1 00:00:45,716 --> 00:00:47,174 Καλημέρα, κορίτσια! 2 00:00:47,424 --> 00:00:50,216 Γεια σας. Καλημέρα. Ελάτε. 3 00:00:50,341 --> 00:00:51,508 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ 4 00:00:51,633 --> 00:00:55,508 Σάιμον, όχι ακουστικά. Θα τα πάρεις πίσω μετά το σχόλασμα. 5 00:00:55,591 --> 00:00:59,008 Μπέτι, δεν είσαι ο Ντόναλντ Ντακ! Βάλε παντελόνι, σε παρακαλώ! 6 00:00:59,174 --> 00:01:01,133 - Τι σκέφτεσαι... - Καλό μάθημα! 7 00:01:01,216 --> 00:01:02,466 - ...που σκέφτεσαι... - Γεια! 8 00:01:02,549 --> 00:01:04,133 - ... όταν λέω Τσιπ και Ντέιλ; - Μη χτυπάς! 9 00:01:04,216 --> 00:01:06,258 Πάω στοίχημα, τον Τόμας Τσίπεντεϊλ, 10 00:01:06,341 --> 00:01:09,424 τον Λονδρέζο κατασκευαστή ντουλαπιών από τον 17ο αιώνα. 11 00:01:09,549 --> 00:01:11,258 Φοβερό ντουλάπι, Τόμας! 12 00:01:11,508 --> 00:01:15,174 Πάω στοίχημα ότι το δεύτερο που σκέφτεσαι είναι αυτούς τους τύπους. 13 00:01:15,424 --> 00:01:19,091 Αλλά σίγουρα το τρίτο που σκέφτεσαι είναι αυτά τα κατεργάρικα σκιουράκια, 14 00:01:19,299 --> 00:01:22,383 τον Τσιπ και τον Ντέιλ, ή μάλλον, τον Τσιπ κι εμένα; 15 00:01:22,508 --> 00:01:24,383 Όλα άρχισαν τη μέρα που γνωριστήκαμε 16 00:01:24,466 --> 00:01:26,091 όταν πήγα σε καινούργιο σχολείο 17 00:01:26,216 --> 00:01:27,883 στα μισά της τρίτης δημοτικού. 18 00:01:28,008 --> 00:01:31,299 Γεια σας, υποψήφιοι νέοι φίλοι! 19 00:01:32,424 --> 00:01:36,383 Έχουμε έναν νέο μαθητή σήμερα. Πείτε όλοι γεια στον Ντέιλ. 20 00:01:36,508 --> 00:01:39,133 Γεια σε όλους. Χαίρομαι που σας γνωρίζω! 21 00:01:45,966 --> 00:01:46,966 Ξέρω. 22 00:01:49,383 --> 00:01:52,091 Το μάτι μου! Είναι στο μάτι μου! 23 00:01:53,299 --> 00:01:56,424 - Όχι. - Βγάλ' το! 24 00:01:59,049 --> 00:02:01,883 Πλάκα κάνω. Βλέπετε; Είμαι μια χαρά. 25 00:02:04,174 --> 00:02:05,174 Είσαι παράξενος. 26 00:02:07,216 --> 00:02:10,008 ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΜΑΔΑ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟΥ ΚΥΝΟΜΥΩΝ 27 00:02:10,133 --> 00:02:13,424 Μέχρι την ώρα του μεσημεριανού, κανείς δεν ήθελε σχέσεις μαζί μου. 28 00:02:15,674 --> 00:02:17,299 Οπότε έπρεπε να καθίσω μόνος. 29 00:02:22,383 --> 00:02:24,383 Γεια. Σε πειράζει να καθίσω; 30 00:02:26,758 --> 00:02:30,966 Αυτό με το μολύβι ήταν ξεκαρδιστικό. Εξαιρετικός κωμικός συγχρονισμός. 31 00:02:31,466 --> 00:02:35,049 - Αλήθεια; Εύχομαι να μην το είχα κάνει. - Τι λες τώρα, φίλε. 32 00:02:35,258 --> 00:02:37,883 Το μεγαλύτερο ρίσκο είναι να μην παίρνεις κανένα ρίσκο. 33 00:02:37,966 --> 00:02:41,133 Απλώς δεν έχτισες σωστά το αστείο. Μπορώ να σε βοηθήσω αν θες. 34 00:02:41,716 --> 00:02:43,716 - Με λένε Τσιπ. - Είμαι ο Ντέιλ. 35 00:02:44,299 --> 00:02:45,799 Μήπως βλέπεις Τραγανή Αγελάδα; 36 00:02:45,966 --> 00:02:47,674 Αυτό είναι το γάλα μου! 37 00:02:48,383 --> 00:02:49,924 Ο Τσιπ ήταν αστείος κι καλός 38 00:02:50,008 --> 00:02:51,216 - με τα πάντα. - Πολύ καλό! 39 00:02:51,299 --> 00:02:53,799 Δεν σκεφτόμουν ποτέ τίποτα. Ήμασταν τέλεια μαζί. 40 00:02:54,758 --> 00:02:56,841 ΤΣΙΠ & ΝΤΕΪΛ: ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ 41 00:02:56,924 --> 00:02:58,883 - Έλα! - Και, παρ' ότι πηγαίναμε 42 00:02:59,008 --> 00:03:00,383 - στην ίδια τάξη... - Πάμε! 43 00:03:00,466 --> 00:03:02,424 ...ο Τσιπ ήταν σαν μεγάλος μου αδερφός. 44 00:03:02,549 --> 00:03:06,133 Μου έμαθε την πίτσα με τυρί στη ζύμη και τις παλιές, αστείες ταινίες. 45 00:03:08,008 --> 00:03:09,799 Στο λύκειο πρώτοι στο σόου ταλέντων. 46 00:03:09,924 --> 00:03:10,924 ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΤΑΛΕΝΤΩΝ 47 00:03:11,008 --> 00:03:14,841 Και για τον μεγάλο τελικό, ο Εκπληκτικός Ντέιλ ζογκλάρει τα πάντα! 48 00:03:14,924 --> 00:03:16,174 Πάμε! 49 00:03:20,341 --> 00:03:21,966 Ξέραμε ότι είχαμε κάτι μοναδικό. 50 00:03:22,466 --> 00:03:25,133 Όταν αποφοιτήσαμε, τα μαζέψαμε και πήγαμε Καλιφόρνια. 51 00:03:25,258 --> 00:03:26,258 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 52 00:03:26,341 --> 00:03:27,633 Άργησες! Πάμε! 53 00:03:27,758 --> 00:03:29,758 Κάντε άκρη! Έλα, πιάσε! 54 00:03:30,841 --> 00:03:31,883 Καλό! 55 00:03:38,341 --> 00:03:40,133 ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ 56 00:03:40,841 --> 00:03:43,674 Γεια σας, υποψήφιοι νέοι φίλοι! 57 00:03:43,799 --> 00:03:46,591 Αντίο, εκλεκτοί επιβάτες του λεωφορείου. 58 00:03:46,799 --> 00:03:49,549 Θα μπορούσα να πω κάτι σε στιλ "Μου αρέσουν τα καρύδια." 59 00:03:49,883 --> 00:03:52,091 Καλό. Μου αρέσει. Καλή φάση. 60 00:03:52,216 --> 00:03:53,133 ΑΚΡΟΑΣΕΙΣ ΣΚΙΟΥΡΩΝ 61 00:03:53,216 --> 00:03:54,633 Τον πρώτο καιρό ήμασταν ταπί, 62 00:03:54,716 --> 00:03:57,174 μα ήταν από τις καλύτερες περιόδους της ζωής μου. 63 00:03:57,799 --> 00:04:01,591 ...όταν βρομάς, το ξέρουν όλοι. Οπότε για να μοσχομυρίζεις, αποσμητικό... 64 00:04:02,758 --> 00:04:04,008 Είμαστε φοβεροί! 65 00:04:05,549 --> 00:04:09,049 Έχοντας παίξει κάποιους μικρούς ρόλους, επιτέλους λάβαμε την κλήση 66 00:04:09,133 --> 00:04:10,924 που θα τα άλλαζε όλα. 67 00:04:11,008 --> 00:04:14,591 Τσιπ, Ντέιλ, πώς θα σας φαινόταν να κάνετε το δικό σας σόου; 68 00:04:16,549 --> 00:04:19,508 - Κάποια εγκλήματα - Τσιπ και Ντέιλ Υπερασπιστές του Δικαίου. 69 00:04:19,633 --> 00:04:21,174 - Τα είχαμε καταφέρει! - Γλιστρούν 70 00:04:21,258 --> 00:04:22,633 - Το σόου μας. - Στις χαραμάδες 71 00:04:22,716 --> 00:04:24,174 Μια ομάδα μικρών ντετέκτιβ... 72 00:04:24,258 --> 00:04:25,883 - Μα οι δυο τους - ...εξιχνιάζουν. 73 00:04:25,966 --> 00:04:28,591 - Ο περιπετειώδης Μόντερεϊ Τζακ. - Αναλαμβάνουν. 74 00:04:28,674 --> 00:04:30,633 Η εφευρέτης Γκάτζετ Χάκρεντς... 75 00:04:30,924 --> 00:04:32,674 - ...ο Ζίπερ, η μύγα. - Υπερασπιστές. 76 00:04:32,799 --> 00:04:34,883 Ήταν μικρός και δεν μπορούσε να μιλήσει, 77 00:04:34,966 --> 00:04:36,216 μια διπλή απειλή. 78 00:04:36,341 --> 00:04:38,299 Τσιπ και Ντέιλ! 79 00:04:38,466 --> 00:04:39,883 Τέλος, ο Τσιπ κι εγώ... 80 00:04:40,008 --> 00:04:41,049 "ΕΠΙΘΕΣΗ ΧΟΝΤΡΗΣ ΓΑΤΑΣ" 81 00:04:41,133 --> 00:04:43,716 ...το κλασικό, αταίριαστο ζευγάρι, ο Τσιπ λογικός... 82 00:04:43,799 --> 00:04:46,008 - Δώσ' το. Έχω μια ιδέα. - ...κι εγώ πλακατζής. 83 00:04:46,091 --> 00:04:48,966 - Σωστά, τι θα κάνεις με αυτό; - Είστε δικοί μου τώρα. 84 00:04:52,466 --> 00:04:56,466 Πουλιά! Παλιό... Ελάτε εδώ... 85 00:05:00,008 --> 00:05:02,841 Φαίνεται πως η γάτα παγιδεύτηκε. 86 00:05:16,258 --> 00:05:18,883 Κατ. Τελειώσαμε, παιδιά. 87 00:05:20,049 --> 00:05:21,091 Κάνατε καλή δουλειά. 88 00:05:22,299 --> 00:05:23,299 Καλή δουλειά! 89 00:05:23,716 --> 00:05:24,924 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΤΡΙΤΗ ΣΕΖΟΝ 90 00:05:25,008 --> 00:05:28,466 Θέλω να σας ευχαριστήσω για τα τρία καλύτερα χρόνια της ζωής μου. 91 00:05:28,716 --> 00:05:31,008 Όταν θυμάμαι πώς ξεκίνησαν όλα αυτά, 92 00:05:31,258 --> 00:05:35,799 που βρήκα τον Ντέιλ να κάθεται μόνος του στην τραπεζαρία, τόσο λυπημένος. 93 00:05:35,883 --> 00:05:37,383 Καλά, όχι και τόσο λυπημένος. 94 00:05:39,424 --> 00:05:42,799 Ούτε στα πιο τρελά μου όνειρα δεν φανταζόμουν ότι θα φτάναμε ως εδώ. 95 00:05:43,091 --> 00:05:46,508 Λοιπόν, στην υγειά σου Ντέιλ, κολλητέ μου, και στην υγειά όλων σας. 96 00:05:46,591 --> 00:05:50,341 - Στην υγειά όσων θέλουν σύντομη πρόποση. - Καλά, εντάξει. 97 00:05:50,466 --> 00:05:53,924 Στις επόμενες πολλές σεζόν των Υπερασπιστών του Δικαίου. Γεια μας! 98 00:05:54,049 --> 00:05:55,508 - Γεια μας! - Γεια μας! 99 00:05:55,591 --> 00:05:56,924 Από δω. Μαζευτείτε. 100 00:05:57,133 --> 00:06:00,841 Πείτε όλοι "Τυρί!" 101 00:06:01,049 --> 00:06:03,008 ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ ΤΣΙΠ ΚΑΙ ΝΤΕΪΛ 102 00:06:05,299 --> 00:06:06,924 Ζούσαμε το όνειρο. 103 00:06:07,008 --> 00:06:10,591 Στα μεγαλύτερα σαλόνια, όλη νύχτα χορεύαμε τον χορό "Ρότζερ Ράμπιτ" 104 00:06:10,674 --> 00:06:13,174 - με τον Ρότζερ Ράμπιτ. - Έλα, Ρότζερ. Πάμε. 105 00:06:13,299 --> 00:06:14,633 Φίλε, τι πάρτι κι αυτό! 106 00:06:16,049 --> 00:06:17,508 Ω, Ζίπερ! 107 00:06:18,716 --> 00:06:19,966 Ναι! Μου αρέσει αυτό! 108 00:06:20,508 --> 00:06:22,258 Μου αρέσουν τα καρύδια! 109 00:06:23,341 --> 00:06:26,008 - Καλό. Πάλι. - Ήταν μια ξέφρενα διασκεδαστική περίοδος. 110 00:06:26,174 --> 00:06:27,466 Μου αρέσουν τα καρύδια. 111 00:06:28,674 --> 00:06:30,841 - Υπέροχο. - Πολύ διασκεδαστική. 112 00:06:31,633 --> 00:06:32,799 Τόσο διασκεδαστική. 113 00:06:35,799 --> 00:06:41,674 Τώρα που βρήκαμε την αγάπη Τι θα κάνουμε μαζί της; 114 00:06:41,758 --> 00:06:44,424 Για πού το 'βαλες, φιλαράκο; Σου κράτησα λίγη τούρτα. 115 00:06:45,049 --> 00:06:46,424 - Τι είναι αυτό; - Ωραία. 116 00:06:46,549 --> 00:06:51,716 Δεν είχα σκοπό να σου το δείξω τώρα, αλλά μόλις το παρέλαβα. Οπότε... Ορίστε! 117 00:06:51,799 --> 00:06:53,133 ΜΗΔΕΝ ΜΗΔΕΝ ΝΤΕΪΛ TO ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ 118 00:06:53,258 --> 00:06:55,841 "Μηδέν Μηδέν Ντέιλ"; Ξεκαρδιστικό. Τι είναι; 119 00:06:55,966 --> 00:07:00,091 Τρελό, έτσι; Είναι το καινούργιο μου σόου. Θα είμαι ένας υπερκατάσκοπος. 120 00:07:00,258 --> 00:07:02,008 Για τι πράγμα μιλάς; 121 00:07:02,091 --> 00:07:04,966 Ναι, πράγματι, θα το κάνω. Και όπως λες πάντα, 122 00:07:05,049 --> 00:07:07,799 "Το μεγαλύτερο ρίσκο είναι να μην παίρνεις κανένα ρίσκο" 123 00:07:09,049 --> 00:07:12,258 - Στάσου, όντως θα κάνεις καινούργιο σόου; - Ναι! 124 00:07:12,383 --> 00:07:14,924 Μα... γιατί δεν μου είπες γι' αυτό πριν το κάνεις; 125 00:07:15,091 --> 00:07:16,299 Τα λέμε όλα μεταξύ μας. 126 00:07:16,383 --> 00:07:19,008 Μου έχεις πει τι έφαγες τις τελευταίες 42 ημέρες. 127 00:07:19,133 --> 00:07:21,258 Πίτσα με ανανά και αναψυκτικό διαίτης. 128 00:07:21,383 --> 00:07:23,216 - Ακριβώς. - Δεν ξέρω. 129 00:07:23,341 --> 00:07:25,799 Ήθελα να βεβαιωθώ ότι πράγματι θα γίνει το σόου, 130 00:07:25,883 --> 00:07:28,758 - πριν σου αναπτερώσω τις ελπίδες. - Τις ελπίδες; Τι; 131 00:07:28,883 --> 00:07:31,799 Ναι! Είναι καλά νέα για όλους. Για δες εδώ. 132 00:07:35,758 --> 00:07:39,674 Απλώς... Αν το κάνεις αυτό, μπορεί να κόψουν το σόου μας. 133 00:07:39,799 --> 00:07:42,799 Όχι, δεν πρόκειται. Όλοι ξέρουν ότι είσαι ο αγαπημένος όλων. 134 00:07:42,924 --> 00:07:44,633 Εγώ είμαι αυτός που τρώει ξύλο 135 00:07:44,716 --> 00:07:46,216 με σωλήνα κάθε τόσο. Μια χαρά. 136 00:07:46,341 --> 00:07:48,424 Θα ρισκάρεις τους Υπερασπιστές του Δικαίου 137 00:07:48,508 --> 00:07:50,508 γιατί είμαι λίγο πιο δημοφιλής από εσένα; 138 00:07:50,674 --> 00:07:52,258 Ξέρεις πόσο χαζό είναι αυτό; 139 00:07:52,799 --> 00:07:55,299 Αφού εγώ είμαι ο χαζός. 140 00:07:56,799 --> 00:08:00,133 - Δεν το εννοούσα έτσι. - Ξέρω. Ποτέ δεν το εννοείς. 141 00:08:00,216 --> 00:08:02,591 Πάντα φέρεσαι σαν να με σώζεις ή κάτι τέτοιο. 142 00:08:02,716 --> 00:08:05,466 Αλλά όταν ήμασταν παιδιά ήμασταν μαζί σε αυτό. 143 00:08:05,591 --> 00:08:08,258 Μα τι είναι αυτά που λες; Και τώρα μαζί είμαστε. 144 00:08:08,466 --> 00:08:11,591 Λυπάμαι, Τσιπ. Κουράστηκα να είμαι το δεύτερο βιολί. 145 00:08:12,049 --> 00:08:13,716 Μα δεν είσαι το δεύτερο βιολί. 146 00:08:13,799 --> 00:08:16,633 Εγώ είμαι ένα βιολί, κι εσύ είσαι ένα άλλο βιολί. 147 00:08:16,716 --> 00:08:17,716 Δύο βιολιά. 148 00:08:20,299 --> 00:08:25,174 - Σε παρακαλώ, μην απαντήσεις. - Θα είναι ο ατζέντης, ο Ντέιβ Μπολινάρι. 149 00:08:25,258 --> 00:08:28,674 Μετά από όλα όσα έχω κάνει για σένα, μην απαντήσεις στο τηλέφωνο. 150 00:08:28,758 --> 00:08:30,966 - Λυπάμαι. - Ντέιλ, σταμάτα. 151 00:08:31,133 --> 00:08:33,716 - Δεν τελειώσαμε την κουβέντα. - Πρέπει να το κάνω. 152 00:08:33,883 --> 00:08:37,133 Μην το κάνεις. 153 00:08:37,966 --> 00:08:40,549 Λυπάμαι πολύ. Ντέιλ, λέγετε. 154 00:08:41,049 --> 00:08:43,133 Ντέιβ Μπολινάρι. 155 00:08:43,216 --> 00:08:45,424 Οι Υπερασπιστές κόπηκαν εκείνο το καλοκαίρι, 156 00:08:45,508 --> 00:08:47,799 ο Μηδέν Μηδέν Ντέιλ κόπηκε στο πρώτο επεισόδιο. 157 00:08:50,008 --> 00:08:52,799 - Ντέιλ, είσαι ακόμα εδώ; - Ναι, εδώ είμαι. 158 00:08:53,466 --> 00:08:57,883 Δεν έφταιγε κάποιος συγκεκριμένα, αυτά συμβαίνουν στον χώρο του θεάματος. 159 00:08:59,091 --> 00:09:01,049 Μα τώρα είμαστε έτοιμοι να επιστρέψουμε. 160 00:09:01,133 --> 00:09:02,341 ΣΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΧΡΟΝΟ 161 00:09:02,424 --> 00:09:06,383 Υπερασπιστές του Δικαίου 2! Πρωταγωνιστώ εγώ. Τώρα σε νέα, βελτιωμένη έκδοση 3D. 162 00:09:06,466 --> 00:09:09,299 - Κυρίες και κύριοι... - Το ακούτε αυτό; 163 00:09:09,383 --> 00:09:10,549 ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΘΑΥΜΑΣΤΩΝ 164 00:09:10,633 --> 00:09:13,633 - Είστε έτοιμοι για το αστέρι της ημέρας; - Τώρα βγαίνω. 165 00:09:13,716 --> 00:09:17,549 Ήταν το πρώτο μέρος των Ιστοριών του Ντέιλ. Αν σας άρεσε, μην ξεχάσετε 166 00:09:17,674 --> 00:09:19,091 να κάνετε εγγραφή στο κανάλι. 167 00:09:19,258 --> 00:09:25,299 Τον ξέρετε από το Απόγευμα με την Ντίσνεϊ. Παρακαλώ υποδεχτείτε στη σκηνή... 168 00:09:25,508 --> 00:09:27,049 Πρέπει να φύγω, γεια! 169 00:09:27,424 --> 00:09:30,299 - ...τον Μπαλού! - Ωραία, λοιπόν. 170 00:09:30,383 --> 00:09:32,883 Ποιος θέλει να ακούσει λίγη τζαζ μουσική; 171 00:09:33,383 --> 00:09:38,049 Μου αρκούδ τα βασικά 172 00:09:38,258 --> 00:09:41,466 - Μου αρκούδ τα απλά - Συγγνώμη, Ντέιλ, 173 00:09:41,549 --> 00:09:44,049 οι ακόλουθοί σου νομίζουν ότι όλοι ήρθαν για σένα; 174 00:09:44,174 --> 00:09:46,049 Φυσικά, Λουμιέρ. Και πολύ σύντομα, 175 00:09:46,174 --> 00:09:47,424 θα έρθουν όλοι για μένα. 176 00:09:47,508 --> 00:09:48,758 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΑΣΧΗΜΟ ΣΟΝΙΚ 177 00:09:48,841 --> 00:09:52,258 Ναι, Ντέιλ! Θα είμαι κι εγώ σε αυτή τη σκηνή, ακριβώς δίπλα σου! 178 00:09:52,383 --> 00:09:53,466 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΝΤΕΪΛ 179 00:09:53,549 --> 00:09:56,091 - Έτσι, Άσχημε Σόνικ. - Θα αρέσω γι' αυτό που είμαι, 180 00:09:56,174 --> 00:09:59,549 όχι όπως τότε που όλο το ίντερνετ είδε τα ανθρώπινα δόντια μου 181 00:09:59,633 --> 00:10:02,924 και τα έκανε όλα λαμπόγυαλο. Ωραία, για να δούμε. 182 00:10:03,008 --> 00:10:05,549 "Με αγάπη, Άσχημος Σόνικ." Ορίστε, μικρέ. 183 00:10:06,883 --> 00:10:09,049 Γελάνε με εμένα. Το ξέρω. 184 00:10:09,174 --> 00:10:11,216 Δεν με πληγώνεις αν συμμετέχω στο αστείο. 185 00:10:11,383 --> 00:10:12,924 - Συμμετέχεις, όμως; - Ναι. 186 00:10:13,008 --> 00:10:17,924 Τέλος πάντων, τώρα άλλαξε η τύχη μου. Μου πρότειναν ένα νέο ριάλιτι 187 00:10:18,049 --> 00:10:23,758 όπου θα ακολουθώ πράκτορες του FBI. Λέγεται Άσχημος Σόνικ, Άσχημα Εγκλήματα. 188 00:10:24,008 --> 00:10:26,549 Αλήθεια; Τηλεοπτικό σόου; Εσύ; 189 00:10:26,799 --> 00:10:28,716 Ναι. Τόσο απίστευτο σού φαίνεται; 190 00:10:32,258 --> 00:10:35,633 Μάλλον... όχι; 191 00:10:37,799 --> 00:10:42,383 Ναι, να σου πω κάτι; Αυτό είναι υπέροχο. Όταν πετυχαίνει ένας, πετυχαίνουμε όλοι. 192 00:10:42,466 --> 00:10:44,341 Ο Μπαλού ήταν στο Απόγευμα με την Ντίσνεϊ. 193 00:10:44,424 --> 00:10:45,674 Μετά έκανε την αναβίωση 194 00:10:45,758 --> 00:10:47,424 της ταινίας του και επέστρεψε. 195 00:10:47,549 --> 00:10:48,591 Συμβαίνει γρήγορα. 196 00:10:48,799 --> 00:10:49,883 Μπράβο, Ντέιλ! 197 00:10:49,966 --> 00:10:53,966 Η θετική σου ενέργεια είναι μεταδοτική. Ω, μερσί! 198 00:10:54,924 --> 00:10:56,758 Πραγματικά χρειαζόμουν τα χρήματα. 199 00:10:56,841 --> 00:10:59,966 Να είσαι πάντα σε ετοιμότητα. Εγώ κρατιέμαι σε φόρμα και είδες 200 00:11:00,049 --> 00:11:02,216 - το νέο μου μοντέρνο λουκ; - Ναι, Ντέιλ... 201 00:11:02,341 --> 00:11:03,883 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΗ ΛΥΚΑΝΘΡΩΠΟ ΤΑΪΓΚΡΑ 202 00:11:03,966 --> 00:11:05,258 ...η εγχείρηση γραφικών πέτυχε. 203 00:11:05,341 --> 00:11:07,591 - Φαίνεσαι φανταστικός. - Σε ευχαριστώ, Τάιγκρα. 204 00:11:07,674 --> 00:11:09,424 Να τα πούμε καμιά μέρα. 205 00:11:09,549 --> 00:11:11,383 - Φοβερά γρήγορα. - Μη με παρεξηγήσεις, 206 00:11:11,466 --> 00:11:15,216 μα δεν νομίζεις ότι θα είχες περισσότερους θαυμαστές αν ο Τσιπ ήταν εδώ; 207 00:11:15,966 --> 00:11:20,133 Ο Τσιπ; Ενδιαφέρον. Έχω καιρό να τον σκεφτώ. 208 00:11:20,383 --> 00:11:23,299 Να τον πάρω τηλέφωνο. Να δω πώς πηγαίνει η ζωή του. 209 00:11:23,466 --> 00:11:28,091 Η ζωή είναι χάλια, και γι' αυτό χρειάζεσαι μια καλή ασφάλεια. 210 00:11:28,299 --> 00:11:31,841 Κοίτα, δεν θέλω να σε πιέσω, αλλά σύμφωνα με την εμπειρία μου, 211 00:11:31,924 --> 00:11:34,966 άσχημα πράγματα συμβαίνουν όλη την ώρα. Χωρίς προειδοποίηση. 212 00:11:35,049 --> 00:11:37,049 Συχνά από εκεί που δεν το περιμένεις, 213 00:11:37,133 --> 00:11:40,883 κι εσύ μένεις να μαζεύεις τα κομμάτια σου. Πρέπει λοιπόν να προστατευτείς. 214 00:11:40,966 --> 00:11:43,883 Αν ετοιμαστείς για το χειρότερο, δεν είναι και τόσο κακό. 215 00:11:43,966 --> 00:11:48,008 Οπότε, γιατί να το ρισκάρεις; Δουλειά μου, να σου ανοίξω τα μάτια... 216 00:11:50,508 --> 00:11:53,508 - μεταφορικά. - Βασικά θα πάρω όλο το πακέτο. 217 00:11:53,674 --> 00:11:55,258 Φανταστικά. Εξαιρετική επιλογή. 218 00:11:55,341 --> 00:11:56,383 ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ 219 00:11:59,674 --> 00:12:00,674 ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ ΤΟΥ ΜΗΝΑ ΤΣΙΠ 220 00:12:02,633 --> 00:12:05,549 Συγχαρητήρια! Εργαζόμενος του μήνα και πάλι. 221 00:12:05,633 --> 00:12:07,966 - Ευχαριστώ. - Να πιούμε να το γιορτάσουμε; 222 00:12:08,049 --> 00:12:09,549 Ναι, δεν κάνουμε παρέα ποτέ. 223 00:12:09,716 --> 00:12:12,591 Συγγνώμη σε όλους. Δεν μπορώ απόψε. Με περιμένει η Μίλι. 224 00:12:12,841 --> 00:12:13,966 Ευχαριστώ. 225 00:12:14,049 --> 00:12:16,049 Δεν θες να δεις το νέο μου τσαρδί; 226 00:12:16,133 --> 00:12:19,091 Τσαρδί. Τι χιούμορ. Όχι, ευχαριστώ. 227 00:12:19,216 --> 00:12:22,674 Αυτό είναι μια γεύση του πώς είμαι έξω από το εργασιακό περιβάλλον. 228 00:12:26,174 --> 00:12:30,133 - Καλησπέρα, Τσιπ. - Γεια σας, κυρία Σπίτι, ευχαριστώ. 229 00:12:49,424 --> 00:12:51,133 Μίλι, γύρισα. 230 00:12:56,091 --> 00:12:57,216 Ο ΦΟΥΣΚΑΣ ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ 231 00:12:57,299 --> 00:12:58,549 Ο Φούσκας είναι το έκτο 232 00:12:58,633 --> 00:13:01,841 καρτούν που αγνοείται τους τελευταίους δύο μήνες... 233 00:13:02,341 --> 00:13:04,549 ΠΑΓΩΤΟ Η ΕΠΟΧΗ ΤΩΝ ΠΑΓΕΤΩΝΩΝ ΛΑΧΑΝΙΚΑ ΨΥΚΤΡΑΣ 234 00:13:06,549 --> 00:13:11,591 Έλα εδώ εσύ. Να το το κοριτσάκι μου. Ήσουν κλεισμένη μέσα όλη μέρα; 235 00:13:11,883 --> 00:13:14,341 Καλά. Πρέπει να πεινάς. 236 00:13:19,758 --> 00:13:22,924 Ορίστε. Εντάξει, να τρως πιο αργά. 237 00:13:26,966 --> 00:13:29,258 - Προς σκίουρους! - Οι σκίουροι επιστρέφουν. 238 00:13:29,341 --> 00:13:31,299 - Ναι! - Και αυτή τη φορά, ραπάρουν. 239 00:13:31,383 --> 00:13:34,258 Πάμε! Σκίουροι, ήρθαμε για περισσότερα.... 240 00:13:34,883 --> 00:13:38,799 Φυσικά και ραπάρουν. Πάντα πρέπει να κάνουν τα καρτούν να ραπάρουν. 241 00:13:38,883 --> 00:13:39,883 Ώρα να χορέψουμε! 242 00:13:42,383 --> 00:13:45,549 Ένα μήνυμα στο σταθερό. Δεν μου αρέσει αυτό. 243 00:13:46,924 --> 00:13:49,883 Καλημέρα, Τσίπερ! Εγώ είμαι, ο Μόντερεϊ Τζακ. 244 00:13:50,008 --> 00:13:51,299 Μόντι; 245 00:13:51,383 --> 00:13:53,299 Έχουμε καιρό να μιλήσουμε. 246 00:13:53,424 --> 00:13:57,258 Αλλά έχω κάτι μπελάδες. Και θα ήθελα λίγη βοήθεια από έναν φίλο. 247 00:13:57,383 --> 00:14:00,299 Θα το εκτιμούσα πολύ αν μπορούσες να έρθεις στο σπίτι μου. 248 00:14:00,424 --> 00:14:02,633 Πρέπει να κλείσω. Ελπίζω να σε δω σύντομα. 249 00:14:09,299 --> 00:14:10,966 Πάει τόσος καιρός. 250 00:14:11,133 --> 00:14:14,466 ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ 251 00:14:34,383 --> 00:14:38,424 - Γρήγορα. Μπες, το πεδίο είναι ελεύθερο. - Μόντι. Εσύ είσαι. 252 00:14:38,508 --> 00:14:40,841 Συγγνώμη, φίλε, αλλά μας παρακολουθούν. 253 00:14:40,924 --> 00:14:42,966 - Πάντα μας παρακολουθούν. - Ποιοι; 254 00:14:45,341 --> 00:14:49,383 - Πάει τόσος καιρός, Τσιπ. - Έτσι είναι, παλιόφιλε. 255 00:14:50,174 --> 00:14:52,966 Συγγνώμη, Μόντι, αλλά τι είναι αυτή η απαίσια μυρωδιά; 256 00:14:53,091 --> 00:14:54,883 Ξέχασες; Υπερασπιστές του Δικαίου. 257 00:14:54,966 --> 00:14:56,049 ΚΟΛΟΝΙΑ 258 00:14:56,133 --> 00:14:57,508 Τη φοράω κάθε μέρα. 259 00:14:57,591 --> 00:15:01,383 Όχι, τη θυμάμαι. Μυρίζει βούτυρο αμυγδάλου και βενζίνη. 260 00:15:01,674 --> 00:15:04,049 Και είναι πολύ δύσκολο να ξεπλυθεί. 261 00:15:04,133 --> 00:15:07,591 Σωστά. Λοιπόν, Μόντι, τι συμβαίνει; Έλαβα το μήνυμά σου. 262 00:15:07,674 --> 00:15:09,008 Είπες ότι είχες μπελάδες; 263 00:15:10,549 --> 00:15:14,049 Τα θαλάσσωσα, Τσιπ. Η αγάπη μου για το τυρί με κατέβαλε. 264 00:15:14,133 --> 00:15:18,674 - Πήρα πιο πολύ από όσο άντεχα οικονομικά. - Τυρί; Μόντι. 265 00:15:18,799 --> 00:15:24,091 Ξέρω. Αλλά δεν το έχω μυρίσει καν εδώ και βδομάδες. Έκοψα τα γαλακτοκομικά. 266 00:15:25,466 --> 00:15:27,633 Αλήθεια; Τότε τι είναι αυτό; 267 00:15:27,841 --> 00:15:30,299 Να πάρει! Είναι ένα βρομερό κομμάτι γκοργκοντζόλα. 268 00:15:30,383 --> 00:15:31,966 Δεν έπρεπε να το δεις αυτό. 269 00:15:32,466 --> 00:15:34,799 Τυ... τυ... τυ... τυρί! 270 00:15:34,883 --> 00:15:36,216 Κρατήσου, Μόντι. 271 00:15:45,341 --> 00:15:48,508 Συγγνώμη, Τσίπερ. Απλώς μου αρέσει τόσο πολύ. 272 00:15:48,633 --> 00:15:51,258 Όλα καλά, Μόντι. Θα σου βρούμε βοήθεια. 273 00:15:51,466 --> 00:15:55,966 Δεν είναι μόνο αυτό, Τσιπ. Χρωστάω πολλά λεφτά στη Συμμορία της Κοιλάδας. 274 00:15:56,174 --> 00:15:58,966 Στη Συμμορία της Κοιλάδας; Αυτοί είναι πολύ επικίνδυνοι. 275 00:15:59,049 --> 00:16:02,758 Ξέρω. Κι αν δεν τους ξεπληρώσω, θα με κάνουν λαθραίο. 276 00:16:02,924 --> 00:16:04,716 "Θα σε κάνουν λαθραίο;" Τι εννοείς; 277 00:16:04,799 --> 00:16:08,549 Τσιπ. Έχει δυσκολέψει η κατάσταση για εμάς τους παλιούς. 278 00:16:08,674 --> 00:16:10,841 Άκουσες τι έπαθε ο μικρούλης, ο Φούσκας; 279 00:16:10,924 --> 00:16:12,966 Όταν άφησε απλήρωτους λογαριασμούς; 280 00:16:14,674 --> 00:16:15,674 Όχι. 281 00:16:17,174 --> 00:16:21,508 - Ώρα να πληρώσεις, ψαράκι. - Πώς σου φαίνεται αυτό; Δεν είναι ωραίο; 282 00:16:22,258 --> 00:16:24,966 Ελάτε τώρα. Είναι το γνήσιο πιρούνι Ντινγκλχόπερ.. 283 00:16:25,049 --> 00:16:26,174 Αξίζει πολλά. 284 00:16:26,966 --> 00:16:31,799 Οπότε τον απήγαγαν, έσβησαν το στόμα του ώστε να μην μπορεί να ουρλιάξει 285 00:16:31,966 --> 00:16:34,549 και μετά τον άλλαξαν για να ξεφύγουν από τους νόμους 286 00:16:34,883 --> 00:16:37,841 πνευματικών δικαιωμάτων, και τον έστειλαν παράνομα μακριά, 287 00:16:37,966 --> 00:16:42,133 σε ένα στούντιο της μαύρης αγοράς όπου θα περάσει το υπόλοιπο της ζωής του 288 00:16:42,216 --> 00:16:44,758 υποχρεωμένος να κάνει απαίσιες λαθραίες ταινίες. 289 00:16:44,883 --> 00:16:47,591 Η ΩΡΑΙΑ ΚΙ Ο ΚΑΤΑΡΑΜΕΝΟΣ ΣΚΥΛΑΝΘΡΩΠΟΣ Η ΜΙΚΡΗ ΨΑΡΟΚΥΡΙΑ 290 00:16:47,716 --> 00:16:51,341 Όχι, αυτό είναι τρομερό. Δεν θα αφήσουμε να συμβεί αυτό σε σένα. 291 00:16:51,424 --> 00:16:53,466 - Θα βρούμε μια λύση. - Το εννοείς; 292 00:16:53,549 --> 00:16:56,133 Φυσικά, ήσουν πάντα τόσο καλός φίλος για μένα. 293 00:16:56,341 --> 00:16:59,924 Δεν με απογοήτευσες ποτέ. Μου έλειψες πολύ, χαζούλη! 294 00:17:00,008 --> 00:17:03,966 Κι εσύ μου έλειψες, Τσίπερ. Και ξέρω ότι λείπεις στην Γκάτζετ και τον Ζίπερ. 295 00:17:04,133 --> 00:17:05,883 - Ναι; Τι κάνουν; - Είναι πολύ καλά. 296 00:17:05,966 --> 00:17:06,924 ΚΑΛΕΣ ΓΙΟΡΤΕΣ 297 00:17:07,258 --> 00:17:11,258 - Σαράντα δύο παιδιά και συνεχίζουν. - Για δες. 298 00:17:11,383 --> 00:17:14,049 Αυτό έχει τα μάτια της Γκάτζετ και τα φτερά του Ζίπερ. 299 00:17:14,216 --> 00:17:16,883 Κι αυτό έχει τα αφτιά της και τα χέρια της, γλυκούλι. 300 00:17:17,758 --> 00:17:20,049 Ζήσαμε καλές στιγμές, έτσι δεν είναι, φίλε; 301 00:17:20,258 --> 00:17:22,424 Ναι, τις καλύτερες. 302 00:17:23,549 --> 00:17:25,299 Είναι εδώ! Κρύψου! 303 00:17:27,258 --> 00:17:28,258 Είναι κανείς εδώ; 304 00:17:30,299 --> 00:17:31,299 Αυτός είναι ο... 305 00:17:31,841 --> 00:17:34,383 Είναι 59 βήματα μέχρι το διαμέρισμά σου. 306 00:17:34,466 --> 00:17:35,674 Το κάνεις συχνά κάθε μέρα 307 00:17:35,799 --> 00:17:37,008 - και... - Γρήγορα! Μέσα! 308 00:17:37,091 --> 00:17:38,091 Εντάξει. 309 00:17:40,883 --> 00:17:42,883 - Ντέιλ... - Τσιπ. 310 00:17:43,674 --> 00:17:46,258 Ναι, εγώ είμαι. 311 00:17:46,758 --> 00:17:49,591 - Ωραία. - Ναι, κάλεσα και τον Ντέιλ για βοήθεια. 312 00:17:49,674 --> 00:17:52,133 - Ελπίζω να μην έχεις θέμα. - Γιατί να έχω θέμα; 313 00:17:52,216 --> 00:17:54,508 Εννοώ, δεν έχω θέμα ούτε ανάθεμα. 314 00:17:54,716 --> 00:17:58,216 - "Ανάθεμα"; Αλήθεια; - Ναι. "Ανάθεμα." 315 00:17:58,341 --> 00:18:00,299 Δηλαδή, δεν είσαι ακόμα θυμωμένος 316 00:18:00,383 --> 00:18:02,758 για τα σόου που ακυρώθηκαν; 317 00:18:03,091 --> 00:18:06,424 Θυμωμένος; Όχι, θα ήμουν αξιοθρήνητος αν νοιαζόμουν για κάτι 318 00:18:06,508 --> 00:18:07,508 από τόσο καιρό πριν. 319 00:18:09,008 --> 00:18:12,466 Καλά. Μπορείς να νοιαστείς λίγο αν θες. Εννοώ, εγώ νοιάζομαι, αλλά.... 320 00:18:12,633 --> 00:18:16,091 - λοιπόν, τι νέα; - Ξέρεις, αυτά κι εκείνα, 321 00:18:16,174 --> 00:18:18,966 κι άλλες γενικότητες για να κυλήσει η κουβέντα. 322 00:18:19,258 --> 00:18:25,091 - Ωραία. Λοιπόν, ίδιος έμεινες. - Ναι. Ευχαριστώ. Κι εσύ... άλλαξες. 323 00:18:25,883 --> 00:18:28,383 Ναι, δεν είναι μυστικό. Έκανα επέμβαση γραφικών. 324 00:18:28,466 --> 00:18:30,633 Κάνει θαύματα, ανανέωσε την καριέρα μου. 325 00:18:30,716 --> 00:18:32,841 Μάλιστα πρωταγωνιστώ σε παράσταση απόψε. 326 00:18:35,341 --> 00:18:39,091 Αλλά, φίλε, σου λέω ότι το δυνατό χαρτί είναι οι Υπερασπιστές του Δικαίου. 327 00:18:39,174 --> 00:18:42,299 Συζητιέται η αναβίωση της σειράς. Κάποιος έφτιαξε μια σελίδα 328 00:18:42,424 --> 00:18:45,758 - στο Facebook και τέτοια. - Σελίδα στο Facebook; 329 00:18:45,841 --> 00:18:49,008 - Δεν τα χαρίζουν έτσι αυτά. - Λέει σαχλαμάρες, Μόντι. 330 00:18:49,091 --> 00:18:52,383 Κανείς δεν συζητάει αναβίωση των Υπερασπιστών εκτός από τον ίδιο. 331 00:18:52,466 --> 00:18:54,424 Τι; Οι θαυμαστές διψάνε για αναβίωση. 332 00:18:54,924 --> 00:18:57,799 Άκου, ήρθα για να βοηθήσω τον Μόντι, όχι για να ανακατευτώ 333 00:18:57,883 --> 00:18:59,174 σε ανοησίες του Χόλιγουντ. 334 00:18:59,258 --> 00:19:02,924 Οπότε, ήταν υπέροχα που θυμηθήκαμε τα παλιά, αλλά πρέπει να φύγω. 335 00:19:03,008 --> 00:19:06,383 Μόντι, αν έχεις πράγματι μπελάδες, ξέρεις πώς να με βρεις. 336 00:19:06,508 --> 00:19:09,133 Ντέιλ, ήσουν κι εσύ εδώ. 337 00:19:10,549 --> 00:19:12,424 ΚΑΛΑΜΑΡΗΣ - ΓΙΟΓΚΙ ΤΖΑΚ ΣΑΜΟΥΡΑΪ 338 00:19:12,591 --> 00:19:17,716 Πήγα να βοηθήσω τον Μόντι, με αιφνιδίασαν, μιλάνε για αναβίωση... 339 00:19:18,174 --> 00:19:19,174 ΜΩΡΑ ΜΑΧΗΤΕΣ ΔΡΟΜΩΝ 340 00:19:19,258 --> 00:19:21,091 ...πάνε να βγάλουν απ' τη μύγα ξύγκι. 341 00:19:21,549 --> 00:19:23,591 Αυτός εγκατέλειψε το σόου μας πρώτος. 342 00:19:23,716 --> 00:19:24,799 Ήμουν καλά μόνος μου. 343 00:19:24,924 --> 00:19:26,258 ΜΕΡΙΛ ΣΤΡΙΠ ΚΥΡΙΑ ΝΤΑΠΦΑΪΡ 344 00:19:26,383 --> 00:19:28,091 Σκουπίδια. Εντελώς σκουπίδια. 345 00:19:28,258 --> 00:19:29,258 ΤΣΟΥΝ ΛΙ 346 00:19:29,341 --> 00:19:31,133 Καλύτερα να μην έχεις καν φίλους. 347 00:19:33,466 --> 00:19:35,008 ΜΠΑΤΜΑΝ ΕΝΑΝΤΙΟΝ Ε.Τ. 348 00:19:35,133 --> 00:19:37,508 Ναι, εντάξει, αυτό φαίνεται να είναι καλό. 349 00:19:37,924 --> 00:19:40,216 - Περίεργο... - Τύπου "Τι είναι αυτά που λες;" 350 00:19:40,299 --> 00:19:42,258 Παιδιά, θέλετε να βγούμε μετά το σόου; 351 00:19:42,341 --> 00:19:43,341 ΣΚΗΝΗ ΔΕΞΙΑ - ΑΡΙΣΤΕΡΑ 352 00:19:43,424 --> 00:19:45,049 Ξέρω ένα μέρος με φοβερή πίτσα. 353 00:19:46,008 --> 00:19:48,841 Συγγνώμη, φίλε, αλλά έχουμε άλλα σχέδια, κατάλαβες; 354 00:19:48,924 --> 00:19:49,924 Ναι. 355 00:19:50,091 --> 00:19:52,549 Ο φιλοξενούμενος περφόρμερ θέλει να γίνουμε φίλοι. 356 00:19:56,174 --> 00:19:57,258 Ντέιλ, λέγετε. 357 00:19:58,216 --> 00:20:02,466 Ε.Τ. συγχωρεί Μπατ. 358 00:20:04,008 --> 00:20:05,008 Εντάξει. 359 00:20:06,383 --> 00:20:08,633 Ναι, σωστά. Λες και θα γινόταν ποτέ αυτό. 360 00:20:10,758 --> 00:20:12,466 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 361 00:20:13,049 --> 00:20:15,008 - Παρακαλώ. - Ο Ντέιλ είμαι. Μην κλείσεις. 362 00:20:15,174 --> 00:20:18,383 Κοίτα, μόλις με πήραν από την αστυνομία, απήγαγαν τον Μόντι. 363 00:20:18,466 --> 00:20:21,258 - Τι; Σοβαρά μιλάς; - Ναι, είναι τρελό. 364 00:20:21,424 --> 00:20:22,841 Θέλουν να δώσουμε κατάθεση, 365 00:20:22,924 --> 00:20:24,341 ως οι τελευταίοι που τον είδαν. 366 00:20:24,424 --> 00:20:25,508 Πάω στο σπίτι του. 367 00:20:25,591 --> 00:20:26,758 Τα λέμε εκεί, εντάξει; 368 00:20:27,466 --> 00:20:29,174 ΔΙΕΘΝΗΣ ΠΥΡΓΟΣ 369 00:20:37,341 --> 00:20:40,799 - Τσιπ, ήρθες. - Φυσικά. Έλα μαζί μου. 370 00:20:51,258 --> 00:20:52,341 Καημένε Μόντι. 371 00:20:58,424 --> 00:21:02,299 Βάτραχε, πάρε αυτό στο εργαστήριο. Είστε φίλοι του θύματος; 372 00:21:02,633 --> 00:21:05,633 Έχετε κάτι για εμένα; Είχε εχθρούς; Δεχόταν απειλές; 373 00:21:05,716 --> 00:21:09,258 Ναι, βασικά ο Μόντι μου είπε ότι χρωστούσε στη Συμμορία της Κοιλάδας; 374 00:21:09,466 --> 00:21:12,341 Φοβόταν ότι θα τον κάνουν λαθραίο μιας και ήταν διάσημος 375 00:21:12,424 --> 00:21:13,883 στις αρχές του '90. 376 00:21:15,799 --> 00:21:17,299 Ήταν στους Υπερασπιστές του Δικαίου. 377 00:21:19,049 --> 00:21:20,633 Ήμασταν μαζί στο σόου. 378 00:21:22,383 --> 00:21:24,174 Τσιπ και Ντέιλ, Υπερασπιστές του Δικαίου; 379 00:21:25,508 --> 00:21:28,466 - Όταν θες βοήθεια, πάρε... - Δεν το έχω ακούσει ποτέ. 380 00:21:28,633 --> 00:21:31,508 - Τι; - Εγώ φταίω. Δεν θα έπρεπε να είχα φύγει. 381 00:21:31,591 --> 00:21:34,341 Λοιπόν, με δυσαρεστεί που πρέπει να σας το πω, 382 00:21:34,424 --> 00:21:38,466 αλλά αν τον πήρε η Συμμορία της Κοιλάδας, αμφιβάλλω ότι μπορούμε να βοηθήσουμε. 383 00:21:38,549 --> 00:21:41,299 Προσπαθούμε χρόνια να εντοπίσουμε αυτούς τους λεχρίτες. 384 00:21:41,383 --> 00:21:43,508 Κάποιος Γλυκός Πιτ διευθύνει την επιχείρηση 385 00:21:43,633 --> 00:21:46,466 - και είναι πάντα ένα βήμα μπροστά από μας. - Τι; 386 00:21:46,591 --> 00:21:48,508 Αυτό ήταν; Νόμιζα ότι η αστυνομία 387 00:21:48,591 --> 00:21:51,383 είναι για να μας προστατεύει, όχι για να τα παρατάει. 388 00:21:51,591 --> 00:21:54,258 Θα έδινα τα πάντα για να πιάσω αυτούς τους απατεώνες. 389 00:21:54,341 --> 00:21:56,883 Ο Γλυκός Πιτ εμπλέκεται σε παράνομες δραστηριότητες 390 00:21:57,008 --> 00:21:58,841 από ταινίες μέχρι βρομερά τυριά, 391 00:21:59,216 --> 00:22:02,466 και γίνεται πλούσιος, ενώ εμείς κοιταζόμαστε σαν τους χάνους. 392 00:22:02,549 --> 00:22:04,091 - Τέλος, κύριε. - Άι στο καλό! 393 00:22:04,633 --> 00:22:08,008 - Μου έκοψες τα ήπατα, Στέκλερ. - Συγγνώμη, κύριε. 394 00:22:08,258 --> 00:22:13,049 - Έψαξα το τετράγωνο. Δεν υπάρχουν ίχνη. - Ναι, λογικό. Γιατί να υπήρχαν; 395 00:22:13,383 --> 00:22:16,258 Έξι εξαφανισμένα καρτούν σε έναν μήνα κι ούτε ένα στοιχείο. 396 00:22:16,341 --> 00:22:17,883 Να ρωτήσουμε τους γείτονες; 397 00:22:18,008 --> 00:22:21,383 - Μήπως κάποιος είδε κάτι; - Α, ναι. Έτσι λες εσύ; 398 00:22:21,466 --> 00:22:24,466 Δεν αφήνεις σε εμένα την πραγματική δουλειά του ντετέκτιβ; 399 00:22:25,258 --> 00:22:26,841 Σωστά. Συγγνώμη, κύριε. 400 00:22:27,591 --> 00:22:30,091 Αρχηγέ, ήρθαν τα κανάλια, περιμένουν μια δήλωση. 401 00:22:30,841 --> 00:22:32,758 - Έχω κάτι στην πλάτη μου; - Ναι, κύριε. 402 00:22:32,883 --> 00:22:36,299 Μοιάζει με πιόνι της Μονόπολη και τον Αστυνόμο Ο'Χάρα. 403 00:22:36,383 --> 00:22:40,924 Αστυνόμε! Τι στο... Απλώς θέλω μια μέρα να μείνει καθαρό το πουκάμισό μου. 404 00:22:41,174 --> 00:22:42,841 Εντάξει, τα μαζεύουμε, παιδιά. 405 00:22:43,716 --> 00:22:44,758 Πάμε. 406 00:22:49,549 --> 00:22:54,258 - Είμαι η Έλι Στέκλερ. Μεγάλη θαυμάστρια. - Αλήθεια; 407 00:22:54,341 --> 00:22:57,049 Βασικά έγινα ντετέκτιβ γιατί όταν ήμουν κοριτσάκι 408 00:22:57,174 --> 00:22:59,841 και μεγάλωνα στο Όλμπανι ήθελα να βοηθάω τους άλλους. 409 00:23:00,133 --> 00:23:05,383 - Όπως εσείς, παιδιά. - Απίστευτο. Μεγάλη μας τιμή. Namaste. 410 00:23:05,466 --> 00:23:07,966 Ξέρεις, ήταν απλώς ένα σόου. Δεν είναι αλήθεια. 411 00:23:08,091 --> 00:23:10,591 Τσιπ, η έμπνευση είναι έμπνευση. 412 00:23:10,674 --> 00:23:13,008 Ακούστε, άκουσα αυτά που σας έλεγε ο Πάτι. 413 00:23:13,383 --> 00:23:16,383 Νομίζω ότι υπάρχει ελπίδα. Παραβιάζω τους κανόνες τώρα, 414 00:23:16,466 --> 00:23:18,674 μα από όσα ξέρουμε για τις λαθραίες ταινίες, 415 00:23:18,758 --> 00:23:20,799 η διαδικασία παίρνει περίπου δύο μέρες. 416 00:23:20,924 --> 00:23:23,341 - Αυτό είναι 48 ώρες. - Ναι. 417 00:23:23,424 --> 00:23:24,508 Το πρόβλημα είναι 418 00:23:24,633 --> 00:23:27,341 ότι δεν ξέρουμε που είναι οι εγκαταστάσεις του Γλυκού Πιτ. 419 00:23:27,716 --> 00:23:31,383 Κάθε φορά που προσπαθούμε να βγάλουμε ένταλμα, κολλάμε στη γραφειοκρατία 420 00:23:31,508 --> 00:23:32,674 και δεν γίνεται τίποτα. 421 00:23:32,883 --> 00:23:34,924 Μα αν βρείτε τις παράνομες εγκαταστάσεις, 422 00:23:35,091 --> 00:23:36,508 θα βρείτε τον φίλο σας. 423 00:23:36,674 --> 00:23:40,216 Ευχαριστούμε, και σε ευχαριστούμε και πάλι που έβλεπες το σόου. 424 00:23:40,299 --> 00:23:42,674 - Πραγματικά σημαίνει πολλά. - Είσαι αηδιαστικός. 425 00:23:43,883 --> 00:23:46,133 - Θα είμαστε σε επαφή. - Είσαι φοβερή! 426 00:23:48,966 --> 00:23:50,258 - Τι; - Την άκουσες. 427 00:23:50,341 --> 00:23:52,883 - Πρέπει να βρούμε τον Μόντι, - Πλάκα μού κάνεις; 428 00:23:52,966 --> 00:23:56,508 - Όχι! Ποιος άλλος θα σώσει τον Μόντι; - Κυριολεκτικά ο οποιοσδήποτε. 429 00:23:56,591 --> 00:23:59,383 Νομίζω ότι υπάρχει μόνο μια ομάδα που πολεμά το έγκλημα, 430 00:23:59,508 --> 00:24:01,591 θα λύσει την υπόθεση. Παίρνω Γκάτζετ κι Ζίπερ. 431 00:24:01,716 --> 00:24:04,674 Όχι, μην τους ενοχλείς. Είμαστε ντετέκτιβ όσο είναι 432 00:24:04,799 --> 00:24:08,216 - η συμμορία του Σκούμπι Ντου. - Ακριβώς. Γι' αυτό θα προσπαθήσουμε. 433 00:24:08,299 --> 00:24:09,508 Όχι! Τι; 434 00:24:09,633 --> 00:24:11,674 Τσιπ, ο Μόντι εμάς κάλεσε για βοήθεια, 435 00:24:11,758 --> 00:24:13,633 τον απογοητεύσαμε. Μην τον αφήσουμε 436 00:24:13,716 --> 00:24:16,466 σε κάποιο μακρινό στούντιο να κάνει κακές ταινίες. 437 00:24:16,633 --> 00:24:20,383 Αν είναι να κάνει κακές ταινίες, να τις κάνει εδώ, μαζί μου. 438 00:24:20,966 --> 00:24:24,924 Εντάξει, ακόμα κι αν πούμε να βοηθήσουμε, δεν ξέρουμε από πού να αρχίσουμε. 439 00:24:25,008 --> 00:24:26,299 Δεν ξέρουμε καν τι... 440 00:24:27,799 --> 00:24:28,883 Τυρί. 441 00:24:30,924 --> 00:24:32,674 Εντάξει. Άκου. 442 00:24:32,883 --> 00:24:34,633 Φίλε, αν θες χρήματα ή κάτι τέτοιο, 443 00:24:34,716 --> 00:24:36,758 - θα σου πάρω ένα σάντουιτς. - Εντάξει. 444 00:24:37,258 --> 00:24:39,799 Ορίστε! Πέταξα αυτό όταν ήμουν εδώ προηγουμένως. 445 00:24:40,008 --> 00:24:43,174 "Τυροκομικά Μπιόρνσον, Κεντρική Οδός 3344." 446 00:24:43,674 --> 00:24:47,341 Βρήκες μόλις ένα στοιχείο; Κυριολεκτικά μόλις μύρισες ένα στοιχείο! 447 00:24:47,424 --> 00:24:49,799 Ας πάμε στο μαγαζί. Να μάθουμε ό,τι μπορούμε 448 00:24:49,883 --> 00:24:51,674 για τις εγκαταστάσεις και τον Γλυκό Πιτ, 449 00:24:51,758 --> 00:24:54,716 και να το πούμε στην αστυνομικό, αλλά μόνο αυτό θα κάνουμε. 450 00:24:54,799 --> 00:24:57,049 Δηλαδή οι Υπερασπιστές του Δικαίου επέστρεψαν; 451 00:24:57,216 --> 00:25:01,091 Όχι, γιατί οι Υπερασπιστές του Δικαίου δεν υπάρχουν. Έκλεισε η υπόθεση. 452 00:25:01,174 --> 00:25:03,049 - Υπόθεση; - Όχι, δεν είναι υπόθεση 453 00:25:03,133 --> 00:25:08,049 - γιατί δεν είμαστε αληθινοί ντετέκτιβ. - Αλλά είπες "υπόθεση". Ναι! 454 00:25:23,008 --> 00:25:24,549 - Θέλεις κάτι; - Συγγνώμη. 455 00:25:25,133 --> 00:25:28,883 Απλώς χαίρομαι που σε βλέπω. Ο Τσιπ και ο Ντέιλ είναι και πάλι μαζί. 456 00:25:29,216 --> 00:25:30,466 Ναι. Εντάξει. 457 00:25:30,591 --> 00:25:33,591 Τσιπ και Ντέιλ! Υπερασπιστές του Δικαίου 458 00:25:33,716 --> 00:25:35,883 - Τσιπ και Ντέιλ! - Σταμάτα να τραγουδάς. 459 00:25:37,049 --> 00:25:39,799 Ξέρεις ότι φτιάχνουν αμάξια σε μέγεθος σκίουρου, σωστά; 460 00:25:40,424 --> 00:25:42,966 Τα ανθρώπινα είναι τα καλύτερα. Λίγη δουλίτσα θέλει 461 00:25:43,049 --> 00:25:44,966 και θα είναι πάλι σαν καινούργιο. 462 00:25:45,799 --> 00:25:47,258 Πρόσεχε! 463 00:25:48,258 --> 00:25:50,508 Ξέρεις τι σημαίνει μεταφορά, Ντέιλ; 464 00:25:50,716 --> 00:25:52,341 Αν λες ότι το αμάξι είναι μεταφορά 465 00:25:52,466 --> 00:25:53,883 για κάτι για μένα, σταμάτα. 466 00:25:54,049 --> 00:25:56,758 Γιατί, όχι, δεν ξέρω τι σημαίνει μεταφορά. 467 00:25:56,841 --> 00:26:00,299 Κοίτα, αν θέλουμε να λύσουμε "Την Υπόθεση του Χαμένου Μόντι." 468 00:26:00,466 --> 00:26:02,716 Προσωρινός τίτλος. Είμαι ανοιχτός σε ιδέες. 469 00:26:02,841 --> 00:26:06,674 - Θα πρέπει να συνεργαστούμε. - Δεν θα συνεργαστούμε. 470 00:26:07,424 --> 00:26:08,424 Πλάκα έχεις, Τσιπ. 471 00:26:13,716 --> 00:26:16,341 Εντάξει, πλησιάζουμε. Σταμάτα εδώ. 472 00:26:20,966 --> 00:26:23,758 Άφησε το καπέλο και το μπαστούνι στο αμάξι, παρακαλώ. 473 00:26:25,008 --> 00:26:26,341 Πώς το ήξερες αυτό; 474 00:26:26,424 --> 00:26:27,466 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΣΚΙΟΥΡΑΚΙΑ 475 00:26:27,549 --> 00:26:29,049 - Γιατί είσαι εσύ. - Εντάξει. 476 00:26:29,174 --> 00:26:33,049 Λοιπόν, δεν υπάρχει γρηγορότερος τρόπος για να κερδίσεις τον σεβασμό κάποιου 477 00:26:33,133 --> 00:26:35,633 από το να ντύνεσαι σαν σημαντικός επιχρηματίας. 478 00:26:35,883 --> 00:26:40,258 - Μήπως εννοείς επιχειρηματίας; - Νομίζω ότι ξέρω τον χαρακτήρα μου, Τσιπ, 479 00:26:40,424 --> 00:26:42,008 και αυτός φοράει ψηλό καπέλο. 480 00:26:42,424 --> 00:26:43,758 ΛΑΘΟΣ ΠΛΕΥΡΑ 481 00:26:46,966 --> 00:26:50,799 Αυτό το μέρος είναι πολύ παρακμιακό. Σίγουρα είναι ασφαλές; 482 00:26:51,049 --> 00:26:54,049 Όχι. Γιατί τίποτα δεν είναι ασφαλές... 483 00:26:57,383 --> 00:26:59,424 στην Κεντρική Οδό. 484 00:27:03,383 --> 00:27:07,424 Ωραία είναι εδώ. Δεν είναι αυτό που είχα φανταστεί. 485 00:27:07,549 --> 00:27:10,049 Πίστεψέ με, είναι χειρότερα. Καρτούν αξιοποιούν... 486 00:27:10,133 --> 00:27:11,174 ΣΤΟΑ ΑΜΕΡΙΚΑΝΑ 487 00:27:11,258 --> 00:27:13,674 ...τη δημόσια εικόνα τους, δεν έρχεται αστυνομία. 488 00:27:13,758 --> 00:27:16,299 Και έχουν την πιο σιχαμερή αγορά 489 00:27:16,424 --> 00:27:18,966 παράνομων προϊόντων βόρεια της Γουαδαλαχάρα. 490 00:27:19,091 --> 00:27:21,549 Είσαι σίγουρος; Αυτό το σκυλί κάνει φούσκες. 491 00:27:22,049 --> 00:27:23,091 Γεια σας! 492 00:27:23,549 --> 00:27:27,383 Τίποτα μα τίποτα δεν είναι ιερό σε αυτήν την πλευρά της πόλης. 493 00:27:27,549 --> 00:27:29,258 Πωλείται ψωμί, πωλείται ψωμί 494 00:27:29,341 --> 00:27:32,133 - Όλοι λατρεύουν το ψωμί - Πουλάει μη ανιχνεύσιμα όπλα. 495 00:27:32,216 --> 00:27:34,883 Άρτσι μπούρτσι γυαλιστερό παπούτσι 496 00:27:35,008 --> 00:27:37,174 Παπούτσι λαμπερό σου φτιάνω στο λεπτό 497 00:27:37,299 --> 00:27:39,633 Κλεμμένοι αριθμοί κοινωνικής ασφάλισης. 498 00:27:39,716 --> 00:27:41,258 Τα τριαντάφυλλα ανθούν 499 00:27:41,341 --> 00:27:43,591 - Και τα κορίτσια θα χαρούν - Όχι, ευχαριστώ. 500 00:27:44,133 --> 00:27:47,091 - Μαριονέτες που παλεύουν - Μα γιατί τα ξέρεις όλα αυτά; 501 00:27:47,174 --> 00:27:50,466 Όταν θέλω λεφτά πουλάω τη γούνα μου σε αυτό το μαγαζί με περούκες. 502 00:27:50,674 --> 00:27:52,424 Καταπληκτικά. 503 00:27:52,883 --> 00:27:54,216 ΤΥΡΟΚΟΜΙΚΑ ΜΠΙΟΡΝΣΟΝ 504 00:27:54,299 --> 00:27:56,508 - Νομίζω αυτός είναι. - Μυρίζει και κολλάει... 505 00:27:56,633 --> 00:27:59,216 Δουλειά μου είναι οι συμφωνίες. Άσε να μιλήσω εγώ. 506 00:27:59,299 --> 00:28:02,133 - Έγινε. Τό 'χω. - Όχι, δεν τό 'χεις. Εγώ τό 'χω. 507 00:28:02,466 --> 00:28:05,924 Γεια σας, κύριε Μπιόρνσον. Μήπως πουλάτε τυρί; 508 00:28:06,091 --> 00:28:07,758 Αν πουλάω τυρί; 509 00:28:08,258 --> 00:28:11,883 Για να δούμε, έχω Μούνστερ, Γκούντα, Μπρι. 510 00:28:12,174 --> 00:28:14,091 Έχεις κανένα "βρομερό τυρί;" 511 00:28:16,466 --> 00:28:17,466 Είστε αστυνομικοί; 512 00:28:17,674 --> 00:28:21,633 Όχι. Απλώς θέλουμε να αγοράσουμε λίγο βρομερό τυρί. 513 00:28:21,758 --> 00:28:23,466 Όσο πιο βρομερό, τόσο το καλύτερο. 514 00:28:27,383 --> 00:28:30,008 Εντάξει, ελάτε. Μπείτε μέσα. 515 00:28:37,549 --> 00:28:43,091 - Ναι. Πολύ καλό. - Κι άλλο, παρακαλώ. Κι άλλο, παρακαλώ. 516 00:28:45,966 --> 00:28:49,174 Τέλος με τα δωρεάν δείγματα, Λέστερ. Δεν είμαστε παγωτατζίδικο. 517 00:28:50,716 --> 00:28:54,258 Οπότε, θέλετε βρομερό τυρί; Έχω κάτι βρομερές γραμμές, θα σας στείλουν 518 00:28:54,341 --> 00:28:55,633 μέχρι το διάστημα. 519 00:28:59,008 --> 00:29:02,841 "Μέχρι το διάστημα"; Φαίνεται ότι έχεις ποιοτικό προϊόν. 520 00:29:02,924 --> 00:29:06,883 Αλλά πριν ασχοληθούμε με αυτά, κάνε μου μια χάρη. Δες αυτήν τη φωτογραφία. 521 00:29:06,966 --> 00:29:07,966 ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΜΟΝΤΙ 522 00:29:08,049 --> 00:29:09,508 Ο φίλος μου, Μόντερεϊ Τζακ. 523 00:29:09,591 --> 00:29:11,466 Που είναι επίσης το όνομα ενός τυριού. 524 00:29:13,049 --> 00:29:14,966 - Συνέχισε. - Σωστά. 525 00:29:15,216 --> 00:29:17,466 Νομίζουμε ότι κρατείται σε κάποια αποθήκη. 526 00:29:17,549 --> 00:29:20,049 Αν ξέρεις κάτι, σίγουρα ότι θα σε αποζημιώσουμε 527 00:29:20,133 --> 00:29:21,133 με κάποιον τρόπο. 528 00:29:21,341 --> 00:29:26,008 Για παράδειγμα, πώς θα σου φαινόταν μια ασφάλιση για τροχόσπιτο ή σκάφος; 529 00:29:27,424 --> 00:29:32,049 Όχι, δεν ξέρω τίποτα. Επομένως, ή θα αγοράσετε τυρί ή θα φύγετε. 530 00:29:32,341 --> 00:29:33,591 Εντάξει. 531 00:29:34,883 --> 00:29:38,008 Θα έπρεπε να φύγουμε επειδή μας μιλάει με αυτό τον τόνο 532 00:29:38,091 --> 00:29:40,883 αυτός ο αμπλαούμπλας, δεν μπορώ να το πιστέψω! 533 00:29:40,966 --> 00:29:44,341 - Τι κάνεις; - Είμαι ένας σημαντικός επιχρηματίας. 534 00:29:44,466 --> 00:29:47,174 Δεν θα έχω πρόβλημα να βρω άλλους υποψήφιους 535 00:29:47,258 --> 00:29:50,716 για τη γιγαντιαία συμφωνία μου, γιατί αυτό κάνουν οι επιχρηματίες. 536 00:29:50,799 --> 00:29:53,591 Έτσι γίνονται οι δουλειές. 537 00:29:55,008 --> 00:29:57,091 Σίγουρα είστε αστυνομικοί. Περάστε έξω. 538 00:29:57,174 --> 00:29:59,341 Περίμενε. Αρχίζει να ξεφεύγει η κατάσταση. 539 00:29:59,424 --> 00:30:00,591 Δεν είμαστε αστυνομικοί. 540 00:30:00,674 --> 00:30:02,633 Είμαστε ηθοποιοί! 541 00:30:04,174 --> 00:30:06,924 Εμείς είμαστε, ο Τσιπ και ο Ντέιλ. 542 00:30:08,508 --> 00:30:12,966 Ενδιαφέρον. Στο αφεντικό μου τον Γλυκό Πιτ αρέσουν πολύ οι ηθοποιοί. 543 00:30:13,299 --> 00:30:17,091 - Ναι. Σε ποιον δεν αρέσουν. - Νομίζω ότι πρέπει να τον γνωρίσετε. 544 00:30:17,258 --> 00:30:19,924 Αλήθεια; Να γνωρίσουμε τον Γλυκό Πιτ; 545 00:30:20,008 --> 00:30:24,049 Σαν να μας έβαλα από την είσοδο του κλαμπ στην αίθουσα VIP. 546 00:30:27,508 --> 00:30:31,716 Αυτή η αίθουσα VIP είναι απίστευτη! Έχω πάθει πλάκα, φίλε. 547 00:30:31,924 --> 00:30:35,758 Η Τζέσικα Ράμπιτ είναι αυτή; Ρωτάω απλώς γιατί είμαι με δεμένα χέρια 548 00:30:35,841 --> 00:30:38,633 - στο πίσω μέρος ενός φορτηγού! - Τι ύφος είναι αυτό; 549 00:30:38,716 --> 00:30:40,466 Με το σχέδιό σου θα μας έδιωχνε, 550 00:30:40,549 --> 00:30:43,258 μα χάρη στον αυτοσχεδιασμό μου θα δούμε τον Γλυκό Πιτ. 551 00:30:43,341 --> 00:30:44,341 Είσαι θεότρελος. 552 00:30:44,424 --> 00:30:45,424 - Εγώ; - Φυσικά. 553 00:30:45,549 --> 00:30:46,758 - Θα τα παρατήσεις; - Όχι! 554 00:30:46,841 --> 00:30:49,174 - Εσύ περιμένεις... - Ας το άφηνες πάνω μου! 555 00:30:52,549 --> 00:30:54,383 Μισό λεπτό! 556 00:30:54,466 --> 00:30:57,549 Πόσο αξιολάτρευτοι; Τέτοιου είδους χημεία δεν συμβαίνει συχνά. 557 00:30:57,633 --> 00:30:59,633 Όλο αυτό παραπέμπει σε αναβίωση. 558 00:31:00,174 --> 00:31:02,883 Σοβαρολογείς; Θα έπρεπε να ήμουν σπίτι τώρα. 559 00:31:02,966 --> 00:31:06,091 Η Μίλι θα έχει ανησυχήσει πολύ, θα κάνει πιπί σε όλο το σπίτι. 560 00:31:06,924 --> 00:31:09,633 Έχεις κοπέλα; Ακούγεται... συμπαθητική. 561 00:31:09,883 --> 00:31:13,591 - Η Μίλι είναι σκύλος. - Είμαι σίγουρος ότι δεν είναι τόσο χάλια. 562 00:31:13,716 --> 00:31:15,216 Τι; Όχι, δεν είναι... 563 00:31:23,424 --> 00:31:24,424 Φτάσαμε. 564 00:31:29,841 --> 00:31:31,424 Πολύ παράξενο αυτό το μέρος. 565 00:31:32,133 --> 00:31:33,299 Πού είμαστε; 566 00:31:37,341 --> 00:31:38,799 Μάλιστα. 567 00:31:39,341 --> 00:31:40,758 Νομίζω είμαστε στην Κοιλάδα. 568 00:31:41,299 --> 00:31:43,508 - Στην Αλλόκοτη Κοιλάδα. - Την ποια; 569 00:31:43,883 --> 00:31:47,758 Θυμάσαι αυτό το περίεργο στιλ στα καρτούν στις αρχές του 2000 570 00:31:47,883 --> 00:31:50,799 όπου όλα έδειχναν αληθινά, αλλά τίποτα δεν έδειχνε σωστό; 571 00:31:51,258 --> 00:31:53,258 Ναι. Ήταν κάπως τρομακτικό. 572 00:31:53,341 --> 00:31:55,508 Νομίζω ότι εδώ κατέληξαν όλα αυτά. 573 00:31:55,591 --> 00:31:56,883 Ελάτε. Από δω. 574 00:31:58,133 --> 00:32:00,799 ΑΛΑΜΙΝΤΑ 575 00:32:00,924 --> 00:32:03,258 ΕΠΙΣΤΟΛΕΣ 576 00:32:03,716 --> 00:32:06,091 - Τι; - Έχω κάτι για τον Γλυκό Πιτ. 577 00:32:06,299 --> 00:32:09,549 - Ένα δωράκι από τον Μπιόρνσον. - Εντάξει, ακούμπησέ το εκεί. 578 00:32:10,174 --> 00:32:11,508 Καλή τύχη, χαζούληδες. 579 00:32:14,299 --> 00:32:16,174 ΟΔΟΣ ΜΑΤΕΟ 9625 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΑΛΑΜΙΝΤΑ 580 00:32:21,466 --> 00:32:23,216 Ποιοι είστε εσείς; 581 00:32:24,299 --> 00:32:25,716 Σε εμάς μιλάει; 582 00:32:25,841 --> 00:32:29,758 Δεν μπορώ να καταλάβω. Έχει μάτια όπως στο Πολικό Εξπρές. 583 00:32:30,966 --> 00:32:35,549 - Σε εμάς μιλάς; - Προφανώς, είπα, "Ποιοι είστε εσείς;" 584 00:32:35,674 --> 00:32:38,174 Σωστά. Μα για να είμαστε δίκαιοι είναι σαν να μιλάς 585 00:32:38,258 --> 00:32:40,633 - σε αυτό το παράθυρο. - Όχι, είναι σαν να κοιτάζω 586 00:32:40,716 --> 00:32:42,758 - απευθείας σε εσάς. - Εντάξει. 587 00:32:42,924 --> 00:32:45,341 Κοιτάξτε τα μάτια μου που κοιτάζουν τα μάτια σας. 588 00:32:45,799 --> 00:32:48,633 - Ναι... - Εντάξει. Ακούστε, κύριε. 589 00:32:48,966 --> 00:32:51,341 Βασικά, ξέρεις κάτι; Έλα... Απλώς... 590 00:32:51,633 --> 00:32:54,966 Κατέβα από πάνω μου. Βγάλε το πόδι σου από το στόμα μου. 591 00:32:55,049 --> 00:32:59,008 Γεια σου! Με βλέπεις; Γεια! Θέλουμε να μιλήσουμε στον Γλυκό Πιτ. 592 00:33:00,383 --> 00:33:01,758 Εντάξει, ακολουθήστε με! 593 00:33:13,216 --> 00:33:15,508 Αναρωτιέμαι αν έχουν εδώ τον Μόντι. 594 00:33:15,716 --> 00:33:17,549 Μόνο ένας τρόπος υπάρχει να μάθουμε. 595 00:33:18,008 --> 00:33:20,674 Αυτές είναι οι μυστικές παράνομες εγκαταστάσεις, έτσι; 596 00:33:20,758 --> 00:33:23,799 - Έλα τώρα! - Τι; Όχι! Για τι πράγμα μιλάς; 597 00:33:23,883 --> 00:33:25,883 Είναι η νόμιμη επιχείρηση του Γλυκού Πιτ. 598 00:33:25,966 --> 00:33:28,133 Είναι για παλιά εμπορεύματα που δεν πουλάνε. 599 00:33:28,258 --> 00:33:31,133 - Παλιά εμπορεύματα; - Ναι, όπως, για παράδειγμά, 600 00:33:31,258 --> 00:33:35,674 θυμάσαι το αφρόλουτρο Σρεκ; Ακριβώς. Κανείς δεν το θυμάται. Δεν πούλησε. 601 00:33:35,758 --> 00:33:38,383 Γι' αυτό ο Γλυκός Πιτ αγόρασε όλο το απόθεμα, 602 00:33:38,549 --> 00:33:42,841 το έλιωσε και κράτησε τα χρήσιμα μέρη. Ο τύπος έχει μάτι για τις επιχειρήσεις. 603 00:33:42,924 --> 00:33:44,799 Μακάρι να μπορούσα να δω όπως εκείνος. 604 00:33:44,924 --> 00:33:48,716 Σίγουρα υπάρχουν φακοί επαφής ή κάτι τέτοιο. Ωχ! Τι; 605 00:33:54,508 --> 00:33:56,674 Η ΤΟΥΑΛΕΤΑ ΤΟΥ ΓΛΥΚΟΥ ΠΙΤ 606 00:33:56,758 --> 00:34:00,799 Δηλαδή κάνει τα παιχνίδια καμπινέδες. 607 00:34:01,591 --> 00:34:06,049 Τόσα χρόνια μπροστά μου ήταν το αστείο και δεν το σκέφτηκα ποτέ. 608 00:34:08,799 --> 00:34:09,924 Εδώ είμαστε! 609 00:34:18,341 --> 00:34:19,341 Γεια σας! 610 00:34:19,924 --> 00:34:21,341 - Πίτερ Παν; - Ναι! 611 00:34:21,508 --> 00:34:25,049 Αστέρι της σκηνής και της οθόνης, αλλά εσείς να με λέτε Γλυκό Πιτ. 612 00:34:25,216 --> 00:34:29,174 - Φαίνεσαι... - Γέρος; Φαλακρός; Σαν γορίλας σε κλουβί; 613 00:34:29,258 --> 00:34:33,508 - Τι; Όχι, όχι σαν γορίλλας σε κλουβί. - Μην ανησυχείς. 614 00:34:33,633 --> 00:34:35,633 Ό,τι κι αν πεις, το έχω ήδη ακούσει. 615 00:34:35,799 --> 00:34:37,966 Τζίμι, σε παρακαλώ. Λύσε τους καλεσμένους. 616 00:34:40,299 --> 00:34:43,633 Ο Τσιπ και ο Ντέιλ! Σας πειράζει να περπατάω ενώ μιλάμε; 617 00:34:43,758 --> 00:34:47,424 Δεν χωράω στη στολή μου όπως παλιά. Πρέπει να κάνω περισσότερα βήματα. 618 00:34:47,508 --> 00:34:49,341 Έχω κι εγώ ένα τέτοιο. 619 00:34:49,466 --> 00:34:51,633 Να συνδέσουμε λογαριασμούς για ενθάρρυνση. 620 00:34:51,758 --> 00:34:56,216 Μάλιστα. Επομένως, λογικά εσείς οι δυο ήρθατε να μου πείτε για τον Μόντερεϊ Τζακ. 621 00:34:57,008 --> 00:35:00,674 - Ναι, βασικά γι' αυτό ήρθαμε. - Ξέρετε, πάντα συμπαθούσα τον Μόντι. 622 00:35:00,799 --> 00:35:04,549 Κρίμα που συνέβη αυτό. Πάρα πολύ τυρί. Όχι αρκετό ψωμί. 623 00:35:04,883 --> 00:35:07,133 Άκου, κύριε Γλυκέ Πιτ, κύριε Πιτ. 624 00:35:07,258 --> 00:35:09,799 Θα πληρώσουμε όσα σου χρωστάει ο Μόντι. 625 00:35:09,924 --> 00:35:12,216 Αν του δώσεις μια ευκαιρία; Για μια φορά; 626 00:35:13,049 --> 00:35:16,216 Να του δώσω μια ευκαιρία; Ξέρετε, εγώ είχα την ευκαιρία μου 627 00:35:16,299 --> 00:35:20,091 όταν ήμουν παιδάκι. Με πήραν να κάνω τη μεγαλύτερη ταινία του κόσμου 628 00:35:20,216 --> 00:35:23,424 ως το αγόρι που δεν μεγαλώνει ποτέ, τον Πίτερ Παν. 629 00:35:23,591 --> 00:35:26,508 Δεν είχα υπάρξει ποτέ άλλοτε τόσο ευτυχισμένος. 630 00:35:26,591 --> 00:35:30,924 Μετά, όμως, μεγάλωσα και με πέταξαν λες και δεν ήμουν τίποτα. 631 00:35:31,133 --> 00:35:33,133 Η σόου μπιζ μπορεί να γίνει πολύ σκληρή. 632 00:35:33,424 --> 00:35:34,716 Αυτό ακριβώς. 633 00:35:34,841 --> 00:35:36,049 ΠΟΥ ΠΗΓΑΝ ΤΑ ΑΓΟΡΙΑ 634 00:35:36,174 --> 00:35:38,966 Ήμουν φοβισμένος, απελπισμένος και ολομόναχος. 635 00:35:39,758 --> 00:35:44,799 Είπα να πάρω την κατάσταση στα χέρια μου και να φτιάξω τη δική μου λαθραία ταινία! 636 00:35:45,008 --> 00:35:46,674 Την ονόμασα "Ιπτάμενο Αγόρι" 637 00:35:46,758 --> 00:35:47,841 ΙΠΤΑΜΕΝΟ ΑΓΟΡΙ 2 638 00:35:47,966 --> 00:35:51,091 Και μαντέψτε τι έγινε; Πέτυχε! Έβγαλα πολλά χρήματα. 639 00:35:51,216 --> 00:35:53,549 Επιστράτευσα καρτούν και για άλλες ταινίες... 640 00:35:53,633 --> 00:35:55,216 Η ΠΕΝΤΑΜΟΡΦΗ ΚΑΙ Ο ΑΝΤΡΑΣ ΣΚΥΛΟΣ ΧΑΡΟΥΜΕΝΟ ΠΑΙΔΙ ΦΑΝΤΑΣΜΑ 641 00:35:55,383 --> 00:35:56,424 ...και ταραταζούμ... 642 00:35:56,591 --> 00:35:57,591 ΣΚΥΛΟΙ ΚΑΙ ΣΠΑΓΓΕΤΙ 643 00:35:57,716 --> 00:36:01,549 ...τώρα διευθύνω ένα στούντιο λαθραίων ταινιών, αποφασίζω ποιος είναι σταρ, 644 00:36:01,633 --> 00:36:03,924 και ποιος πάει στα σκουπίδια. 645 00:36:04,008 --> 00:36:07,549 Και τώρα εσείς οι δυο έρχεστε και χώνετε τη μύτη σας σε ξένες υποθέσεις 646 00:36:07,716 --> 00:36:10,091 και ρωτάτε για τον εξαφανισμένο φίλο σας. 647 00:36:10,258 --> 00:36:13,591 Αυτό δεν το ανέχομαι. Πώς σας φαίνεται αυτή η ευκαιρία; 648 00:36:13,716 --> 00:36:17,216 Νομίζω ότι είναι ώρα για μια αναβίωση του Τσιπ και Ντέιλ. 649 00:36:17,633 --> 00:36:19,674 - Τζίμι... - Εσύ, έλα μαζί μου. 650 00:36:19,924 --> 00:36:21,424 - Ναι, τη βάψαμε. - Τρέξε! 651 00:36:22,799 --> 00:36:24,216 Πάμε. 652 00:36:24,716 --> 00:36:26,924 - Πιάσε τους επιτέλους! - Προσπαθώ! 653 00:36:28,799 --> 00:36:31,758 Έλα! Έτοιμος; Πήδα! 654 00:36:36,716 --> 00:36:38,424 Αυτό είναι το δικό μου μπάνιο. 655 00:36:38,549 --> 00:36:40,258 Ψάξε τρόπο να φύγουμε! 656 00:36:40,591 --> 00:36:42,466 - Όχι. - Βγες έξω. 657 00:36:42,924 --> 00:36:44,841 - Υπάρχει μόνο μια διέξοδος. - Ανοίξτε! 658 00:36:44,924 --> 00:36:46,424 Όχι! Αυτό είναι αηδιαστικό. 659 00:36:46,591 --> 00:36:47,758 Τζίμι, τους έχω! 660 00:36:47,841 --> 00:36:49,966 Είναι η μόνη μας ευκαιρία. Ζήσε λιγάκι! 661 00:36:50,091 --> 00:36:51,133 Να ζήσω λιγάκι; 662 00:36:51,216 --> 00:36:52,841 Σαν να ενθουσιάζεσαι με αυτό. 663 00:36:53,008 --> 00:36:54,258 Μη... Όχι... 664 00:36:55,424 --> 00:36:57,383 Έλα, Τσιπ, το νερό είναι μια χαρά! 665 00:36:58,341 --> 00:36:59,508 Να πάρει! 666 00:36:59,799 --> 00:37:00,841 Ε... εντάξει. 667 00:37:00,966 --> 00:37:02,133 Να ζήσεις Τσιπ... 668 00:37:02,216 --> 00:37:03,883 Και χρόνια πολλά, μεγάλος να... 669 00:37:06,383 --> 00:37:08,258 Όχι! Εγώ σχόλασα. 670 00:37:08,383 --> 00:37:10,841 Να εύχεσαι να μη βγουν από κει μέσα ζωντανοί. 671 00:37:20,383 --> 00:37:21,674 - Όχι! - Κρατήσου! 672 00:37:23,341 --> 00:37:24,341 Πρόσεχε! 673 00:37:24,466 --> 00:37:25,758 - Το μισώ αυτό! - Θεέ μου! 674 00:37:29,133 --> 00:37:31,966 - Πρέπει να το απαντήσω! - Τι; 675 00:37:32,091 --> 00:37:36,674 - Ίσως είναι ο ατζέντης, ο Ντέιβ Μπολινάρι! - Ωραία! Να μου πεις τι σου είπε! 676 00:37:36,799 --> 00:37:40,008 Ναι! Τι; Α, ναι, σπαγγέτι, μια χαρά! 677 00:37:40,091 --> 00:37:43,758 Κι εγώ σ' αγαπάω, μαμά! Ο ατζέντης μου είναι πολύ περίεργος. 678 00:37:43,883 --> 00:37:44,966 Όχι! 679 00:37:45,924 --> 00:37:47,841 Προσπάθησε να πιαστείς από κάπου! 680 00:37:49,883 --> 00:37:51,633 - Τράβα. - Όχι! 681 00:37:58,966 --> 00:38:00,841 Εκεί! Η μπάλα του παντλ! 682 00:38:01,924 --> 00:38:03,591 Έτοιμος; Πήδα! 683 00:38:07,549 --> 00:38:08,883 Κρατήσου! 684 00:38:18,091 --> 00:38:21,591 ΟΙ ΛΕΓΚΑΘΛΙΟΙ 685 00:38:31,258 --> 00:38:33,174 Ντέιλ; Με ακούς; 686 00:38:34,258 --> 00:38:35,258 Ντέιλ; 687 00:38:37,716 --> 00:38:39,924 Ντέιλ; 688 00:38:40,466 --> 00:38:43,299 Έλα τώρα... μη μου κάνεις τέτοιες πλάκες. 689 00:38:50,549 --> 00:38:52,799 - Θα έπρεπε να... - Τι συμβαίνει; 690 00:38:53,216 --> 00:38:54,341 Όχι τώρα, Ντέιλ. 691 00:38:56,716 --> 00:38:59,883 Ντέιλ! Είσαι ζωντανός! Μα πώς; 692 00:39:01,258 --> 00:39:03,174 Με λένε Μανκ. Ντέιλ Μανκ. 693 00:39:04,758 --> 00:39:06,758 Μηδέν Ντέιλ. Φυσικά. 694 00:39:06,966 --> 00:39:10,716 Τσιπ, έκλαιγες. Πραγματικά με αγαπάς! 695 00:39:10,883 --> 00:39:13,258 Τι; Όχι! Εγώ... Εσύ έκλαιγες! 696 00:39:13,383 --> 00:39:15,258 - Μπορούμε να... - Τσιπ κι εγώ σε αγαπώ! 697 00:39:15,424 --> 00:39:17,758 Δεν αφορά εσένα. Μου προκάλεσες ψυχικό τραύμα! 698 00:39:17,924 --> 00:39:20,799 - Ξέχασέ το, εντάξει; - Καλά, εντάξει. 699 00:39:21,508 --> 00:39:23,466 Λοιπόν, ολόκληρη η μέρα πήγε στράφι. 700 00:39:23,591 --> 00:39:25,549 Δεν μάθαμε κάτι αξιόλογο εκτός από το ότι 701 00:39:25,633 --> 00:39:27,924 ο Γλυκός Πιτ έχει ίδιο έξυπνο ρολόι με εμένα. 702 00:39:28,091 --> 00:39:31,716 Περίμενε, αυτά τα ρολόγια καταγράφουν όλα τα μέρη όπου πηγαίνεις; 703 00:39:31,883 --> 00:39:34,883 Ναι, το ξέρω, μου αρέσει να κάνω διαδρομές σε σχήμα πισινού. 704 00:39:35,174 --> 00:39:38,216 Δεν το πιστεύω ότι το λέω, αλλά πρέπει να βρούμε την Έλι. 705 00:39:38,383 --> 00:39:39,966 Και μετά, θα πάω σπίτι! 706 00:39:40,049 --> 00:39:42,883 Εντάξει, μα σε παρακαλώ, μην της πεις αυτό με τον πισινό. 707 00:39:42,966 --> 00:39:44,424 Δεν μπορώ να το υποσχεθώ αυτό. 708 00:39:44,924 --> 00:39:46,633 Λες να το βρει αστείο, όμως; 709 00:39:51,841 --> 00:39:52,841 Ευχαριστώ! 710 00:39:54,174 --> 00:39:57,008 Επομένως, αν πάρουμε το έξυπνο ρολόι του Γλυκού Πιτ, 711 00:39:57,174 --> 00:40:00,383 θα αντιπαραβάλουμε το πού πήγε με το πού ξέρουμε ότι πηγαίνει! 712 00:40:00,466 --> 00:40:04,091 Σωστά! Και ό,τι περισσέψει, λογικά θα είναι οι μυστικές εγκαταστάσεις! 713 00:40:04,216 --> 00:40:07,674 Ακριβώς! Θα πάρουμε το έξυπνο ρολόι, κι έτσι θα εντοπίσουμε τον Μόντι. 714 00:40:07,758 --> 00:40:11,174 - Τσιπ, είσαι ιδιοφυΐα! - Επομένως, ποιο είναι το σχέδιο; 715 00:40:11,258 --> 00:40:13,258 Πώς θα πάρετε το έξυπνο ρολόι του Πιτ; 716 00:40:13,341 --> 00:40:15,966 Εμείς; Στάσου. Φέραμε την πληροφορία που χρειαζόσουν. 717 00:40:16,049 --> 00:40:20,091 Τώρα εσείς, οι επαγγελματίες, δεν πρέπει να βρείτε τον κακοποιό, 718 00:40:20,174 --> 00:40:22,841 - να σώσετε τον φίλο μας τον Μόντι; - Δεν είναι απλό. 719 00:40:23,008 --> 00:40:26,966 Θέλουμε εντάλματα, θέλουμε βάσιμα στοιχεία, και δεν ξέρω αν το προσέξατε, 720 00:40:27,049 --> 00:40:29,633 αλλά ο αρχηγός δεν εκτιμάει και πολύ τη γνώμη μου. 721 00:40:29,883 --> 00:40:31,508 Τι; Είναι τρελός! 722 00:40:32,091 --> 00:40:34,674 Όχι, πραγματικά τα θαλάσσωσα. 723 00:40:35,799 --> 00:40:39,758 Όταν η Πέππα το Γουρουνάκι εξαφανίστηκε, ακολούθησα μια ψεύτικη πληροφορία. 724 00:40:40,049 --> 00:40:43,633 Έβαλα όλη τη διμοιρία να κάνει έφοδο στα στούντιο Νικελόντεον Τζούνιορ. 725 00:40:44,716 --> 00:40:46,549 Και τα καρτούν αντιστάθηκαν. 726 00:40:47,299 --> 00:40:49,799 Η Περιπολία Κουταβιών επιτέθηκε στον Χέντερσον. 727 00:40:50,716 --> 00:40:53,091 Οι γιατροί λένε δεν θα μπορέσει να κάνει παιδιά. 728 00:40:56,091 --> 00:40:59,008 Σε ευχαριστούμε για την θεοπάλαβη ιστορία. 729 00:40:59,508 --> 00:41:02,049 Νομίζω ότι έχουμε αυτό που θέλουμε. Μην κουνηθείς. 730 00:41:02,799 --> 00:41:07,424 Κυρίες και κύριοι. Ιδού! Το εγκληματολογικό εργαστήριο! 731 00:41:16,758 --> 00:41:18,674 ΝΤΕΪΛ 732 00:41:18,758 --> 00:41:20,674 ΠΥΡΟΤΕΧΝΗΜΑΤΑ ΠΑΡΕΛΑΣΗΣ ΝΤΙΣΝΕΪ 733 00:41:20,758 --> 00:41:22,674 ΣΥΣΤΗΜΑ ΨΥΧΑΓΩΓΙΑΣ NINTENDO 734 00:41:22,758 --> 00:41:24,674 ΓΚΑΤΖΕΤ ΧΑΚΡΕΝΤΣ ΤΟ ΘΡΥΛΙΚΟ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟ 735 00:41:25,383 --> 00:41:26,674 Τι; 736 00:41:28,591 --> 00:41:30,591 Αυτό είναι τρελό! 737 00:41:31,216 --> 00:41:34,799 Δεν είναι ωραίο; Όλες οι μεταμφιέσεις και τα γκάτζετ που μπορεί να χρειαστούμε. 738 00:41:36,008 --> 00:41:40,258 Μισό λεπτό, εδώ βρίσκεται κάθε επεισόδιο των Υπερασπιστών του Δικαίου; 739 00:41:40,383 --> 00:41:42,924 - Πράγματι. - Τα έχεις όλα. 740 00:41:43,091 --> 00:41:44,549 "Δεν Περιλαμβάνει Γαταρίες." 741 00:41:44,633 --> 00:41:47,508 "Πέτα τη Μούμια από το Τρένο", "Βρόμικες Πάνες". 742 00:41:47,633 --> 00:41:49,633 Ποιο είναι το αγαπημένο σου επεισόδιο; 743 00:41:50,133 --> 00:41:52,299 Δεν μπορώ να διαλέξω. Είναι τόσο δύσκολο! 744 00:41:52,758 --> 00:41:54,383 Κι εγώ το ίδιο. Είναι φοβερά. 745 00:41:58,049 --> 00:42:00,591 Είμαι ειλικρινά έκπληκτος που τα κράτησες όλα αυτά. 746 00:42:00,841 --> 00:42:03,174 Δεν ήξερα ότι σε ένοιαζε το σόου τότε. 747 00:42:03,383 --> 00:42:04,966 Τι; Φυσικά και με ένοιαζε. 748 00:42:05,549 --> 00:42:07,299 Όχι. Ναι, φυσικά. 749 00:42:08,383 --> 00:42:10,549 Τι είναι αυτός ο χάρτης με τις πινέζες; 750 00:42:10,633 --> 00:42:12,591 Αυτός; Βασικά έχει πολύ ενδιαφέρον. 751 00:42:12,799 --> 00:42:15,424 Είναι εκεί που είναι θαμμένα όλα τα θύματα; 752 00:42:16,299 --> 00:42:17,716 Μου κάνεις πλάκα πάλι! 753 00:42:17,883 --> 00:42:20,716 Οι τηλεθεάσεις των Υπερασπιστών στην Αμερική το 1991... 754 00:42:20,799 --> 00:42:21,883 ΚΑΝΣΑΣ ΜΙΖΟΥΡΙ ΑΡΚΑΝΣΟ 755 00:42:22,008 --> 00:42:24,508 ...ίσως θυμάσαι, ήταν η πιο επιτυχημένη μας χρονιά. 756 00:42:24,633 --> 00:42:26,966 Έλι, δεν είπες ότι είσαι από το Όλμπανι; 757 00:42:27,049 --> 00:42:28,133 Γέννημα θρέμμα. 758 00:42:28,383 --> 00:42:29,549 Σύμφωνα με τον χάρτη... 759 00:42:29,674 --> 00:42:30,799 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ ΟΛΜΠΑΝΙ 760 00:42:30,883 --> 00:42:32,508 - ...το σόου δεν έπαιξε εκεί. - Ναι! 761 00:42:32,591 --> 00:42:35,633 Η γιαγιά μου έγραφε όλα τα επεισόδια και μου τα έστελνε. 762 00:42:36,758 --> 00:42:38,174 Οι γιαγιάδες είναι φοβερές! 763 00:42:38,633 --> 00:42:40,424 Έλα! Δες όλα αυτά τα πράγματα! 764 00:42:40,591 --> 00:42:44,258 Αυτές είναι οι τάπες των Υπερασπιστών, περιορισμένη έκδοση. 765 00:42:44,508 --> 00:42:46,008 Ξέρεις, είναι πια συλλεκτικές 766 00:42:46,091 --> 00:42:47,716 γιατί κάποιος είδε ότι το σύννεφο 767 00:42:47,799 --> 00:42:50,633 πίσω από τον Μόντερεϊ Τζακ ήταν ολόιδιο... η Όπρα. 768 00:42:50,883 --> 00:42:52,799 Πολύ ενδιαφέρον. 769 00:42:52,883 --> 00:42:56,716 Ναι, δεν είναι; Δυστυχώς έχω μόνο 11 από τις 12. 770 00:42:56,799 --> 00:42:58,758 Λείπει η βασική, που είμαστε όλοι μαζί. 771 00:42:59,508 --> 00:43:01,049 Είναι απλώς παλιά σκουπίδια. 772 00:43:01,174 --> 00:43:04,758 Ωραία, παιδιά. Ο Γλυκός Πιτ πηγαίνει στα ρωσικά λουτρά κάθε Τετάρτη. 773 00:43:04,924 --> 00:43:06,591 Πώς θα σας βάλουμε κρυφά μέσα 774 00:43:06,674 --> 00:43:08,799 χωρίς να σας αναγνωρίσουν οι μπράβοι; 775 00:43:09,258 --> 00:43:12,966 - Στάσου. Κι αν κάναμε το επεισόδιο 45; - Σαράντα πέντε; 776 00:43:13,799 --> 00:43:16,591 - Είναι καλή ιδέα. - Δεν έχω ιδέα σε τι αναφέρεσαι. 777 00:43:16,716 --> 00:43:18,424 Δεν έχεις καμιά πρωτότυπη ιδέα; 778 00:43:18,508 --> 00:43:20,799 Ή ανακυκλώνεις συνέχεια τα παλιά σενάρια; 779 00:43:20,966 --> 00:43:24,258 Έλα τώρα! Επεισόδιο 45! Ντύθηκες αρουραίος για να με ξεγελάσεις. 780 00:43:24,341 --> 00:43:26,799 Δεν το θυμάσαι; Έλεγες "Είμαι αρουραίος, βεβαίως." 781 00:43:26,883 --> 00:43:28,049 Ήταν ξεκαρδιστικό! 782 00:43:28,216 --> 00:43:30,549 Όχι, δεν έχω ιδέα. 783 00:43:30,883 --> 00:43:33,591 Έλι, αν το κάνουμε, θα χρειαστούμε τη βοήθειά σου. 784 00:43:34,383 --> 00:43:36,883 Δεν ξέρω. Δεν θα έπρεπε καν να είμαι εδώ. 785 00:43:37,216 --> 00:43:42,216 Σε παρακαλώ! Σε χρειάζομαι, Έλι! Βοήθησέ με να με βρουν! 786 00:43:43,299 --> 00:43:46,799 - Εντάξει, αλλά μόνο αυτήν τη φορά. - Ευχαριστώ, αγάπη! 787 00:43:46,883 --> 00:43:48,633 Πέτα μια γαρίδα στο μπάρμπεκιου! 788 00:43:48,758 --> 00:43:50,966 - Σταμάτα. - Ξέρω, γι' αυτό σταμάτησα, εντάξει; 789 00:43:51,258 --> 00:43:53,466 ΚΕΝΤΡΙΚΕΣ ΠΙΣΙΝΕΣ 790 00:43:59,716 --> 00:44:03,049 Παιδιά θυμηθείτε, είστε υδραυλικοί, ήρθατε να φτιάξετε μια διαρροή. 791 00:44:03,174 --> 00:44:04,924 Ελήφθη. Δουλεύει αυτό το πράγμα; 792 00:44:05,091 --> 00:44:06,091 ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ ΤΖΟ 793 00:44:06,174 --> 00:44:07,758 Δουλεύει. Έχουμε μια ώρα 794 00:44:07,841 --> 00:44:10,758 πριν καταλάβουν ότι λείπει αυτό το βαν, οπότε κουνηθείτε. 795 00:44:11,133 --> 00:44:12,799 Δεν το πιστεύω ότι το κάνουμε. 796 00:44:12,883 --> 00:44:15,424 Να χαρείς, πάψε με την άθλια νεοϋορκέζικη προφορά. 797 00:44:15,508 --> 00:44:17,633 Τσιπ, το ακούω, μα είναι παράλογο αίτημα. 798 00:44:17,966 --> 00:44:22,174 Πρέπει να καθαρίσουμε τους σωλήνες, ή μήπως το ξέχασες κι αυτό; 799 00:44:22,299 --> 00:44:26,133 ΟΙ ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΥΠΟΓΡΑΦΟΥΝ 800 00:44:26,258 --> 00:44:29,258 Ζήτω οι Γιάνκις! Και τα χοτ ντογκ, τα μπέιγκελ και η πίτσα! 801 00:44:33,216 --> 00:44:35,883 Ειλικρινά έχω εντυπωσιαστεί που δούλεψε αυτό. 802 00:44:35,966 --> 00:44:38,966 Κι εγώ! Λόγω της προφοράς με έδιωξαν από το Νόμος και Τάξη.. 803 00:44:39,091 --> 00:44:41,924 - Έλι, είμαστε μέσα. - Ωραία. Τώρα, κρατάτε χαμηλό προφίλ 804 00:44:42,049 --> 00:44:43,508 και πάτε στο ντουλάπι του Πιτ. 805 00:44:46,424 --> 00:44:47,674 Εσείς οι δύο! 806 00:44:48,841 --> 00:44:50,091 Ο ψύκτης είναι εντάξει; 807 00:44:52,216 --> 00:44:53,924 Είναι καθαροί οι σωλήνες, να πιώ; 808 00:44:54,924 --> 00:44:58,216 Είναι πιο καθαροί κι από το Μπρόντγουεϊ. 809 00:44:58,341 --> 00:45:01,091 - Περπατάω εδώ πέρα. - Ωραία. Ευχαριστώ. 810 00:45:08,841 --> 00:45:12,174 Καλή δουλειά. Πρέπει να μείνετε πάνω στους σωλήνες, κρυμμένοι. 811 00:45:12,258 --> 00:45:13,258 Μάλιστα! Αμέσως. 812 00:45:14,508 --> 00:45:16,883 Πολύ ωραία αίσθηση, φίλε. 813 00:45:17,008 --> 00:45:19,174 - Αηδιαστικό! - Όχι. Έλα. 814 00:45:19,424 --> 00:45:22,841 Παίρνω τα παιδιά τα σαββατοκύριακα, αλλά δεν είναι το ίδιο. 815 00:45:31,216 --> 00:45:32,424 Αυτός είναι. 816 00:45:35,008 --> 00:45:36,008 Να το. 817 00:45:47,508 --> 00:45:49,049 Εντάξει, δεν πήγε τέλεια. 818 00:45:53,341 --> 00:45:57,049 Σας ξέρω. 819 00:45:57,216 --> 00:45:58,591 Τη βάψαμε. 820 00:45:59,216 --> 00:46:02,674 Είστε οι Υπερασπιστές του Δικαίου. 821 00:46:04,383 --> 00:46:06,674 Είμαι πολύ μεγάλος θαυμαστής! 822 00:46:07,716 --> 00:46:08,716 Ωραία. 823 00:46:14,674 --> 00:46:16,424 Δεν μισείς τις άβολες σιωπές; 824 00:46:16,508 --> 00:46:19,758 Για να είμαι ειλικρινής, δεν ήταν άβολο μέχρι που το είπες, Τζίμι, 825 00:46:19,841 --> 00:46:21,799 και τώρα είναι άβολο, οπότε μπράβο σου. 826 00:46:21,883 --> 00:46:24,758 - Μάλλον έτσι είναι. - Ελάτε, παιδιά! 827 00:46:25,633 --> 00:46:27,674 - Σηκωθείτε και ελάτε - Το αναγνωρίζετε; 828 00:46:27,758 --> 00:46:29,841 - Αρχίζει η διασκέδαση - Ναι; Περιμένετε. 829 00:46:30,466 --> 00:46:33,383 Τι λες τώρα! Είναι ρεμίξ του Απόγευμα με τη Ντίσνεϊ; 830 00:46:33,549 --> 00:46:35,674 - Εσύ το έφτιαξες αυτό; - Το έπιασες, αδερφέ! 831 00:46:35,758 --> 00:46:37,133 Τώρα θα ραπάρετε; Ναι; 832 00:46:37,716 --> 00:46:40,174 Δεν ξέρω! Δώσε μου ένα λεπτό με τον Ντέιβ, φίλε. 833 00:46:40,424 --> 00:46:42,341 - Σταμάτα να τον ενθαρρύνεις. - Έγινε. 834 00:46:42,466 --> 00:46:44,466 - Επίσης, δεν θα ραπάρουμε. - Σωστά. 835 00:46:44,549 --> 00:46:46,883 Τίποτα πιο αξιοθρήνητο από ένα παλιό καρτούν 836 00:46:46,966 --> 00:46:49,424 - που πάει να γίνει κουλ με ραπ! - Τσιπ, σε άκουσα, 837 00:46:49,508 --> 00:46:50,758 αλλά δεν έχουμε επιλογές! 838 00:46:50,841 --> 00:46:52,841 Έχουμε επιλογές. Όταν πρόκειται για ραπ, 839 00:46:52,924 --> 00:46:54,966 - πάντα έχουμε επιλογές. - Με περιμένεις 840 00:46:55,091 --> 00:46:56,841 - ένα λεπτάκι; Πάμε! - Ω, θεέ μου! 841 00:46:56,924 --> 00:46:58,716 Με λένε Ντέιλ... 842 00:47:00,591 --> 00:47:01,674 Είμαι έτοιμος να χώσω 843 00:47:01,799 --> 00:47:03,591 - Όχι. - Είμαι στην κόλαση. 844 00:47:03,716 --> 00:47:05,633 Στάσου. Πρέπει να το γράψω αυτό! 845 00:47:05,716 --> 00:47:07,508 Θα τον απασχολήσω. Πάρε το ρολόι. 846 00:47:07,591 --> 00:47:09,883 - Είναι ρίσκο. - Το μεγαλύτερο ρίσκο 847 00:47:10,008 --> 00:47:11,633 είναι να μην παίρνεις ρίσκα. 848 00:47:12,716 --> 00:47:17,216 Με λένε Ντέιλ και στέλνω μέιλ Γιατί εσύ λες ότι δεν στέλνω μέιλ; 849 00:47:17,383 --> 00:47:18,508 Μα στέλνω μέιλ 850 00:47:19,091 --> 00:47:21,549 Αν ριμάρεις Ντέιλ με μέιλ, κολλάς σε αυτό. 851 00:47:21,633 --> 00:47:25,383 - Καταβρόχθισέ τον! Κάν' τον να σταματήσει! - Όχι, εγώ τρώω μόνο κέιλ 852 00:47:26,549 --> 00:47:28,133 ΔΩΜΑΤΙΟ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ Δ 853 00:47:30,008 --> 00:47:31,549 ΗΣΥΧΙΑ ΠΑΡΑΚΑΛΩ 854 00:47:32,466 --> 00:47:34,841 Εγώ πάντα θα στέλνω μέιλ 855 00:47:35,174 --> 00:47:37,299 Το προτιμώ από το κλασικό ταχυδρομείο 856 00:47:37,924 --> 00:47:41,174 - Γι' αυτό στέλνω μέιλ - Μακαντέμια. Όπου υπάρχουν ξηροί καρποί, 857 00:47:41,258 --> 00:47:43,549 - υπάρχει λάδι. - Στείλε κι εσύ ένα μέιλ 858 00:47:43,674 --> 00:47:46,174 Θα σου στείλω μέιλ Και θα φάω κέιλ 859 00:47:46,258 --> 00:47:47,633 Καλά, φίλε, σκίζω! 860 00:47:47,799 --> 00:47:52,133 - Κι εσύ τι κάνεις; - Εγώ απλώς... 861 00:47:52,258 --> 00:47:54,091 Τσιπ! Πάρε το μικρόφωνο! 862 00:48:00,466 --> 00:48:01,633 Για τον Μόντι. 863 00:48:01,841 --> 00:48:05,133 Με λένε Τσιπ, δεν στέλνω μέιλ 864 00:48:05,258 --> 00:48:07,008 Τώρα το κάνω κι εγώ, υπέροχα. 865 00:48:07,841 --> 00:48:12,174 Α ζούμπι ζονγκ ζούμπι ντονγκ Ζούμπι ντονγκ ντονγκ ντονγκ 866 00:48:12,299 --> 00:48:13,841 - Είναι ο Τσιπ! - Είναι ο Ντέιλ! 867 00:48:13,924 --> 00:48:15,008 Δεν είμαστε φέιλ 868 00:48:15,091 --> 00:48:17,633 - Και οι δύο τρώμε κέιλ! - Και οι δύο τρώμε κέιλ! 869 00:48:17,716 --> 00:48:18,716 - Πάντα - Πάντα 870 00:48:18,799 --> 00:48:19,799 - Πάντα - Πάντα 871 00:48:19,883 --> 00:48:21,091 - Τρώμε κέιλ - Τρώμε κέιλ 872 00:48:21,174 --> 00:48:22,841 Τι; Πώς ήξερες τι θα έλεγα; 873 00:48:22,966 --> 00:48:24,799 Πώς ήξερες τι θα έλεγα εγώ; Ήταν 874 00:48:24,924 --> 00:48:26,049 επαγγελματικό. 875 00:48:26,424 --> 00:48:28,216 Μαζί το είπαμε! Πιάσε κόκκινο! 876 00:48:28,341 --> 00:48:30,508 Μου χρωστάς ένα οποιοδήποτε αναψυκτικό! 877 00:48:30,591 --> 00:48:32,383 Τι; Αυτό είναι τρελό! 878 00:48:32,758 --> 00:48:34,591 Κάποιος να φωνάξει το Βιβλίο Γκίνες! 879 00:48:34,841 --> 00:48:37,299 - Αυτό είναι απίστευτο! - Αυτό είναι εξωφρενικό! 880 00:48:37,466 --> 00:48:38,549 Το χάσαμε. 881 00:48:38,633 --> 00:48:43,799 Μπουμ, μπουμ. Είμαι ο DJ Χερζογκενάουραχ με το ρεμίξ του Απόγευμα με τη Ντίσνεϊ! 882 00:48:43,966 --> 00:48:47,508 Περάσαμε πολύ ωραία, αλλά πρέπει να φεύγουμε σιγά-σιγά. 883 00:48:48,383 --> 00:48:50,424 Ήταν πολύ κακοί στο ραπάρισμα. 884 00:48:51,091 --> 00:48:54,258 Γεια σου, Μπομπ! Δεν θα πιστέψεις ποιους συνάντησα μόλις. 885 00:48:56,674 --> 00:48:58,508 Καλά, Έλι, έπρεπε να μας έβλεπες! 886 00:48:58,633 --> 00:48:59,799 - Ήταν απίστευτο! - Σωστά; 887 00:48:59,883 --> 00:49:01,466 Ήμασταν σαν αληθινοί ντετέκτιβ. 888 00:49:01,591 --> 00:49:04,174 Και το κόλπο με το σπίρτο και το λάδι; Ιδιοφυές! 889 00:49:04,299 --> 00:49:07,674 Ναι, μα το κακό ραπάρισμά σου ήταν τέλειος αντιπερισπασμός. Φοβερό! 890 00:49:07,799 --> 00:49:11,133 Ευχαριστώ. Ήμουν σίγουρος ότι μας έπιασαν. Αλλά μετά τα έδωσες όλα! 891 00:49:11,216 --> 00:49:14,508 - Και μετά ραπάρισα. Τι φάση! - Ήσουν φανταστικός! 892 00:49:14,716 --> 00:49:18,216 Εντάξει, είμαστε έτοιμοι. Σύνδεσε το έξυπνο ρολόι 893 00:49:18,341 --> 00:49:19,549 - στον υπολογιστή. - Έγινε! 894 00:49:20,049 --> 00:49:21,424 ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 895 00:49:23,133 --> 00:49:24,133 ΣΑΝ ΠΕΔΡΟ 896 00:49:24,258 --> 00:49:26,633 Οι προβλήτες Σαν Πέδρο! Ναι, τον βρήκαμε! 897 00:49:26,758 --> 00:49:29,424 Δεν το πιστεύω. Τελικά ίσως φέρουμε πίσω τον Μόντι. 898 00:49:29,591 --> 00:49:33,549 - Θα γίνουμε ήρωες. - Σε ευχαριστώ που με ανάγκασες να το κάνω. 899 00:49:33,633 --> 00:49:39,674 - Θέλω να πω, αισθάνομαι... καλά. - Κι εγώ! Πάντα ήμασταν καλύτερα μαζί. 900 00:49:39,966 --> 00:49:42,591 Επιβεβαίωση τοποθεσίας. Στέλνουμε ομάδα. 901 00:49:42,716 --> 00:49:44,258 - Τα λέμε εκεί. - Μάλιστα. 902 00:49:44,424 --> 00:49:45,549 ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΠΑΤΡΙΣΙΑ 903 00:49:58,049 --> 00:49:59,049 Ορίστε, αρχηγέ. 904 00:49:59,133 --> 00:50:01,341 Έπρεπε να σε διώξω που με αψήφησες, Στέκλερ. 905 00:50:01,424 --> 00:50:04,341 Και ελπίζω να μην μας επιτεθούν πάλι τα Απίθανα Μωρά. 906 00:50:05,466 --> 00:50:06,841 Τους πολιορκητικούς κριούς! 907 00:50:08,299 --> 00:50:09,883 Πάμε! Κουνηθείτε! 908 00:50:10,466 --> 00:50:12,049 ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ ΜΕΙΝΕΤΕ ΕΞΩ 909 00:50:12,258 --> 00:50:14,799 ΣΚΟΥΠΙΔΙΑ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 910 00:50:14,924 --> 00:50:17,549 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 911 00:50:20,133 --> 00:50:22,341 - Ελεύθερο! - Ελεύθερο! 912 00:50:24,216 --> 00:50:25,216 Ελεύθερο! 913 00:50:25,966 --> 00:50:29,133 - Πού νομίζεις ότι είναι; - Δεν έχω ιδέα. 914 00:50:34,091 --> 00:50:36,883 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 915 00:50:37,424 --> 00:50:38,424 Κύριε! 916 00:50:39,924 --> 00:50:41,549 Νομίζω ότι βρήκα κάτι. 917 00:50:46,508 --> 00:50:49,174 Προσεκτικά. Μην αγγίξεις τίποτα. 918 00:51:01,674 --> 00:51:02,674 ΒΑΛΤΕ ΠΡΟΣΩΠΟ Ή ΧΕΙΛΗ 919 00:51:02,758 --> 00:51:03,758 Ο Φούσκας; 920 00:51:03,841 --> 00:51:04,841 ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΜΑΛΛΙΑ 921 00:51:04,966 --> 00:51:05,966 ΑΦΤΙΑ ΚΑΙ ΦΤΕΡΑ 922 00:51:06,049 --> 00:51:07,049 Ο Συναχωμένος; 923 00:51:07,716 --> 00:51:08,841 Είναι όλοι εδώ. 924 00:51:09,258 --> 00:51:10,549 ΑΥΞΗΣΤΕ ΕΠΕΜΒΑΣΗ ΓΡΑΦΙΚΩΝ 925 00:51:10,633 --> 00:51:11,841 ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΑ ΜΑΤΙΑ 926 00:51:11,966 --> 00:51:13,841 Το κορμί του δεν αντέχει τέτοιους μύες. 927 00:51:14,508 --> 00:51:15,633 Τους βρήκαμε. 928 00:51:18,258 --> 00:51:20,966 Σε ένα τέτοιο μηχάνημα έκανα την επέμβαση γραφικών. 929 00:51:22,174 --> 00:51:24,924 Μόνο που έδειχνε πολύ πιο βίαιο. 930 00:51:26,799 --> 00:51:30,383 Είναι ακόμα ζεστός. Για λίγο δεν τους πετύχαμε. 931 00:51:31,174 --> 00:51:33,049 Ναι, αυτό το μέρος είναι τρομακτικό. 932 00:51:33,341 --> 00:51:35,216 Θα ψάξω μήπως βρω τον διακόπτη. 933 00:51:35,674 --> 00:51:37,758 Περίμενε. Όχι, μη! 934 00:51:42,591 --> 00:51:45,591 - Βλέπεις; Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. - Μάλλον έχεις δίκιο. 935 00:51:47,216 --> 00:51:48,216 Αυτό δεν είναι καλό. 936 00:51:48,341 --> 00:51:49,591 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 937 00:51:49,674 --> 00:51:51,424 - Τι έκανες; - Δεν το έκανα επίτηδες! 938 00:51:51,549 --> 00:51:53,841 Μόλις έβαλα πίσω το πόδι, το δάχτυλό μου... 939 00:51:53,924 --> 00:51:55,424 - Τσιπ! - Γιατί είναι στο πάτωμα; 940 00:51:55,924 --> 00:51:57,008 - Ντέιλ! - Πάμε! 941 00:51:58,799 --> 00:52:00,091 - Όχι! Πρόσεξε! - Βγες έξω! 942 00:52:00,216 --> 00:52:01,216 Όχι! 943 00:52:05,508 --> 00:52:06,924 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ 944 00:52:07,299 --> 00:52:09,299 Βοήθεια! Βγάλε μας από εδώ! 945 00:52:11,383 --> 00:52:14,258 Το μηχάνημα θα επιχειρήσει να κάνει επέμβαση γραφικών... 946 00:52:14,549 --> 00:52:15,633 προσπαθήστε να το αποφύγετε. 947 00:52:15,924 --> 00:52:18,549 Αντίο, Έλι! Μη με ξεχάσεις ποτέ! 948 00:52:18,633 --> 00:52:21,174 Αν δεν επιβιώσουμε, πάρε τη Μίλι στο σπίτι σου, 949 00:52:21,258 --> 00:52:23,049 στο κρεβάτι σου, να την ταΐζεις 950 00:52:23,174 --> 00:52:25,258 και να την ξύνεις τον ποπό! 951 00:52:32,133 --> 00:52:35,466 - Θα ψηθούμε σαν βάφλες; - Όχι, νομίζω ότι είναι.... 952 00:52:35,674 --> 00:52:37,591 Τους σκανάρει και τους δείχνει 953 00:52:37,716 --> 00:52:39,216 σε διαφορετικά στιλ σχεδίου. 954 00:52:45,258 --> 00:52:49,299 Εντάξει. Αυτό δεν ήταν τίποτα. Ξέρεις, αυτό ίσως είναι ευκολότερο από... 955 00:52:50,008 --> 00:52:51,674 Ντέιλ! 956 00:52:52,133 --> 00:52:53,133 Περίμενε! 957 00:52:56,133 --> 00:52:59,008 - Τράβηξε δυνατότερα! - Γιατί δεν τεντώνεις; 958 00:52:59,133 --> 00:53:01,091 Το κορμί μου το βλέπεις, δεν το αγγίζεις! 959 00:53:02,049 --> 00:53:03,133 Τι μου κάνει; 960 00:53:09,383 --> 00:53:10,841 - Ευχαριστώ. - Έλα! 961 00:53:15,549 --> 00:53:18,716 - Είναι σαν το επεισόδιο 121! - Ε-τσιπ-κίνδυνη Αποστολή! 962 00:53:18,799 --> 00:53:20,758 - Έχεις δίκιο. - Περίμενε, το θυμάσαι; 963 00:53:20,841 --> 00:53:22,883 Μάλλον κάποια πράγματα μού ξανάρχονται. 964 00:53:23,258 --> 00:53:25,008 Ας το κάνουμε. Πόσο να διαφέρει; 965 00:53:25,091 --> 00:53:28,133 - Πολύ! Μπορεί να διαφέρει πολύ. - Έτοιμοι; 966 00:53:28,549 --> 00:53:30,091 Πήδα! Σκύψε! 967 00:53:31,174 --> 00:53:33,174 Τηγανίτα. Πέταξέ με! 968 00:53:37,883 --> 00:53:39,091 Πρόσεχε! 969 00:53:40,008 --> 00:53:41,008 Σε έπιασα! 970 00:53:41,508 --> 00:53:42,549 Γλίστρα! 971 00:53:46,924 --> 00:53:52,508 - Είσαι εντάξει; Είσαι ολόκληρος; - Ναι, έτσι νομίζω. Αλλά εσύ δεν είσαι. 972 00:53:58,258 --> 00:53:59,549 Σίγουρα είναι μια χαρά. 973 00:54:00,091 --> 00:54:02,716 - Έχεις ένα αφτί του Σνούπι! - Βγάλ' το! Βγάλ' το! 974 00:54:05,133 --> 00:54:07,049 Η πόρτα! Πάμε να βγούμε από δω! 975 00:54:12,299 --> 00:54:13,966 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 976 00:54:20,674 --> 00:54:22,174 Τι στο... 977 00:54:29,258 --> 00:54:30,341 Είστε καλά, παιδιά; 978 00:54:36,133 --> 00:54:37,883 Δείτε όλα αυτά τα κομμάτια. 979 00:54:39,299 --> 00:54:40,424 Όχι. 980 00:54:41,966 --> 00:54:43,466 Το μουστάκι του Μόντι. 981 00:54:45,216 --> 00:54:46,258 Όχι! 982 00:54:47,966 --> 00:54:49,799 Τον έκαναν λαθραίο! 983 00:54:54,591 --> 00:54:56,633 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 984 00:55:03,008 --> 00:55:04,008 Γεια σου, Στέκλερ. 985 00:55:05,008 --> 00:55:07,758 Καλή δουλειά σήμερα. Δεν ήξερα ότι τό 'χεις. 986 00:55:08,383 --> 00:55:09,383 Ευχαριστώ, κύριε. 987 00:55:09,508 --> 00:55:10,508 Τσιπ! Ντέιλ! 988 00:55:10,591 --> 00:55:12,258 - Εδώ, μια ερώτηση! - Κάντε πίσω. 989 00:55:12,383 --> 00:55:15,258 - Ειδήσεις 3 - D Στα Μούτρα Σας. Με το κλείσιμο του εργοστασίου 990 00:55:15,383 --> 00:55:17,883 πώς νιώθετε που κάνατε την πόλη ασφαλή για καρτούν; 991 00:55:18,133 --> 00:55:20,174 Ελάτε. Αφήστε τους ήσυχους. Όχι ερωτήσεις. 992 00:55:20,258 --> 00:55:23,508 - Ελάτε, παιδιά, φεύγουμε. - Τσιπ, γιατί έχεις το αφτί του Σνούπι; 993 00:55:23,633 --> 00:55:25,799 Αρχηγέ Πάτι! Ειδήσεις Άσπρο Μαύρο. 994 00:55:25,924 --> 00:55:27,716 Γιατί έχετε τσίχλα στην πλάτη σας; 995 00:55:27,799 --> 00:55:29,674 Έλα τώρα! Σιχαμένο. 996 00:55:29,799 --> 00:55:31,799 Τώρα αυτό θα μείνει μαζί μου για πάντα. 997 00:55:33,883 --> 00:55:35,466 Τι μπέρδεμα. 998 00:55:35,674 --> 00:55:37,633 Θα φύγουμε από την πόλη, έτσι, αφεντικό; 999 00:55:37,799 --> 00:55:40,341 Δεν θα πάμε πουθενά χωρίς αυτά τα σκιουράκια. 1000 00:55:40,424 --> 00:55:42,049 Θέλω ακόμα να κάνω την αναβίωση. 1001 00:55:42,133 --> 00:55:43,466 Να τους ακολουθήσουμε; 1002 00:55:43,549 --> 00:55:45,216 Όχι, αφήστε τους να φύγουν. 1003 00:55:45,299 --> 00:55:48,883 Έχω τον δικό μου ξεχωριστό τρόπο να εντοπίζω ανθρώπους. 1004 00:55:51,841 --> 00:55:54,299 ΝΤΕΪΛ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ 1005 00:55:54,424 --> 00:55:55,758 ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ 1006 00:56:04,174 --> 00:56:06,133 Σίγουρα έχουν ελεγχθεί όλα τα δωμάτια; 1007 00:56:06,508 --> 00:56:08,508 Ναι, είμαι σίγουρη. 1008 00:56:08,633 --> 00:56:12,424 Είχες πει ότι η διαδικασία θέλει 48 ώρες. Εμείς φτάσαμε νωρίτερα. 1009 00:56:12,591 --> 00:56:14,758 Το ξέρω. Συνήθως τόσο χρειάζεται. 1010 00:56:15,091 --> 00:56:18,633 Κι αυτός ο καφές ήταν ακόμα ζεστός. Σαν να ήξεραν ότι ερχόμασταν. 1011 00:56:18,758 --> 00:56:21,549 Κοιτάξτε, ξέρω ότι είστε λυπημένοι λόγω του Μόντι, 1012 00:56:21,716 --> 00:56:25,133 αλλά θα έπρεπε να νιώθετε περήφανοι γι' αυτό που κάνατε εκεί πέρα. 1013 00:56:25,424 --> 00:56:29,508 - Είστε ήρωες, παιδιά. - Δεν είμαστε ήρωες. Ο Μόντι χάθηκε. 1014 00:56:29,591 --> 00:56:32,216 Ήθελα τόσο πολύ να δω τη μεγάλη, χαζή του φάτσα. 1015 00:56:35,549 --> 00:56:38,758 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 1016 00:56:40,508 --> 00:56:42,549 Σου λέω ότι κάτι μας διαφεύγει. 1017 00:56:42,716 --> 00:56:43,924 Το νιώθω, Ντέιλ. 1018 00:56:44,008 --> 00:56:47,841 Παιδιά, ήθελα να σας θυμίσω ότι θα είμαι στη συνάντηση θαυμαστών το απόγευμα 1019 00:56:47,924 --> 00:56:50,883 και θα υπογράφω αυτόγραφα, ετοιμάστε τα καρύδια σας! 1020 00:56:52,008 --> 00:56:53,008 Ναι. 1021 00:56:53,091 --> 00:56:55,424 - Τι σου συμβαίνει; - Τι; Είναι η δουλειά μου. 1022 00:56:55,508 --> 00:56:58,716 Είναι επιλογή. Πάω να βάλω καφέ. 1023 00:56:59,383 --> 00:57:02,383 Έλα τώρα! Πρέπει να είμαι σε επαφή με τους θαυμαστές! 1024 00:57:02,466 --> 00:57:05,966 Δεν υπάρχουν θαυμαστές. Είναι για εσένα. Πάντα είναι για εσένα, 1025 00:57:06,133 --> 00:57:08,049 για να ταΐζεις τον δικό σου εγωισμό. 1026 00:57:08,758 --> 00:57:11,383 Νόμιζα ότι είχες αλλάξει, αλλά δεν έχεις αλλάξει 1027 00:57:11,508 --> 00:57:12,883 από τον Μηδέν Μηδέν Ντέιλ! 1028 00:57:13,424 --> 00:57:15,841 Είσαι ακόμα θυμωμένος για τον Μηδέν Μηδέν Ντέιλ; 1029 00:57:15,924 --> 00:57:17,466 Μα δεν είχες θέμα ούτε ανάθεμα. 1030 00:57:17,591 --> 00:57:21,716 Έφυγες, Ντέιλ. Με άφησες στα κρύα του λουτρού. Μετά από όλα όσα περάσαμε, 1031 00:57:21,799 --> 00:57:23,466 όλα όσα έκανα για σένα! 1032 00:57:24,091 --> 00:57:26,883 - Δηλαδή έχεις θέμα; - Και ανάθεμα! 1033 00:57:27,008 --> 00:57:31,633 Μόνο αναθεματίζω. Εντάξει; Είμαι ολομόναχος. Πουλάω ασφάλειες. 1034 00:57:31,716 --> 00:57:33,674 Ο μόνος μου φίλος είναι ένας σκύλος! 1035 00:57:33,799 --> 00:57:36,299 Εντάξει, μα τότε γιατί είπες ότι δεν είχες θέμα; 1036 00:57:36,383 --> 00:57:37,883 Όταν μου λες, δεν έχω θέμα, 1037 00:57:37,966 --> 00:57:39,299 πιστεύω ότι δεν έχεις θέμα. 1038 00:57:39,716 --> 00:57:43,008 Σταμάτα να λες θέμα! Τι τρέχει, φίλε; 1039 00:57:45,091 --> 00:57:47,966 Μήπως μπορείς να φύγεις λίγο από την καφετιέρα; 1040 00:57:48,133 --> 00:57:50,883 Ναι, φυσικά. Συγγνώμη. 1041 00:57:52,049 --> 00:57:54,799 Βλέπεις; Γι' αυτό τον λόγο δεν ήθελα να σε βλέπω πια. 1042 00:57:54,924 --> 00:57:58,383 Δεν λέω, η ζωή μου είναι μοναχική, αλλά τουλάχιστον δεν νιώθω έτσι! 1043 00:57:58,508 --> 00:58:01,549 Αλήθεια; Κι εσύ ίδιος έμεινες! Ο Τσιπ κάνει πάντα κουμάντο! 1044 00:58:01,674 --> 00:58:04,091 Ο Τσιπ έχει πάντα δίκιο! Ο Τσιπ αποφασίζει! 1045 00:58:04,258 --> 00:58:07,633 Ξέρεις κάτι; Ορίστε. Είχα κρατήσει αυτό εδώ 1046 00:58:07,716 --> 00:58:11,883 για κάποιον χαζό λόγο. Τώρα, η συλλογή σου ολοκληρώθηκε. 1047 00:58:13,466 --> 00:58:15,424 ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ 1048 00:58:15,508 --> 00:58:16,508 Τι; 1049 00:58:17,883 --> 00:58:18,883 Το κράτησες; 1050 00:58:21,466 --> 00:58:24,591 Ξέρεις, το περίεργο είναι ότι τότε... 1051 00:58:25,424 --> 00:58:27,133 δεν ήθελα να κάνω τον Μηδέν Μηδέν Ντέιλ. 1052 00:58:27,841 --> 00:58:31,091 - Τι; - Θα σου ακουστεί χαζό, αλλά... 1053 00:58:31,841 --> 00:58:34,216 Νομίζω ότι ήθελα να μου πεις ότι με χρειαζόσουν. 1054 00:58:34,466 --> 00:58:38,008 Ότι δεν ήμουν ένα αξιοθρήνητο σκιουράκι που έτρωγε μόνο στο σχολείο. 1055 00:58:39,591 --> 00:58:43,091 Την ήθελα αυτή την τάπα για κάποιον ανόητο λόγο, αλλά τώρα δεν τη θέλω. 1056 00:58:43,424 --> 00:58:46,549 - Να, τώρα η συλλογή σου ολοκληρώθηκε. - Τι; Μη μου τη δίνεις! 1057 00:58:46,716 --> 00:58:48,799 Αυτή είναι η ατάκα που σου είπα εγώ. 1058 00:58:48,924 --> 00:58:50,716 Τι; Δεν είναι. Είπα "ανόητο λόγο". 1059 00:58:50,799 --> 00:58:53,091 - Εσύ είπες "χαζό λόγο". - Δεν τη θέλω. 1060 00:58:53,174 --> 00:58:54,383 - Ούτε κι εγώ! - Καλά! 1061 00:58:54,508 --> 00:58:55,591 - Τη βάζω κάτω. - Ωραία! 1062 00:58:55,716 --> 00:58:56,716 - Ναι. - Κουλ. 1063 00:58:56,841 --> 00:58:57,841 - Ξέρω. - Φίνα. 1064 00:58:57,966 --> 00:58:59,549 Είναι πράγματι φίνα. Ευχαριστώ. 1065 00:59:03,883 --> 00:59:04,883 Το μυρίζεις αυτό; 1066 00:59:05,174 --> 00:59:08,216 Δεν πρόκειται να την πατήσω με ηλίθια αστεία για κλανιές. 1067 00:59:08,383 --> 00:59:09,841 Όχι! Όχι, όχι! Μύρισε! 1068 00:59:10,924 --> 00:59:13,091 Όλο το μέρος μυρίζει σαν... 1069 00:59:13,341 --> 00:59:15,549 βούτυρο αμυγδάλου και βενζίνη! 1070 00:59:15,633 --> 00:59:17,716 Είναι η κολόνια Υπερασπιστές του Δικαίου. 1071 00:59:26,424 --> 00:59:27,424 Από δω. 1072 00:59:31,966 --> 00:59:33,299 Έρχεται από εδώ μέσα. 1073 00:59:37,508 --> 00:59:39,466 Γιατί μυρίζει έτσι το γραφείο του Πάτι; 1074 00:59:39,591 --> 00:59:40,466 ΑΡΧΗΓΟΣ ΠΑΤΙ 1075 00:59:41,924 --> 00:59:44,299 Ντέιλ, πρέπει να φύγουμε, τώρα. 1076 00:59:44,841 --> 00:59:46,466 Τι συμβαίνει; Γιατί φεύγουμε; 1077 00:59:46,633 --> 00:59:48,591 Δεν ξέρω, μα εσύ και η μύτη σου 1078 00:59:48,674 --> 00:59:51,383 κάτι εντοπίσατε. Ο Μόντι είναι το μοναδικό άτομο 1079 00:59:51,466 --> 00:59:54,299 - που βάζει αυτήν την αηδιαστική κολόνια. - Τη χρησιμοποιούν 1080 00:59:54,383 --> 00:59:57,549 στη Λετονία για να αφαιρούν μπογιά, μα εμείς δεν βγάλαμε φράγκο. 1081 00:59:57,924 --> 00:59:59,924 Άσχετο. Το γραφείο του Πάτι μύριζε... 1082 01:00:00,008 --> 01:00:01,299 ΨΗΦΙΣΤΕ ΤΟΝ ΜΠΑΤΧΕΝΤ 1083 01:00:01,383 --> 01:00:03,049 ...άρα κάποιος ήταν με τον Μόντι. 1084 01:00:03,133 --> 01:00:05,091 - Ήξερα ότι ο Πάτι κάτι κρύβει! - Το λες 1085 01:00:05,216 --> 01:00:07,299 γιατί πάντα φταίει ο αρχηγός στο σόου μας. 1086 01:00:07,383 --> 01:00:09,841 Ο Πάτι είναι το προφανές! Σκέψου, Ντέιλ! 1087 01:00:10,008 --> 01:00:12,716 Η Έλι; Κάτι με ενοχλεί με αυτήν από την αρχή! 1088 01:00:12,883 --> 01:00:15,174 Είπε ότι είναι θαυμάστρια για να μας καλοπιάσει. 1089 01:00:15,299 --> 01:00:17,091 Δεν είχε καν αγαπημένο επεισόδιο. 1090 01:00:17,216 --> 01:00:20,216 - Γιατί της αρέσουν όλα. - Όχι! Γιατί δεν έχει δει κανένα! 1091 01:00:20,424 --> 01:00:22,883 "Η γιαγιά της έγραφε την εκπομπή"¨. Έλα τώρα! 1092 01:00:22,966 --> 01:00:26,091 Οι παππούδες δεν το 'χουν με τα ηλεκτρονικά. Είναι η φάση τους! 1093 01:00:27,258 --> 01:00:28,133 ΕΛΙ 1094 01:00:28,216 --> 01:00:29,508 - Κατά φωνή. - Πας καλά; 1095 01:00:29,591 --> 01:00:31,508 Μην απαντήσεις! Δεν ξέρουμε ποιον να εμπιστευτούμε. 1096 01:00:31,633 --> 01:00:34,924 Θέλουμε βοήθεια, τον κυβερνήτη, τη CIA, το FBI. 1097 01:00:35,924 --> 01:00:38,883 Ξέρω κάποιον που ίσως να μπορεί να βοηθήσει. 1098 01:00:39,174 --> 01:00:41,258 Έχεις ένα αφτί Σνούπι! 1099 01:00:42,841 --> 01:00:46,591 Άσχημε Σόνικ, είναι ξεκαρδιστικό, αλλά μήπως έχεις κανέναν γνωστό στο FBI; 1100 01:00:46,716 --> 01:00:49,549 Έχουμε κάποιες επικίνδυνες και εμπιστευτικές πληροφορίες. 1101 01:00:49,674 --> 01:00:52,008 Ναι, φυσικά. Ξέρω πολύ κόσμο στο FBI. 1102 01:00:52,133 --> 01:00:53,841 Κάνω ένα τηλεοπτικό σόου μαζί τους. 1103 01:00:54,008 --> 01:00:56,633 Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου, μα δεν έχουμε χρόνο. 1104 01:00:57,174 --> 01:01:00,424 Θέλετε να κάνω γρήγορα; Αυτή είναι η φάση του Σόνικ. 1105 01:01:00,716 --> 01:01:06,633 Ο Άσχημος Σόνικ πηγαίνει αργά, μωράκι. 1106 01:01:08,258 --> 01:01:10,091 - Επομένως δεν θα μας βοηθήσεις; - Όχι. 1107 01:01:10,716 --> 01:01:13,299 Δεν κάνεις σόου με το FBI. Το ήξερα! 1108 01:01:13,383 --> 01:01:14,383 Δεν τελείωσα. 1109 01:01:14,508 --> 01:01:16,341 - Ντέιλ, φεύγουμε. - Θα το πω... 1110 01:01:16,466 --> 01:01:18,049 - στους παραγωγούς. - Όχι. 1111 01:01:18,133 --> 01:01:19,841 Έλα, θα χαθούμε στο πλήθος. 1112 01:01:19,924 --> 01:01:21,466 Μια μέρα θα δεις, Ντέιλ. 1113 01:01:21,591 --> 01:01:24,799 Θα ανοίξεις την τηλεόρασή σου και όλα θα αποκαλυφθούν. 1114 01:01:24,883 --> 01:01:27,133 - Όχι, δεν πρόκειται. - Ναι σου λέω! 1115 01:01:28,424 --> 01:01:29,508 - Κάντε άκρη! - Κουνηθείτε! 1116 01:01:30,424 --> 01:01:32,674 Στην μπάντα! Κουνηθείτε, σπασικλάκια! 1117 01:01:32,883 --> 01:01:35,299 Ξέρετε, αρχικά λεγόταν Aunt-Man, 1118 01:01:35,424 --> 01:01:39,799 που σημαίνει θεία και η υπερδύναμή μου ήταν να με συμπαθούν οι θείες. 1119 01:01:39,966 --> 01:01:41,591 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΠΟΛ ΡΑΝΤ 1120 01:01:41,716 --> 01:01:42,716 Υπέροχο, έτσι; 1121 01:01:42,799 --> 01:01:44,133 - Το άλλαξαν. - Συγγνώμη. 1122 01:01:44,216 --> 01:01:45,216 Φοβερή δουλειά! 1123 01:01:46,341 --> 01:01:49,091 - Προσέξτε! - Καλό αλογάκι, καλό αλογάκι. 1124 01:01:49,466 --> 01:01:51,508 Κάντε στην άκρη. Κουνηθείτε! 1125 01:01:55,633 --> 01:01:57,508 - Εκεί είναι. - Πήγαινε να τους πιάσεις. 1126 01:02:05,049 --> 01:02:06,049 Σε έπιασα! 1127 01:02:06,758 --> 01:02:07,758 Τι; 1128 01:02:07,883 --> 01:02:11,591 Πίτερ, εσύ είσαι όντως; Γέρασες. 1129 01:02:12,049 --> 01:02:13,883 Ο θάνατος έρχεται για όλους, μικρέ. 1130 01:02:15,091 --> 01:02:18,341 - Πώς το ήξεραν ότι ήμασταν εδώ; - Ίσως από τη δημοσίευσή σου; 1131 01:02:18,466 --> 01:02:19,674 Στο αστυνομικό τμήμα; 1132 01:02:20,591 --> 01:02:22,716 Ναι, αυτό ήταν λάθος μου. 1133 01:02:22,841 --> 01:02:26,883 - Κάτι υπάρχει εδώ κάτω. - Δεν υπάρχει τίποτα από κάτω, βλακάκο. 1134 01:02:27,174 --> 01:02:30,924 Περπατάς συνέχεια γυμνός και μετά νιώθεις και το παραμικρό αεράκι. 1135 01:02:31,216 --> 01:02:32,258 Σας έπιασα! 1136 01:02:33,883 --> 01:02:37,091 Χρειαζόμαστε μεταμφίεση ή κάτι τέτοιο. Εδώ. Πάρε ό,τι μπορέσεις. 1137 01:02:39,883 --> 01:02:41,008 Τι; 1138 01:02:41,174 --> 01:02:43,383 ΠΑΡΤΕ ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ ΙΝΤΙΑΝΑ ΤΖΟΟΥΝΣ! 1139 01:02:44,549 --> 01:02:45,716 Οι Υπερασπιστές του Δικαίου! 1140 01:02:45,799 --> 01:02:48,466 - Είμαι η μεγαλύτερη θαυμάστρια σας! - Θεούλη μου! 1141 01:02:50,008 --> 01:02:51,633 Θα υπογράψετε την τσάντα μου; 1142 01:02:55,591 --> 01:02:57,424 Σκεφτείτε κάτι χαρούμενο! 1143 01:02:58,924 --> 01:03:00,341 Σίγουρα έπαθα θλάση. 1144 01:03:00,508 --> 01:03:02,216 Συνέχισε εσύ. Θα σας προλάβω. 1145 01:03:02,924 --> 01:03:04,174 Δώσ' το μου αυτό! 1146 01:03:05,049 --> 01:03:06,091 Είναι διαίτης! 1147 01:03:06,758 --> 01:03:07,966 Εδώ πάνω. 1148 01:03:09,174 --> 01:03:10,174 Ω, Θεέ μου! 1149 01:03:10,258 --> 01:03:12,174 ΒΟΛΤΡΟΝ Ο ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΗΣ ΤΟΥ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ 1150 01:03:13,133 --> 01:03:16,216 Με το τσεκούρι της Ουκάρντα θα σας υποτάξω! 1151 01:03:24,424 --> 01:03:26,508 Τι κάνεις; Σε έπιασα! 1152 01:03:32,508 --> 01:03:33,633 Τι κοιτάζεις; 1153 01:03:33,924 --> 01:03:37,466 - Ειλικρινά; Τα περίεργα, νεκρά σου μάτια. - Είναι όντως περίεργα. 1154 01:03:37,758 --> 01:03:38,799 Πολύ περίεργα. 1155 01:03:40,341 --> 01:03:41,341 Τόσο αστεία. 1156 01:03:48,216 --> 01:03:50,966 Κοίτα να δεις. Ο Τσιπ και ο Ντέιλ και πάλι μαζί. 1157 01:03:51,091 --> 01:03:52,799 Δεν πίστευα ότι θα το ζούσα αυτό. 1158 01:03:53,466 --> 01:03:54,466 Ελάτε εδώ! 1159 01:03:58,883 --> 01:04:02,174 - Φίλε, εσύ είσαι! - Μπαλού, χαίρομαι που σε γνωρίζω. 1160 01:04:03,049 --> 01:04:06,674 Απίστευτο! Μπορώ να πιάσω το πρόσωπό σου; Εννοώ, τι γίνεται; 1161 01:04:06,799 --> 01:04:07,924 Γρήγορα, το ασανσέρ. 1162 01:04:10,841 --> 01:04:13,299 - Όχι! - Σας διατάζω να σταματήσετε! 1163 01:04:15,299 --> 01:04:18,883 Θες να τα βάλεις μαζί μου; Για τόλμα. 1164 01:04:19,174 --> 01:04:20,591 Μπερσέρκερ! 1165 01:04:22,758 --> 01:04:26,674 Ναι, αστυνομία; Έχω έναν απείθαρχο επισκέπτη στο... 1166 01:04:28,091 --> 01:04:29,091 Να η έξοδος! 1167 01:04:33,133 --> 01:04:34,258 Τρέχα, Ντέιλ! Τρέχα! 1168 01:04:36,174 --> 01:04:37,216 Έλα, Τσιπ! 1169 01:04:42,133 --> 01:04:43,591 Γρήγορα, κρύψου εδώ πίσω! 1170 01:04:58,591 --> 01:04:59,633 Τσιπ; 1171 01:05:01,674 --> 01:05:02,966 Τσιπ, πού είσαι; 1172 01:05:04,216 --> 01:05:05,424 Πού είσαι, φίλε; 1173 01:05:10,508 --> 01:05:12,966 Όχι! 1174 01:05:14,424 --> 01:05:17,758 Στέκλερ. Πήρα μια πληροφορία. Νομίζω ότι οι φίλοι σου τα σκιουράκια 1175 01:05:17,841 --> 01:05:19,091 - έμπλεξαν. - Ξέρω, κύριε. 1176 01:05:19,174 --> 01:05:22,008 - Πάω στο Συνεδριακό Κέντρο. - Όχι, είναι χειρότερα. Έλα. 1177 01:05:22,133 --> 01:05:23,883 Πάμε γρήγορα, πριν είναι πολύ αργά. 1178 01:05:23,966 --> 01:05:26,383 Συλλαμβάνετε εμένα, ενώ ο Τζακ Σκέλινγκτον κλέβει 1179 01:05:26,466 --> 01:05:28,799 από το φιλανθρωπικό ταμείο του; Όλοι το ξέρουν! 1180 01:05:29,008 --> 01:05:29,883 ΣΚΗΝΗ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ 1181 01:05:32,716 --> 01:05:33,716 Πού είναι ο Ντέιλ; 1182 01:05:33,841 --> 01:05:35,841 Θα έρθει. Μη σκίσεις κανένα καλσόν. 1183 01:05:35,924 --> 01:05:38,258 - Δεν φοράω καλσόν. - Ναι, το πρόσεξα. 1184 01:05:38,383 --> 01:05:39,674 Δεν είναι να καμαρώνεις. 1185 01:05:40,466 --> 01:05:41,466 Τι θέλεις; 1186 01:05:41,549 --> 01:05:44,216 Θέλω να σταματήσετε να μπλέκεστε στις δουλειές μου. 1187 01:05:44,299 --> 01:05:47,133 Τα αποκαλύψατε όλα. Τώρα πρέπει να μετακομίσω με όλα αυτά 1188 01:05:47,258 --> 01:05:49,341 και να ξεκινήσω από την αρχή. Πολύ ενοχλητικό. 1189 01:05:49,633 --> 01:05:52,341 Έπρεπε να με αφήσετε να σας κάνω λαθραίους όταν ήρθατε. 1190 01:05:52,549 --> 01:05:54,966 Θα μας γλίτωνε όλους από πολλούς μπελάδες. 1191 01:05:56,508 --> 01:06:01,091 Εξάλλου, πάντα μου άρεσαν περισσότερο Ο Άλβιν και η Παρέα του. 1192 01:06:01,383 --> 01:06:03,341 Τέρας. 1193 01:06:03,883 --> 01:06:05,674 Ακίνητος, Γλυκέ Πιτ. 1194 01:06:06,924 --> 01:06:09,091 Ακίνητη εσύ. 1195 01:06:11,008 --> 01:06:12,341 Πέταξέ το, Στέκλερ. 1196 01:06:13,341 --> 01:06:17,174 - Τι; Αρχηγέ Πάτι; - Ο Ντέιλ είχε δίκιο. 1197 01:06:17,883 --> 01:06:20,841 - Πόσο κλισέ. - Ξέρω. Καθόλου ευφάνταστο, σωστά; 1198 01:06:20,924 --> 01:06:22,966 Γλυκέ Πιτ, θυμάσαι όταν με προσέγγισες 1199 01:06:23,049 --> 01:06:25,216 για να γίνω κακός και να δουλέψω μαζί σου. 1200 01:06:25,299 --> 01:06:27,841 Εγώ σου είπα, "Έλα τώρα! Είναι πολύ προβλέψιμο." 1201 01:06:27,924 --> 01:06:29,633 Ναι. Κι εγώ τι σου είπα; 1202 01:06:29,716 --> 01:06:31,424 "Ομάδα που κερδίζει..." 1203 01:06:33,383 --> 01:06:35,841 - Πως μπόρεσες; - Ξέρω. Είναι απαίσιο. 1204 01:06:35,966 --> 01:06:40,758 Ντρέπομαι τόσο πολύ. Μα δεν είχα επιλογή. Η μητέρα μου χρειάζεται χειρουργείο. 1205 01:06:41,008 --> 01:06:44,341 Βασικά, τραυματίστηκε παίζοντας το παιχνίδι χειρουργείο. 1206 01:06:44,591 --> 01:06:46,674 Πλησίασε πολύ στις άκρες και... 1207 01:06:47,383 --> 01:06:49,799 ηλεκτρίστηκε πολύ άσχημα. 1208 01:06:53,466 --> 01:06:58,008 Συγγνώμη. Δεν μπορούσα να το τραβήξω άλλο. Λεφτά! Είμαι ένα μικρό άπληστο στρουμφάκι 1209 01:06:58,091 --> 01:07:00,466 - και τα έκανα όλα για τα λεφτά. - Ξεκαρδιστικό. 1210 01:07:00,549 --> 01:07:02,799 Ναι, αλλά το πίστεψες για λίγο, έτσι; 1211 01:07:03,008 --> 01:07:06,883 "Νομίζω είδα την Πέππα το Γουρουνάκι να μπαίνει στη Νικελόντεον Τζούνιορ." 1212 01:07:07,508 --> 01:07:08,633 Εσύ ήσουν; 1213 01:07:09,466 --> 01:07:11,383 Εσύ έδωσες την ψεύτικη πληροφορία; 1214 01:07:11,924 --> 01:07:14,133 Εκτροχίασες όλη την έρευνα 1215 01:07:14,216 --> 01:07:16,924 και... το χειρότερο όλων, με έκανες να με αμφισβητήσω. 1216 01:07:17,049 --> 01:07:19,674 Έλα τώρα. Μην είσαι τόσο εύθραυστη. 1217 01:07:19,966 --> 01:07:23,633 Σύνελθε, Ντέιλ. Έλα τώρα. 1218 01:07:25,133 --> 01:07:30,216 Είναι η Έλι. Στάσου, όχι, η Έλι μπορεί να είναι κακιά. Ή μπορεί να είναι καλή. 1219 01:07:30,966 --> 01:07:34,341 Πονοκεφάλιασα. Μακάρι να ήταν εδώ ο Τσιπ. Θα ήξερε τι να κάνουμε. 1220 01:07:36,799 --> 01:07:39,049 - Παρακαλώ; - Γεια σου, είσαι καλά; 1221 01:07:39,716 --> 01:07:42,008 Ναι, μια χαρά. Γιατί ρωτάς; 1222 01:07:42,174 --> 01:07:45,008 Μην ανησυχείς, Ντέιλ. Ξέρω πώς να πάρουμε πίσω τον Τσιπ. 1223 01:07:45,258 --> 01:07:48,174 Είμαι στις παράνομες εγκαταστάσεις. Συνάντησέ με εδώ. 1224 01:07:49,466 --> 01:07:50,591 Να έρθεις μόνος σου. 1225 01:07:50,716 --> 01:07:52,924 Αυτό είναι πολύ ύποπτο και καθόλου ασφαλές. 1226 01:07:53,049 --> 01:07:55,008 Το ξέρω. Μα πρέπει να με εμπιστευτείς. 1227 01:07:55,341 --> 01:07:59,216 Ντέιλ; "Όταν Ψαρεύεις Σε Ένα Αστέρι", αυτό είναι το αγαπημένο μου επεισόδιο. 1228 01:08:00,049 --> 01:08:02,341 Όχι γνωστό. Γιατί είναι αυτό το αγαπημένο σου; 1229 01:08:02,883 --> 01:08:03,883 Ναι; 1230 01:08:04,799 --> 01:08:07,508 Το "Όταν Ψαρεύεις Σε Ένα Αστέρι", είναι καλό επεισόδιο, 1231 01:08:07,591 --> 01:08:09,174 αλλά δεν θα το έλεγα υπέροχο. 1232 01:08:09,633 --> 01:08:12,466 Γιατί φώναξες τον Ντέιλ; Έπρεπε να τον προστατεύσεις. 1233 01:08:12,549 --> 01:08:14,883 Του έδωσα ένα κρυφό μήνυμα. Έναν κώδικα. 1234 01:08:15,174 --> 01:08:19,049 Ο Ντέιλ ξεχνάει το ίδιο του το τηλέφωνο. Πώς θα σπάσει τον κώδικα; 1235 01:08:19,174 --> 01:08:22,591 Ακούστε, απόκληροι του εργαστηρίου. Δεν κατέστρωσα αυτό το τρομερά 1236 01:08:22,674 --> 01:08:25,383 ιδιοφυές πλάνο για να έρθετε εσείς οι βλάκες... 1237 01:08:25,591 --> 01:08:26,674 Ακόμα ισχύει. 1238 01:08:26,758 --> 01:08:28,049 - ...το λάθος πλοίο. - Καλό. 1239 01:08:28,174 --> 01:08:29,674 - Γεμάτο σκουπίδια! - Συγκεντρώσου. 1240 01:08:29,758 --> 01:08:30,758 Έλα τώρα. 1241 01:08:30,841 --> 01:08:32,758 Η Έλι στέλνει κάποιο μήνυμα, αλλά τι; 1242 01:08:32,924 --> 01:08:36,383 Οι μικροί σας φίλοι δεν υπάρχει περίπτωση να σας αφήσουν εδώ. 1243 01:08:36,549 --> 01:08:39,383 - Έτσι δεν είναι; - Ωραία. Σκέψου, Ντέιλ, σκέψου. 1244 01:08:39,633 --> 01:08:44,383 Η Γκάτζετ είναι κλεισμένη σε ένα φανάρι. Τα φανάρια λειτουργούν με φωτιά. 1245 01:08:44,674 --> 01:08:47,591 Η φωτιά είναι πολύ εντυπωσιακή, αλλά και πολύ επικίνδυνη. 1246 01:08:48,049 --> 01:08:49,924 Κάποιος διατρέχει κίνδυνο. 1247 01:08:50,383 --> 01:08:52,341 Όπως η μπάλα μπόουλινγκ που έπεσε στο δάχτυλό μου. 1248 01:08:52,508 --> 01:08:55,716 Η Έλι έχει δέκα δάχτυλα και μάλλον της αρέσει το ταϊλανδέζικο. 1249 01:08:55,799 --> 01:08:59,299 Η Έλι είναι δεμένη και κινδυνεύει και ο Τσιπ είναι μαζί της. 1250 01:08:59,424 --> 01:09:01,799 Ο Πάτι είναι που συνεργάζεται με τον Γλυκό Πιτ! 1251 01:09:01,924 --> 01:09:04,174 Έσπασα τον κώδικα. Έρχομαι, παιδιά! 1252 01:09:10,049 --> 01:09:12,883 Έλα τώρα. Πάρε μπρος, πάρε μπρος! 1253 01:09:13,049 --> 01:09:15,674 Όχι. 1254 01:09:35,049 --> 01:09:38,674 Γλυκέ μου! Κάποιος κάνει μια κουλ πόζα μπροστά από το γκαράζ μας. 1255 01:09:42,258 --> 01:09:46,508 Συγγνώμη, Ντέιλ, παλιόφιλε. Μόνο που σε βλέπω, φωτίζει η καρδιά μου. 1256 01:09:46,716 --> 01:09:48,799 Υπερασπιστές, χρειάζομαι τη βοήθειά σας. 1257 01:09:48,924 --> 01:09:53,591 Σε αγαπάμε, φίλε, αλλά δεν μπορούμε πια να επενδύουμε σε ανεξάρτητες ταινίες σου. 1258 01:09:53,758 --> 01:09:56,633 Τι... Όχι δεν ήρθα γι' αυτό. Ήρθα για κάτι πολύ σημαντικό. 1259 01:09:56,716 --> 01:09:59,466 Αν και εκείνο το σενάριο ήταν πολύ καλό. Το διαβάσατε; 1260 01:10:00,549 --> 01:10:02,758 Τσιπ, θέλω να κάνω κάτι ξεχωριστό για σένα. 1261 01:10:02,841 --> 01:10:05,049 Τι θα έλεγες να έπαιζες τον παλιό σου ρόλο, 1262 01:10:05,174 --> 01:10:09,049 αλλά με πόδια γι' αφτιά και μια μουσούδα σκύλου στη θέση της ουράς σου; 1263 01:10:09,174 --> 01:10:11,758 Άκου, ειλικρινά, αυτό ακούγεται απαίσιο. 1264 01:10:11,841 --> 01:10:13,216 Θα σου αρέσει η αλλαγή. 1265 01:10:13,299 --> 01:10:15,674 - Το εγγυώμαι. - Δεν θα τη βγάλεις καθαρή με αυτό. 1266 01:10:15,841 --> 01:10:18,466 Αναφέρεσαι σε γνωστό σκάνδαλο; Θα τη γλιτώσω σίγουρα. 1267 01:10:18,841 --> 01:10:21,133 Ωραία, ας κάνουμε μερικές αλλαγές. 1268 01:10:26,216 --> 01:10:29,883 Αυτό είναι φοβερό! Εντυπωσιάζομαι που αυτό το πράγμα μπορεί να πετάξει. 1269 01:10:30,008 --> 01:10:31,633 Και ξέρεις πώς να το πιλοτάρεις. 1270 01:10:31,716 --> 01:10:34,049 Ναι. Μάλλον ο χαρακτήρας μου από το παλιό σόου 1271 01:10:34,133 --> 01:10:37,674 και ο χαρακτήρας μου στη ζωή είναι ακριβός ο ίδιος. 1272 01:10:38,008 --> 01:10:40,716 Ναι, έτσι νομίζω. Ζίπερ, πώς είναι τα παιδιά; 1273 01:10:40,966 --> 01:10:43,466 Καταπληκτικά. Φυσικά, η φροντίδα των παιδιών 1274 01:10:43,591 --> 01:10:45,883 έχει προκλήσεις, μα προσφέρει τόση ικανοποίηση 1275 01:10:46,008 --> 01:10:48,758 - που δεν θα το άλλαζα... - Είναι ο ατζέντης μου. 1276 01:10:48,883 --> 01:10:50,799 Συγγνώμη, μπορείς να περιμένεις λίγο; 1277 01:10:51,883 --> 01:10:55,133 Ντέιβ Μπολινάρι. Καιρό έχω να σε ακούσω. 1278 01:10:55,216 --> 01:10:57,674 Δεν έλαβες τα μηνύματά μου εδώ και εφτά χρόνια; 1279 01:10:58,674 --> 01:11:00,758 Ντέιλ, αδερφέ, συγγνώμη. 1280 01:11:00,966 --> 01:11:03,799 Άκου, πήρα μια καινούργιο βοηθό και έλειψε στις γιορτές. 1281 01:11:03,924 --> 01:11:05,799 Τέλος πάντων, βλέπω τις ειδήσεις. 1282 01:11:05,924 --> 01:11:07,674 Για εσένα μιλάνε. Έχουμε προσφορές. 1283 01:11:07,758 --> 01:11:09,383 ΜΙΚΡΟΙ ΑΣΤΕΡΕΣ ΜΕΓΑΛΗ ΑΝΑΚΑΛΥΨΗ 1284 01:11:09,591 --> 01:11:12,383 Σκέφτομαι συμφωνία για βιβλίο. Σκέφτομαι μια αναβίωση. 1285 01:11:12,466 --> 01:11:14,966 Να σε πάρω αργότερα; Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. 1286 01:11:15,091 --> 01:11:18,216 Τι; Μα Ντέιλ, πρέπει να ρυθμίσεις τις προτεραιότητές σου, φίλε. 1287 01:11:18,466 --> 01:11:20,549 Ξέρεις κάτι; Για πρώτη φορά στη ζωή μου, 1288 01:11:20,674 --> 01:11:25,799 ρυθμίζω τις προτεραιότητές μου. Οι φίλοι είναι πιο σημαντικοί από τη δουλειά. 1289 01:11:26,383 --> 01:11:28,674 - Ντέιλ, αδερφέ μου. - Μπράβο σου, Ντέιλ. 1290 01:11:28,841 --> 01:11:30,841 Ίσως δεν έπρεπε να πετάξεις το τηλέφωνο. 1291 01:11:30,924 --> 01:11:32,591 Όχι. Το μετάνιωσα αμέσως. 1292 01:11:32,883 --> 01:11:34,466 Καλά ήταν ως εδώ. 1293 01:11:34,966 --> 01:11:37,549 - Όχι, δεν ήταν. Ποιον δουλεύω; - Καλά, για να δούμε. 1294 01:11:37,966 --> 01:11:39,883 Μουσούδα σκύλου στον πισινό του. 1295 01:11:40,424 --> 01:11:42,841 Είναι ξεκαρδιστικό. Ο Τσιπ δεν ξέρει τι λέει. 1296 01:11:44,466 --> 01:11:46,674 Σταμάτα, Αρχηγέ! Είσαι καλύτερος από αυτό. 1297 01:11:46,799 --> 01:11:47,799 Όχι, δεν είμαι. 1298 01:11:49,008 --> 01:11:52,383 Να το. Το δυσοίωνο φρούριο στον ορίζοντα. 1299 01:11:52,716 --> 01:11:56,174 - Μου αρέσει όταν μιλάς εξεζητημένα, μωρό. - Σε ευχαριστώ, αγάπη μου. 1300 01:11:57,174 --> 01:11:59,924 Μάλλον μπορούμε να μπούμε μόνο από αυτό τον σωλήνα. 1301 01:12:00,008 --> 01:12:02,174 Ωραία. Προσπάθησε να με ευθυγραμμίσεις. 1302 01:12:02,591 --> 01:12:06,674 - Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό, Ντέιλ; - Πιο σίγουρα δεν γίνεται. 1303 01:12:06,841 --> 01:12:09,841 Μα είσαι γνωστός για τις λανθασμένες αποφάσεις σου. 1304 01:12:09,966 --> 01:12:14,466 - Το ξέρω, έτσι δεν είναι; - Υπερασπιστές του Δικαίου, φύγαμε. 1305 01:12:22,549 --> 01:12:23,633 Πάλι καλά που έφυγε. 1306 01:12:28,591 --> 01:12:30,049 Περίμενε, Τσίπι. 1307 01:12:56,924 --> 01:13:00,216 - Όχι! Έλα τώρα! - Φτιάξ' το. 1308 01:13:00,299 --> 01:13:02,799 - Να το φτιάξεις. - Ευχαριστώ για την ιδέα, ιδιοφυΐα. 1309 01:13:03,216 --> 01:13:05,341 - Έλι. - Ντέιλ. 1310 01:13:05,466 --> 01:13:07,633 Είσαι καλά; Πού είναι ο Τσιπ; 1311 01:13:07,841 --> 01:13:09,799 - Είναι μέσα στο μηχάνημα. - Εδώ πέρα. 1312 01:13:09,924 --> 01:13:11,883 - Τσιπ, είσαι εντάξει, - Ναι. 1313 01:13:12,049 --> 01:13:14,591 Ήρθες να μας σώσεις. Ποτέ δεν σε αμφισβήτησα, φίλε. 1314 01:13:16,216 --> 01:13:19,424 - Βλέπεις; Κατάλαβε το μήνυμα. - Φυσικά, ήταν προφανές. 1315 01:13:19,591 --> 01:13:23,674 Στο "Όταν Ψαρεύεις Σε Ένα Αστέρι", η Γκάτζετ είχε εξαπατηθεί. Όπως εμείς. 1316 01:13:23,841 --> 01:13:25,674 Σωστά. Ακριβώς. 1317 01:13:26,008 --> 01:13:27,549 Άλλο κατάλαβες, σωστά; 1318 01:13:27,674 --> 01:13:31,758 - Ναι, το δικό μου είχε ταϊλανδέζικο. - Σταμάτα! Διαφορετικά, θα τον διαγράψω. 1319 01:13:32,966 --> 01:13:34,008 - Εντάξει. - Περίμενε. 1320 01:13:34,091 --> 01:13:35,091 ΣΦΑΛΜΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ 1321 01:13:35,216 --> 01:13:38,174 - Να το συζητήσουμε. - Άκου, καταλαβαίνω πώς νιώθεις. 1322 01:13:38,674 --> 01:13:40,966 Τα πράγματα δεν πήγαν όπως ήθελες, σωστά; 1323 01:13:41,299 --> 01:13:44,424 Είχες μεγάλες ελπίδες και όνειρα και, να, 1324 01:13:45,049 --> 01:13:47,216 μετά ο κόσμος σου ράγισε την καρδιά. 1325 01:13:47,633 --> 01:13:52,549 Και νιώθεις ότι τα μόνα συναισθήματα που απέμειναν είναι ο θυμός και η μοναξιά. 1326 01:13:52,966 --> 01:13:56,341 Αλλά δεν είσαι μόνος. Κανείς μας δεν είναι μόνος. 1327 01:13:56,799 --> 01:14:02,966 Ουάου, είναι αλήθεια. Είστε πράγματι οι χειρότεροι ηθοποιοί στο Χόλιγουντ. 1328 01:14:04,591 --> 01:14:06,549 Τι στο... Όχι! 1329 01:14:08,966 --> 01:14:10,133 Τι στο... 1330 01:14:13,841 --> 01:14:15,299 Τι τρέχει με αυτό το πράγμα; 1331 01:14:15,424 --> 01:14:17,424 ΚΡΙΣΙΜΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΠΥΡΗΝΑ 1332 01:14:22,091 --> 01:14:23,549 Όχι! 1333 01:14:42,049 --> 01:14:43,549 Αυτό δεν ήταν εντάξει. 1334 01:14:43,716 --> 01:14:46,966 - Είσαι εντάξει; - Έτσι νομίζω. 1335 01:14:47,633 --> 01:14:50,133 - Ντέιλ, χτύπησες; - Όχι, είμαι εντάξει. 1336 01:15:10,966 --> 01:15:12,633 Και μυρίζει κιόλας. 1337 01:15:15,049 --> 01:15:17,466 Ηλίθιο γυαλί. Εντάξει, φεύγω. 1338 01:15:17,966 --> 01:15:20,091 - Πάτι! Πάει να ξεφύγει. - Αναλαμβάνω. 1339 01:15:39,049 --> 01:15:40,424 Θα καταστρέψω πράγματα! 1340 01:15:41,966 --> 01:15:42,966 Τρέξε! 1341 01:15:50,341 --> 01:15:51,383 Eδώ πάνω! 1342 01:15:54,299 --> 01:15:55,466 Ανόητοι! 1343 01:16:11,299 --> 01:16:13,924 - Πού είμαστε; - Μπο Μπάρμπα. 1344 01:16:14,716 --> 01:16:16,674 Πουτζ, το Χοντρό Αρκουδάκι με το Μέλι; 1345 01:16:18,591 --> 01:16:19,591 Συνεχίστε! 1346 01:16:21,133 --> 01:16:23,591 Δύο λέξεις. Σούπα σκίουρων. 1347 01:16:25,258 --> 01:16:27,424 Λογικά εδώ γυρίζουν τις λαθραίες ταινίες... 1348 01:16:27,508 --> 01:16:29,466 - Μικρέ! - ...εξ αρχής. Όχι σε άλλη χώρα! 1349 01:16:31,258 --> 01:16:32,549 Πετσάνγκα! 1350 01:16:40,508 --> 01:16:41,549 Αρχηγέ; 1351 01:16:49,508 --> 01:16:52,633 Τελείωσαν όλα. Απλώς παραδώσου. 1352 01:16:54,549 --> 01:16:55,591 Ναι; 1353 01:17:10,758 --> 01:17:11,799 Πρόσεχε. 1354 01:17:14,674 --> 01:17:16,216 Αυτό με ζάλισε κάπως. 1355 01:17:19,924 --> 01:17:20,924 Πρόσεχε. 1356 01:17:22,341 --> 01:17:25,966 Kάντε στην μπάντα, τρελιάρηδες! Κουνηθείτε! 1357 01:17:26,841 --> 01:17:28,258 Τα διαλύσατε όλα εδώ μέσα! 1358 01:17:29,091 --> 01:17:30,466 Σας έρχεται! 1359 01:17:31,466 --> 01:17:32,549 Κρατήσου. 1360 01:17:44,133 --> 01:17:46,633 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΕΣ, ΠΡΙΓΚΗΠΑ ΤΖΑΛ! 1361 01:18:10,049 --> 01:18:11,091 Παρά λίγο. 1362 01:18:13,299 --> 01:18:14,299 Ωραία. 1363 01:18:16,716 --> 01:18:17,841 Ξέρεις, είμαι... 1364 01:18:19,799 --> 01:18:23,049 Κόλλησε στο πρόσωπό μου σαν χλαπάτσα. Το θυμάσαι αυτό το πράγμα; 1365 01:18:23,383 --> 01:18:24,633 Ας τελειώνουμε. 1366 01:18:42,924 --> 01:18:46,216 Καημένη, γλυκιά Έλι. Δεν έπρεπε να γίνεις αστυνομικός 1367 01:18:46,299 --> 01:18:47,299 εξ αρχής. 1368 01:18:47,508 --> 01:18:51,758 Καμία τελευταία δήλωση; Τι; Δεν σε ακούω. Όχι; Εντάξει. Αντίο, είσαι νεκρή. 1369 01:19:06,383 --> 01:19:09,758 Πάτι. Μην είσαι τόσο εύθραυστος. 1370 01:19:20,716 --> 01:19:23,633 - Όχι! - Δεν έχουμε διέξοδο. Είμαστε παγιδευμένοι. 1371 01:19:23,799 --> 01:19:26,508 Θα σας βρω! 1372 01:19:27,174 --> 01:19:29,674 Βγείτε έξω όπου κι αν είστε. 1373 01:19:31,508 --> 01:19:34,799 Κακό αυτό. Βάλε το τεράστιο μυαλό σου να δουλέψει, Τσιπ. Σκέψου! 1374 01:19:43,716 --> 01:19:44,716 Αυτό είναι! 1375 01:19:44,799 --> 01:19:46,299 - Επεισόδιο 325. - Επεισόδιο 325. 1376 01:19:46,924 --> 01:19:51,216 - Να. Δούλεψε στον Χοντρό Γάτο. Χτύπα με. - Όχι. Αυτήν τη φορά εσύ να με χτυπήσεις. 1377 01:19:51,424 --> 01:19:53,383 - Είσαι σίγουρος; - Ναι. Έλα. 1378 01:19:54,299 --> 01:19:57,883 - Μπες ακριβώς από κάτω. Και τώρα κάν' το. - Εντάξει, σού 'ρχεται. 1379 01:20:00,008 --> 01:20:02,508 Δεν το πιστεύω ότι σου το κάναμε αυτό κάθε βδομάδα. 1380 01:20:02,633 --> 01:20:04,383 Έλα τώρα, πού είναι; 1381 01:20:05,299 --> 01:20:06,966 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 1382 01:20:07,883 --> 01:20:10,174 Έλα τώρα, Χάρολντ. Μέσα στη μαύρη νύχτα. 1383 01:20:10,258 --> 01:20:12,299 - Αγνόησέ το. - Τα έχουμε πει αυτά, Αϊλίν. 1384 01:20:12,383 --> 01:20:14,258 Είναι δουλειά μου. Μη με ταράζεις. 1385 01:20:14,466 --> 01:20:17,216 - Δεν πέτυχε. Πρέπει να με χτυπήσεις πάλι. - Εντάξει. 1386 01:20:21,299 --> 01:20:22,466 Ορίστε. 1387 01:20:22,674 --> 01:20:25,091 Αρκετά παίξαμε. Σειρά μου. Ρίξε ένα γερό χτύπημα. 1388 01:20:26,383 --> 01:20:28,591 Εντάξει. Τα πράγματα γίνονται κάπως περίεργα. 1389 01:20:37,091 --> 01:20:38,633 Αυτό δεν είναι καλό. 1390 01:20:44,716 --> 01:20:46,299 Πουλιά. Ελάτε εδώ! 1391 01:20:46,424 --> 01:20:47,966 Πάμε! 1392 01:20:49,174 --> 01:20:50,216 Τι στο... 1393 01:20:51,216 --> 01:20:52,341 Σχεδόν φτάσαμε. 1394 01:21:00,591 --> 01:21:02,883 Αντίο, Τσιπ και Ντέιλ. 1395 01:21:04,258 --> 01:21:06,383 Είμαστε το FBI. 1396 01:21:06,508 --> 01:21:07,883 Είσαστε περικυκλωμένοι. 1397 01:21:08,091 --> 01:21:10,216 Ναι. Ο Άσχημος Σόνικ! 1398 01:21:12,174 --> 01:21:13,258 Πάρτε αυτό! 1399 01:21:13,674 --> 01:21:15,841 Πήγαινε! Έλα, Ντέιλ! 1400 01:21:15,966 --> 01:21:17,341 - Πάτησέ το. - Τό 'χω! 1401 01:21:27,383 --> 01:21:29,341 - Ναι! - Ναι! 1402 01:21:30,883 --> 01:21:33,383 Βλέπεις; Σου το είπα ότι κάνω το σόου, Ντέιλ! 1403 01:21:34,799 --> 01:21:37,091 Ηλίθια δόντια! Νομίζω δάγκωσα τη γλώσσα μου. 1404 01:21:38,091 --> 01:21:40,591 Είμαστε τα εξυπνότερα σκιουράκια του πλανήτη. 1405 01:21:49,341 --> 01:21:53,633 - Νόμιζες ότι μπορούσες να μας κερδίσεις; - Δεν ξέρεις ποιοι είμαστε; 1406 01:21:53,883 --> 01:21:56,133 Τσι-Τσι-Τσι-Τσιπ και Ντέιλ 1407 01:21:56,258 --> 01:21:57,674 Υπερασπιστές του Δικαίου 1408 01:21:57,799 --> 01:21:59,549 Τσι-Τσι-Τσι-Τσιπ και Ντέιλ 1409 01:21:59,674 --> 01:22:00,674 Όταν υπάρχει κίνδυνος 1410 01:22:01,091 --> 01:22:02,841 Δεν αποτυγχάνουν ποτέ 1411 01:22:02,924 --> 01:22:04,633 Όταν αναλάβουν 1412 01:22:04,758 --> 01:22:07,216 Κάθε πρόβλημα λύνεται 1413 01:22:07,841 --> 01:22:12,716 Τσι-Τσι-Τσι-Τσιπ και Ντέιλ Υπερασπιστές του Δικαίου 1414 01:22:12,799 --> 01:22:17,424 Όχι! 1415 01:22:24,716 --> 01:22:27,341 - Κάτω! Πέστε στο έδαφος! - Καλά, εντάξει, με πιάσατε. 1416 01:22:27,674 --> 01:22:28,799 - Ντέιλ; - Είμαι κάτω. 1417 01:22:29,049 --> 01:22:31,299 Ντέιλ, έλα τώρα. Μη με κοροϊδεύεις. 1418 01:22:31,674 --> 01:22:33,633 Έλα τώρα. Όχι αυτήν τη φορά, φίλε. 1419 01:22:34,799 --> 01:22:40,341 Ξέρω ότι μου κάνεις πλάκα. Δεν θα την πατήσω δεύτερη φορά. Έλα τώρα. 1420 01:22:42,008 --> 01:22:43,008 Ντέιλ; 1421 01:22:46,174 --> 01:22:52,049 Ξέρεις, το πρωί της μέρας που σε συνάντησα στην τραπεζαρία όταν ήμασταν μικροί... 1422 01:22:53,216 --> 01:22:57,133 Δεν σου το είχα πει αυτό, μα είχα ικετέψει τη μαμά μου να μην πάω σχολείο 1423 01:22:57,383 --> 01:22:59,924 γιατί δεν είχα φίλους. 1424 01:23:00,758 --> 01:23:02,341 Είσαι φοβερό παιδί, Τσιπ. 1425 01:23:03,549 --> 01:23:07,341 Θυμήσου, το μεγαλύτερο ρίσκο είναι να μην παίρνεις κανένα ρίσκο. 1426 01:23:08,133 --> 01:23:11,258 Θα βρεις έναν φίλο. Σου το υπόσχομαι. 1427 01:23:11,799 --> 01:23:16,716 Ήμουν τόσο φοβισμένος και μόνος. Και ήμουν χαμένος. 1428 01:23:17,549 --> 01:23:18,758 Σαν κι εσένα, Ντέιλ. 1429 01:23:19,633 --> 01:23:23,841 Και σε χρειαζόμουν περισσότερο από όσο με χρειαζόσουν εσύ. 1430 01:23:24,174 --> 01:23:25,299 Έι. 1431 01:23:25,633 --> 01:23:26,674 Μπορώ να καθίσω; 1432 01:23:27,633 --> 01:23:31,424 Όλα αυτά τα χρόνια, σε... έκανα να νιώθεις ότι ήσουν το δεύτερο βιολί 1433 01:23:31,508 --> 01:23:34,758 γιατί ήθελα να νιώσω το πρώτο βιολί. 1434 01:23:35,424 --> 01:23:37,174 Δεν ήμουν τίποτα χωρίς εσένα. 1435 01:23:38,216 --> 01:23:41,049 Επομένως, τη νύχτα που... στο τρέιλερ που... μου είπες 1436 01:23:41,174 --> 01:23:44,549 για τον Μηδέν Ντέιλ, έπρεπε να σου το είχα πει αυτό. 1437 01:23:45,924 --> 01:23:47,758 Δεν έπρεπε να σου φερθώ έτσι. 1438 01:23:48,716 --> 01:23:49,924 Συγγνώμη, Ντέιλ. 1439 01:23:55,883 --> 01:23:58,216 - Αλήθεια; - Ντέιλ! 1440 01:23:59,383 --> 01:24:02,341 - Μα πώς... - Είναι πολύ ξεχωριστό για να το πετάξω. 1441 01:24:03,424 --> 01:24:06,758 - Αυτή η τάπα μου έλιωσε τη μύτη! - Μια χαρά λειτούργησε. 1442 01:24:06,924 --> 01:24:08,674 Μου έσωσες τη ζωή. 1443 01:24:09,549 --> 01:24:10,924 Θα έκανες το ίδιο. 1444 01:24:12,049 --> 01:24:13,591 Στάσου, περίμενε μια στιγμή. 1445 01:24:13,674 --> 01:24:15,799 Αν γύριζαν εδώ τις λαθραίες ταινίες, 1446 01:24:15,883 --> 01:24:17,049 δεν νομίζεις ότι... 1447 01:24:17,424 --> 01:24:18,591 - Ο Μόντι! - Ο Μόντι! 1448 01:24:37,966 --> 01:24:40,924 - Εντάξει, εντάξει, πιο αργά. - Τον βλέπεις; 1449 01:24:42,633 --> 01:24:45,174 - Μόντι; - Δεν τον βλέπω. 1450 01:24:45,799 --> 01:24:46,799 Μόντι; 1451 01:24:58,674 --> 01:25:00,966 - Φίλοι μου! - Μόντι! 1452 01:25:01,674 --> 01:25:04,299 - Νομίζαμε ότι σε χάσαμε. - Δόξα τω θεώ. 1453 01:25:04,383 --> 01:25:07,049 - Ποτέ δεν με εγκαταλείψατε. - Φυσικά και όχι. 1454 01:25:07,258 --> 01:25:10,966 - Δεν εγκαταλείπουμε ποτέ τους φίλους μας. - Τι σου έκαναν; 1455 01:25:11,674 --> 01:25:13,758 Τσίπερ, με έκαναν Ντάμπο. 1456 01:25:13,924 --> 01:25:16,799 Μην ανησυχείς. Ξέρω κάποιον που θα σου φτιάξει τα αφτιά. 1457 01:25:16,966 --> 01:25:18,216 Σε ευχαριστώ, Ντέιλ. 1458 01:25:18,299 --> 01:25:22,966 - Δεν το πιστεύω. Είναι οι... - Ουάου, αυτά τα αφτιά είναι τεράστια! 1459 01:25:23,133 --> 01:25:26,674 Γκάτζετ, Ζίπερ. Μάλλον ονειρεύομαι. 1460 01:25:29,258 --> 01:25:33,133 Μπορείς να το πιστέψεις; Όλοι οι Υπερασπιστές του Δικαίου, μαζί. 1461 01:25:33,549 --> 01:25:37,258 Έχει περάσει τόσος καιρός. Χαίρομαι πολύ που σας βλέπω, παιδιά. 1462 01:25:37,341 --> 01:25:42,299 - Είναι υπέροχο που σας βλέπω όλους. - Ουάου, δείτε τι κάνατε, παιδιά. 1463 01:25:50,049 --> 01:25:51,049 ΑΠΟΔΕΙΞΕΙΣ 1464 01:25:51,133 --> 01:25:53,966 Συλλαμβάνεσαι, παρακμιακέ Γκάμπι. 1465 01:25:54,133 --> 01:25:55,674 Είναι όλος δικός σας, αγόρια. 1466 01:25:55,799 --> 01:25:58,758 Μπράβο για την υπόθεση. Το FBI χρειάζεται κάποια σαν εσένα. 1467 01:25:59,008 --> 01:26:02,508 Ευχαριστώ, μα νομίζω ότι θέλω να ανοίξω το δικό μου γραφείο ντετέκτιβ. 1468 01:26:03,049 --> 01:26:04,924 Έι, Έλι, για έλα εδώ. 1469 01:26:06,716 --> 01:26:09,924 Παιδιά. Θα ήθελα να γνωρίσετε την καλή μας φίλη, την Έλι. 1470 01:26:10,049 --> 01:26:11,966 Τίποτα δεν θα ήταν εφικτό χωρίς εκείνη. 1471 01:26:12,049 --> 01:26:13,466 Απέδειξε ότι είναι... 1472 01:26:13,591 --> 01:26:16,758 Θαυμάστρια. Είμαι μεγάλη θαυμάστρια. 1473 01:26:16,883 --> 01:26:18,049 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 1474 01:26:18,174 --> 01:26:19,591 - Γεια. - Χαιρετισμούς. 1475 01:26:19,758 --> 01:26:23,674 Ντέιλ, λυπάμαι που έπρεπε να γίνουν όλα αυτά προκειμένου να ενωθούμε και πάλι. 1476 01:26:24,299 --> 01:26:26,299 Τσιπ! Έλα εδώ! 1477 01:26:27,258 --> 01:26:30,091 Θα έκλαιγα αν δεν είχαν σβήσει τους δακρυϊκούς μου πόρους. 1478 01:26:30,216 --> 01:26:33,674 Το να κάνεις λάθος είναι ανθρώπινο, το να συγχωρείς είναι θεϊκό. 1479 01:26:33,841 --> 01:26:36,591 Κάποιες φορές δεν ξέρω τι σας αρέσει περισσότερο. 1480 01:26:36,758 --> 01:26:39,549 Να σπάτε πλάκα ή να μας σπάτε τα νεύρα. 1481 01:26:44,716 --> 01:26:48,591 Πάντα ήθελα να γελάσω μαζί σας, παιδιά! 1482 01:26:49,299 --> 01:26:54,049 - Πόση ώρα κρατάει; - Στα χειρότερα αστεία γελάμε περισσότερο. 1483 01:27:00,674 --> 01:27:04,758 Λοιπόν, Τσιπ. Αυτό σημαίνει ότι είμαστε επισήμως και πάλι φίλοι; 1484 01:27:05,299 --> 01:27:08,008 Φυσικά. Μάλλον κάποια πράγματα αξίζει να αναβιώσουν. 1485 01:27:08,216 --> 01:27:10,966 Το είπες. Θες να κάνουμε αναβίωση των Υπερασπιστών. 1486 01:27:11,049 --> 01:27:13,049 Όχι, δεν το είπα. Δεν εννοούσα αυτό. 1487 01:27:13,174 --> 01:27:15,258 Δηλαδή, ίσως. Θα πρέπει να δω το σενάριο. 1488 01:27:15,383 --> 01:27:16,466 ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 1489 01:27:16,549 --> 01:27:19,091 Ναι. Αυτό σημαίνει ναι. Λες να μπορούμε να πάρουμε 1490 01:27:19,174 --> 01:27:21,424 - έναν ποπ σταρ για το τραγούδι; - Ναι, καλά. 1491 01:27:21,508 --> 01:27:25,341 Μια πολύ σοβαρή εκδοχή, αν και όλοι θέλουν να ακούσουν το αυθεντικό. 1492 01:27:25,508 --> 01:27:27,341 Ναι! Αυτό ακριβώς. 1493 01:27:30,966 --> 01:27:33,424 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΕΣ ΜΟΝΤΙ 1494 01:27:39,799 --> 01:27:42,633 ΣΕ ΚΑΝΟΥΝ ΛΑΘΡΑΙΟ; ΕΛΙ ΣΤΙΚΛΕΡ ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΕΡΕΥΝΗΤΡΙΑ 1495 01:28:06,924 --> 01:28:10,049 ΤΟ ΑΓΟΡΙ ΠΟΥ ΜΕΓΑΛΩΣΕ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ 1496 01:28:10,133 --> 01:28:11,424 ΜΑΛΛΙΑΡΕΣ ΜΑΧΕΣ 1497 01:28:18,549 --> 01:28:21,383 Ο ΑΠΙΘΑΝΟΣ ΠΑΝ, ΠΟΥΤΖ ΤΟ ΧΟΝΤΡΟ ΑΡΚΟΥΔΑΚΙ ΜΕ ΤΟ ΜΕΛΙ 1498 01:28:21,549 --> 01:28:24,174 ΧΑΖΟΥΛΗΣ ΤΟ ΕΛΕΦΑΝΤΑΚΙ 1499 01:28:28,341 --> 01:28:30,508 ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ 1500 01:28:38,216 --> 01:28:40,091 "Ο AUNT MAN ΕΙΝΑΙ ΑΚΑΤΑΜΑΧΗΤΟΣ" 1501 01:28:40,549 --> 01:28:42,383 Η ΑΝΑΒΙΩΣΗ ΤΩΝ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΩΝ ΣΚΙΖΕΙ 1502 01:28:42,466 --> 01:28:44,341 ΟΙ ΚΡΙΤΙΚΟΙ ΡΩΤΟΥΝ: ΠΟΙΟΣ ΝΟΙΑΖΕΤΑΙ; 1503 01:28:48,383 --> 01:28:50,049 ΙΔΡΩΤΑΣ ΙΑΠΩΝΙΚΟΥ ΣΚΙΟΥΡΟΥ ΓΕΥΣΗ ΒΕΛΑΝΙΔΙ 1504 01:28:53,258 --> 01:28:55,841 DJ ΧΕΡΖΟΓΚΕΝΑΟΥΡΑΧ 1505 01:28:59,174 --> 01:29:01,633 ΑΠΟΓΕΥΜΑΤΙΝΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΜΑΧΩΝ 1506 01:29:14,008 --> 01:29:16,049 ΜΗΔΕΝ ΝΤΕΪΛ ΑΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΟΣ ΠΙΛΟΤΟΣ 1507 01:29:22,174 --> 01:29:25,799 ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ 1508 01:29:29,341 --> 01:29:33,841 Κυρίες και κύριοι, οι Υπερασπιστές του Δικαίου! 1509 01:29:34,258 --> 01:29:38,549 Θέλουμε τον Darkwing! 1510 01:29:38,633 --> 01:29:43,549 Πείτε το κι εσείς. Θέλουμε τον Darkwing! Αυτά είναι κουραφέξαλα. 1511 01:36:35,049 --> 01:36:37,049 Υποτιτλισμός: Βάσω Χαραλαμποπούλου