是表现得像是你救了我之类的 147 00:07:59,751 --> 00:08:02,501 但当我们小的时候 我们总是同甘共苦 148 00:08:02,626 --> 00:08:05,293 你在说什么?我们还是同甘共苦啊 149 00:08:05,501 --> 00:08:08,626 对不起 奇奇 我受够了当配角 150 00:08:09,084 --> 00:08:10,751 但你并不是配角啊 151 00:08:10,834 --> 00:08:13,668 我是主角 而你是另一个主角 152 00:08:13,751 --> 00:08:14,751 双主角 153 00:08:17,334 --> 00:08:22,209 -拜托别接 -但那可能是我经纪人戴夫·莫里纳里 154 00:08:22,293 --> 00:08:25,709 看在我为你做了那么多的份上 别接那通电话 155 00:08:25,793 --> 00:08:28,001 -对不起 -蒂蒂 住手 156 00:08:28,168 --> 00:08:30,751 -我们还没讲完 -我得接 157 00:08:30,918 --> 00:08:34,168 不要 别这样 158 00:08:35,001 --> 00:08:37,584 对不起 我是蒂蒂 请说 159 00:08:38,084 --> 00:08:40,168 嗨 戴夫·莫里纳里 160 00:08:40,251 --> 00:08:42,459 《救难小福星》那个夏天停播了 161 00:08:42,543 --> 00:08:44,834 《特务蒂蒂》在试播后无疾而终 162 00:08:47,043 --> 00:08:49,834 -蒂蒂 你还在吗? -在 我在 163 00:08:50,501 --> 00:08:54,918 那不是任何人的错 就只是娱乐圈常有的事 164 00:08:56,126 --> 00:08:58,084 但现在 我们准备再度复出了 165 00:08:58,168 --> 00:08:59,376 现在 166 00:08:59,459 --> 00:09:03,418 救难小福星2.0 由我主演 用全新进化的3D技术 167 00:09:03,501 --> 00:09:06,334 -各位先生女士 -你们听到了吗? 168 00:09:06,418 --> 00:09:07,584 洛杉矶粉丝大会 169 00:09:07,668 --> 00:09:10,668 -准备好迎接今天的明星了吗? -他们在叫我了 170 00:09:10,751 --> 00:09:14,584 这是蒂蒂故事的第一章 如果你喜欢 请别忘了 171 00:09:14,709 --> 00:09:16,126 按下方的订阅 172 00:09:16,293 --> 00:09:22,334 在迪斯尼频道登台 而为人所知的角色 请欢迎 173 00:09:22,543 --> 00:09:24,084 得走了 再见 174 00:09:24,459 --> 00:09:27,334 -巴鲁登场 -现在 175 00:09:27,418 --> 00:09:29,918 这里有人想来点爵士乐吗? 176 00:09:30,418 --> 00:09:35,084 寻找基本必需品 177 00:09:35,293 --> 00:09:38,501 -简单的基本必需品 -不好意思 蒂蒂 178 00:09:38,584 --> 00:09:41,084 但你的粉丝真的相信 那些人群都是为你而来? 179 00:09:41,209 --> 00:09:43,084 当然啦 卢米爱尔 而且很快 180 00:09:43,209 --> 00:09:44,459 那些人群都会为我而来的 181 00:09:44,543 --> 00:09:45,793 独一无二 音速小丑见面会 182 00:09:45,876 --> 00:09:49,293 是哦 蒂蒂 我也会登上那个舞台 就在你身旁 183 00:09:49,418 --> 00:09:50,501 蒂蒂见面会 184 00:09:50,584 --> 00:09:53,126 -没错 音速小丑 就是这种精神 -而且他们会喜欢真正的我 185 00:09:53,209 --> 00:09:56,584 不会像上次在网络上 才看到我的人类牙齿 186 00:09:56,668 --> 00:09:59,959 就引发众怒 好了 让我看看 187 00:10:00,043 --> 00:10:02,584 “音速小丑敬上” 好了 小子 188 00:10:03,918 --> 00:10:06,084 他们在笑我 我知道 189 00:10:06,209 --> 00:10:08,251 如果我喜欢被当笑话 他们就伤不了我 190 00:10:08,418 --> 00:10:09,959 -但你喜欢吗? -喜欢 191 00:10:10,043 --> 00:10:14,959 无论如何 现在我已经改运了 我接到了一个新真人秀节目 192 00:10:15,084 --> 00:10:20,793 要与联邦调查局一起合作 节目叫《音速小丑 犯罪更丑》 193 00:10:21,043 --> 00:10:23,584 真的?你接电视节目? 194 00:10:23,834 --> 00:10:25,751 对 有那么难相信吗? 195 00:10:29,293 --> 00:10:32,668 我想不会吧? 196 00:10:34,834 --> 00:10:39,418 知道吗?那太棒了 我们之中有人成功 所有人都成功了 197 00:10:39,501 --> 00:10:41,376 巴鲁本来也像我一样是 迪斯尼频道的一分子 198 00:10:41,459 --> 00:10:42,709 -然后 -基本必须品 199 00:10:42,793 --> 00:10:44,459 《森林王子》 翻拍 突然之间 他又重回巅峰了 200 00:10:44,584 --> 00:10:45,626 一切发生得那么快 201 00:10:45,834 --> 00:10:46,918 太棒了 蒂蒂 202 00:10:47,001 --> 00:10:51,001 你的积极性很有感染力的 啊 谢谢 203 00:10:51,959 --> 00:10:53,793 我真的很需要那笔钱 204 00:10:53,876 --> 00:10:57,001 你只需要做好准备 我一直保持好身材 还有 205 00:10:57,084 --> 00:10:59,251 -看到我更新的时髦外貌了吗? -看到了 蒂蒂 206 00:10:59,376 --> 00:11:00,918 与虎女见面 《复仇者联盟:正义出击》 207 00:11:01,001 --> 00:11:02,293 你的3D绘图手术做得很有品味 208 00:11:02,376 --> 00:11:04,626 -你看起来很帅 -谢了 虎女 209 00:11:04,709 --> 00:11:06,459 -有空一起出去玩 -不用了 210 00:11:06,584 --> 00:11:08,418 -拒绝得也太快 -无意冒犯 211 00:11:08,501 --> 00:11:12,251 但你不觉得如果奇奇和你 一起参加这些活动 粉丝会更多吗? 212 00:11:13,001 --> 00:11:17,168 奇奇?哦 有意思 我很久没想到他了 213 00:11:17,418 --> 00:11:20,334 我应该给他打个电话 看看他现在的生活如何 214 00:11:20,501 --> 00:11:25,126 生活是最糟糕的 这就是为什么你需要好的保险 215 00:11:25,334 --> 00:11:28,876 我不会强迫推销 但根据我的经验 216 00:11:28,959 --> 00:11:32,001 坏事总是会发生 毫无预兆 217 00:11:32,084 --> 00:11:34,084 有时会从你最意想不到之处 218 00:11:34,168 --> 00:11:37,918 于是你只能收拾残局 所以 你得要保护自己 219 00:11:38,001 --> 00:11:40,918 如果你做好了最坏的打算 最坏的情况就没有那么糟了 220 00:11:41,001 --> 00:11:45,043 所以为何要冒险呢?我的工作就是 把盖住你眼睛的毛掀开 221 00:11:47,543 --> 00:11:50,543 -打个比方啦 -知道吗?我买全险 222 00:11:50,709 --> 00:11:52,293 很好 你做了对的选择 223 00:11:52,376 --> 00:11:53,418 保险合约申请书 224 00:11:56,709 --> 00:11:57,709 强迫保险公司 本月最佳员工 奇奇 225 00:11:59,668 --> 00:12:02,584 恭喜 又获得本月最佳员工了 226 00:12:02,668 --> 00:12:05,001 -谢了 布鲁诺 -要不要喝一杯庆祝? 227 00:12:05,084 --> 00:12:06,584 嘿 你从不出去玩 228 00:12:06,751 --> 00:12:09,626 大家抱歉了 今晚不行 蜜莉在等我 229 00:12:09,876 --> 00:12:11,001 但是感谢你们的邀请 230 00:12:11,084 --> 00:12:13,084 你确定不要来看我的新“蛙居”? 231 00:12:13,168 --> 00:12:16,126 “蛙居” 蛙式幽默 不了 谢谢 232 00:12:16,251 --> 00:12:19,709 那只是要让你领略一下 工作场合之外的我 233 00:12:23,209 --> 00:12:27,168 -晚安 奇奇 -嗨 房屋太太 谢谢你 234 00:12:46,459 --> 00:12:48,168 蜜莉 我到家了 235 00:12:53,126 --> 00:12:54,251 小比目鱼失踪 236 00:12:54,334 --> 00:12:55,584 小比目鱼的失踪是过去两个月 237 00:12:55,668 --> 00:12:58,876 第六起知名卡通人物的失踪 238 00:12:59,376 --> 00:13:01,584 冷冻食品 239 00:13:03,584 --> 00:13:08,626 过来 我可爱的乖狗狗 你被关整天了吧? 240 00:13:08,918 --> 00:13:11,376 好 你一定饿了 241 00:13:16,793 --> 00:13:19,959 好了 慢慢吃 242 00:13:24,001 --> 00:13:26,293 -呼叫所有花栗鼠 -花栗鼠回来了 243 00:13:26,376 --> 00:13:28,334 -好耶 -而这次 他们要唱绕舌 244 00:13:28,418 --> 00:13:31,293 一起来 花栗鼠们 这里有更多 245 00:13:31,918 --> 00:13:35,834 他们当然会唱绕舌了 他们总是要卡通人物唱绕舌 246 00:13:35,918 --> 00:13:36,918 跳舞的时刻到了 247 00:13:39,418 --> 00:13:42,584 家里电话有留言 我不喜欢这种事 248 00:13:43,959 --> 00:13:46,918 你好啊 奇仔 是我 蒙弟 249 00:13:47,043 --> 00:13:48,334 -蒙弟? -嘿 250 00:13:48,418 --> 00:13:50,334 我知道我们很久没联络了 251 00:13:50,459 --> 00:13:54,293 但是我遇到了很多麻烦 需要朋友的帮助 252 00:13:54,418 --> 00:13:57,334 如果你能来我家见我 我会很感谢的 253 00:13:57,459 --> 00:13:59,668 好了 得挂了 希望能早点见到你 254 00:14:01,668 --> 00:14:02,793 天啊 255 00:14:06,334 --> 00:14:08,001 已经过了这么久啦 256 00:14:08,168 --> 00:14:11,501 《救难小福星》 257 00:14:31,418 --> 00:14:35,459 -快点 趁没人注意时进来 -蒙弟 是你啊 258 00:14:35,543 --> 00:14:37,876 对不起 老兄 但他们在监视 259 00:14:37,959 --> 00:14:40,001 -他们一直在监视 -谁在监视? 260 00:14:42,376 --> 00:14:46,418 -超久不见了 奇奇 -真的 老朋友 261 00:14:47,209 --> 00:14:50,001 对不起 蒙弟 那爆臭的味道是什么? 262 00:14:50,126 --> 00:14:51,918 什么 你不记得了? 《救难小福星》古龙水 263 00:14:52,001 --> 00:14:53,084 《救难小福星》古龙水 264 00:14:53,168 --> 00:14:54,543 我每天都擦 265 00:14:54,626 --> 00:14:58,418 我记得 它闻起来像杏仁酱加汽油 266 00:14:58,709 --> 00:15:01,084 而且很难洗掉 267 00:15:01,168 --> 00:15:04,626 对 蒙弟 所以你怎么了? 我听到你的留言 268 00:15:04,709 --> 00:15:06,043 你说你有麻烦了? 269 00:15:07,584 --> 00:15:11,084 我搞砸了 奇奇 对干酪的热爱让我失控了 270 00:15:11,168 --> 00:15:15,709 -我都买到付不出钱了 -不会吧 干酪?蒙弟 271 00:15:15,834 --> 00:15:21,126 我知道但我已经好几个星期 没有闻过奶制品了 我戒了 272 00:15:22,501 --> 00:15:24,668 是吗?那么这是什么味道? 273 00:15:24,876 --> 00:15:27,334 可恶 那是超臭的戈贡佐拉干酪 274 00:15:27,418 --> 00:15:29,001 你不该看到的 275 00:15:29,501 --> 00:15:31,834 起司 276 00:15:31,918 --> 00:15:33,251 坚持住 蒙弟 277 00:15:42,376 --> 00:15:45,543 对不起 奇仔 我太爱干酪了 278 00:15:45,668 --> 00:15:48,293 没关系 蒙弟 我们会帮你的 279 00:15:48,501 --> 00:15:53,001 不只是那样 奇奇 我现在欠了山谷帮很多钱 280 00:15:53,209 --> 00:15:56,001 山谷帮?蒙弟 那些人很狠的 281 00:15:56,084 --> 00:15:59,793 我知道 如果我还不了钱 他们就会盗版我 282 00:15:59,959 --> 00:16:01,751 “盗版你”?什么意思? 283 00:16:01,834 --> 00:16:05,584 奇奇 对我们这些老明星来说 外面的世界越来越危险了 284 00:16:05,709 --> 00:16:07,876 你听说小比目鱼那小家伙的事了吗? 285 00:16:07,959 --> 00:16:10,001 他只是没办法按时还钱 286 00:16:11,709 --> 00:16:12,709 不好了 287 00:16:14,209 --> 00:16:18,543 -小鱼 该还钱了 -给你这个如何?不错吧? 288 00:16:19,293 --> 00:16:22,001 拜托 这可是正版的名牌餐具 289 00:16:22,084 --> 00:16:23,209 很值钱的 290 00:16:24,001 --> 00:16:28,834 他们就绑架了他 把他的嘴把擦掉 让他无法出声 291 00:16:29,001 --> 00:16:31,584 将他改头换面 试图规避 292 00:16:31,918 --> 00:16:34,876 版权法 然后把他偷运到 293 00:16:35,001 --> 00:16:39,168 海外的黑市工作室 然后他的余生 294 00:16:39,251 --> 00:16:41,793 都将被迫拍摄烂盗版电影 295 00:16:41,918 --> 00:16:44,626 小美眉鱼 296 00:16:44,751 --> 00:16:48,376 太可怕了 我们不能让这种事 发生在你身上 297 00:16:48,459 --> 00:16:50,501 -我们得想办法 -你是认真的? 298 00:16:50,584 --> 00:16:53,168 当然 你一直是我的好朋友 299 00:16:53,376 --> 00:16:56,959 从不让我失望 我很想你的 傻大个 300 00:16:57,043 --> 00:17:01,001 我也想你 奇仔 我知道阿洁和小拉链也很想你 301 00:17:01,168 --> 00:17:02,918 -是吗?他们好吗? -他们很好 302 00:17:03,001 --> 00:17:03,959 我们全家祝您合家佳节愉快 303 00:17:04,293 --> 00:17:08,293 -42个小孩了 还在生 -看看这个 304 00:17:08,418 --> 00:17:11,084 这个有阿洁的眼睛和小拉链的翅膀 305 00:17:11,251 --> 00:17:13,918 那个有她的耳朵和手 好可爱 306 00:17:14,793 --> 00:17:17,084 我们有过一段很开心的时光 对吧? 307 00:17:17,293 --> 00:17:19,459 对 最棒的 308 00:17:20,584 --> 00:17:22,334 他们来了 快躲起来 309 00:17:24,293 --> 00:17:25,293 喂? 310 00:17:27,334 --> 00:17:28,334 那是 311 00:17:28,876 --> 00:17:31,418 走上来你的公寓要59阶 312 00:17:31,501 --> 00:17:32,709 一天走个几趟 313 00:17:32,834 --> 00:17:34,043 -你就 -快进来 314 00:17:34,126 --> 00:17:35,126 好 315 00:17:37,918 --> 00:17:39,918 -蒂蒂 -奇奇 316 00:17:40,709 --> 00:17:43,293 -嗨 -对 是我 317 00:17:43,793 --> 00:17:46,626 -酷 -对 我也打给蒂蒂求助 318 00:17:46,709 --> 00:17:49,168 -希望没有关系 -怎么会有关系呢? 319 00:17:49,251 --> 00:17:51,543 没关系的 就像白米烂在锅里 320 00:17:51,751 --> 00:17:55,251 -“烂在锅里”?真的吗? -对啦 “烂在锅里” 321 00:17:55,376 --> 00:17:57,334 所以你已经不生气了 322 00:17:57,418 --> 00:17:59,793 对于《特务蒂蒂》和《救难小福星》 被停播的事? 323 00:18:00,126 --> 00:18:03,459 生气?不会 我才不会可悲到在乎 324 00:18:03,543 --> 00:18:04,543 那么久以前的事 325 00:18:06,043 --> 00:18:09,501 如果你想 可以在乎一点点啦 我是在乎 可是 326 00:18:09,668 --> 00:18:13,126 -那你过得如何? -你知道 东弄西弄 327 00:18:13,209 --> 00:18:16,001 反正就是那么一回事 328 00:18:16,293 --> 00:18:22,126 -你看起来没变 -谢谢 你看起来不一样了 329 00:18:22,918 --> 00:18:25,418 我接受3D绘图手术也不是什么秘密 330 00:18:25,501 --> 00:18:27,668 它创造了奇迹 重振了我的职业生涯 331 00:18:27,751 --> 00:18:29,876 其实我今晚主演一部戏 332 00:18:32,376 --> 00:18:36,126 但真正火热的节目是《救难小福星》 333 00:18:36,209 --> 00:18:39,334 还有一些翻拍的传闻 还有人在脸书 334 00:18:39,459 --> 00:18:42,793 -开粉丝页之类的 -哎呀 还有脸书粉专? 335 00:18:42,876 --> 00:18:46,043 -那可不是白送的 -他想太多了 蒙弟 336 00:18:46,126 --> 00:18:49,418 除了他 没有人想翻拍《救难小福星》 337 00:18:49,501 --> 00:18:51,459 什么?粉丝可是很渴望的 338 00:18:51,959 --> 00:18:54,834 听着 我是来这帮忙蒙弟的 不是来听 339 00:18:54,918 --> 00:18:56,209 某些好莱坞废话的 340 00:18:56,293 --> 00:18:59,959 很高兴能重温旧梦 但我得走了 341 00:19:00,043 --> 00:19:03,418 蒙弟 如果你真的有麻烦 你知道上哪找我 342 00:19:03,543 --> 00:19:06,168 蒂蒂 你也在这啊 343 00:19:07,584 --> 00:19:09,459 章鱼哥 瑜伽熊 萨姆拉·杰克 344 00:19:09,626 --> 00:19:14,751 过来帮蒙弟的 突袭我 讨论翻拍 345 00:19:15,209 --> 00:19:16,209 玩命关头宝贝版 346 00:19:16,293 --> 00:19:18,126 以为他们可以无中生有变出东西 347 00:19:18,584 --> 00:19:20,626 是他先退出节目的 348 00:19:20,751 --> 00:19:21,834 不拍节目我也没关系 349 00:19:21,959 --> 00:19:23,293 梅莉·史翠普是窈窕奶爸 350 00:19:23,418 --> 00:19:25,126 垃圾 全是垃圾 351 00:19:25,293 --> 00:19:26,293 春丽签名 352 00:19:26,376 --> 00:19:28,168 这就是最好连朋友都别交的原因 353 00:19:30,501 --> 00:19:32,043 蝙蝠侠对决ET 354 00:19:32,168 --> 00:19:34,543 好吧 这部看起来不错 355 00:19:34,959 --> 00:19:37,251 -超怪的 -不知道他在说什么 356 00:19:37,334 --> 00:19:39,293 没错 大伙 今晚演出后 要不要一起出去? 357 00:19:39,376 --> 00:19:40,376 舞台右侧 舞台左侧 358 00:19:40,459 --> 00:19:42,084 我知道有个地方芝心披萨很好吃 359 00:19:43,043 --> 00:19:45,876 抱歉 但我们有其它计划了 懂吧? 360 00:19:45,959 --> 00:19:46,959 对 361 00:19:47,126 --> 00:19:49,584 这个要被挖苦的表演嘉宾想交朋友呢 362 00:19:53,209 --> 00:19:54,293 我是蒂蒂 请说 363 00:19:55,251 --> 00:19:59,501 ET原谅蝙蝠 364 00:20:01,043 --> 00:20:02,043 好吧 365 00:20:03,418 --> 00:20:05,668 对啦 最好会有这种事 366 00:20:07,793 --> 00:20:09,501 未知来电 367 00:20:10,084 --> 00:20:12,043 -喂 -我是蒂蒂 别挂 368 00:20:12,209 --> 00:20:15,418 我刚接到警察的电话 说蒙弟被绑架了 369 00:20:15,501 --> 00:20:18,293 -什么?真的假的? -对 太扯了 370 00:20:18,459 --> 00:20:19,876 警察想要我们做笔录 371 00:20:19,959 --> 00:20:21,376 因为我们是最后和他谈话的人 372 00:20:21,459 --> 00:20:22,543 我要回去他的公寓 373 00:20:22,626 --> 00:20:23,793 我在那和你碰头 好吗? 374 00:20:24,501 --> 00:20:26,209 国际大楼 375 00:20:34,376 --> 00:20:37,834 -奇奇 你来了 -当然 来吧 376 00:20:48,293 --> 00:20:49,376 可怜的蒙弟 377 00:20:55,459 --> 00:20:59,334 蟾蜍 把这个送去实验室 你们是受害者的朋友? 378 00:20:59,668 --> 00:21:02,668 你们有什么可以告诉我的? 有什么敌人或是威胁吗? 379 00:21:02,751 --> 00:21:06,293 有 其实蒙弟告诉我他欠山谷帮钱 380 00:21:06,501 --> 00:21:09,376 他很怕被送去拍盗版 因为他也算是个明星 381 00:21:09,459 --> 00:21:10,918 在90年代初期 382 00:21:12,834 --> 00:21:14,334 他演过《救难小福星》 383 00:21:16,084 --> 00:21:17,668 我们一起演出 384 00:21:19,418 --> 00:21:21,209 奇奇与蒂蒂 ?《救难小福星》? 385 00:21:22,543 --> 00:21:25,501 -当你需要帮助 只要呼叫 -没听过 386 00:21:25,668 --> 00:21:28,543 -什么? -都是我的错 我不该离开的 387 00:21:28,626 --> 00:21:31,376 虽然很痛苦 但我得告诉你们 388 00:21:31,459 --> 00:21:35,501 如果他被山谷帮带走了 我们就不知道帮不帮得上忙 389 00:21:35,584 --> 00:21:38,334 我们已经努力追踪他们很多年了 390 00:21:38,418 --> 00:21:40,543 一个叫甜点·彼得的是幕后主使 391 00:21:40,668 --> 00:21:43,501 -而他总是领先我们一步 -什么? 392 00:21:43,626 --> 00:21:45,543 所以就这样?我以为警察应该要 393 00:21:45,626 --> 00:21:48,418 服务和保护人民 而不是放弃并放下释怀 394 00:21:48,626 --> 00:21:51,293 我付出任何代价对那些人渣提起诉讼 395 00:21:51,376 --> 00:21:53,918 甜点·彼得无恶不作 396 00:21:54,043 --> 00:21:55,876 从盗版到臭干酪的各种非法业务 397 00:21:56,251 --> 00:21:59,501 越来越有钱 而我们却看起来 像群天真的乡巴佬 398 00:21:59,584 --> 00:22:01,126 -完成了 长官 -天啊 399 00:22:01,668 --> 00:22:05,043 -你吓死我了 史特克勒 -抱歉 长官 400 00:22:05,293 --> 00:22:10,084 -我搜索了周边 没有线索 -当然没有了 怎么会有呢? 401 00:22:10,418 --> 00:22:13,293 一个月内六个卡通人物失踪 毫无线索 402 00:22:13,376 --> 00:22:14,918 或许我们该去问问邻居? 403 00:22:15,043 --> 00:22:18,418 -看有没有人看见什么? -哦 你这么想吗? 404 00:22:18,501 --> 00:22:21,501 不如你把真正的警探工作 交给我 好吗? 405 00:22:22,293 --> 00:22:23,876 是 抱歉 长官 406 00:22:24,626 --> 00:22:27,126 队长 媒体在外面等你发表声明 407 00:22:27,876 --> 00:22:29,793 -我背后有没有东西? -有的 长官 408 00:22:29,918 --> 00:22:33,334 看起来像是一个大富翁棋子 和奥哈拉警官 409 00:22:33,418 --> 00:22:37,959 警官 就不能让我的衬衫 保持一天干净吗? 410 00:22:38,209 --> 00:22:39,876 好了 收拾一下 411 00:22:40,751 --> 00:22:41,793 我们走 412 00:22:44,084 --> 00:22:45,126 嗨 413 00:22:46,584 --> 00:22:51,293 -我是艾丽·史特克勒 你们的铁粉 -真的吗? 414 00:22:51,376 --> 00:22:54,084 其实我当警探是因为 415 00:22:54,209 --> 00:22:56,876 小时候在奥尔巴尼长大时 我立志想帮助他人 416 00:22:57,168 --> 00:23:02,418 -像你们一样 -怎么可能 太荣幸了 幸会 417 00:23:02,501 --> 00:23:05,001 你知道那只不过 是文件电视节目吧?假的 418 00:23:05,126 --> 00:23:07,626 奇奇 激励就是激励 419 00:23:07,709 --> 00:23:10,043 我听到油灰对你们说的话了 420 00:23:10,418 --> 00:23:13,418 但我不觉得全无希望 告诉你们这些有点造反规定 421 00:23:13,501 --> 00:23:15,709 但就我们所知 盗版的过程 422 00:23:15,793 --> 00:23:17,834 大概会花上两天 423 00:23:17,959 --> 00:23:20,376 -也就是48个小时 -对 424 00:23:20,459 --> 00:23:21,543 问题是 425 00:23:21,668 --> 00:23:24,376 我们不知道甜点·彼得的 盗版中心在哪 426 00:23:24,751 --> 00:23:28,418 每次我们要申请搜查令时 都因为繁琐的程序 427 00:23:28,543 --> 00:23:29,709 无功而返 428 00:23:29,918 --> 00:23:31,959 但如果你们能找到盗版中心 429 00:23:32,126 --> 00:23:33,543 我想你们就能找到你们朋友 430 00:23:33,709 --> 00:23:37,251 哇 谢谢你 也谢谢你的收看 431 00:23:37,334 --> 00:23:39,709 -这对我们意义重大 -你真恶心 432 00:23:40,918 --> 00:23:43,168 -保持联络 -你最棒了 433 00:23:46,001 --> 00:23:47,293 -怎样? -你听到她说的了 434 00:23:47,376 --> 00:23:49,918 -我们应该自己去找蒙弟 -开什么玩笑 435 00:23:50,001 --> 00:23:53,543 -才没有 还有谁更适合去救蒙弟? -每个人 真的 436 00:23:53,626 --> 00:23:56,418 因为就我所知 只有一个犯罪打击小组 437 00:23:56,543 --> 00:23:58,626 能解决这个案子 我会打给阿洁和小拉链 438 00:23:58,751 --> 00:24:01,709 别打扰他们 我们当侦探的能力 439 00:24:01,834 --> 00:24:05,251 -和史酷比一伙差不多 -正是如此 所以我们才得试试 440 00:24:05,334 --> 00:24:06,543 不要 什么? 441 00:24:06,668 --> 00:24:08,709 奇奇 蒙弟打给我们两个求助 442 00:24:08,793 --> 00:24:10,668 但我们让他失望了 我们不能让他 443 00:24:10,751 --> 00:24:13,501 在某个海外工作室 拍烂电影到死 444 00:24:13,668 --> 00:24:17,418 如果他要拍烂片 他也应该在这跟我一起拍 445 00:24:18,001 --> 00:24:21,959 好啦 就算我们要帮他 我们也毫无头绪 446 00:24:22,043 --> 00:24:23,334 我们连自己要 447 00:24:24,834 --> 00:24:25,918 干酪 448 00:24:27,959 --> 00:24:29,709 好了 听着 449 00:24:29,918 --> 00:24:31,668 兄弟 如果你钱不够之类的 450 00:24:31,751 --> 00:24:33,793 -我可以请你吃个干净美味的三明治 -有了 451 00:24:34,293 --> 00:24:36,834 找到了 稍早我把这个丢出来的 452 00:24:37,043 --> 00:24:40,209 “比欧森干酪店 主大街3344号” 453 00:24:40,709 --> 00:24:44,376 你刚找到线索了吗? 你真的嗅出了一条线索呢 454 00:24:44,459 --> 00:24:46,834 我们去干酪店 看能找到哪些 455 00:24:46,918 --> 00:24:48,709 秘密工厂与甜点·彼得的信息 456 00:24:48,793 --> 00:24:51,751 然后再交给那个女警 就这么多 457 00:24:51,834 --> 00:24:54,084 所以你的意思是救难福星回来了? 458 00:24:54,251 --> 00:24:58,126 不 因为根本没有 救难福星这回事 结案 459 00:24:58,209 --> 00:25:00,084 -案子? -不 这不是案子 460 00:25:00,168 --> 00:25:05,084 -因为我们不是真的侦探 -但你确实说了案子 好耶 461 00:25:20,043 --> 00:25:21,584 -有事吗? -抱歉 462 00:25:22,168 --> 00:25:25,918 我只是太开心看到你了 奇奇与蒂蒂 再度连手 463 00:25:26,251 --> 00:25:27,501 好吧 464 00:25:27,626 --> 00:25:30,626 奇奇与蒂蒂 救难福星 465 00:25:30,751 --> 00:25:32,918 -奇奇与蒂蒂 -别再唱了 466 00:25:34,084 --> 00:25:36,834 你知道他们有做花栗鼠尺寸的车吧? 467 00:25:37,459 --> 00:25:40,001 但人的东西是最好的 只要稍做维修 468 00:25:40,084 --> 00:25:42,001 它就会回到它的辉煌岁月 469 00:25:42,834 --> 00:25:44,293 小心一点 470 00:25:45,293 --> 00:25:47,543 你知道什么是隐喻吗 蒂蒂? 471 00:25:47,751 --> 00:25:49,376 如果你要说这辆车是个 472 00:25:49,501 --> 00:25:50,918 关于我的某个隐喻 你可以停了 473 00:25:51,084 --> 00:25:53,793 因为我不知道隐喻是什么 474 00:25:53,876 --> 00:25:57,334 听着 如我们要要解决 “蒙弟失踪案” 475 00:25:57,501 --> 00:25:59,751 暂定的名称 欢迎提供想法 476 00:25:59,876 --> 00:26:03,709 -我们就得携手合作 -我们没有携手合作 477 00:26:04,459 --> 00:26:05,459 你真好笑 奇奇 478 00:26:10,751 --> 00:26:13,376 好了 我们快到了 靠边停 479 00:26:18,001 --> 00:26:20,793 请把礼帽和拐杖留在车里 480 00:26:22,043 --> 00:26:23,376 你怎么知道的? 481 00:26:23,459 --> 00:26:24,501 (贵宾蒙克) 482 00:26:24,584 --> 00:26:26,084 -因为你就是这样 -好啦 小心 483 00:26:26,209 --> 00:26:30,084 要得到别人的尊重 没有比 484 00:26:30,168 --> 00:26:32,668 穿得像个商业“磁铁”更好的办法了 485 00:26:32,918 --> 00:26:37,293 -你是说商业“大亨”? -我相信我了解自己的角色 奇奇 486 00:26:37,459 --> 00:26:39,043 而他们会戴礼帽 487 00:26:39,459 --> 00:26:40,793 逆向 488 00:26:44,001 --> 00:26:47,834 这个地方很阴暗 你确定这里是安全的吗? 489 00:26:48,084 --> 00:26:51,084 不 因为在主大街 490 00:26:54,418 --> 00:26:56,459 没什么是安全的 491 00:27:00,418 --> 00:27:04,459 看起来挺不错的 跟我想象的不一样 492 00:27:04,584 --> 00:27:07,084 相信我 比你想的更糟 这里有一群卡通人物 493 00:27:07,168 --> 00:27:08,209 美式电玩城 494 00:27:08,293 --> 00:27:10,709 利用他们健康的公众形象 让警察远离这里 495 00:27:10,793 --> 00:27:13,334 然后给你最脏乱 死气沉沉 496 00:27:13,459 --> 00:27:16,001 来自瓜达拉哈拉那边的违禁品市集 497 00:27:16,126 --> 00:27:18,584 你确定?那只狗在吹泡泡呢 498 00:27:19,084 --> 00:27:20,126 你们好 499 00:27:20,584 --> 00:27:24,418 这里没有一样东西是正派的 500 00:27:24,584 --> 00:27:26,293 好吃的面包 501 00:27:26,376 --> 00:27:29,168 -大家都喜欢好吃的面包 -那家伙卖不会被追踪到的武器 502 00:27:29,251 --> 00:27:31,918 用力擦给男人亮晶晶的鞋子 503 00:27:32,043 --> 00:27:34,209 亮晶晶的鞋子 现在有个计划 504 00:27:34,334 --> 00:27:36,668 卖被盗的社会安全号码 505 00:27:36,751 --> 00:27:38,293 玫瑰是一种 506 00:27:38,376 --> 00:27:40,626 -让女孩子觉得漂亮的方式 -不用了 谢谢你 小朋友 507 00:27:41,168 --> 00:27:44,126 -布偶战斗 -你怎么知道这些的? 508 00:27:44,209 --> 00:27:47,501 有时当我钱不够时 我会把毛皮卖给那家假发店 509 00:27:47,709 --> 00:27:49,459 棒极了 510 00:27:49,918 --> 00:27:51,251 比欧森干酪店 511 00:27:51,334 --> 00:27:53,543 -到了 这就是我们要找的人 -又臭又黏 512 00:27:53,668 --> 00:27:56,251 我以做交易为生 所以让我来谈吧 513 00:27:56,334 --> 00:27:59,168 -收到 我支援 -不用你支援 我来就行 514 00:27:59,501 --> 00:28:02,959 嗨 比欧森先生 你有干酪卖吗? 515 00:28:03,126 --> 00:28:04,793 我有没有干酪卖? 516 00:28:05,293 --> 00:28:08,918 我看看 我们有明斯特干酪 豪达干酪 布里干酪 517 00:28:09,209 --> 00:28:11,126 你有没有臭干酪? 518 00:28:13,501 --> 00:28:14,501 你是警察? 519 00:28:14,709 --> 00:28:18,668 不 我们只是想买些臭干酪 520 00:28:18,793 --> 00:28:20,501 越臭越好 521 00:28:24,418 --> 00:28:27,043 好吧 快进来 522 00:28:34,584 --> 00:28:40,126 -耶 真爽 -再来一些 拜托 523 00:28:40,959 --> 00:28:42,793 啾 524 00:28:43,001 --> 00:28:46,209 不能再试吃了 莱斯特 这里不是31冰淇淋 525 00:28:47,751 --> 00:28:51,293 所以你们想要干酪? 我有个小系列可以让你们 526 00:28:51,376 --> 00:28:52,668 嗨到爆 527 00:28:56,043 --> 00:28:59,876 嗨到爆?听起来你有些高质量的货嘛 528 00:28:59,959 --> 00:29:03,918 不过在我们详谈之前 帮我个忙 看看这张照片 529 00:29:04,001 --> 00:29:05,001 救难福星蒙弟 530 00:29:05,084 --> 00:29:06,543 这是我的朋友蒙弟 531 00:29:06,626 --> 00:29:08,501 也是个干酪的名字 532 00:29:10,084 --> 00:29:12,001 -继续说 -好 533 00:29:12,251 --> 00:29:14,501 我们认为他被关在某个仓库 534 00:29:14,584 --> 00:29:17,084 如果你知道些什么 我确定 535 00:29:17,168 --> 00:29:18,168 能让你的消息物有所值 536 00:29:18,376 --> 00:29:23,043 像是 免费的汽车或船保险如何? 537 00:29:24,459 --> 00:29:29,084 我什么都不知道 不买干酪就滚蛋 538 00:29:29,376 --> 00:29:30,626 好吧 539 00:29:31,918 --> 00:29:35,043 或许我们该走了 从没有人用 540 00:29:35,126 --> 00:29:37,918 这个下人如此不敬的语气对我说话 541 00:29:38,001 --> 00:29:41,376 -你在干嘛? -我是个重要的商业“磁铁” 542 00:29:41,501 --> 00:29:44,209 我的大生意能轻松吸引其他人 543 00:29:44,293 --> 00:29:47,751 因为那就是“磁铁“的作用 544 00:29:47,834 --> 00:29:50,626 能吸引生意 545 00:29:52,043 --> 00:29:54,126 不对 你们两个绝对是警察 滚 546 00:29:54,209 --> 00:29:56,376 等一下 这里已经失控了 547 00:29:56,459 --> 00:29:57,626 我们不是警察 548 00:29:57,709 --> 00:29:59,668 我们是演员 549 00:30:01,209 --> 00:30:03,959 其实一直是我们 奇奇与蒂蒂啊 550 00:30:05,543 --> 00:30:10,001 有意思 我老板甜点·彼得很喜欢演员 551 00:30:10,334 --> 00:30:14,126 -谁不爱呢? -我认为你们应该见见他 552 00:30:14,293 --> 00:30:16,959 是吗?与甜点·彼得见面? 553 00:30:17,043 --> 00:30:21,084 看来我刚把我们 从俱乐部外面带进贵宾室了 554 00:30:24,543 --> 00:30:28,751 哇 这个贵宾室棒极了 我吓坏了 老兄 555 00:30:28,959 --> 00:30:32,793 那边是兔子杰茜卡吗? 只是问问 因为我被 556 00:30:32,876 --> 00:30:35,668 -紧紧绑在货车车厢里 -你这什么态度? 557 00:30:35,751 --> 00:30:37,501 因为你的计划 我们正要被踢出门 558 00:30:37,584 --> 00:30:40,293 多亏了我精湛的即兴演出 现在我们要去见甜点·彼得了 559 00:30:40,376 --> 00:30:41,376 你真的疯了 560 00:30:41,459 --> 00:30:42,459 -是吗? -当然 561 00:30:42,584 --> 00:30:43,793 -所以你宁可放弃? -不是 562 00:30:43,876 --> 00:30:46,209 -你只想等 -你应该让我来带头 563 00:30:49,584 --> 00:30:51,418 嘿 等一下 564 00:30:51,501 --> 00:30:54,584 听听我们多可爱? 这种化学效应不会无故发生 565 00:30:54,668 --> 00:30:56,668 显然我们应该要翻拍啊 566 00:30:57,209 --> 00:30:59,918 认真吗?我现在应该在家的 567 00:31:00,001 --> 00:31:03,126 蜜莉可能担心疯了 到处乱尿 568 00:31:03,959 --> 00:31:06,668 你在跟某人约会?她听起来挺好的 569 00:31:06,918 --> 00:31:10,626 -她是只狗 蜜莉是狗 -她没那么糟啦 570 00:31:10,751 --> 00:31:12,251 什么?不 她不是 571 00:31:20,459 --> 00:31:21,459 我们到了 572 00:31:26,876 --> 00:31:28,459 这个地方看起来很怪 573 00:31:29,168 --> 00:31:30,334 我们在哪啊? 574 00:31:34,376 --> 00:31:35,834 好吧 575 00:31:36,376 --> 00:31:37,793 我想我们到了那个山谷 576 00:31:38,334 --> 00:31:40,543 -怪诞谷 -什么? 577 00:31:40,918 --> 00:31:44,793 记得2000年初那种动画风格吗? 578 00:31:44,918 --> 00:31:47,834 一切看起来很真 但看起来都不太对劲 579 00:31:48,293 --> 00:31:50,293 啊 那超诡异的 580 00:31:50,376 --> 00:31:52,543 我想他们最后就来到这了 581 00:31:52,626 --> 00:31:53,918 过来 这边 582 00:31:55,168 --> 00:31:57,834 阿拉米达 583 00:31:57,959 --> 00:32:00,293 信箱 584 00:32:00,751 --> 00:32:03,126 -什么事? -我有东西要给甜点·彼得 585 00:32:03,334 --> 00:32:06,584 -比欧森送的小礼物 -好 放在那 586 00:32:07,209 --> 00:32:08,543 祝你们好运 傻蛋 587 00:32:11,334 --> 00:32:13,209 阿拉米达再造中心 588 00:32:18,501 --> 00:32:20,251 你们是谁? 589 00:32:21,334 --> 00:32:22,751 他在跟我们说话吗? 590 00:32:22,876 --> 00:32:26,793 我看不出来 他有《北极特快车》那种眼睛 591 00:32:28,001 --> 00:32:32,584 -你在跟我们说话吗? -当然 我说了 你们是谁? 592 00:32:32,709 --> 00:32:35,209 好吧 但平心而论 看起来你像是 593 00:32:35,293 --> 00:32:37,668 -在和那扇窗说话 -才不 其实看起来像 594 00:32:37,751 --> 00:32:39,793 -我正看着你 -好吧 595 00:32:39,959 --> 00:32:42,376 看着我的眼睛正对着你的眼睛 596 00:32:42,834 --> 00:32:45,668 -是哦 -先生 听着 597 00:32:46,001 --> 00:32:48,376 知道吗?过来 598 00:32:48,668 --> 00:32:52,001 下来 把你的脚从我的嘴里拿开 599 00:32:52,084 --> 00:32:56,043 嗨 看得到我吗? 我们只是想和甜点·彼得谈谈 600 00:32:57,418 --> 00:32:58,793 好 跟我来 601 00:33:10,251 --> 00:33:12,543 我在想他们是不是把蒙弟关在这 602 00:33:12,751 --> 00:33:14,584 只有一个办法知道 603 00:33:15,043 --> 00:33:17,709 这是你们的盗版中心还是什么? 604 00:33:17,793 --> 00:33:20,834 -得了吧 -什么?你在说什么啊? 605 00:33:20,918 --> 00:33:22,918 这是甜点·彼得的正当生意 606 00:33:23,001 --> 00:33:25,168 这里处理卖不出去的旧货 607 00:33:25,293 --> 00:33:28,168 -旧货? -对 比如说 608 00:33:28,293 --> 00:33:32,709 你记得史瑞克沐浴乳吗? 没错 没人要卖 卖不出去 609 00:33:32,793 --> 00:33:35,418 所以甜点·彼得买了这些库存 610 00:33:35,584 --> 00:33:39,876 将它们熔化成有用的零件 这家伙很有生意眼光 611 00:33:39,959 --> 00:33:41,834 我真希望有他那种眼光 612 00:33:41,959 --> 00:33:45,751 我很确定你可以买到矫正镜片之类的 好痛 干嘛? 613 00:33:51,543 --> 00:33:53,709 甜点·彼得的行动厕所 614 00:33:53,793 --> 00:33:57,834 所以他把玩具“便”成了玩具零件 615 00:33:58,626 --> 00:34:03,084 哇 我看了这么多年都没想到这个梗 616 00:34:05,834 --> 00:34:06,959 到了 617 00:34:15,376 --> 00:34:16,376 哈喽 618 00:34:16,959 --> 00:34:18,376 -彼得潘? -对 619 00:34:18,543 --> 00:34:22,084 舞台和银幕明星 但你可以叫我甜点·彼得 620 00:34:22,251 --> 00:34:26,209 -你看起来很 -老?秃?像悲伤的动物园猩猩? 621 00:34:26,293 --> 00:34:30,543 -什么?不像动物园的大猩猩啦 -别担心 622 00:34:30,668 --> 00:34:32,668 我什么评语都听过了 623 00:34:32,834 --> 00:34:35,001 吉米 请解开我们的客人 624 00:34:37,334 --> 00:34:40,668 奇奇与蒂蒂耶 你们介意我边散步边说吗? 625 00:34:40,793 --> 00:34:44,459 穿不下我以前的衣服了 得要多走路运动 626 00:34:44,543 --> 00:34:46,376 嘿 我也有一个 627 00:34:46,501 --> 00:34:48,668 我们应该加个好友 互相勉励 628 00:34:48,793 --> 00:34:53,251 好 我猜你们是来谈蒙弟的事 629 00:34:54,043 --> 00:34:57,709 -对 没错 -我一直很喜欢蒙弟 630 00:34:57,834 --> 00:35:01,584 发生的事太令人遗憾了 太多干酪 太少面包 631 00:35:01,918 --> 00:35:04,168 甜点·彼得先生 632 00:35:04,293 --> 00:35:06,834 不论蒙弟欠你多少 我们都愿意还 633 00:35:06,959 --> 00:35:09,251 你可以放过他吗?就这一次? 634 00:35:10,084 --> 00:35:13,251 放过他?在我还小的时候 635 00:35:13,334 --> 00:35:17,126 有人好好地“放过”了我 我演出了全世界最重要的电影 636 00:35:17,251 --> 00:35:20,459 演永远不长大的男孩彼得潘 637 00:35:20,626 --> 00:35:23,543 我一生从没那么高兴过 638 00:35:23,626 --> 00:35:27,959 然后我长大了 他们就将我弃之敝屣 639 00:35:28,168 --> 00:35:30,168 这个圈子就是这么残酷 640 00:35:30,459 --> 00:35:31,751 说得对 641 00:35:31,876 --> 00:35:33,084 男孩们去的地方 642 00:35:33,209 --> 00:35:36,001 我害怕 绝望又孤独 643 00:35:36,793 --> 00:35:41,834 所以我决心夺回权力 拍自己的盗版电影 644 00:35:42,043 --> 00:35:43,709 我将它命名为“飞行的卧室男孩” 645 00:35:43,793 --> 00:35:44,876 飞行的卧室男孩第二集 646 00:35:45,001 --> 00:35:48,126 猜猜怎着?成功了 我赚了很多钱 647 00:35:48,251 --> 00:35:50,584 于是我招募其他卡通人物 演了更多电影 648 00:35:50,668 --> 00:35:52,251 《美女与被诅咒的狗人》 《快乐的鬼孩子》 649 00:35:52,418 --> 00:35:53,459 最后 650 00:35:53,626 --> 00:35:54,626 《意大利面狗》 651 00:35:54,751 --> 00:35:58,584 现在我经营自己的盗版电影工作室 有权决定谁主演 652 00:35:58,668 --> 00:36:00,959 谁被丢进垃圾桶 653 00:36:01,043 --> 00:36:04,584 你们两个来到不属于你们的地方闲晃 654 00:36:04,751 --> 00:36:07,126 询问关于你们失踪友人的下落 655 00:36:07,293 --> 00:36:10,626 但我不容许这种事 这样的“放过”如何? 656 00:36:10,751 --> 00:36:14,251 我想是时候翻拍奇奇与蒂蒂了 657 00:36:14,668 --> 00:36:16,709 -吉米 -你们 跟我来 658 00:36:16,959 --> 00:36:18,459 -我们死定了 -快逃 659 00:36:19,834 --> 00:36:21,251 走 660 00:36:21,751 --> 00:36:23,959 -快捉住他们 -我在努力 661 00:36:25,834 --> 00:36:28,793 快点 预备?跳 662 00:36:33,751 --> 00:36:35,459 那是我的私人厕所 663 00:36:35,584 --> 00:36:37,293 -快找出路 -嘿 664 00:36:37,626 --> 00:36:39,501 -没有 -快出来 665 00:36:39,959 --> 00:36:41,876 -哈 只有一条路了 奇奇 -开门 666 00:36:41,959 --> 00:36:43,459 不要 太恶心了 667 00:36:43,626 --> 00:36:44,793 吉米 我来 668 00:36:44,876 --> 00:36:47,001 这是我们唯一的机会 及时行乐 669 00:36:47,126 --> 00:36:48,168 及时行乐? 670 00:36:48,251 --> 00:36:49,876 你好像很兴奋 671 00:36:50,043 --> 00:36:51,293 别不要啊 672 00:36:52,459 --> 00:36:54,418 快点 奇奇 水温刚好 673 00:36:55,376 --> 00:36:56,543 该死 674 00:36:56,834 --> 00:36:57,876 好吧 675 00:36:58,001 --> 00:36:59,168 -生日快乐 -嘿 676 00:36:59,251 --> 00:37:00,918 生日快乐 677 00:37:03,418 --> 00:37:05,293 不 我受够了 678 00:37:05,418 --> 00:37:07,876 你最好祈祷他们无法活着离开那里 679 00:37:17,418 --> 00:37:18,709 -不 -撑住 680 00:37:20,376 --> 00:37:21,376 小心 681 00:37:21,501 --> 00:37:22,793 -我讨厌这样 -天啊 682 00:37:26,168 --> 00:37:29,001 -我大概该接这个电话 -什么? 683 00:37:29,126 --> 00:37:33,709 -可能是我的纪经人戴夫·莫里纳里 -是哦 再告诉我他说了些什么 684 00:37:33,834 --> 00:37:37,043 喂 什么事?意大利面就好 685 00:37:37,126 --> 00:37:40,793 我也爱你 老妈 我经纪人超怪的 686 00:37:40,918 --> 00:37:42,001 不 687 00:37:42,959 --> 00:37:44,876 抓住点什么 688 00:37:46,918 --> 00:37:48,668 -拉 -不 689 00:37:56,001 --> 00:37:57,876 那里 板网球 690 00:37:58,959 --> 00:38:00,626 预备?跳 691 00:38:04,584 --> 00:38:05,918 抓紧了 692 00:38:15,126 --> 00:38:18,626 乐高悲惨世界 693 00:38:28,293 --> 00:38:30,209 蒂蒂?喂? 694 00:38:31,293 --> 00:38:32,293 蒂蒂? 695 00:38:34,751 --> 00:38:36,959 不 蒂蒂? 696 00:38:37,501 --> 00:38:40,334 拜托 别开这种玩笑 697 00:38:47,584 --> 00:38:49,834 -我应该要 -怎么啦? 698 00:38:50,251 --> 00:38:51,376 现在不要 蒂蒂 699 00:38:53,751 --> 00:38:56,918 蒂蒂 你还活着 怎么会? 700 00:38:58,293 --> 00:39:00,209 我叫蒙克 蒂蒂蒙克 701 00:39:01,793 --> 00:39:03,793 《特务蒂蒂》 当然了 702 00:39:04,001 --> 00:39:07,751 奇奇 你哭了 你真的很爱我 703 00:39:07,918 --> 00:39:10,293 什么?才没有 你才哭了 704 00:39:10,418 --> 00:39:12,293 -可以别 -小奇奇我也爱你 705 00:39:12,459 --> 00:39:14,793 别太把自己当回事 大难后我太激动了 706 00:39:14,959 --> 00:39:17,834 -别再说了 好吗? -好吧 707 00:39:18,543 --> 00:39:20,501 我们浪费了一整天 708 00:39:20,626 --> 00:39:22,584 我们什么都没查到 除了 709 00:39:22,668 --> 00:39:24,959 甜点·彼得和我戴一样的计步器 710 00:39:25,126 --> 00:39:28,751 等一下 这种计步器 会记录你去过的每个地方吗? 711 00:39:28,918 --> 00:39:31,918 会啊 我知道是因为我喜欢 跑一个屁股的形状 712 00:39:32,209 --> 00:39:35,251 我不敢相信自己这么说 但我们得去找艾丽谈 713 00:39:35,418 --> 00:39:37,001 然后我就要回家了 714 00:39:37,084 --> 00:39:39,918 好 但拜托别告诉她屁股的事 715 00:39:40,001 --> 00:39:41,459 我没办法保证 716 00:39:41,959 --> 00:39:43,668 但你认为她会觉得好笑吗? 717 00:39:48,876 --> 00:39:49,876 谢啦 718 00:39:51,209 --> 00:39:54,043 如果我们能拿到甜点·彼得的计步器 719 00:39:54,209 --> 00:39:57,418 我们就能交叉比对他去过的地方 与我们知道他去的地方 720 00:39:57,501 --> 00:40:01,126 对 然后不重叠之处 一定就是他的秘密工厂 721 00:40:01,251 --> 00:40:04,709 没错 我们拿到计步器 就能追踪找到蒙弟 722 00:40:04,793 --> 00:40:08,209 -奇奇 你真是天才 -所以你们有什么计划? 723 00:40:08,293 --> 00:40:10,293 你们要怎么拿到 甜点·彼得的计步器? 724 00:40:10,376 --> 00:40:13,001 你们?等等 我们拿到你需要的信息了 725 00:40:13,084 --> 00:40:17,126 现在 要靠你这位专业人士抓住坏人 726 00:40:17,209 --> 00:40:19,876 -救出我们的朋友蒙弟吧? -没那么简单 727 00:40:20,043 --> 00:40:24,001 我们需要搜查令 需要合理的理由 不知道你们有没有注意到 728 00:40:24,084 --> 00:40:26,668 队长并不太重视我的意见 729 00:40:26,918 --> 00:40:28,543 什么?他疯了吧 730 00:40:29,126 --> 00:40:31,709 没有 我真的搞砸了 731 00:40:32,834 --> 00:40:36,793 去年佩佩猪失踪时 我被假线索骗了 732 00:40:37,084 --> 00:40:40,668 我率领整个小队突袭了 尼克儿童台摄影棚 733 00:40:41,751 --> 00:40:43,584 那里的卡通人物反击回来 734 00:40:44,334 --> 00:40:46,834 汪汪队攻击了韩德森警佐 735 00:40:47,751 --> 00:40:50,126 医生说他再也无法生育 736 00:40:53,126 --> 00:40:56,043 感谢你分享这个蠢毙了的故事 737 00:40:56,543 --> 00:40:59,084 我想我有我们正需要的东西 别动 738 00:40:59,834 --> 00:41:04,459 先生女士们 请看 犯罪实验室 739 00:41:13,793 --> 00:41:15,709 蒂蒂 740 00:41:15,793 --> 00:41:17,709 迪斯尼游行烟花 易燃 741 00:41:17,793 --> 00:41:19,709 任天堂游戏主机 742 00:41:19,793 --> 00:41:21,709 《大众机械》杂志 小洁的招牌福星机 743 00:41:22,418 --> 00:41:23,709 什么? 744 00:41:25,626 --> 00:41:27,626 太夸张了 745 00:41:28,251 --> 00:41:31,834 很不赖吧?我们可能需要的 所有伪装与小工具都有 746 00:41:33,043 --> 00:41:37,293 等一下 这是《救难小福星》全集吗? 747 00:41:37,418 --> 00:41:39,959 -没错 -你竟然全都有 748 00:41:40,126 --> 00:41:41,584 “不包括猫舍” 749 00:41:41,668 --> 00:41:44,543 “从火车上扔下木乃伊” “肮脏烂尿布” 750 00:41:44,668 --> 00:41:46,668 那你最喜欢哪一集? 751 00:41:47,168 --> 00:41:49,334 我选不出来 太难了 752 00:41:49,793 --> 00:41:51,418 我也是 太好看了 753 00:41:55,084 --> 00:41:57,626 我真的很意外你把这些都留下来了 754 00:41:57,876 --> 00:42:00,209 那时我以为你不在乎节目了 755 00:42:00,418 --> 00:42:02,001 什么?我当然在乎 756 00:42:02,584 --> 00:42:04,334 不 当然了 757 00:42:05,418 --> 00:42:07,584 这个布满大头针的大地图是什么? 758 00:42:07,668 --> 00:42:09,626 那个吗?很酷的 759 00:42:09,834 --> 00:42:12,459 这是所有遇害者的埋藏地点吗? 760 00:42:13,334 --> 00:42:14,751 你又在闹我了 761 00:42:14,918 --> 00:42:17,751 其实它显示了1991年在美国各地 《救难小福星》的收视率 762 00:42:17,834 --> 00:42:18,918 科罗拉多 堪萨斯 密苏里 阿肯色 763 00:42:19,043 --> 00:42:21,543 你可能还记得 那是我们最成功的一年 764 00:42:21,668 --> 00:42:24,001 艾丽 你不是说你是奥尔巴尼人? 765 00:42:24,084 --> 00:42:25,168 土生土长 766 00:42:25,418 --> 00:42:26,584 根据这张地图 767 00:42:26,709 --> 00:42:27,834 纽约州奥尔巴尼 768 00:42:27,918 --> 00:42:29,543 -《救难小福星》从没在那里播过 -对啊 769 00:42:29,626 --> 00:42:32,668 我奶奶她以前 会把每一集都录起来寄给我 770 00:42:33,793 --> 00:42:35,209 奶奶最棒了 771 00:42:35,668 --> 00:42:37,459 快来 奇奇 看看这些酷玩意 772 00:42:37,626 --> 00:42:41,293 像这个限量版的 《救难小福星》纪念章组合 773 00:42:41,543 --> 00:42:43,043 这组变成真正热门收藏品 774 00:42:43,126 --> 00:42:44,751 因为有人注意到 775 00:42:44,834 --> 00:42:47,668 蒙弟后面有朵云看来起就像欧普拉 776 00:42:47,918 --> 00:42:49,834 哇 太酷了 777 00:42:49,918 --> 00:42:53,751 对吧?很不幸 我只搜集到了12个中的11个 778 00:42:53,834 --> 00:42:55,793 我少了大家在一起的那个 779 00:42:56,543 --> 00:42:58,084 那只是个旧垃圾 780 00:42:58,209 --> 00:43:01,793 好了 两位 甜点·彼得每周三会去俄罗斯澡堂 781 00:43:01,959 --> 00:43:03,626 我们要怎么让你们溜进去 782 00:43:03,709 --> 00:43:05,834 而不被那些坏人认出? 783 00:43:06,293 --> 00:43:10,001 -等等 如果我们照45集来做呢? -45集? 784 00:43:10,834 --> 00:43:13,626 -好主意 -完全不知道你在说什么 785 00:43:13,751 --> 00:43:15,459 而且你有原创的主意吗? 786 00:43:15,543 --> 00:43:17,834 还是你只会一直重用旧剧本? 787 00:43:18,001 --> 00:43:21,293 拜托 第45集啊 你扮成一只老鼠来愚弄我 788 00:43:21,376 --> 00:43:23,834 不记得了吗? 你说“我说的就是老鼠” 789 00:43:23,918 --> 00:43:25,084 超爆笑的 790 00:43:25,251 --> 00:43:27,584 哦 不记得 791 00:43:27,918 --> 00:43:30,626 艾丽 如果要这么做 我们很需要你帮忙 792 00:43:31,418 --> 00:43:33,918 我不知道 我根本不该在这的 793 00:43:34,251 --> 00:43:39,251 拜托 艾丽 我需要你 帮忙找到我吧 794 00:43:40,334 --> 00:43:43,834 -好吧 仅次一次 -谢啦 美女 795 00:43:43,918 --> 00:43:45,668 再多烤一只虾 796 00:43:45,793 --> 00:43:48,001 -够了 -我知道 所以我停啦 797 00:43:48,293 --> 00:43:50,501 主澡堂 798 00:43:56,751 --> 00:44:00,084 好了 记住 你们是 来修理漏水管路的水管工 799 00:44:00,209 --> 00:44:01,959 收到 这镜头有用吗? 800 00:44:02,126 --> 00:44:03,126 乔伊的洗衣店 801 00:44:03,209 --> 00:44:04,793 运作正常 我们大概有一小时 802 00:44:04,876 --> 00:44:07,793 才会有人注意到这台车不见 上吧 803 00:44:08,168 --> 00:44:09,834 我不敢相信我们要这么做了 804 00:44:09,918 --> 00:44:12,459 拜托 别用你的烂纽约腔 805 00:44:12,543 --> 00:44:14,668 奇奇 我听到了 但那是不合理的要求 806 00:44:15,001 --> 00:44:19,209 我们来清水管的 还是你忘了? 807 00:44:19,334 --> 00:44:23,168 访客必须登记 808 00:44:23,293 --> 00:44:26,293 洋基加油 还有热狗 贝果和披萨也是 809 00:44:30,251 --> 00:44:32,918 我很惊讶那样也行 810 00:44:33,001 --> 00:44:36,001 我也是 其实那个口音害我 被《法网游龙》踢掉了 811 00:44:36,126 --> 00:44:38,959 -艾丽 我们进来了 -很好 保持低调 812 00:44:39,084 --> 00:44:40,543 找出甜点·彼得的置物柜 813 00:44:43,459 --> 00:44:44,709 嘿 你们两个 814 00:44:45,876 --> 00:44:47,126 这个饮水机可以用吗? 815 00:44:49,251 --> 00:44:50,959 管路够干净 能喝吗? 816 00:44:51,959 --> 00:44:55,251 比百老汇干净啊 宝贝 817 00:44:55,376 --> 00:44:58,126 -我正在工作呢 -很好 谢谢 818 00:45:05,876 --> 00:45:09,209 干得好 待在水管上 别被看见 819 00:45:09,293 --> 00:45:10,293 好的 820 00:45:11,543 --> 00:45:13,918 好耶 感觉真爽 821 00:45:14,043 --> 00:45:16,209 -好恶心 -别看了 快走 822 00:45:16,459 --> 00:45:19,876 周末孩子们跟我 但不再一样了 823 00:45:28,251 --> 00:45:29,459 是他 824 00:45:32,043 --> 00:45:33,043 找到了 825 00:45:44,543 --> 00:45:46,084 好吧 不妙了 826 00:45:50,376 --> 00:45:54,084 我认识你们 827 00:45:54,251 --> 00:45:55,626 -惨了 -我们完了 828 00:45:56,251 --> 00:45:59,709 你们是《救难小福星》 829 00:46:01,418 --> 00:46:03,709 我是你们的铁粉 830 00:46:04,751 --> 00:46:05,751 太好了 831 00:46:11,709 --> 00:46:13,459 你不讨厌这种尴尬的沉默吗? 832 00:46:13,543 --> 00:46:16,793 说真的 本来不尴尬的 直到你说出来 吉米 833 00:46:16,876 --> 00:46:18,834 现在很尴尬了 干得好 834 00:46:18,918 --> 00:46:21,793 -我想你说得对 -两位 快点 835 00:46:22,668 --> 00:46:24,709 -站起来 进来吧 -你们认出来了? 836 00:46:24,793 --> 00:46:26,876 -乐趣从这里开始 -有吗?等着瞧 837 00:46:27,501 --> 00:46:30,418 不会吧 这是迪斯尼频道 主题曲的混音版? 838 00:46:30,584 --> 00:46:32,709 -你自己做的? -正是 兄弟 839 00:46:32,793 --> 00:46:34,168 你们可以来一段绕舌吗? 840 00:46:34,751 --> 00:46:37,209 不知道耶 给我和蒂蒂一分钟 兄弟 841 00:46:37,459 --> 00:46:39,376 -首先 别再鼓励这家伙 -没错 842 00:46:39,501 --> 00:46:41,501 -第二 我们不唱绕舌 -对 843 00:46:41,584 --> 00:46:43,918 没有比老卡通人物想借唱绕舌装酷 844 00:46:44,001 --> 00:46:46,459 -更可悲的事了 -奇奇 我懂 845 00:46:46,543 --> 00:46:47,793 但我不觉得我们有选择 846 00:46:47,876 --> 00:46:49,876 当然有选择 说到唱绕舌 847 00:46:49,959 --> 00:46:52,001 -永远都有选择的 -其实 你可以先放下这个想法 848 00:46:52,126 --> 00:46:53,876 -一下就好吗?我来了 -我的天啊 849 00:46:53,959 --> 00:46:55,751 我叫蒂蒂 850 00:46:57,626 --> 00:46:58,709 我要来松一下啦 851 00:46:58,834 --> 00:47:00,626 -哦 不 -如同地狱 852 00:47:00,751 --> 00:47:02,668 等一下 我要录下来 853 00:47:02,751 --> 00:47:04,543 我来让他分心 你去拿计步器 854 00:47:04,626 --> 00:47:06,918 -不会成功的 太危险了 -最大的风险 855 00:47:07,043 --> 00:47:08,668 就是不冒任何风险 856 00:47:09,751 --> 00:47:14,251 我叫蒂蒂 我不吃鲸鱼 为什么你说我吃鲸鱼呢? 857 00:47:14,418 --> 00:47:15,543 我不吃鲸鱼 858 00:47:16,126 --> 00:47:18,584 除了蒂蒂和鲸鱼的压韵 我想不出来别的 859 00:47:18,668 --> 00:47:22,418 -随便塞点东西让他停下来听 -我不吃 我只吃土鸡 860 00:47:23,584 --> 00:47:25,168 四号按摩室 861 00:47:27,043 --> 00:47:28,584 请保持安静 862 00:47:29,501 --> 00:47:31,876 再过一百万年我也不吃鲸鱼 863 00:47:32,209 --> 00:47:34,334 首先 它们濒临绝种 864 00:47:34,959 --> 00:47:38,209 -所以得好好照顾鲸鱼 -夏威夷豆 有坚果的地方 865 00:47:38,293 --> 00:47:40,584 -就有油脂 -不想善待动物组织被剌激 866 00:47:40,709 --> 00:47:43,209 如果真的要吃鲸鱼 也不要太急 867 00:47:43,293 --> 00:47:44,668 天啊 我太强了 868 00:47:44,834 --> 00:47:49,168 -你在干嘛? -我只是在 869 00:47:49,293 --> 00:47:51,126 奇奇 接住麦克风 870 00:47:57,501 --> 00:47:58,668 为了蒙弟 871 00:47:58,876 --> 00:48:02,168 我叫奇奇 我不是鲸鱼 872 00:48:02,293 --> 00:48:04,043 现在我要绕舌了 太好了 873 00:48:04,876 --> 00:48:09,209 鸣比咚 鸣比鸣比咚咚 874 00:48:09,334 --> 00:48:10,876 -因为他是奇奇 -他是蒂蒂 875 00:48:10,959 --> 00:48:12,043 我们绝不会失败 876 00:48:12,126 --> 00:48:14,668 -因为我们绝不吃鲸鱼 -因为我们绝不吃鲸鱼 877 00:48:14,751 --> 00:48:15,751 -绝不 -绝不 878 00:48:15,834 --> 00:48:16,834 -绝对不 -绝对不 879 00:48:16,918 --> 00:48:18,126 -吃鲸鱼 -吃鲸鱼 880 00:48:18,209 --> 00:48:19,876 什么?你怎么会知道我要说什么? 881 00:48:20,001 --> 00:48:21,834 你怎么会知道我要说什么?就像 882 00:48:21,959 --> 00:48:23,084 -专业的 -专业的 883 00:48:23,459 --> 00:48:25,251 -同时 摸头许愿 -同时 摸头许愿 884 00:48:25,376 --> 00:48:27,543 -你欠我一瓶可乐 -你欠我一瓶可乐 885 00:48:27,626 --> 00:48:29,418 -什么?太扯了 -什么?太扯了 886 00:48:29,793 --> 00:48:31,626 -快来人打给金氏世界纪录 -快来人打给金氏世界纪录 887 00:48:31,876 --> 00:48:34,334 -这真是不可思议 -这真是大开眼界 888 00:48:34,501 --> 00:48:35,584 啊 没了 889 00:48:35,668 --> 00:48:40,834 砰 这是DJ赫佐格奥拉赫 带来的迪斯尼频道混音 890 00:48:41,001 --> 00:48:44,543 刚刚真好玩 但我们得走了 891 00:48:45,418 --> 00:48:47,459 他们绕舌唱得真烂 892 00:48:48,126 --> 00:48:51,293 嘿 鲍勃 你永远不会相信我刚遇谁了 893 00:48:53,709 --> 00:48:55,543 艾丽 你应该要看我们刚刚的表现 894 00:48:55,668 --> 00:48:56,834 -棒极了 -对吧? 895 00:48:56,918 --> 00:48:58,501 我们就像真正的侦探 896 00:48:58,626 --> 00:49:01,209 你用火柴找出油脂的那招 简直是天才 897 00:49:01,334 --> 00:49:04,709 但你的烂绕舌完全让他分心了 很棒 898 00:49:04,834 --> 00:49:08,168 谢了 我以为我们完了 但你大展身手 899 00:49:08,251 --> 00:49:11,543 -然后我唱了绕舌 多么令人振奋 -你好疯 900 00:49:11,751 --> 00:49:15,251 好了 全准备好了 把计步器插进去 901 00:49:15,376 --> 00:49:16,584 -计算机就好 -马上做 902 00:49:17,084 --> 00:49:18,459 同步中 完成 903 00:49:20,168 --> 00:49:21,168 圣佩德罗 904 00:49:21,293 --> 00:49:23,668 圣佩德罗码头 找到了 905 00:49:23,793 --> 00:49:26,459 真不敢相信 我们可能真能找回蒙弟 906 00:49:26,626 --> 00:49:30,584 -我们会成为英雄 -我得感谢你让我做了这件事 907 00:49:30,668 --> 00:49:36,709 -这感觉真好 -我也是 我们在一起总是更棒 908 00:49:37,001 --> 00:49:39,626 地点确认 现在帕特警队搭直升机过去 909 00:49:39,751 --> 00:49:41,293 -到那里会合 -遵命 长官 910 00:49:41,459 --> 00:49:42,584 帕特丽亚大街 911 00:49:55,084 --> 00:49:56,084 到了 队长 912 00:49:56,168 --> 00:49:58,376 我应该因为你私自行动 而把你停职 史特克勒 913 00:49:58,459 --> 00:50:01,376 希望这次我们不会被淘气小兵兵攻击 914 00:50:02,501 --> 00:50:03,876 准备好破门锤 915 00:50:05,334 --> 00:50:06,918 行动 快 916 00:50:07,501 --> 00:50:09,084 禁止擅入 请勿靠近 917 00:50:09,293 --> 00:50:11,834 垃圾处理 警察 918 00:50:11,959 --> 00:50:14,584 洛城警察 919 00:50:17,168 --> 00:50:19,376 -没人 -没人 920 00:50:21,251 --> 00:50:22,251 没人 921 00:50:23,001 --> 00:50:26,168 -你觉得他在哪? -不知道 922 00:50:31,126 --> 00:50:33,918 洛杉矶警察 923 00:50:34,459 --> 00:50:35,459 长官 924 00:50:36,959 --> 00:50:38,584 我有发现了 925 00:50:43,543 --> 00:50:46,209 小心 别碰任何东西 926 00:50:58,709 --> 00:50:59,709 加上脸部或嘴唇 更紫一点 927 00:50:59,793 --> 00:51:00,793 小比目鱼? 928 00:51:00,876 --> 00:51:01,876 更多头发 放大 929 00:51:02,001 --> 00:51:03,001 耳朵加羽毛之前与之后 930 00:51:03,084 --> 00:51:04,084 七个小矮人? 931 00:51:04,751 --> 00:51:05,876 他们都在这 932 00:51:06,293 --> 00:51:07,584 3D绘图手术后 933 00:51:07,668 --> 00:51:08,876 批准新眼睛 更大点 934 00:51:09,001 --> 00:51:10,876 加菲猫的小身体受不了这样的肌肉 935 00:51:11,543 --> 00:51:12,668 我们找到他们了 936 00:51:15,293 --> 00:51:18,001 这就像我动3D绘图手术的机器 937 00:51:19,209 --> 00:51:21,959 只是看起来更暴力点 938 00:51:23,834 --> 00:51:27,418 还是温的 他们一定才刚走 939 00:51:28,209 --> 00:51:30,084 对 这地方令人毛骨悚然 940 00:51:30,376 --> 00:51:32,251 看看能不能找到电灯开关 941 00:51:32,709 --> 00:51:34,793 等一下 不要 942 00:51:39,626 --> 00:51:42,626 -看吧?没什么好担心的 -我猜你是对的 943 00:51:44,251 --> 00:51:45,251 不妙 944 00:51:45,376 --> 00:51:46,626 系统启动 945 00:51:46,709 --> 00:51:48,459 -老兄 你干了什么好事? -我不是故意的 946 00:51:48,584 --> 00:51:50,876 我只是往后踏一步就 947 00:51:50,959 --> 00:51:52,459 -奇奇 -按键怎么会在那? 948 00:51:52,959 --> 00:51:54,043 -蒂蒂 -快走 949 00:51:55,834 --> 00:51:57,126 -不好 小心 -快出去 950 00:51:57,251 --> 00:51:58,251 不 951 00:52:02,543 --> 00:52:03,959 开启防护罩 952 00:52:04,334 --> 00:52:06,334 救命 把我们弄出去 953 00:52:08,418 --> 00:52:11,293 机器会试着藉由外科手术 重新编辑你们 所以 954 00:52:11,584 --> 00:52:12,668 努力避开吧 955 00:52:12,959 --> 00:52:15,584 永别了 艾丽 不要忘了我 956 00:52:15,668 --> 00:52:18,209 如果我没撑过去 让蜜莉去跟你住 957 00:52:18,293 --> 00:52:20,084 睡你的床 吃你的食物 958 00:52:20,209 --> 00:52:22,293 不要害怕用力抓她的屁股 959 00:52:29,168 --> 00:52:32,501 -我们要被烤了吗? -不 我想它在 960 00:52:32,709 --> 00:52:34,626 扫描他们 仿真他们 961 00:52:34,751 --> 00:52:36,251 各种动画风格的样子 962 00:52:42,293 --> 00:52:46,334 那也不怎么样嘛 这可能比我想得还简 963 00:52:47,043 --> 00:52:48,709 -蒂蒂 -放开我 964 00:52:49,168 --> 00:52:50,168 坚持住 965 00:52:53,168 --> 00:52:56,043 -用力点拉 -为什么你不会伸长? 966 00:52:56,168 --> 00:52:58,126 这副身体是要拿来看的 不是摸的 967 00:52:59,084 --> 00:53:00,168 你要干嘛? 968 00:53:06,418 --> 00:53:07,876 -谢谢 -快来吧 969 00:53:12,584 --> 00:53:15,751 -这就像121集 -“不可能的奇奇任务” 970 00:53:15,834 --> 00:53:17,793 -你说对了 -等等 你记得? 971 00:53:17,876 --> 00:53:19,918 我猜想起了一些往事吧 972 00:53:20,293 --> 00:53:22,043 我们上吧 能差多少呢? 973 00:53:22,126 --> 00:53:25,168 -差很多 可以差超多 -预备? 974 00:53:25,584 --> 00:53:27,126 跳 伏地 975 00:53:28,209 --> 00:53:30,209 缩腹 扔我 976 00:53:34,918 --> 00:53:36,126 小心 977 00:53:37,043 --> 00:53:38,043 捉住你了 978 00:53:38,543 --> 00:53:39,584 滑行 979 00:53:43,959 --> 00:53:49,543 -你还好吗?完整无缺吗? -应该吧 但你不是 980 00:53:55,293 --> 00:53:56,584 我确定他们没事的 981 00:53:57,126 --> 00:53:59,751 -你有一只史努比的耳朵 -拿掉它 982 00:54:02,168 --> 00:54:04,084 门在那 快出去 983 00:54:09,334 --> 00:54:11,001 程序完成 984 00:54:17,709 --> 00:54:19,209 搞什么 985 00:54:26,293 --> 00:54:27,376 你们还好吗? 986 00:54:33,168 --> 00:54:34,918 看看这些零件 987 00:54:36,334 --> 00:54:37,459 不好 988 00:54:37,668 --> 00:54:38,876 190号A 989 00:54:39,001 --> 00:54:40,501 蒙弟的胡子 990 00:54:42,251 --> 00:54:43,293 不 991 00:54:45,001 --> 00:54:46,834 他被盗版了 992 00:54:51,626 --> 00:54:53,668 洛杉矶警察局 封锁线 请勿越线 993 00:55:00,043 --> 00:55:01,043 史特克勒 994 00:55:02,043 --> 00:55:04,793 今天做得很好 我没想到你还有这样的能力 995 00:55:05,418 --> 00:55:06,418 谢谢长官 996 00:55:06,543 --> 00:55:07,543 奇奇 蒂蒂 997 00:55:07,626 --> 00:55:09,293 -这边 一个问题就好 -女士们 退后 998 00:55:09,418 --> 00:55:12,293 3D打脸新闻 关闭了这家工厂 999 00:55:12,418 --> 00:55:15,084 让这座城市的卡通人物 更安全的感觉如何? 1000 00:55:15,168 --> 00:55:17,209 行了 别烦他们 不准问问题 1001 00:55:17,293 --> 00:55:20,543 -过来吧 我们离开这 -奇奇 你怎么会有史努比的耳朵? 1002 00:55:20,668 --> 00:55:22,834 油灰队长黑白新闻 1003 00:55:22,959 --> 00:55:24,751 为何你的背上有一团口香糖? 1004 00:55:24,834 --> 00:55:26,709 少来了 好恶心 1005 00:55:26,834 --> 00:55:28,834 这会永远黏在我身上了 1006 00:55:30,918 --> 00:55:32,501 真是一团乱 1007 00:55:32,709 --> 00:55:34,668 老大 我们应该出城 避一阵子风头吧? 1008 00:55:34,834 --> 00:55:37,376 没有那两只花栗鼠 我们哪都不去 1009 00:55:37,459 --> 00:55:39,084 我还是想要翻拍他们 1010 00:55:39,168 --> 00:55:40,501 我们该跟踪他们吗? 1011 00:55:40,584 --> 00:55:42,251 不 让他们走 1012 00:55:42,334 --> 00:55:45,918 我有自己跟踪人的特殊方法 1013 00:55:48,876 --> 00:55:51,334 蒂蒂的社交主页 关注 1014 00:55:51,459 --> 00:55:52,793 关注中 1015 00:56:01,209 --> 00:56:03,168 你确定每个房间都检查过了吗? 1016 00:56:03,543 --> 00:56:05,543 对 我确定 1017 00:56:05,668 --> 00:56:09,459 你说盗版要花48小时 我们及时达成了 1018 00:56:09,626 --> 00:56:11,793 我知道 通常要那么久 1019 00:56:12,126 --> 00:56:15,668 那杯咖啡还是温的 就像他们知道我们要来 1020 00:56:15,793 --> 00:56:18,584 我知道你们因为蒙弟而难过 1021 00:56:18,751 --> 00:56:22,168 但你们应该为了自己做的事而开心 1022 00:56:22,459 --> 00:56:26,543 -你们是英雄 -我们才不是 蒙弟不见了 1023 00:56:26,626 --> 00:56:29,251 我本来很兴奋能看到 他那张又大又笨的脸 1024 00:56:32,584 --> 00:56:35,793 洛杉矶警局 1025 00:56:37,543 --> 00:56:39,584 我告诉你 我们漏了什么才对 1026 00:56:39,751 --> 00:56:40,959 我感觉得出来 蒂蒂 1027 00:56:41,043 --> 00:56:44,876 只是想提醒大家 今天下午我会在粉丝大会 1028 00:56:44,959 --> 00:56:47,918 帮大家签名 准备好你们的坚果喽 1029 00:56:49,043 --> 00:56:50,043 嗯 1030 00:56:50,126 --> 00:56:52,459 -你有什么毛病啊? -怎么了?这是我的工作 1031 00:56:52,543 --> 00:56:55,751 这是你的选择 我去倒杯咖啡 1032 00:56:56,418 --> 00:56:59,418 拜托 我得和粉丝们保持联系啊 1033 00:56:59,501 --> 00:57:03,001 没有什么粉丝 是为了你 从来都是为了你 1034 00:57:03,168 --> 00:57:05,084 为了满足你自私的自我 1035 00:57:05,793 --> 00:57:08,418 我以为你变了 但其实你没有 1036 00:57:08,543 --> 00:57:09,918 从《特务蒂蒂》之后 1037 00:57:10,459 --> 00:57:12,876 等等 所以你还在为 《特务蒂蒂》生气? 1038 00:57:12,959 --> 00:57:14,501 我以为一切都“烂在锅里”了 1039 00:57:14,626 --> 00:57:18,751 你离开了 蒂蒂 你让我陷入困境 在我们经历那么多以后 1040 00:57:18,834 --> 00:57:20,501 在我为你做了那么多以后 1041 00:57:21,126 --> 00:57:23,918 -所以不是“烂在锅里”? -不是 1042 00:57:24,043 --> 00:57:28,668 从来都没有“烂在锅里” 好吗? 我孤单一人卖保险 1043 00:57:28,751 --> 00:57:30,709 唯一的朋友是一只狗 1044 00:57:30,834 --> 00:57:33,334 那你为什么要说“烂在锅里”? 1045 00:57:33,418 --> 00:57:34,918 如果有人告诉我是“烂在锅里” 1046 00:57:35,001 --> 00:57:36,334 那我就相信是“烂在锅里” 1047 00:57:36,751 --> 00:57:40,043 别再说“烂在锅里”了 什么事啦 老兄? 1048 00:57:42,126 --> 00:57:45,001 你可以从咖啡机前移开点吗? 1049 00:57:45,168 --> 00:57:47,918 当然可以 抱歉 1050 00:57:49,084 --> 00:57:51,834 看到没? 这就是我不想再见到你的原因 1051 00:57:51,959 --> 00:57:55,418 虽然我的生活确实很寂寞 但至少感觉不像这样 1052 00:57:55,543 --> 00:57:58,584 是吗?你也是一样 奇奇总是当老大 1053 00:57:58,709 --> 00:58:01,126 奇奇永远是对的 不听奇奇的就滚 1054 00:58:01,293 --> 00:58:04,668 知道吗?拿去 为了某些蠢理由 1055 00:58:04,751 --> 00:58:08,918 我一直收着这个 现在你的收藏完整了 1056 00:58:10,501 --> 00:58:12,459 救难福星 1057 00:58:12,543 --> 00:58:13,543 什么? 1058 00:58:14,918 --> 00:58:15,918 一直在你那? 1059 00:58:18,501 --> 00:58:21,626 你知道最夸张的是什么吗?当时 1060 00:58:22,459 --> 00:58:24,168 我根本不想演《特务蒂蒂》 1061 00:58:24,876 --> 00:58:28,126 -什么? -听起来很蠢 可是 1062 00:58:28,876 --> 00:58:31,251 我只是想要你说你需要我 1063 00:58:31,501 --> 00:58:35,043 我不只是你在学校发现 独自吃饭的某只可怜花栗鼠 1064 00:58:36,626 --> 00:58:40,126 为了某些笨原因 我想要这个纪念章 但我现在不想了 1065 00:58:40,459 --> 00:58:43,584 -拿去 现在你的收藏完整了 -什么?别来这套 1066 00:58:43,751 --> 00:58:45,834 那正是我刚刚对你说过的话 1067 00:58:45,959 --> 00:58:47,751 什么?才不是 我说的是笨原因 1068 00:58:47,834 --> 00:58:50,126 -你说的是蠢原因 -我不想要 1069 00:58:50,209 --> 00:58:51,418 -我也不想 -很好 1070 00:58:51,543 --> 00:58:52,626 -我放在地上了 -非常好 1071 00:58:52,751 --> 00:58:53,751 -好 -酷 1072 00:58:53,876 --> 00:58:54,876 -我知道 -很棒 1073 00:58:55,001 --> 00:58:56,584 的确很棒 谢谢 1074 00:59:00,918 --> 00:59:01,918 你闻到了吗? 1075 00:59:02,209 --> 00:59:05,251 我现在绝对不会喜欢 你愚蠢的放屁笑话 1076 00:59:05,418 --> 00:59:06,876 不是闻看看 1077 00:59:07,959 --> 00:59:10,126 这个地方闻起来像 1078 00:59:10,376 --> 00:59:12,584 -杏仁酱加汽油 -杏仁酱加汽油 1079 00:59:12,668 --> 00:59:14,751 但那是《救难小福星》古龙水的味道 1080 00:59:23,459 --> 00:59:24,459 这边 1081 00:59:29,001 --> 00:59:30,334 是从这发出来的 1082 00:59:34,543 --> 00:59:36,501 为何油灰的办公室会有那种味道? 1083 00:59:36,626 --> 00:59:37,501 油灰队长 1084 00:59:38,959 --> 00:59:41,334 蒂蒂 我们得走了 马上 1085 00:59:41,876 --> 00:59:43,501 怎么了?为什么我们要逃走? 1086 00:59:43,668 --> 00:59:45,626 我不确定 但你和你的大红鼻子 1087 00:59:45,709 --> 00:59:48,418 很接近答案了 只有蒙弟一个人 1088 00:59:48,501 --> 00:59:51,334 -会用那么恶心的古龙水 -其实我听说 1089 00:59:51,418 --> 00:59:54,584 他们在拉脱维亚那个来剥离油漆 但我们当然没赚到钱 1090 00:59:54,959 --> 00:59:56,959 那不是重点 油灰的办公室 充满那种臭味 1091 00:59:57,043 --> 00:59:58,334 投给大头蛋议员 1092 00:59:58,418 --> 01:00:00,084 表示有人直接接触到蒙弟 1093 01:00:00,168 --> 01:00:02,126 -我就知道油灰有鬼 -你这么说只是因为 1094 01:00:02,251 --> 01:00:04,334 在我们剧中出问题的总是警察队长 1095 01:00:04,418 --> 01:00:06,876 是油灰的话就太明显了 好好想想 蒂蒂 1096 01:00:07,043 --> 01:00:09,751 艾丽?她一直都有些不太对劲 1097 01:00:09,918 --> 01:00:12,209 自称是超级粉丝 只是为了拍我们马屁 1098 01:00:12,334 --> 01:00:14,126 她连最喜欢的一集都说不出来 1099 01:00:14,251 --> 01:00:17,251 -因为她全都喜欢 -不 是因为她从没看过任何一集 1100 01:00:17,459 --> 01:00:19,918 她奶奶为她录下节目?醒醒吧 1101 01:00:20,001 --> 01:00:23,126 祖父母很不会用电子产品 事情就是这样 1102 01:00:24,293 --> 01:00:25,168 艾丽 1103 01:00:25,251 --> 01:00:26,376 -说曹操 曹操就到 -你疯了吗? 1104 01:00:26,459 --> 01:00:28,543 别接 我们不知道有谁能信任 1105 01:00:28,668 --> 01:00:31,959 我们需要外人的帮助 比如州长 中央情报局 联邦调查局 1106 01:00:32,959 --> 01:00:35,918 我知道某个人可能帮得上忙 1107 01:00:36,209 --> 01:00:38,293 你有一只史努比的耳朵 1108 01:00:39,876 --> 01:00:43,626 对 音速小丑 他的耳朵很好笑 但你能联系到联邦调查局吗? 1109 01:00:43,751 --> 01:00:46,584 因为我们有一些 非常危险的机密信息要提供给他们 1110 01:00:46,709 --> 01:00:49,043 当然 我在联邦调查局认识很多人 1111 01:00:49,168 --> 01:00:50,876 我和他们一起录节目 1112 01:00:51,043 --> 01:00:53,668 我们真的需要你的帮助 但我们时间不多 1113 01:00:54,209 --> 01:00:57,459 你想要我快点?那是音速小子的事 1114 01:00:57,751 --> 01:01:03,668 音速小丑慢慢来 宝贝 1115 01:01:05,293 --> 01:01:07,126 -所以你不帮我们? -不帮 1116 01:01:07,751 --> 01:01:10,334 你没有和联邦调查局一起录节目 我就知道 1117 01:01:10,418 --> 01:01:11,418 我还没说完 1118 01:01:11,543 --> 01:01:13,376 -蒂蒂 我们得走了 -稍后我在城堡看到制作人时 1119 01:01:13,501 --> 01:01:15,084 -我再问他们的想法 -糟了 1120 01:01:15,168 --> 01:01:16,876 快点 我们可以在人群中甩掉他们 1121 01:01:16,959 --> 01:01:18,501 有一天你会看到的 蒂蒂 1122 01:01:18,626 --> 01:01:21,834 你会打开电视 一切都会真相大白 1123 01:01:21,918 --> 01:01:24,168 -才不会 -会的 1124 01:01:25,459 --> 01:01:26,543 -让开 -滚 1125 01:01:27,459 --> 01:01:29,709 别挡路 闪开 阿宅 1126 01:01:29,918 --> 01:01:32,334 一开始 片名本来叫“姨人” 1127 01:01:32,459 --> 01:01:36,834 阿姨的姨 然后我的超能力就是 阿姨都会很爱我 1128 01:01:37,001 --> 01:01:38,626 保罗·路德见面会 1129 01:01:38,751 --> 01:01:39,751 很棒吧? 1130 01:01:39,834 --> 01:01:41,168 -然后 他们改成了 -借过 1131 01:01:41,251 --> 01:01:42,251 喜欢你的作品哦 1132 01:01:43,376 --> 01:01:46,126 -小心 -乖马儿 1133 01:01:46,501 --> 01:01:48,543 闪边 滚 1134 01:01:52,668 --> 01:01:54,543 -他们在那 -去捉他们 1135 01:02:02,084 --> 01:02:03,084 捉到你了 1136 01:02:03,793 --> 01:02:04,793 搞什么? 1137 01:02:04,918 --> 01:02:08,626 彼得 真的是你吗?你变老了 1138 01:02:09,084 --> 01:02:10,918 人人难逃生老病死 孩子 1139 01:02:12,126 --> 01:02:15,376 -他们怎么知道我们在这? -我猜是你在社群媒体的贴文? 1140 01:02:15,501 --> 01:02:16,709 在警局的时候? 1141 01:02:17,626 --> 01:02:19,751 糟糕 是我的错 1142 01:02:19,876 --> 01:02:23,918 -下面有东西 -下面什么都没有 你个笨蛋 1143 01:02:24,209 --> 01:02:27,959 你穿着超短裤走来走去 就会对每一缕微风都很敏感 1144 01:02:28,251 --> 01:02:29,293 找到你了 1145 01:02:30,918 --> 01:02:34,126 我们得要伪装之类的 进来 抓到什么就拿来用 1146 01:02:36,918 --> 01:02:38,043 搞什么? 1147 01:02:38,209 --> 01:02:40,418 来取得你的 印第安纳琼斯装备吧 1148 01:02:41,584 --> 01:02:42,751 是《救难小福星》 1149 01:02:42,834 --> 01:02:45,501 -天啊 我是你们最忠实的粉丝 -我的天啊 1150 01:02:47,043 --> 01:02:48,668 可以在我的包上签名吗? 1151 01:02:52,626 --> 01:02:54,459 想一些开心的事 1152 01:02:55,959 --> 01:02:57,376 我一定拉伤哪了 1153 01:02:57,543 --> 01:02:59,251 你继续 我等等再赶上 1154 01:02:59,959 --> 01:03:01,209 给我 1155 01:03:02,084 --> 01:03:03,126 是低脂的 1156 01:03:03,793 --> 01:03:05,001 上去 1157 01:03:06,209 --> 01:03:07,209 老天爷 1158 01:03:07,293 --> 01:03:09,209 战神金刚:宇宙的保护神 1159 01:03:10,168 --> 01:03:13,251 在乌卡尔加斧头之下 你将屈服于我 1160 01:03:21,459 --> 01:03:23,543 你在干嘛?我抓到你了 1161 01:03:29,543 --> 01:03:30,668 看什么看? 1162 01:03:30,959 --> 01:03:34,501 -说真的?看你的怪眼睛 -真的很怪 1163 01:03:34,793 --> 01:03:35,834 超怪 1164 01:03:37,376 --> 01:03:38,376 太搞笑了 1165 01:03:45,251 --> 01:03:48,001 见鬼了 奇奇与蒂蒂再度合体 1166 01:03:48,126 --> 01:03:49,834 没想到我会看到这一天来临 1167 01:03:50,501 --> 01:03:51,501 回来 1168 01:03:55,918 --> 01:03:59,209 -是你 -我是巴鲁 幸会 1169 01:04:00,084 --> 01:04:03,709 不可能 我可以摸你的脸吗? 太幸运了吧 1170 01:04:03,834 --> 01:04:04,959 快进电梯 1171 01:04:07,876 --> 01:04:10,334 -惨了 -我命令你们停下来 1172 01:04:12,334 --> 01:04:15,918 想跟我单挑?尽管来 1173 01:04:16,209 --> 01:04:17,626 赐我神力 1174 01:04:19,793 --> 01:04:23,709 警局吗?我这里有个 相当不守规矩的访客 1175 01:04:25,126 --> 01:04:26,126 出口在那 1176 01:04:30,168 --> 01:04:31,293 快 蒂蒂 快跑 1177 01:04:33,209 --> 01:04:34,251 快点 奇奇 1178 01:04:39,168 --> 01:04:40,626 快点 藏到这 1179 01:04:55,626 --> 01:04:56,668 奇奇? 1180 01:04:58,709 --> 01:05:00,001 奇奇 你在哪? 1181 01:05:01,251 --> 01:05:02,459 兄弟 你人呢? 1182 01:05:07,543 --> 01:05:10,001 完了 1183 01:05:11,459 --> 01:05:14,793 史特克勒 我收到消息 你的小花栗鼠朋友 1184 01:05:14,876 --> 01:05:16,126 -有麻烦了 -我知道 长官 1185 01:05:16,209 --> 01:05:19,043 -我现在要去展场了 -不 情况更糟了 快点 1186 01:05:19,168 --> 01:05:20,918 我们得快速行动 以免为时已晚 1187 01:05:21,001 --> 01:05:23,418 大家都知道杰克史克林顿多年来挪用 1188 01:05:23,501 --> 01:05:25,834 自己慈善机构的公款 而你却要逮捕我? 1189 01:05:26,043 --> 01:05:26,918 犯罪现场 1190 01:05:29,751 --> 01:05:30,751 蒂蒂呢? 1191 01:05:30,876 --> 01:05:32,876 他会来的 穿上你的裤子 1192 01:05:32,959 --> 01:05:35,293 -我不穿裤子的 -我注意到了 1193 01:05:35,418 --> 01:05:36,709 这没什么好骄傲的 1194 01:05:37,501 --> 01:05:38,501 你想要怎么样? 1195 01:05:38,584 --> 01:05:41,251 我要你别阻碍我的生意 1196 01:05:41,334 --> 01:05:44,168 你害一切都曝光了 现在我得转移阵地 1197 01:05:44,293 --> 01:05:46,376 从头开始 超烦的 1198 01:05:46,668 --> 01:05:49,376 你来我办公室时 就应该让我盗版你 1199 01:05:49,584 --> 01:05:52,001 能省下我们双方一堆头疼事 1200 01:05:52,126 --> 01:05:53,376 浸泡液 1201 01:05:53,543 --> 01:05:58,126 而且 我一直都比较喜欢 《花栗鼠三重唱》 1202 01:05:58,418 --> 01:06:00,376 你这个怪物 1203 01:06:00,918 --> 01:06:02,709 别动 甜点·彼得 1204 01:06:03,959 --> 01:06:06,126 不要 不如你别动吧? 1205 01:06:08,043 --> 01:06:09,376 把枪丢了 史特克勒 1206 01:06:10,376 --> 01:06:14,209 -什么?油灰队长? -蒂蒂说对了 1207 01:06:14,918 --> 01:06:17,876 -太老套了 -对啊 没什创意对吧? 1208 01:06:17,959 --> 01:06:20,001 甜点·彼得 记得你第一次来找我 1209 01:06:20,084 --> 01:06:22,251 叫我变坏 当坏人 和你合作 1210 01:06:22,334 --> 01:06:24,876 我就说“拜托 也太好猜了” 1211 01:06:24,959 --> 01:06:26,668 对 而我说什么? 1212 01:06:26,751 --> 01:06:28,459 -“如果还能用就” -“如果还能用就” 1213 01:06:30,418 --> 01:06:32,876 -你怎么能这样? -我知道烂透了 1214 01:06:33,001 --> 01:06:37,793 我很惭愧 但我别无选择 我妈需要做手术 1215 01:06:38,043 --> 01:06:41,376 她在玩手术游戏时受伤了 1216 01:06:41,626 --> 01:06:43,709 她太靠旁边了 结果就 1217 01:06:44,418 --> 01:06:46,834 伤得很严重 1218 01:06:50,501 --> 01:06:55,043 对不起 我演不下去了 钱 我是贪婪的蓝色小精灵 1219 01:06:55,126 --> 01:06:57,501 -做这些全为了钱 -真好笑 1220 01:06:57,584 --> 01:06:59,834 但我骗到你们一下了 不是吗? 1221 01:07:00,043 --> 01:07:03,918 “嗨 我刚看到 佩佩猪去尼克儿童台摄影棚了” 1222 01:07:04,543 --> 01:07:05,668 那是你? 1223 01:07:06,501 --> 01:07:08,418 你提供假消息? 1224 01:07:08,959 --> 01:07:11,168 你误导了整个调查 1225 01:07:11,251 --> 01:07:13,959 最糟的是 你让我怀疑自己 1226 01:07:14,084 --> 01:07:16,709 拜托 别那么玻璃心 1227 01:07:17,001 --> 01:07:20,668 啊 振作点 蒂蒂 快点 1228 01:07:22,168 --> 01:07:27,251 是艾丽 等等 不行 艾丽可能是坏人 但也可能是好人 1229 01:07:28,001 --> 01:07:31,376 我头好痛 真希望奇奇在这 他会知道该怎么做 1230 01:07:33,834 --> 01:07:36,084 -喂? -你还好吗? 1231 01:07:36,751 --> 01:07:39,043 很好啊 为什么这么问? 1232 01:07:39,209 --> 01:07:42,043 不用担心 蒂蒂 我知道该怎么救回奇奇 1233 01:07:42,293 --> 01:07:45,209 我在盗版中心 来这跟我会面 1234 01:07:46,501 --> 01:07:47,626 自己一个来 1235 01:07:47,751 --> 01:07:49,959 听起来非常可疑 一点都不安全 1236 01:07:50,084 --> 01:07:52,043 我知道 但你得相信我 1237 01:07:52,376 --> 01:07:56,251 蒂蒂 《当你在星星上钓鱼时》 是我最喜欢的一集 1238 01:07:57,084 --> 01:07:59,376 这有点深奥 为什么呢? 1239 01:07:59,918 --> 01:08:00,918 喂? 1240 01:08:01,834 --> 01:08:04,543 《当你在星星上钓鱼时》这集是不错 1241 01:08:04,626 --> 01:08:06,209 但也不算很棒 1242 01:08:06,668 --> 01:08:09,501 你为什么叫蒂蒂来?你应该保护他的 1243 01:08:09,584 --> 01:08:11,918 我给了他一个秘密讯息 一个密码 1244 01:08:12,209 --> 01:08:16,084 蒂蒂连自己的电话都记不得 要怎么破解密码? 1245 01:08:16,209 --> 01:08:19,626 听着 你们这些被科学实验室拒绝的家伙 1246 01:08:19,709 --> 01:08:22,418 我想出这个绝妙的计划 只是为了让你们这些白痴 1247 01:08:22,626 --> 01:08:23,709 还是好看 1248 01:08:23,793 --> 01:08:25,084 -被误导 -真是个好节目 1249 01:08:25,209 --> 01:08:26,709 -这艘船装满了无用的废物 -专心点 蒂蒂 1250 01:08:26,793 --> 01:08:27,793 加油 1251 01:08:27,876 --> 01:08:29,793 艾丽给了一个讯息 但是什么呢? 1252 01:08:29,959 --> 01:08:33,418 你的小朋友们做梦也想不到 你会被关在这 1253 01:08:33,584 --> 01:08:36,418 -对吧? -好好想 蒂蒂 1254 01:08:36,668 --> 01:08:41,418 阿洁被在灯笼中 灯笼使用火来提供光 1255 01:08:41,709 --> 01:08:44,626 火真的很酷 但也很危险 1256 01:08:45,084 --> 01:08:46,959 有人身处险境 1257 01:08:47,418 --> 01:08:49,376 就像那次我用保龄球砸到脚趾 1258 01:08:49,543 --> 01:08:52,751 艾丽有十根脚趾 而且她可能喜欢泰国菜 1259 01:08:52,834 --> 01:08:56,334 艾丽处境太危险 而奇奇和她在一起 1260 01:08:56,459 --> 01:08:58,834 从头到尾都是油灰和甜点·彼得勾结 1261 01:08:58,959 --> 01:09:01,209 我破解了 我来了 大伙 1262 01:09:07,084 --> 01:09:09,918 快点 发动 1263 01:09:10,084 --> 01:09:12,709 不会吧 1264 01:09:32,084 --> 01:09:35,709 亲爱的 有人在车道那边耍酷 1265 01:09:39,293 --> 01:09:43,543 不好意思 老朋友蒂蒂 一看到你 我的心都亮了 1266 01:09:43,751 --> 01:09:45,834 福星们 我需要你们的帮助 1267 01:09:45,959 --> 01:09:50,626 我们爱你 但我们不能投资 你的任何独立电影 1268 01:09:50,793 --> 01:09:53,668 不 我不是为此而来的 我是为了很重要的事而来 1269 01:09:53,751 --> 01:09:56,501 不过那个剧本挺好的 你们有读过吗? 1270 01:09:57,584 --> 01:09:59,793 奇奇 我想给你一点特别待遇 1271 01:09:59,876 --> 01:10:02,084 你觉得你演原本的角色 1272 01:10:02,209 --> 01:10:06,084 但是用脚当耳朵 在尾巴的地方用狗鼻子代替如何? 1273 01:10:06,209 --> 01:10:08,793 真心的回馈意见 烂主意 1274 01:10:08,876 --> 01:10:10,251 你会喜欢你的新样貌的 1275 01:10:10,334 --> 01:10:12,709 -我保证 -你绝对逃不了的 1276 01:10:12,876 --> 01:10:15,501 逃不过电话推销?我想我可以的 1277 01:10:15,876 --> 01:10:18,168 好了 来做些改变吧 1278 01:10:23,251 --> 01:10:26,918 帅呆了 我很惊讶这东西真的会飞 1279 01:10:27,043 --> 01:10:28,668 而且你还会驾驶 1280 01:10:28,751 --> 01:10:31,084 对啊 我想我真实生活中的个性 1281 01:10:31,168 --> 01:10:34,709 与旧节目中的个性基本上一模一样 1282 01:10:35,043 --> 01:10:37,751 我想也是 小拉链 孩子们还好吗? 1283 01:10:38,001 --> 01:10:40,501 棒极了 我是说 当一个全职爸爸 1284 01:10:40,626 --> 01:10:42,918 当然有其挑战 但这是我所能要求 1285 01:10:43,043 --> 01:10:45,793 -最有价值的工作 -啊 真的是我的经纪人打来 1286 01:10:45,918 --> 01:10:47,834 抱歉 可以暂停一下吗? 1287 01:10:48,918 --> 01:10:52,168 戴夫·莫里纳里 好久没联络了 1288 01:10:52,251 --> 01:10:54,709 你没收到我过去七年的讯息吗? 1289 01:10:55,709 --> 01:10:57,793 蒂蒂 兄弟 真抱歉 1290 01:10:58,001 --> 01:11:00,834 我雇了个新助理 然我们去渡了个假 1291 01:11:00,959 --> 01:11:02,834 总之 我正在看新闻 1292 01:11:02,959 --> 01:11:04,709 全城都在讨论你 我们有热度 有要约 1293 01:11:04,793 --> 01:11:06,418 电视小明星大发现 破获非法盗版中心 1294 01:11:06,626 --> 01:11:09,418 我在想出书 翻拍 1295 01:11:09,501 --> 01:11:12,001 我可以再打给你吗?现在不方便说话 1296 01:11:12,126 --> 01:11:15,251 什么?但是 蒂蒂 你得搞清楚优先次序 1297 01:11:15,501 --> 01:11:17,584 知道吗?有生以来我第一次觉得 1298 01:11:17,709 --> 01:11:22,834 我搞清楚了优先次序 朋友比生意更重要 1299 01:11:23,418 --> 01:11:25,709 -蒂蒂 好兄弟 -干得好 蒂蒂 1300 01:11:25,876 --> 01:11:27,876 但或许你不该把手机丢掉的 1301 01:11:27,959 --> 01:11:29,626 对 马上就后悔了 1302 01:11:29,918 --> 01:11:31,501 这是个美好的一生 1303 01:11:32,001 --> 01:11:34,584 -才不是 我骗谁啊? -我来看看 1304 01:11:35,001 --> 01:11:36,918 屁股上装狗鼻子 1305 01:11:37,459 --> 01:11:39,876 超爆笑的啊 奇奇根本不懂 1306 01:11:41,501 --> 01:11:43,709 阻止他 队长 你没有这么坏的 1307 01:11:43,834 --> 01:11:44,834 我有 1308 01:11:46,043 --> 01:11:49,418 到了 地平在线的不祥堡垒 1309 01:11:49,751 --> 01:11:53,209 -亲爱的 我最喜欢你咬文嚼字了 -谢谢你 宝贝 1310 01:11:54,209 --> 01:11:56,959 看来进去唯一的路就是从那根烟囱了 1311 01:11:57,043 --> 01:11:59,209 好 试着把我对准它 1312 01:11:59,626 --> 01:12:03,709 -你确定要这么做 蒂蒂? -就跟从前一样确定 1313 01:12:03,876 --> 01:12:06,876 但你以不断做出可怕的决定而闻名 1314 01:12:07,001 --> 01:12:11,501 -厉害吧? -《救难小福星》 冲啊 1315 01:12:19,584 --> 01:12:20,668 至少切掉那个耳朵了 1316 01:12:25,626 --> 01:12:27,084 撑住啊 小奇奇 1317 01:12:53,959 --> 01:12:57,251 -不 快点 -把它修好 1318 01:12:57,334 --> 01:12:59,834 -你应该要修好它 -谢谢你的建议 天才 1319 01:13:00,251 --> 01:13:02,376 -艾丽 -蒂蒂 1320 01:13:02,501 --> 01:13:04,668 你还好吗?奇奇呢? 1321 01:13:04,876 --> 01:13:06,834 -他还在机器里面 -我在这 1322 01:13:06,959 --> 01:13:08,918 -奇奇 你没事吧 -对啊 1323 01:13:09,084 --> 01:13:11,626 你来救我们了 我从没怀疑过 兄弟 1324 01:13:13,251 --> 01:13:16,459 -看吧?他明白我的提示 -当然 那么明显 1325 01:13:16,626 --> 01:13:20,709 《当你在星星上钓鱼时》中 阿洁被出卖了 就像我们一样 1326 01:13:20,876 --> 01:13:22,709 对吧 正是如此 1327 01:13:23,043 --> 01:13:24,584 你的解读完全不同 对吧? 1328 01:13:24,709 --> 01:13:28,793 -对 我的还牵扯到泰国菜 -停下来 不然我就立刻杀了他 1329 01:13:30,001 --> 01:13:31,043 -好 -等等 1330 01:13:31,126 --> 01:13:32,126 系统故障 1331 01:13:32,251 --> 01:13:35,209 -让我们好好谈谈 -听着 我懂你的感受 1332 01:13:35,709 --> 01:13:38,001 事情的结果并不如你所意 对吧? 1333 01:13:38,334 --> 01:13:41,459 你有远大的希望与梦想 1334 01:13:42,084 --> 01:13:44,251 但这世界有点伤了你的心 1335 01:13:44,668 --> 01:13:49,584 感觉就像只剩愤怒和孤独的情绪 1336 01:13:50,001 --> 01:13:53,376 但你并不孤单 我们都不孤单 1337 01:13:53,834 --> 01:14:00,001 是真的 你们两个真的是 好莱坞最差的演员 1338 01:14:01,626 --> 01:14:03,584 搞什么 不 1339 01:14:06,001 --> 01:14:07,168 搞什么 1340 01:14:10,876 --> 01:14:12,334 这东西怎么了? 1341 01:14:19,126 --> 01:14:20,584 不好 1342 01:14:39,084 --> 01:14:40,584 这一点都不酷 1343 01:14:40,751 --> 01:14:44,001 -你还好吗? -应该吧 1344 01:14:44,668 --> 01:14:47,168 -蒂蒂 你有受伤吗? -我很好 1345 01:14:58,584 --> 01:14:59,876 惨了 1346 01:15:08,001 --> 01:15:09,668 而且很臭 1347 01:15:12,084 --> 01:15:14,501 笨玻璃 好了 我要走了 1348 01:15:15,001 --> 01:15:17,126 -油灰要逃走了 -我去追 1349 01:15:36,084 --> 01:15:37,459 我要破坏了 1350 01:15:39,001 --> 01:15:40,001 快逃 1351 01:15:47,376 --> 01:15:48,418 上面这 1352 01:15:51,334 --> 01:15:52,501 你们这些笨蛋 1353 01:16:08,334 --> 01:16:10,959 -这是哪? -我要蜂蜜 1354 01:16:11,751 --> 01:16:13,709 蜂蜜胖熊维尼? 1355 01:16:15,626 --> 01:16:16,626 继续逃 1356 01:16:18,168 --> 01:16:20,626 两个字 鼠汤 1357 01:16:22,293 --> 01:16:24,459 我猜他们一直都在这拍盗版电影 1358 01:16:24,543 --> 01:16:26,501 -搞什么 -而不是在海外 1359 01:16:26,751 --> 01:16:27,793 德语 1360 01:16:28,293 --> 01:16:29,584 德语 1361 01:16:37,543 --> 01:16:38,584 队长? 1362 01:16:46,543 --> 01:16:49,668 结束了 自首吧 1363 01:16:51,584 --> 01:16:52,626 有人吗? 1364 01:16:58,709 --> 01:17:00,959 呃 呃 1365 01:17:07,793 --> 01:17:08,834 小心头 1366 01:17:11,709 --> 01:17:13,251 这让我有点头昏 1367 01:17:16,959 --> 01:17:17,959 小心 1368 01:17:19,376 --> 01:17:23,001 别挡路 你们这些呆子 滚开 1369 01:17:23,876 --> 01:17:25,293 这里被你们弄得乱七八糟了 1370 01:17:26,126 --> 01:17:27,501 借过 1371 01:17:28,501 --> 01:17:29,584 抓好 1372 01:17:41,168 --> 01:17:43,668 欢迎贾里王子 1373 01:18:04,334 --> 01:18:05,584 你好 1374 01:18:07,084 --> 01:18:08,126 差一点 1375 01:18:10,334 --> 01:18:11,334 搞定 1376 01:18:13,751 --> 01:18:14,876 我知道我 1377 01:18:16,834 --> 01:18:20,084 字黏在我脸上了 就像橡皮泥一样 记得那是什么吗? 1378 01:18:20,418 --> 01:18:21,668 来做个了结吧 1379 01:18:24,751 --> 01:18:26,043 砰 1380 01:18:39,959 --> 01:18:43,251 可怜的小艾丽 你一开始就不该 1381 01:18:43,334 --> 01:18:44,334 当警察的 1382 01:18:44,543 --> 01:18:48,793 有什么遗言吗?我听不见 没有?好 再见 你死定了 1383 01:19:03,418 --> 01:19:06,793 嘿 油灰 别那么玻璃心 1384 01:19:17,751 --> 01:19:20,668 -不好 -无处可逃了 我们被困住了 1385 01:19:20,834 --> 01:19:23,543 我会找到你们的 1386 01:19:24,209 --> 01:19:26,709 出来吧不管你在哪 1387 01:19:28,543 --> 01:19:31,834 情况很糟 奇奇快点动脑啊 1388 01:19:40,751 --> 01:19:41,751 就是这个 1389 01:19:41,834 --> 01:19:43,334 -325集 -325集 1390 01:19:43,959 --> 01:19:48,251 -拿去 对肥猫有用 打我 -不 这次换你打我 1391 01:19:48,459 --> 01:19:50,418 -你确定? -对 快点 1392 01:19:51,334 --> 01:19:54,918 -快来 打吧 -好 我来了 1393 01:19:57,043 --> 01:19:59,543 真不敢相信我们以前每周这样打你 1394 01:19:59,668 --> 01:20:01,418 别这样 鸟咧? 1395 01:20:02,334 --> 01:20:04,001 未知来电 1396 01:20:04,918 --> 01:20:07,209 拜托 哈罗德 现在才半夜 1397 01:20:07,293 --> 01:20:09,334 -别理它 -我们经历过这种事 艾琳 1398 01:20:09,418 --> 01:20:11,293 这是我的工作 现在不要惹我 1399 01:20:11,501 --> 01:20:14,251 -没用 你得再打我一次 -好 1400 01:20:18,334 --> 01:20:19,501 找到了 1401 01:20:19,709 --> 01:20:22,126 玩够了 换我 来吧 用力打 1402 01:20:23,418 --> 01:20:25,626 情况越来越怪了 1403 01:20:34,126 --> 01:20:35,668 不妙啦 1404 01:20:41,751 --> 01:20:43,334 小鸟 过来 1405 01:20:43,459 --> 01:20:45,001 快走 1406 01:20:46,209 --> 01:20:47,251 搞什么 1407 01:20:48,251 --> 01:20:49,376 快到了 1408 01:20:57,626 --> 01:20:59,918 再见了 奇奇与蒂蒂 1409 01:21:01,293 --> 01:21:03,418 联邦调查局 1410 01:21:03,543 --> 01:21:04,918 你已经被包围了 1411 01:21:05,126 --> 01:21:07,251 好耶 音速小丑 1412 01:21:09,209 --> 01:21:10,293 接招 1413 01:21:10,709 --> 01:21:12,876 快点 蒂蒂 1414 01:21:13,001 --> 01:21:14,376 -按下去 -搞定 1415 01:21:24,418 --> 01:21:26,376 -好耶 -太棒了 1416 01:21:27,918 --> 01:21:30,418 看吧 我说过我有节目的 蒂蒂 1417 01:21:31,834 --> 01:21:34,126 笨牙齿 我咬到了自己的舌头 1418 01:21:35,126 --> 01:21:37,626 我们是全世界最聪明的花栗鼠 1419 01:21:46,376 --> 01:21:50,668 -你以为你能打败我们? -你不知道我们是谁吗? 1420 01:21:50,918 --> 01:21:53,168 -奇奇与蒂蒂 -奇奇与蒂蒂 1421 01:21:53,293 --> 01:21:54,709 -救难福星 1422 01:21:54,834 --> 01:21:56,584 -奇奇与蒂蒂 -奇奇与蒂蒂 1423 01:21:56,709 --> 01:21:57,709 -有危险就找他们 -有危险就找他们 1424 01:21:58,126 --> 01:21:59,876 -只要有他们在 -只要有他们在 1425 01:21:59,959 --> 01:22:01,668 -绝对不会失败 -绝对不会失败 1426 01:22:01,793 --> 01:22:04,251 无论什么困难都能解决 1427 01:22:04,876 --> 01:22:09,751 奇奇与蒂蒂 救难福星 1428 01:22:09,834 --> 01:22:14,459 不 1429 01:22:21,751 --> 01:22:24,376 -趴下 趴在地上 -好了 你们抓到我了 1430 01:22:24,709 --> 01:22:25,834 -蒂蒂? -我趴下了 1431 01:22:26,084 --> 01:22:28,334 蒂蒂 少来了 别闹我 1432 01:22:28,709 --> 01:22:30,668 拜托 这次别想 1433 01:22:31,834 --> 01:22:37,376 我知道你在整我 我不会上第二次当 1434 01:22:39,043 --> 01:22:40,043 蒂蒂? 1435 01:22:43,209 --> 01:22:49,084 你知道 我们小时候 我在食堂遇见你的那个早晨 1436 01:22:50,251 --> 01:22:54,168 我没告诉过你 但我求我妈让我待在家里 不去学校 1437 01:22:54,418 --> 01:22:56,959 因为我一个朋友都没有 1438 01:22:57,793 --> 01:22:59,376 你是个好孩子 奇奇 1439 01:23:00,584 --> 01:23:04,376 记得 最大的风险就是不冒任何风险 1440 01:23:05,168 --> 01:23:08,293 你会交到朋友的 我保证 1441 01:23:08,834 --> 01:23:13,751 我好害怕 好孤独 不知所措 1442 01:23:14,584 --> 01:23:15,793 就像你一样 蒂蒂 1443 01:23:16,668 --> 01:23:20,876 我需要你更胜于你需要我 1444 01:23:21,209 --> 01:23:22,334 嘿 1445 01:23:22,668 --> 01:23:23,709 介意我坐这吗? 1446 01:23:24,668 --> 01:23:28,459 这些年来 我让你觉得像配角 1447 01:23:28,543 --> 01:23:31,793 是因为我想感觉自己像主角 1448 01:23:32,459 --> 01:23:34,209 没有你 我什么都不是 1449 01:23:35,251 --> 01:23:38,084 所以那天晚上在拖车里 当你告诉我 1450 01:23:38,209 --> 01:23:41,584 《特务蒂蒂》那件事的时候 我应该向你坦白 1451 01:23:42,959 --> 01:23:44,793 我不该那么对待你的 1452 01:23:45,751 --> 01:23:46,959 对不起 蒂蒂 1453 01:23:52,918 --> 01:23:55,251 -真的吗? -蒂蒂 1454 01:23:56,418 --> 01:23:59,376 -但你怎么 -这个太特别了 舍不得丢 1455 01:24:00,459 --> 01:24:03,793 -那个纪念章压扁我的鼻子了 -效果很好 1456 01:24:03,959 --> 01:24:05,709 你救了我的命 1457 01:24:06,584 --> 01:24:07,959 你也会为我做同样的事 1458 01:24:09,084 --> 01:24:10,626 等一下 1459 01:24:10,709 --> 01:24:12,834 如果他们一直在这拍盗版电影 1460 01:24:12,918 --> 01:24:14,084 你不觉得 1461 01:24:14,459 --> 01:24:15,626 -蒙弟 -蒙弟 1462 01:24:35,001 --> 01:24:37,959 -好了 慢一点 -你看到他了吗? 1463 01:24:39,668 --> 01:24:42,209 -蒙弟? -没看到他 1464 01:24:42,834 --> 01:24:43,834 蒙弟? 1465 01:24:55,709 --> 01:24:58,001 -兄弟们 -蒙弟 1466 01:24:58,709 --> 01:25:01,334 -我们以为失去你了 -谢天谢地 1467 01:25:01,418 --> 01:25:04,084 -你们没放弃过我 -当然不会 1468 01:25:04,293 --> 01:25:08,001 -我们从不放弃朋友 -他们对你做了什么? 1469 01:25:08,709 --> 01:25:10,793 奇仔 他们把我小飞象化了 1470 01:25:10,959 --> 01:25:13,834 不用担心 我认识一个人 能修复那对耳朵 没问题 1471 01:25:14,001 --> 01:25:15,251 谢谢 蒂蒂 1472 01:25:15,334 --> 01:25:20,001 -不会吧 那是 -好大一对耳朵 1473 01:25:20,168 --> 01:25:23,709 阿洁 小拉链 我一定是在做梦 1474 01:25:26,293 --> 01:25:30,168 你们相信吗? 《救难小福星》全员到齐 1475 01:25:30,584 --> 01:25:34,293 已经好久了 很开心能见到你们 1476 01:25:34,376 --> 01:25:39,334 -能见到你们大家真是太好了 -看看你们做了什么 1477 01:25:47,084 --> 01:25:48,084 证物 1478 01:25:48,168 --> 01:25:51,001 你被捕了 廉价的冈比 1479 01:25:51,168 --> 01:25:52,709 交给你们了 1480 01:25:52,834 --> 01:25:55,793 你在这个案子表现很好 联邦调查局需要你这样的人 1481 01:25:56,043 --> 01:25:59,543 谢了 但我想自己创立侦探社 1482 01:26:00,084 --> 01:26:01,959 艾丽 过来这边 1483 01:26:03,751 --> 01:26:06,959 伙伴们 来见见我们的好朋友艾丽 1484 01:26:07,084 --> 01:26:09,001 没有她 这一切都不可能做到 1485 01:26:09,084 --> 01:26:10,501 而结果她是 1486 01:26:10,626 --> 01:26:13,793 你们的粉丝 铁粉 1487 01:26:13,918 --> 01:26:15,084 幸会 1488 01:26:15,209 --> 01:26:16,626 -哈喽 -你好 1489 01:26:16,793 --> 01:26:20,709 蒂蒂 很抱歉经历这么多 才让我们重修旧好 1490 01:26:21,334 --> 01:26:23,334 奇奇 过来 1491 01:26:24,293 --> 01:26:27,126 哎呀 如果我有泪腺都想哭了 1492 01:26:27,251 --> 01:26:30,709 人非圣贤 孰能无过 1493 01:26:30,876 --> 01:26:33,626 有时我分不出来你们比较喜欢哪个 1494 01:26:33,793 --> 01:26:36,584 狂吃坚果还是逼我们抓狂 1495 01:26:41,751 --> 01:26:45,626 我一直都想这样和你们一起笑 1496 01:26:46,334 --> 01:26:51,084 -要笑多久? -笑话越冷 笑得越久 1497 01:26:57,709 --> 01:27:01,793 那奇奇 所以我们正式合好了吗? 1498 01:27:02,334 --> 01:27:05,043 当然 我想有些事是值得再次来过 1499 01:27:05,251 --> 01:27:08,001 你说了 你想翻拍《救难小福星》 1500 01:27:08,084 --> 01:27:10,084 我没有 那不是我的意思 1501 01:27:10,209 --> 01:27:12,293 或许吧 但我得先看剧本 1502 01:27:12,418 --> 01:27:13,501 洛杉矶消防局 1503 01:27:13,584 --> 01:27:16,126 那就是答应了 你觉得我们可以 1504 01:27:16,209 --> 01:27:18,459 -找个流行歌手来唱主题曲吗? -对啦 1505 01:27:18,543 --> 01:27:22,376 弄个超级认真的版本 就算每个人都只想听原版? 1506 01:27:22,543 --> 01:27:24,376 正是如此 1507 01:27:28,001 --> 01:27:30,459 欢迎回归 蒙弟 1508 01:27:36,834 --> 01:27:39,668 盗版?艾丽·史特克勒 私人调查员 1509 01:28:03,959 --> 01:28:07,084 长大的男孩讲述他的故事 1510 01:28:07,168 --> 01:28:08,459 疯狂的战斗 1511 01:28:15,584 --> 01:28:18,418 《玛蒂尔达满载而归》《雷达潘》 《维尼胖熊》 1512 01:28:18,584 --> 01:28:21,209 《傻傻的象宝》 1513 01:28:25,376 --> 01:28:27,543 《救难小福星》 1514 01:28:35,251 --> 01:28:37,126 “姨人是不可抗拒的”《姨人》 1515 01:28:37,584 --> 01:28:39,418 《救难小福星》 重启后取得了巨大的票房 1516 01:28:39,501 --> 01:28:41,376 评论家们问道 谁在乎呢? 1517 01:28:45,418 --> 01:28:47,084 志摩里苏的汗水 橡树的香味 1518 01:28:50,293 --> 01:28:52,876 DJ赫佐格奥拉赫 合作 奇奇与蒂蒂 1519 01:28:56,209 --> 01:28:58,668 迪士尼的战斗狂欢节 1520 01:29:11,043 --> 01:29:13,084 双 蒂蒂 无人驾驶飞行员 1521 01:29:19,209 --> 01:29:22,834 《救难小福星》 1522 01:29:26,376 --> 01:29:30,876 先生女士们 欢迎救难小福星 1523 01:29:31,293 --> 01:29:34,543 嘘 下台 我们要飞天德 1524 01:29:34,626 --> 01:29:36,043 狡猾飞天德 1525 01:29:36,168 --> 01:29:40,584 跟我一起说 我们要飞天德 真是乱七八糟 1526 01:36:34,543 --> 01:36:36,543 字幕翻譯:洪麒盛