1
00:00:45,716 --> 00:00:47,174
Καλημέρα, κορίτσια!
2
00:00:47,424 --> 00:00:50,216
Γεια σας. Καλημέρα. Ελάτε.
3
00:00:50,341 --> 00:00:51,508
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
4
00:00:51,633 --> 00:00:55,508
Σάιμον, όχι ακουστικά.
Θα τα πάρεις πίσω μετά το σχόλασμα.
5
00:00:55,591 --> 00:00:59,008
Μπέτι, δεν είσαι ο Ντόναλντ Ντακ!
Βάλε παντελόνι, σε παρακαλώ!
6
00:00:59,174 --> 00:01:01,133
- Τι σκέφτεσαι...
- Καλό μάθημα!
7
00:01:01,216 --> 00:01:02,466
- ...που σκέφτεσαι...
- Γεια!
8
00:01:02,549 --> 00:01:04,133
- ... όταν λέω Τσιπ και Ντέιλ;
- Μη χτυπάς!
9
00:01:04,216 --> 00:01:06,258
Πάω στοίχημα, τον Τόμας Τσίπεντεϊλ,
10
00:01:06,341 --> 00:01:09,424
τον Λονδρέζο κατασκευαστή ντουλαπιών
από τον 17ο αιώνα.
11
00:01:09,549 --> 00:01:11,258
Φοβερό ντουλάπι, Τόμας!
12
00:01:11,508 --> 00:01:15,174
Πάω στοίχημα ότι το δεύτερο που σκέφτεσαι
είναι αυτούς τους τύπους.
13
00:01:15,424 --> 00:01:19,091
Αλλά σίγουρα το τρίτο που σκέφτεσαι
είναι αυτά τα κατεργάρικα σκιουράκια,
14
00:01:19,299 --> 00:01:22,383
τον Τσιπ και τον Ντέιλ,
ή μάλλον, τον Τσιπ κι εμένα;
15
00:01:22,508 --> 00:01:24,383
Όλα άρχισαν τη μέρα που γνωριστήκαμε
16
00:01:24,466 --> 00:01:26,091
όταν πήγα σε καινούργιο σχολείο
17
00:01:26,216 --> 00:01:27,883
στα μισά της τρίτης δημοτικού.
18
00:01:28,008 --> 00:01:31,299
Γεια σας, υποψήφιοι νέοι φίλοι!
19
00:01:32,424 --> 00:01:36,383
Έχουμε έναν νέο μαθητή σήμερα.
Πείτε όλοι γεια στον Ντέιλ.
20
00:01:36,508 --> 00:01:39,133
Γεια σε όλους. Χαίρομαι που σας γνωρίζω!
21
00:01:45,966 --> 00:01:46,966
Ξέρω.
22
00:01:49,383 --> 00:01:52,091
Το μάτι μου! Είναι στο μάτι μου!
23
00:01:53,299 --> 00:01:56,424
- Όχι.
- Βγάλ' το!
24
00:01:59,049 --> 00:02:01,883
Πλάκα κάνω. Βλέπετε; Είμαι μια χαρά.
25
00:02:04,174 --> 00:02:05,174
Είσαι παράξενος.
26
00:02:07,216 --> 00:02:10,008
ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΑ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΜΑΔΑ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟΥ ΚΥΝΟΜΥΩΝ
27
00:02:10,133 --> 00:02:13,424
Μέχρι την ώρα του μεσημεριανού,
κανείς δεν ήθελε σχέσεις μαζί μου.
28
00:02:15,674 --> 00:02:17,299
Οπότε έπρεπε να καθίσω μόνος.
29
00:02:22,383 --> 00:02:24,383
Γεια. Σε πειράζει να καθίσω;
30
00:02:26,758 --> 00:02:30,966
Αυτό με το μολύβι ήταν ξεκαρδιστικό.
Εξαιρετικός κωμικός συγχρονισμός.
31
00:02:31,466 --> 00:02:35,049
- Αλήθεια; Εύχομαι να μην το είχα κάνει.
- Τι λες τώρα, φίλε.
32
00:02:35,258 --> 00:02:37,883
Το μεγαλύτερο ρίσκο
είναι να μην παίρνεις κανένα ρίσκο.
33
00:02:37,966 --> 00:02:41,133
Απλώς δεν έχτισες σωστά το αστείο.
Μπορώ να σε βοηθήσω αν θες.
34
00:02:41,716 --> 00:02:43,716
- Με λένε Τσιπ.
- Είμαι ο Ντέιλ.
35
00:02:44,299 --> 00:02:45,799
Μήπως βλέπεις Τραγανή Αγελάδα;
36
00:02:45,966 --> 00:02:47,674
Αυτό είναι το γάλα μου!
37
00:02:48,383 --> 00:02:49,924
Ο Τσιπ ήταν αστείος κι καλός
38
00:02:50,008 --> 00:02:51,216
- με τα πάντα.
- Πολύ καλό!
39
00:02:51,299 --> 00:02:53,799
Δεν σκεφτόμουν ποτέ τίποτα.
Ήμασταν τέλεια μαζί.
40
00:02:54,758 --> 00:02:56,841
ΤΣΙΠ & ΝΤΕΪΛ: ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ
41
00:02:56,924 --> 00:02:58,883
- Έλα!
- Και, παρ' ότι πηγαίναμε
42
00:02:59,008 --> 00:03:00,383
- στην ίδια τάξη...
- Πάμε!
43
00:03:00,466 --> 00:03:02,424
...ο Τσιπ ήταν σαν μεγάλος μου αδερφός.
44
00:03:02,549 --> 00:03:06,133
Μου έμαθε την πίτσα με τυρί στη ζύμη
και τις παλιές, αστείες ταινίες.
45
00:03:08,008 --> 00:03:09,799
Στο λύκειο
πρώτοι στο σόου ταλέντων.
46
00:03:09,924 --> 00:03:10,924
ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΤΑΛΕΝΤΩΝ
47
00:03:11,008 --> 00:03:14,841
Και για τον μεγάλο τελικό,
ο Εκπληκτικός Ντέιλ ζογκλάρει τα πάντα!
48
00:03:14,924 --> 00:03:16,174
Πάμε!
49
00:03:20,341 --> 00:03:21,966
Ξέραμε ότι είχαμε κάτι μοναδικό.
50
00:03:22,466 --> 00:03:25,133
Όταν αποφοιτήσαμε,
τα μαζέψαμε και πήγαμε Καλιφόρνια.
51
00:03:25,258 --> 00:03:26,258
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
52
00:03:26,341 --> 00:03:27,633
Άργησες! Πάμε!
53
00:03:27,758 --> 00:03:29,758
Κάντε άκρη! Έλα, πιάσε!
54
00:03:30,841 --> 00:03:31,883
Καλό!
55
00:03:38,341 --> 00:03:40,133
ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ
56
00:03:40,841 --> 00:03:43,674
Γεια σας, υποψήφιοι νέοι φίλοι!
57
00:03:43,799 --> 00:03:46,591
Αντίο, εκλεκτοί επιβάτες του λεωφορείου.
58
00:03:46,799 --> 00:03:49,549
Θα μπορούσα να πω κάτι σε στιλ
"Μου αρέσουν τα καρύδια."
59
00:03:49,883 --> 00:03:52,091
Καλό. Μου αρέσει. Καλή φάση.
60
00:03:52,216 --> 00:03:53,133
ΑΚΡΟΑΣΕΙΣ ΣΚΙΟΥΡΩΝ
61
00:03:53,216 --> 00:03:54,633
Τον πρώτο καιρό
ήμασταν ταπί,
62
00:03:54,716 --> 00:03:57,174
μα ήταν από τις καλύτερες περιόδους
της ζωής μου.
63
00:03:57,799 --> 00:04:01,591
...όταν βρομάς, το ξέρουν όλοι.
Οπότε για να μοσχομυρίζεις, αποσμητικό...
64
00:04:02,758 --> 00:04:04,008
Είμαστε φοβεροί!
65
00:04:05,549 --> 00:04:09,049
Έχοντας παίξει κάποιους μικρούς ρόλους,
επιτέλους λάβαμε την κλήση
66
00:04:09,133 --> 00:04:10,924
που θα τα άλλαζε όλα.
67
00:04:11,008 --> 00:04:14,591
Τσιπ, Ντέιλ, πώς θα σας φαινόταν
να κάνετε το δικό σας σόου;
68
00:04:16,549 --> 00:04:19,508
- Κάποια εγκλήματα
- Τσιπ και Ντέιλ Υπερασπιστές του Δικαίου.
69
00:04:19,633 --> 00:04:21,174
- Τα είχαμε καταφέρει!
- Γλιστρούν
70
00:04:21,258 --> 00:04:22,633
- Το σόου μας.
- Στις χαραμάδες
71
00:04:22,716 --> 00:04:24,174
Μια ομάδα μικρών ντετέκτιβ...
72
00:04:24,258 --> 00:04:25,883
- Μα οι δυο τους
- ...εξιχνιάζουν.
73
00:04:25,966 --> 00:04:28,591
- Ο περιπετειώδης Μόντερεϊ Τζακ.
- Αναλαμβάνουν.
74
00:04:28,674 --> 00:04:30,633
Η εφευρέτης Γκάτζετ Χάκρεντς...
75
00:04:30,924 --> 00:04:32,674
- ...ο Ζίπερ, η μύγα.
- Υπερασπιστές.
76
00:04:32,799 --> 00:04:34,883
Ήταν μικρός και δεν μπορούσε να μιλήσει,
77
00:04:34,966 --> 00:04:36,216
μια διπλή απειλή.
78
00:04:36,341 --> 00:04:38,299
Τσιπ και Ντέιλ!
79
00:04:38,466 --> 00:04:39,883
Τέλος, ο Τσιπ κι εγώ...
80
00:04:40,008 --> 00:04:41,049
"ΕΠΙΘΕΣΗ ΧΟΝΤΡΗΣ ΓΑΤΑΣ"
81
00:04:41,133 --> 00:04:43,716
...το κλασικό, αταίριαστο ζευγάρι,
ο Τσιπ λογικός...
82
00:04:43,799 --> 00:04:46,008
- Δώσ' το. Έχω μια ιδέα.
- ...κι εγώ πλακατζής.
83
00:04:46,091 --> 00:04:48,966
- Σωστά, τι θα κάνεις με αυτό;
- Είστε δικοί μου τώρα.
84
00:04:52,466 --> 00:04:56,466
Πουλιά! Παλιό... Ελάτε εδώ...
85
00:05:00,008 --> 00:05:02,841
Φαίνεται πως η γάτα παγιδεύτηκε.
86
00:05:16,258 --> 00:05:18,883
Κατ. Τελειώσαμε, παιδιά.
87
00:05:20,049 --> 00:05:21,091
Κάνατε καλή δουλειά.
88
00:05:22,299 --> 00:05:23,299
Καλή δουλειά!
89
00:05:23,716 --> 00:05:24,924
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
ΤΡΙΤΗ ΣΕΖΟΝ
90
00:05:25,008 --> 00:05:28,466
Θέλω να σας ευχαριστήσω
για τα τρία καλύτερα χρόνια της ζωής μου.
91
00:05:28,716 --> 00:05:31,008
Όταν θυμάμαι πώς ξεκίνησαν όλα αυτά,
92
00:05:31,258 --> 00:05:35,799
που βρήκα τον Ντέιλ να κάθεται μόνος του
στην τραπεζαρία, τόσο λυπημένος.
93
00:05:35,883 --> 00:05:37,383
Καλά, όχι και τόσο λυπημένος.
94
00:05:39,424 --> 00:05:42,799
Ούτε στα πιο τρελά μου όνειρα
δεν φανταζόμουν ότι θα φτάναμε ως εδώ.
95
00:05:43,091 --> 00:05:46,508
Λοιπόν, στην υγειά σου Ντέιλ, κολλητέ μου,
και στην υγειά όλων σας.
96
00:05:46,591 --> 00:05:50,341
- Στην υγειά όσων θέλουν σύντομη πρόποση.
- Καλά, εντάξει.
97
00:05:50,466 --> 00:05:53,924
Στις επόμενες πολλές σεζόν
των Υπερασπιστών του Δικαίου. Γεια μας!
98
00:05:54,049 --> 00:05:55,508
- Γεια μας!
- Γεια μας!
99
00:05:55,591 --> 00:05:56,924
Από δω. Μαζευτείτε.
100
00:05:57,133 --> 00:06:00,841
Πείτε όλοι "Τυρί!"
101
00:06:01,049 --> 00:06:03,008
ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ
ΤΣΙΠ ΚΑΙ ΝΤΕΪΛ
102
00:06:05,299 --> 00:06:06,924
Ζούσαμε το όνειρο.
103
00:06:07,008 --> 00:06:10,591
Στα μεγαλύτερα σαλόνια, όλη νύχτα
χορεύαμε τον χορό "Ρότζερ Ράμπιτ"
104
00:06:10,674 --> 00:06:13,174
- με τον Ρότζερ Ράμπιτ.
- Έλα, Ρότζερ. Πάμε.
105
00:06:13,299 --> 00:06:14,633
Φίλε, τι πάρτι κι αυτό!
106
00:06:16,049 --> 00:06:17,508
Ω, Ζίπερ!
107
00:06:18,716 --> 00:06:19,966
Ναι! Μου αρέσει αυτό!
108
00:06:20,508 --> 00:06:22,258
Μου αρέσουν τα καρύδια!
109
00:06:23,341 --> 00:06:26,008
- Καλό. Πάλι.
- Ήταν μια ξέφρενα διασκεδαστική περίοδος.
110
00:06:26,174 --> 00:06:27,466
Μου αρέσουν τα καρύδια.
111
00:06:28,674 --> 00:06:30,841
- Υπέροχο.
- Πολύ διασκεδαστική.
112
00:06:31,633 --> 00:06:32,799
Τόσο διασκεδαστική.
113
00:06:35,799 --> 00:06:41,674
Τώρα που βρήκαμε την αγάπη
Τι θα κάνουμε μαζί της;
114
00:06:41,758 --> 00:06:44,424
Για πού το 'βαλες, φιλαράκο;
Σου κράτησα λίγη τούρτα.
115
00:06:45,049 --> 00:06:46,424
- Τι είναι αυτό;
- Ωραία.
116
00:06:46,549 --> 00:06:51,716
Δεν είχα σκοπό να σου το δείξω τώρα,
αλλά μόλις το παρέλαβα. Οπότε... Ορίστε!
117
00:06:51,799 --> 00:06:53,133
ΜΗΔΕΝ ΜΗΔΕΝ ΝΤΕΪΛ
TO ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ
118
00:06:53,258 --> 00:06:55,841
"Μηδέν Μηδέν Ντέιλ";
Ξεκαρδιστικό. Τι είναι;
119
00:06:55,966 --> 00:07:00,091
Τρελό, έτσι; Είναι το καινούργιο μου σόου.
Θα είμαι ένας υπερκατάσκοπος.
120
00:07:00,258 --> 00:07:02,008
Για τι πράγμα μιλάς;
121
00:07:02,091 --> 00:07:04,966
Ναι, πράγματι, θα το κάνω.
Και όπως λες πάντα,
122
00:07:05,049 --> 00:07:07,799
"Το μεγαλύτερο ρίσκο
είναι να μην παίρνεις κανένα ρίσκο"
123
00:07:09,049 --> 00:07:12,258
- Στάσου, όντως θα κάνεις καινούργιο σόου;
- Ναι!
124
00:07:12,383 --> 00:07:14,924
Μα... γιατί δεν μου είπες
γι' αυτό πριν το κάνεις;
125
00:07:15,091 --> 00:07:16,299
Τα λέμε όλα μεταξύ μας.
126
00:07:16,383 --> 00:07:19,008
Μου έχεις πει τι έφαγες
τις τελευταίες 42 ημέρες.
127
00:07:19,133 --> 00:07:21,258
Πίτσα με ανανά και αναψυκτικό διαίτης.
128
00:07:21,383 --> 00:07:23,216
- Ακριβώς.
- Δεν ξέρω.
129
00:07:23,341 --> 00:07:25,799
Ήθελα να βεβαιωθώ
ότι πράγματι θα γίνει το σόου,
130
00:07:25,883 --> 00:07:28,758
- πριν σου αναπτερώσω τις ελπίδες.
- Τις ελπίδες; Τι;
131
00:07:28,883 --> 00:07:31,799
Ναι! Είναι καλά νέα για όλους.
Για δες εδώ.
132
00:07:35,758 --> 00:07:39,674
Απλώς... Αν το κάνεις αυτό,
μπορεί να κόψουν το σόου μας.
133
00:07:39,799 --> 00:07:42,799
Όχι, δεν πρόκειται.
Όλοι ξέρουν ότι είσαι ο αγαπημένος όλων.
134
00:07:42,924 --> 00:07:44,633
Εγώ είμαι αυτός που τρώει ξύλο
135
00:07:44,716 --> 00:07:46,216
με σωλήνα κάθε τόσο. Μια χαρά.
136
00:07:46,341 --> 00:07:48,424
Θα ρισκάρεις τους Υπερασπιστές του Δικαίου
137
00:07:48,508 --> 00:07:50,508
γιατί είμαι λίγο πιο δημοφιλής από εσένα;
138
00:07:50,674 --> 00:07:52,258
Ξέρεις πόσο χαζό είναι αυτό;
139
00:07:52,799 --> 00:07:55,299
Αφού εγώ είμαι ο χαζός.
140
00:07:56,799 --> 00:08:00,133
- Δεν το εννοούσα έτσι.
- Ξέρω. Ποτέ δεν το εννοείς.
141
00:08:00,216 --> 00:08:02,591
Πάντα φέρεσαι
σαν να με σώζεις ή κάτι τέτοιο.
142
00:08:02,716 --> 00:08:05,466
Αλλά όταν ήμασταν παιδιά
ήμασταν μαζί σε αυτό.
143
00:08:05,591 --> 00:08:08,258
Μα τι είναι αυτά που λες;
Και τώρα μαζί είμαστε.
144
00:08:08,466 --> 00:08:11,591
Λυπάμαι, Τσιπ.
Κουράστηκα να είμαι το δεύτερο βιολί.
145
00:08:12,049 --> 00:08:13,716
Μα δεν είσαι το δεύτερο βιολί.
146
00:08:13,799 --> 00:08:16,633
Εγώ είμαι ένα βιολί,
κι εσύ είσαι ένα άλλο βιολί.
147
00:08:16,716 --> 00:08:17,716
Δύο βιολιά.
148
00:08:20,299 --> 00:08:25,174
- Σε παρακαλώ, μην απαντήσεις.
- Θα είναι ο ατζέντης, ο Ντέιβ Μπολινάρι.
149
00:08:25,258 --> 00:08:28,674
Μετά από όλα όσα έχω κάνει για σένα,
μην απαντήσεις στο τηλέφωνο.
150
00:08:28,758 --> 00:08:30,966
- Λυπάμαι.
- Ντέιλ, σταμάτα.
151
00:08:31,133 --> 00:08:33,716
- Δεν τελειώσαμε την κουβέντα.
- Πρέπει να το κάνω.
152
00:08:33,883 --> 00:08:37,133
Μην το κάνεις.
153
00:08:37,966 --> 00:08:40,549
Λυπάμαι πολύ. Ντέιλ, λέγετε.
154
00:08:41,049 --> 00:08:43,133
Ντέιβ Μπολινάρι.
155
00:08:43,216 --> 00:08:45,424
Οι Υπερασπιστές κόπηκαν
εκείνο το καλοκαίρι,
156
00:08:45,508 --> 00:08:47,799
ο Μηδέν Μηδέν Ντέιλ
κόπηκε στο πρώτο επεισόδιο.
157
00:08:50,008 --> 00:08:52,799
- Ντέιλ, είσαι ακόμα εδώ;
- Ναι, εδώ είμαι.
158
00:08:53,466 --> 00:08:57,883
Δεν έφταιγε κάποιος συγκεκριμένα,
αυτά συμβαίνουν στον χώρο του θεάματος.
159
00:08:59,091 --> 00:09:01,049
Μα τώρα
είμαστε έτοιμοι να επιστρέψουμε.
160
00:09:01,133 --> 00:09:02,341
ΣΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΧΡΟΝΟ
161
00:09:02,424 --> 00:09:06,383
Υπερασπιστές του Δικαίου 2! Πρωταγωνιστώ
εγώ. Τώρα σε νέα, βελτιωμένη έκδοση 3D.
162
00:09:06,466 --> 00:09:09,299
- Κυρίες και κύριοι...
- Το ακούτε αυτό;
163
00:09:09,383 --> 00:09:10,549
ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΘΑΥΜΑΣΤΩΝ
164
00:09:10,633 --> 00:09:13,633
- Είστε έτοιμοι για το αστέρι της ημέρας;
- Τώρα βγαίνω.
165
00:09:13,716 --> 00:09:17,549
Ήταν το πρώτο μέρος των Ιστοριών
του Ντέιλ. Αν σας άρεσε, μην ξεχάσετε
166
00:09:17,674 --> 00:09:19,091
να κάνετε εγγραφή στο κανάλι.
167
00:09:19,258 --> 00:09:25,299
Τον ξέρετε από το Απόγευμα με την Ντίσνεϊ.
Παρακαλώ υποδεχτείτε στη σκηνή...
168
00:09:25,508 --> 00:09:27,049
Πρέπει να φύγω, γεια!
169
00:09:27,424 --> 00:09:30,299
- ...τον Μπαλού!
- Ωραία, λοιπόν.
170
00:09:30,383 --> 00:09:32,883
Ποιος θέλει να ακούσει λίγη τζαζ μουσική;
171
00:09:33,383 --> 00:09:38,049
Μου αρκούδ τα βασικά
172
00:09:38,258 --> 00:09:41,466
- Μου αρκούδ τα απλά
- Συγγνώμη, Ντέιλ,
173
00:09:41,549 --> 00:09:44,049
οι ακόλουθοί σου νομίζουν
ότι όλοι ήρθαν για σένα;
174
00:09:44,174 --> 00:09:46,049
Φυσικά, Λουμιέρ. Και πολύ σύντομα,
175
00:09:46,174 --> 00:09:47,424
θα έρθουν όλοι για μένα.
176
00:09:47,508 --> 00:09:48,758
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΑΣΧΗΜΟ ΣΟΝΙΚ
177
00:09:48,841 --> 00:09:52,258
Ναι, Ντέιλ! Θα είμαι κι εγώ
σε αυτή τη σκηνή, ακριβώς δίπλα σου!
178
00:09:52,383 --> 00:09:53,466
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΝΤΕΪΛ
179
00:09:53,549 --> 00:09:56,091
- Έτσι, Άσχημε Σόνικ.
- Θα αρέσω γι' αυτό που είμαι,
180
00:09:56,174 --> 00:09:59,549
όχι όπως τότε που όλο το ίντερνετ
είδε τα ανθρώπινα δόντια μου
181
00:09:59,633 --> 00:10:02,924
και τα έκανε όλα λαμπόγυαλο.
Ωραία, για να δούμε.
182
00:10:03,008 --> 00:10:05,549
"Με αγάπη, Άσχημος Σόνικ." Ορίστε, μικρέ.
183
00:10:06,883 --> 00:10:09,049
Γελάνε με εμένα. Το ξέρω.
184
00:10:09,174 --> 00:10:11,216
Δεν με πληγώνεις
αν συμμετέχω στο αστείο.
185
00:10:11,383 --> 00:10:12,924
- Συμμετέχεις, όμως;
- Ναι.
186
00:10:13,008 --> 00:10:17,924
Τέλος πάντων, τώρα άλλαξε η τύχη μου.
Μου πρότειναν ένα νέο ριάλιτι
187
00:10:18,049 --> 00:10:23,758
όπου θα ακολουθώ πράκτορες του FBI.
Λέγεται Άσχημος Σόνικ, Άσχημα Εγκλήματα.
188
00:10:24,008 --> 00:10:26,549
Αλήθεια; Τηλεοπτικό σόου; Εσύ;
189
00:10:26,799 --> 00:10:28,716
Ναι. Τόσο απίστευτο σού φαίνεται;
190
00:10:32,258 --> 00:10:35,633
Μάλλον... όχι;
191
00:10:37,799 --> 00:10:42,383
Ναι, να σου πω κάτι; Αυτό είναι υπέροχο.
Όταν πετυχαίνει ένας, πετυχαίνουμε όλοι.
192
00:10:42,466 --> 00:10:44,341
Ο Μπαλού ήταν στο Απόγευμα με την Ντίσνεϊ.
193
00:10:44,424 --> 00:10:45,674
Μετά έκανε την αναβίωση
194
00:10:45,758 --> 00:10:47,424
της ταινίας του και επέστρεψε.
195
00:10:47,549 --> 00:10:48,591
Συμβαίνει γρήγορα.
196
00:10:48,799 --> 00:10:49,883
Μπράβο, Ντέιλ!
197
00:10:49,966 --> 00:10:53,966
Η θετική σου ενέργεια είναι μεταδοτική.
Ω, μερσί!
198
00:10:54,924 --> 00:10:56,758
Πραγματικά χρειαζόμουν τα χρήματα.
199
00:10:56,841 --> 00:10:59,966
Να είσαι πάντα σε ετοιμότητα.
Εγώ κρατιέμαι σε φόρμα και είδες
200
00:11:00,049 --> 00:11:02,216
- το νέο μου μοντέρνο λουκ;
- Ναι, Ντέιλ...
201
00:11:02,341 --> 00:11:03,883
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΗ ΛΥΚΑΝΘΡΩΠΟ ΤΑΪΓΚΡΑ
202
00:11:03,966 --> 00:11:05,258
...η εγχείρηση γραφικών πέτυχε.
203
00:11:05,341 --> 00:11:07,591
- Φαίνεσαι φανταστικός.
- Σε ευχαριστώ, Τάιγκρα.
204
00:11:07,674 --> 00:11:09,424
Να τα πούμε καμιά μέρα.
205
00:11:09,549 --> 00:11:11,383
- Φοβερά γρήγορα.
- Μη με παρεξηγήσεις,
206
00:11:11,466 --> 00:11:15,216
μα δεν νομίζεις ότι θα είχες περισσότερους
θαυμαστές αν ο Τσιπ ήταν εδώ;
207
00:11:15,966 --> 00:11:20,133
Ο Τσιπ; Ενδιαφέρον.
Έχω καιρό να τον σκεφτώ.
208
00:11:20,383 --> 00:11:23,299
Να τον πάρω τηλέφωνο.
Να δω πώς πηγαίνει η ζωή του.
209
00:11:23,466 --> 00:11:28,091
Η ζωή είναι χάλια,
και γι' αυτό χρειάζεσαι μια καλή ασφάλεια.
210
00:11:28,299 --> 00:11:31,841
Κοίτα, δεν θέλω να σε πιέσω,
αλλά σύμφωνα με την εμπειρία μου,
211
00:11:31,924 --> 00:11:34,966
άσχημα πράγματα συμβαίνουν όλη την ώρα.
Χωρίς προειδοποίηση.
212
00:11:35,049 --> 00:11:37,049
Συχνά από εκεί που δεν το περιμένεις,
213
00:11:37,133 --> 00:11:40,883
κι εσύ μένεις να μαζεύεις τα κομμάτια σου.
Πρέπει λοιπόν να προστατευτείς.
214
00:11:40,966 --> 00:11:43,883
Αν ετοιμαστείς για το χειρότερο,
δεν είναι και τόσο κακό.
215
00:11:43,966 --> 00:11:48,008
Οπότε, γιατί να το ρισκάρεις;
Δουλειά μου, να σου ανοίξω τα μάτια...
216
00:11:50,508 --> 00:11:53,508
- μεταφορικά.
- Βασικά θα πάρω όλο το πακέτο.
217
00:11:53,674 --> 00:11:55,258
Φανταστικά. Εξαιρετική επιλογή.
218
00:11:55,341 --> 00:11:56,383
ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ
ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ
219
00:11:59,674 --> 00:12:00,674
ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ ΤΟΥ ΜΗΝΑ
ΤΣΙΠ
220
00:12:02,633 --> 00:12:05,549
Συγχαρητήρια!
Εργαζόμενος του μήνα και πάλι.
221
00:12:05,633 --> 00:12:07,966
- Ευχαριστώ.
- Να πιούμε να το γιορτάσουμε;
222
00:12:08,049 --> 00:12:09,549
Ναι, δεν κάνουμε παρέα ποτέ.
223
00:12:09,716 --> 00:12:12,591
Συγγνώμη σε όλους. Δεν μπορώ απόψε.
Με περιμένει η Μίλι.
224
00:12:12,841 --> 00:12:13,966
Ευχαριστώ.
225
00:12:14,049 --> 00:12:16,049
Δεν θες να δεις το νέο μου τσαρδί;
226
00:12:16,133 --> 00:12:19,091
Τσαρδί. Τι χιούμορ. Όχι, ευχαριστώ.
227
00:12:19,216 --> 00:12:22,674
Αυτό είναι μια γεύση του πώς είμαι
έξω από το εργασιακό περιβάλλον.
228
00:12:26,174 --> 00:12:30,133
- Καλησπέρα, Τσιπ.
- Γεια σας, κυρία Σπίτι, ευχαριστώ.
229
00:12:49,424 --> 00:12:51,133
Μίλι, γύρισα.
230
00:12:56,091 --> 00:12:57,216
Ο ΦΟΥΣΚΑΣ ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ
231
00:12:57,299 --> 00:12:58,549
Ο Φούσκας είναι το έκτο
232
00:12:58,633 --> 00:13:01,841
καρτούν που αγνοείται
τους τελευταίους δύο μήνες...
233
00:13:02,341 --> 00:13:04,549
ΠΑΓΩΤΟ Η ΕΠΟΧΗ ΤΩΝ ΠΑΓΕΤΩΝΩΝ
ΛΑΧΑΝΙΚΑ ΨΥΚΤΡΑΣ
234
00:13:06,549 --> 00:13:11,591
Έλα εδώ εσύ. Να το το κοριτσάκι μου.
Ήσουν κλεισμένη μέσα όλη μέρα;
235
00:13:11,883 --> 00:13:14,341
Καλά. Πρέπει να πεινάς.
236
00:13:19,758 --> 00:13:22,924
Ορίστε. Εντάξει, να τρως πιο αργά.
237
00:13:26,966 --> 00:13:29,258
- Προς σκίουρους!
- Οι σκίουροι επιστρέφουν.
238
00:13:29,341 --> 00:13:31,299
- Ναι!
- Και αυτή τη φορά, ραπάρουν.
239
00:13:31,383 --> 00:13:34,258
Πάμε! Σκίουροι, ήρθαμε για περισσότερα....
240
00:13:34,883 --> 00:13:38,799
Φυσικά και ραπάρουν. Πάντα πρέπει
να κάνουν τα καρτούν να ραπάρουν.
241
00:13:38,883 --> 00:13:39,883
Ώρα να χορέψουμε!
242
00:13:42,383 --> 00:13:45,549
Ένα μήνυμα στο σταθερό.
Δεν μου αρέσει αυτό.
243
00:13:46,924 --> 00:13:49,883
Καλημέρα, Τσίπερ!
Εγώ είμαι, ο Μόντερεϊ Τζακ.
244
00:13:50,008 --> 00:13:51,299
Μόντι;
245
00:13:51,383 --> 00:13:53,299
Έχουμε καιρό να μιλήσουμε.
246
00:13:53,424 --> 00:13:57,258
Αλλά έχω κάτι μπελάδες.
Και θα ήθελα λίγη βοήθεια από έναν φίλο.
247
00:13:57,383 --> 00:14:00,299
Θα το εκτιμούσα πολύ
αν μπορούσες να έρθεις στο σπίτι μου.
248
00:14:00,424 --> 00:14:02,633
Πρέπει να κλείσω.
Ελπίζω να σε δω σύντομα.
249
00:14:09,299 --> 00:14:10,966
Πάει τόσος καιρός.
250
00:14:11,133 --> 00:14:14,466
ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ
251
00:14:34,383 --> 00:14:38,424
- Γρήγορα. Μπες, το πεδίο είναι ελεύθερο.
- Μόντι. Εσύ είσαι.
252
00:14:38,508 --> 00:14:40,841
Συγγνώμη, φίλε, αλλά μας παρακολουθούν.
253
00:14:40,924 --> 00:14:42,966
- Πάντα μας παρακολουθούν.
- Ποιοι;
254
00:14:45,341 --> 00:14:49,383
- Πάει τόσος καιρός, Τσιπ.
- Έτσι είναι, παλιόφιλε.
255
00:14:50,174 --> 00:14:52,966
Συγγνώμη, Μόντι,
αλλά τι είναι αυτή η απαίσια μυρωδιά;
256
00:14:53,091 --> 00:14:54,883
Ξέχασες; Υπερασπιστές του Δικαίου.
257
00:14:54,966 --> 00:14:56,049
ΚΟΛΟΝΙΑ
258
00:14:56,133 --> 00:14:57,508
Τη φοράω κάθε μέρα.
259
00:14:57,591 --> 00:15:01,383
Όχι, τη θυμάμαι.
Μυρίζει βούτυρο αμυγδάλου και βενζίνη.
260
00:15:01,674 --> 00:15:04,049
Και είναι πολύ δύσκολο να ξεπλυθεί.
261
00:15:04,133 --> 00:15:07,591
Σωστά. Λοιπόν, Μόντι, τι συμβαίνει;
Έλαβα το μήνυμά σου.
262
00:15:07,674 --> 00:15:09,008
Είπες ότι είχες μπελάδες;
263
00:15:10,549 --> 00:15:14,049
Τα θαλάσσωσα, Τσιπ.
Η αγάπη μου για το τυρί με κατέβαλε.
264
00:15:14,133 --> 00:15:18,674
- Πήρα πιο πολύ από όσο άντεχα οικονομικά.
- Τυρί; Μόντι.
265
00:15:18,799 --> 00:15:24,091
Ξέρω. Αλλά δεν το έχω μυρίσει καν
εδώ και βδομάδες. Έκοψα τα γαλακτοκομικά.
266
00:15:25,466 --> 00:15:27,633
Αλήθεια; Τότε τι είναι αυτό;
267
00:15:27,841 --> 00:15:30,299
Να πάρει!
Είναι ένα βρομερό κομμάτι γκοργκοντζόλα.
268
00:15:30,383 --> 00:15:31,966
Δεν έπρεπε να το δεις αυτό.
269
00:15:32,466 --> 00:15:34,799
Τυ... τυ... τυ... τυρί!
270
00:15:34,883 --> 00:15:36,216
Κρατήσου, Μόντι.
271
00:15:45,341 --> 00:15:48,508
Συγγνώμη, Τσίπερ.
Απλώς μου αρέσει τόσο πολύ.
272
00:15:48,633 --> 00:15:51,258
Όλα καλά, Μόντι. Θα σου βρούμε βοήθεια.
273
00:15:51,466 --> 00:15:55,966
Δεν είναι μόνο αυτό, Τσιπ. Χρωστάω
πολλά λεφτά στη Συμμορία της Κοιλάδας.
274
00:15:56,174 --> 00:15:58,966
Στη Συμμορία της Κοιλάδας;
Αυτοί είναι πολύ επικίνδυνοι.
275
00:15:59,049 --> 00:16:02,758
Ξέρω. Κι αν δεν τους ξεπληρώσω,
θα με κάνουν λαθραίο.
276
00:16:02,924 --> 00:16:04,716
"Θα σε κάνουν λαθραίο;" Τι εννοείς;
277
00:16:04,799 --> 00:16:08,549
Τσιπ. Έχει δυσκολέψει η κατάσταση
για εμάς τους παλιούς.
278
00:16:08,674 --> 00:16:10,841
Άκουσες τι έπαθε ο μικρούλης, ο Φούσκας;
279
00:16:10,924 --> 00:16:12,966
Όταν άφησε απλήρωτους λογαριασμούς;
280
00:16:14,674 --> 00:16:15,674
Όχι.
281
00:16:17,174 --> 00:16:21,508
- Ώρα να πληρώσεις, ψαράκι.
- Πώς σου φαίνεται αυτό; Δεν είναι ωραίο;
282
00:16:22,258 --> 00:16:24,966
Ελάτε τώρα.
Είναι το γνήσιο πιρούνι Ντινγκλχόπερ..
283
00:16:25,049 --> 00:16:26,174
Αξίζει πολλά.
284
00:16:26,966 --> 00:16:31,799
Οπότε τον απήγαγαν, έσβησαν το στόμα του
ώστε να μην μπορεί να ουρλιάξει
285
00:16:31,966 --> 00:16:34,549
και μετά τον άλλαξαν
για να ξεφύγουν από τους νόμους
286
00:16:34,883 --> 00:16:37,841
πνευματικών δικαιωμάτων,
και τον έστειλαν παράνομα μακριά,
287
00:16:37,966 --> 00:16:42,133
σε ένα στούντιο της μαύρης αγοράς
όπου θα περάσει το υπόλοιπο της ζωής του
288
00:16:42,216 --> 00:16:44,758
υποχρεωμένος να κάνει
απαίσιες λαθραίες ταινίες.
289
00:16:44,883 --> 00:16:47,591
Η ΩΡΑΙΑ ΚΙ Ο ΚΑΤΑΡΑΜΕΝΟΣ ΣΚΥΛΑΝΘΡΩΠΟΣ
Η ΜΙΚΡΗ ΨΑΡΟΚΥΡΙΑ
290
00:16:47,716 --> 00:16:51,341
Όχι, αυτό είναι τρομερό.
Δεν θα αφήσουμε να συμβεί αυτό σε σένα.
291
00:16:51,424 --> 00:16:53,466
- Θα βρούμε μια λύση.
- Το εννοείς;
292
00:16:53,549 --> 00:16:56,133
Φυσικά, ήσουν πάντα
τόσο καλός φίλος για μένα.
293
00:16:56,341 --> 00:16:59,924
Δεν με απογοήτευσες ποτέ.
Μου έλειψες πολύ, χαζούλη!
294
00:17:00,008 --> 00:17:03,966
Κι εσύ μου έλειψες, Τσίπερ. Και ξέρω
ότι λείπεις στην Γκάτζετ και τον Ζίπερ.
295
00:17:04,133 --> 00:17:05,883
- Ναι; Τι κάνουν;
- Είναι πολύ καλά.
296
00:17:05,966 --> 00:17:06,924
ΚΑΛΕΣ ΓΙΟΡΤΕΣ
297
00:17:07,258 --> 00:17:11,258
- Σαράντα δύο παιδιά και συνεχίζουν.
- Για δες.
298
00:17:11,383 --> 00:17:14,049
Αυτό έχει τα μάτια της Γκάτζετ
και τα φτερά του Ζίπερ.
299
00:17:14,216 --> 00:17:16,883
Κι αυτό έχει τα αφτιά της
και τα χέρια της, γλυκούλι.
300
00:17:17,758 --> 00:17:20,049
Ζήσαμε καλές στιγμές,
έτσι δεν είναι, φίλε;
301
00:17:20,258 --> 00:17:22,424
Ναι, τις καλύτερες.
302
00:17:23,549 --> 00:17:25,299
Είναι εδώ! Κρύψου!
303
00:17:27,258 --> 00:17:28,258
Είναι κανείς εδώ;
304
00:17:30,299 --> 00:17:31,299
Αυτός είναι ο...
305
00:17:31,841 --> 00:17:34,383
Είναι 59 βήματα
μέχρι το διαμέρισμά σου.
306
00:17:34,466 --> 00:17:35,674
Το κάνεις συχνά κάθε μέρα
307
00:17:35,799 --> 00:17:37,008
- και...
- Γρήγορα! Μέσα!
308
00:17:37,091 --> 00:17:38,091
Εντάξει.
309
00:17:40,883 --> 00:17:42,883
- Ντέιλ...
- Τσιπ.
310
00:17:43,674 --> 00:17:46,258
Ναι, εγώ είμαι.
311
00:17:46,758 --> 00:17:49,591
- Ωραία.
- Ναι, κάλεσα και τον Ντέιλ για βοήθεια.
312
00:17:49,674 --> 00:17:52,133
- Ελπίζω να μην έχεις θέμα.
- Γιατί να έχω θέμα;
313
00:17:52,216 --> 00:17:54,508
Εννοώ, δεν έχω θέμα ούτε ανάθεμα.
314
00:17:54,716 --> 00:17:58,216
- "Ανάθεμα"; Αλήθεια;
- Ναι. "Ανάθεμα."
315
00:17:58,341 --> 00:18:00,299
Δηλαδή, δεν είσαι ακόμα θυμωμένος
316
00:18:00,383 --> 00:18:02,758
για τα σόου που ακυρώθηκαν;
317
00:18:03,091 --> 00:18:06,424
Θυμωμένος; Όχι, θα ήμουν αξιοθρήνητος
αν νοιαζόμουν για κάτι
318
00:18:06,508 --> 00:18:07,508
από τόσο καιρό πριν.
319
00:18:09,008 --> 00:18:12,466
Καλά. Μπορείς να νοιαστείς λίγο αν θες.
Εννοώ, εγώ νοιάζομαι, αλλά....
320
00:18:12,633 --> 00:18:16,091
- λοιπόν, τι νέα;
- Ξέρεις, αυτά κι εκείνα,
321
00:18:16,174 --> 00:18:18,966
κι άλλες γενικότητες
για να κυλήσει η κουβέντα.
322
00:18:19,258 --> 00:18:25,091
- Ωραία. Λοιπόν, ίδιος έμεινες.
- Ναι. Ευχαριστώ. Κι εσύ... άλλαξες.
323
00:18:25,883 --> 00:18:28,383
Ναι, δεν είναι μυστικό.
Έκανα επέμβαση γραφικών.
324
00:18:28,466 --> 00:18:30,633
Κάνει θαύματα, ανανέωσε την καριέρα μου.
325
00:18:30,716 --> 00:18:32,841
Μάλιστα πρωταγωνιστώ σε παράσταση απόψε.
326
00:18:35,341 --> 00:18:39,091
Αλλά, φίλε, σου λέω ότι το δυνατό χαρτί
είναι οι Υπερασπιστές του Δικαίου.
327
00:18:39,174 --> 00:18:42,299
Συζητιέται η αναβίωση της σειράς.
Κάποιος έφτιαξε μια σελίδα
328
00:18:42,424 --> 00:18:45,758
- στο Facebook και τέτοια.
- Σελίδα στο Facebook;
329
00:18:45,841 --> 00:18:49,008
- Δεν τα χαρίζουν έτσι αυτά.
- Λέει σαχλαμάρες, Μόντι.
330
00:18:49,091 --> 00:18:52,383
Κανείς δεν συζητάει αναβίωση
των Υπερασπιστών εκτός από τον ίδιο.
331
00:18:52,466 --> 00:18:54,424
Τι; Οι θαυμαστές διψάνε για αναβίωση.
332
00:18:54,924 --> 00:18:57,799
Άκου, ήρθα για να βοηθήσω τον Μόντι,
όχι για να ανακατευτώ
333
00:18:57,883 --> 00:18:59,174
σε ανοησίες του Χόλιγουντ.
334
00:18:59,258 --> 00:19:02,924
Οπότε, ήταν υπέροχα που θυμηθήκαμε
τα παλιά, αλλά πρέπει να φύγω.
335
00:19:03,008 --> 00:19:06,383
Μόντι, αν έχεις πράγματι μπελάδες,
ξέρεις πώς να με βρεις.
336
00:19:06,508 --> 00:19:09,133
Ντέιλ, ήσουν κι εσύ εδώ.
337
00:19:10,549 --> 00:19:12,424
ΚΑΛΑΜΑΡΗΣ - ΓΙΟΓΚΙ
ΤΖΑΚ ΣΑΜΟΥΡΑΪ
338
00:19:12,591 --> 00:19:17,716
Πήγα να βοηθήσω τον Μόντι,
με αιφνιδίασαν, μιλάνε για αναβίωση...
339
00:19:18,174 --> 00:19:19,174
ΜΩΡΑ ΜΑΧΗΤΕΣ ΔΡΟΜΩΝ
340
00:19:19,258 --> 00:19:21,091
...πάνε να βγάλουν απ' τη μύγα ξύγκι.
341
00:19:21,549 --> 00:19:23,591
Αυτός εγκατέλειψε το σόου μας πρώτος.
342
00:19:23,716 --> 00:19:24,799
Ήμουν καλά μόνος μου.
343
00:19:24,924 --> 00:19:26,258
ΜΕΡΙΛ ΣΤΡΙΠ
ΚΥΡΙΑ ΝΤΑΠΦΑΪΡ
344
00:19:26,383 --> 00:19:28,091
Σκουπίδια. Εντελώς σκουπίδια.
345
00:19:28,258 --> 00:19:29,258
ΤΣΟΥΝ ΛΙ
346
00:19:29,341 --> 00:19:31,133
Καλύτερα να μην έχεις καν φίλους.
347
00:19:33,466 --> 00:19:35,008
ΜΠΑΤΜΑΝ ΕΝΑΝΤΙΟΝ Ε.Τ.
348
00:19:35,133 --> 00:19:37,508
Ναι, εντάξει, αυτό φαίνεται να είναι καλό.
349
00:19:37,924 --> 00:19:40,216
- Περίεργο...
- Τύπου "Τι είναι αυτά που λες;"
350
00:19:40,299 --> 00:19:42,258
Παιδιά, θέλετε να βγούμε μετά το σόου;
351
00:19:42,341 --> 00:19:43,341
ΣΚΗΝΗ ΔΕΞΙΑ - ΑΡΙΣΤΕΡΑ
352
00:19:43,424 --> 00:19:45,049
Ξέρω ένα μέρος με φοβερή πίτσα.
353
00:19:46,008 --> 00:19:48,841
Συγγνώμη, φίλε,
αλλά έχουμε άλλα σχέδια, κατάλαβες;
354
00:19:48,924 --> 00:19:49,924
Ναι.
355
00:19:50,091 --> 00:19:52,549
Ο φιλοξενούμενος περφόρμερ
θέλει να γίνουμε φίλοι.
356
00:19:56,174 --> 00:19:57,258
Ντέιλ, λέγετε.
357
00:19:58,216 --> 00:20:02,466
Ε.Τ. συγχωρεί Μπατ.
358
00:20:04,008 --> 00:20:05,008
Εντάξει.
359
00:20:06,383 --> 00:20:08,633
Ναι, σωστά. Λες και θα γινόταν ποτέ αυτό.
360
00:20:10,758 --> 00:20:12,466
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
361
00:20:13,049 --> 00:20:15,008
- Παρακαλώ.
- Ο Ντέιλ είμαι. Μην κλείσεις.
362
00:20:15,174 --> 00:20:18,383
Κοίτα, μόλις με πήραν από την αστυνομία,
απήγαγαν τον Μόντι.
363
00:20:18,466 --> 00:20:21,258
- Τι; Σοβαρά μιλάς;
- Ναι, είναι τρελό.
364
00:20:21,424 --> 00:20:22,841
Θέλουν να δώσουμε κατάθεση,
365
00:20:22,924 --> 00:20:24,341
ως οι τελευταίοι που τον είδαν.
366
00:20:24,424 --> 00:20:25,508
Πάω στο σπίτι του.
367
00:20:25,591 --> 00:20:26,758
Τα λέμε εκεί, εντάξει;
368
00:20:27,466 --> 00:20:29,174
ΔΙΕΘΝΗΣ ΠΥΡΓΟΣ
369
00:20:37,341 --> 00:20:40,799
- Τσιπ, ήρθες.
- Φυσικά. Έλα μαζί μου.
370
00:20:51,258 --> 00:20:52,341
Καημένε Μόντι.
371
00:20:58,424 --> 00:21:02,299
Βάτραχε, πάρε αυτό στο εργαστήριο.
Είστε φίλοι του θύματος;
372
00:21:02,633 --> 00:21:05,633
Έχετε κάτι για εμένα;
Είχε εχθρούς; Δεχόταν απειλές;
373
00:21:05,716 --> 00:21:09,258
Ναι, βασικά ο Μόντι μου είπε
ότι χρωστούσε στη Συμμορία της Κοιλάδας;
374
00:21:09,466 --> 00:21:12,341
Φοβόταν ότι θα τον κάνουν λαθραίο
μιας και ήταν διάσημος
375
00:21:12,424 --> 00:21:13,883
στις αρχές του '90.
376
00:21:15,799 --> 00:21:17,299
Ήταν στους Υπερασπιστές του Δικαίου.
377
00:21:19,049 --> 00:21:20,633
Ήμασταν μαζί στο σόου.
378
00:21:22,383 --> 00:21:24,174
Τσιπ και Ντέιλ, Υπερασπιστές του Δικαίου;
379
00:21:25,508 --> 00:21:28,466
- Όταν θες βοήθεια, πάρε...
- Δεν το έχω ακούσει ποτέ.
380
00:21:28,633 --> 00:21:31,508
- Τι;
- Εγώ φταίω. Δεν θα έπρεπε να είχα φύγει.
381
00:21:31,591 --> 00:21:34,341
Λοιπόν, με δυσαρεστεί
που πρέπει να σας το πω,
382
00:21:34,424 --> 00:21:38,466
αλλά αν τον πήρε η Συμμορία της Κοιλάδας,
αμφιβάλλω ότι μπορούμε να βοηθήσουμε.
383
00:21:38,549 --> 00:21:41,299
Προσπαθούμε χρόνια
να εντοπίσουμε αυτούς τους λεχρίτες.
384
00:21:41,383 --> 00:21:43,508
Κάποιος Γλυκός Πιτ
διευθύνει την επιχείρηση
385
00:21:43,633 --> 00:21:46,466
- και είναι πάντα ένα βήμα μπροστά από μας.
- Τι;
386
00:21:46,591 --> 00:21:48,508
Αυτό ήταν; Νόμιζα ότι η αστυνομία
387
00:21:48,591 --> 00:21:51,383
είναι για να μας προστατεύει,
όχι για να τα παρατάει.
388
00:21:51,591 --> 00:21:54,258
Θα έδινα τα πάντα
για να πιάσω αυτούς τους απατεώνες.
389
00:21:54,341 --> 00:21:56,883
Ο Γλυκός Πιτ εμπλέκεται
σε παράνομες δραστηριότητες
390
00:21:57,008 --> 00:21:58,841
από ταινίες μέχρι βρομερά τυριά,
391
00:21:59,216 --> 00:22:02,466
και γίνεται πλούσιος,
ενώ εμείς κοιταζόμαστε σαν τους χάνους.
392
00:22:02,549 --> 00:22:04,091
- Τέλος, κύριε.
- Άι στο καλό!
393
00:22:04,633 --> 00:22:08,008
- Μου έκοψες τα ήπατα, Στέκλερ.
- Συγγνώμη, κύριε.
394
00:22:08,258 --> 00:22:13,049
- Έψαξα το τετράγωνο. Δεν υπάρχουν ίχνη.
- Ναι, λογικό. Γιατί να υπήρχαν;
395
00:22:13,383 --> 00:22:16,258
Έξι εξαφανισμένα καρτούν σε έναν μήνα
κι ούτε ένα στοιχείο.
396
00:22:16,341 --> 00:22:17,883
Να ρωτήσουμε τους γείτονες;
397
00:22:18,008 --> 00:22:21,383
- Μήπως κάποιος είδε κάτι;
- Α, ναι. Έτσι λες εσύ;
398
00:22:21,466 --> 00:22:24,466
Δεν αφήνεις σε εμένα
την πραγματική δουλειά του ντετέκτιβ;
399
00:22:25,258 --> 00:22:26,841
Σωστά. Συγγνώμη, κύριε.
400
00:22:27,591 --> 00:22:30,091
Αρχηγέ, ήρθαν τα κανάλια,
περιμένουν μια δήλωση.
401
00:22:30,841 --> 00:22:32,758
- Έχω κάτι στην πλάτη μου;
- Ναι, κύριε.
402
00:22:32,883 --> 00:22:36,299
Μοιάζει με πιόνι της Μονόπολη
και τον Αστυνόμο Ο'Χάρα.
403
00:22:36,383 --> 00:22:40,924
Αστυνόμε! Τι στο... Απλώς θέλω μια μέρα
να μείνει καθαρό το πουκάμισό μου.
404
00:22:41,174 --> 00:22:42,841
Εντάξει, τα μαζεύουμε, παιδιά.
405
00:22:43,716 --> 00:22:44,758
Πάμε.
406
00:22:49,549 --> 00:22:54,258
- Είμαι η Έλι Στέκλερ. Μεγάλη θαυμάστρια.
- Αλήθεια;
407
00:22:54,341 --> 00:22:57,049
Βασικά έγινα ντετέκτιβ
γιατί όταν ήμουν κοριτσάκι
408
00:22:57,174 --> 00:22:59,841
και μεγάλωνα στο Όλμπανι
ήθελα να βοηθάω τους άλλους.
409
00:23:00,133 --> 00:23:05,383
- Όπως εσείς, παιδιά.
- Απίστευτο. Μεγάλη μας τιμή. Namaste.
410
00:23:05,466 --> 00:23:07,966
Ξέρεις, ήταν απλώς ένα σόου.
Δεν είναι αλήθεια.
411
00:23:08,091 --> 00:23:10,591
Τσιπ, η έμπνευση είναι έμπνευση.
412
00:23:10,674 --> 00:23:13,008
Ακούστε, άκουσα αυτά που σας έλεγε ο Πάτι.
413
00:23:13,383 --> 00:23:16,383
Νομίζω ότι υπάρχει ελπίδα.
Παραβιάζω τους κανόνες τώρα,
414
00:23:16,466 --> 00:23:18,674
μα από όσα ξέρουμε
για τις λαθραίες ταινίες,
415
00:23:18,758 --> 00:23:20,799
η διαδικασία παίρνει περίπου δύο μέρες.
416
00:23:20,924 --> 00:23:23,341
- Αυτό είναι 48 ώρες.
- Ναι.
417
00:23:23,424 --> 00:23:24,508
Το πρόβλημα είναι
418
00:23:24,633 --> 00:23:27,341
ότι δεν ξέρουμε που είναι
οι εγκαταστάσεις του Γλυκού Πιτ.
419
00:23:27,716 --> 00:23:31,383
Κάθε φορά που προσπαθούμε να βγάλουμε
ένταλμα, κολλάμε στη γραφειοκρατία
420
00:23:31,508 --> 00:23:32,674
και δεν γίνεται τίποτα.
421
00:23:32,883 --> 00:23:34,924
Μα αν βρείτε
τις παράνομες εγκαταστάσεις,
422
00:23:35,091 --> 00:23:36,508
θα βρείτε τον φίλο σας.
423
00:23:36,674 --> 00:23:40,216
Ευχαριστούμε, και σε ευχαριστούμε
και πάλι που έβλεπες το σόου.
424
00:23:40,299 --> 00:23:42,674
- Πραγματικά σημαίνει πολλά.
- Είσαι αηδιαστικός.
425
00:23:43,883 --> 00:23:46,133
- Θα είμαστε σε επαφή.
- Είσαι φοβερή!
426
00:23:48,966 --> 00:23:50,258
- Τι;
- Την άκουσες.
427
00:23:50,341 --> 00:23:52,883
- Πρέπει να βρούμε τον Μόντι,
- Πλάκα μού κάνεις;
428
00:23:52,966 --> 00:23:56,508
- Όχι! Ποιος άλλος θα σώσει τον Μόντι;
- Κυριολεκτικά ο οποιοσδήποτε.
429
00:23:56,591 --> 00:23:59,383
Νομίζω ότι υπάρχει
μόνο μια ομάδα που πολεμά το έγκλημα,
430
00:23:59,508 --> 00:24:01,591
θα λύσει την υπόθεση.
Παίρνω Γκάτζετ κι Ζίπερ.
431
00:24:01,716 --> 00:24:04,674
Όχι, μην τους ενοχλείς.
Είμαστε ντετέκτιβ όσο είναι
432
00:24:04,799 --> 00:24:08,216
- η συμμορία του Σκούμπι Ντου.
- Ακριβώς. Γι' αυτό θα προσπαθήσουμε.
433
00:24:08,299 --> 00:24:09,508
Όχι! Τι;
434
00:24:09,633 --> 00:24:11,674
Τσιπ, ο Μόντι εμάς κάλεσε για βοήθεια,
435
00:24:11,758 --> 00:24:13,633
τον απογοητεύσαμε. Μην τον αφήσουμε
436
00:24:13,716 --> 00:24:16,466
σε κάποιο μακρινό στούντιο
να κάνει κακές ταινίες.
437
00:24:16,633 --> 00:24:20,383
Αν είναι να κάνει κακές ταινίες,
να τις κάνει εδώ, μαζί μου.
438
00:24:20,966 --> 00:24:24,924
Εντάξει, ακόμα κι αν πούμε να βοηθήσουμε,
δεν ξέρουμε από πού να αρχίσουμε.
439
00:24:25,008 --> 00:24:26,299
Δεν ξέρουμε καν τι...
440
00:24:27,799 --> 00:24:28,883
Τυρί.
441
00:24:30,924 --> 00:24:32,674
Εντάξει. Άκου.
442
00:24:32,883 --> 00:24:34,633
Φίλε, αν θες χρήματα ή κάτι τέτοιο,
443
00:24:34,716 --> 00:24:36,758
- θα σου πάρω ένα σάντουιτς.
- Εντάξει.
444
00:24:37,258 --> 00:24:39,799
Ορίστε! Πέταξα αυτό
όταν ήμουν εδώ προηγουμένως.
445
00:24:40,008 --> 00:24:43,174
"Τυροκομικά Μπιόρνσον,
Κεντρική Οδός 3344."
446
00:24:43,674 --> 00:24:47,341
Βρήκες μόλις ένα στοιχείο;
Κυριολεκτικά μόλις μύρισες ένα στοιχείο!
447
00:24:47,424 --> 00:24:49,799
Ας πάμε στο μαγαζί.
Να μάθουμε ό,τι μπορούμε
448
00:24:49,883 --> 00:24:51,674
για τις εγκαταστάσεις και τον Γλυκό Πιτ,
449
00:24:51,758 --> 00:24:54,716
και να το πούμε στην αστυνομικό,
αλλά μόνο αυτό θα κάνουμε.
450
00:24:54,799 --> 00:24:57,049
Δηλαδή οι Υπερασπιστές του Δικαίου
επέστρεψαν;
451
00:24:57,216 --> 00:25:01,091
Όχι, γιατί οι Υπερασπιστές του Δικαίου
δεν υπάρχουν. Έκλεισε η υπόθεση.
452
00:25:01,174 --> 00:25:03,049
- Υπόθεση;
- Όχι, δεν είναι υπόθεση
453
00:25:03,133 --> 00:25:08,049
- γιατί δεν είμαστε αληθινοί ντετέκτιβ.
- Αλλά είπες "υπόθεση". Ναι!
454
00:25:23,008 --> 00:25:24,549
- Θέλεις κάτι;
- Συγγνώμη.
455
00:25:25,133 --> 00:25:28,883
Απλώς χαίρομαι που σε βλέπω.
Ο Τσιπ και ο Ντέιλ είναι και πάλι μαζί.
456
00:25:29,216 --> 00:25:30,466
Ναι. Εντάξει.
457
00:25:30,591 --> 00:25:33,591
Τσιπ και Ντέιλ!
Υπερασπιστές του Δικαίου
458
00:25:33,716 --> 00:25:35,883
- Τσιπ και Ντέιλ!
- Σταμάτα να τραγουδάς.
459
00:25:37,049 --> 00:25:39,799
Ξέρεις ότι φτιάχνουν αμάξια
σε μέγεθος σκίουρου, σωστά;
460
00:25:40,424 --> 00:25:42,966
Τα ανθρώπινα είναι τα καλύτερα.
Λίγη δουλίτσα θέλει
461
00:25:43,049 --> 00:25:44,966
και θα είναι πάλι σαν καινούργιο.
462
00:25:45,799 --> 00:25:47,258
Πρόσεχε!
463
00:25:48,258 --> 00:25:50,508
Ξέρεις τι σημαίνει μεταφορά, Ντέιλ;
464
00:25:50,716 --> 00:25:52,341
Αν λες ότι το αμάξι είναι μεταφορά
465
00:25:52,466 --> 00:25:53,883
για κάτι για μένα, σταμάτα.
466
00:25:54,049 --> 00:25:56,758
Γιατί, όχι, δεν ξέρω τι σημαίνει μεταφορά.
467
00:25:56,841 --> 00:26:00,299
Κοίτα, αν θέλουμε να λύσουμε
"Την Υπόθεση του Χαμένου Μόντι."
468
00:26:00,466 --> 00:26:02,716
Προσωρινός τίτλος.
Είμαι ανοιχτός σε ιδέες.
469
00:26:02,841 --> 00:26:06,674
- Θα πρέπει να συνεργαστούμε.
- Δεν θα συνεργαστούμε.
470
00:26:07,424 --> 00:26:08,424
Πλάκα έχεις, Τσιπ.
471
00:26:13,716 --> 00:26:16,341
Εντάξει, πλησιάζουμε. Σταμάτα εδώ.
472
00:26:20,966 --> 00:26:23,758
Άφησε το καπέλο και το μπαστούνι
στο αμάξι, παρακαλώ.
473
00:26:25,008 --> 00:26:26,341
Πώς το ήξερες αυτό;
474
00:26:26,424 --> 00:26:27,466
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΣΚΙΟΥΡΑΚΙΑ
475
00:26:27,549 --> 00:26:29,049
- Γιατί είσαι εσύ.
- Εντάξει.
476
00:26:29,174 --> 00:26:33,049
Λοιπόν, δεν υπάρχει γρηγορότερος τρόπος
για να κερδίσεις τον σεβασμό κάποιου
477
00:26:33,133 --> 00:26:35,633
από το να ντύνεσαι
σαν σημαντικός επιχρηματίας.
478
00:26:35,883 --> 00:26:40,258
- Μήπως εννοείς επιχειρηματίας;
- Νομίζω ότι ξέρω τον χαρακτήρα μου, Τσιπ,
479
00:26:40,424 --> 00:26:42,008
και αυτός φοράει ψηλό καπέλο.
480
00:26:42,424 --> 00:26:43,758
ΛΑΘΟΣ ΠΛΕΥΡΑ
481
00:26:46,966 --> 00:26:50,799
Αυτό το μέρος είναι πολύ παρακμιακό.
Σίγουρα είναι ασφαλές;
482
00:26:51,049 --> 00:26:54,049
Όχι. Γιατί τίποτα δεν είναι ασφαλές...
483
00:26:57,383 --> 00:26:59,424
στην Κεντρική Οδό.
484
00:27:03,383 --> 00:27:07,424
Ωραία είναι εδώ.
Δεν είναι αυτό που είχα φανταστεί.
485
00:27:07,549 --> 00:27:10,049
Πίστεψέ με, είναι χειρότερα.
Καρτούν αξιοποιούν...
486
00:27:10,133 --> 00:27:11,174
ΣΤΟΑ ΑΜΕΡΙΚΑΝΑ
487
00:27:11,258 --> 00:27:13,674
...τη δημόσια εικόνα τους,
δεν έρχεται αστυνομία.
488
00:27:13,758 --> 00:27:16,299
Και έχουν την πιο σιχαμερή αγορά
489
00:27:16,424 --> 00:27:18,966
παράνομων προϊόντων
βόρεια της Γουαδαλαχάρα.
490
00:27:19,091 --> 00:27:21,549
Είσαι σίγουρος;
Αυτό το σκυλί κάνει φούσκες.
491
00:27:22,049 --> 00:27:23,091
Γεια σας!
492
00:27:23,549 --> 00:27:27,383
Τίποτα μα τίποτα δεν είναι ιερό
σε αυτήν την πλευρά της πόλης.
493
00:27:27,549 --> 00:27:29,258
Πωλείται ψωμί, πωλείται ψωμί
494
00:27:29,341 --> 00:27:32,133
- Όλοι λατρεύουν το ψωμί
- Πουλάει μη ανιχνεύσιμα όπλα.
495
00:27:32,216 --> 00:27:34,883
Άρτσι μπούρτσι γυαλιστερό παπούτσι
496
00:27:35,008 --> 00:27:37,174
Παπούτσι λαμπερό σου φτιάνω στο λεπτό
497
00:27:37,299 --> 00:27:39,633
Κλεμμένοι αριθμοί κοινωνικής ασφάλισης.
498
00:27:39,716 --> 00:27:41,258
Τα τριαντάφυλλα ανθούν
499
00:27:41,341 --> 00:27:43,591
- Και τα κορίτσια θα χαρούν
- Όχι, ευχαριστώ.
500
00:27:44,133 --> 00:27:47,091
- Μαριονέτες που παλεύουν
- Μα γιατί τα ξέρεις όλα αυτά;
501
00:27:47,174 --> 00:27:50,466
Όταν θέλω λεφτά πουλάω τη γούνα μου
σε αυτό το μαγαζί με περούκες.
502
00:27:50,674 --> 00:27:52,424
Καταπληκτικά.
503
00:27:52,883 --> 00:27:54,216
ΤΥΡΟΚΟΜΙΚΑ ΜΠΙΟΡΝΣΟΝ
504
00:27:54,299 --> 00:27:56,508
- Νομίζω αυτός είναι.
- Μυρίζει και κολλάει...
505
00:27:56,633 --> 00:27:59,216
Δουλειά μου είναι οι συμφωνίες.
Άσε να μιλήσω εγώ.
506
00:27:59,299 --> 00:28:02,133
- Έγινε. Τό 'χω.
- Όχι, δεν τό 'χεις. Εγώ τό 'χω.
507
00:28:02,466 --> 00:28:05,924
Γεια σας, κύριε Μπιόρνσον.
Μήπως πουλάτε τυρί;
508
00:28:06,091 --> 00:28:07,758
Αν πουλάω τυρί;
509
00:28:08,258 --> 00:28:11,883
Για να δούμε, έχω Μούνστερ, Γκούντα, Μπρι.
510
00:28:12,174 --> 00:28:14,091
Έχεις κανένα "βρομερό τυρί;"
511
00:28:16,466 --> 00:28:17,466
Είστε αστυνομικοί;
512
00:28:17,674 --> 00:28:21,633
Όχι. Απλώς θέλουμε να αγοράσουμε
λίγο βρομερό τυρί.
513
00:28:21,758 --> 00:28:23,466
Όσο πιο βρομερό, τόσο το καλύτερο.
514
00:28:27,383 --> 00:28:30,008
Εντάξει, ελάτε. Μπείτε μέσα.
515
00:28:37,549 --> 00:28:43,091
- Ναι. Πολύ καλό.
- Κι άλλο, παρακαλώ. Κι άλλο, παρακαλώ.
516
00:28:45,966 --> 00:28:49,174
Τέλος με τα δωρεάν δείγματα, Λέστερ.
Δεν είμαστε παγωτατζίδικο.
517
00:28:50,716 --> 00:28:54,258
Οπότε, θέλετε βρομερό τυρί;
Έχω κάτι βρομερές γραμμές, θα σας στείλουν
518
00:28:54,341 --> 00:28:55,633
μέχρι το διάστημα.
519
00:28:59,008 --> 00:29:02,841
"Μέχρι το διάστημα";
Φαίνεται ότι έχεις ποιοτικό προϊόν.
520
00:29:02,924 --> 00:29:06,883
Αλλά πριν ασχοληθούμε με αυτά, κάνε μου
μια χάρη. Δες αυτήν τη φωτογραφία.
521
00:29:06,966 --> 00:29:07,966
ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ
ΜΟΝΤΙ
522
00:29:08,049 --> 00:29:09,508
Ο φίλος μου, Μόντερεϊ Τζακ.
523
00:29:09,591 --> 00:29:11,466
Που είναι επίσης
το όνομα ενός τυριού.
524
00:29:13,049 --> 00:29:14,966
- Συνέχισε.
- Σωστά.
525
00:29:15,216 --> 00:29:17,466
Νομίζουμε ότι κρατείται
σε κάποια αποθήκη.
526
00:29:17,549 --> 00:29:20,049
Αν ξέρεις κάτι,
σίγουρα ότι θα σε αποζημιώσουμε
527
00:29:20,133 --> 00:29:21,133
με κάποιον τρόπο.
528
00:29:21,341 --> 00:29:26,008
Για παράδειγμα, πώς θα σου φαινόταν
μια ασφάλιση για τροχόσπιτο ή σκάφος;
529
00:29:27,424 --> 00:29:32,049
Όχι, δεν ξέρω τίποτα.
Επομένως, ή θα αγοράσετε τυρί ή θα φύγετε.
530
00:29:32,341 --> 00:29:33,591
Εντάξει.
531
00:29:34,883 --> 00:29:38,008
Θα έπρεπε να φύγουμε
επειδή μας μιλάει με αυτό τον τόνο
532
00:29:38,091 --> 00:29:40,883
αυτός ο αμπλαούμπλας,
δεν μπορώ να το πιστέψω!
533
00:29:40,966 --> 00:29:44,341
- Τι κάνεις;
- Είμαι ένας σημαντικός επιχρηματίας.
534
00:29:44,466 --> 00:29:47,174
Δεν θα έχω πρόβλημα
να βρω άλλους υποψήφιους
535
00:29:47,258 --> 00:29:50,716
για τη γιγαντιαία συμφωνία μου,
γιατί αυτό κάνουν οι επιχρηματίες.
536
00:29:50,799 --> 00:29:53,591
Έτσι γίνονται οι δουλειές.
537
00:29:55,008 --> 00:29:57,091
Σίγουρα είστε αστυνομικοί. Περάστε έξω.
538
00:29:57,174 --> 00:29:59,341
Περίμενε. Αρχίζει να ξεφεύγει η κατάσταση.
539
00:29:59,424 --> 00:30:00,591
Δεν είμαστε αστυνομικοί.
540
00:30:00,674 --> 00:30:02,633
Είμαστε ηθοποιοί!
541
00:30:04,174 --> 00:30:06,924
Εμείς είμαστε, ο Τσιπ και ο Ντέιλ.
542
00:30:08,508 --> 00:30:12,966
Ενδιαφέρον. Στο αφεντικό μου τον Γλυκό Πιτ
αρέσουν πολύ οι ηθοποιοί.
543
00:30:13,299 --> 00:30:17,091
- Ναι. Σε ποιον δεν αρέσουν.
- Νομίζω ότι πρέπει να τον γνωρίσετε.
544
00:30:17,258 --> 00:30:19,924
Αλήθεια; Να γνωρίσουμε τον Γλυκό Πιτ;
545
00:30:20,008 --> 00:30:24,049
Σαν να μας έβαλα από την είσοδο του κλαμπ
στην αίθουσα VIP.
546
00:30:27,508 --> 00:30:31,716
Αυτή η αίθουσα VIP είναι απίστευτη!
Έχω πάθει πλάκα, φίλε.
547
00:30:31,924 --> 00:30:35,758
Η Τζέσικα Ράμπιτ είναι αυτή;
Ρωτάω απλώς γιατί είμαι με δεμένα χέρια
548
00:30:35,841 --> 00:30:38,633
- στο πίσω μέρος ενός φορτηγού!
- Τι ύφος είναι αυτό;
549
00:30:38,716 --> 00:30:40,466
Με το σχέδιό σου θα μας έδιωχνε,
550
00:30:40,549 --> 00:30:43,258
μα χάρη στον αυτοσχεδιασμό μου
θα δούμε τον Γλυκό Πιτ.
551
00:30:43,341 --> 00:30:44,341
Είσαι θεότρελος.
552
00:30:44,424 --> 00:30:45,424
- Εγώ;
- Φυσικά.
553
00:30:45,549 --> 00:30:46,758
- Θα τα παρατήσεις;
- Όχι!
554
00:30:46,841 --> 00:30:49,174
- Εσύ περιμένεις...
- Ας το άφηνες πάνω μου!
555
00:30:52,549 --> 00:30:54,383
Μισό λεπτό!
556
00:30:54,466 --> 00:30:57,549
Πόσο αξιολάτρευτοι;
Τέτοιου είδους χημεία δεν συμβαίνει συχνά.
557
00:30:57,633 --> 00:30:59,633
Όλο αυτό παραπέμπει σε αναβίωση.
558
00:31:00,174 --> 00:31:02,883
Σοβαρολογείς;
Θα έπρεπε να ήμουν σπίτι τώρα.
559
00:31:02,966 --> 00:31:06,091
Η Μίλι θα έχει ανησυχήσει πολύ,
θα κάνει πιπί σε όλο το σπίτι.
560
00:31:06,924 --> 00:31:09,633
Έχεις κοπέλα; Ακούγεται... συμπαθητική.
561
00:31:09,883 --> 00:31:13,591
- Η Μίλι είναι σκύλος.
- Είμαι σίγουρος ότι δεν είναι τόσο χάλια.
562
00:31:13,716 --> 00:31:15,216
Τι; Όχι, δεν είναι...
563
00:31:23,424 --> 00:31:24,424
Φτάσαμε.
564
00:31:29,841 --> 00:31:31,424
Πολύ παράξενο αυτό το μέρος.
565
00:31:32,133 --> 00:31:33,299
Πού είμαστε;
566
00:31:37,341 --> 00:31:38,799
Μάλιστα.
567
00:31:39,341 --> 00:31:40,758
Νομίζω είμαστε στην Κοιλάδα.
568
00:31:41,299 --> 00:31:43,508
- Στην Αλλόκοτη Κοιλάδα.
- Την ποια;
569
00:31:43,883 --> 00:31:47,758
Θυμάσαι αυτό το περίεργο στιλ
στα καρτούν στις αρχές του 2000
570
00:31:47,883 --> 00:31:50,799
όπου όλα έδειχναν αληθινά,
αλλά τίποτα δεν έδειχνε σωστό;
571
00:31:51,258 --> 00:31:53,258
Ναι. Ήταν κάπως τρομακτικό.
572
00:31:53,341 --> 00:31:55,508
Νομίζω ότι εδώ κατέληξαν όλα αυτά.
573
00:31:55,591 --> 00:31:56,883
Ελάτε. Από δω.
574
00:31:58,133 --> 00:32:00,799
ΑΛΑΜΙΝΤΑ
575
00:32:00,924 --> 00:32:03,258
ΕΠΙΣΤΟΛΕΣ
576
00:32:03,716 --> 00:32:06,091
- Τι;
- Έχω κάτι για τον Γλυκό Πιτ.
577
00:32:06,299 --> 00:32:09,549
- Ένα δωράκι από τον Μπιόρνσον.
- Εντάξει, ακούμπησέ το εκεί.
578
00:32:10,174 --> 00:32:11,508
Καλή τύχη, χαζούληδες.
579
00:32:14,299 --> 00:32:16,174
ΟΔΟΣ ΜΑΤΕΟ 9625
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΑΛΑΜΙΝΤΑ
580
00:32:21,466 --> 00:32:23,216
Ποιοι είστε εσείς;
581
00:32:24,299 --> 00:32:25,716
Σε εμάς μιλάει;
582
00:32:25,841 --> 00:32:29,758
Δεν μπορώ να καταλάβω.
Έχει μάτια όπως στο Πολικό Εξπρές.
583
00:32:30,966 --> 00:32:35,549
- Σε εμάς μιλάς;
- Προφανώς, είπα, "Ποιοι είστε εσείς;"
584
00:32:35,674 --> 00:32:38,174
Σωστά. Μα για να είμαστε δίκαιοι
είναι σαν να μιλάς
585
00:32:38,258 --> 00:32:40,633
- σε αυτό το παράθυρο.
- Όχι, είναι σαν να κοιτάζω
586
00:32:40,716 --> 00:32:42,758
- απευθείας σε εσάς.
- Εντάξει.
587
00:32:42,924 --> 00:32:45,341
Κοιτάξτε τα μάτια μου
που κοιτάζουν τα μάτια σας.
588
00:32:45,799 --> 00:32:48,633
- Ναι...
- Εντάξει. Ακούστε, κύριε.
589
00:32:48,966 --> 00:32:51,341
Βασικά, ξέρεις κάτι; Έλα... Απλώς...
590
00:32:51,633 --> 00:32:54,966
Κατέβα από πάνω μου.
Βγάλε το πόδι σου από το στόμα μου.
591
00:32:55,049 --> 00:32:59,008
Γεια σου! Με βλέπεις; Γεια!
Θέλουμε να μιλήσουμε στον Γλυκό Πιτ.
592
00:33:00,383 --> 00:33:01,758
Εντάξει, ακολουθήστε με!
593
00:33:13,216 --> 00:33:15,508
Αναρωτιέμαι αν έχουν εδώ τον Μόντι.
594
00:33:15,716 --> 00:33:17,549
Μόνο ένας τρόπος υπάρχει να μάθουμε.
595
00:33:18,008 --> 00:33:20,674
Αυτές είναι οι μυστικές
παράνομες εγκαταστάσεις, έτσι;
596
00:33:20,758 --> 00:33:23,799
- Έλα τώρα!
- Τι; Όχι! Για τι πράγμα μιλάς;
597
00:33:23,883 --> 00:33:25,883
Είναι η νόμιμη επιχείρηση
του Γλυκού Πιτ.
598
00:33:25,966 --> 00:33:28,133
Είναι για παλιά εμπορεύματα
που δεν πουλάνε.
599
00:33:28,258 --> 00:33:31,133
- Παλιά εμπορεύματα;
- Ναι, όπως, για παράδειγμά,
600
00:33:31,258 --> 00:33:35,674
θυμάσαι το αφρόλουτρο Σρεκ; Ακριβώς.
Κανείς δεν το θυμάται. Δεν πούλησε.
601
00:33:35,758 --> 00:33:38,383
Γι' αυτό ο Γλυκός Πιτ
αγόρασε όλο το απόθεμα,
602
00:33:38,549 --> 00:33:42,841
το έλιωσε και κράτησε τα χρήσιμα μέρη.
Ο τύπος έχει μάτι για τις επιχειρήσεις.
603
00:33:42,924 --> 00:33:44,799
Μακάρι να μπορούσα να δω
όπως εκείνος.
604
00:33:44,924 --> 00:33:48,716
Σίγουρα υπάρχουν φακοί επαφής
ή κάτι τέτοιο. Ωχ! Τι;
605
00:33:54,508 --> 00:33:56,674
Η ΤΟΥΑΛΕΤΑ ΤΟΥ ΓΛΥΚΟΥ ΠΙΤ
606
00:33:56,758 --> 00:34:00,799
Δηλαδή κάνει τα παιχνίδια καμπινέδες.
607
00:34:01,591 --> 00:34:06,049
Τόσα χρόνια μπροστά μου
ήταν το αστείο και δεν το σκέφτηκα ποτέ.
608
00:34:08,799 --> 00:34:09,924
Εδώ είμαστε!
609
00:34:18,341 --> 00:34:19,341
Γεια σας!
610
00:34:19,924 --> 00:34:21,341
- Πίτερ Παν;
- Ναι!
611
00:34:21,508 --> 00:34:25,049
Αστέρι της σκηνής και της οθόνης,
αλλά εσείς να με λέτε Γλυκό Πιτ.
612
00:34:25,216 --> 00:34:29,174
- Φαίνεσαι...
- Γέρος; Φαλακρός; Σαν γορίλας σε κλουβί;
613
00:34:29,258 --> 00:34:33,508
- Τι; Όχι, όχι σαν γορίλλας σε κλουβί.
- Μην ανησυχείς.
614
00:34:33,633 --> 00:34:35,633
Ό,τι κι αν πεις, το έχω ήδη ακούσει.
615
00:34:35,799 --> 00:34:37,966
Τζίμι, σε παρακαλώ. Λύσε τους καλεσμένους.
616
00:34:40,299 --> 00:34:43,633
Ο Τσιπ και ο Ντέιλ!
Σας πειράζει να περπατάω ενώ μιλάμε;
617
00:34:43,758 --> 00:34:47,424
Δεν χωράω στη στολή μου όπως παλιά.
Πρέπει να κάνω περισσότερα βήματα.
618
00:34:47,508 --> 00:34:49,341
Έχω κι εγώ ένα τέτοιο.
619
00:34:49,466 --> 00:34:51,633
Να συνδέσουμε λογαριασμούς για ενθάρρυνση.
620
00:34:51,758 --> 00:34:56,216
Μάλιστα. Επομένως, λογικά εσείς οι δυο
ήρθατε να μου πείτε για τον Μόντερεϊ Τζακ.
621
00:34:57,008 --> 00:35:00,674
- Ναι, βασικά γι' αυτό ήρθαμε.
- Ξέρετε, πάντα συμπαθούσα τον Μόντι.
622
00:35:00,799 --> 00:35:04,549
Κρίμα που συνέβη αυτό. Πάρα πολύ τυρί.
Όχι αρκετό ψωμί.
623
00:35:04,883 --> 00:35:07,133
Άκου, κύριε Γλυκέ Πιτ, κύριε Πιτ.
624
00:35:07,258 --> 00:35:09,799
Θα πληρώσουμε όσα σου χρωστάει ο Μόντι.
625
00:35:09,924 --> 00:35:12,216
Αν του δώσεις μια ευκαιρία; Για μια φορά;
626
00:35:13,049 --> 00:35:16,216
Να του δώσω μια ευκαιρία;
Ξέρετε, εγώ είχα την ευκαιρία μου
627
00:35:16,299 --> 00:35:20,091
όταν ήμουν παιδάκι. Με πήραν να κάνω
τη μεγαλύτερη ταινία του κόσμου
628
00:35:20,216 --> 00:35:23,424
ως το αγόρι που δεν μεγαλώνει ποτέ,
τον Πίτερ Παν.
629
00:35:23,591 --> 00:35:26,508
Δεν είχα υπάρξει ποτέ άλλοτε
τόσο ευτυχισμένος.
630
00:35:26,591 --> 00:35:30,924
Μετά, όμως, μεγάλωσα και με πέταξαν
λες και δεν ήμουν τίποτα.
631
00:35:31,133 --> 00:35:33,133
Η σόου μπιζ μπορεί να γίνει πολύ σκληρή.
632
00:35:33,424 --> 00:35:34,716
Αυτό ακριβώς.
633
00:35:34,841 --> 00:35:36,049
ΠΟΥ ΠΗΓΑΝ ΤΑ ΑΓΟΡΙΑ
634
00:35:36,174 --> 00:35:38,966
Ήμουν φοβισμένος,
απελπισμένος και ολομόναχος.
635
00:35:39,758 --> 00:35:44,799
Είπα να πάρω την κατάσταση στα χέρια μου
και να φτιάξω τη δική μου λαθραία ταινία!
636
00:35:45,008 --> 00:35:46,674
Την ονόμασα "Ιπτάμενο Αγόρι"
637
00:35:46,758 --> 00:35:47,841
ΙΠΤΑΜΕΝΟ ΑΓΟΡΙ 2
638
00:35:47,966 --> 00:35:51,091
Και μαντέψτε τι έγινε; Πέτυχε!
Έβγαλα πολλά χρήματα.
639
00:35:51,216 --> 00:35:53,549
Επιστράτευσα καρτούν
και για άλλες ταινίες...
640
00:35:53,633 --> 00:35:55,216
Η ΠΕΝΤΑΜΟΡΦΗ ΚΑΙ Ο ΑΝΤΡΑΣ ΣΚΥΛΟΣ
ΧΑΡΟΥΜΕΝΟ ΠΑΙΔΙ ΦΑΝΤΑΣΜΑ
641
00:35:55,383 --> 00:35:56,424
...και ταραταζούμ...
642
00:35:56,591 --> 00:35:57,591
ΣΚΥΛΟΙ ΚΑΙ ΣΠΑΓΓΕΤΙ
643
00:35:57,716 --> 00:36:01,549
...τώρα διευθύνω ένα στούντιο λαθραίων
ταινιών, αποφασίζω ποιος είναι σταρ,
644
00:36:01,633 --> 00:36:03,924
και ποιος πάει στα σκουπίδια.
645
00:36:04,008 --> 00:36:07,549
Και τώρα εσείς οι δυο έρχεστε
και χώνετε τη μύτη σας σε ξένες υποθέσεις
646
00:36:07,716 --> 00:36:10,091
και ρωτάτε για τον εξαφανισμένο φίλο σας.
647
00:36:10,258 --> 00:36:13,591
Αυτό δεν το ανέχομαι.
Πώς σας φαίνεται αυτή η ευκαιρία;
648
00:36:13,716 --> 00:36:17,216
Νομίζω ότι είναι ώρα για μια αναβίωση
του Τσιπ και Ντέιλ.
649
00:36:17,633 --> 00:36:19,674
- Τζίμι...
- Εσύ, έλα μαζί μου.
650
00:36:19,924 --> 00:36:21,424
- Ναι, τη βάψαμε.
- Τρέξε!
651
00:36:22,799 --> 00:36:24,216
Πάμε.
652
00:36:24,716 --> 00:36:26,924
- Πιάσε τους επιτέλους!
- Προσπαθώ!
653
00:36:28,799 --> 00:36:31,758
Έλα! Έτοιμος; Πήδα!
654
00:36:36,716 --> 00:36:38,424
Αυτό είναι το δικό μου μπάνιο.
655
00:36:38,549 --> 00:36:40,258
Ψάξε τρόπο να φύγουμε!
656
00:36:40,591 --> 00:36:42,466
- Όχι.
- Βγες έξω.
657
00:36:42,924 --> 00:36:44,841
- Υπάρχει μόνο μια διέξοδος.
- Ανοίξτε!
658
00:36:44,924 --> 00:36:46,424
Όχι! Αυτό είναι αηδιαστικό.
659
00:36:46,591 --> 00:36:47,758
Τζίμι, τους έχω!
660
00:36:47,841 --> 00:36:49,966
Είναι η μόνη μας ευκαιρία. Ζήσε λιγάκι!
661
00:36:50,091 --> 00:36:51,133
Να ζήσω λιγάκι;
662
00:36:51,216 --> 00:36:52,841
Σαν να ενθουσιάζεσαι με αυτό.
663
00:36:53,008 --> 00:36:54,258
Μη... Όχι...
664
00:36:55,424 --> 00:36:57,383
Έλα, Τσιπ, το νερό είναι μια χαρά!
665
00:36:58,341 --> 00:36:59,508
Να πάρει!
666
00:36:59,799 --> 00:37:00,841
Ε... εντάξει.
667
00:37:00,966 --> 00:37:02,133
Να ζήσεις Τσιπ...
668
00:37:02,216 --> 00:37:03,883
Και χρόνια πολλά, μεγάλος να...
669
00:37:06,383 --> 00:37:08,258
Όχι! Εγώ σχόλασα.
670
00:37:08,383 --> 00:37:10,841
Να εύχεσαι να μη βγουν
από κει μέσα ζωντανοί.
671
00:37:20,383 --> 00:37:21,674
- Όχι!
- Κρατήσου!
672
00:37:23,341 --> 00:37:24,341
Πρόσεχε!
673
00:37:24,466 --> 00:37:25,758
- Το μισώ αυτό!
- Θεέ μου!
674
00:37:29,133 --> 00:37:31,966
- Πρέπει να το απαντήσω!
- Τι;
675
00:37:32,091 --> 00:37:36,674
- Ίσως είναι ο ατζέντης, ο Ντέιβ Μπολινάρι!
- Ωραία! Να μου πεις τι σου είπε!
676
00:37:36,799 --> 00:37:40,008
Ναι! Τι; Α, ναι, σπαγγέτι, μια χαρά!
677
00:37:40,091 --> 00:37:43,758
Κι εγώ σ' αγαπάω, μαμά!
Ο ατζέντης μου είναι πολύ περίεργος.
678
00:37:43,883 --> 00:37:44,966
Όχι!
679
00:37:45,924 --> 00:37:47,841
Προσπάθησε να πιαστείς από κάπου!
680
00:37:49,883 --> 00:37:51,633
- Τράβα.
- Όχι!
681
00:37:58,966 --> 00:38:00,841
Εκεί! Η μπάλα του παντλ!
682
00:38:01,924 --> 00:38:03,591
Έτοιμος; Πήδα!
683
00:38:07,549 --> 00:38:08,883
Κρατήσου!
684
00:38:18,091 --> 00:38:21,591
ΟΙ ΛΕΓΚΑΘΛΙΟΙ
685
00:38:31,258 --> 00:38:33,174
Ντέιλ; Με ακούς;
686
00:38:34,258 --> 00:38:35,258
Ντέιλ;
687
00:38:37,716 --> 00:38:39,924
Ντέιλ;
688
00:38:40,466 --> 00:38:43,299
Έλα τώρα... μη μου κάνεις τέτοιες πλάκες.
689
00:38:50,549 --> 00:38:52,799
- Θα έπρεπε να...
- Τι συμβαίνει;
690
00:38:53,216 --> 00:38:54,341
Όχι τώρα, Ντέιλ.
691
00:38:56,716 --> 00:38:59,883
Ντέιλ! Είσαι ζωντανός! Μα πώς;
692
00:39:01,258 --> 00:39:03,174
Με λένε Μανκ. Ντέιλ Μανκ.
693
00:39:04,758 --> 00:39:06,758
Μηδέν Ντέιλ. Φυσικά.
694
00:39:06,966 --> 00:39:10,716
Τσιπ, έκλαιγες. Πραγματικά με αγαπάς!
695
00:39:10,883 --> 00:39:13,258
Τι; Όχι! Εγώ... Εσύ έκλαιγες!
696
00:39:13,383 --> 00:39:15,258
- Μπορούμε να...
- Τσιπ κι εγώ σε αγαπώ!
697
00:39:15,424 --> 00:39:17,758
Δεν αφορά εσένα.
Μου προκάλεσες ψυχικό τραύμα!
698
00:39:17,924 --> 00:39:20,799
- Ξέχασέ το, εντάξει;
- Καλά, εντάξει.
699
00:39:21,508 --> 00:39:23,466
Λοιπόν, ολόκληρη η μέρα πήγε στράφι.
700
00:39:23,591 --> 00:39:25,549
Δεν μάθαμε κάτι αξιόλογο εκτός από το ότι
701
00:39:25,633 --> 00:39:27,924
ο Γλυκός Πιτ
έχει ίδιο έξυπνο ρολόι με εμένα.
702
00:39:28,091 --> 00:39:31,716
Περίμενε, αυτά τα ρολόγια
καταγράφουν όλα τα μέρη όπου πηγαίνεις;
703
00:39:31,883 --> 00:39:34,883
Ναι, το ξέρω, μου αρέσει
να κάνω διαδρομές σε σχήμα πισινού.
704
00:39:35,174 --> 00:39:38,216
Δεν το πιστεύω ότι το λέω,
αλλά πρέπει να βρούμε την Έλι.
705
00:39:38,383 --> 00:39:39,966
Και μετά, θα πάω σπίτι!
706
00:39:40,049 --> 00:39:42,883
Εντάξει, μα σε παρακαλώ,
μην της πεις αυτό με τον πισινό.
707
00:39:42,966 --> 00:39:44,424
Δεν μπορώ να το υποσχεθώ αυτό.
708
00:39:44,924 --> 00:39:46,633
Λες να το βρει αστείο, όμως;
709
00:39:51,841 --> 00:39:52,841
Ευχαριστώ!
710
00:39:54,174 --> 00:39:57,008
Επομένως, αν πάρουμε
το έξυπνο ρολόι του Γλυκού Πιτ,
711
00:39:57,174 --> 00:40:00,383
θα αντιπαραβάλουμε το πού πήγε
με το πού ξέρουμε ότι πηγαίνει!
712
00:40:00,466 --> 00:40:04,091
Σωστά! Και ό,τι περισσέψει,
λογικά θα είναι οι μυστικές εγκαταστάσεις!
713
00:40:04,216 --> 00:40:07,674
Ακριβώς! Θα πάρουμε το έξυπνο ρολόι,
κι έτσι θα εντοπίσουμε τον Μόντι.
714
00:40:07,758 --> 00:40:11,174
- Τσιπ, είσαι ιδιοφυΐα!
- Επομένως, ποιο είναι το σχέδιο;
715
00:40:11,258 --> 00:40:13,258
Πώς θα πάρετε το έξυπνο ρολόι του Πιτ;
716
00:40:13,341 --> 00:40:15,966
Εμείς; Στάσου.
Φέραμε την πληροφορία που χρειαζόσουν.
717
00:40:16,049 --> 00:40:20,091
Τώρα εσείς, οι επαγγελματίες,
δεν πρέπει να βρείτε τον κακοποιό,
718
00:40:20,174 --> 00:40:22,841
- να σώσετε τον φίλο μας τον Μόντι;
- Δεν είναι απλό.
719
00:40:23,008 --> 00:40:26,966
Θέλουμε εντάλματα, θέλουμε βάσιμα
στοιχεία, και δεν ξέρω αν το προσέξατε,
720
00:40:27,049 --> 00:40:29,633
αλλά ο αρχηγός
δεν εκτιμάει και πολύ τη γνώμη μου.
721
00:40:29,883 --> 00:40:31,508
Τι; Είναι τρελός!
722
00:40:32,091 --> 00:40:34,674
Όχι, πραγματικά τα θαλάσσωσα.
723
00:40:35,799 --> 00:40:39,758
Όταν η Πέππα το Γουρουνάκι εξαφανίστηκε,
ακολούθησα μια ψεύτικη πληροφορία.
724
00:40:40,049 --> 00:40:43,633
Έβαλα όλη τη διμοιρία να κάνει έφοδο
στα στούντιο Νικελόντεον Τζούνιορ.
725
00:40:44,716 --> 00:40:46,549
Και τα καρτούν αντιστάθηκαν.
726
00:40:47,299 --> 00:40:49,799
Η Περιπολία Κουταβιών
επιτέθηκε στον Χέντερσον.
727
00:40:50,716 --> 00:40:53,091
Οι γιατροί λένε δεν θα μπορέσει
να κάνει παιδιά.
728
00:40:56,091 --> 00:40:59,008
Σε ευχαριστούμε για την θεοπάλαβη ιστορία.
729
00:40:59,508 --> 00:41:02,049
Νομίζω ότι έχουμε αυτό που θέλουμε.
Μην κουνηθείς.
730
00:41:02,799 --> 00:41:07,424
Κυρίες και κύριοι. Ιδού!
Το εγκληματολογικό εργαστήριο!
731
00:41:16,758 --> 00:41:18,674
ΝΤΕΪΛ
732
00:41:18,758 --> 00:41:20,674
ΠΥΡΟΤΕΧΝΗΜΑΤΑ ΠΑΡΕΛΑΣΗΣ ΝΤΙΣΝΕΪ
733
00:41:20,758 --> 00:41:22,674
ΣΥΣΤΗΜΑ ΨΥΧΑΓΩΓΙΑΣ NINTENDO
734
00:41:22,758 --> 00:41:24,674
ΓΚΑΤΖΕΤ ΧΑΚΡΕΝΤΣ
ΤΟ ΘΡΥΛΙΚΟ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟ
735
00:41:25,383 --> 00:41:26,674
Τι;
736
00:41:28,591 --> 00:41:30,591
Αυτό είναι τρελό!
737
00:41:31,216 --> 00:41:34,799
Δεν είναι ωραίο; Όλες οι μεταμφιέσεις
και τα γκάτζετ που μπορεί να χρειαστούμε.
738
00:41:36,008 --> 00:41:40,258
Μισό λεπτό, εδώ βρίσκεται κάθε επεισόδιο
των Υπερασπιστών του Δικαίου;
739
00:41:40,383 --> 00:41:42,924
- Πράγματι.
- Τα έχεις όλα.
740
00:41:43,091 --> 00:41:44,549
"Δεν Περιλαμβάνει Γαταρίες."
741
00:41:44,633 --> 00:41:47,508
"Πέτα τη Μούμια από το Τρένο",
"Βρόμικες Πάνες".
742
00:41:47,633 --> 00:41:49,633
Ποιο είναι το αγαπημένο σου επεισόδιο;
743
00:41:50,133 --> 00:41:52,299
Δεν μπορώ να διαλέξω. Είναι τόσο δύσκολο!
744
00:41:52,758 --> 00:41:54,383
Κι εγώ το ίδιο. Είναι φοβερά.
745
00:41:58,049 --> 00:42:00,591
Είμαι ειλικρινά έκπληκτος
που τα κράτησες όλα αυτά.
746
00:42:00,841 --> 00:42:03,174
Δεν ήξερα ότι σε ένοιαζε το σόου τότε.
747
00:42:03,383 --> 00:42:04,966
Τι; Φυσικά και με ένοιαζε.
748
00:42:05,549 --> 00:42:07,299
Όχι. Ναι, φυσικά.
749
00:42:08,383 --> 00:42:10,549
Τι είναι αυτός ο χάρτης με τις πινέζες;
750
00:42:10,633 --> 00:42:12,591
Αυτός; Βασικά έχει πολύ ενδιαφέρον.
751
00:42:12,799 --> 00:42:15,424
Είναι εκεί που είναι θαμμένα
όλα τα θύματα;
752
00:42:16,299 --> 00:42:17,716
Μου κάνεις πλάκα πάλι!
753
00:42:17,883 --> 00:42:20,716
Οι τηλεθεάσεις των Υπερασπιστών
στην Αμερική το 1991...
754
00:42:20,799 --> 00:42:21,883
ΚΑΝΣΑΣ ΜΙΖΟΥΡΙ
ΑΡΚΑΝΣΟ
755
00:42:22,008 --> 00:42:24,508
...ίσως θυμάσαι, ήταν
η πιο επιτυχημένη μας χρονιά.
756
00:42:24,633 --> 00:42:26,966
Έλι, δεν είπες ότι είσαι από το Όλμπανι;
757
00:42:27,049 --> 00:42:28,133
Γέννημα θρέμμα.
758
00:42:28,383 --> 00:42:29,549
Σύμφωνα με τον χάρτη...
759
00:42:29,674 --> 00:42:30,799
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
ΟΛΜΠΑΝΙ
760
00:42:30,883 --> 00:42:32,508
- ...το σόου δεν έπαιξε εκεί.
- Ναι!
761
00:42:32,591 --> 00:42:35,633
Η γιαγιά μου έγραφε όλα τα επεισόδια
και μου τα έστελνε.
762
00:42:36,758 --> 00:42:38,174
Οι γιαγιάδες είναι φοβερές!
763
00:42:38,633 --> 00:42:40,424
Έλα! Δες όλα αυτά τα πράγματα!
764
00:42:40,591 --> 00:42:44,258
Αυτές είναι οι τάπες των Υπερασπιστών,
περιορισμένη έκδοση.
765
00:42:44,508 --> 00:42:46,008
Ξέρεις, είναι πια συλλεκτικές
766
00:42:46,091 --> 00:42:47,716
γιατί κάποιος είδε ότι το σύννεφο
767
00:42:47,799 --> 00:42:50,633
πίσω από τον Μόντερεϊ Τζακ
ήταν ολόιδιο... η Όπρα.
768
00:42:50,883 --> 00:42:52,799
Πολύ ενδιαφέρον.
769
00:42:52,883 --> 00:42:56,716
Ναι, δεν είναι;
Δυστυχώς έχω μόνο 11 από τις 12.
770
00:42:56,799 --> 00:42:58,758
Λείπει η βασική, που είμαστε όλοι μαζί.
771
00:42:59,508 --> 00:43:01,049
Είναι απλώς παλιά σκουπίδια.
772
00:43:01,174 --> 00:43:04,758
Ωραία, παιδιά. Ο Γλυκός Πιτ πηγαίνει
στα ρωσικά λουτρά κάθε Τετάρτη.
773
00:43:04,924 --> 00:43:06,591
Πώς θα σας βάλουμε κρυφά μέσα
774
00:43:06,674 --> 00:43:08,799
χωρίς να σας αναγνωρίσουν οι μπράβοι;
775
00:43:09,258 --> 00:43:12,966
- Στάσου. Κι αν κάναμε το επεισόδιο 45;
- Σαράντα πέντε;
776
00:43:13,799 --> 00:43:16,591
- Είναι καλή ιδέα.
- Δεν έχω ιδέα σε τι αναφέρεσαι.
777
00:43:16,716 --> 00:43:18,424
Δεν έχεις καμιά πρωτότυπη ιδέα;
778
00:43:18,508 --> 00:43:20,799
Ή ανακυκλώνεις συνέχεια τα παλιά σενάρια;
779
00:43:20,966 --> 00:43:24,258
Έλα τώρα! Επεισόδιο 45!
Ντύθηκες αρουραίος για να με ξεγελάσεις.
780
00:43:24,341 --> 00:43:26,799
Δεν το θυμάσαι;
Έλεγες "Είμαι αρουραίος, βεβαίως."
781
00:43:26,883 --> 00:43:28,049
Ήταν ξεκαρδιστικό!
782
00:43:28,216 --> 00:43:30,549
Όχι, δεν έχω ιδέα.
783
00:43:30,883 --> 00:43:33,591
Έλι, αν το κάνουμε,
θα χρειαστούμε τη βοήθειά σου.
784
00:43:34,383 --> 00:43:36,883
Δεν ξέρω. Δεν θα έπρεπε καν να είμαι εδώ.
785
00:43:37,216 --> 00:43:42,216
Σε παρακαλώ! Σε χρειάζομαι, Έλι!
Βοήθησέ με να με βρουν!
786
00:43:43,299 --> 00:43:46,799
- Εντάξει, αλλά μόνο αυτήν τη φορά.
- Ευχαριστώ, αγάπη!
787
00:43:46,883 --> 00:43:48,633
Πέτα μια γαρίδα στο μπάρμπεκιου!
788
00:43:48,758 --> 00:43:50,966
- Σταμάτα.
- Ξέρω, γι' αυτό σταμάτησα, εντάξει;
789
00:43:51,258 --> 00:43:53,466
ΚΕΝΤΡΙΚΕΣ ΠΙΣΙΝΕΣ
790
00:43:59,716 --> 00:44:03,049
Παιδιά θυμηθείτε, είστε υδραυλικοί,
ήρθατε να φτιάξετε μια διαρροή.
791
00:44:03,174 --> 00:44:04,924
Ελήφθη. Δουλεύει αυτό το πράγμα;
792
00:44:05,091 --> 00:44:06,091
ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ ΤΖΟ
793
00:44:06,174 --> 00:44:07,758
Δουλεύει. Έχουμε μια ώρα
794
00:44:07,841 --> 00:44:10,758
πριν καταλάβουν ότι λείπει αυτό το βαν,
οπότε κουνηθείτε.
795
00:44:11,133 --> 00:44:12,799
Δεν το πιστεύω ότι το κάνουμε.
796
00:44:12,883 --> 00:44:15,424
Να χαρείς, πάψε με την άθλια
νεοϋορκέζικη προφορά.
797
00:44:15,508 --> 00:44:17,633
Τσιπ, το ακούω, μα είναι παράλογο αίτημα.
798
00:44:17,966 --> 00:44:22,174
Πρέπει να καθαρίσουμε τους σωλήνες,
ή μήπως το ξέχασες κι αυτό;
799
00:44:22,299 --> 00:44:26,133
ΟΙ ΕΠΙΣΚΕΠΤΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΥΠΟΓΡΑΦΟΥΝ
800
00:44:26,258 --> 00:44:29,258
Ζήτω οι Γιάνκις!
Και τα χοτ ντογκ, τα μπέιγκελ και η πίτσα!
801
00:44:33,216 --> 00:44:35,883
Ειλικρινά έχω εντυπωσιαστεί
που δούλεψε αυτό.
802
00:44:35,966 --> 00:44:38,966
Κι εγώ! Λόγω της προφοράς
με έδιωξαν από το Νόμος και Τάξη..
803
00:44:39,091 --> 00:44:41,924
- Έλι, είμαστε μέσα.
- Ωραία. Τώρα, κρατάτε χαμηλό προφίλ
804
00:44:42,049 --> 00:44:43,508
και πάτε στο ντουλάπι του Πιτ.
805
00:44:46,424 --> 00:44:47,674
Εσείς οι δύο!
806
00:44:48,841 --> 00:44:50,091
Ο ψύκτης είναι εντάξει;
807
00:44:52,216 --> 00:44:53,924
Είναι καθαροί οι σωλήνες, να πιώ;
808
00:44:54,924 --> 00:44:58,216
Είναι πιο καθαροί κι από το Μπρόντγουεϊ.
809
00:44:58,341 --> 00:45:01,091
- Περπατάω εδώ πέρα.
- Ωραία. Ευχαριστώ.
810
00:45:08,841 --> 00:45:12,174
Καλή δουλειά. Πρέπει να μείνετε
πάνω στους σωλήνες, κρυμμένοι.
811
00:45:12,258 --> 00:45:13,258
Μάλιστα! Αμέσως.
812
00:45:14,508 --> 00:45:16,883
Πολύ ωραία αίσθηση, φίλε.
813
00:45:17,008 --> 00:45:19,174
- Αηδιαστικό!
- Όχι. Έλα.
814
00:45:19,424 --> 00:45:22,841
Παίρνω τα παιδιά τα σαββατοκύριακα,
αλλά δεν είναι το ίδιο.
815
00:45:31,216 --> 00:45:32,424
Αυτός είναι.
816
00:45:35,008 --> 00:45:36,008
Να το.
817
00:45:47,508 --> 00:45:49,049
Εντάξει, δεν πήγε τέλεια.
818
00:45:53,341 --> 00:45:57,049
Σας ξέρω.
819
00:45:57,216 --> 00:45:58,591
Τη βάψαμε.
820
00:45:59,216 --> 00:46:02,674
Είστε οι Υπερασπιστές του Δικαίου.
821
00:46:04,383 --> 00:46:06,674
Είμαι πολύ μεγάλος θαυμαστής!
822
00:46:07,716 --> 00:46:08,716
Ωραία.
823
00:46:14,674 --> 00:46:16,424
Δεν μισείς τις άβολες σιωπές;
824
00:46:16,508 --> 00:46:19,758
Για να είμαι ειλικρινής,
δεν ήταν άβολο μέχρι που το είπες, Τζίμι,
825
00:46:19,841 --> 00:46:21,799
και τώρα είναι άβολο,
οπότε μπράβο σου.
826
00:46:21,883 --> 00:46:24,758
- Μάλλον έτσι είναι.
- Ελάτε, παιδιά!
827
00:46:25,633 --> 00:46:27,674
- Σηκωθείτε και ελάτε
- Το αναγνωρίζετε;
828
00:46:27,758 --> 00:46:29,841
- Αρχίζει η διασκέδαση
- Ναι; Περιμένετε.
829
00:46:30,466 --> 00:46:33,383
Τι λες τώρα! Είναι ρεμίξ
του Απόγευμα με τη Ντίσνεϊ;
830
00:46:33,549 --> 00:46:35,674
- Εσύ το έφτιαξες αυτό;
- Το έπιασες, αδερφέ!
831
00:46:35,758 --> 00:46:37,133
Τώρα θα ραπάρετε; Ναι;
832
00:46:37,716 --> 00:46:40,174
Δεν ξέρω!
Δώσε μου ένα λεπτό με τον Ντέιβ, φίλε.
833
00:46:40,424 --> 00:46:42,341
- Σταμάτα να τον ενθαρρύνεις.
- Έγινε.
834
00:46:42,466 --> 00:46:44,466
- Επίσης, δεν θα ραπάρουμε.
- Σωστά.
835
00:46:44,549 --> 00:46:46,883
Τίποτα πιο αξιοθρήνητο
από ένα παλιό καρτούν
836
00:46:46,966 --> 00:46:49,424
- που πάει να γίνει κουλ με ραπ!
- Τσιπ, σε άκουσα,
837
00:46:49,508 --> 00:46:50,758
αλλά δεν έχουμε επιλογές!
838
00:46:50,841 --> 00:46:52,841
Έχουμε επιλογές. Όταν πρόκειται για ραπ,
839
00:46:52,924 --> 00:46:54,966
- πάντα έχουμε επιλογές.
- Με περιμένεις
840
00:46:55,091 --> 00:46:56,841
- ένα λεπτάκι; Πάμε!
- Ω, θεέ μου!
841
00:46:56,924 --> 00:46:58,716
Με λένε Ντέιλ...
842
00:47:00,591 --> 00:47:01,674
Είμαι έτοιμος να χώσω
843
00:47:01,799 --> 00:47:03,591
- Όχι.
- Είμαι στην κόλαση.
844
00:47:03,716 --> 00:47:05,633
Στάσου. Πρέπει να το γράψω αυτό!
845
00:47:05,716 --> 00:47:07,508
Θα τον απασχολήσω. Πάρε το ρολόι.
846
00:47:07,591 --> 00:47:09,883
- Είναι ρίσκο.
- Το μεγαλύτερο ρίσκο
847
00:47:10,008 --> 00:47:11,633
είναι να μην παίρνεις ρίσκα.
848
00:47:12,716 --> 00:47:17,216
Με λένε Ντέιλ και στέλνω μέιλ
Γιατί εσύ λες ότι δεν στέλνω μέιλ;
849
00:47:17,383 --> 00:47:18,508
Μα στέλνω μέιλ
850
00:47:19,091 --> 00:47:21,549
Αν ριμάρεις Ντέιλ με μέιλ, κολλάς σε αυτό.
851
00:47:21,633 --> 00:47:25,383
- Καταβρόχθισέ τον! Κάν' τον να σταματήσει!
- Όχι, εγώ τρώω μόνο κέιλ
852
00:47:26,549 --> 00:47:28,133
ΔΩΜΑΤΙΟ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ Δ
853
00:47:30,008 --> 00:47:31,549
ΗΣΥΧΙΑ ΠΑΡΑΚΑΛΩ
854
00:47:32,466 --> 00:47:34,841
Εγώ πάντα θα στέλνω μέιλ
855
00:47:35,174 --> 00:47:37,299
Το προτιμώ από το κλασικό ταχυδρομείο
856
00:47:37,924 --> 00:47:41,174
- Γι' αυτό στέλνω μέιλ
- Μακαντέμια. Όπου υπάρχουν ξηροί καρποί,
857
00:47:41,258 --> 00:47:43,549
- υπάρχει λάδι.
- Στείλε κι εσύ ένα μέιλ
858
00:47:43,674 --> 00:47:46,174
Θα σου στείλω μέιλ
Και θα φάω κέιλ
859
00:47:46,258 --> 00:47:47,633
Καλά, φίλε, σκίζω!
860
00:47:47,799 --> 00:47:52,133
- Κι εσύ τι κάνεις;
- Εγώ απλώς...
861
00:47:52,258 --> 00:47:54,091
Τσιπ! Πάρε το μικρόφωνο!
862
00:48:00,466 --> 00:48:01,633
Για τον Μόντι.
863
00:48:01,841 --> 00:48:05,133
Με λένε Τσιπ, δεν στέλνω μέιλ
864
00:48:05,258 --> 00:48:07,008
Τώρα το κάνω κι εγώ, υπέροχα.
865
00:48:07,841 --> 00:48:12,174
Α ζούμπι ζονγκ ζούμπι ντονγκ
Ζούμπι ντονγκ ντονγκ ντονγκ
866
00:48:12,299 --> 00:48:13,841
- Είναι ο Τσιπ!
- Είναι ο Ντέιλ!
867
00:48:13,924 --> 00:48:15,008
Δεν είμαστε φέιλ
868
00:48:15,091 --> 00:48:17,633
- Και οι δύο τρώμε κέιλ!
- Και οι δύο τρώμε κέιλ!
869
00:48:17,716 --> 00:48:18,716
- Πάντα
- Πάντα
870
00:48:18,799 --> 00:48:19,799
- Πάντα
- Πάντα
871
00:48:19,883 --> 00:48:21,091
- Τρώμε κέιλ
- Τρώμε κέιλ
872
00:48:21,174 --> 00:48:22,841
Τι; Πώς ήξερες τι θα έλεγα;
873
00:48:22,966 --> 00:48:24,799
Πώς ήξερες τι θα έλεγα εγώ; Ήταν
874
00:48:24,924 --> 00:48:26,049
επαγγελματικό.
875
00:48:26,424 --> 00:48:28,216
Μαζί το είπαμε! Πιάσε κόκκινο!
876
00:48:28,341 --> 00:48:30,508
Μου χρωστάς ένα οποιοδήποτε αναψυκτικό!
877
00:48:30,591 --> 00:48:32,383
Τι; Αυτό είναι τρελό!
878
00:48:32,758 --> 00:48:34,591
Κάποιος να φωνάξει το Βιβλίο Γκίνες!
879
00:48:34,841 --> 00:48:37,299
- Αυτό είναι απίστευτο!
- Αυτό είναι εξωφρενικό!
880
00:48:37,466 --> 00:48:38,549
Το χάσαμε.
881
00:48:38,633 --> 00:48:43,799
Μπουμ, μπουμ. Είμαι ο DJ Χερζογκενάουραχ
με το ρεμίξ του Απόγευμα με τη Ντίσνεϊ!
882
00:48:43,966 --> 00:48:47,508
Περάσαμε πολύ ωραία,
αλλά πρέπει να φεύγουμε σιγά-σιγά.
883
00:48:48,383 --> 00:48:50,424
Ήταν πολύ κακοί στο ραπάρισμα.
884
00:48:51,091 --> 00:48:54,258
Γεια σου, Μπομπ! Δεν θα πιστέψεις
ποιους συνάντησα μόλις.
885
00:48:56,674 --> 00:48:58,508
Καλά, Έλι, έπρεπε να μας έβλεπες!
886
00:48:58,633 --> 00:48:59,799
- Ήταν απίστευτο!
- Σωστά;
887
00:48:59,883 --> 00:49:01,466
Ήμασταν σαν αληθινοί ντετέκτιβ.
888
00:49:01,591 --> 00:49:04,174
Και το κόλπο με το σπίρτο και το λάδι;
Ιδιοφυές!
889
00:49:04,299 --> 00:49:07,674
Ναι, μα το κακό ραπάρισμά σου
ήταν τέλειος αντιπερισπασμός. Φοβερό!
890
00:49:07,799 --> 00:49:11,133
Ευχαριστώ. Ήμουν σίγουρος ότι μας έπιασαν.
Αλλά μετά τα έδωσες όλα!
891
00:49:11,216 --> 00:49:14,508
- Και μετά ραπάρισα. Τι φάση!
- Ήσουν φανταστικός!
892
00:49:14,716 --> 00:49:18,216
Εντάξει, είμαστε έτοιμοι.
Σύνδεσε το έξυπνο ρολόι
893
00:49:18,341 --> 00:49:19,549
- στον υπολογιστή.
- Έγινε!
894
00:49:20,049 --> 00:49:21,424
ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
895
00:49:23,133 --> 00:49:24,133
ΣΑΝ ΠΕΔΡΟ
896
00:49:24,258 --> 00:49:26,633
Οι προβλήτες Σαν Πέδρο! Ναι, τον βρήκαμε!
897
00:49:26,758 --> 00:49:29,424
Δεν το πιστεύω.
Τελικά ίσως φέρουμε πίσω τον Μόντι.
898
00:49:29,591 --> 00:49:33,549
- Θα γίνουμε ήρωες.
- Σε ευχαριστώ που με ανάγκασες να το κάνω.
899
00:49:33,633 --> 00:49:39,674
- Θέλω να πω, αισθάνομαι... καλά.
- Κι εγώ! Πάντα ήμασταν καλύτερα μαζί.
900
00:49:39,966 --> 00:49:42,591
Επιβεβαίωση τοποθεσίας. Στέλνουμε ομάδα.
901
00:49:42,716 --> 00:49:44,258
- Τα λέμε εκεί.
- Μάλιστα.
902
00:49:44,424 --> 00:49:45,549
ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΠΑΤΡΙΣΙΑ
903
00:49:58,049 --> 00:49:59,049
Ορίστε, αρχηγέ.
904
00:49:59,133 --> 00:50:01,341
Έπρεπε να σε διώξω
που με αψήφησες, Στέκλερ.
905
00:50:01,424 --> 00:50:04,341
Και ελπίζω να μην μας επιτεθούν πάλι
τα Απίθανα Μωρά.
906
00:50:05,466 --> 00:50:06,841
Τους πολιορκητικούς κριούς!
907
00:50:08,299 --> 00:50:09,883
Πάμε! Κουνηθείτε!
908
00:50:10,466 --> 00:50:12,049
ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ
ΜΕΙΝΕΤΕ ΕΞΩ
909
00:50:12,258 --> 00:50:14,799
ΣΚΟΥΠΙΔΙΑ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
910
00:50:14,924 --> 00:50:17,549
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
911
00:50:20,133 --> 00:50:22,341
- Ελεύθερο!
- Ελεύθερο!
912
00:50:24,216 --> 00:50:25,216
Ελεύθερο!
913
00:50:25,966 --> 00:50:29,133
- Πού νομίζεις ότι είναι;
- Δεν έχω ιδέα.
914
00:50:34,091 --> 00:50:36,883
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
915
00:50:37,424 --> 00:50:38,424
Κύριε!
916
00:50:39,924 --> 00:50:41,549
Νομίζω ότι βρήκα κάτι.
917
00:50:46,508 --> 00:50:49,174
Προσεκτικά. Μην αγγίξεις τίποτα.
918
00:51:01,674 --> 00:51:02,674
ΒΑΛΤΕ ΠΡΟΣΩΠΟ
Ή ΧΕΙΛΗ
919
00:51:02,758 --> 00:51:03,758
Ο Φούσκας;
920
00:51:03,841 --> 00:51:04,841
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΜΑΛΛΙΑ
921
00:51:04,966 --> 00:51:05,966
ΑΦΤΙΑ ΚΑΙ ΦΤΕΡΑ
922
00:51:06,049 --> 00:51:07,049
Ο Συναχωμένος;
923
00:51:07,716 --> 00:51:08,841
Είναι όλοι εδώ.
924
00:51:09,258 --> 00:51:10,549
ΑΥΞΗΣΤΕ ΕΠΕΜΒΑΣΗ ΓΡΑΦΙΚΩΝ
925
00:51:10,633 --> 00:51:11,841
ΚΑΙΝΟΥΡΓΙΑ ΜΑΤΙΑ
926
00:51:11,966 --> 00:51:13,841
Το κορμί του δεν αντέχει τέτοιους μύες.
927
00:51:14,508 --> 00:51:15,633
Τους βρήκαμε.
928
00:51:18,258 --> 00:51:20,966
Σε ένα τέτοιο μηχάνημα
έκανα την επέμβαση γραφικών.
929
00:51:22,174 --> 00:51:24,924
Μόνο που έδειχνε πολύ πιο βίαιο.
930
00:51:26,799 --> 00:51:30,383
Είναι ακόμα ζεστός.
Για λίγο δεν τους πετύχαμε.
931
00:51:31,174 --> 00:51:33,049
Ναι, αυτό το μέρος είναι τρομακτικό.
932
00:51:33,341 --> 00:51:35,216
Θα ψάξω μήπως βρω τον διακόπτη.
933
00:51:35,674 --> 00:51:37,758
Περίμενε. Όχι, μη!
934
00:51:42,591 --> 00:51:45,591
- Βλέπεις; Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας.
- Μάλλον έχεις δίκιο.
935
00:51:47,216 --> 00:51:48,216
Αυτό δεν είναι καλό.
936
00:51:48,341 --> 00:51:49,591
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
937
00:51:49,674 --> 00:51:51,424
- Τι έκανες;
- Δεν το έκανα επίτηδες!
938
00:51:51,549 --> 00:51:53,841
Μόλις έβαλα πίσω το πόδι,
το δάχτυλό μου...
939
00:51:53,924 --> 00:51:55,424
- Τσιπ!
- Γιατί είναι στο πάτωμα;
940
00:51:55,924 --> 00:51:57,008
- Ντέιλ!
- Πάμε!
941
00:51:58,799 --> 00:52:00,091
- Όχι! Πρόσεξε!
- Βγες έξω!
942
00:52:00,216 --> 00:52:01,216
Όχι!
943
00:52:05,508 --> 00:52:06,924
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ
944
00:52:07,299 --> 00:52:09,299
Βοήθεια! Βγάλε μας από εδώ!
945
00:52:11,383 --> 00:52:14,258
Το μηχάνημα θα επιχειρήσει
να κάνει επέμβαση γραφικών...
946
00:52:14,549 --> 00:52:15,633
προσπαθήστε να το αποφύγετε.
947
00:52:15,924 --> 00:52:18,549
Αντίο, Έλι! Μη με ξεχάσεις ποτέ!
948
00:52:18,633 --> 00:52:21,174
Αν δεν επιβιώσουμε,
πάρε τη Μίλι στο σπίτι σου,
949
00:52:21,258 --> 00:52:23,049
στο κρεβάτι σου, να την ταΐζεις
950
00:52:23,174 --> 00:52:25,258
και να την ξύνεις τον ποπό!
951
00:52:32,133 --> 00:52:35,466
- Θα ψηθούμε σαν βάφλες;
- Όχι, νομίζω ότι είναι....
952
00:52:35,674 --> 00:52:37,591
Τους σκανάρει και τους δείχνει
953
00:52:37,716 --> 00:52:39,216
σε διαφορετικά στιλ σχεδίου.
954
00:52:45,258 --> 00:52:49,299
Εντάξει. Αυτό δεν ήταν τίποτα.
Ξέρεις, αυτό ίσως είναι ευκολότερο από...
955
00:52:50,008 --> 00:52:51,674
Ντέιλ!
956
00:52:52,133 --> 00:52:53,133
Περίμενε!
957
00:52:56,133 --> 00:52:59,008
- Τράβηξε δυνατότερα!
- Γιατί δεν τεντώνεις;
958
00:52:59,133 --> 00:53:01,091
Το κορμί μου το βλέπεις, δεν το αγγίζεις!
959
00:53:02,049 --> 00:53:03,133
Τι μου κάνει;
960
00:53:09,383 --> 00:53:10,841
- Ευχαριστώ.
- Έλα!
961
00:53:15,549 --> 00:53:18,716
- Είναι σαν το επεισόδιο 121!
- Ε-τσιπ-κίνδυνη Αποστολή!
962
00:53:18,799 --> 00:53:20,758
- Έχεις δίκιο.
- Περίμενε, το θυμάσαι;
963
00:53:20,841 --> 00:53:22,883
Μάλλον κάποια πράγματα μού ξανάρχονται.
964
00:53:23,258 --> 00:53:25,008
Ας το κάνουμε. Πόσο να διαφέρει;
965
00:53:25,091 --> 00:53:28,133
- Πολύ! Μπορεί να διαφέρει πολύ.
- Έτοιμοι;
966
00:53:28,549 --> 00:53:30,091
Πήδα! Σκύψε!
967
00:53:31,174 --> 00:53:33,174
Τηγανίτα. Πέταξέ με!
968
00:53:37,883 --> 00:53:39,091
Πρόσεχε!
969
00:53:40,008 --> 00:53:41,008
Σε έπιασα!
970
00:53:41,508 --> 00:53:42,549
Γλίστρα!
971
00:53:46,924 --> 00:53:52,508
- Είσαι εντάξει; Είσαι ολόκληρος;
- Ναι, έτσι νομίζω. Αλλά εσύ δεν είσαι.
972
00:53:58,258 --> 00:53:59,549
Σίγουρα είναι μια χαρά.
973
00:54:00,091 --> 00:54:02,716
- Έχεις ένα αφτί του Σνούπι!
- Βγάλ' το! Βγάλ' το!
974
00:54:05,133 --> 00:54:07,049
Η πόρτα! Πάμε να βγούμε από δω!
975
00:54:12,299 --> 00:54:13,966
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
976
00:54:20,674 --> 00:54:22,174
Τι στο...
977
00:54:29,258 --> 00:54:30,341
Είστε καλά, παιδιά;
978
00:54:36,133 --> 00:54:37,883
Δείτε όλα αυτά τα κομμάτια.
979
00:54:39,299 --> 00:54:40,424
Όχι.
980
00:54:41,966 --> 00:54:43,466
Το μουστάκι του Μόντι.
981
00:54:45,216 --> 00:54:46,258
Όχι!
982
00:54:47,966 --> 00:54:49,799
Τον έκαναν λαθραίο!
983
00:54:54,591 --> 00:54:56,633
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
984
00:55:03,008 --> 00:55:04,008
Γεια σου, Στέκλερ.
985
00:55:05,008 --> 00:55:07,758
Καλή δουλειά σήμερα.
Δεν ήξερα ότι τό 'χεις.
986
00:55:08,383 --> 00:55:09,383
Ευχαριστώ, κύριε.
987
00:55:09,508 --> 00:55:10,508
Τσιπ! Ντέιλ!
988
00:55:10,591 --> 00:55:12,258
- Εδώ, μια ερώτηση!
- Κάντε πίσω.
989
00:55:12,383 --> 00:55:15,258
- Ειδήσεις 3
- D Στα Μούτρα Σας.
Με το κλείσιμο του εργοστασίου
990
00:55:15,383 --> 00:55:17,883
πώς νιώθετε που κάνατε την πόλη
ασφαλή για καρτούν;
991
00:55:18,133 --> 00:55:20,174
Ελάτε. Αφήστε τους ήσυχους. Όχι ερωτήσεις.
992
00:55:20,258 --> 00:55:23,508
- Ελάτε, παιδιά, φεύγουμε.
- Τσιπ, γιατί έχεις το αφτί του Σνούπι;
993
00:55:23,633 --> 00:55:25,799
Αρχηγέ Πάτι! Ειδήσεις Άσπρο Μαύρο.
994
00:55:25,924 --> 00:55:27,716
Γιατί έχετε τσίχλα στην πλάτη σας;
995
00:55:27,799 --> 00:55:29,674
Έλα τώρα! Σιχαμένο.
996
00:55:29,799 --> 00:55:31,799
Τώρα αυτό θα μείνει μαζί μου για πάντα.
997
00:55:33,883 --> 00:55:35,466
Τι μπέρδεμα.
998
00:55:35,674 --> 00:55:37,633
Θα φύγουμε από την πόλη,
έτσι, αφεντικό;
999
00:55:37,799 --> 00:55:40,341
Δεν θα πάμε πουθενά
χωρίς αυτά τα σκιουράκια.
1000
00:55:40,424 --> 00:55:42,049
Θέλω ακόμα να κάνω την αναβίωση.
1001
00:55:42,133 --> 00:55:43,466
Να τους ακολουθήσουμε;
1002
00:55:43,549 --> 00:55:45,216
Όχι, αφήστε τους να φύγουν.
1003
00:55:45,299 --> 00:55:48,883
Έχω τον δικό μου ξεχωριστό τρόπο
να εντοπίζω ανθρώπους.
1004
00:55:51,841 --> 00:55:54,299
ΝΤΕΪΛ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ
1005
00:55:54,424 --> 00:55:55,758
ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ
1006
00:56:04,174 --> 00:56:06,133
Σίγουρα έχουν ελεγχθεί όλα τα δωμάτια;
1007
00:56:06,508 --> 00:56:08,508
Ναι, είμαι σίγουρη.
1008
00:56:08,633 --> 00:56:12,424
Είχες πει ότι η διαδικασία θέλει 48 ώρες.
Εμείς φτάσαμε νωρίτερα.
1009
00:56:12,591 --> 00:56:14,758
Το ξέρω. Συνήθως τόσο χρειάζεται.
1010
00:56:15,091 --> 00:56:18,633
Κι αυτός ο καφές ήταν ακόμα ζεστός.
Σαν να ήξεραν ότι ερχόμασταν.
1011
00:56:18,758 --> 00:56:21,549
Κοιτάξτε, ξέρω ότι είστε λυπημένοι
λόγω του Μόντι,
1012
00:56:21,716 --> 00:56:25,133
αλλά θα έπρεπε να νιώθετε περήφανοι
γι' αυτό που κάνατε εκεί πέρα.
1013
00:56:25,424 --> 00:56:29,508
- Είστε ήρωες, παιδιά.
- Δεν είμαστε ήρωες. Ο Μόντι χάθηκε.
1014
00:56:29,591 --> 00:56:32,216
Ήθελα τόσο πολύ
να δω τη μεγάλη, χαζή του φάτσα.
1015
00:56:35,549 --> 00:56:38,758
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
1016
00:56:40,508 --> 00:56:42,549
Σου λέω ότι κάτι μας διαφεύγει.
1017
00:56:42,716 --> 00:56:43,924
Το νιώθω, Ντέιλ.
1018
00:56:44,008 --> 00:56:47,841
Παιδιά, ήθελα να σας θυμίσω ότι θα είμαι
στη συνάντηση θαυμαστών το απόγευμα
1019
00:56:47,924 --> 00:56:50,883
και θα υπογράφω αυτόγραφα,
ετοιμάστε τα καρύδια σας!
1020
00:56:52,008 --> 00:56:53,008
Ναι.
1021
00:56:53,091 --> 00:56:55,424
- Τι σου συμβαίνει;
- Τι; Είναι η δουλειά μου.
1022
00:56:55,508 --> 00:56:58,716
Είναι επιλογή. Πάω να βάλω καφέ.
1023
00:56:59,383 --> 00:57:02,383
Έλα τώρα! Πρέπει να είμαι σε επαφή
με τους θαυμαστές!
1024
00:57:02,466 --> 00:57:05,966
Δεν υπάρχουν θαυμαστές.
Είναι για εσένα. Πάντα είναι για εσένα,
1025
00:57:06,133 --> 00:57:08,049
για να ταΐζεις τον δικό σου εγωισμό.
1026
00:57:08,758 --> 00:57:11,383
Νόμιζα ότι είχες αλλάξει,
αλλά δεν έχεις αλλάξει
1027
00:57:11,508 --> 00:57:12,883
από τον Μηδέν Μηδέν Ντέιλ!
1028
00:57:13,424 --> 00:57:15,841
Είσαι ακόμα θυμωμένος
για τον Μηδέν Μηδέν Ντέιλ;
1029
00:57:15,924 --> 00:57:17,466
Μα δεν είχες θέμα
ούτε ανάθεμα.
1030
00:57:17,591 --> 00:57:21,716
Έφυγες, Ντέιλ. Με άφησες στα κρύα
του λουτρού. Μετά από όλα όσα περάσαμε,
1031
00:57:21,799 --> 00:57:23,466
όλα όσα έκανα για σένα!
1032
00:57:24,091 --> 00:57:26,883
- Δηλαδή έχεις θέμα;
- Και ανάθεμα!
1033
00:57:27,008 --> 00:57:31,633
Μόνο αναθεματίζω. Εντάξει;
Είμαι ολομόναχος. Πουλάω ασφάλειες.
1034
00:57:31,716 --> 00:57:33,674
Ο μόνος μου φίλος είναι ένας σκύλος!
1035
00:57:33,799 --> 00:57:36,299
Εντάξει, μα τότε γιατί είπες
ότι δεν είχες θέμα;
1036
00:57:36,383 --> 00:57:37,883
Όταν μου λες, δεν έχω θέμα,
1037
00:57:37,966 --> 00:57:39,299
πιστεύω ότι δεν έχεις θέμα.
1038
00:57:39,716 --> 00:57:43,008
Σταμάτα να λες θέμα! Τι τρέχει, φίλε;
1039
00:57:45,091 --> 00:57:47,966
Μήπως μπορείς να φύγεις λίγο
από την καφετιέρα;
1040
00:57:48,133 --> 00:57:50,883
Ναι, φυσικά. Συγγνώμη.
1041
00:57:52,049 --> 00:57:54,799
Βλέπεις; Γι' αυτό τον λόγο
δεν ήθελα να σε βλέπω πια.
1042
00:57:54,924 --> 00:57:58,383
Δεν λέω, η ζωή μου είναι μοναχική,
αλλά τουλάχιστον δεν νιώθω έτσι!
1043
00:57:58,508 --> 00:58:01,549
Αλήθεια; Κι εσύ ίδιος έμεινες!
Ο Τσιπ κάνει πάντα κουμάντο!
1044
00:58:01,674 --> 00:58:04,091
Ο Τσιπ έχει πάντα δίκιο!
Ο Τσιπ αποφασίζει!
1045
00:58:04,258 --> 00:58:07,633
Ξέρεις κάτι; Ορίστε.
Είχα κρατήσει αυτό εδώ
1046
00:58:07,716 --> 00:58:11,883
για κάποιον χαζό λόγο.
Τώρα, η συλλογή σου ολοκληρώθηκε.
1047
00:58:13,466 --> 00:58:15,424
ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ
1048
00:58:15,508 --> 00:58:16,508
Τι;
1049
00:58:17,883 --> 00:58:18,883
Το κράτησες;
1050
00:58:21,466 --> 00:58:24,591
Ξέρεις, το περίεργο είναι ότι τότε...
1051
00:58:25,424 --> 00:58:27,133
δεν ήθελα να κάνω
τον Μηδέν Μηδέν Ντέιλ.
1052
00:58:27,841 --> 00:58:31,091
- Τι;
- Θα σου ακουστεί χαζό, αλλά...
1053
00:58:31,841 --> 00:58:34,216
Νομίζω ότι ήθελα να μου πεις
ότι με χρειαζόσουν.
1054
00:58:34,466 --> 00:58:38,008
Ότι δεν ήμουν ένα αξιοθρήνητο σκιουράκι
που έτρωγε μόνο στο σχολείο.
1055
00:58:39,591 --> 00:58:43,091
Την ήθελα αυτή την τάπα για κάποιον
ανόητο λόγο, αλλά τώρα δεν τη θέλω.
1056
00:58:43,424 --> 00:58:46,549
- Να, τώρα η συλλογή σου ολοκληρώθηκε.
- Τι; Μη μου τη δίνεις!
1057
00:58:46,716 --> 00:58:48,799
Αυτή είναι η ατάκα που σου είπα εγώ.
1058
00:58:48,924 --> 00:58:50,716
Τι; Δεν είναι. Είπα "ανόητο λόγο".
1059
00:58:50,799 --> 00:58:53,091
- Εσύ είπες "χαζό λόγο".
- Δεν τη θέλω.
1060
00:58:53,174 --> 00:58:54,383
- Ούτε κι εγώ!
- Καλά!
1061
00:58:54,508 --> 00:58:55,591
- Τη βάζω κάτω.
- Ωραία!
1062
00:58:55,716 --> 00:58:56,716
- Ναι.
- Κουλ.
1063
00:58:56,841 --> 00:58:57,841
- Ξέρω.
- Φίνα.
1064
00:58:57,966 --> 00:58:59,549
Είναι πράγματι φίνα. Ευχαριστώ.
1065
00:59:03,883 --> 00:59:04,883
Το μυρίζεις αυτό;
1066
00:59:05,174 --> 00:59:08,216
Δεν πρόκειται να την πατήσω
με ηλίθια αστεία για κλανιές.
1067
00:59:08,383 --> 00:59:09,841
Όχι! Όχι, όχι! Μύρισε!
1068
00:59:10,924 --> 00:59:13,091
Όλο το μέρος μυρίζει σαν...
1069
00:59:13,341 --> 00:59:15,549
βούτυρο αμυγδάλου και βενζίνη!
1070
00:59:15,633 --> 00:59:17,716
Είναι η κολόνια Υπερασπιστές του Δικαίου.
1071
00:59:26,424 --> 00:59:27,424
Από δω.
1072
00:59:31,966 --> 00:59:33,299
Έρχεται από εδώ μέσα.
1073
00:59:37,508 --> 00:59:39,466
Γιατί μυρίζει έτσι το γραφείο του Πάτι;
1074
00:59:39,591 --> 00:59:40,466
ΑΡΧΗΓΟΣ ΠΑΤΙ
1075
00:59:41,924 --> 00:59:44,299
Ντέιλ, πρέπει να φύγουμε, τώρα.
1076
00:59:44,841 --> 00:59:46,466
Τι συμβαίνει; Γιατί φεύγουμε;
1077
00:59:46,633 --> 00:59:48,591
Δεν ξέρω, μα εσύ και η μύτη σου
1078
00:59:48,674 --> 00:59:51,383
κάτι εντοπίσατε.
Ο Μόντι είναι το μοναδικό άτομο
1079
00:59:51,466 --> 00:59:54,299
- που βάζει αυτήν την αηδιαστική κολόνια.
- Τη χρησιμοποιούν
1080
00:59:54,383 --> 00:59:57,549
στη Λετονία για να αφαιρούν μπογιά,
μα εμείς δεν βγάλαμε φράγκο.
1081
00:59:57,924 --> 00:59:59,924
Άσχετο. Το γραφείο του Πάτι μύριζε...
1082
01:00:00,008 --> 01:00:01,299
ΨΗΦΙΣΤΕ ΤΟΝ ΜΠΑΤΧΕΝΤ
1083
01:00:01,383 --> 01:00:03,049
...άρα κάποιος ήταν με τον Μόντι.
1084
01:00:03,133 --> 01:00:05,091
- Ήξερα ότι ο Πάτι κάτι κρύβει!
- Το λες
1085
01:00:05,216 --> 01:00:07,299
γιατί πάντα φταίει ο αρχηγός στο σόου μας.
1086
01:00:07,383 --> 01:00:09,841
Ο Πάτι είναι το προφανές! Σκέψου, Ντέιλ!
1087
01:00:10,008 --> 01:00:12,716
Η Έλι; Κάτι με ενοχλεί
με αυτήν από την αρχή!
1088
01:00:12,883 --> 01:00:15,174
Είπε ότι είναι θαυμάστρια
για να μας καλοπιάσει.
1089
01:00:15,299 --> 01:00:17,091
Δεν είχε καν αγαπημένο επεισόδιο.
1090
01:00:17,216 --> 01:00:20,216
- Γιατί της αρέσουν όλα.
- Όχι! Γιατί δεν έχει δει κανένα!
1091
01:00:20,424 --> 01:00:22,883
"Η γιαγιά της έγραφε την εκπομπή"¨.
Έλα τώρα!
1092
01:00:22,966 --> 01:00:26,091
Οι παππούδες δεν το 'χουν
με τα ηλεκτρονικά. Είναι η φάση τους!
1093
01:00:27,258 --> 01:00:28,133
ΕΛΙ
1094
01:00:28,216 --> 01:00:29,508
- Κατά φωνή.
- Πας καλά;
1095
01:00:29,591 --> 01:00:31,508
Μην απαντήσεις!
Δεν ξέρουμε ποιον να εμπιστευτούμε.
1096
01:00:31,633 --> 01:00:34,924
Θέλουμε βοήθεια,
τον κυβερνήτη, τη CIA, το FBI.
1097
01:00:35,924 --> 01:00:38,883
Ξέρω κάποιον
που ίσως να μπορεί να βοηθήσει.
1098
01:00:39,174 --> 01:00:41,258
Έχεις ένα αφτί Σνούπι!
1099
01:00:42,841 --> 01:00:46,591
Άσχημε Σόνικ, είναι ξεκαρδιστικό,
αλλά μήπως έχεις κανέναν γνωστό στο FBI;
1100
01:00:46,716 --> 01:00:49,549
Έχουμε κάποιες επικίνδυνες
και εμπιστευτικές πληροφορίες.
1101
01:00:49,674 --> 01:00:52,008
Ναι, φυσικά.
Ξέρω πολύ κόσμο στο FBI.
1102
01:00:52,133 --> 01:00:53,841
Κάνω ένα τηλεοπτικό σόου μαζί τους.
1103
01:00:54,008 --> 01:00:56,633
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου,
μα δεν έχουμε χρόνο.
1104
01:00:57,174 --> 01:01:00,424
Θέλετε να κάνω γρήγορα;
Αυτή είναι η φάση του Σόνικ.
1105
01:01:00,716 --> 01:01:06,633
Ο Άσχημος Σόνικ πηγαίνει αργά, μωράκι.
1106
01:01:08,258 --> 01:01:10,091
- Επομένως δεν θα μας βοηθήσεις;
- Όχι.
1107
01:01:10,716 --> 01:01:13,299
Δεν κάνεις σόου με το FBI. Το ήξερα!
1108
01:01:13,383 --> 01:01:14,383
Δεν τελείωσα.
1109
01:01:14,508 --> 01:01:16,341
- Ντέιλ, φεύγουμε.
- Θα το πω...
1110
01:01:16,466 --> 01:01:18,049
- στους παραγωγούς.
- Όχι.
1111
01:01:18,133 --> 01:01:19,841
Έλα, θα χαθούμε στο πλήθος.
1112
01:01:19,924 --> 01:01:21,466
Μια μέρα θα δεις, Ντέιλ.
1113
01:01:21,591 --> 01:01:24,799
Θα ανοίξεις την τηλεόρασή σου
και όλα θα αποκαλυφθούν.
1114
01:01:24,883 --> 01:01:27,133
- Όχι, δεν πρόκειται.
- Ναι σου λέω!
1115
01:01:28,424 --> 01:01:29,508
- Κάντε άκρη!
- Κουνηθείτε!
1116
01:01:30,424 --> 01:01:32,674
Στην μπάντα! Κουνηθείτε, σπασικλάκια!
1117
01:01:32,883 --> 01:01:35,299
Ξέρετε, αρχικά λεγόταν Aunt-Man,
1118
01:01:35,424 --> 01:01:39,799
που σημαίνει θεία και η υπερδύναμή μου
ήταν να με συμπαθούν οι θείες.
1119
01:01:39,966 --> 01:01:41,591
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΠΟΛ ΡΑΝΤ
1120
01:01:41,716 --> 01:01:42,716
Υπέροχο, έτσι;
1121
01:01:42,799 --> 01:01:44,133
- Το άλλαξαν.
- Συγγνώμη.
1122
01:01:44,216 --> 01:01:45,216
Φοβερή δουλειά!
1123
01:01:46,341 --> 01:01:49,091
- Προσέξτε!
- Καλό αλογάκι, καλό αλογάκι.
1124
01:01:49,466 --> 01:01:51,508
Κάντε στην άκρη. Κουνηθείτε!
1125
01:01:55,633 --> 01:01:57,508
- Εκεί είναι.
- Πήγαινε να τους πιάσεις.
1126
01:02:05,049 --> 01:02:06,049
Σε έπιασα!
1127
01:02:06,758 --> 01:02:07,758
Τι;
1128
01:02:07,883 --> 01:02:11,591
Πίτερ, εσύ είσαι όντως; Γέρασες.
1129
01:02:12,049 --> 01:02:13,883
Ο θάνατος έρχεται για όλους, μικρέ.
1130
01:02:15,091 --> 01:02:18,341
- Πώς το ήξεραν ότι ήμασταν εδώ;
- Ίσως από τη δημοσίευσή σου;
1131
01:02:18,466 --> 01:02:19,674
Στο αστυνομικό τμήμα;
1132
01:02:20,591 --> 01:02:22,716
Ναι, αυτό ήταν λάθος μου.
1133
01:02:22,841 --> 01:02:26,883
- Κάτι υπάρχει εδώ κάτω.
- Δεν υπάρχει τίποτα από κάτω, βλακάκο.
1134
01:02:27,174 --> 01:02:30,924
Περπατάς συνέχεια γυμνός
και μετά νιώθεις και το παραμικρό αεράκι.
1135
01:02:31,216 --> 01:02:32,258
Σας έπιασα!
1136
01:02:33,883 --> 01:02:37,091
Χρειαζόμαστε μεταμφίεση ή κάτι τέτοιο.
Εδώ. Πάρε ό,τι μπορέσεις.
1137
01:02:39,883 --> 01:02:41,008
Τι;
1138
01:02:41,174 --> 01:02:43,383
ΠΑΡΤΕ ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ ΙΝΤΙΑΝΑ ΤΖΟΟΥΝΣ!
1139
01:02:44,549 --> 01:02:45,716
Οι Υπερασπιστές του Δικαίου!
1140
01:02:45,799 --> 01:02:48,466
- Είμαι η μεγαλύτερη θαυμάστρια σας!
- Θεούλη μου!
1141
01:02:50,008 --> 01:02:51,633
Θα υπογράψετε την τσάντα μου;
1142
01:02:55,591 --> 01:02:57,424
Σκεφτείτε κάτι χαρούμενο!
1143
01:02:58,924 --> 01:03:00,341
Σίγουρα έπαθα θλάση.
1144
01:03:00,508 --> 01:03:02,216
Συνέχισε εσύ. Θα σας προλάβω.
1145
01:03:02,924 --> 01:03:04,174
Δώσ' το μου αυτό!
1146
01:03:05,049 --> 01:03:06,091
Είναι διαίτης!
1147
01:03:06,758 --> 01:03:07,966
Εδώ πάνω.
1148
01:03:09,174 --> 01:03:10,174
Ω, Θεέ μου!
1149
01:03:10,258 --> 01:03:12,174
ΒΟΛΤΡΟΝ
Ο ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΗΣ ΤΟΥ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ
1150
01:03:13,133 --> 01:03:16,216
Με το τσεκούρι της Ουκάρντα
θα σας υποτάξω!
1151
01:03:24,424 --> 01:03:26,508
Τι κάνεις; Σε έπιασα!
1152
01:03:32,508 --> 01:03:33,633
Τι κοιτάζεις;
1153
01:03:33,924 --> 01:03:37,466
- Ειλικρινά; Τα περίεργα, νεκρά σου μάτια.
- Είναι όντως περίεργα.
1154
01:03:37,758 --> 01:03:38,799
Πολύ περίεργα.
1155
01:03:40,341 --> 01:03:41,341
Τόσο αστεία.
1156
01:03:48,216 --> 01:03:50,966
Κοίτα να δεις.
Ο Τσιπ και ο Ντέιλ και πάλι μαζί.
1157
01:03:51,091 --> 01:03:52,799
Δεν πίστευα ότι θα το ζούσα αυτό.
1158
01:03:53,466 --> 01:03:54,466
Ελάτε εδώ!
1159
01:03:58,883 --> 01:04:02,174
- Φίλε, εσύ είσαι!
- Μπαλού, χαίρομαι που σε γνωρίζω.
1160
01:04:03,049 --> 01:04:06,674
Απίστευτο! Μπορώ να πιάσω
το πρόσωπό σου; Εννοώ, τι γίνεται;
1161
01:04:06,799 --> 01:04:07,924
Γρήγορα, το ασανσέρ.
1162
01:04:10,841 --> 01:04:13,299
- Όχι!
- Σας διατάζω να σταματήσετε!
1163
01:04:15,299 --> 01:04:18,883
Θες να τα βάλεις μαζί μου; Για τόλμα.
1164
01:04:19,174 --> 01:04:20,591
Μπερσέρκερ!
1165
01:04:22,758 --> 01:04:26,674
Ναι, αστυνομία;
Έχω έναν απείθαρχο επισκέπτη στο...
1166
01:04:28,091 --> 01:04:29,091
Να η έξοδος!
1167
01:04:33,133 --> 01:04:34,258
Τρέχα, Ντέιλ! Τρέχα!
1168
01:04:36,174 --> 01:04:37,216
Έλα, Τσιπ!
1169
01:04:42,133 --> 01:04:43,591
Γρήγορα, κρύψου εδώ πίσω!
1170
01:04:58,591 --> 01:04:59,633
Τσιπ;
1171
01:05:01,674 --> 01:05:02,966
Τσιπ, πού είσαι;
1172
01:05:04,216 --> 01:05:05,424
Πού είσαι, φίλε;
1173
01:05:10,508 --> 01:05:12,966
Όχι!
1174
01:05:14,424 --> 01:05:17,758
Στέκλερ. Πήρα μια πληροφορία.
Νομίζω ότι οι φίλοι σου τα σκιουράκια
1175
01:05:17,841 --> 01:05:19,091
- έμπλεξαν.
- Ξέρω, κύριε.
1176
01:05:19,174 --> 01:05:22,008
- Πάω στο Συνεδριακό Κέντρο.
- Όχι, είναι χειρότερα. Έλα.
1177
01:05:22,133 --> 01:05:23,883
Πάμε γρήγορα, πριν είναι πολύ αργά.
1178
01:05:23,966 --> 01:05:26,383
Συλλαμβάνετε εμένα,
ενώ ο Τζακ Σκέλινγκτον κλέβει
1179
01:05:26,466 --> 01:05:28,799
από το φιλανθρωπικό ταμείο του;
Όλοι το ξέρουν!
1180
01:05:29,008 --> 01:05:29,883
ΣΚΗΝΗ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ
1181
01:05:32,716 --> 01:05:33,716
Πού είναι ο Ντέιλ;
1182
01:05:33,841 --> 01:05:35,841
Θα έρθει. Μη σκίσεις κανένα καλσόν.
1183
01:05:35,924 --> 01:05:38,258
- Δεν φοράω καλσόν.
- Ναι, το πρόσεξα.
1184
01:05:38,383 --> 01:05:39,674
Δεν είναι να καμαρώνεις.
1185
01:05:40,466 --> 01:05:41,466
Τι θέλεις;
1186
01:05:41,549 --> 01:05:44,216
Θέλω να σταματήσετε
να μπλέκεστε στις δουλειές μου.
1187
01:05:44,299 --> 01:05:47,133
Τα αποκαλύψατε όλα. Τώρα πρέπει
να μετακομίσω με όλα αυτά
1188
01:05:47,258 --> 01:05:49,341
και να ξεκινήσω από την αρχή.
Πολύ ενοχλητικό.
1189
01:05:49,633 --> 01:05:52,341
Έπρεπε να με αφήσετε
να σας κάνω λαθραίους όταν ήρθατε.
1190
01:05:52,549 --> 01:05:54,966
Θα μας γλίτωνε όλους από πολλούς μπελάδες.
1191
01:05:56,508 --> 01:06:01,091
Εξάλλου, πάντα μου άρεσαν περισσότερο
Ο Άλβιν και η Παρέα του.
1192
01:06:01,383 --> 01:06:03,341
Τέρας.
1193
01:06:03,883 --> 01:06:05,674
Ακίνητος, Γλυκέ Πιτ.
1194
01:06:06,924 --> 01:06:09,091
Ακίνητη εσύ.
1195
01:06:11,008 --> 01:06:12,341
Πέταξέ το, Στέκλερ.
1196
01:06:13,341 --> 01:06:17,174
- Τι; Αρχηγέ Πάτι;
- Ο Ντέιλ είχε δίκιο.
1197
01:06:17,883 --> 01:06:20,841
- Πόσο κλισέ.
- Ξέρω. Καθόλου ευφάνταστο, σωστά;
1198
01:06:20,924 --> 01:06:22,966
Γλυκέ Πιτ, θυμάσαι όταν με προσέγγισες
1199
01:06:23,049 --> 01:06:25,216
για να γίνω κακός και να δουλέψω μαζί σου.
1200
01:06:25,299 --> 01:06:27,841
Εγώ σου είπα,
"Έλα τώρα! Είναι πολύ προβλέψιμο."
1201
01:06:27,924 --> 01:06:29,633
Ναι. Κι εγώ τι σου είπα;
1202
01:06:29,716 --> 01:06:31,424
"Ομάδα που κερδίζει..."
1203
01:06:33,383 --> 01:06:35,841
- Πως μπόρεσες;
- Ξέρω. Είναι απαίσιο.
1204
01:06:35,966 --> 01:06:40,758
Ντρέπομαι τόσο πολύ. Μα δεν είχα επιλογή.
Η μητέρα μου χρειάζεται χειρουργείο.
1205
01:06:41,008 --> 01:06:44,341
Βασικά, τραυματίστηκε
παίζοντας το παιχνίδι χειρουργείο.
1206
01:06:44,591 --> 01:06:46,674
Πλησίασε πολύ στις άκρες και...
1207
01:06:47,383 --> 01:06:49,799
ηλεκτρίστηκε πολύ άσχημα.
1208
01:06:53,466 --> 01:06:58,008
Συγγνώμη. Δεν μπορούσα να το τραβήξω άλλο.
Λεφτά! Είμαι ένα μικρό άπληστο στρουμφάκι
1209
01:06:58,091 --> 01:07:00,466
- και τα έκανα όλα για τα λεφτά.
- Ξεκαρδιστικό.
1210
01:07:00,549 --> 01:07:02,799
Ναι, αλλά το πίστεψες για λίγο, έτσι;
1211
01:07:03,008 --> 01:07:06,883
"Νομίζω είδα την Πέππα το Γουρουνάκι
να μπαίνει στη Νικελόντεον Τζούνιορ."
1212
01:07:07,508 --> 01:07:08,633
Εσύ ήσουν;
1213
01:07:09,466 --> 01:07:11,383
Εσύ έδωσες την ψεύτικη πληροφορία;
1214
01:07:11,924 --> 01:07:14,133
Εκτροχίασες όλη την έρευνα
1215
01:07:14,216 --> 01:07:16,924
και... το χειρότερο όλων,
με έκανες να με αμφισβητήσω.
1216
01:07:17,049 --> 01:07:19,674
Έλα τώρα. Μην είσαι τόσο εύθραυστη.
1217
01:07:19,966 --> 01:07:23,633
Σύνελθε, Ντέιλ. Έλα τώρα.
1218
01:07:25,133 --> 01:07:30,216
Είναι η Έλι. Στάσου, όχι, η Έλι μπορεί
να είναι κακιά. Ή μπορεί να είναι καλή.
1219
01:07:30,966 --> 01:07:34,341
Πονοκεφάλιασα. Μακάρι να ήταν εδώ ο Τσιπ.
Θα ήξερε τι να κάνουμε.
1220
01:07:36,799 --> 01:07:39,049
- Παρακαλώ;
- Γεια σου, είσαι καλά;
1221
01:07:39,716 --> 01:07:42,008
Ναι, μια χαρά. Γιατί ρωτάς;
1222
01:07:42,174 --> 01:07:45,008
Μην ανησυχείς, Ντέιλ.
Ξέρω πώς να πάρουμε πίσω τον Τσιπ.
1223
01:07:45,258 --> 01:07:48,174
Είμαι στις παράνομες εγκαταστάσεις.
Συνάντησέ με εδώ.
1224
01:07:49,466 --> 01:07:50,591
Να έρθεις μόνος σου.
1225
01:07:50,716 --> 01:07:52,924
Αυτό είναι πολύ ύποπτο
και καθόλου ασφαλές.
1226
01:07:53,049 --> 01:07:55,008
Το ξέρω. Μα πρέπει να με εμπιστευτείς.
1227
01:07:55,341 --> 01:07:59,216
Ντέιλ; "Όταν Ψαρεύεις Σε Ένα Αστέρι",
αυτό είναι το αγαπημένο μου επεισόδιο.
1228
01:08:00,049 --> 01:08:02,341
Όχι γνωστό.
Γιατί είναι αυτό το αγαπημένο σου;
1229
01:08:02,883 --> 01:08:03,883
Ναι;
1230
01:08:04,799 --> 01:08:07,508
Το "Όταν Ψαρεύεις Σε Ένα Αστέρι",
είναι καλό επεισόδιο,
1231
01:08:07,591 --> 01:08:09,174
αλλά δεν θα το έλεγα υπέροχο.
1232
01:08:09,633 --> 01:08:12,466
Γιατί φώναξες τον Ντέιλ;
Έπρεπε να τον προστατεύσεις.
1233
01:08:12,549 --> 01:08:14,883
Του έδωσα ένα κρυφό μήνυμα. Έναν κώδικα.
1234
01:08:15,174 --> 01:08:19,049
Ο Ντέιλ ξεχνάει το ίδιο του το τηλέφωνο.
Πώς θα σπάσει τον κώδικα;
1235
01:08:19,174 --> 01:08:22,591
Ακούστε, απόκληροι του εργαστηρίου.
Δεν κατέστρωσα αυτό το τρομερά
1236
01:08:22,674 --> 01:08:25,383
ιδιοφυές πλάνο
για να έρθετε εσείς οι βλάκες...
1237
01:08:25,591 --> 01:08:26,674
Ακόμα ισχύει.
1238
01:08:26,758 --> 01:08:28,049
- ...το λάθος πλοίο.
- Καλό.
1239
01:08:28,174 --> 01:08:29,674
- Γεμάτο σκουπίδια!
- Συγκεντρώσου.
1240
01:08:29,758 --> 01:08:30,758
Έλα τώρα.
1241
01:08:30,841 --> 01:08:32,758
Η Έλι στέλνει κάποιο μήνυμα, αλλά τι;
1242
01:08:32,924 --> 01:08:36,383
Οι μικροί σας φίλοι δεν υπάρχει περίπτωση
να σας αφήσουν εδώ.
1243
01:08:36,549 --> 01:08:39,383
- Έτσι δεν είναι;
- Ωραία. Σκέψου, Ντέιλ, σκέψου.
1244
01:08:39,633 --> 01:08:44,383
Η Γκάτζετ είναι κλεισμένη σε ένα φανάρι.
Τα φανάρια λειτουργούν με φωτιά.
1245
01:08:44,674 --> 01:08:47,591
Η φωτιά είναι πολύ εντυπωσιακή,
αλλά και πολύ επικίνδυνη.
1246
01:08:48,049 --> 01:08:49,924
Κάποιος διατρέχει κίνδυνο.
1247
01:08:50,383 --> 01:08:52,341
Όπως η μπάλα μπόουλινγκ
που έπεσε στο δάχτυλό μου.
1248
01:08:52,508 --> 01:08:55,716
Η Έλι έχει δέκα δάχτυλα
και μάλλον της αρέσει το ταϊλανδέζικο.
1249
01:08:55,799 --> 01:08:59,299
Η Έλι είναι δεμένη και κινδυνεύει
και ο Τσιπ είναι μαζί της.
1250
01:08:59,424 --> 01:09:01,799
Ο Πάτι είναι που συνεργάζεται
με τον Γλυκό Πιτ!
1251
01:09:01,924 --> 01:09:04,174
Έσπασα τον κώδικα. Έρχομαι, παιδιά!
1252
01:09:10,049 --> 01:09:12,883
Έλα τώρα. Πάρε μπρος, πάρε μπρος!
1253
01:09:13,049 --> 01:09:15,674
Όχι.
1254
01:09:35,049 --> 01:09:38,674
Γλυκέ μου! Κάποιος κάνει μια κουλ πόζα
μπροστά από το γκαράζ μας.
1255
01:09:42,258 --> 01:09:46,508
Συγγνώμη, Ντέιλ, παλιόφιλε.
Μόνο που σε βλέπω, φωτίζει η καρδιά μου.
1256
01:09:46,716 --> 01:09:48,799
Υπερασπιστές, χρειάζομαι τη βοήθειά σας.
1257
01:09:48,924 --> 01:09:53,591
Σε αγαπάμε, φίλε, αλλά δεν μπορούμε πια
να επενδύουμε σε ανεξάρτητες ταινίες σου.
1258
01:09:53,758 --> 01:09:56,633
Τι... Όχι δεν ήρθα γι' αυτό.
Ήρθα για κάτι πολύ σημαντικό.
1259
01:09:56,716 --> 01:09:59,466
Αν και εκείνο το σενάριο ήταν πολύ καλό.
Το διαβάσατε;
1260
01:10:00,549 --> 01:10:02,758
Τσιπ, θέλω να κάνω
κάτι ξεχωριστό για σένα.
1261
01:10:02,841 --> 01:10:05,049
Τι θα έλεγες να έπαιζες
τον παλιό σου ρόλο,
1262
01:10:05,174 --> 01:10:09,049
αλλά με πόδια γι' αφτιά και μια μουσούδα
σκύλου στη θέση της ουράς σου;
1263
01:10:09,174 --> 01:10:11,758
Άκου, ειλικρινά, αυτό ακούγεται απαίσιο.
1264
01:10:11,841 --> 01:10:13,216
Θα σου αρέσει η αλλαγή.
1265
01:10:13,299 --> 01:10:15,674
- Το εγγυώμαι.
- Δεν θα τη βγάλεις καθαρή με αυτό.
1266
01:10:15,841 --> 01:10:18,466
Αναφέρεσαι σε γνωστό σκάνδαλο;
Θα τη γλιτώσω σίγουρα.
1267
01:10:18,841 --> 01:10:21,133
Ωραία, ας κάνουμε μερικές αλλαγές.
1268
01:10:26,216 --> 01:10:29,883
Αυτό είναι φοβερό! Εντυπωσιάζομαι
που αυτό το πράγμα μπορεί να πετάξει.
1269
01:10:30,008 --> 01:10:31,633
Και ξέρεις πώς να το πιλοτάρεις.
1270
01:10:31,716 --> 01:10:34,049
Ναι. Μάλλον ο χαρακτήρας μου
από το παλιό σόου
1271
01:10:34,133 --> 01:10:37,674
και ο χαρακτήρας μου στη ζωή
είναι ακριβός ο ίδιος.
1272
01:10:38,008 --> 01:10:40,716
Ναι, έτσι νομίζω.
Ζίπερ, πώς είναι τα παιδιά;
1273
01:10:40,966 --> 01:10:43,466
Καταπληκτικά.
Φυσικά, η φροντίδα των παιδιών
1274
01:10:43,591 --> 01:10:45,883
έχει προκλήσεις,
μα προσφέρει τόση ικανοποίηση
1275
01:10:46,008 --> 01:10:48,758
- που δεν θα το άλλαζα...
- Είναι ο ατζέντης μου.
1276
01:10:48,883 --> 01:10:50,799
Συγγνώμη, μπορείς να περιμένεις λίγο;
1277
01:10:51,883 --> 01:10:55,133
Ντέιβ Μπολινάρι. Καιρό έχω να σε ακούσω.
1278
01:10:55,216 --> 01:10:57,674
Δεν έλαβες τα μηνύματά μου
εδώ και εφτά χρόνια;
1279
01:10:58,674 --> 01:11:00,758
Ντέιλ, αδερφέ, συγγνώμη.
1280
01:11:00,966 --> 01:11:03,799
Άκου, πήρα μια καινούργιο βοηθό
και έλειψε στις γιορτές.
1281
01:11:03,924 --> 01:11:05,799
Τέλος πάντων, βλέπω τις ειδήσεις.
1282
01:11:05,924 --> 01:11:07,674
Για εσένα μιλάνε. Έχουμε προσφορές.
1283
01:11:07,758 --> 01:11:09,383
ΜΙΚΡΟΙ ΑΣΤΕΡΕΣ
ΜΕΓΑΛΗ ΑΝΑΚΑΛΥΨΗ
1284
01:11:09,591 --> 01:11:12,383
Σκέφτομαι συμφωνία για βιβλίο.
Σκέφτομαι μια αναβίωση.
1285
01:11:12,466 --> 01:11:14,966
Να σε πάρω αργότερα;
Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα.
1286
01:11:15,091 --> 01:11:18,216
Τι; Μα Ντέιλ, πρέπει να ρυθμίσεις
τις προτεραιότητές σου, φίλε.
1287
01:11:18,466 --> 01:11:20,549
Ξέρεις κάτι; Για πρώτη φορά στη ζωή μου,
1288
01:11:20,674 --> 01:11:25,799
ρυθμίζω τις προτεραιότητές μου. Οι φίλοι
είναι πιο σημαντικοί από τη δουλειά.
1289
01:11:26,383 --> 01:11:28,674
- Ντέιλ, αδερφέ μου.
- Μπράβο σου, Ντέιλ.
1290
01:11:28,841 --> 01:11:30,841
Ίσως δεν έπρεπε να πετάξεις το τηλέφωνο.
1291
01:11:30,924 --> 01:11:32,591
Όχι. Το μετάνιωσα αμέσως.
1292
01:11:32,883 --> 01:11:34,466
Καλά ήταν ως εδώ.
1293
01:11:34,966 --> 01:11:37,549
- Όχι, δεν ήταν. Ποιον δουλεύω;
- Καλά, για να δούμε.
1294
01:11:37,966 --> 01:11:39,883
Μουσούδα σκύλου στον πισινό του.
1295
01:11:40,424 --> 01:11:42,841
Είναι ξεκαρδιστικό.
Ο Τσιπ δεν ξέρει τι λέει.
1296
01:11:44,466 --> 01:11:46,674
Σταμάτα, Αρχηγέ! Είσαι καλύτερος από αυτό.
1297
01:11:46,799 --> 01:11:47,799
Όχι, δεν είμαι.
1298
01:11:49,008 --> 01:11:52,383
Να το. Το δυσοίωνο φρούριο στον ορίζοντα.
1299
01:11:52,716 --> 01:11:56,174
- Μου αρέσει όταν μιλάς εξεζητημένα, μωρό.
- Σε ευχαριστώ, αγάπη μου.
1300
01:11:57,174 --> 01:11:59,924
Μάλλον μπορούμε να μπούμε
μόνο από αυτό τον σωλήνα.
1301
01:12:00,008 --> 01:12:02,174
Ωραία. Προσπάθησε να με ευθυγραμμίσεις.
1302
01:12:02,591 --> 01:12:06,674
- Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό, Ντέιλ;
- Πιο σίγουρα δεν γίνεται.
1303
01:12:06,841 --> 01:12:09,841
Μα είσαι γνωστός
για τις λανθασμένες αποφάσεις σου.
1304
01:12:09,966 --> 01:12:14,466
- Το ξέρω, έτσι δεν είναι;
- Υπερασπιστές του Δικαίου, φύγαμε.
1305
01:12:22,549 --> 01:12:23,633
Πάλι καλά που έφυγε.
1306
01:12:28,591 --> 01:12:30,049
Περίμενε, Τσίπι.
1307
01:12:56,924 --> 01:13:00,216
- Όχι! Έλα τώρα!
- Φτιάξ' το.
1308
01:13:00,299 --> 01:13:02,799
- Να το φτιάξεις.
- Ευχαριστώ για την ιδέα, ιδιοφυΐα.
1309
01:13:03,216 --> 01:13:05,341
- Έλι.
- Ντέιλ.
1310
01:13:05,466 --> 01:13:07,633
Είσαι καλά; Πού είναι ο Τσιπ;
1311
01:13:07,841 --> 01:13:09,799
- Είναι μέσα στο μηχάνημα.
- Εδώ πέρα.
1312
01:13:09,924 --> 01:13:11,883
- Τσιπ, είσαι εντάξει,
- Ναι.
1313
01:13:12,049 --> 01:13:14,591
Ήρθες να μας σώσεις.
Ποτέ δεν σε αμφισβήτησα, φίλε.
1314
01:13:16,216 --> 01:13:19,424
- Βλέπεις; Κατάλαβε το μήνυμα.
- Φυσικά, ήταν προφανές.
1315
01:13:19,591 --> 01:13:23,674
Στο "Όταν Ψαρεύεις Σε Ένα Αστέρι",
η Γκάτζετ είχε εξαπατηθεί. Όπως εμείς.
1316
01:13:23,841 --> 01:13:25,674
Σωστά. Ακριβώς.
1317
01:13:26,008 --> 01:13:27,549
Άλλο κατάλαβες, σωστά;
1318
01:13:27,674 --> 01:13:31,758
- Ναι, το δικό μου είχε ταϊλανδέζικο.
- Σταμάτα! Διαφορετικά, θα τον διαγράψω.
1319
01:13:32,966 --> 01:13:34,008
- Εντάξει.
- Περίμενε.
1320
01:13:34,091 --> 01:13:35,091
ΣΦΑΛΜΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
1321
01:13:35,216 --> 01:13:38,174
- Να το συζητήσουμε.
- Άκου, καταλαβαίνω πώς νιώθεις.
1322
01:13:38,674 --> 01:13:40,966
Τα πράγματα δεν πήγαν όπως ήθελες, σωστά;
1323
01:13:41,299 --> 01:13:44,424
Είχες μεγάλες ελπίδες και όνειρα και, να,
1324
01:13:45,049 --> 01:13:47,216
μετά ο κόσμος σου ράγισε την καρδιά.
1325
01:13:47,633 --> 01:13:52,549
Και νιώθεις ότι τα μόνα συναισθήματα
που απέμειναν είναι ο θυμός και η μοναξιά.
1326
01:13:52,966 --> 01:13:56,341
Αλλά δεν είσαι μόνος.
Κανείς μας δεν είναι μόνος.
1327
01:13:56,799 --> 01:14:02,966
Ουάου, είναι αλήθεια. Είστε πράγματι
οι χειρότεροι ηθοποιοί στο Χόλιγουντ.
1328
01:14:04,591 --> 01:14:06,549
Τι στο... Όχι!
1329
01:14:08,966 --> 01:14:10,133
Τι στο...
1330
01:14:13,841 --> 01:14:15,299
Τι τρέχει με αυτό το πράγμα;
1331
01:14:15,424 --> 01:14:17,424
ΚΡΙΣΙΜΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΠΥΡΗΝΑ
1332
01:14:22,091 --> 01:14:23,549
Όχι!
1333
01:14:42,049 --> 01:14:43,549
Αυτό δεν ήταν εντάξει.
1334
01:14:43,716 --> 01:14:46,966
- Είσαι εντάξει;
- Έτσι νομίζω.
1335
01:14:47,633 --> 01:14:50,133
- Ντέιλ, χτύπησες;
- Όχι, είμαι εντάξει.
1336
01:15:10,966 --> 01:15:12,633
Και μυρίζει κιόλας.
1337
01:15:15,049 --> 01:15:17,466
Ηλίθιο γυαλί. Εντάξει, φεύγω.
1338
01:15:17,966 --> 01:15:20,091
- Πάτι! Πάει να ξεφύγει.
- Αναλαμβάνω.
1339
01:15:39,049 --> 01:15:40,424
Θα καταστρέψω πράγματα!
1340
01:15:41,966 --> 01:15:42,966
Τρέξε!
1341
01:15:50,341 --> 01:15:51,383
Eδώ πάνω!
1342
01:15:54,299 --> 01:15:55,466
Ανόητοι!
1343
01:16:11,299 --> 01:16:13,924
- Πού είμαστε;
- Μπο Μπάρμπα.
1344
01:16:14,716 --> 01:16:16,674
Πουτζ, το Χοντρό Αρκουδάκι με το Μέλι;
1345
01:16:18,591 --> 01:16:19,591
Συνεχίστε!
1346
01:16:21,133 --> 01:16:23,591
Δύο λέξεις. Σούπα σκίουρων.
1347
01:16:25,258 --> 01:16:27,424
Λογικά εδώ γυρίζουν
τις λαθραίες ταινίες...
1348
01:16:27,508 --> 01:16:29,466
- Μικρέ!
- ...εξ αρχής. Όχι σε άλλη χώρα!
1349
01:16:31,258 --> 01:16:32,549
Πετσάνγκα!
1350
01:16:40,508 --> 01:16:41,549
Αρχηγέ;
1351
01:16:49,508 --> 01:16:52,633
Τελείωσαν όλα. Απλώς παραδώσου.
1352
01:16:54,549 --> 01:16:55,591
Ναι;
1353
01:17:10,758 --> 01:17:11,799
Πρόσεχε.
1354
01:17:14,674 --> 01:17:16,216
Αυτό με ζάλισε κάπως.
1355
01:17:19,924 --> 01:17:20,924
Πρόσεχε.
1356
01:17:22,341 --> 01:17:25,966
Kάντε στην μπάντα, τρελιάρηδες!
Κουνηθείτε!
1357
01:17:26,841 --> 01:17:28,258
Τα διαλύσατε όλα εδώ μέσα!
1358
01:17:29,091 --> 01:17:30,466
Σας έρχεται!
1359
01:17:31,466 --> 01:17:32,549
Κρατήσου.
1360
01:17:44,133 --> 01:17:46,633
ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΕΣ, ΠΡΙΓΚΗΠΑ ΤΖΑΛ!
1361
01:18:10,049 --> 01:18:11,091
Παρά λίγο.
1362
01:18:13,299 --> 01:18:14,299
Ωραία.
1363
01:18:16,716 --> 01:18:17,841
Ξέρεις, είμαι...
1364
01:18:19,799 --> 01:18:23,049
Κόλλησε στο πρόσωπό μου σαν χλαπάτσα.
Το θυμάσαι αυτό το πράγμα;
1365
01:18:23,383 --> 01:18:24,633
Ας τελειώνουμε.
1366
01:18:42,924 --> 01:18:46,216
Καημένη, γλυκιά Έλι.
Δεν έπρεπε να γίνεις αστυνομικός
1367
01:18:46,299 --> 01:18:47,299
εξ αρχής.
1368
01:18:47,508 --> 01:18:51,758
Καμία τελευταία δήλωση; Τι; Δεν σε ακούω.
Όχι; Εντάξει. Αντίο, είσαι νεκρή.
1369
01:19:06,383 --> 01:19:09,758
Πάτι. Μην είσαι τόσο εύθραυστος.
1370
01:19:20,716 --> 01:19:23,633
- Όχι!
- Δεν έχουμε διέξοδο. Είμαστε παγιδευμένοι.
1371
01:19:23,799 --> 01:19:26,508
Θα σας βρω!
1372
01:19:27,174 --> 01:19:29,674
Βγείτε έξω όπου κι αν είστε.
1373
01:19:31,508 --> 01:19:34,799
Κακό αυτό. Βάλε το τεράστιο μυαλό σου
να δουλέψει, Τσιπ. Σκέψου!
1374
01:19:43,716 --> 01:19:44,716
Αυτό είναι!
1375
01:19:44,799 --> 01:19:46,299
- Επεισόδιο 325.
- Επεισόδιο 325.
1376
01:19:46,924 --> 01:19:51,216
- Να. Δούλεψε στον Χοντρό Γάτο. Χτύπα με.
- Όχι. Αυτήν τη φορά εσύ να με χτυπήσεις.
1377
01:19:51,424 --> 01:19:53,383
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι. Έλα.
1378
01:19:54,299 --> 01:19:57,883
- Μπες ακριβώς από κάτω. Και τώρα κάν' το.
- Εντάξει, σού 'ρχεται.
1379
01:20:00,008 --> 01:20:02,508
Δεν το πιστεύω
ότι σου το κάναμε αυτό κάθε βδομάδα.
1380
01:20:02,633 --> 01:20:04,383
Έλα τώρα, πού είναι;
1381
01:20:05,299 --> 01:20:06,966
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
1382
01:20:07,883 --> 01:20:10,174
Έλα τώρα, Χάρολντ. Μέσα στη μαύρη νύχτα.
1383
01:20:10,258 --> 01:20:12,299
- Αγνόησέ το.
- Τα έχουμε πει αυτά, Αϊλίν.
1384
01:20:12,383 --> 01:20:14,258
Είναι δουλειά μου. Μη με ταράζεις.
1385
01:20:14,466 --> 01:20:17,216
- Δεν πέτυχε. Πρέπει να με χτυπήσεις πάλι.
- Εντάξει.
1386
01:20:21,299 --> 01:20:22,466
Ορίστε.
1387
01:20:22,674 --> 01:20:25,091
Αρκετά παίξαμε. Σειρά μου.
Ρίξε ένα γερό χτύπημα.
1388
01:20:26,383 --> 01:20:28,591
Εντάξει.
Τα πράγματα γίνονται κάπως περίεργα.
1389
01:20:37,091 --> 01:20:38,633
Αυτό δεν είναι καλό.
1390
01:20:44,716 --> 01:20:46,299
Πουλιά. Ελάτε εδώ!
1391
01:20:46,424 --> 01:20:47,966
Πάμε!
1392
01:20:49,174 --> 01:20:50,216
Τι στο...
1393
01:20:51,216 --> 01:20:52,341
Σχεδόν φτάσαμε.
1394
01:21:00,591 --> 01:21:02,883
Αντίο, Τσιπ και Ντέιλ.
1395
01:21:04,258 --> 01:21:06,383
Είμαστε το FBI.
1396
01:21:06,508 --> 01:21:07,883
Είσαστε περικυκλωμένοι.
1397
01:21:08,091 --> 01:21:10,216
Ναι. Ο Άσχημος Σόνικ!
1398
01:21:12,174 --> 01:21:13,258
Πάρτε αυτό!
1399
01:21:13,674 --> 01:21:15,841
Πήγαινε! Έλα, Ντέιλ!
1400
01:21:15,966 --> 01:21:17,341
- Πάτησέ το.
- Τό 'χω!
1401
01:21:27,383 --> 01:21:29,341
- Ναι!
- Ναι!
1402
01:21:30,883 --> 01:21:33,383
Βλέπεις;
Σου το είπα ότι κάνω το σόου, Ντέιλ!
1403
01:21:34,799 --> 01:21:37,091
Ηλίθια δόντια!
Νομίζω δάγκωσα τη γλώσσα μου.
1404
01:21:38,091 --> 01:21:40,591
Είμαστε τα εξυπνότερα σκιουράκια
του πλανήτη.
1405
01:21:49,341 --> 01:21:53,633
- Νόμιζες ότι μπορούσες να μας κερδίσεις;
- Δεν ξέρεις ποιοι είμαστε;
1406
01:21:53,883 --> 01:21:56,133
Τσι-Τσι-Τσι-Τσιπ και Ντέιλ
1407
01:21:56,258 --> 01:21:57,674
Υπερασπιστές του Δικαίου
1408
01:21:57,799 --> 01:21:59,549
Τσι-Τσι-Τσι-Τσιπ και Ντέιλ
1409
01:21:59,674 --> 01:22:00,674
Όταν υπάρχει κίνδυνος
1410
01:22:01,091 --> 01:22:02,841
Δεν αποτυγχάνουν ποτέ
1411
01:22:02,924 --> 01:22:04,633
Όταν αναλάβουν
1412
01:22:04,758 --> 01:22:07,216
Κάθε πρόβλημα λύνεται
1413
01:22:07,841 --> 01:22:12,716
Τσι-Τσι-Τσι-Τσιπ και Ντέιλ
Υπερασπιστές του Δικαίου
1414
01:22:12,799 --> 01:22:17,424
Όχι!
1415
01:22:24,716 --> 01:22:27,341
- Κάτω! Πέστε στο έδαφος!
- Καλά, εντάξει, με πιάσατε.
1416
01:22:27,674 --> 01:22:28,799
- Ντέιλ;
- Είμαι κάτω.
1417
01:22:29,049 --> 01:22:31,299
Ντέιλ, έλα τώρα. Μη με κοροϊδεύεις.
1418
01:22:31,674 --> 01:22:33,633
Έλα τώρα. Όχι αυτήν τη φορά, φίλε.
1419
01:22:34,799 --> 01:22:40,341
Ξέρω ότι μου κάνεις πλάκα.
Δεν θα την πατήσω δεύτερη φορά. Έλα τώρα.
1420
01:22:42,008 --> 01:22:43,008
Ντέιλ;
1421
01:22:46,174 --> 01:22:52,049
Ξέρεις, το πρωί της μέρας που σε συνάντησα
στην τραπεζαρία όταν ήμασταν μικροί...
1422
01:22:53,216 --> 01:22:57,133
Δεν σου το είχα πει αυτό, μα είχα ικετέψει
τη μαμά μου να μην πάω σχολείο
1423
01:22:57,383 --> 01:22:59,924
γιατί δεν είχα φίλους.
1424
01:23:00,758 --> 01:23:02,341
Είσαι φοβερό παιδί, Τσιπ.
1425
01:23:03,549 --> 01:23:07,341
Θυμήσου, το μεγαλύτερο ρίσκο
είναι να μην παίρνεις κανένα ρίσκο.
1426
01:23:08,133 --> 01:23:11,258
Θα βρεις έναν φίλο. Σου το υπόσχομαι.
1427
01:23:11,799 --> 01:23:16,716
Ήμουν τόσο φοβισμένος και μόνος.
Και ήμουν χαμένος.
1428
01:23:17,549 --> 01:23:18,758
Σαν κι εσένα, Ντέιλ.
1429
01:23:19,633 --> 01:23:23,841
Και σε χρειαζόμουν περισσότερο
από όσο με χρειαζόσουν εσύ.
1430
01:23:24,174 --> 01:23:25,299
Έι.
1431
01:23:25,633 --> 01:23:26,674
Μπορώ να καθίσω;
1432
01:23:27,633 --> 01:23:31,424
Όλα αυτά τα χρόνια, σε... έκανα να νιώθεις
ότι ήσουν το δεύτερο βιολί
1433
01:23:31,508 --> 01:23:34,758
γιατί ήθελα να νιώσω το πρώτο βιολί.
1434
01:23:35,424 --> 01:23:37,174
Δεν ήμουν τίποτα χωρίς εσένα.
1435
01:23:38,216 --> 01:23:41,049
Επομένως, τη νύχτα που...
στο τρέιλερ που... μου είπες
1436
01:23:41,174 --> 01:23:44,549
για τον Μηδέν Ντέιλ,
έπρεπε να σου το είχα πει αυτό.
1437
01:23:45,924 --> 01:23:47,758
Δεν έπρεπε να σου φερθώ έτσι.
1438
01:23:48,716 --> 01:23:49,924
Συγγνώμη, Ντέιλ.
1439
01:23:55,883 --> 01:23:58,216
- Αλήθεια;
- Ντέιλ!
1440
01:23:59,383 --> 01:24:02,341
- Μα πώς...
- Είναι πολύ ξεχωριστό για να το πετάξω.
1441
01:24:03,424 --> 01:24:06,758
- Αυτή η τάπα μου έλιωσε τη μύτη!
- Μια χαρά λειτούργησε.
1442
01:24:06,924 --> 01:24:08,674
Μου έσωσες τη ζωή.
1443
01:24:09,549 --> 01:24:10,924
Θα έκανες το ίδιο.
1444
01:24:12,049 --> 01:24:13,591
Στάσου, περίμενε μια στιγμή.
1445
01:24:13,674 --> 01:24:15,799
Αν γύριζαν εδώ τις λαθραίες ταινίες,
1446
01:24:15,883 --> 01:24:17,049
δεν νομίζεις ότι...
1447
01:24:17,424 --> 01:24:18,591
- Ο Μόντι!
- Ο Μόντι!
1448
01:24:37,966 --> 01:24:40,924
- Εντάξει, εντάξει, πιο αργά.
- Τον βλέπεις;
1449
01:24:42,633 --> 01:24:45,174
- Μόντι;
- Δεν τον βλέπω.
1450
01:24:45,799 --> 01:24:46,799
Μόντι;
1451
01:24:58,674 --> 01:25:00,966
- Φίλοι μου!
- Μόντι!
1452
01:25:01,674 --> 01:25:04,299
- Νομίζαμε ότι σε χάσαμε.
- Δόξα τω θεώ.
1453
01:25:04,383 --> 01:25:07,049
- Ποτέ δεν με εγκαταλείψατε.
- Φυσικά και όχι.
1454
01:25:07,258 --> 01:25:10,966
- Δεν εγκαταλείπουμε ποτέ τους φίλους μας.
- Τι σου έκαναν;
1455
01:25:11,674 --> 01:25:13,758
Τσίπερ, με έκαναν Ντάμπο.
1456
01:25:13,924 --> 01:25:16,799
Μην ανησυχείς. Ξέρω κάποιον
που θα σου φτιάξει τα αφτιά.
1457
01:25:16,966 --> 01:25:18,216
Σε ευχαριστώ, Ντέιλ.
1458
01:25:18,299 --> 01:25:22,966
- Δεν το πιστεύω. Είναι οι...
- Ουάου, αυτά τα αφτιά είναι τεράστια!
1459
01:25:23,133 --> 01:25:26,674
Γκάτζετ, Ζίπερ. Μάλλον ονειρεύομαι.
1460
01:25:29,258 --> 01:25:33,133
Μπορείς να το πιστέψεις;
Όλοι οι Υπερασπιστές του Δικαίου, μαζί.
1461
01:25:33,549 --> 01:25:37,258
Έχει περάσει τόσος καιρός.
Χαίρομαι πολύ που σας βλέπω, παιδιά.
1462
01:25:37,341 --> 01:25:42,299
- Είναι υπέροχο που σας βλέπω όλους.
- Ουάου, δείτε τι κάνατε, παιδιά.
1463
01:25:50,049 --> 01:25:51,049
ΑΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
1464
01:25:51,133 --> 01:25:53,966
Συλλαμβάνεσαι, παρακμιακέ Γκάμπι.
1465
01:25:54,133 --> 01:25:55,674
Είναι όλος δικός σας, αγόρια.
1466
01:25:55,799 --> 01:25:58,758
Μπράβο για την υπόθεση.
Το FBI χρειάζεται κάποια σαν εσένα.
1467
01:25:59,008 --> 01:26:02,508
Ευχαριστώ, μα νομίζω ότι θέλω
να ανοίξω το δικό μου γραφείο ντετέκτιβ.
1468
01:26:03,049 --> 01:26:04,924
Έι, Έλι, για έλα εδώ.
1469
01:26:06,716 --> 01:26:09,924
Παιδιά. Θα ήθελα να γνωρίσετε
την καλή μας φίλη, την Έλι.
1470
01:26:10,049 --> 01:26:11,966
Τίποτα δεν θα ήταν εφικτό
χωρίς εκείνη.
1471
01:26:12,049 --> 01:26:13,466
Απέδειξε ότι είναι...
1472
01:26:13,591 --> 01:26:16,758
Θαυμάστρια. Είμαι μεγάλη θαυμάστρια.
1473
01:26:16,883 --> 01:26:18,049
Χαίρομαι
που σε γνωρίζω.
1474
01:26:18,174 --> 01:26:19,591
- Γεια.
- Χαιρετισμούς.
1475
01:26:19,758 --> 01:26:23,674
Ντέιλ, λυπάμαι που έπρεπε να γίνουν
όλα αυτά προκειμένου να ενωθούμε και πάλι.
1476
01:26:24,299 --> 01:26:26,299
Τσιπ! Έλα εδώ!
1477
01:26:27,258 --> 01:26:30,091
Θα έκλαιγα αν δεν είχαν σβήσει
τους δακρυϊκούς μου πόρους.
1478
01:26:30,216 --> 01:26:33,674
Το να κάνεις λάθος είναι ανθρώπινο,
το να συγχωρείς είναι θεϊκό.
1479
01:26:33,841 --> 01:26:36,591
Κάποιες φορές δεν ξέρω
τι σας αρέσει περισσότερο.
1480
01:26:36,758 --> 01:26:39,549
Να σπάτε πλάκα ή να μας σπάτε τα νεύρα.
1481
01:26:44,716 --> 01:26:48,591
Πάντα ήθελα να γελάσω μαζί σας, παιδιά!
1482
01:26:49,299 --> 01:26:54,049
- Πόση ώρα κρατάει;
- Στα χειρότερα αστεία γελάμε περισσότερο.
1483
01:27:00,674 --> 01:27:04,758
Λοιπόν, Τσιπ. Αυτό σημαίνει
ότι είμαστε επισήμως και πάλι φίλοι;
1484
01:27:05,299 --> 01:27:08,008
Φυσικά. Μάλλον κάποια πράγματα
αξίζει να αναβιώσουν.
1485
01:27:08,216 --> 01:27:10,966
Το είπες.
Θες να κάνουμε αναβίωση των Υπερασπιστών.
1486
01:27:11,049 --> 01:27:13,049
Όχι, δεν το είπα. Δεν εννοούσα αυτό.
1487
01:27:13,174 --> 01:27:15,258
Δηλαδή, ίσως.
Θα πρέπει να δω το σενάριο.
1488
01:27:15,383 --> 01:27:16,466
ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ
1489
01:27:16,549 --> 01:27:19,091
Ναι. Αυτό σημαίνει ναι.
Λες να μπορούμε να πάρουμε
1490
01:27:19,174 --> 01:27:21,424
- έναν ποπ σταρ για το τραγούδι;
- Ναι, καλά.
1491
01:27:21,508 --> 01:27:25,341
Μια πολύ σοβαρή εκδοχή, αν και όλοι
θέλουν να ακούσουν το αυθεντικό.
1492
01:27:25,508 --> 01:27:27,341
Ναι! Αυτό ακριβώς.
1493
01:27:30,966 --> 01:27:33,424
ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΕΣ ΜΟΝΤΙ
1494
01:27:39,799 --> 01:27:42,633
ΣΕ ΚΑΝΟΥΝ ΛΑΘΡΑΙΟ;
ΕΛΙ ΣΤΙΚΛΕΡ ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΕΡΕΥΝΗΤΡΙΑ
1495
01:28:06,924 --> 01:28:10,049
ΤΟ ΑΓΟΡΙ ΠΟΥ ΜΕΓΑΛΩΣΕ
Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ
1496
01:28:10,133 --> 01:28:11,424
ΜΑΛΛΙΑΡΕΣ ΜΑΧΕΣ
1497
01:28:18,549 --> 01:28:21,383
Ο ΑΠΙΘΑΝΟΣ ΠΑΝ,
ΠΟΥΤΖ ΤΟ ΧΟΝΤΡΟ ΑΡΚΟΥΔΑΚΙ ΜΕ ΤΟ ΜΕΛΙ
1498
01:28:21,549 --> 01:28:24,174
ΧΑΖΟΥΛΗΣ ΤΟ ΕΛΕΦΑΝΤΑΚΙ
1499
01:28:28,341 --> 01:28:30,508
ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ
1500
01:28:38,216 --> 01:28:40,091
"Ο AUNT MAN ΕΙΝΑΙ ΑΚΑΤΑΜΑΧΗΤΟΣ"
1501
01:28:40,549 --> 01:28:42,383
Η ΑΝΑΒΙΩΣΗ ΤΩΝ ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΩΝ ΣΚΙΖΕΙ
1502
01:28:42,466 --> 01:28:44,341
ΟΙ ΚΡΙΤΙΚΟΙ ΡΩΤΟΥΝ: ΠΟΙΟΣ ΝΟΙΑΖΕΤΑΙ;
1503
01:28:48,383 --> 01:28:50,049
ΙΔΡΩΤΑΣ ΙΑΠΩΝΙΚΟΥ ΣΚΙΟΥΡΟΥ
ΓΕΥΣΗ ΒΕΛΑΝΙΔΙ
1504
01:28:53,258 --> 01:28:55,841
DJ ΧΕΡΖΟΓΚΕΝΑΟΥΡΑΧ
1505
01:28:59,174 --> 01:29:01,633
ΑΠΟΓΕΥΜΑΤΙΝΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΜΑΧΩΝ
1506
01:29:14,008 --> 01:29:16,049
ΜΗΔΕΝ ΝΤΕΪΛ
ΑΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΟΣ ΠΙΛΟΤΟΣ
1507
01:29:22,174 --> 01:29:25,799
ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΤΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΑΙΟΥ
1508
01:29:29,341 --> 01:29:33,841
Κυρίες και κύριοι,
οι Υπερασπιστές του Δικαίου!
1509
01:29:34,258 --> 01:29:38,549
Θέλουμε τον Darkwing!
1510
01:29:38,633 --> 01:29:43,549
Πείτε το κι εσείς. Θέλουμε τον Darkwing!
Αυτά είναι κουραφέξαλα.
1511
01:36:35,049 --> 01:36:37,049
Υποτιτλισμός: Βάσω Χαραλαμποπούλου