1 00:00:45,716 --> 00:00:47,174 Huomenta, tytöt! 2 00:00:47,424 --> 00:00:50,216 Tervepä terve. Huomenta. Tulkaahan nyt. 3 00:00:50,341 --> 00:00:51,508 UNIONVILLEN ALA-ASTE 4 00:00:51,633 --> 00:00:55,508 Simon, ei kuulokkeita. Saat ne takaisin koulun jälkeen. 5 00:00:55,591 --> 00:00:59,008 Betty, et ole Aku Ankka! Laita housut jalkaan. 6 00:00:59,174 --> 00:01:01,133 - Mikä on eka asia… - Kivaa koulupäivää! 7 00:01:01,216 --> 00:01:02,466 - …joka tulee mieleen… - Heippa! 8 00:01:02,549 --> 00:01:04,133 - …Chip 'n Dalesta? - Älä töni! 9 00:01:04,216 --> 00:01:06,258 Varmaankin Thomas Chippendale, 10 00:01:06,341 --> 00:01:09,424 kaapintekijä 1700-luvun Lontoosta. 11 00:01:09,549 --> 00:01:11,258 Mikä kaappi, Thomas! 12 00:01:11,508 --> 00:01:15,174 Toiseksi mieleen tulevat varmasti he! 13 00:01:15,424 --> 00:01:19,091 Mutta kolmantena toki piirretyt maaoravan vintiöt - 14 00:01:19,299 --> 00:01:22,383 Tiku ja Taku vai pitäisikö sanoa Tiku ja minä? 15 00:01:22,508 --> 00:01:24,383 Kaikki alkoi sinä päivänä, kun tapasimme. 16 00:01:24,466 --> 00:01:26,091 Aloitin silloin uudessa koulussa - 17 00:01:26,216 --> 00:01:27,883 puolivälissä kolmatta luokkaa. 18 00:01:28,008 --> 00:01:31,299 Terve, mahdolliset uudet ystävät! 19 00:01:32,424 --> 00:01:36,383 Meillä on tänään uusi oppilas. Tervehtikää kaikki Takua. 20 00:01:36,508 --> 00:01:39,133 Terve, kaikki. Kiva tavata! 21 00:01:45,966 --> 00:01:46,966 Tiedän. 22 00:01:49,383 --> 00:01:52,091 Minun silmäni! Se on silmässäni! 23 00:01:53,299 --> 00:01:56,424 - Ei. - Ottakaa se pois! 24 00:01:59,049 --> 00:02:01,883 Se oli vitsi. Näettekö? 25 00:02:02,466 --> 00:02:03,466 Yök. 26 00:02:04,174 --> 00:02:05,174 Olet outo. 27 00:02:07,216 --> 00:02:10,008 JALKAPALLOJOUKKUEEN KARSINNAT TÄNÄÄN KLO 16 28 00:02:10,133 --> 00:02:13,424 Lounasaikaan mennessä kukaan ei halunnut olla kanssani. 29 00:02:15,674 --> 00:02:17,299 Minun piti siis istua yksin. 30 00:02:22,383 --> 00:02:24,383 Hei. Voinko istua tähän? 31 00:02:26,758 --> 00:02:30,966 Se kynäjuttu oli hillitön. Loistava vitsin ajoitus! 32 00:02:31,466 --> 00:02:35,049 - Niinkö? Kunpa en olisi tehnyt sitä. - Eikä. 33 00:02:35,258 --> 00:02:37,883 Suurin riski on olla ottamatta riskiä. 34 00:02:37,966 --> 00:02:41,133 Et vain pohjustanut vitsiä oikein. Voin auttaa siinä. 35 00:02:41,716 --> 00:02:43,716 - Olen Tiku. - Minä olen Taku. 36 00:02:44,299 --> 00:02:45,799 Katsotko sinä Letkeää lehmää? 37 00:02:45,966 --> 00:02:47,674 Hei! Se on minun maitoani! 38 00:02:48,383 --> 00:02:49,924 Tiku oli niin hauska - 39 00:02:50,008 --> 00:02:51,216 - ja ajattelevainen. - Hyvää! 40 00:02:51,299 --> 00:02:53,799 Minä en ajatellut mitään. Olimme loistava pari. 41 00:02:54,758 --> 00:02:56,841 TIKUN JA TAKUN PELASTUSPARTIO 42 00:02:56,924 --> 00:02:58,883 - Tule! - Ja vaikka - 43 00:02:59,008 --> 00:03:00,383 olimme samalla luokalla, 44 00:03:00,466 --> 00:03:02,424 Tiku oli kuin isoveli, jota minulla ei ollut. 45 00:03:02,549 --> 00:03:06,133 Hän esitteli minulle juustoreunaisen pizzan ja hassut vanhat elokuvat. 46 00:03:08,008 --> 00:03:09,799 Lukiossa olimme kykyjenetsintäkilpailun tähtiä. 47 00:03:09,924 --> 00:03:10,924 KYKYJENETSINTÄKILPAILU 48 00:03:11,008 --> 00:03:14,841 Ja suuressa finaalissa mahtava Dale jonglööraa ihan millä vain! 49 00:03:14,924 --> 00:03:16,174 Heijaa! 50 00:03:20,341 --> 00:03:21,966 Tiesimme olevamme erityisiä. 51 00:03:22,466 --> 00:03:26,216 Valmistujaisten jälkeen lähdimme kohti Kaliforniaa. 52 00:03:26,341 --> 00:03:27,633 Sinä myöhästyt! Tule nyt! 53 00:03:27,758 --> 00:03:29,758 Liikettä! Ota kiinni! 54 00:03:30,841 --> 00:03:31,883 Hyvä heitto! 55 00:03:40,841 --> 00:03:43,674 Terve, mahdolliset uudet kaverit! 56 00:03:43,799 --> 00:03:46,591 Heippa, sekalainen matkustajajoukko! 57 00:03:46,799 --> 00:03:49,549 Mitä jos sanoisin: "Tykkään pähkinöistä." 58 00:03:49,883 --> 00:03:52,091 Hyvä. Mahtavaa. Loistokamaa. 59 00:03:52,216 --> 00:03:53,133 KOE-ESIINTYMINEN KLO 10 60 00:03:53,216 --> 00:03:54,633 Ekat kuukaudet olimme persaukisia, 61 00:03:54,716 --> 00:03:57,174 mutta se oli elämäni parasta aikaa. 62 00:03:57,799 --> 00:04:01,591 Kun haju ei miellytä, sen kyllä huomaa. Hoida homma Freesi-Deolla. 63 00:04:02,758 --> 00:04:04,008 Me näytämme hyvältä! 64 00:04:05,549 --> 00:04:09,049 Saatuamme pari pikkuroolia saimme viimein puhelun, 65 00:04:09,133 --> 00:04:10,924 joka muutti aivan kaiken. 66 00:04:11,008 --> 00:04:14,591 Tiku ja Taku, mitä tykkäisitte omasta ohjelmasta? 67 00:04:16,549 --> 00:04:19,508 - Joskus jostain syystä - Tikun ja Takun pelastuspartio. 68 00:04:19,633 --> 00:04:21,174 Olimme viimein tehneet sen! 69 00:04:21,258 --> 00:04:22,633 Oma TV-ohjelmamme. 70 00:04:22,716 --> 00:04:24,174 Se kertoi pikkuetsivien ryhmästä, 71 00:04:24,258 --> 00:04:25,883 joka ratkaisi isoja rikoksia. 72 00:04:25,966 --> 00:04:28,591 - Oli seikkailija Jaakko Juustola… - He ratkaisevat sen! 73 00:04:28,674 --> 00:04:30,633 - …keksijä Vinkki Vääntölä… - Pelastuspartio! 74 00:04:30,924 --> 00:04:32,674 …ja Pörri, kärpänen. 75 00:04:32,799 --> 00:04:34,883 Se oli pieni eikä osannut puhua. 76 00:04:34,966 --> 00:04:36,216 - Tuplauhka. - Kun vaara uhmaa 77 00:04:36,341 --> 00:04:38,299 Pelastuspartio! 78 00:04:38,466 --> 00:04:39,883 Tiku ja minä. 79 00:04:40,008 --> 00:04:41,049 "KOLLON HYÖKKÄYS" 80 00:04:41,133 --> 00:04:43,716 Me olimme klassisen outo pari. Tiku oli looginen hetero - 81 00:04:43,799 --> 00:04:46,008 ja minä hassutteleva hölmö. 82 00:04:46,091 --> 00:04:48,966 - Mitä teet sillä? - Olette nyt minun. 83 00:04:52,466 --> 00:04:56,466 Lintuja! Senkin… Tulkaa tänne… 84 00:05:00,008 --> 00:05:02,841 Taisimme viedä kissalta kielen. 85 00:05:16,258 --> 00:05:18,883 Ja poikki. Se on siinä, kamut. 86 00:05:20,049 --> 00:05:21,091 Hyvää työtä, kaikki! 87 00:05:22,299 --> 00:05:23,299 Hienoa työtä! 88 00:05:23,716 --> 00:05:24,924 ONNITTELUT LOISTOKAUDESTA! 89 00:05:25,008 --> 00:05:28,466 Haluan kiittää teitä kaikkia elämäni kolmesta parhaasta vuodesta. 90 00:05:28,716 --> 00:05:31,008 Kun muistelen, miten tämä kaikki alkoi, 91 00:05:31,258 --> 00:05:35,799 kun minä löysin Takun ruokalasta kovin surullisena… 92 00:05:35,883 --> 00:05:37,383 En minä niin surullinen ollut. 93 00:05:39,424 --> 00:05:42,799 Villeimmissäkään unelmissani en olisi uskonut meidän päätyvän tähän. 94 00:05:43,091 --> 00:05:46,508 Malja siis sinulle, Taku, parhaalle ystävälleni, ja teille kaikille. 95 00:05:46,591 --> 00:05:50,341 Ja kaikille, jotka tykkäävät lyhyistä maljapuheista. 96 00:05:50,466 --> 00:05:53,924 Tulkoon Pelastuspartiota vielä monta kautta! Kippis! 97 00:05:54,049 --> 00:05:55,633 - Kippis! - Kippis! 98 00:05:55,716 --> 00:05:56,924 Täällä! Poseeratkaa yhdessä. 99 00:05:57,133 --> 00:06:00,841 Sanokaa kaikki muikku! 100 00:06:01,049 --> 00:06:03,008 PELASTUSPARTIO MATKAAN! 101 00:06:05,299 --> 00:06:06,924 Me elimme unelmaa. 102 00:06:07,008 --> 00:06:10,591 Pääsimme piireihin, tanssimme yötä myöten - 103 00:06:10,674 --> 00:06:13,174 - Roger Rabbitin kanssa. - Hyvä, Roger. 104 00:06:13,299 --> 00:06:14,633 Jukra, mitkä bileet! 105 00:06:16,049 --> 00:06:17,508 Voi Pörri! 106 00:06:18,716 --> 00:06:19,966 Ihan mahtavaa! 107 00:06:20,508 --> 00:06:22,258 Tykkään pähkinöistä! 108 00:06:23,341 --> 00:06:26,008 - Niin hyvää. - Se oli hullunhauskaa aikaa. 109 00:06:26,174 --> 00:06:27,466 Tykkään pähkinöistä. 110 00:06:28,674 --> 00:06:30,841 - Mahtavaa. - Tosi hauskaa. 111 00:06:31,633 --> 00:06:32,799 Tosi hauskaa. 112 00:06:35,799 --> 00:06:41,674 Nyt kun rakkaus on löytynyt Mitä sillä tehdään? 113 00:06:41,758 --> 00:06:44,424 Minne sinä karkasit? Säästin sinulle kakkua. 114 00:06:45,049 --> 00:06:46,424 - Mikä tuo on? - No… 115 00:06:46,549 --> 00:06:51,716 En aikonut näyttää tätä, mutta se tuli juuri, joten… Tadaa! 116 00:06:51,799 --> 00:06:53,133 AGENTTI TAKU TÄNÄ SYKSYNÄ 117 00:06:53,258 --> 00:06:55,841 "Agentti Taku?" Hillitöntä. Mistä on kyse? 118 00:06:55,966 --> 00:07:00,091 Villiä, vai mitä? Se on uusi ohjelmani. Minusta tulee supervakooja. 119 00:07:00,258 --> 00:07:02,008 Mistä sinä oikein puhut? 120 00:07:02,091 --> 00:07:04,966 Pistän kaiken peliin. Kuten sanot, 121 00:07:05,049 --> 00:07:07,799 suurin riski on olla ottamatta riskiä. 122 00:07:09,049 --> 00:07:12,258 - Onko sinulla oikeasti uusi ohjelma? - Jep! 123 00:07:12,383 --> 00:07:14,924 Mikset puhunut ensin kanssani? 124 00:07:15,091 --> 00:07:16,299 Kerromme toisillemme kaiken. 125 00:07:16,383 --> 00:07:19,008 Olet kertonut, mitä söit lounaaksi viimeisten 42 päivän aikana. 126 00:07:19,133 --> 00:07:21,258 Ananaspizzaa ja dieettilimun. 127 00:07:21,383 --> 00:07:23,216 - Aivan. - Enpä tiedä. 128 00:07:23,341 --> 00:07:25,799 Halusin vain varmistaa, että se toteutuu, 129 00:07:25,883 --> 00:07:28,758 - ennen kuin innostut. - Innostun? Mitä? 130 00:07:28,883 --> 00:07:31,799 Niin! Se on kaikille hyvä uutinen. Katso tätä. 131 00:07:35,758 --> 00:07:39,674 Minä vain… Jos teet tämän, ohjelma saatetaan peruuttaa. 132 00:07:39,799 --> 00:07:42,799 Eivät he niin tee. Kaikki tietävät, että olet suosikki. 133 00:07:42,924 --> 00:07:44,633 Minä olen vain se, jota lyödään - 134 00:07:44,716 --> 00:07:46,216 joka viikko päähän putkella. 135 00:07:46,341 --> 00:07:48,424 Riskeeraat siis Pelastuspartion, 136 00:07:48,508 --> 00:07:50,508 koska olen vähän sinua suositumpi? 137 00:07:50,674 --> 00:07:52,258 Tiedätkö, miten tyhmää se on? 138 00:07:52,799 --> 00:07:55,299 No, minä olen se tyhmempi. 139 00:07:56,799 --> 00:08:00,133 - En tarkoittanut sitä niin. - Tiedän. Ethän sinä tarkoita. 140 00:08:00,216 --> 00:08:02,591 Esität aina pelastaneesi minut tai jotain. 141 00:08:02,716 --> 00:08:05,466 Mutta kun olimme lapsia, olimme parivaljakko. 142 00:08:05,591 --> 00:08:08,258 Mistä sinä oikein puhut? Olemmehan me vieläkin? 143 00:08:08,466 --> 00:08:11,591 Olen pahoillani. En vain jaksa enää olla kakkonen. 144 00:08:12,049 --> 00:08:13,716 Et sinä ole kakkonen. 145 00:08:13,799 --> 00:08:16,633 Me olemme yhdessä ykkönen ja kakkonen. 146 00:08:16,716 --> 00:08:17,716 Olemme samassa veneessä. 147 00:08:20,299 --> 00:08:25,174 - Älä vastaa. - Se voi olla agenttini Dave Bolinari. 148 00:08:25,258 --> 00:08:28,674 Kaiken sen jälkeen, mitä olen tehnyt vuoksesi, älä vastaa. 149 00:08:28,758 --> 00:08:30,966 - Olen pahoillani. - Taku, seis. 150 00:08:31,133 --> 00:08:33,716 - Juttu on kesken. - Minun on pakko. 151 00:08:33,883 --> 00:08:37,133 Älä vastaa. Älä tee sitä. 152 00:08:37,966 --> 00:08:40,549 Olen tosi pahoillani. Kerro Takulle! 153 00:08:41,049 --> 00:08:43,133 Hei! Dave Bolinari. 154 00:08:43,216 --> 00:08:45,424 Sinä kesänä Pelastuspartio peruttiin - 155 00:08:45,508 --> 00:08:47,799 ja Agentti Taku loppui pilottijaksoon. 156 00:08:50,008 --> 00:08:52,799 - Oletko vielä siellä? - Jep. Olen minä. 157 00:08:53,466 --> 00:08:57,883 Ei se ollut kenenkään syytä. Sellaista showbisnes on. 158 00:08:59,091 --> 00:09:01,049 Mutta nyt olemme valmiita uusintaan. 159 00:09:01,133 --> 00:09:02,341 NYKYHETKI 160 00:09:02,424 --> 00:09:06,383 Pelastuspartio 2.0. - Tähtenä minä 3 - D-hahmona. 161 00:09:06,466 --> 00:09:09,299 - Naiset ja herrat… - Kuuletteko tuon? 162 00:09:09,383 --> 00:09:10,549 LOS ANGELESIN FANI-CON 163 00:09:10,633 --> 00:09:13,633 - Oletteko valmiita päivän tähteen? - On minun vuoroni. 164 00:09:13,716 --> 00:09:17,549 Tämä oli Takun tarinoiden eka luku. Jos tykkäsitte, 165 00:09:17,674 --> 00:09:19,091 muistakaa tilata kanava. 166 00:09:19,258 --> 00:09:25,299 Tunnette hänet Disneyn iltapäivästä. Toivottakaa tervetulleeksi… 167 00:09:25,508 --> 00:09:27,049 Pitää mennä, heippa! 168 00:09:27,424 --> 00:09:30,299 - …Baloo! - No niin, 169 00:09:30,383 --> 00:09:32,883 kuka täällä tykkää jazzista? 170 00:09:33,383 --> 00:09:38,049 Onhan tää karhun elämää 171 00:09:38,258 --> 00:09:41,466 - Saa päivät mettä kämmentää - Suo anteeksi, Taku, 172 00:09:41,549 --> 00:09:44,049 mutta uskovatko seuraajasi, että yleisö on sinun? 173 00:09:44,174 --> 00:09:46,049 Totta kai he uskovat. Ja pian - 174 00:09:46,174 --> 00:09:47,424 yleisö onkin minun. 175 00:09:47,508 --> 00:09:48,758 SE AINOA OIKEA! RUMA SONIC 176 00:09:48,841 --> 00:09:52,258 Niin, Taku! Minäkin nousen vielä viereesi lavalle! 177 00:09:52,383 --> 00:09:53,466 TAPAA TAKU 178 00:09:53,549 --> 00:09:56,091 - Juuri niin, ruma Sonic. - He pitävät minusta - 179 00:09:56,174 --> 00:09:59,549 omana itsenäni, toisin kuin viime kerralla, 180 00:09:59,633 --> 00:10:02,924 kun netissä ei tykätty ihmishampaistani. Katsotaanpa. 181 00:10:03,008 --> 00:10:05,549 "Parhain terveisin, ruma Sonic." Ole hyvä. 182 00:10:06,883 --> 00:10:09,049 He nauravat minulle. Tiedän sen. 183 00:10:09,174 --> 00:10:11,216 Tunteitani ei voi loukata, jos nauran mukana. 184 00:10:11,383 --> 00:10:12,924 - Nauratko? - Kyllä. 185 00:10:13,008 --> 00:10:17,924 Oli miten oli, onneni on kääntynyt. Minulle on tarjottu ohjelmaa, 186 00:10:18,049 --> 00:10:23,758 jossa istun FBI:n kyydissä. Ruma Sonic, rumat rikokset. 187 00:10:24,008 --> 00:10:26,549 Niinkö? TV-ohjelma? Sinulle? 188 00:10:26,799 --> 00:10:28,716 Niin. Onko sitä niin vaikea uskoa? 189 00:10:32,258 --> 00:10:35,633 No ei kai? 190 00:10:37,799 --> 00:10:42,383 Sepä hienoa. Kun yksi meistä menestyy, menestymme kaikki. 191 00:10:42,466 --> 00:10:44,341 Balookin oli Disneyn iltapäivässä, 192 00:10:44,424 --> 00:10:45,674 - sitten… - Karhun elämää 193 00:10:45,758 --> 00:10:47,424 …Viidakkokirja julkaistiin uudelleen. 194 00:10:47,549 --> 00:10:48,591 Se käy nopeasti. 195 00:10:48,799 --> 00:10:49,883 Bravo, Taku! 196 00:10:49,966 --> 00:10:53,966 Positiivisuutesi tarttuu. Voi kiitos! 197 00:10:54,924 --> 00:10:56,758 Olisin tarvinnut käteistä. 198 00:10:56,841 --> 00:10:59,966 Pitää olla valmiina. Pidän itseni kunnossa, 199 00:11:00,049 --> 00:11:02,216 - ja uusi moderni ilmeeni? - Kyllä, Taku… 200 00:11:02,341 --> 00:11:03,883 TAPAA IHMISSUSINAINEN 201 00:11:03,966 --> 00:11:05,258 …animointisi tehtiin hyvin. 202 00:11:05,341 --> 00:11:07,591 - Näytät upealta. - Kiitos, Tigra. 203 00:11:07,674 --> 00:11:09,424 - Hengaillaan joskus. - Eikä. 204 00:11:09,549 --> 00:11:11,383 - Ja hiton pian. - Ei pahalla, 205 00:11:11,466 --> 00:11:15,216 mutta eikö faneja olisi enemmän, jos Tiku olisi mukana? 206 00:11:15,966 --> 00:11:20,133 Ai Tiku? Sepä kiinnostavaa. En olekaan ajatellut häntä. 207 00:11:20,383 --> 00:11:23,299 Pitäisi soittaa hänelle ja kysyä kuulumisia. 208 00:11:23,466 --> 00:11:28,091 Elämä voi yllättää. Siksi tarvitaan hyvä vakuutus. 209 00:11:28,299 --> 00:11:31,841 En aio tuputtaa asiaani, mutta kokemukseni mukaan - 210 00:11:31,924 --> 00:11:34,966 ikäviä asioita tapahtuu jatkuvasti, ilman varoitusta. 211 00:11:35,049 --> 00:11:37,049 Joskus kun sitä vähiten odottaa, 212 00:11:37,133 --> 00:11:40,883 ja homman joutuu hoitamaan itse. Siksi itseään pitää suojella. 213 00:11:40,966 --> 00:11:43,883 Jos on valmistautunut pahimpaan, se ei olekaan niin kamalaa. 214 00:11:43,966 --> 00:11:48,008 Miksi siis ottaa riski? Tehtäväni on avata teidän silmänne, 215 00:11:50,508 --> 00:11:53,508 - kuvainnollisesti. - Otan koko paketin. 216 00:11:53,674 --> 00:11:55,258 Loistavaa. Teitte oikean valinnan. 217 00:11:55,341 --> 00:11:56,383 VAKUUTUSHAKEMUS - SOPIMUS 218 00:11:59,674 --> 00:12:00,674 KUUKAUDEN TYÖNTEKIJÄ: TIKU 219 00:12:02,633 --> 00:12:05,549 Hei, onnittelut! Taas kuukauden työntekijä! 220 00:12:05,633 --> 00:12:07,966 - Kiitti, Bruno. - Mennäänkö drinkille? 221 00:12:08,049 --> 00:12:09,549 Niin, et koskaan hengaile. 222 00:12:09,716 --> 00:12:12,591 Olen pahoillani. Tänään en pysty. Millie odottaa, 223 00:12:12,841 --> 00:12:13,966 mutta kiitos kutsusta. 224 00:12:14,049 --> 00:12:16,049 Etkö halua nähdä uutta lumpeenlehteäni? 225 00:12:16,133 --> 00:12:19,091 Lumpeenlehteä. Sammakkohuumoria. Ei kiitos. 226 00:12:19,216 --> 00:12:22,674 Siinä oli vasta maistiainen minusta työympäristön ulkopuolella. 227 00:12:26,174 --> 00:12:30,133 - Iltaa, Tiku. - Iltaa, rva Talo, kiitos. 228 00:12:49,424 --> 00:12:51,133 Millie, olen kotona. 229 00:12:56,091 --> 00:12:57,216 PÄRSKY KATEISSA 230 00:12:57,299 --> 00:12:58,549 Pärskyn myötä jo kuudes - 231 00:12:58,633 --> 00:13:01,841 huomattava piirroshahmo on kadonnut kahden kuukauden aikana… 232 00:13:02,341 --> 00:13:04,549 JÄÄHIS-KASVISSEKOITUS 233 00:13:06,549 --> 00:13:11,591 Tule tänne, pikku tyttöni. Oletko ollut täällä koko päivän? 234 00:13:11,883 --> 00:13:14,341 No niin. Sinulla on varmasti nälkä. 235 00:13:19,758 --> 00:13:22,924 Noin. Rauhassa nyt. 236 00:13:26,966 --> 00:13:29,258 - Maaoravat, hoi! - Maaoravat ovat palanneet. 237 00:13:29,341 --> 00:13:31,299 - Jee! - Tällä kertaa ne räppäävät. 238 00:13:31,383 --> 00:13:34,258 Antaa palaa! Maaoravat jatkavat taas… 239 00:13:34,883 --> 00:13:38,799 Totta kai ne räppäävät. Piirroshahmot laitetaan aina räppäämään. 240 00:13:38,883 --> 00:13:39,883 On aika tanssia! 241 00:13:42,383 --> 00:13:45,549 Viesti lankapuhelimeen. Ei kuulosta hyvältä. 242 00:13:46,924 --> 00:13:49,883 Päiviä, Tikuseni! Minä täällä, Jaakko Juustola. 243 00:13:50,008 --> 00:13:51,299 - Jaakko? - Hei! 244 00:13:51,383 --> 00:13:53,299 Tiedän, ettemme ole jutelleet pitkään aikaan, 245 00:13:53,424 --> 00:13:57,258 mutta olen pahassa pulassa. Tarvitsen ystävän apua. 246 00:13:57,383 --> 00:14:00,299 Arvostaisin sitä, jos voisit tulla käymään luonani. 247 00:14:00,424 --> 00:14:02,633 No niin, pitää mennä. Toivottavasti nähdään pian. 248 00:14:04,633 --> 00:14:05,758 No jopas. 249 00:14:09,299 --> 00:14:10,966 Siitä on niin kauan. 250 00:14:11,133 --> 00:14:14,466 PELASTUSPARTIO 251 00:14:34,383 --> 00:14:38,424 - Äkkiä sisään hyvän sään aikana. - Sinähän siinä, Jaakko. 252 00:14:38,508 --> 00:14:40,841 Olen pahoillani, kamu, mutta he pitävät meitä silmällä. 253 00:14:40,924 --> 00:14:42,966 - Aina he pitävät. - Ketkä? 254 00:14:45,341 --> 00:14:49,383 - Siitä on liian kauan, Tiku. - Todellakin, vanha kamu. 255 00:14:50,174 --> 00:14:52,966 Olen pahoillani, Jaakko, mutta mikä tuo kamala haju on? 256 00:14:53,091 --> 00:14:54,883 Mitä? Etkö muista? Pelastuspartion partavesi. 257 00:14:54,966 --> 00:14:56,049 PARTAVESI 258 00:14:56,133 --> 00:14:57,508 Käytän sitä joka päivä. 259 00:14:57,591 --> 00:15:01,383 Muistan kyllä. Se haisee mantelivoilta ja bensalta. 260 00:15:01,674 --> 00:15:04,049 Ja sitä on vaikea pestä pois. 261 00:15:04,133 --> 00:15:07,591 Aivan. Jaakko, mitä on tekeillä? Sain viestisi. 262 00:15:07,674 --> 00:15:09,008 Sanoit olevasi pulassa. 263 00:15:10,549 --> 00:15:14,049 Minä mokasin, Tiku. Juustonhimoni lähti käsistä. 264 00:15:14,133 --> 00:15:18,674 - Ostin yli varojeni. - Voi ei. Juustoa? Jaakko. 265 00:15:18,799 --> 00:15:24,091 Tiedän kyllä. En ole edes haistanut juustoa viikkoihin. Olen maidottomalla. 266 00:15:25,466 --> 00:15:27,633 Niinkö? Mikä tuo haju sitten on? 267 00:15:27,841 --> 00:15:30,299 Voi persus! Se on haisevaa gorgonzolaa. 268 00:15:30,383 --> 00:15:31,966 Ei sinun pitänyt huomata. 269 00:15:32,466 --> 00:15:34,799 Ju-ju-juustoa! 270 00:15:34,883 --> 00:15:36,216 Sinnittele, Jaakko! 271 00:15:45,341 --> 00:15:48,508 Olen pahoillani, Tikuseni. Tykkään juustosta niin paljon. 272 00:15:48,633 --> 00:15:51,258 Ei hätää, Jaakko. Hankitaan sinulle apua. 273 00:15:51,466 --> 00:15:55,966 Eikä siinä kaikki, Tiku. Nyt olen Laakson jengille velkaa. 274 00:15:56,174 --> 00:15:58,966 Laakson jengille? Se on huono juttu. 275 00:15:59,049 --> 00:16:02,758 Tiedän. Jos en pysty maksamaan, minusta tehdään kopio. 276 00:16:02,924 --> 00:16:04,716 Kopio? Mitä se tarkoittaa? 277 00:16:04,799 --> 00:16:08,549 Voi Tiku. Meillä klassikoilla on vaikeat oltavat. 278 00:16:08,674 --> 00:16:10,841 Kuulitko, mitä pikku Pärskylle kävi? 279 00:16:10,924 --> 00:16:12,966 Sen krillimaksut olivat myöhässä. 280 00:16:14,674 --> 00:16:15,674 Voi ei! 281 00:16:17,174 --> 00:16:21,508 - On aika maksaa, fisu. - Entä tämä? Eikö ole siisti? 282 00:16:22,258 --> 00:16:24,966 Tämä on aito tinkeliharava! 283 00:16:25,049 --> 00:16:26,174 Se on tosi arvokas. 284 00:16:26,966 --> 00:16:31,799 Pärsky kidnapattiin. Suu pyyhittiin pois, jottei se voi huutaa. 285 00:16:31,966 --> 00:16:34,549 Sitten sitä muunneltiin, 286 00:16:34,883 --> 00:16:37,841 jottei tekijänoikeuslaki iske, ja vietiin ulkomaille - 287 00:16:37,966 --> 00:16:42,133 mustan pörssin studioon, missä se viettää loppuelämänsä - 288 00:16:42,216 --> 00:16:44,758 tekemällä surkeita piraattileffoja. 289 00:16:44,883 --> 00:16:47,591 PIENI KALANAINEN 290 00:16:47,716 --> 00:16:51,341 Voi ei, ihan kamalaa. Sinulle ei saa käydä niin. 291 00:16:51,424 --> 00:16:53,466 - Keksimme kyllä jotain. - Oikeastiko? 292 00:16:53,549 --> 00:16:56,133 Totta kai. Olit aina niin hyvä ystävä. 293 00:16:56,341 --> 00:16:59,924 Et aiheuttanut pettymystä. Minulla oli sinua ikävä, senkin ryökäle! 294 00:17:00,008 --> 00:17:03,966 Samat sanat, Tikuseni. Vinkki ja Pörrikin kaipaavat sinua. 295 00:17:04,133 --> 00:17:05,883 - Niinkö? Miten heillä menee? - Loistavasti. 296 00:17:05,966 --> 00:17:06,924 HYVÄÄ JOULUA 297 00:17:07,258 --> 00:17:11,258 - Tähän mennessä 42 lasta. - Kappas vain. 298 00:17:11,383 --> 00:17:14,049 Tuolla on Vinkin silmät ja Pörrin siivet. 299 00:17:14,216 --> 00:17:16,883 Ja tuolla Vinkin korvat ja kädet, söpöä. 300 00:17:17,758 --> 00:17:20,049 Vietimme yhdessä hyviä aikoja, vai mitä, kamu? 301 00:17:20,258 --> 00:17:22,424 Kyllä, ihan parhaita. 302 00:17:23,549 --> 00:17:25,299 He ovat täällä! Piiloon! 303 00:17:27,258 --> 00:17:28,258 Huhuu? 304 00:17:30,299 --> 00:17:31,299 Onko tuo… 305 00:17:31,841 --> 00:17:34,383 Asuntoosi on 59 askelmaa. 306 00:17:34,466 --> 00:17:35,674 Ne ylös pari kertaa päivässä, 307 00:17:35,799 --> 00:17:37,008 - ja… - Äkkiä sisään! 308 00:17:37,091 --> 00:17:38,091 Hyvä on. 309 00:17:40,883 --> 00:17:42,883 - Taku. - Tiku. 310 00:17:43,674 --> 00:17:46,258 - Hei. - Jep, minä tässä. 311 00:17:46,758 --> 00:17:49,591 - Siistiä. - Soitin Takunkin apuun. 312 00:17:49,674 --> 00:17:52,133 - Kai se sopii? - Miksei sopisi? 313 00:17:52,216 --> 00:17:54,508 Se on ihan jeespoks. 314 00:17:54,716 --> 00:17:58,216 - Jeespoks? Oikeasti? - Kyllä. Jeespoks. 315 00:17:58,341 --> 00:18:00,299 Et ole siis enää vihainen siitä, 316 00:18:00,383 --> 00:18:02,758 kun minusta tehtiin agentti ja Pelastuspartio peruttiin? 317 00:18:03,091 --> 00:18:06,424 Vihainen? Ei. Olisi säälittävää muistella - 318 00:18:06,508 --> 00:18:07,508 niin vanhoja juttuja. 319 00:18:09,008 --> 00:18:12,466 Selvä. Voit sinä vähän muistella. Kyllä minäkin, mutta… 320 00:18:12,633 --> 00:18:16,091 - Mitä sinulle kuuluu? - Sitä ja tätä - 321 00:18:16,174 --> 00:18:18,966 ja muuta epämääräistä, millä täyttää tämä keskustelu. 322 00:18:19,258 --> 00:18:25,091 - Selvä. No, näytät ihan samalta. - Niin. Kiitos. Sinä näytät erilaiselta. 323 00:18:25,883 --> 00:18:28,383 Hei, ei tietokoneanimointini ole salaisuus. 324 00:18:28,466 --> 00:18:30,633 Se on auttanut uudistamaan uraani. 325 00:18:30,716 --> 00:18:32,841 Tänä iltana esiinnyn näytelmässä. 326 00:18:35,341 --> 00:18:39,091 Mutta Pelastuspartio on kaikkein kovimmassa huudossa. 327 00:18:39,174 --> 00:18:42,299 Huhutaan jopa uudesta versiosta. Joku perusti Facebookiin - 328 00:18:42,424 --> 00:18:45,758 - fanisivunkin. - Jumpe! Fanisivun! 329 00:18:45,841 --> 00:18:49,008 - Niitä ei noin vain saa. - Taku puhuu pötyä. 330 00:18:49,091 --> 00:18:52,383 Ei kukaan puhu uusintaversiosta, paitsi Taku. 331 00:18:52,466 --> 00:18:54,424 Mitä? Fanit odottavat sitä. 332 00:18:54,924 --> 00:18:57,799 Tulin auttamaan Jaakkoa enkä kuuntelemaan - 333 00:18:57,883 --> 00:18:59,174 Hollywood-hömppää. 334 00:18:59,258 --> 00:19:02,924 Oli kiva muistella vanhoja, mutta pitää mennä. 335 00:19:03,008 --> 00:19:06,383 Jaakko, jos olet pulassa, tiedät, missä olen. 336 00:19:06,508 --> 00:19:09,133 Taku, sinäkin olit täällä. 337 00:19:10,549 --> 00:19:12,424 JALMARI KALMARI - YOGI-KARHU 338 00:19:12,591 --> 00:19:17,716 Tulee auttamaan Jaakkoa ja puhumaan uusintajulkaisusta… 339 00:19:18,174 --> 00:19:19,174 HURJAPÄIDEN VAUVAT 340 00:19:19,258 --> 00:19:21,091 …ihan kuin tyhjästä voisi nyhjäistä. 341 00:19:21,549 --> 00:19:23,591 Takuhan ohjelmasta lähti. 342 00:19:23,716 --> 00:19:24,799 Olen pärjännyt loistavasti. 343 00:19:24,924 --> 00:19:26,258 MERYL STREEP ON HRA DOUBTFIRE 344 00:19:26,383 --> 00:19:28,091 Roskaa. Todellakin. 345 00:19:28,591 --> 00:19:31,133 Siksi on parempi, ettei ole ystäviä. 346 00:19:35,133 --> 00:19:37,508 No tuo näyttää hyvältä. 347 00:19:37,924 --> 00:19:40,216 - Tosi outoa, siis… - "Mistä oikein puhutte?" 348 00:19:40,299 --> 00:19:42,258 Just niin. Haluatteko hengailla illalla? 349 00:19:42,341 --> 00:19:43,341 LAVA OIKEA - LAVA VASEN 350 00:19:43,424 --> 00:19:45,049 Tiedän hyvän pizzapaikan. 351 00:19:46,008 --> 00:19:48,841 Sori, jäbä, mutta meillä on muita suunnitelmia. 352 00:19:48,924 --> 00:19:49,924 Niin. 353 00:19:50,091 --> 00:19:52,549 Vieraileva tähti haluaa kaveerata. 354 00:19:56,174 --> 00:19:57,258 Kerro Takulle. 355 00:19:58,216 --> 00:20:02,466 E.T. antaa Batmanille anteeksi. 356 00:20:04,008 --> 00:20:05,008 Hyvä on. 357 00:20:06,383 --> 00:20:08,633 Ihan niin kuin noin voisi käydä. 358 00:20:10,758 --> 00:20:12,466 TUNTEMATON NUMERO 359 00:20:13,049 --> 00:20:15,008 - Haloo. - Taku täällä. Älä sulje puhelinta. 360 00:20:15,174 --> 00:20:18,383 Poliisi soitti juuri, että Jaakko on siepattu. 361 00:20:18,466 --> 00:20:21,258 - Mitä? Oletko tosissasi? - Niin, ihan hullua. 362 00:20:21,424 --> 00:20:22,841 Poliisit haluavat meiltä lausunnon. 363 00:20:22,924 --> 00:20:24,341 Näimme Jaakon viimeisinä. 364 00:20:24,424 --> 00:20:25,508 Palaan Jaakon asunnolle. 365 00:20:25,591 --> 00:20:26,758 Nähdään siellä, jooko? 366 00:20:37,341 --> 00:20:40,799 - Tiku, sinä tulit. - Totta kai. Tule. 367 00:20:51,258 --> 00:20:52,341 Jaakko-parka. 368 00:20:58,424 --> 00:21:02,299 Konna, vie tämä labraan. Oletteko uhrin ystävät? 369 00:21:02,633 --> 00:21:05,633 Tiedättekö mitään? Vihollisia tai uhkia? 370 00:21:05,716 --> 00:21:09,258 Jaakko kertoi olevansa velkaa Laakson jengille. 371 00:21:09,466 --> 00:21:12,341 Hän pelkäsi joutuvansa piraattiversioksi. Hän oli stara - 372 00:21:12,424 --> 00:21:13,883 90-luvun alussa. 373 00:21:15,799 --> 00:21:17,299 Hän oli Pelastuspartiossa. 374 00:21:19,049 --> 00:21:20,633 Esiinnyimme siinä yhdessä… 375 00:21:22,383 --> 00:21:24,174 Tikun ja Takun pelastuspartio? 376 00:21:25,508 --> 00:21:28,466 - Kun vaara uhmaa… - En ole kuullutkaan. 377 00:21:28,633 --> 00:21:31,508 - Mitä? - Tämä on syytäni. 378 00:21:31,591 --> 00:21:34,341 On ikävä sanoa näin, 379 00:21:34,424 --> 00:21:38,466 mutta jos Laakson jengi on vienyt hänet, tuskinpa voimme auttaa. 380 00:21:38,549 --> 00:21:41,299 Olemme etsineet niitä roistoja jo vuosia. 381 00:21:41,383 --> 00:21:43,508 Patukka-Pete niminen kaveri johtaa operaatiota. 382 00:21:43,633 --> 00:21:46,466 - Hän on aina askelen edellä. - Mitä? 383 00:21:46,591 --> 00:21:48,508 Siinäkö kaikki? Luulin, että poliisit - 384 00:21:48,591 --> 00:21:51,383 palvelevat ja suojelevat eivätkä vain anna periksi. 385 00:21:51,591 --> 00:21:54,258 Antaisin mitä vain, jos saisin ne saastat oikeuteen. 386 00:21:54,341 --> 00:21:56,883 Patukka-Pete on sekaantunut kaikkiin laittomuuksiin - 387 00:21:57,008 --> 00:21:58,841 piraattikopioista haisevaan juustoon. 388 00:21:59,216 --> 00:22:02,466 Hän rikastuu, ja me näytämme siltä kuin olisimme pudonneet naurisrekasta. 389 00:22:02,549 --> 00:22:04,091 - Valmista. - Pyhä lehmä! 390 00:22:04,633 --> 00:22:08,008 - Pelästyin niin hitosti, Steckler. - Anteeksi. 391 00:22:08,258 --> 00:22:13,049 - Kävin lähialueen läpi. Ei johtolankoja. - Ei tietenkään. Miksi olisi? 392 00:22:13,383 --> 00:22:16,258 Kuusi kadonnutta hahmoa kuussa eikä yhtään johtolankaa. 393 00:22:16,341 --> 00:22:17,883 Kysytäänkö naapureilta? 394 00:22:18,008 --> 00:22:21,383 - Ehkä joku näki jotain? - Niinkö? 395 00:22:21,466 --> 00:22:24,466 Jätä etsivän työ minulle. 396 00:22:25,258 --> 00:22:26,841 Aivan. Anteeksi. 397 00:22:27,591 --> 00:22:30,091 Pomo, lehdistö odottaa lausuntoa. 398 00:22:30,841 --> 00:22:32,758 - Onko selässäni jotain? - Kyllä, 399 00:22:32,883 --> 00:22:36,299 Monopolin pelinappula ja etsivä O'hara. 400 00:22:36,383 --> 00:22:40,924 Etsivä! Mitä… Kunpa paita olisi puhdas edes joskus. 401 00:22:41,174 --> 00:22:42,841 Selvä, kamat kasaan. 402 00:22:43,716 --> 00:22:44,758 Lähdetään. 403 00:22:47,049 --> 00:22:48,091 Hei! 404 00:22:49,549 --> 00:22:54,258 - Ellie Steckler, olen fani. - Niinkö? 405 00:22:54,341 --> 00:22:57,049 Minusta tuli etsivä, koska pikkutyttönä - 406 00:22:57,174 --> 00:22:59,841 Albanyssa halusin auttaa ihmisiä, 407 00:23:00,133 --> 00:23:05,383 - kuten tekin. - Eikä. Minä kunnia. Namaste. 408 00:23:05,466 --> 00:23:07,966 Se oli vain TV-ohjelma, ei todellista. 409 00:23:08,091 --> 00:23:10,591 Tiku, inspiraatio on inspiraatiota. 410 00:23:10,674 --> 00:23:13,008 Kuulin, mitä Vaha sanoi teille. 411 00:23:13,383 --> 00:23:16,383 Minusta tilanne ei ole toivoton. Tätä ei varmaan saisi sanoa, 412 00:23:16,466 --> 00:23:18,674 mutta tiedämme piraattikopioista sen, 413 00:23:18,758 --> 00:23:20,799 että koko prosessiin menee pari päivää. 414 00:23:20,924 --> 00:23:23,341 - Eli 48 tuntia. - Niin. 415 00:23:23,424 --> 00:23:24,508 Ongelma on se, 416 00:23:24,633 --> 00:23:27,341 että emme tiedä Patukka-Peten kopiointipaikan sijaintia. 417 00:23:27,716 --> 00:23:31,383 Aina kun yritämme saada etsintäluvan, tulee niin paljon mutkia matkaan, 418 00:23:31,508 --> 00:23:32,674 ettei mikään onnistu, 419 00:23:32,883 --> 00:23:34,924 mutta jos löytäisitte paikan, 420 00:23:35,091 --> 00:23:36,508 löytäisitte varmasti ystävänne. 421 00:23:36,674 --> 00:23:40,216 No jopas! Kiitos sinulle, ja kiitos, kun katsoit ohjelmaa. 422 00:23:40,299 --> 00:23:42,674 - Olen todella otettu. - Ällöä. 423 00:23:43,883 --> 00:23:46,133 - Pidetään yhteyttä. - Olet ihan mahtava! 424 00:23:48,966 --> 00:23:50,258 - Mitä? - Kuulit kyllä. 425 00:23:50,341 --> 00:23:52,883 - Etsitään Jaakko itse. - Oletko tosissasi? 426 00:23:52,966 --> 00:23:56,508 - Kyllä! Kuka muukaan? - Kuka hyvänsä. 427 00:23:56,591 --> 00:23:59,383 Minusta vain yksi rikoksia vastaan taisteleva tiimi - 428 00:23:59,508 --> 00:24:01,591 voi ratkaista tapauksen. Soitan Vinkille ja Pörrille. 429 00:24:01,716 --> 00:24:04,674 Älä vaivaa heitä. Olemme yhtä hyviä etsiviä - 430 00:24:04,799 --> 00:24:08,216 - kuin Scooby-Doon jengi. - Aivan. Siksi pitää yrittää. 431 00:24:08,299 --> 00:24:09,508 Ei! Mitä? 432 00:24:09,633 --> 00:24:11,674 Tiku, Jaakko pyysi meiltä apua. 433 00:24:11,758 --> 00:24:13,633 Aiheutimme pettymyksen. Emme voi antaa - 434 00:24:13,716 --> 00:24:16,466 hänen muhia studiossa ulkomailla huonojen elokuvien parissa. 435 00:24:16,633 --> 00:24:20,383 Hänen pitäisi tehdä huonot leffat täällä minun kanssani. 436 00:24:20,966 --> 00:24:24,924 Vaikka auttaisimme, emme tietäisi, mistä aloittaa. 437 00:24:25,008 --> 00:24:26,299 Emme edes tiedä, mitä… 438 00:24:27,799 --> 00:24:28,883 Juustoa. 439 00:24:30,924 --> 00:24:32,674 No niin. Hei, kuule. 440 00:24:32,883 --> 00:24:34,633 Kamu, jos rahat ovat vähissä, 441 00:24:34,716 --> 00:24:36,758 - voin ostaa puhtaan voileivän. - No niin. 442 00:24:37,258 --> 00:24:39,799 Tässä se on! Heitin tämän aiemmin pois. 443 00:24:40,008 --> 00:24:43,174 "Björnsonin juustokauppa, 3344 Main Street." 444 00:24:43,674 --> 00:24:47,341 Löysitkö juuri johtolangan? Nenäsi avulla! 445 00:24:47,424 --> 00:24:49,799 Mennään juustokauppaan katsomaan, mitä saamme selville - 446 00:24:49,883 --> 00:24:51,674 salaisesta studiosta ja Patukka-Petestä. 447 00:24:51,758 --> 00:24:54,716 Sitten kerromme tietomme naisetsivälle. Muuta emme tee. 448 00:24:54,799 --> 00:24:57,049 Pelastuspartio on siis palannut? 449 00:24:57,216 --> 00:25:01,091 Ei, pelastuspartiota ei ole olemassakaan. Tapaus taputeltu. 450 00:25:01,174 --> 00:25:03,049 - Tapaus? - Ei niin kuin rikostutkinta, 451 00:25:03,133 --> 00:25:08,049 - sillä emme ole etsiviä. - Sanoit "tapaus"! Jes! 452 00:25:23,008 --> 00:25:24,549 - Voinko auttaa? - Anteeksi. 453 00:25:25,133 --> 00:25:28,883 On niin kiva nähdä Tiku ja Taku taas yhdessä. 454 00:25:29,216 --> 00:25:30,466 Niin. Selvä. 455 00:25:30,591 --> 00:25:33,591 Pe-las-tus-par-ti-o! 456 00:25:33,716 --> 00:25:35,883 - Pe-las-tus-par-ti-o! - Lopeta. 457 00:25:37,049 --> 00:25:39,799 Autoja saa myös maaoraville sopivassa koossa. 458 00:25:40,424 --> 00:25:42,966 Ihmiskama on parasta. Pientä laittoa vain, 459 00:25:43,049 --> 00:25:44,966 ja se on taas täydessä terässä. 460 00:25:45,799 --> 00:25:47,258 Hei, varo vähän! 461 00:25:48,258 --> 00:25:50,508 Tiedätkö, mitä metafora tarkoittaa? 462 00:25:50,716 --> 00:25:52,341 Jos aiot sanoa, että auto on metafora - 463 00:25:52,466 --> 00:25:53,883 jollekin minussa, anna olla. 464 00:25:54,049 --> 00:25:56,758 Koska ei, en tiedä, mikä metafora on. 465 00:25:56,841 --> 00:26:00,299 Jos aiomme ratkaista "Kadonneen Jaakon tapauksen"… 466 00:26:00,466 --> 00:26:02,716 Nimi on väliaikainen. Ideat ovat tervetulleita. 467 00:26:02,841 --> 00:26:06,674 - …meidän pitää tehdä yhteistyötä. - Emme tee yhteistyötä. 468 00:26:07,424 --> 00:26:08,424 Olet hauska, Tiku. 469 00:26:13,716 --> 00:26:16,341 No niin, lähellä ollaan. Pysäytä auto. 470 00:26:20,966 --> 00:26:23,758 Jätä silinterihattu ja kävelykeppi autoon. 471 00:26:25,008 --> 00:26:26,341 Mistä sinä tiesit? 472 00:26:26,424 --> 00:26:27,466 VIP-ORAVA 473 00:26:27,549 --> 00:26:29,049 - Koska olet sinä. - Selvä. Varo. 474 00:26:29,174 --> 00:26:33,049 Ei ole nopeampaa tapaa herättää kunnioitusta - 475 00:26:33,133 --> 00:26:35,633 kuin pukeutua kuin tärkeä bisnesmagneetti. 476 00:26:35,883 --> 00:26:40,258 - Siis magnaatti? - Tunnen kyllä oman hahmoni. 477 00:26:40,424 --> 00:26:42,008 Se käyttää silinteriä. 478 00:26:42,424 --> 00:26:43,758 VÄÄRÄ PUOLI 479 00:26:46,966 --> 00:26:50,799 Aika hämärä paikka. Onko täällä turvallista? 480 00:26:51,049 --> 00:26:54,049 Ei. Mikään ei ole turvallista - 481 00:26:57,383 --> 00:26:59,424 Main Streetillä. 482 00:27:03,383 --> 00:27:07,424 No, näyttää aika kivalta. Luulin ihan muuta. 483 00:27:07,549 --> 00:27:11,174 Tämä on vielä pahempaa. Piirretyt myyvät - 484 00:27:11,258 --> 00:27:13,674 hyveellistä imagoaan pitääkseen kytät poissa. 485 00:27:13,758 --> 00:27:16,299 Tämä on leväperäisin laittomuuksien - 486 00:27:16,424 --> 00:27:18,966 markkinapaikka tällä puolen Guadalajaraa. 487 00:27:19,091 --> 00:27:21,549 Oletko varma? Tuo koira puhaltaa kuplia. 488 00:27:22,049 --> 00:27:23,091 Terve vaan! 489 00:27:23,549 --> 00:27:27,383 Mikään, yhtään mikään, ei ole täällä pyhää. 490 00:27:27,549 --> 00:27:29,258 Leipää saat, leipää saat 491 00:27:29,341 --> 00:27:32,133 - Leipää sä taas multa saat - Mies myy laittomia aseita. 492 00:27:32,216 --> 00:27:34,883 Kiiltävä kenkä miehen tekee 493 00:27:35,008 --> 00:27:37,174 Kiiltävä kenkä astuu eteen 494 00:27:37,299 --> 00:27:39,633 Varastettuja sosiaaliturvatunnuksia. 495 00:27:39,716 --> 00:27:41,258 Ruusut saavat tytön 496 00:27:41,341 --> 00:27:43,591 - Tuntemaan itsensä nätiksi… - Ei kiitos. 497 00:27:44,133 --> 00:27:47,091 - Muppettitappeluja. - Mistä tiedät tämän kaiken? 498 00:27:47,174 --> 00:27:50,466 Joskus käyn myymässä karvaa peruukkiliikkeeseen. 499 00:27:50,674 --> 00:27:52,424 Terve. Aikamoista. 500 00:27:52,883 --> 00:27:54,216 BJÖRNSONIN JUUSTOKAUPPA 501 00:27:54,299 --> 00:27:56,508 - Tämä taitaa olla oikea kaveri. - Haisevaa, pehmeää… 502 00:27:56,633 --> 00:27:59,216 Teen kauppoja työkseni. Minä hoidan puhumisen. 503 00:27:59,299 --> 00:28:02,133 - Selvä peli. Minä suojaan. - Ei, hoidan homman. 504 00:28:02,466 --> 00:28:05,924 Hei, hra Björnson. Onko teillä juustoa myynnissä? 505 00:28:06,091 --> 00:28:07,758 Vai onko minulla juustoa? 506 00:28:08,258 --> 00:28:11,883 Katsotaanpa, on münsteriä, goudaa ja brietä. 507 00:28:12,174 --> 00:28:14,091 Olisiko haisevaa juustoa? 508 00:28:16,466 --> 00:28:17,466 Oletteko pollareita? 509 00:28:17,674 --> 00:28:21,633 Ei! Emme. Haluamme vain ostaa haisevaa juustoa. 510 00:28:21,758 --> 00:28:23,466 Mitä haisevampaa, sen parempi. 511 00:28:27,383 --> 00:28:30,008 Hyvä on. Tulkaa sisään. 512 00:28:37,549 --> 00:28:43,091 - Niin hyvää. - Lisää, kiitos. 513 00:28:43,924 --> 00:28:45,758 Tsuku-tsuku. 514 00:28:45,966 --> 00:28:49,174 Ei enää ilmaisia näytteitä. Ei tämä mikään jätskikiska ole. 515 00:28:50,716 --> 00:28:54,258 Haisevaa juustoa siis? Nämä hajut saavat teidät - 516 00:28:54,341 --> 00:28:55,633 ponkaisemaan katon läpi. 517 00:28:59,008 --> 00:29:02,841 Vai katon läpi? Vaikuttaa laatutuotteelta. 518 00:29:02,924 --> 00:29:06,883 Mutta hei, tehkää ensin palvelus. Katsokaa tätä kuvaa. 519 00:29:06,966 --> 00:29:07,966 PELASTUSPALVELU JAAKKO 520 00:29:08,049 --> 00:29:09,508 Hän on ystäväni Jaakko Juustola. 521 00:29:09,591 --> 00:29:11,466 Juustomiehiä hänkin. 522 00:29:13,049 --> 00:29:14,966 - Jatka. - Aivan. 523 00:29:15,216 --> 00:29:17,466 Uskomme, että hän on vankina jossain varastossa. 524 00:29:17,549 --> 00:29:20,049 Jos tiedätte jotain, saisitte - 525 00:29:20,133 --> 00:29:21,133 paljonkin vastineeksi. 526 00:29:21,341 --> 00:29:26,008 Miltä kuulostaisi asuntoauto- tai venevakuutus? 527 00:29:27,424 --> 00:29:32,049 En tiedä mitään. Ostakaa juustoa tai häipykää. 528 00:29:32,341 --> 00:29:33,591 Ai, selvä. 529 00:29:34,883 --> 00:29:38,008 Ehkä meidän pitäisikin, ottaen huomioon, 530 00:29:38,091 --> 00:29:40,883 miten epäkunnioittavasti rahvas puhuu! 531 00:29:40,966 --> 00:29:44,341 - Mitä sinä teet? - Olen bisnesmagneetti. 532 00:29:44,466 --> 00:29:47,174 Löydän ongelmatta muita loistokaupoistani - 533 00:29:47,258 --> 00:29:50,716 kiinnostuneita, sillä niin bisnesmagneetit tekevät. 534 00:29:50,799 --> 00:29:53,591 Vetävät bisnestä puoleensa. 535 00:29:55,008 --> 00:29:57,091 Ei, kyttiä te olette. Nyt tuli lähtö. 536 00:29:57,174 --> 00:29:59,341 Hetkinen. Tämä lähti lapasesta. 537 00:29:59,424 --> 00:30:00,591 Emme me ole kyttiä. 538 00:30:00,674 --> 00:30:02,633 Olemme näyttelijöitä! 539 00:30:04,174 --> 00:30:06,924 Me tässä, Tiku ja Taku. 540 00:30:08,508 --> 00:30:12,966 Kiinnostavaa. Pomoni Patukka-Pete tykkää näyttelijöistä. 541 00:30:13,299 --> 00:30:17,091 - Niin. Kuka ei? - Teidän pitäisi tavata hänet. 542 00:30:17,258 --> 00:30:19,924 Vai tavata Patukka-Pete? 543 00:30:20,008 --> 00:30:24,049 Taisimme juuri päästä VIP-puolelle. 544 00:30:27,508 --> 00:30:31,716 Vau! Ihan mahtava VIP-huone. Ihan sekoan. 545 00:30:31,924 --> 00:30:35,758 Onko tuo tuolla Jessica Rabbit? Kysyn vain, koska olen - 546 00:30:35,841 --> 00:30:38,633 - nippusiteet ranteissa tavaratilassa! - Mistä moinen asenne? 547 00:30:38,716 --> 00:30:40,466 Meidät melkein heitettiin ulos, 548 00:30:40,549 --> 00:30:43,258 mutta kiitos improvisointini, tapaamme nyt Patukka-Peten. 549 00:30:43,341 --> 00:30:44,341 Olet seonnut. 550 00:30:44,424 --> 00:30:45,424 - Olenko? - Tietenkin. 551 00:30:45,549 --> 00:30:46,758 - Periksikö pitäisi antaa? - Ei! 552 00:30:46,841 --> 00:30:49,174 - Haluatko jäädä… - Olisit ollut hiljaa! 553 00:30:52,549 --> 00:30:54,383 Hetkinen nyt! 554 00:30:54,466 --> 00:30:57,549 Tosi söpöä! Tällainen kemia ei synny hetkessä. 555 00:30:57,633 --> 00:30:59,633 Tämä suorastaan huutaa : "Uusintaversio!" 556 00:31:00,174 --> 00:31:02,883 Oletko tosissasi. Minun pitäisi olla kotona. 557 00:31:02,966 --> 00:31:06,091 Millie on varmasti huolissaan ja pissii joka paikkaan. 558 00:31:06,924 --> 00:31:09,633 Tapailetko jotakuta? Hän kuulostaa kivalta. 559 00:31:09,883 --> 00:31:13,591 - Se on koira. Millie on koira. - Ei hän varmasti niin paha ole. 560 00:31:13,716 --> 00:31:15,216 Mitä? Ei hän… 561 00:31:23,424 --> 00:31:24,424 Perillä ollaan. 562 00:31:29,841 --> 00:31:31,424 Oudon näköinen paikka. 563 00:31:32,133 --> 00:31:33,299 Missä me oikein olemme? 564 00:31:37,341 --> 00:31:38,799 Selvä. 565 00:31:39,341 --> 00:31:40,758 Taidamme olla Laaksossa. 566 00:31:41,299 --> 00:31:43,508 - Oudossa laaksossa. - Siis missä? 567 00:31:43,883 --> 00:31:47,758 Muistatko 2000-luvun alun oudon animaatiotyylin? 568 00:31:47,883 --> 00:31:50,799 Kaikki näytti oikealta, mutta ei aidolta? 569 00:31:51,258 --> 00:31:53,258 Jo vain. Se oli karmivaa. 570 00:31:53,341 --> 00:31:55,508 Tänne ne kaikki hahmot päätyivät. 571 00:31:55,591 --> 00:31:56,883 Tulkaa. Tänne päin. 572 00:32:00,924 --> 00:32:03,258 POSTI 573 00:32:03,716 --> 00:32:06,091 - Mitä? - Toin jotain Patukka-Petelle. 574 00:32:06,299 --> 00:32:09,549 - Pikku lahja Björnsonilta. - Selvä. Jätä siihen. 575 00:32:10,174 --> 00:32:11,508 Lykkyä tykö, pönttöpäät. 576 00:32:21,466 --> 00:32:23,216 Keitä te olette? 577 00:32:24,299 --> 00:32:25,716 Puhuuko hän meille? 578 00:32:25,841 --> 00:32:29,758 Vaikea sanoa. Hänellä on Napapiirin pikajuna -silmät. 579 00:32:30,966 --> 00:32:35,549 - Puhutko meille? - Ilmiselvästi. Keitä te olette? 580 00:32:35,674 --> 00:32:38,174 Selvä. Näyttää kyllä siltä, että puhuisit - 581 00:32:38,258 --> 00:32:40,633 - tuolle ikkunalle. - Ei, näyttää siltä, 582 00:32:40,716 --> 00:32:42,758 - että katson teitä. - Selvä. 583 00:32:42,924 --> 00:32:45,341 Katsokaa, miten silmäni katsovat teidän silmiinne. 584 00:32:45,799 --> 00:32:48,633 - Niin… - No niin. Kuules, herra. 585 00:32:48,966 --> 00:32:51,341 Arvaa mitä? Tänne… 586 00:32:51,633 --> 00:32:54,966 Pois päältäni! Jalka pois suustani. 587 00:32:55,049 --> 00:32:59,008 Hei! Näetkö minut? Haluamme jutella Patukka-Peten kanssa. 588 00:33:00,383 --> 00:33:01,758 Selvä, seuratkaa minua! 589 00:33:13,216 --> 00:33:15,508 Onkohan Jaakko täällä jossain? 590 00:33:15,716 --> 00:33:17,549 On vain yksi tapa ottaa selvää. 591 00:33:18,008 --> 00:33:20,674 Onko tämä salainen piraattistudio? 592 00:33:20,758 --> 00:33:23,799 - Älä viitsi! - Mitä? Ei! Mistä oikein puhut? 593 00:33:23,883 --> 00:33:25,883 Tämä on Patukka-Peten laillinen bisnes. 594 00:33:25,966 --> 00:33:28,133 Se on vanhaa, myymättä jäänyttä tavaraa varten. 595 00:33:28,258 --> 00:33:31,133 - Vanhaa tavaraa? - Niin, muistatteko - 596 00:33:31,258 --> 00:33:35,674 esimerkiksi Shrek -suihkugeelin? Aivan. Ei kukaan muukaan. 597 00:33:35,758 --> 00:33:38,383 Siksi Patukka-Pete osti koko inventaarion - 598 00:33:38,549 --> 00:33:42,841 ja sulattaa kamasta irti käyttökelpoiset osat. Mikä bisnessilmä. 599 00:33:42,924 --> 00:33:44,799 Näkisinpä saman kuin hän. 600 00:33:44,924 --> 00:33:48,716 Voisit varmaan hankkia piilolinssit. Au! Mitä? 601 00:33:54,508 --> 00:33:56,674 PATUKKA-PETEN BAJAMAJAT 602 00:33:56,758 --> 00:34:00,799 Siis suihkugeelistä tulee vessakoppeja. 603 00:34:01,591 --> 00:34:06,049 En ikinä tajunnutkaan, miten hassulta se kuulostaa. 604 00:34:08,799 --> 00:34:09,924 No niin! 605 00:34:18,341 --> 00:34:19,341 Terve! 606 00:34:19,924 --> 00:34:21,341 - Peter Pan? - Jep! 607 00:34:21,508 --> 00:34:25,049 Tuttu lavalta ja valkokankaalta, mutta sanokaa vain Patukka-Peteksi. 608 00:34:25,216 --> 00:34:29,174 - Ai, näytät… - Vanhalta? Kaljulta? Surulliselta? 609 00:34:29,258 --> 00:34:33,508 - Mitä? Ei, et surulliselta. - Ei huolta. 610 00:34:33,633 --> 00:34:35,633 Olen kuullut kaiken tuon ennenkin. 611 00:34:35,799 --> 00:34:37,966 Jimmy-hyvä, avaa nippusiteet. 612 00:34:40,299 --> 00:34:43,633 Tiku ja Taku! Vau! Voinko kävellä samalla? 613 00:34:43,758 --> 00:34:47,424 Vanha puku ei enää mahdu, kuten ennen. Pitää saada askelia. 614 00:34:47,508 --> 00:34:49,341 Hei! Minullakin on tuollainen. 615 00:34:49,466 --> 00:34:51,633 Linkataan tilit. Voimme motivoida toisiamme. 616 00:34:51,758 --> 00:34:56,216 Jep. Tulitte varmaan puhumaan Jaakko Juustolasta? 617 00:34:57,008 --> 00:35:00,674 - Itse asiassa kyllä. - Pidin aina Jaakosta. 618 00:35:00,799 --> 00:35:04,549 Harmi, mitä tapahtui. Liikaa juustoa, liian vähän leipää. 619 00:35:04,883 --> 00:35:07,133 Kuules, hra Patukka-Pete, hra Pete. 620 00:35:07,258 --> 00:35:09,799 Voimme maksaa Jaakon velat, 621 00:35:09,924 --> 00:35:12,216 jos antaisit hänelle mahdollisuuden. Tämän kerran? 622 00:35:13,049 --> 00:35:16,216 Mahdollisuuden? Sain omani - 623 00:35:16,299 --> 00:35:20,091 vasta poikasena. Minut valittiin maailman suurimpaan elokuvaan - 624 00:35:20,216 --> 00:35:23,424 pojaksi, joka ei kasva aikuiseksi, Peter Paniksi. 625 00:35:23,591 --> 00:35:26,508 En ole koskaan ollut niin onnellinen. 626 00:35:26,591 --> 00:35:30,924 Sitten tulin vanhemmaksi ja minut vain laitettiin syrjään. 627 00:35:31,133 --> 00:35:33,133 Tämä on kova ala. 628 00:35:33,424 --> 00:35:34,716 Sinäpä sen sanoit. 629 00:35:36,174 --> 00:35:38,966 Olin peloissani, epätoivoinen ja yksinäinen. 630 00:35:39,758 --> 00:35:44,799 Päätin ottaa ohjat käsiini ja tehdä oman piraattielokuvan! 631 00:35:45,008 --> 00:35:46,674 Sen nimeksi tuli Lentävä makuuhuonepoika. 632 00:35:46,758 --> 00:35:47,841 LENTÄVÄ MAKUUHUONEPOIKA 2 633 00:35:47,966 --> 00:35:51,091 Ja arvatkaa mitä? Se toimi! Tienasin valtavasti rahaa. 634 00:35:51,216 --> 00:35:53,549 Rekrytoin muita hahmoja toisiin elokuviin… 635 00:35:53,633 --> 00:35:55,216 KAUNOTAR JA KIROTTU KOIRAMIES 636 00:35:55,383 --> 00:35:56,424 …ja tsädäm… 637 00:35:56,591 --> 00:35:57,591 SPAGETTIKOIRAT 638 00:35:57,716 --> 00:36:01,549 …nyt minulla on oma piraattileffastudio, jossa päätän, kuka on stara, 639 00:36:01,633 --> 00:36:03,924 ja kuka heitetään roskiin! 640 00:36:04,008 --> 00:36:07,549 Ja nyt te kaksi tulette nuuskimaan ihan väärään paikkaan, 641 00:36:07,716 --> 00:36:10,091 kyselemään kadonneen ystävänne perään. 642 00:36:10,258 --> 00:36:13,591 Se ei käy päinsä. Miten olisi tällainen mahdollisuus? 643 00:36:13,716 --> 00:36:17,216 Taitaa olla Tikun ja Takun uusintaversion aika. 644 00:36:17,633 --> 00:36:19,674 - Jimmy. - Tulkaa mukaan. 645 00:36:19,924 --> 00:36:21,424 - Nyt lähti henki. - Juokse! 646 00:36:22,799 --> 00:36:24,216 Vauhtia! 647 00:36:24,716 --> 00:36:26,924 - Nappaa ne jo! - Minä yritän! 648 00:36:28,799 --> 00:36:31,758 Tule! Valmista? Hyppää! 649 00:36:36,716 --> 00:36:38,424 Hei, se on minun vessani! 650 00:36:38,549 --> 00:36:40,258 - Etsi ulospääsyä! - Hei! 651 00:36:40,591 --> 00:36:42,466 - Ei. - Tulkaa ulos! 652 00:36:42,924 --> 00:36:44,841 - Ahaa. On vain yksi tie pois. - Auki! 653 00:36:44,924 --> 00:36:46,424 Ei! Tuo on kuvottavaa. 654 00:36:46,591 --> 00:36:47,758 Jimmy, hoidan homman! 655 00:36:47,841 --> 00:36:49,966 Se on ainut tsäänssi. Pientä seikkailumieltä. 656 00:36:50,091 --> 00:36:51,133 Seikkailumieltä? 657 00:36:51,216 --> 00:36:52,841 Olet oikein innostunut asiasta! 658 00:36:53,008 --> 00:36:54,258 Älä… Ei… 659 00:36:55,424 --> 00:36:57,383 Tule, Tiku, vesi on mukavaa! 660 00:36:58,341 --> 00:36:59,508 Hittolainen! 661 00:36:59,799 --> 00:37:00,841 No niin. 662 00:37:00,966 --> 00:37:02,133 - Paljon onnea vaan… - Hei! 663 00:37:02,216 --> 00:37:03,883 Paljon onnea vaan… 664 00:37:06,383 --> 00:37:08,258 Ei! Lopetan tähän. 665 00:37:08,383 --> 00:37:10,841 Rukoile, etteivät ne selviä hengissä. 666 00:37:20,383 --> 00:37:21,674 - Ei! - Pidä kiinni! 667 00:37:23,341 --> 00:37:24,341 Varo! 668 00:37:24,466 --> 00:37:25,758 - Ihan kamalaa! - Voi luoja! 669 00:37:29,133 --> 00:37:31,966 - Pitää varmaan vastata! - Mitä? 670 00:37:32,091 --> 00:37:36,674 - Se voi olla agenttini Dave Bolinari! - Siistiä! Kerro, mitä hän sanoo! 671 00:37:36,799 --> 00:37:40,008 Haloo! Mitä? Spagetti sopii. 672 00:37:40,091 --> 00:37:43,758 Sinäkin olet rakas, äiti. Agenttini on tosi outo. 673 00:37:43,883 --> 00:37:44,966 Voi ei! 674 00:37:45,924 --> 00:37:47,841 Yritä tarttua johonkin! 675 00:37:49,883 --> 00:37:51,633 - Vedä! - Ei! 676 00:37:58,966 --> 00:38:00,841 Tuolla! Pallo narun päässä! 677 00:38:01,924 --> 00:38:03,591 Valmiina? Hyppää! 678 00:38:07,549 --> 00:38:08,883 Pidä kiinni! 679 00:38:31,258 --> 00:38:33,174 Taku? Huhuu? 680 00:38:34,258 --> 00:38:35,258 Taku? 681 00:38:37,716 --> 00:38:39,924 Voi ei. Taku? 682 00:38:40,466 --> 00:38:43,299 Älä nyt… Älä huijaa minua. 683 00:38:50,549 --> 00:38:52,799 - Olisi pitänyt… - Mitä nyt? 684 00:38:53,216 --> 00:38:54,341 Ei nyt, Taku. 685 00:38:56,716 --> 00:38:59,883 Taku! Olet elossa! Mutta miten? 686 00:39:01,258 --> 00:39:03,174 Olen Orava. Taku Orava. 687 00:39:04,758 --> 00:39:06,758 Agentti Taku. Niinpä tietenkin. 688 00:39:06,966 --> 00:39:10,716 Tiku, sinä itkit. Sinä rakastat minua! 689 00:39:10,883 --> 00:39:13,258 Mitä? Ei! Minä… Sinä itkit! 690 00:39:13,383 --> 00:39:15,258 - Voimmeko me… - Sinäkin olet rakas! 691 00:39:15,424 --> 00:39:17,758 Älä käännä tätä itseesi. Minä traumatisoiduin! 692 00:39:17,924 --> 00:39:20,799 - Anna vain asian olla. - Hyvä on. 693 00:39:21,508 --> 00:39:23,466 No, se päivä meni hukkaan. 694 00:39:23,591 --> 00:39:25,549 Emme oppineet mitään, paitsi että - 695 00:39:25,633 --> 00:39:27,924 Patukka-Petellä on samanlainen askelmittari. 696 00:39:28,091 --> 00:39:31,716 Hetkinen, pitävätkö sellaiset kirjaa sijainnista? 697 00:39:31,883 --> 00:39:34,883 Kyllä. Tiedän sen, koska juoksen yleensä pyllyn muodon. 698 00:39:35,174 --> 00:39:38,216 En voi uskoa sanovani näin, mutta jutellaan Ellien kanssa. 699 00:39:38,383 --> 00:39:39,966 Sitten lähden kotiin! 700 00:39:40,049 --> 00:39:42,883 Selvä, mutta älä kerro hänelle siitä pyllyjutusta. 701 00:39:42,966 --> 00:39:44,424 Sitä en voi luvata. 702 00:39:44,924 --> 00:39:46,633 Olisikohan se hänestä hauskaa? 703 00:39:51,841 --> 00:39:52,841 Kiitos! 704 00:39:54,174 --> 00:39:57,008 Jos saisimme Patukka-Peten askelmittarin, 705 00:39:57,174 --> 00:40:00,383 voisimme verrata reittiä tuntemaamme reittiin. 706 00:40:00,466 --> 00:40:04,091 Aivan! Se, mikä ei täsmää, on luultavasti salaisen studion sijainti! 707 00:40:04,216 --> 00:40:07,674 Aivan! Askelmittarin avulla voimme löytää Jaakon. 708 00:40:07,758 --> 00:40:11,174 - Tiku, olet nero! - Mikä siis on suunnitelma? 709 00:40:11,258 --> 00:40:13,258 Miten aiotte saada askelmittarin? 710 00:40:13,341 --> 00:40:15,966 Aiomme? Hetkinen. Hankimme vain tiedot. 711 00:40:16,049 --> 00:40:20,091 Nyt on ammattilaisen aika napata pahis - 712 00:40:20,174 --> 00:40:22,841 - ja pelastaa Jaakko. - Ei se ole niin yksinkertaista. 713 00:40:23,008 --> 00:40:26,966 Tarvitaan etsintälupia ja todennäköisiä syitä. En tiedä, huomasitteko, 714 00:40:27,049 --> 00:40:29,633 mutta pomo ei juuri arvosta mielipidettäni. 715 00:40:29,883 --> 00:40:31,508 Mitä? Hän on ihan hullu! 716 00:40:32,091 --> 00:40:34,674 Ei, minä mokasin kunnolla. 717 00:40:35,799 --> 00:40:39,758 Viime vuonna, kun Pipsa Possu katosi, menin lankaan. 718 00:40:40,049 --> 00:40:43,633 Järjestin ratsian Nickelodeon Juniorin studiolle. 719 00:40:44,716 --> 00:40:46,549 Piirretyt panivat hanttiin. 720 00:40:47,299 --> 00:40:49,799 Ryhmä Hau hyökkäsi ylikonstaapeli Hendersonin kimppuun. 721 00:40:50,716 --> 00:40:53,091 Hän ei voi enää saada lapsia. 722 00:40:56,091 --> 00:40:59,008 Kiitos, kun jaoit hullun tarinasi. 723 00:40:59,508 --> 00:41:02,049 Minulla taitaa olla kaikki tarpeellinen! Liikkumatta nyt. 724 00:41:02,799 --> 00:41:07,424 Naiset ja herrat, saanko esitellä: rikoslabra! 725 00:41:16,758 --> 00:41:18,674 TAKU 726 00:41:18,758 --> 00:41:20,674 DISNEY-PARAATIN ILOTULITUKSET 727 00:41:20,758 --> 00:41:22,674 NINTENDO -VIIHDEJÄRJESTELMÄ 728 00:41:22,758 --> 00:41:24,674 VINKKI VÄÄNTÖLÄN IKONINEN KONE 729 00:41:25,383 --> 00:41:26,674 Mitä? 730 00:41:28,591 --> 00:41:30,591 Tämä on ihan hullua! 731 00:41:31,216 --> 00:41:34,799 Siistiä, vai mitä? Kaikki valeasut ja vempaimet, mitä tarvita voi. 732 00:41:36,008 --> 00:41:40,258 Onko tässä kaikki Pelastuspartion jaksot? 733 00:41:40,383 --> 00:41:42,924 - Jo vain. - Sinulla on ne kaikki. 734 00:41:43,091 --> 00:41:44,549 "8. kissahotellin ihme." 735 00:41:44,633 --> 00:41:47,508 "Heitä nami junasta", "Herrasmiesoravat". 736 00:41:47,633 --> 00:41:49,633 Mikä on suosikkijaksosi? 737 00:41:50,133 --> 00:41:52,299 En osaa valita vain yhtä. Se on liian vaikeaa! 738 00:41:52,758 --> 00:41:54,383 Sama juttu. Mahtavaa. 739 00:41:58,049 --> 00:42:00,591 Olen yllättynyt, että olet säilyttänyt tämän kaiken. 740 00:42:00,841 --> 00:42:03,174 En ajatellut, että välitit ohjelmasta silloin. 741 00:42:03,383 --> 00:42:04,966 Mitä? Totta kai välitin. 742 00:42:05,549 --> 00:42:07,299 Ei. Niin, totta kai. 743 00:42:08,383 --> 00:42:10,549 Mikä tämä iso kartta on? Ja nastat? 744 00:42:10,633 --> 00:42:12,591 Sekö? Se on tosi siisti. 745 00:42:12,799 --> 00:42:15,424 Voi ei. Ovatko nuo kaikki uhreja? 746 00:42:16,299 --> 00:42:17,716 Taas sinä pelleilet kanssani! 747 00:42:17,883 --> 00:42:21,674 Kartasta näkee Pelastuspartion menestyksen USA:ssa vuonna 1991. 748 00:42:21,758 --> 00:42:24,508 Kuten saatat muistaa, se oli menestyksekkäin vuotemme. 749 00:42:24,633 --> 00:42:26,966 Hei, Ellie, etkö sanonut olevasi Albanysta? 750 00:42:27,049 --> 00:42:28,133 Siellä minä kasvoin. 751 00:42:28,383 --> 00:42:29,549 No, kartan mukaan - 752 00:42:29,799 --> 00:42:32,508 Pelastuspartiota ei näytetty siellä. 753 00:42:32,591 --> 00:42:35,633 Isoäiti nauhoitti jaksot ja lähetti ne minulle. 754 00:42:36,758 --> 00:42:38,174 Isoäidit rulaa! 755 00:42:38,633 --> 00:42:40,424 Katso nyt tätä kaikkea, Tiku! 756 00:42:40,591 --> 00:42:44,258 Tässä on Pelastuspartio -keräilymerkkisarja! 757 00:42:44,508 --> 00:42:46,008 Siitä tuli suosittu, 758 00:42:46,091 --> 00:42:47,716 koska joku huomasi yhden pilvistä - 759 00:42:47,799 --> 00:42:50,633 näyttävän aivan Oprahilta. 760 00:42:50,883 --> 00:42:52,799 No jopas. Onpa siistiä. 761 00:42:52,883 --> 00:42:56,716 Eikö olekin? Valitettavasti yksi puuttuu. 762 00:42:56,799 --> 00:42:58,758 Se, jossa olemme kaikki yhdessä, puuttuu. 763 00:42:59,508 --> 00:43:01,049 Se on vain vanhaa romua. 764 00:43:01,174 --> 00:43:04,758 No niin. Patukka-Pete käy venäläisessä kylpylässä keskiviikkoisin. 765 00:43:04,924 --> 00:43:06,591 Miten saamme teidät sinne, 766 00:43:06,674 --> 00:43:08,799 ilman että roistot tunnistavat teidät? 767 00:43:09,258 --> 00:43:12,966 - Hetkinen. Entä jakso 45? - Siis 45? 768 00:43:13,799 --> 00:43:16,591 - Hyvä ajatus. - En tiedä, mistä puhutte. 769 00:43:16,716 --> 00:43:18,424 Ja onko sinulla omia ideoita? 770 00:43:18,508 --> 00:43:20,799 Vai kierrätätkö vain vanhoja? 771 00:43:20,966 --> 00:43:24,258 Älä nyt! Jakso 45! Pukeuduit rotaksi huijataksesi minua. 772 00:43:24,341 --> 00:43:26,799 Etkö muista? Sanoit: "Ihan totta, olen rotta." 773 00:43:26,883 --> 00:43:28,049 Se oli hillitöntä! 774 00:43:28,216 --> 00:43:30,549 Ai! En muista. 775 00:43:30,883 --> 00:43:33,591 Ellie, jos teemme tämän, tarvitsemme apuasi. 776 00:43:34,383 --> 00:43:36,883 Enpä tiedä. Ei minun pitäisi edes olla täällä. 777 00:43:37,216 --> 00:43:42,216 Tarvitsen sinua, Ellie! Auta löytämään minut! 778 00:43:43,299 --> 00:43:46,799 - Hyvä on. Tämän kerran. - Kiitti, kultsi! 779 00:43:46,883 --> 00:43:48,633 Vielä yksi katkis grilliin! 780 00:43:48,758 --> 00:43:50,966 - Lopeta. - Siksi minä lopetinkin. 781 00:43:51,258 --> 00:43:53,466 PÄÄALTAAT 782 00:43:59,716 --> 00:44:03,049 Muistakaa, että tulitte korjaamaan vuotavan putken. 783 00:44:03,174 --> 00:44:04,924 Selvä juttu. Toimiiko tämä? 784 00:44:05,091 --> 00:44:06,091 JOEN PYYKKIPALVELU 785 00:44:06,174 --> 00:44:07,758 Toimii se. Meillä on noin tunti - 786 00:44:07,841 --> 00:44:10,758 ennen kuin pakun katoaminen huomataan. Vauhtia tassuihin. 787 00:44:11,133 --> 00:44:12,799 En voi uskoa, että teemme tämän. 788 00:44:12,883 --> 00:44:15,424 Älä käytä sitä huonoa New Yorkin aksenttia. 789 00:44:15,508 --> 00:44:17,633 Ymmärrän huolesi, mutta se on liikaa pyydetty. 790 00:44:17,966 --> 00:44:22,174 Jou! Me tultiin putsaan putket, vai pääskö se unohtuun? 791 00:44:22,299 --> 00:44:26,133 VIERAIDEN PITÄÄ KIRJAUTUA SISÄÄN 792 00:44:26,258 --> 00:44:29,258 Hyvä Yankees! Ja hodarit, bagelit ja pizza! 793 00:44:33,216 --> 00:44:35,883 Vau. Olen hämmästynyt, että se toimi. 794 00:44:35,966 --> 00:44:38,966 Samat sanat! Sain aksentin takia potkut Kovasta laista. 795 00:44:39,091 --> 00:44:41,924 - Pääsimme sisään. - Hyvä. Pitäkää matalaa profiilia. 796 00:44:42,049 --> 00:44:43,508 Etsikää Patukka-Peten kaappi. 797 00:44:46,424 --> 00:44:47,674 Hei, te kaksi! 798 00:44:48,841 --> 00:44:50,091 Onko juomapiste kunnossa? 799 00:44:52,216 --> 00:44:53,924 Voiko vettä juoda? 800 00:44:54,924 --> 00:44:58,216 Hei! Putket on puhtaat kun Broadway! 801 00:44:58,341 --> 00:45:01,091 - Pidän siitä huolen. - Hyvä. Kiitos. 802 00:45:08,841 --> 00:45:12,174 Hyvää työtä. Pysykää putkien päällä, pois näkyvistä. 803 00:45:12,258 --> 00:45:13,258 Jep! Homma hoituu. 804 00:45:14,508 --> 00:45:16,883 Jo vain! Tuntuu ihanalta. 805 00:45:17,008 --> 00:45:19,174 - Yök! - Ei. Mennään. 806 00:45:19,424 --> 00:45:22,841 Lapset ovat luonani viikonloppuna, mutta se on eri juttu. 807 00:45:31,216 --> 00:45:32,424 Se on hän. 808 00:45:35,008 --> 00:45:36,008 Siinä se on. 809 00:45:47,508 --> 00:45:49,049 Ei huippuhyvä juttu. 810 00:45:53,341 --> 00:45:57,049 Hei, tunnistan teidät. 811 00:45:57,216 --> 00:45:58,591 - Voi ei. - Nyt otti ohraleipä. 812 00:45:59,216 --> 00:46:02,674 Te olette Pelastuspartio! 813 00:46:04,383 --> 00:46:06,674 Olen iso fani! 814 00:46:07,716 --> 00:46:08,716 Siistiä. 815 00:46:14,674 --> 00:46:16,424 Kiusallinen hiljaisuus on ikävää. 816 00:46:16,508 --> 00:46:19,758 Ei se ollut kiusallista ennen kuin sanoit tuon, 817 00:46:19,841 --> 00:46:21,799 mutta nyt se on. Hyvä homma. 818 00:46:21,883 --> 00:46:24,758 - Taidat olla oikeassa. - Kaverit hei! 819 00:46:25,633 --> 00:46:27,674 - Vaikka tapaus oisi millainen - Tunnistatteko? 820 00:46:27,758 --> 00:46:29,841 - He ratkaisevat sen - Niinkö? Odottakaa. 821 00:46:30,466 --> 00:46:33,383 Onko tämä miksaus teemabiisistä? 822 00:46:33,549 --> 00:46:35,674 - Teitkö sinä sen? - Totta vie, veliseni? 823 00:46:35,758 --> 00:46:37,133 Räpätkää päälle! Joohan? 824 00:46:37,716 --> 00:46:40,174 Enpä tiedä! Haluan hetken Takun kanssa. 825 00:46:40,424 --> 00:46:42,341 - Älä innosta häntä. - En toki. 826 00:46:42,466 --> 00:46:44,466 - Toiseksi, me emme räppää. - Aivan. 827 00:46:44,549 --> 00:46:46,883 Mikään ei ole säälittävämpää kuin vanha piirroshahmo, 828 00:46:46,966 --> 00:46:49,424 - joka haluaa esittää siistiä! - Ymmärrän, Tiku! 829 00:46:49,508 --> 00:46:50,758 Mutta emme ehkä voi valita! 830 00:46:50,841 --> 00:46:52,841 Voimmepas. Mitä räppäämiseen tulee, 831 00:46:52,924 --> 00:46:54,966 - aina voi valita. - Odottaisitko - 832 00:46:55,091 --> 00:46:56,841 - ihan hetken? No niin! - Voi juma! 833 00:46:56,924 --> 00:46:58,716 Mä oon Taku… 834 00:47:00,591 --> 00:47:01,674 Ja nyt lähtee 835 00:47:01,799 --> 00:47:03,591 - Voi ei. - Helvetti maan päällä. 836 00:47:03,716 --> 00:47:05,633 Hetkinen, kuvaan tämän! 837 00:47:05,716 --> 00:47:07,508 Harhautan häntä. Ota askelmittari. 838 00:47:07,591 --> 00:47:09,883 - Ei se toimi. Liian iso riski. - Isoin riski - 839 00:47:10,008 --> 00:47:11,633 on olla ottamatta riskiä. 840 00:47:12,716 --> 00:47:17,216 Mä oon Taku, mulla on hyvä maku Miks muuten mulla ois paku? 841 00:47:17,383 --> 00:47:18,508 Mulla on hyvä maku 842 00:47:19,091 --> 00:47:21,549 Nyt on vaikea keksiä uutta riimiä. 843 00:47:21,633 --> 00:47:25,383 - Syö se orava! - Ja mulle maistuu myös laku 844 00:47:26,549 --> 00:47:28,133 HOITOHUONE D 845 00:47:30,008 --> 00:47:31,549 HILJAISUUS 846 00:47:32,466 --> 00:47:34,841 Mulla tulee aina oleen hyvä maku 847 00:47:35,174 --> 00:47:37,299 Siks en ikinä oo naku 848 00:47:37,924 --> 00:47:41,174 - Azerbaidžanin pääkaupunki on Baku - Makadamiapähkinöitä. 849 00:47:41,258 --> 00:47:43,549 - Eli öljyä. - Sinne on aika kova haku 850 00:47:43,674 --> 00:47:46,174 Ja mun kaverin nimi on Saku 851 00:47:46,258 --> 00:47:47,633 Mähän oon tässä hyvä! 852 00:47:47,799 --> 00:47:52,133 - Mitä sinä teet? - Minä vain… 853 00:47:52,258 --> 00:47:54,091 Jou, Tiku! Tässä mikki! 854 00:48:00,466 --> 00:48:01,633 Jaakon vuoksi. 855 00:48:01,841 --> 00:48:05,133 No, mä oon Tiku, en mikään Riku 856 00:48:05,258 --> 00:48:07,008 Ja nyt minä räppään, loistavaa. 857 00:48:07,841 --> 00:48:12,174 Tsubi-song, tsubi, tsubi, dong, dong Tsubi, dong, dong, dong 858 00:48:12,299 --> 00:48:13,841 - Hän on Tiku! - Hän Taku! 859 00:48:13,924 --> 00:48:15,008 Meiltä ei lopu laku 860 00:48:15,091 --> 00:48:17,633 Koska meillä tulee aina oleen hyvä maku! 861 00:48:17,716 --> 00:48:18,716 - Ihan aina - Aina 862 00:48:18,799 --> 00:48:19,799 - Aina - Aina 863 00:48:19,883 --> 00:48:21,091 Aina hyvä maku! 864 00:48:21,174 --> 00:48:22,841 Mistä tiesit, mitä aioin sanoa? 865 00:48:22,966 --> 00:48:24,799 Mistä sinä? Se oli tosi - 866 00:48:24,924 --> 00:48:26,049 ammattimaista. 867 00:48:26,424 --> 00:48:28,216 - Yhtä aikaa! - Yhtä aikaa! 868 00:48:28,341 --> 00:48:30,508 - Oot cokiksen velkaa! - Oot cokiksen velkaa! 869 00:48:30,591 --> 00:48:32,383 - Mitä? Ihan hullua! - Mitä? Ihan hullua! 870 00:48:32,758 --> 00:48:34,591 Soittakaa ennätyskirjaan! 871 00:48:34,841 --> 00:48:37,299 - Uskomatonta! - Ihan pää räjähtää! 872 00:48:37,466 --> 00:48:38,549 Se siitä. 873 00:48:38,633 --> 00:48:43,799 Pum pum! DJ Herzogenaurach ja Disneyn iltapäivä-remix! 874 00:48:43,966 --> 00:48:47,508 Tämä oli hauskaa, mutta pitää mennä! 875 00:48:48,383 --> 00:48:50,424 Ihan surkeita räppääjiä. 876 00:48:51,091 --> 00:48:54,258 Terve, Bob! Et usko, ketkä juuri tapasin! 877 00:48:56,674 --> 00:48:58,508 Voi juma. Ellie, sinun olisi pitänyt nähdä! 878 00:48:58,633 --> 00:48:59,799 - Se oli uskomatonta! - Eikö? 879 00:48:59,883 --> 00:49:01,466 Olimme aivan kuin oikeat etsivät! 880 00:49:01,591 --> 00:49:04,174 Se öljytemppu oli nerokas. 881 00:49:04,299 --> 00:49:07,674 Niin, mutta huono räppäämisesi oli loistava harhautus. Mahtavaa! 882 00:49:07,799 --> 00:49:11,133 Kiitti. Luulin, että jäimme kiinni, mutta annoit vain palaa! 883 00:49:11,216 --> 00:49:14,508 - Ja sitten räppäsin. Adrenaliini virtasi! - Olit ihan seko! 884 00:49:14,716 --> 00:49:18,216 No niin, valmista on. Askelmittari vain - 885 00:49:18,341 --> 00:49:19,549 - koneeseen. - Selvä! 886 00:49:20,049 --> 00:49:21,424 SYNKRONOIDAAN SYNKRONOINTI VALMIS 887 00:49:24,133 --> 00:49:26,633 San Pedron satama! Kiinni jäi! 888 00:49:26,758 --> 00:49:29,424 En voi uskoa tätä. Voimme saada Jaakon takaisin. 889 00:49:29,591 --> 00:49:33,549 - Meistä tulee sankareita. - Kiitos, kun pakotit minut tähän. 890 00:49:33,633 --> 00:49:39,674 - Tämä tuntuu hyvältä. - Samat sanat! Me sovimme yhteen. 891 00:49:39,966 --> 00:49:42,591 Kohde varmistettu. Lähetämme erikoisjoukot kopterilla. 892 00:49:42,716 --> 00:49:44,258 - Tavataan siellä. - Selvä. 893 00:49:58,049 --> 00:49:59,049 Täällä, pomo. 894 00:49:59,133 --> 00:50:01,341 Minun pitäisi erottaa sinut, Steckler. 895 00:50:01,424 --> 00:50:04,341 Toivottavasti Ipanat eivät hyökkää tällä kertaa. 896 00:50:05,466 --> 00:50:06,841 Muurinmurtajat! 897 00:50:08,299 --> 00:50:09,883 Menoksi! Liikettä! 898 00:50:10,466 --> 00:50:12,049 PÄÄSY KIELLETTY PYSYKÄÄ POISSA 899 00:50:12,258 --> 00:50:14,799 ROSKAT POLIISI 900 00:50:20,133 --> 00:50:22,341 - Ei mitään! - Ei mitään! 901 00:50:24,216 --> 00:50:25,216 Ei mitään! 902 00:50:25,966 --> 00:50:29,133 - Missäköhän hän on? - En yhtään tiedä. 903 00:50:34,091 --> 00:50:36,883 LOS ANGELESIN POLIISI 904 00:50:37,424 --> 00:50:38,424 Pomo! 905 00:50:39,924 --> 00:50:41,549 Taisin löytää jotain. 906 00:50:46,508 --> 00:50:49,174 Varovasti. Älkää koskeko mihinkään. 907 00:51:01,674 --> 00:51:02,674 LISÄÄ VIOLETTIA 908 00:51:02,758 --> 00:51:03,758 Pärsky? 909 00:51:03,841 --> 00:51:04,841 ISOMPI TUKKA SUURENNA 910 00:51:04,966 --> 00:51:05,966 ENNEN JA JÄLKEEN 911 00:51:06,049 --> 00:51:07,049 Nuhanenä? 912 00:51:07,716 --> 00:51:08,841 Ne ovat kaikki täällä. 913 00:51:09,258 --> 00:51:10,549 JÄLKEEN CGI-LEIKKAUS 914 00:51:10,633 --> 00:51:11,841 UUDET SILMÄT HYVÄKSYTTY 915 00:51:11,966 --> 00:51:13,841 Karvisen kroppa ei kestä tuollaisia lihaksia. 916 00:51:14,508 --> 00:51:15,633 Me löysimme ne. 917 00:51:18,258 --> 00:51:20,966 Tuo näyttää CGI-koneelta. 918 00:51:22,174 --> 00:51:24,924 Se on vain pelottavampi. 919 00:51:26,799 --> 00:51:30,383 Se on yhä lämmin. He taisivat juuri lähteä. 920 00:51:31,174 --> 00:51:33,049 Niin, tämä on karmiva paikka. 921 00:51:33,341 --> 00:51:35,216 Yritän etsiä valokatkaisijan. 922 00:51:35,674 --> 00:51:37,758 Odota. Ei, älä! 923 00:51:42,591 --> 00:51:45,591 - Näetkö? Ei hätää. - Taidat olla oikeassa. 924 00:51:47,216 --> 00:51:48,216 Ei hyvä juttu. 925 00:51:48,341 --> 00:51:49,591 SYSTEEMI KÄYNNISTYY 926 00:51:49,674 --> 00:51:51,424 - Mitä sinä teit? - Se oli vahinko! 927 00:51:51,549 --> 00:51:53,841 Työnsin vain jalkaa taakse, varpaani… 928 00:51:53,924 --> 00:51:55,424 - Tiku! - Miksi se on lattialla? 929 00:51:55,924 --> 00:51:57,008 - Taku! - Juokse! 930 00:51:58,799 --> 00:52:00,091 - Ei! Varo! - Tulkaa pois! 931 00:52:00,216 --> 00:52:01,216 Ei! 932 00:52:05,508 --> 00:52:06,924 SUOJALEVYT KÄYNNISTYVÄT 933 00:52:07,299 --> 00:52:09,299 Auttakaa meidät pois täältä! 934 00:52:11,383 --> 00:52:14,258 Kone yrittää editoida teidät. 935 00:52:14,549 --> 00:52:15,633 Yrittäkää estää se. 936 00:52:15,924 --> 00:52:18,549 Heippa, Ellie! Muista minut aina! 937 00:52:18,633 --> 00:52:21,174 Jos emme selviä, ota Millie luoksesi. 938 00:52:21,258 --> 00:52:23,049 Anna sen nukkua vieressä ja syödä ruokaasi. 939 00:52:23,174 --> 00:52:25,258 Äläkä pelkää rapsuttaa sen pehvaa! 940 00:52:32,133 --> 00:52:35,466 - Tehdäänkö meistä ristikkoperunoita? - Ei, se taitaa… 941 00:52:35,674 --> 00:52:37,591 Se skannaa ja kuvantaa heidät - 942 00:52:37,716 --> 00:52:39,216 eri animaatiotyyleissä. 943 00:52:45,258 --> 00:52:49,299 Selvä. Ei tuo mitään ollut. Tämä saattaa olla helpompaa… 944 00:52:50,008 --> 00:52:51,674 - Taku! - Hei! 945 00:52:52,133 --> 00:52:53,133 Pidä kiinni! 946 00:52:56,133 --> 00:52:59,008 - Vedä kovempaa! - Miksi et veny? 947 00:52:59,133 --> 00:53:01,091 Tätä kroppaa vain katsellaan, ei kosketa! 948 00:53:02,049 --> 00:53:03,133 Mitä sinä teet? 949 00:53:09,383 --> 00:53:10,841 - Kiitos. - Tule nyt! 950 00:53:15,549 --> 00:53:18,716 - Ihan kuin jakso 121! - "Tiku ja mahdoton tehtävä!" 951 00:53:18,799 --> 00:53:20,758 - Olet oikeassa. - Muistatko sinä? 952 00:53:20,841 --> 00:53:22,883 Pari asiaa alkaa palata mieleen. 953 00:53:23,258 --> 00:53:25,008 Tehdään se. Miten erilaista se voi olla? 954 00:53:25,091 --> 00:53:28,133 - Hyvinkin erilaista. - Valmiina? 955 00:53:28,549 --> 00:53:30,091 Hyppää! Kumarru! 956 00:53:31,174 --> 00:53:33,174 Jalka ylös! Heitä minut! 957 00:53:37,883 --> 00:53:39,091 Varo! 958 00:53:40,008 --> 00:53:41,008 Sain sinut! 959 00:53:41,508 --> 00:53:42,549 Liuku! 960 00:53:46,924 --> 00:53:52,508 - Oletko kunnossa? Yhtenä kappaleena? - Luulisin, mutta sinä et ole. 961 00:53:58,258 --> 00:53:59,549 He ovat varmasti kunnossa. 962 00:54:00,091 --> 00:54:02,716 - Sait Ressu-korvan! - Ota se irti! 963 00:54:05,133 --> 00:54:07,049 Ovi! Häivytään täältä! 964 00:54:12,299 --> 00:54:13,966 TOIMENPIDE SUORITETTU 965 00:54:20,674 --> 00:54:22,174 Mitä… 966 00:54:29,258 --> 00:54:30,341 Oletteko te kunnossa? 967 00:54:36,133 --> 00:54:37,883 Katsokaa kaikkia näitä osia. 968 00:54:39,299 --> 00:54:40,424 Voi ei. 969 00:54:41,966 --> 00:54:43,466 Jaakon viikset. 970 00:54:45,216 --> 00:54:46,258 Ei! 971 00:54:47,966 --> 00:54:49,799 Hänestä on tehty piraattiversio! 972 00:54:54,591 --> 00:54:56,633 LOS ANGELESIN POLIISI EI SAA YLITTÄÄ 973 00:55:03,008 --> 00:55:04,008 Hei, Steckler. 974 00:55:05,008 --> 00:55:07,758 Hienoa työtä tänään. En olisi sinusta uskonut. 975 00:55:08,383 --> 00:55:09,383 Kiitos, pomo. 976 00:55:09,508 --> 00:55:10,508 Tiku! Taku! 977 00:55:10,591 --> 00:55:12,258 - Täällä, yksi kysymys! - Taaksepäin. 978 00:55:12,383 --> 00:55:15,258 - 3 - D-naamapläjäys-uutiset. Nyt kun tehdas on suljettu, 979 00:55:15,383 --> 00:55:18,049 miltä tuntuu tehdä kaupungista turvallisempi? 980 00:55:18,174 --> 00:55:20,174 No niin, antakaa heidän olla. Ei kysymyksiä. 981 00:55:20,258 --> 00:55:23,508 - Tulkaa, lähdetään. - Tiku, miksi Ressun korva? 982 00:55:23,633 --> 00:55:25,799 Kapteeni Vaha! Mustavalkoiset uutiset. 983 00:55:25,924 --> 00:55:27,716 Miksi selässänne on purkka? 984 00:55:27,799 --> 00:55:29,674 Eikä! Yök. 985 00:55:29,799 --> 00:55:31,799 Nyt se on ikuisesti osa minua. 986 00:55:33,883 --> 00:55:35,466 Mikä sotku. 987 00:55:35,674 --> 00:55:37,633 Meidän pitäisi varmaan häipyä kaupungista. 988 00:55:37,799 --> 00:55:40,341 Emme lähde minnekään ilman niitä maaoravia. 989 00:55:40,424 --> 00:55:42,049 Haluan edelleen uusintaversion. 990 00:55:42,133 --> 00:55:43,466 Seurataanko niitä? 991 00:55:43,549 --> 00:55:45,216 Äh, antaa niiden mennä. 992 00:55:45,299 --> 00:55:48,883 Minulla on omat jäljityskeinoni. 993 00:55:51,841 --> 00:55:54,299 TAKU PELASTUSPARTIOSTA NÄYTTELIJÄ, SEURAA 994 00:55:54,424 --> 00:55:55,758 SEURATAAN 995 00:56:04,174 --> 00:56:06,133 Tarkistettiinko kaikki huoneet? 996 00:56:06,508 --> 00:56:08,508 Olen varma siitä. 997 00:56:08,633 --> 00:56:12,424 Sanoit, että piraattikopioihin menee 48 tuntia. Ehdimme ennen sitä. 998 00:56:12,591 --> 00:56:14,758 Tiedän. Yleensä meneekin. 999 00:56:15,091 --> 00:56:18,633 Kahvi oli vielä lämmintä. Ihan kuin he olisivat tienneet tulostamme. 1000 00:56:18,758 --> 00:56:21,549 Tiedän, että olette surullisia Jaakosta, 1001 00:56:21,716 --> 00:56:25,133 mutta teidän pitäisi olla tyytyväisiä saavutukseenne. 1002 00:56:25,424 --> 00:56:29,508 - Te olette sankareita. - Emmekä ole. Jaakko on poissa. 1003 00:56:29,591 --> 00:56:32,216 Halusin niin nähdä hänen pöljän naamansa. 1004 00:56:35,549 --> 00:56:38,758 LOS ANGELESIN POLIISI 1005 00:56:40,508 --> 00:56:42,549 Usko pois, jokin meni ohi. 1006 00:56:42,716 --> 00:56:43,924 Tunnen sen, Taku. 1007 00:56:44,008 --> 00:56:47,841 Haluan vain muistuttaa, että tulen iltapäivällä fani-coniin. 1008 00:56:47,924 --> 00:56:50,883 Kirjoitan nimmareita. Pähkinät esiin! 1009 00:56:52,008 --> 00:56:53,008 Niin. 1010 00:56:53,091 --> 00:56:55,424 - Mikä sinua vaivaa? - Mitä? Se on työtäni. 1011 00:56:55,508 --> 00:56:58,716 Se on valinta. Haen kahvia. 1012 00:56:59,383 --> 00:57:02,383 Älä nyt viitsi! Pidän yhteyttä faneihin. 1013 00:57:02,466 --> 00:57:05,966 Ei faneja ole. Se on sinua itseäsi varten, kuten aina. 1014 00:57:06,133 --> 00:57:08,049 Ruokit itsekästä egoasi. 1015 00:57:08,758 --> 00:57:11,383 Luulin sinun muuttuneen, mutta et ole muuttunut - 1016 00:57:11,508 --> 00:57:12,883 Agentti Takun ajoista! 1017 00:57:13,424 --> 00:57:15,841 Sinä siis olet vielä siitä vihainen? 1018 00:57:15,924 --> 00:57:17,466 Luulin, että kaikki oli jeespoks. 1019 00:57:17,591 --> 00:57:21,716 Sinä lähdit, Taku. Jätit minut kuin nallin kalliolle. 1020 00:57:21,799 --> 00:57:23,466 Kaiken tekemäni jälkeen! 1021 00:57:24,091 --> 00:57:26,883 - Eikö kaikki olekaan jeespoks? - Ei ole! 1022 00:57:27,008 --> 00:57:31,633 Ei ole ikinä ollutkaan. Olen yksin. Myyn vakuutuksia. 1023 00:57:31,716 --> 00:57:33,674 Ainut ystäväni on koira! 1024 00:57:33,799 --> 00:57:36,299 Selvä. Mutta miksi sitten sanoit, että asia on jeespoks? 1025 00:57:36,383 --> 00:57:37,883 Kun joku sanoo, että asia on jeespoks, 1026 00:57:37,966 --> 00:57:39,299 niin uskon, että se on jeespoks. 1027 00:57:39,716 --> 00:57:43,008 Lakkaa sanomasta jeespoks! Mitä nyt? 1028 00:57:45,091 --> 00:57:47,966 Voisitteko hilautua vähän kauemmas kahvista? 1029 00:57:48,133 --> 00:57:50,883 Toki, kyllä. Totta kai. Anteeksi. 1030 00:57:52,049 --> 00:57:54,799 Näetkö? Tämän takia en halunnut enää nähdä sinua. 1031 00:57:54,924 --> 00:57:58,383 Onhan elämäni yksinäistä, mutta ainakaan minusta ei tuntunut tältä! 1032 00:57:58,508 --> 00:58:01,549 Niinkö? Olet itse samanlainen! Tiku päättää kaikesta! 1033 00:58:01,674 --> 00:58:04,091 Tiku on aina oikeassa! Tikun tapa on ainut oikea tapa! 1034 00:58:04,258 --> 00:58:07,633 Arvaa mitä? Tässä. Olen säilyttänyt tätä - 1035 00:58:07,716 --> 00:58:11,883 jostain tyhmästä syystä. Nyt kokoelmasi on täydellinen. 1036 00:58:13,466 --> 00:58:15,424 PELASTUSPARTIO 1037 00:58:15,508 --> 00:58:16,508 Mitä? 1038 00:58:17,883 --> 00:58:18,883 Säilytitkö sinä tämän? 1039 00:58:21,466 --> 00:58:24,591 Arvaa, mikä on hullua? Silloin - 1040 00:58:25,424 --> 00:58:27,133 en edes halunnut Agentti Takuksi. 1041 00:58:27,841 --> 00:58:31,091 - Mitä? - Kuulostaa varmaan tyhmältä, 1042 00:58:31,841 --> 00:58:34,216 mutta halusin vain kuulla, että tarvitset minua. 1043 00:58:34,466 --> 00:58:38,008 Etten ollut vain säälittävä maaorava, joka söi koulussa yksin. 1044 00:58:39,591 --> 00:58:43,091 Halusin merkin jostain hölmöstä syystä, mutta nyt en haluakaan sitä. 1045 00:58:43,424 --> 00:58:46,549 - Tässä, kokoelmasi on nyt täydellinen. - Mitä? Älä viitsi! 1046 00:58:46,716 --> 00:58:48,799 Sanoin sinulle juuri samat sanat. 1047 00:58:48,924 --> 00:58:50,716 Mitä? Etkä. Sanoin "hölmöstä syystä". 1048 00:58:50,799 --> 00:58:53,091 - Sinä "tyhmästä syystä". - No, en halua sitä. 1049 00:58:53,174 --> 00:58:54,383 - En minäkään! - Hyvä! 1050 00:58:54,508 --> 00:58:55,591 - Näin. - Hienoa! 1051 00:58:55,716 --> 00:58:56,716 - Niin. - Kiva. 1052 00:58:56,841 --> 00:58:57,841 - Tiedän. - Siistiä! 1053 00:58:57,966 --> 00:58:59,549 Niin on. Kiitos. 1054 00:59:03,883 --> 00:59:04,883 Haistatko tuon? 1055 00:59:05,174 --> 00:59:08,216 Nyt en lähde pierujuttuihin mukaan. 1056 00:59:08,383 --> 00:59:09,841 Ei! Haista. 1057 00:59:10,924 --> 00:59:13,091 Koko paikka haisee… 1058 00:59:13,341 --> 00:59:15,549 Mantelivoilta ja bensalta! 1059 00:59:15,633 --> 00:59:17,716 Pelastuspartion partavesi! 1060 00:59:26,424 --> 00:59:27,424 Tännepäin. 1061 00:59:31,966 --> 00:59:33,299 Se tulee täältä. 1062 00:59:37,508 --> 00:59:39,466 Miksi Vahan toimistossa haisisi se? 1063 00:59:39,549 --> 00:59:40,466 PÄÄLLIKKÖ V. VAHA 1064 00:59:41,924 --> 00:59:44,299 Taku, meidän pitää lähteä ja heti. 1065 00:59:44,841 --> 00:59:46,466 Mitä nyt? Miksi me pakenemme? 1066 00:59:46,633 --> 00:59:48,591 En ole varma, mutta sinä ja punainen nenäsi - 1067 00:59:48,674 --> 00:59:51,383 olette oikeassa. Jaakko oli ainut, 1068 00:59:51,466 --> 00:59:54,299 - joka sitä kammottavaa partavettä käytti. - Kyllä sitä kuulemma - 1069 00:59:54,383 --> 00:59:57,549 käytetään edelleen Latviassa maalin poistamiseen. 1070 00:59:57,924 --> 00:59:59,924 Se ei ole olennaista. Se lemusi Vahan toimistossa. 1071 01:00:00,008 --> 01:00:01,299 ÄÄNESTÄ SENAATTORI BUTTHEADIA 1072 01:00:01,383 --> 01:00:03,049 Joku oli siis Jaakon kanssa kontaktissa. 1073 01:00:03,133 --> 01:00:05,091 - Arvasin sen Vahasta! - Sanot noin vain, 1074 01:00:05,216 --> 01:00:07,299 koska syyllinen on aina poliisipäällikkö. 1075 01:00:07,383 --> 01:00:09,841 Vaha on liian ilmiselvä! Ajattele, Taku! 1076 01:00:10,008 --> 01:00:12,716 Ellie? Jokin hänessä on pielessä! 1077 01:00:12,883 --> 01:00:15,174 Hän väittää olevansa suuri fani. 1078 01:00:15,299 --> 01:00:17,091 Ei hän osannut edes nimetä suosikkijaksoaan. 1079 01:00:17,216 --> 01:00:20,216 - Hän tykkää kaikista. - Hän ei ole nähnyt yhtään! 1080 01:00:20,424 --> 01:00:22,883 "Isoäiti nauhoitti ohjelman." Hei haloo! 1081 01:00:22,966 --> 01:00:26,091 Isovanhemmat eivät osaa käyttää elektroniikkaa. 1082 01:00:28,091 --> 01:00:29,341 - Siinä paha… - Ei! 1083 01:00:29,424 --> 01:00:31,508 Älä vastaa! Emme tiedä, kehen voimme luottaa. 1084 01:00:31,633 --> 01:00:34,924 Tarvitsemme ulkopuolista apua. Kuvernööri, CIA, FBI? 1085 01:00:35,924 --> 01:00:38,883 Tiedän jonkun, joka voisi ehkä auttaa. 1086 01:00:39,174 --> 01:00:41,258 Sinulla on Ressun korva! 1087 01:00:42,841 --> 01:00:46,591 Niin, ruma Sonic, se on hillitön, mutta onko sinulla FBI-kontaktia? 1088 01:00:46,716 --> 01:00:49,549 Meillä on heille vaarallista ja salaista tietoa. 1089 01:00:49,674 --> 01:00:52,008 Totta kai. Tunnen paljonkin FBI:n ihmisiä. 1090 01:00:52,133 --> 01:00:53,841 Teen heidän kanssaan ohjelmaa. 1091 01:00:54,008 --> 01:00:56,633 Tarvitsemme apuasi, mutta aikaa ei juuri ole. 1092 01:00:57,174 --> 01:01:00,424 Pitääkö olla nopea? Se on Sonicin juttu. 1093 01:01:00,716 --> 01:01:06,633 Ruma Sonic on hidas, beibi. 1094 01:01:08,258 --> 01:01:10,091 - Et siis aio auttaa? - En. 1095 01:01:10,716 --> 01:01:13,299 Ei sinulla ole ohjelmaa FBI:n kanssa. Tiesin sen! 1096 01:01:13,383 --> 01:01:14,383 En vielä lopettanut. 1097 01:01:14,508 --> 01:01:16,341 - Pitää mennä. - Kysyn tuottajilta, 1098 01:01:16,466 --> 01:01:18,049 - kun näen heidät… - Voi ei. 1099 01:01:18,133 --> 01:01:19,841 Äkkiä, tai he häviävät väkijoukkoon. 1100 01:01:19,924 --> 01:01:21,466 Jonain päivänä näet, Taku. 1101 01:01:21,591 --> 01:01:24,799 Laitat telkkarin päälle ja kaikki paljastuu. 1102 01:01:24,883 --> 01:01:27,133 - Eikä paljastu. - Kyllä paljastuu! 1103 01:01:28,424 --> 01:01:29,508 - Tietä! - Liikettä! 1104 01:01:30,424 --> 01:01:32,674 Pois tieltä, nörtit! 1105 01:01:32,883 --> 01:01:35,299 Alun perin nimi oli Antti-Man. 1106 01:01:35,424 --> 01:01:39,799 A-N-T-T-I. Supervoimani oli hurmata Antteja. 1107 01:01:39,966 --> 01:01:41,591 TAPAA PAUL RUDD! 1108 01:01:41,716 --> 01:01:42,716 Mahtavaa, eikö? 1109 01:01:42,799 --> 01:01:44,133 - Niin, se… - Täältä tullaan! 1110 01:01:44,216 --> 01:01:45,216 Olemme faneja! 1111 01:01:46,341 --> 01:01:49,091 - Varo! - Kiltti heppa. 1112 01:01:49,466 --> 01:01:51,508 Väistä. Liikettä nyt! 1113 01:01:55,633 --> 01:01:57,508 - Tuolla ne ovat. - Ota kiinni! 1114 01:02:05,049 --> 01:02:06,049 Sainpas! 1115 01:02:06,758 --> 01:02:07,758 Mitä? 1116 01:02:07,883 --> 01:02:11,591 Peter, oletko se tosiaan sinä? Noin vanha. 1117 01:02:12,049 --> 01:02:13,883 Kuolema korjaa meidät kaikki. 1118 01:02:15,091 --> 01:02:18,341 - Mistä he tiesivät? - Somepostauksestasi? 1119 01:02:18,466 --> 01:02:19,674 Poliisiasemalla. 1120 01:02:20,591 --> 01:02:22,716 Hups! Jep, minun mokani. 1121 01:02:22,841 --> 01:02:26,883 - Hei, tuolla on jotain. - Ei siellä mitään ole, tomppeli. 1122 01:02:27,174 --> 01:02:30,924 Sen siitä saa, kun ei käytä housuja. 1123 01:02:31,216 --> 01:02:32,258 Sainpas! 1124 01:02:33,883 --> 01:02:37,091 Tarvitaan valeasu tai jotain, ensimmäinen mahdollinen. 1125 01:02:39,883 --> 01:02:41,008 Mitä? 1126 01:02:41,174 --> 01:02:43,383 INDIANA JONES -TARVIKKEET! 1127 01:02:44,549 --> 01:02:45,716 Pelastuspartio! 1128 01:02:45,799 --> 01:02:48,466 - Voi luoja! Olen iso fani! - Voi luoja. 1129 01:02:50,008 --> 01:02:51,633 Saisinko nimmarin kassiin? 1130 01:02:55,591 --> 01:02:57,424 Ajatelkaa iloisia ajatuksia! 1131 01:02:58,924 --> 01:03:00,341 Taisin venäyttää jotain. 1132 01:03:00,508 --> 01:03:02,216 Jatka sinä. Tulen perästä. 1133 01:03:02,924 --> 01:03:04,174 Hei, tänne se! 1134 01:03:05,049 --> 01:03:06,091 Dieettilimua! 1135 01:03:06,758 --> 01:03:07,966 Tänne ylös. Hei! 1136 01:03:09,174 --> 01:03:10,174 Voi luoja! 1137 01:03:10,258 --> 01:03:12,174 VOLTRON UNIVERSUMIN SOTURI 1138 01:03:13,133 --> 01:03:16,216 Kirveeni kautta, antautukaa! 1139 01:03:24,424 --> 01:03:26,508 Mitä sinä teet? Sainpas! 1140 01:03:32,508 --> 01:03:33,633 Mitä siinä toljotat? 1141 01:03:33,924 --> 01:03:37,466 - Outoja, kuolleita silmiäsi. - Ne ovat oudot. 1142 01:03:37,758 --> 01:03:38,799 Tosi oudot. 1143 01:03:40,341 --> 01:03:41,341 Tosi hauskaa. 1144 01:03:48,216 --> 01:03:50,966 No johan on. Tiku ja Taku taas yhdessä. 1145 01:03:51,091 --> 01:03:52,799 Enpä olisi uskonut. 1146 01:03:53,466 --> 01:03:54,466 Takaisin ja heti! 1147 01:03:58,883 --> 01:04:02,174 - Jou, jäbä, sähän se olet! - Baloo. Kiva tavata. 1148 01:04:03,049 --> 01:04:06,674 Eikä! Voinko koskea naamaasi! Mitä on tekeillä? 1149 01:04:06,799 --> 01:04:07,924 Äkkiä hissiin! 1150 01:04:10,841 --> 01:04:13,299 - Voi ei! - Käsken teitä seisahtumaan! 1151 01:04:15,299 --> 01:04:18,883 Haluatko ryttyillä minulle? Tule luokseni. 1152 01:04:19,174 --> 01:04:20,591 Tulta päin! 1153 01:04:22,758 --> 01:04:26,674 Haloo, 112? Täällä on omavaltainen vierailija… 1154 01:04:28,091 --> 01:04:29,091 Uloskäynti on tuolla! 1155 01:04:33,133 --> 01:04:34,258 Juokse, Taku! 1156 01:04:36,174 --> 01:04:37,216 Tule, Tiku! 1157 01:04:42,133 --> 01:04:43,591 Äkkiä, mennään tänne piiloon! 1158 01:04:58,591 --> 01:04:59,633 Tiku? 1159 01:05:01,674 --> 01:05:02,966 Tiku, missä sinä olet? 1160 01:05:04,216 --> 01:05:05,424 Missä olet, kamu? 1161 01:05:10,508 --> 01:05:12,966 Ei! 1162 01:05:14,424 --> 01:05:17,758 Hei, Steckler. Sain vihjeen. Maaoravaystäväsi taitavat - 1163 01:05:17,841 --> 01:05:19,091 - olla pulassa. - Tiedän. 1164 01:05:19,174 --> 01:05:22,008 - Lähden heti kokouskeskukseen. - Tilanne on paha. Tule. 1165 01:05:22,133 --> 01:05:23,883 Äkkiä, ennen kuin on myöhäistä. 1166 01:05:23,966 --> 01:05:26,383 Minutko pidätetään, vaikka Jack Skellington on kavaltanut - 1167 01:05:26,466 --> 01:05:28,799 järjestönsä rahoja jo vuosia? Kaikki sen tietävät! 1168 01:05:29,008 --> 01:05:29,883 RIKOSPAIKKA 1169 01:05:32,716 --> 01:05:33,716 Missä Taku on? 1170 01:05:33,841 --> 01:05:35,841 Kyllä se tulee. Pidä housut jalassa. 1171 01:05:35,924 --> 01:05:38,258 - En käytä housuja. - Huomasin. 1172 01:05:38,383 --> 01:05:39,674 Ei sillä kannata kehuskella. 1173 01:05:40,466 --> 01:05:41,466 Mitä sinä haluat? 1174 01:05:41,549 --> 01:05:44,216 Että lakkaatte sekaantumasta asioihini. 1175 01:05:44,299 --> 01:05:47,133 Paljastitte kaiken. Nyt kaikki kama pitää siirtää - 1176 01:05:47,258 --> 01:05:49,341 ja aloittaa ihan alusta. Tosi ärsyttävää. 1177 01:05:49,633 --> 01:05:52,341 Olisitte antaneet tehdä kopiot, kun tulitte toimistooni. 1178 01:05:52,549 --> 01:05:54,966 Olisi säästynyt aikaa ja vaivaa. 1179 01:05:56,508 --> 01:06:01,091 Tykkäsin sitä paitsi enemmän Alvinista ja pikkuoravista. 1180 01:06:01,383 --> 01:06:03,341 Senkin hirviö. 1181 01:06:03,883 --> 01:06:05,674 Seis, Patukka-Pete. 1182 01:06:06,924 --> 01:06:09,091 Ei. Seis itsellesi. 1183 01:06:11,008 --> 01:06:12,341 Pudota ase, Steckler. 1184 01:06:13,341 --> 01:06:17,174 - Mitä? Päällikkö Vaha? - Taku oli oikeassa. 1185 01:06:17,883 --> 01:06:20,841 - Mikä klisee. - Niinpä. Aika tylsää, vai mitä? 1186 01:06:20,924 --> 01:06:22,966 Pete, muistatko, kun ensin ehdotit, 1187 01:06:23,049 --> 01:06:25,216 että ryhtyisin pahikseksi. 1188 01:06:25,299 --> 01:06:27,841 Sanoin: "Älä viitsi! Liian ennalta-arvattavaa!" 1189 01:06:27,924 --> 01:06:29,633 Niin. Ja mitä minä sanoin? 1190 01:06:29,716 --> 01:06:31,424 Jos se ei ole rikki… 1191 01:06:33,383 --> 01:06:35,841 - Miten sinä saatoit? - Tiedän. Se on kamalaa. 1192 01:06:35,966 --> 01:06:40,758 Hävettää kamalasti, mutta minun oli pakko. Äidin piti päästä leikkaukseen. 1193 01:06:41,008 --> 01:06:44,341 Hän vammautui Operation-pelissä. 1194 01:06:44,591 --> 01:06:46,674 Hän ajautui liian lähelle reunoja, ja… 1195 01:06:47,383 --> 01:06:49,799 Peli sähähti pahasti. 1196 01:06:53,466 --> 01:06:58,008 Anteeksi. En voinut sille mitään. Rahaa! Olen ahne pikku smurffi, 1197 01:06:58,091 --> 01:07:00,466 - joka teki sen rahan takia. - Hillitöntä. 1198 01:07:00,549 --> 01:07:02,799 Niin, mutta hetken aikaa menitte lankaan. 1199 01:07:03,008 --> 01:07:06,883 "Taisin juuri nähdä Pipsa Possun menevän Nickelodeon Junioriin." 1200 01:07:07,508 --> 01:07:08,633 Sinäkö sen teit? 1201 01:07:09,466 --> 01:07:11,383 Annoitko väärän vihjeen? 1202 01:07:11,924 --> 01:07:14,133 Koko tutkinta meni väärille raiteille, 1203 01:07:14,216 --> 01:07:16,924 ja mikä pahinta, sait minut epäilemään itseäni. 1204 01:07:17,049 --> 01:07:19,674 Älä viitsi. Älä ole herkkis. 1205 01:07:19,966 --> 01:07:23,633 Vau! Pidä homma kasassa, Taku. 1206 01:07:25,133 --> 01:07:30,216 Se on Ellie. Hetkinen, ei. Ellie voi olla pahis tai hyvis. 1207 01:07:30,966 --> 01:07:34,341 Aivoihin sattuu. Olisipa Tiku täällä. Hän tietäisi, mitä tehdä. 1208 01:07:36,799 --> 01:07:39,049 - Haloo? - Hei, oletko kunnossa? 1209 01:07:39,716 --> 01:07:42,008 Todellakin. Miksi kysyt? 1210 01:07:42,174 --> 01:07:45,008 Ei huolta, Taku. Tiedän, miten Tiku saadaan takaisin. 1211 01:07:45,258 --> 01:07:48,174 Olen kopiotehtaalla. Nähdään täällä, 1212 01:07:49,466 --> 01:07:50,591 ja tule yksin. 1213 01:07:50,716 --> 01:07:52,924 Kuulostaa tosi hämärältä eikä yhtään turvalliselta. 1214 01:07:53,049 --> 01:07:55,008 Tiedän, mutta luota minuun. 1215 01:07:55,341 --> 01:07:59,216 Ja Taku? "Tähti toiveen nopeuttaa" on lempijaksoni. 1216 01:08:00,049 --> 01:08:02,341 Aika syvällistä. Miksi se on suosikkisi? 1217 01:08:02,883 --> 01:08:03,883 Haloo? 1218 01:08:04,799 --> 01:08:07,508 Se on kyllä hyvä jakso, 1219 01:08:07,591 --> 01:08:09,174 mutta en sanoisi, että loistava. 1220 01:08:09,633 --> 01:08:12,466 Miksi pyysit Takua tulemaan? Olisit suojellut häntä. 1221 01:08:12,549 --> 01:08:14,883 Annoin salaisen viestin, koodin. 1222 01:08:15,174 --> 01:08:19,049 Hän unohtaa oman puhelinnumeronsakin. Miten hän koodin ratkaisisi? 1223 01:08:19,174 --> 01:08:22,591 Kuulkaas nyt, hylätyt koe-eläimet. En keksinyt tätä - 1224 01:08:22,674 --> 01:08:25,383 todella nerokasta suunnitelmaa, jotta te mäntit… 1225 01:08:25,591 --> 01:08:26,674 Edelleen täyttä rautaa. 1226 01:08:26,758 --> 01:08:28,049 Loistojakso. 1227 01:08:28,174 --> 01:08:29,674 - Se on täynnä romua! - Keskity, Taku. 1228 01:08:29,758 --> 01:08:30,758 Yritä nyt. 1229 01:08:30,841 --> 01:08:32,758 Ellie lähetti viestin, mutta minkä? 1230 01:08:32,924 --> 01:08:36,383 Pikku ystäväsi eivät jättäisi sinua roikkumaan. 1231 01:08:36,549 --> 01:08:39,383 - Vai mitä? - No niin. Ajattele, Taku. 1232 01:08:39,633 --> 01:08:44,383 Vinkki on jumissa lyhdyssä. Lyhdyistä saa tulen avulla valoa. 1233 01:08:44,674 --> 01:08:47,591 Tuli on siistiä, mutta myös vaarallista. 1234 01:08:48,049 --> 01:08:49,924 Joku on vaarallisessa tilanteessa. 1235 01:08:50,383 --> 01:08:52,341 Kuten silloin, kun keilapallo putosi varpailleni. 1236 01:08:52,508 --> 01:08:55,716 Elliellä on kymmenen varvasta, ja hän tykkää varmaan thairuoasta. 1237 01:08:55,799 --> 01:08:59,299 Ellie on sidottu ja vaarassa, ja Tiku on hänen kanssaan. 1238 01:08:59,424 --> 01:09:01,799 Päällikkö Vaha veljeili Patukka-Peten kanssa! 1239 01:09:01,924 --> 01:09:04,174 Mursin koodin. Minä tulen, kamut! 1240 01:09:10,049 --> 01:09:12,883 No niin. Käynnisty nyt. 1241 01:09:13,049 --> 01:09:15,674 Ei. 1242 01:09:35,049 --> 01:09:38,674 Kulta! Joku poseeraa pihatiellä. 1243 01:09:42,258 --> 01:09:46,508 Suo anteeksi. Taku, vanha kamu. On ilo nähdä sinut. 1244 01:09:46,716 --> 01:09:48,799 Tarvitsen apuanne. 1245 01:09:48,924 --> 01:09:53,591 Olet ihana, mutta emme voi enää sijoittaa vaihtoehtoelokuviisi. 1246 01:09:53,758 --> 01:09:56,633 Mitä? En tullut sen vuoksi. Minulla on tärkeää asiaa. 1247 01:09:56,716 --> 01:09:59,466 Käsikirjoitus oli kyllä hyvä. Luitteko sen? 1248 01:10:00,549 --> 01:10:02,758 Tiku, haluan tarjota jotain erityistä. 1249 01:10:02,841 --> 01:10:05,049 Mitä tykkäisit vanhasta hahmostasi, 1250 01:10:05,174 --> 01:10:09,049 mutta jalat korvina ja koirankuono häntänä? 1251 01:10:09,174 --> 01:10:11,758 Rehellisesti sanottuna kuulostaa ihan kamalalta. 1252 01:10:11,841 --> 01:10:13,216 Tulet tykkäämään ulkomuodostasi. 1253 01:10:13,299 --> 01:10:15,674 - Lupaan sen. - Saat vielä maksaa. 1254 01:10:15,841 --> 01:10:18,466 Koska kuulostin vaatekaupalta? Tuskinpa. 1255 01:10:18,841 --> 01:10:21,133 No niin, muutokset kehiin. 1256 01:10:26,216 --> 01:10:29,883 Tämä on ihan mahtavaa! Uskomatonta, että se lentää - 1257 01:10:30,008 --> 01:10:31,633 ja sinä osaat lentää sitä. 1258 01:10:31,716 --> 01:10:34,049 Niin. Hahmoni ohjelmassa - 1259 01:10:34,133 --> 01:10:37,674 ja oikeassa elämässä on yksi ja sama! 1260 01:10:38,008 --> 01:10:40,716 Niinpä kai. Pörri, miten lapset voivat? 1261 01:10:40,966 --> 01:10:43,466 Loistavasti. On koti-isänä olemisessa - 1262 01:10:43,591 --> 01:10:45,883 haasteensa, mutta se on palkitsevin työ, 1263 01:10:46,008 --> 01:10:48,758 - jota voisin pyytää, ja… - Oho! Se on agenttini. 1264 01:10:48,883 --> 01:10:50,799 Anteeksi, odottaisitko hetken? 1265 01:10:51,883 --> 01:10:55,133 No jopas! Dave Bolinari. Sinusta ei olekaan kuulunut. 1266 01:10:55,216 --> 01:10:57,674 Etkö saanut viestejäni seitsemän vuoden ajalta? 1267 01:10:58,674 --> 01:11:00,758 Takuseni, veliseni, olen pahoillani. 1268 01:11:00,966 --> 01:11:03,799 Assistentti vaihtui, ja sitten oli loma. 1269 01:11:03,924 --> 01:11:05,799 Katselin tässä uutisia. 1270 01:11:05,924 --> 01:11:07,674 Teistä puhutaan joka paikassa. On tarjouksia. 1271 01:11:07,758 --> 01:11:09,383 PIKKU TÄHDET TEKEVÄT ISON LÖYDÖN 1272 01:11:09,591 --> 01:11:12,383 Eiköhän teille saada kirjasopimus ja uusintaversio. 1273 01:11:12,466 --> 01:11:14,966 Itse asiassa, voinko soittaa takaisin? En voi puhua nyt. 1274 01:11:15,091 --> 01:11:18,216 Mitä? Taku, nyt prioriteetit kuntoon, jäbä. 1275 01:11:18,466 --> 01:11:20,549 Arvaa mitä? Ensimmäistä kertaa elämässäni - 1276 01:11:20,674 --> 01:11:25,799 prioriteetit ovat kunnossa. Ystävät ovat liiketoimia tärkeämpiä. 1277 01:11:26,383 --> 01:11:28,674 - Taku, veliseni. - Hyvä, Taku. 1278 01:11:28,841 --> 01:11:30,841 Puhelinta ei olisi kannattanut heittää. 1279 01:11:30,924 --> 01:11:32,591 Ei niin. Kaduin sitä heti. 1280 01:11:32,883 --> 01:11:34,466 No, ainakin yritin. 1281 01:11:34,966 --> 01:11:37,549 - Ketä yritän huijata? - Katsotaanpa. 1282 01:11:37,966 --> 01:11:39,883 Koirankuono pyllyyn. 1283 01:11:40,424 --> 01:11:42,841 Se on hillitön. Tiku ei tajua. 1284 01:11:44,466 --> 01:11:46,674 Estä häntä, pomo! Olet tätä parempi. 1285 01:11:46,799 --> 01:11:47,799 Enkä ole. 1286 01:11:49,008 --> 01:11:52,383 Siinä se on, pahaenteinen rakennus horisontissa. 1287 01:11:52,716 --> 01:11:56,174 - Ihanaa, kun hienostelet, kulta. - Kiitos, rakas. 1288 01:11:57,174 --> 01:11:59,924 Sinne taitaa päästä vain piipun kautta. 1289 01:12:00,008 --> 01:12:02,174 Selvä, hyvä. Yritä asettua hyvään kulmaan. 1290 01:12:02,591 --> 01:12:06,674 - Haluatko varmasti tätä, Taku? - Varmempi kuin koskaan. 1291 01:12:06,841 --> 01:12:09,841 Sinut tunnetaan huonoista päätöksistä. 1292 01:12:09,966 --> 01:12:14,466 - Niinpä? - Pelastuspartio matkaan. 1293 01:12:22,549 --> 01:12:23,633 Onneksi siitä päästiin. 1294 01:12:28,591 --> 01:12:30,049 Sinnittele, Tikuseni. 1295 01:12:56,924 --> 01:13:00,216 - Ei. Eikä! - Hei. Korjaa se. 1296 01:13:00,299 --> 01:13:02,799 - Korjaa se. - Kiitti neuvosta, nero. 1297 01:13:03,216 --> 01:13:05,341 - Ellie. - Taku. 1298 01:13:05,466 --> 01:13:07,633 Oletko kunnossa? Missä Tiku on? 1299 01:13:07,841 --> 01:13:09,799 - Vielä koneessa. - Täällä. 1300 01:13:09,924 --> 01:13:11,883 - Tiku, olet kunnossa. - Niin. 1301 01:13:12,049 --> 01:13:14,591 Sinä tulit. Uskoin sinuun. 1302 01:13:16,216 --> 01:13:19,424 - Näetkö? Hän tajusi vihjeen. - Tietenkin. Se oli ilmiselvä. 1303 01:13:19,591 --> 01:13:23,674 "Tähti toiveen nopeuttaa" -jaksossa Vinkki petettiin kuten meidätkin. 1304 01:13:23,841 --> 01:13:25,674 Aivan. Todellakin. 1305 01:13:26,008 --> 01:13:27,549 Käsitit ihan väärin, vai mitä? 1306 01:13:27,674 --> 01:13:31,758 - Kyllä. Ajattelin thairuokaa. - Seis! Tai kummaan hänet. 1307 01:13:32,966 --> 01:13:34,008 - Selvä. - Hetkinen. 1308 01:13:34,091 --> 01:13:35,091 JÄRJESTELMÄHÄIRIÖ 1309 01:13:35,216 --> 01:13:38,174 - Jutellaan. - Tajuan, miltä sinusta tuntuu. 1310 01:13:38,674 --> 01:13:40,966 Asiat eivät sujuneet kuten piti. 1311 01:13:41,299 --> 01:13:44,424 Sinulla oli isoja unelmia, 1312 01:13:45,049 --> 01:13:47,216 ja sitten sydämesi särkyi. 1313 01:13:47,633 --> 01:13:52,549 Jäljelle jäivät vain viha ja yksinäisyys. 1314 01:13:52,966 --> 01:13:56,341 Et ole yksin. Kukaan meistä ei ole. 1315 01:13:56,799 --> 01:14:02,966 No jopas. Totta se on. Te kaksi todella olette Hollywoodin surkeimmat näyttelijät. 1316 01:14:04,591 --> 01:14:06,549 Hei! Mitä… Ei! 1317 01:14:08,966 --> 01:14:10,133 Mitä… 1318 01:14:13,841 --> 01:14:15,299 Mikä tätä oikein vaivaa? 1319 01:14:22,091 --> 01:14:23,549 Ei! 1320 01:14:42,049 --> 01:14:43,549 Ei kiva. 1321 01:14:43,716 --> 01:14:46,966 - Hei, oletko kunnossa? - Taidan olla. 1322 01:14:47,633 --> 01:14:50,133 - Taku, sattuiko sinuun? - Ei, olen kunnossa. 1323 01:15:01,549 --> 01:15:02,841 Voi ei. 1324 01:15:10,966 --> 01:15:12,633 Ja se haiseekin. 1325 01:15:15,049 --> 01:15:17,466 Tyhmä lasi. Selvä, minä lähden. 1326 01:15:17,966 --> 01:15:20,091 - Vaha pääsee pakoon! - Hoidan homman. 1327 01:15:39,049 --> 01:15:40,424 Aion pistää paikat hajalle! 1328 01:15:41,966 --> 01:15:42,966 Juokse! 1329 01:15:50,341 --> 01:15:51,383 Hei, tänne ylös! 1330 01:15:54,299 --> 01:15:55,466 Senkin hölmöt! 1331 01:16:11,299 --> 01:16:13,924 Missä me olemme? 1332 01:16:14,716 --> 01:16:16,674 Pyh, lihava hunajakarhu? 1333 01:16:18,591 --> 01:16:19,591 Liikettä! 1334 01:16:21,133 --> 01:16:23,591 Kaksi sanaa yhteen. Maaoravasoppa. 1335 01:16:25,258 --> 01:16:27,424 Täällä kai piraattileffoja tehtiin… 1336 01:16:27,508 --> 01:16:29,466 - Mitä? - …koko ajan. Ei ulkomailla! 1337 01:16:40,508 --> 01:16:41,549 Päällikkö? 1338 01:16:49,508 --> 01:16:52,633 Kaikki on ohi. Antaudu vain. 1339 01:16:54,549 --> 01:16:55,591 Huhuu? 1340 01:17:01,674 --> 01:17:03,924 Hupsistarallaa. Ding ja dong. 1341 01:17:10,758 --> 01:17:11,799 Päästä pesee. 1342 01:17:14,674 --> 01:17:16,216 Tuo pisti pään pyörälle. 1343 01:17:19,924 --> 01:17:20,924 Varo. 1344 01:17:22,341 --> 01:17:25,966 Hei, pois tieltä, pikku rahvas! Liikettä! 1345 01:17:26,841 --> 01:17:28,258 Te sekoitatte pakkaa! 1346 01:17:29,091 --> 01:17:30,466 Täältä tullaan! 1347 01:17:31,466 --> 01:17:32,549 Ota kiinni! 1348 01:17:44,133 --> 01:17:46,633 TERVETULOA, PRINSSI JAHLI! 1349 01:18:07,299 --> 01:18:08,549 Juhuu! 1350 01:18:10,049 --> 01:18:11,091 Läheltä piti. 1351 01:18:13,299 --> 01:18:14,299 No niin. 1352 01:18:16,716 --> 01:18:17,841 Minä… 1353 01:18:19,799 --> 01:18:23,049 Se juuttui naamaani kuin leikkilima. Muistatko sen? 1354 01:18:23,383 --> 01:18:24,633 Hoidetaan homma loppuun. 1355 01:18:27,716 --> 01:18:29,008 Poing. 1356 01:18:42,924 --> 01:18:46,216 Ellie-parka. Sinun ei olisi pitänyt - 1357 01:18:46,299 --> 01:18:47,299 ryhtyä poliisiksi. 1358 01:18:47,508 --> 01:18:51,758 Onko viimeisiä sanoja? En kuule. Eikö? Selvä. Heippa, henki lähtee nyt. 1359 01:19:06,383 --> 01:19:09,758 Hei, Vaha. Älä ole herkkis. 1360 01:19:20,716 --> 01:19:23,633 - Ei! - Ei ole pakopaikkaa. Olemme jumissa. 1361 01:19:23,799 --> 01:19:26,508 Löydän kyllä teidät! 1362 01:19:27,174 --> 01:19:29,674 Tulkaa ulos, missä olettekin. 1363 01:19:31,508 --> 01:19:34,799 Tämä on paha juttu. Käytä aivojasi, Tiku. Ajattele! 1364 01:19:43,716 --> 01:19:44,716 Siinä se! 1365 01:19:44,799 --> 01:19:46,299 - Jakso 325. - Jakso 325. 1366 01:19:46,924 --> 01:19:51,216 - Tässä. Kolloon se toimi. Iske. - Ei. Iske sinä minua. 1367 01:19:51,424 --> 01:19:53,383 - Oletko varma? - Kyllä. Tule. 1368 01:19:54,299 --> 01:19:57,883 - Suoraan alle. Tee se. - No niin. 1369 01:20:00,008 --> 01:20:02,508 En voi uskoa, että sinua hakattiin joka viikko. 1370 01:20:02,633 --> 01:20:04,383 Missä he ovat? 1371 01:20:05,299 --> 01:20:06,966 TUNTEMATON NUMERO 1372 01:20:07,883 --> 01:20:10,174 Älä viitsi, Harold. On keskiyö. 1373 01:20:10,258 --> 01:20:12,299 - Anna olla. - Tästä on puhuttu, Eileen. 1374 01:20:12,383 --> 01:20:14,258 Se on työtäni. Älä nokittele. 1375 01:20:14,466 --> 01:20:17,216 - Ei se toiminut. Lyö vielä. - Selvä. 1376 01:20:21,299 --> 01:20:22,466 Siinä te olette. 1377 01:20:22,674 --> 01:20:25,091 Riittää jo. Minun vuoroni. Lyö kunnolla. 1378 01:20:26,383 --> 01:20:28,591 No niin. Tämä menee oudoksi. 1379 01:20:37,091 --> 01:20:38,633 Ei hyvä juttu. 1380 01:20:44,716 --> 01:20:46,299 Lintuja. Tulkaa tänne! 1381 01:20:46,424 --> 01:20:47,966 Juokse! 1382 01:20:49,174 --> 01:20:50,216 Mitä… 1383 01:20:51,216 --> 01:20:52,341 Melkein siellä. 1384 01:21:00,591 --> 01:21:02,883 Hyvästi, Tiku ja Taku. 1385 01:21:04,258 --> 01:21:06,383 Tämä on FBI. 1386 01:21:06,508 --> 01:21:07,883 Teidät on saarrettu. 1387 01:21:08,091 --> 01:21:10,216 Jes! Ruma Sonic! 1388 01:21:12,174 --> 01:21:13,258 Siitäs saat! 1389 01:21:13,674 --> 01:21:15,841 Menoksi! No niin, Taku! 1390 01:21:15,966 --> 01:21:17,341 - Paina. - No niin! 1391 01:21:27,383 --> 01:21:29,341 - Jee! - Jes! 1392 01:21:30,883 --> 01:21:33,383 Näetkö? Sanoinhan minä, Taku! 1393 01:21:34,799 --> 01:21:37,091 Tyhmät hampaat! Purin itseäni kieleen! 1394 01:21:38,091 --> 01:21:40,591 Me olemme planeetan fiksuimmat maaoravat. 1395 01:21:49,341 --> 01:21:53,633 - Luulitko pärjääväsi meille? - Etkö tiedä, keitä me olemme? 1396 01:21:53,883 --> 01:21:56,133 - Pelastuspartio! - Pelastuspartio! 1397 01:21:56,258 --> 01:21:57,674 Ei koskaan kuhnaa 1398 01:21:57,799 --> 01:21:59,549 - Pelastuspartio! - Pelastuspartio! 1399 01:21:59,674 --> 01:22:00,674 Kun vaara uhmaa 1400 01:22:01,091 --> 01:22:02,841 Tiku ja Taku aina onnistuu 1401 01:22:02,924 --> 01:22:04,633 Ja paatuneinkin lannistuu 1402 01:22:04,758 --> 01:22:07,216 Ja viimein totuus paljastuu 1403 01:22:07,841 --> 01:22:12,716 Pelastuspartio! Ei koskaan kuhnaa 1404 01:22:12,799 --> 01:22:17,424 Ei! 1405 01:22:24,716 --> 01:22:27,341 - Maahan! - Selvä, kiinni jäin. 1406 01:22:27,674 --> 01:22:28,799 - Taku? - Jäin kiinni. 1407 01:22:29,049 --> 01:22:31,299 Taku, älä viitsi. Älä kiusaa. 1408 01:22:31,674 --> 01:22:33,633 Älä nyt. Ei tällä kertaa. 1409 01:22:34,799 --> 01:22:40,341 Tiedän, että keppostelet. En mene enää lankaan. Älä viitsi. 1410 01:22:42,008 --> 01:22:43,008 Taku? 1411 01:22:46,174 --> 01:22:52,049 Sinä aamuna, kun tapasimme lapsina ruokalassa… 1412 01:22:53,216 --> 01:22:57,133 En kertonut tätä, mutta pyysin, että saisin jäädä kotiin, 1413 01:22:57,383 --> 01:22:59,924 koska minulla ei ollut kavereita. 1414 01:23:00,758 --> 01:23:02,341 Olet loistopoika, Tiku. 1415 01:23:03,549 --> 01:23:07,341 Muista, että isoin riski on olla ottamatta riskiä. 1416 01:23:08,133 --> 01:23:11,258 Kyllä sinä löydät ystävän. Lupaan sen. 1417 01:23:11,799 --> 01:23:16,716 Olin niin peloissani ja yksinäinen ja eksyksissä - 1418 01:23:17,549 --> 01:23:18,758 kuten sinäkin, Taku. 1419 01:23:19,633 --> 01:23:23,841 Tarvitsin sinua enemmän kuin sinä minua. 1420 01:23:24,174 --> 01:23:25,299 Hei. 1421 01:23:25,633 --> 01:23:26,674 Voinko istua tähän? 1422 01:23:27,633 --> 01:23:31,424 Kaikki nämä vuodet tunsit itsesi kakkoseksi, 1423 01:23:31,508 --> 01:23:34,758 koska minä halusin olla ykkönen. 1424 01:23:35,424 --> 01:23:37,174 En ollut mitään ilman sinua. 1425 01:23:38,216 --> 01:23:41,049 Sinä iltana, kun kerroit minulle - 1426 01:23:41,174 --> 01:23:44,549 Agentti Takusta… Olisi pitänyt kertoa se sinulle. 1427 01:23:45,924 --> 01:23:47,758 Ei olisi pitänyt kohdella sinua niin. 1428 01:23:48,716 --> 01:23:49,924 Olen pahoillani, Taku. 1429 01:23:55,883 --> 01:23:58,216 - Oikeastiko? - Taku! 1430 01:23:59,383 --> 01:24:02,341 - Mutta miten… - Tämä on liian erityinen. 1431 01:24:03,424 --> 01:24:06,758 - Merkki lyttäsi nenäni! - Se kävi hyvin. 1432 01:24:06,924 --> 01:24:08,674 Pelastit henkeni. 1433 01:24:09,549 --> 01:24:10,924 Tekisit saman minun vuokseni. 1434 01:24:12,049 --> 01:24:13,591 Hetkinen nyt. 1435 01:24:13,674 --> 01:24:15,799 Jos piraattileffat kuvattiin täällä, 1436 01:24:15,883 --> 01:24:17,049 ei kai… 1437 01:24:17,424 --> 01:24:18,591 - Jaakko! - Jaakko! 1438 01:24:37,966 --> 01:24:40,924 - No niin. Hidastakaa. - Näetkö häntä? 1439 01:24:42,633 --> 01:24:45,174 - Jaakko? - En näe häntä. 1440 01:24:45,799 --> 01:24:46,799 Jaakko? 1441 01:24:58,674 --> 01:25:00,966 - Kamut! - Jaakko! 1442 01:25:01,674 --> 01:25:04,299 - Luulimme menettäneemme sinut. - Luojan kiitos. 1443 01:25:04,383 --> 01:25:07,049 - Ette luovuttaneet. - Emme tietenkään. 1444 01:25:07,258 --> 01:25:10,966 - Emme ystävien suhteen. - Mitä sinulle tehtiin? 1445 01:25:11,674 --> 01:25:13,758 Tikuseni, mut dumbottiin. 1446 01:25:13,924 --> 01:25:16,799 Ei huolta, tunnen tyypin, joka korjaa korvat tuossa tuokiossa. 1447 01:25:16,966 --> 01:25:18,216 Kiitos, Taku. 1448 01:25:18,299 --> 01:25:22,966 - Eikä. Onko tuo… - Mitkä jättikorvat! 1449 01:25:23,133 --> 01:25:26,674 Vinkki, Pörri. Näen varmaan unta. 1450 01:25:29,258 --> 01:25:33,133 Voitteko uskoa tätä? Koko Pelastuspartio yhdessä. 1451 01:25:33,549 --> 01:25:37,258 Siitä on kauan. On kiva nähdä teidät. 1452 01:25:37,341 --> 01:25:42,299 - On ihanaa nähdä teidät kaikki. - Katsokaa, mitä te teitte. 1453 01:25:50,049 --> 01:25:51,049 TODISTE 1454 01:25:51,133 --> 01:25:53,966 Sinut on pidätetty, viheliäinen vahaukkeli. 1455 01:25:54,133 --> 01:25:55,674 Siinä teille, pojat. 1456 01:25:55,799 --> 01:25:58,758 Hyvää työtä. Sinunlaisellesi agentille olisi käyttöä. 1457 01:25:59,008 --> 01:26:02,508 Kiitos, mutta taidan perustaa oman etsivätoimiston. 1458 01:26:03,049 --> 01:26:04,924 Hei, Ellie, tule tänne. 1459 01:26:06,716 --> 01:26:09,924 Jengi, haluan esitellä ystävämme Ellien. 1460 01:26:10,049 --> 01:26:11,966 Mikään tästä ei olisi mahdollista ilman häntä. 1461 01:26:12,049 --> 01:26:13,466 Kävi ilmi, että hän on… 1462 01:26:13,591 --> 01:26:16,758 Fani. Tosi iso fani. 1463 01:26:16,883 --> 01:26:18,049 No, kiva tavata. 1464 01:26:18,174 --> 01:26:19,591 - Terve. - Tervehdys. 1465 01:26:19,758 --> 01:26:23,674 Kuule, Taku, harmi että vaadittiin kaikki tämä tuomaan meidät yhteen. 1466 01:26:24,299 --> 01:26:26,299 Tiku! Tule tänne! 1467 01:26:27,258 --> 01:26:30,091 Jukranpujut. Itkisin, jos kyynelkanavia ei olisi kummattu pois. 1468 01:26:30,216 --> 01:26:33,674 Virheet ovat inhimillisiä, anteeksianto jumalallista. 1469 01:26:33,841 --> 01:26:36,591 Joskus en tiedä, mistä tykkäätte enemmän, 1470 01:26:36,758 --> 01:26:39,549 syödä pähkinöitä vai olla ihan pähkinöinä? 1471 01:26:44,716 --> 01:26:48,591 Olen aina halunnut nauraa teidän kanssanne! 1472 01:26:49,299 --> 01:26:54,049 - Kauanko nauru jatkuu? - Mitä huonompi vitsi, sen pidempään. 1473 01:27:00,674 --> 01:27:04,758 No, Tiku. Olemmeko me taas virallisesti ystäviä? 1474 01:27:05,299 --> 01:27:08,008 Toki. Kai jotkin asiat kannattaa ottaa uusiksi. 1475 01:27:08,216 --> 01:27:10,966 Sinä sanoit sen. Haluat tehdä Pelastuspartiosta uusintaversion. 1476 01:27:11,049 --> 01:27:13,049 Enkä. En tarkoittanut sitä. 1477 01:27:13,174 --> 01:27:15,258 Tai siis ehkä. Haluan lukea käsikirjoituksen. 1478 01:27:15,383 --> 01:27:16,466 LOS ANGELESIN PALOKUNTA 1479 01:27:16,549 --> 01:27:19,091 Kyllä. Se on kyllä. Hei, voisikohan joku - 1480 01:27:19,174 --> 01:27:21,424 - popstara laulaa teemabiisin? - Just joo. 1481 01:27:21,508 --> 01:27:25,341 Tosi vakavan version, vaikka kaikki haluaisivat alkuperäisen? 1482 01:27:25,508 --> 01:27:27,341 Niin! Aivan. 1483 01:27:30,966 --> 01:27:33,424 TERVETULOA TAKAISIN, JAAKKO 1484 01:27:39,799 --> 01:27:42,633 PIRAATTIKOPIOITA? YKSITYISETSIVÄ 1485 01:28:06,924 --> 01:28:10,049 POIKA, JOKA KASVOI KERTOESSAAN TARINAANSA 1486 01:28:10,133 --> 01:28:11,424 PÖRRÖISET TAPPELUT 1487 01:28:18,549 --> 01:28:21,424 PYH, LIHAVA HUNAJAKARHU 1488 01:28:21,633 --> 01:28:24,174 NORSUVAUVA STUPIDO 1489 01:28:28,341 --> 01:28:30,508 PELASTUSPARTIO 1490 01:28:38,216 --> 01:28:40,091 "ANTTIMIES ON VASTUSTAMATON!" ANTTIMIES 1491 01:28:40,549 --> 01:28:42,383 PELASTUSPARTION UUSINTAVERSIO MENESTYS 1492 01:28:42,466 --> 01:28:44,341 KRIITIKOT KYSYVÄT: KETÄ KIINNOSTAA? 1493 01:28:48,383 --> 01:28:50,049 MAKU: TAMMENTERHO 1494 01:28:53,258 --> 01:28:55,841 VIERAINA TIKU JA TAKU 1495 01:28:59,174 --> 01:29:01,633 ILTAPÄIVÄJUPAKKA 1496 01:29:14,008 --> 01:29:16,049 AGENTTI TAKU JULKAISEMATON PILOTTIJAKSO 1497 01:29:22,174 --> 01:29:25,799 PELASTUSPARTIO 1498 01:29:29,341 --> 01:29:33,841 Naiset ja herrat, Pelastuspartio! 1499 01:29:34,258 --> 01:29:37,508 Buu! Varjoankka kehiin! 1500 01:29:37,591 --> 01:29:39,008 VARJOANKKA 1501 01:29:39,133 --> 01:29:43,549 Sanokaa se: Varjoankka kehiin! Ihan höpö homma. 1502 01:36:37,008 --> 01:36:39,008 Tekstitys: Sofia Olsson