1
00:00:45,716 --> 00:00:47,174
Huomenta, tytöt!
2
00:00:47,424 --> 00:00:50,216
Tervepä terve. Huomenta. Tulkaahan nyt.
3
00:00:50,341 --> 00:00:51,508
UNIONVILLEN ALA-ASTE
4
00:00:51,633 --> 00:00:55,508
Simon, ei kuulokkeita.
Saat ne takaisin koulun jälkeen.
5
00:00:55,591 --> 00:00:59,008
Betty, et ole Aku Ankka!
Laita housut jalkaan.
6
00:00:59,174 --> 00:01:01,133
- Mikä on eka asia…
- Kivaa koulupäivää!
7
00:01:01,216 --> 00:01:02,466
- …joka tulee mieleen…
- Heippa!
8
00:01:02,549 --> 00:01:04,133
- …Chip 'n Dalesta?
- Älä töni!
9
00:01:04,216 --> 00:01:06,258
Varmaankin Thomas Chippendale,
10
00:01:06,341 --> 00:01:09,424
kaapintekijä 1700-luvun Lontoosta.
11
00:01:09,549 --> 00:01:11,258
Mikä kaappi, Thomas!
12
00:01:11,508 --> 00:01:15,174
Toiseksi mieleen tulevat varmasti he!
13
00:01:15,424 --> 00:01:19,091
Mutta kolmantena toki
piirretyt maaoravan vintiöt -
14
00:01:19,299 --> 00:01:22,383
Tiku ja Taku
vai pitäisikö sanoa Tiku ja minä?
15
00:01:22,508 --> 00:01:24,383
Kaikki alkoi sinä päivänä, kun tapasimme.
16
00:01:24,466 --> 00:01:26,091
Aloitin silloin uudessa koulussa -
17
00:01:26,216 --> 00:01:27,883
puolivälissä kolmatta luokkaa.
18
00:01:28,008 --> 00:01:31,299
Terve, mahdolliset uudet ystävät!
19
00:01:32,424 --> 00:01:36,383
Meillä on tänään uusi oppilas.
Tervehtikää kaikki Takua.
20
00:01:36,508 --> 00:01:39,133
Terve, kaikki. Kiva tavata!
21
00:01:45,966 --> 00:01:46,966
Tiedän.
22
00:01:49,383 --> 00:01:52,091
Minun silmäni! Se on silmässäni!
23
00:01:53,299 --> 00:01:56,424
- Ei.
- Ottakaa se pois!
24
00:01:59,049 --> 00:02:01,883
Se oli vitsi. Näettekö?
25
00:02:02,466 --> 00:02:03,466
Yök.
26
00:02:04,174 --> 00:02:05,174
Olet outo.
27
00:02:07,216 --> 00:02:10,008
JALKAPALLOJOUKKUEEN KARSINNAT
TÄNÄÄN KLO 16
28
00:02:10,133 --> 00:02:13,424
Lounasaikaan mennessä
kukaan ei halunnut olla kanssani.
29
00:02:15,674 --> 00:02:17,299
Minun piti siis istua yksin.
30
00:02:22,383 --> 00:02:24,383
Hei. Voinko istua tähän?
31
00:02:26,758 --> 00:02:30,966
Se kynäjuttu oli hillitön.
Loistava vitsin ajoitus!
32
00:02:31,466 --> 00:02:35,049
- Niinkö? Kunpa en olisi tehnyt sitä.
- Eikä.
33
00:02:35,258 --> 00:02:37,883
Suurin riski on olla ottamatta riskiä.
34
00:02:37,966 --> 00:02:41,133
Et vain pohjustanut vitsiä oikein.
Voin auttaa siinä.
35
00:02:41,716 --> 00:02:43,716
- Olen Tiku.
- Minä olen Taku.
36
00:02:44,299 --> 00:02:45,799
Katsotko sinä Letkeää lehmää?
37
00:02:45,966 --> 00:02:47,674
Hei! Se on minun maitoani!
38
00:02:48,383 --> 00:02:49,924
Tiku oli niin hauska -
39
00:02:50,008 --> 00:02:51,216
- ja ajattelevainen.
- Hyvää!
40
00:02:51,299 --> 00:02:53,799
Minä en ajatellut mitään.
Olimme loistava pari.
41
00:02:54,758 --> 00:02:56,841
TIKUN JA TAKUN PELASTUSPARTIO
42
00:02:56,924 --> 00:02:58,883
- Tule!
- Ja vaikka -
43
00:02:59,008 --> 00:03:00,383
olimme samalla luokalla,
44
00:03:00,466 --> 00:03:02,424
Tiku oli kuin isoveli,
jota minulla ei ollut.
45
00:03:02,549 --> 00:03:06,133
Hän esitteli minulle juustoreunaisen
pizzan ja hassut vanhat elokuvat.
46
00:03:08,008 --> 00:03:09,799
Lukiossa olimme
kykyjenetsintäkilpailun tähtiä.
47
00:03:09,924 --> 00:03:10,924
KYKYJENETSINTÄKILPAILU
48
00:03:11,008 --> 00:03:14,841
Ja suuressa finaalissa
mahtava Dale jonglööraa ihan millä vain!
49
00:03:14,924 --> 00:03:16,174
Heijaa!
50
00:03:20,341 --> 00:03:21,966
Tiesimme olevamme erityisiä.
51
00:03:22,466 --> 00:03:26,216
Valmistujaisten jälkeen
lähdimme kohti Kaliforniaa.
52
00:03:26,341 --> 00:03:27,633
Sinä myöhästyt! Tule nyt!
53
00:03:27,758 --> 00:03:29,758
Liikettä! Ota kiinni!
54
00:03:30,841 --> 00:03:31,883
Hyvä heitto!
55
00:03:40,841 --> 00:03:43,674
Terve, mahdolliset uudet kaverit!
56
00:03:43,799 --> 00:03:46,591
Heippa, sekalainen matkustajajoukko!
57
00:03:46,799 --> 00:03:49,549
Mitä jos sanoisin: "Tykkään pähkinöistä."
58
00:03:49,883 --> 00:03:52,091
Hyvä. Mahtavaa. Loistokamaa.
59
00:03:52,216 --> 00:03:53,133
KOE-ESIINTYMINEN
KLO 10
60
00:03:53,216 --> 00:03:54,633
Ekat kuukaudet olimme persaukisia,
61
00:03:54,716 --> 00:03:57,174
mutta se oli elämäni parasta aikaa.
62
00:03:57,799 --> 00:04:01,591
Kun haju ei miellytä, sen kyllä huomaa.
Hoida homma Freesi-Deolla.
63
00:04:02,758 --> 00:04:04,008
Me näytämme hyvältä!
64
00:04:05,549 --> 00:04:09,049
Saatuamme pari pikkuroolia
saimme viimein puhelun,
65
00:04:09,133 --> 00:04:10,924
joka muutti aivan kaiken.
66
00:04:11,008 --> 00:04:14,591
Tiku ja Taku, mitä tykkäisitte
omasta ohjelmasta?
67
00:04:16,549 --> 00:04:19,508
- Joskus jostain syystä
- Tikun ja Takun pelastuspartio.
68
00:04:19,633 --> 00:04:21,174
Olimme viimein tehneet sen!
69
00:04:21,258 --> 00:04:22,633
Oma TV-ohjelmamme.
70
00:04:22,716 --> 00:04:24,174
Se kertoi pikkuetsivien ryhmästä,
71
00:04:24,258 --> 00:04:25,883
joka ratkaisi isoja rikoksia.
72
00:04:25,966 --> 00:04:28,591
- Oli seikkailija Jaakko Juustola…
- He ratkaisevat sen!
73
00:04:28,674 --> 00:04:30,633
- …keksijä Vinkki Vääntölä…
- Pelastuspartio!
74
00:04:30,924 --> 00:04:32,674
…ja Pörri, kärpänen.
75
00:04:32,799 --> 00:04:34,883
Se oli pieni eikä osannut puhua.
76
00:04:34,966 --> 00:04:36,216
- Tuplauhka.
- Kun vaara uhmaa
77
00:04:36,341 --> 00:04:38,299
Pelastuspartio!
78
00:04:38,466 --> 00:04:39,883
Tiku ja minä.
79
00:04:40,008 --> 00:04:41,049
"KOLLON HYÖKKÄYS"
80
00:04:41,133 --> 00:04:43,716
Me olimme klassisen outo pari.
Tiku oli looginen hetero -
81
00:04:43,799 --> 00:04:46,008
ja minä hassutteleva hölmö.
82
00:04:46,091 --> 00:04:48,966
- Mitä teet sillä?
- Olette nyt minun.
83
00:04:52,466 --> 00:04:56,466
Lintuja! Senkin… Tulkaa tänne…
84
00:05:00,008 --> 00:05:02,841
Taisimme viedä kissalta kielen.
85
00:05:16,258 --> 00:05:18,883
Ja poikki. Se on siinä, kamut.
86
00:05:20,049 --> 00:05:21,091
Hyvää työtä, kaikki!
87
00:05:22,299 --> 00:05:23,299
Hienoa työtä!
88
00:05:23,716 --> 00:05:24,924
ONNITTELUT LOISTOKAUDESTA!
89
00:05:25,008 --> 00:05:28,466
Haluan kiittää teitä kaikkia
elämäni kolmesta parhaasta vuodesta.
90
00:05:28,716 --> 00:05:31,008
Kun muistelen, miten tämä kaikki alkoi,
91
00:05:31,258 --> 00:05:35,799
kun minä löysin Takun ruokalasta
kovin surullisena…
92
00:05:35,883 --> 00:05:37,383
En minä niin surullinen ollut.
93
00:05:39,424 --> 00:05:42,799
Villeimmissäkään unelmissani
en olisi uskonut meidän päätyvän tähän.
94
00:05:43,091 --> 00:05:46,508
Malja siis sinulle, Taku,
parhaalle ystävälleni, ja teille kaikille.
95
00:05:46,591 --> 00:05:50,341
Ja kaikille, jotka tykkäävät
lyhyistä maljapuheista.
96
00:05:50,466 --> 00:05:53,924
Tulkoon Pelastuspartiota
vielä monta kautta! Kippis!
97
00:05:54,049 --> 00:05:55,633
- Kippis!
- Kippis!
98
00:05:55,716 --> 00:05:56,924
Täällä! Poseeratkaa yhdessä.
99
00:05:57,133 --> 00:06:00,841
Sanokaa kaikki muikku!
100
00:06:01,049 --> 00:06:03,008
PELASTUSPARTIO MATKAAN!
101
00:06:05,299 --> 00:06:06,924
Me elimme unelmaa.
102
00:06:07,008 --> 00:06:10,591
Pääsimme piireihin,
tanssimme yötä myöten -
103
00:06:10,674 --> 00:06:13,174
- Roger Rabbitin kanssa.
- Hyvä, Roger.
104
00:06:13,299 --> 00:06:14,633
Jukra, mitkä bileet!
105
00:06:16,049 --> 00:06:17,508
Voi Pörri!
106
00:06:18,716 --> 00:06:19,966
Ihan mahtavaa!
107
00:06:20,508 --> 00:06:22,258
Tykkään pähkinöistä!
108
00:06:23,341 --> 00:06:26,008
- Niin hyvää.
- Se oli hullunhauskaa aikaa.
109
00:06:26,174 --> 00:06:27,466
Tykkään pähkinöistä.
110
00:06:28,674 --> 00:06:30,841
- Mahtavaa.
- Tosi hauskaa.
111
00:06:31,633 --> 00:06:32,799
Tosi hauskaa.
112
00:06:35,799 --> 00:06:41,674
Nyt kun rakkaus on löytynyt
Mitä sillä tehdään?
113
00:06:41,758 --> 00:06:44,424
Minne sinä karkasit?
Säästin sinulle kakkua.
114
00:06:45,049 --> 00:06:46,424
- Mikä tuo on?
- No…
115
00:06:46,549 --> 00:06:51,716
En aikonut näyttää tätä,
mutta se tuli juuri, joten… Tadaa!
116
00:06:51,799 --> 00:06:53,133
AGENTTI TAKU
TÄNÄ SYKSYNÄ
117
00:06:53,258 --> 00:06:55,841
"Agentti Taku?" Hillitöntä. Mistä on kyse?
118
00:06:55,966 --> 00:07:00,091
Villiä, vai mitä? Se on uusi ohjelmani.
Minusta tulee supervakooja.
119
00:07:00,258 --> 00:07:02,008
Mistä sinä oikein puhut?
120
00:07:02,091 --> 00:07:04,966
Pistän kaiken peliin. Kuten sanot,
121
00:07:05,049 --> 00:07:07,799
suurin riski on olla ottamatta riskiä.
122
00:07:09,049 --> 00:07:12,258
- Onko sinulla oikeasti uusi ohjelma?
- Jep!
123
00:07:12,383 --> 00:07:14,924
Mikset puhunut ensin kanssani?
124
00:07:15,091 --> 00:07:16,299
Kerromme toisillemme kaiken.
125
00:07:16,383 --> 00:07:19,008
Olet kertonut, mitä söit lounaaksi
viimeisten 42 päivän aikana.
126
00:07:19,133 --> 00:07:21,258
Ananaspizzaa ja dieettilimun.
127
00:07:21,383 --> 00:07:23,216
- Aivan.
- Enpä tiedä.
128
00:07:23,341 --> 00:07:25,799
Halusin vain varmistaa, että se toteutuu,
129
00:07:25,883 --> 00:07:28,758
- ennen kuin innostut.
- Innostun? Mitä?
130
00:07:28,883 --> 00:07:31,799
Niin! Se on kaikille hyvä uutinen.
Katso tätä.
131
00:07:35,758 --> 00:07:39,674
Minä vain… Jos teet tämän,
ohjelma saatetaan peruuttaa.
132
00:07:39,799 --> 00:07:42,799
Eivät he niin tee.
Kaikki tietävät, että olet suosikki.
133
00:07:42,924 --> 00:07:44,633
Minä olen vain se, jota lyödään -
134
00:07:44,716 --> 00:07:46,216
joka viikko päähän putkella.
135
00:07:46,341 --> 00:07:48,424
Riskeeraat siis Pelastuspartion,
136
00:07:48,508 --> 00:07:50,508
koska olen vähän sinua suositumpi?
137
00:07:50,674 --> 00:07:52,258
Tiedätkö, miten tyhmää se on?
138
00:07:52,799 --> 00:07:55,299
No, minä olen se tyhmempi.
139
00:07:56,799 --> 00:08:00,133
- En tarkoittanut sitä niin.
- Tiedän. Ethän sinä tarkoita.
140
00:08:00,216 --> 00:08:02,591
Esität aina pelastaneesi minut tai jotain.
141
00:08:02,716 --> 00:08:05,466
Mutta kun olimme lapsia,
olimme parivaljakko.
142
00:08:05,591 --> 00:08:08,258
Mistä sinä oikein puhut?
Olemmehan me vieläkin?
143
00:08:08,466 --> 00:08:11,591
Olen pahoillani.
En vain jaksa enää olla kakkonen.
144
00:08:12,049 --> 00:08:13,716
Et sinä ole kakkonen.
145
00:08:13,799 --> 00:08:16,633
Me olemme yhdessä ykkönen ja kakkonen.
146
00:08:16,716 --> 00:08:17,716
Olemme samassa veneessä.
147
00:08:20,299 --> 00:08:25,174
- Älä vastaa.
- Se voi olla agenttini Dave Bolinari.
148
00:08:25,258 --> 00:08:28,674
Kaiken sen jälkeen, mitä olen tehnyt
vuoksesi, älä vastaa.
149
00:08:28,758 --> 00:08:30,966
- Olen pahoillani.
- Taku, seis.
150
00:08:31,133 --> 00:08:33,716
- Juttu on kesken.
- Minun on pakko.
151
00:08:33,883 --> 00:08:37,133
Älä vastaa. Älä tee sitä.
152
00:08:37,966 --> 00:08:40,549
Olen tosi pahoillani. Kerro Takulle!
153
00:08:41,049 --> 00:08:43,133
Hei! Dave Bolinari.
154
00:08:43,216 --> 00:08:45,424
Sinä kesänä Pelastuspartio peruttiin -
155
00:08:45,508 --> 00:08:47,799
ja Agentti Taku loppui pilottijaksoon.
156
00:08:50,008 --> 00:08:52,799
- Oletko vielä siellä?
- Jep. Olen minä.
157
00:08:53,466 --> 00:08:57,883
Ei se ollut kenenkään syytä.
Sellaista showbisnes on.
158
00:08:59,091 --> 00:09:01,049
Mutta nyt olemme valmiita uusintaan.
159
00:09:01,133 --> 00:09:02,341
NYKYHETKI
160
00:09:02,424 --> 00:09:06,383
Pelastuspartio 2.0.
- Tähtenä minä 3
- D-hahmona.
161
00:09:06,466 --> 00:09:09,299
- Naiset ja herrat…
- Kuuletteko tuon?
162
00:09:09,383 --> 00:09:10,549
LOS ANGELESIN FANI-CON
163
00:09:10,633 --> 00:09:13,633
- Oletteko valmiita päivän tähteen?
- On minun vuoroni.
164
00:09:13,716 --> 00:09:17,549
Tämä oli Takun tarinoiden eka luku.
Jos tykkäsitte,
165
00:09:17,674 --> 00:09:19,091
muistakaa tilata kanava.
166
00:09:19,258 --> 00:09:25,299
Tunnette hänet Disneyn iltapäivästä.
Toivottakaa tervetulleeksi…
167
00:09:25,508 --> 00:09:27,049
Pitää mennä, heippa!
168
00:09:27,424 --> 00:09:30,299
- …Baloo!
- No niin,
169
00:09:30,383 --> 00:09:32,883
kuka täällä tykkää jazzista?
170
00:09:33,383 --> 00:09:38,049
Onhan tää karhun elämää
171
00:09:38,258 --> 00:09:41,466
- Saa päivät mettä kämmentää
- Suo anteeksi, Taku,
172
00:09:41,549 --> 00:09:44,049
mutta uskovatko seuraajasi,
että yleisö on sinun?
173
00:09:44,174 --> 00:09:46,049
Totta kai he uskovat. Ja pian -
174
00:09:46,174 --> 00:09:47,424
yleisö onkin minun.
175
00:09:47,508 --> 00:09:48,758
SE AINOA OIKEA!
RUMA SONIC
176
00:09:48,841 --> 00:09:52,258
Niin, Taku! Minäkin nousen vielä
viereesi lavalle!
177
00:09:52,383 --> 00:09:53,466
TAPAA TAKU
178
00:09:53,549 --> 00:09:56,091
- Juuri niin, ruma Sonic.
- He pitävät minusta -
179
00:09:56,174 --> 00:09:59,549
omana itsenäni,
toisin kuin viime kerralla,
180
00:09:59,633 --> 00:10:02,924
kun netissä ei tykätty ihmishampaistani.
Katsotaanpa.
181
00:10:03,008 --> 00:10:05,549
"Parhain terveisin, ruma Sonic." Ole hyvä.
182
00:10:06,883 --> 00:10:09,049
He nauravat minulle. Tiedän sen.
183
00:10:09,174 --> 00:10:11,216
Tunteitani ei voi loukata,
jos nauran mukana.
184
00:10:11,383 --> 00:10:12,924
- Nauratko?
- Kyllä.
185
00:10:13,008 --> 00:10:17,924
Oli miten oli, onneni on kääntynyt.
Minulle on tarjottu ohjelmaa,
186
00:10:18,049 --> 00:10:23,758
jossa istun FBI:n kyydissä.
Ruma Sonic, rumat rikokset.
187
00:10:24,008 --> 00:10:26,549
Niinkö? TV-ohjelma? Sinulle?
188
00:10:26,799 --> 00:10:28,716
Niin. Onko sitä niin vaikea uskoa?
189
00:10:32,258 --> 00:10:35,633
No ei kai?
190
00:10:37,799 --> 00:10:42,383
Sepä hienoa. Kun yksi meistä menestyy,
menestymme kaikki.
191
00:10:42,466 --> 00:10:44,341
Balookin oli Disneyn iltapäivässä,
192
00:10:44,424 --> 00:10:45,674
- sitten…
- Karhun elämää
193
00:10:45,758 --> 00:10:47,424
…Viidakkokirja julkaistiin uudelleen.
194
00:10:47,549 --> 00:10:48,591
Se käy nopeasti.
195
00:10:48,799 --> 00:10:49,883
Bravo, Taku!
196
00:10:49,966 --> 00:10:53,966
Positiivisuutesi tarttuu. Voi kiitos!
197
00:10:54,924 --> 00:10:56,758
Olisin tarvinnut käteistä.
198
00:10:56,841 --> 00:10:59,966
Pitää olla valmiina.
Pidän itseni kunnossa,
199
00:11:00,049 --> 00:11:02,216
- ja uusi moderni ilmeeni?
- Kyllä, Taku…
200
00:11:02,341 --> 00:11:03,883
TAPAA IHMISSUSINAINEN
201
00:11:03,966 --> 00:11:05,258
…animointisi tehtiin hyvin.
202
00:11:05,341 --> 00:11:07,591
- Näytät upealta.
- Kiitos, Tigra.
203
00:11:07,674 --> 00:11:09,424
- Hengaillaan joskus.
- Eikä.
204
00:11:09,549 --> 00:11:11,383
- Ja hiton pian.
- Ei pahalla,
205
00:11:11,466 --> 00:11:15,216
mutta eikö faneja olisi enemmän,
jos Tiku olisi mukana?
206
00:11:15,966 --> 00:11:20,133
Ai Tiku? Sepä kiinnostavaa.
En olekaan ajatellut häntä.
207
00:11:20,383 --> 00:11:23,299
Pitäisi soittaa hänelle
ja kysyä kuulumisia.
208
00:11:23,466 --> 00:11:28,091
Elämä voi yllättää.
Siksi tarvitaan hyvä vakuutus.
209
00:11:28,299 --> 00:11:31,841
En aio tuputtaa asiaani,
mutta kokemukseni mukaan -
210
00:11:31,924 --> 00:11:34,966
ikäviä asioita tapahtuu jatkuvasti,
ilman varoitusta.
211
00:11:35,049 --> 00:11:37,049
Joskus kun sitä vähiten odottaa,
212
00:11:37,133 --> 00:11:40,883
ja homman joutuu hoitamaan itse.
Siksi itseään pitää suojella.
213
00:11:40,966 --> 00:11:43,883
Jos on valmistautunut pahimpaan,
se ei olekaan niin kamalaa.
214
00:11:43,966 --> 00:11:48,008
Miksi siis ottaa riski?
Tehtäväni on avata teidän silmänne,
215
00:11:50,508 --> 00:11:53,508
- kuvainnollisesti.
- Otan koko paketin.
216
00:11:53,674 --> 00:11:55,258
Loistavaa. Teitte oikean valinnan.
217
00:11:55,341 --> 00:11:56,383
VAKUUTUSHAKEMUS - SOPIMUS
218
00:11:59,674 --> 00:12:00,674
KUUKAUDEN TYÖNTEKIJÄ: TIKU
219
00:12:02,633 --> 00:12:05,549
Hei, onnittelut!
Taas kuukauden työntekijä!
220
00:12:05,633 --> 00:12:07,966
- Kiitti, Bruno.
- Mennäänkö drinkille?
221
00:12:08,049 --> 00:12:09,549
Niin, et koskaan hengaile.
222
00:12:09,716 --> 00:12:12,591
Olen pahoillani.
Tänään en pysty. Millie odottaa,
223
00:12:12,841 --> 00:12:13,966
mutta kiitos kutsusta.
224
00:12:14,049 --> 00:12:16,049
Etkö halua nähdä uutta lumpeenlehteäni?
225
00:12:16,133 --> 00:12:19,091
Lumpeenlehteä.
Sammakkohuumoria. Ei kiitos.
226
00:12:19,216 --> 00:12:22,674
Siinä oli vasta maistiainen minusta
työympäristön ulkopuolella.
227
00:12:26,174 --> 00:12:30,133
- Iltaa, Tiku.
- Iltaa, rva Talo, kiitos.
228
00:12:49,424 --> 00:12:51,133
Millie, olen kotona.
229
00:12:56,091 --> 00:12:57,216
PÄRSKY KATEISSA
230
00:12:57,299 --> 00:12:58,549
Pärskyn myötä jo kuudes -
231
00:12:58,633 --> 00:13:01,841
huomattava piirroshahmo
on kadonnut kahden kuukauden aikana…
232
00:13:02,341 --> 00:13:04,549
JÄÄHIS-KASVISSEKOITUS
233
00:13:06,549 --> 00:13:11,591
Tule tänne, pikku tyttöni.
Oletko ollut täällä koko päivän?
234
00:13:11,883 --> 00:13:14,341
No niin. Sinulla on varmasti nälkä.
235
00:13:19,758 --> 00:13:22,924
Noin. Rauhassa nyt.
236
00:13:26,966 --> 00:13:29,258
- Maaoravat, hoi!
- Maaoravat ovat palanneet.
237
00:13:29,341 --> 00:13:31,299
- Jee!
- Tällä kertaa ne räppäävät.
238
00:13:31,383 --> 00:13:34,258
Antaa palaa! Maaoravat jatkavat taas…
239
00:13:34,883 --> 00:13:38,799
Totta kai ne räppäävät.
Piirroshahmot laitetaan aina räppäämään.
240
00:13:38,883 --> 00:13:39,883
On aika tanssia!
241
00:13:42,383 --> 00:13:45,549
Viesti lankapuhelimeen.
Ei kuulosta hyvältä.
242
00:13:46,924 --> 00:13:49,883
Päiviä, Tikuseni!
Minä täällä, Jaakko Juustola.
243
00:13:50,008 --> 00:13:51,299
- Jaakko?
- Hei!
244
00:13:51,383 --> 00:13:53,299
Tiedän, ettemme ole jutelleet
pitkään aikaan,
245
00:13:53,424 --> 00:13:57,258
mutta olen pahassa pulassa.
Tarvitsen ystävän apua.
246
00:13:57,383 --> 00:14:00,299
Arvostaisin sitä,
jos voisit tulla käymään luonani.
247
00:14:00,424 --> 00:14:02,633
No niin, pitää mennä.
Toivottavasti nähdään pian.
248
00:14:04,633 --> 00:14:05,758
No jopas.
249
00:14:09,299 --> 00:14:10,966
Siitä on niin kauan.
250
00:14:11,133 --> 00:14:14,466
PELASTUSPARTIO
251
00:14:34,383 --> 00:14:38,424
- Äkkiä sisään hyvän sään aikana.
- Sinähän siinä, Jaakko.
252
00:14:38,508 --> 00:14:40,841
Olen pahoillani, kamu,
mutta he pitävät meitä silmällä.
253
00:14:40,924 --> 00:14:42,966
- Aina he pitävät.
- Ketkä?
254
00:14:45,341 --> 00:14:49,383
- Siitä on liian kauan, Tiku.
- Todellakin, vanha kamu.
255
00:14:50,174 --> 00:14:52,966
Olen pahoillani, Jaakko,
mutta mikä tuo kamala haju on?
256
00:14:53,091 --> 00:14:54,883
Mitä? Etkö muista?
Pelastuspartion partavesi.
257
00:14:54,966 --> 00:14:56,049
PARTAVESI
258
00:14:56,133 --> 00:14:57,508
Käytän sitä joka päivä.
259
00:14:57,591 --> 00:15:01,383
Muistan kyllä.
Se haisee mantelivoilta ja bensalta.
260
00:15:01,674 --> 00:15:04,049
Ja sitä on vaikea pestä pois.
261
00:15:04,133 --> 00:15:07,591
Aivan. Jaakko, mitä on tekeillä?
Sain viestisi.
262
00:15:07,674 --> 00:15:09,008
Sanoit olevasi pulassa.
263
00:15:10,549 --> 00:15:14,049
Minä mokasin, Tiku.
Juustonhimoni lähti käsistä.
264
00:15:14,133 --> 00:15:18,674
- Ostin yli varojeni.
- Voi ei. Juustoa? Jaakko.
265
00:15:18,799 --> 00:15:24,091
Tiedän kyllä. En ole edes haistanut
juustoa viikkoihin. Olen maidottomalla.
266
00:15:25,466 --> 00:15:27,633
Niinkö? Mikä tuo haju sitten on?
267
00:15:27,841 --> 00:15:30,299
Voi persus! Se on haisevaa gorgonzolaa.
268
00:15:30,383 --> 00:15:31,966
Ei sinun pitänyt huomata.
269
00:15:32,466 --> 00:15:34,799
Ju-ju-juustoa!
270
00:15:34,883 --> 00:15:36,216
Sinnittele, Jaakko!
271
00:15:45,341 --> 00:15:48,508
Olen pahoillani, Tikuseni.
Tykkään juustosta niin paljon.
272
00:15:48,633 --> 00:15:51,258
Ei hätää, Jaakko. Hankitaan sinulle apua.
273
00:15:51,466 --> 00:15:55,966
Eikä siinä kaikki, Tiku.
Nyt olen Laakson jengille velkaa.
274
00:15:56,174 --> 00:15:58,966
Laakson jengille? Se on huono juttu.
275
00:15:59,049 --> 00:16:02,758
Tiedän. Jos en pysty maksamaan,
minusta tehdään kopio.
276
00:16:02,924 --> 00:16:04,716
Kopio? Mitä se tarkoittaa?
277
00:16:04,799 --> 00:16:08,549
Voi Tiku. Meillä klassikoilla
on vaikeat oltavat.
278
00:16:08,674 --> 00:16:10,841
Kuulitko, mitä pikku Pärskylle kävi?
279
00:16:10,924 --> 00:16:12,966
Sen krillimaksut olivat myöhässä.
280
00:16:14,674 --> 00:16:15,674
Voi ei!
281
00:16:17,174 --> 00:16:21,508
- On aika maksaa, fisu.
- Entä tämä? Eikö ole siisti?
282
00:16:22,258 --> 00:16:24,966
Tämä on aito tinkeliharava!
283
00:16:25,049 --> 00:16:26,174
Se on tosi arvokas.
284
00:16:26,966 --> 00:16:31,799
Pärsky kidnapattiin.
Suu pyyhittiin pois, jottei se voi huutaa.
285
00:16:31,966 --> 00:16:34,549
Sitten sitä muunneltiin,
286
00:16:34,883 --> 00:16:37,841
jottei tekijänoikeuslaki iske,
ja vietiin ulkomaille -
287
00:16:37,966 --> 00:16:42,133
mustan pörssin studioon,
missä se viettää loppuelämänsä -
288
00:16:42,216 --> 00:16:44,758
tekemällä surkeita piraattileffoja.
289
00:16:44,883 --> 00:16:47,591
PIENI KALANAINEN
290
00:16:47,716 --> 00:16:51,341
Voi ei, ihan kamalaa.
Sinulle ei saa käydä niin.
291
00:16:51,424 --> 00:16:53,466
- Keksimme kyllä jotain.
- Oikeastiko?
292
00:16:53,549 --> 00:16:56,133
Totta kai. Olit aina niin hyvä ystävä.
293
00:16:56,341 --> 00:16:59,924
Et aiheuttanut pettymystä.
Minulla oli sinua ikävä, senkin ryökäle!
294
00:17:00,008 --> 00:17:03,966
Samat sanat, Tikuseni.
Vinkki ja Pörrikin kaipaavat sinua.
295
00:17:04,133 --> 00:17:05,883
- Niinkö? Miten heillä menee?
- Loistavasti.
296
00:17:05,966 --> 00:17:06,924
HYVÄÄ JOULUA
297
00:17:07,258 --> 00:17:11,258
- Tähän mennessä 42 lasta.
- Kappas vain.
298
00:17:11,383 --> 00:17:14,049
Tuolla on Vinkin silmät ja Pörrin siivet.
299
00:17:14,216 --> 00:17:16,883
Ja tuolla Vinkin korvat ja kädet, söpöä.
300
00:17:17,758 --> 00:17:20,049
Vietimme yhdessä hyviä aikoja,
vai mitä, kamu?
301
00:17:20,258 --> 00:17:22,424
Kyllä, ihan parhaita.
302
00:17:23,549 --> 00:17:25,299
He ovat täällä! Piiloon!
303
00:17:27,258 --> 00:17:28,258
Huhuu?
304
00:17:30,299 --> 00:17:31,299
Onko tuo…
305
00:17:31,841 --> 00:17:34,383
Asuntoosi on 59 askelmaa.
306
00:17:34,466 --> 00:17:35,674
Ne ylös pari kertaa päivässä,
307
00:17:35,799 --> 00:17:37,008
- ja…
- Äkkiä sisään!
308
00:17:37,091 --> 00:17:38,091
Hyvä on.
309
00:17:40,883 --> 00:17:42,883
- Taku.
- Tiku.
310
00:17:43,674 --> 00:17:46,258
- Hei.
- Jep, minä tässä.
311
00:17:46,758 --> 00:17:49,591
- Siistiä.
- Soitin Takunkin apuun.
312
00:17:49,674 --> 00:17:52,133
- Kai se sopii?
- Miksei sopisi?
313
00:17:52,216 --> 00:17:54,508
Se on ihan jeespoks.
314
00:17:54,716 --> 00:17:58,216
- Jeespoks? Oikeasti?
- Kyllä. Jeespoks.
315
00:17:58,341 --> 00:18:00,299
Et ole siis enää vihainen siitä,
316
00:18:00,383 --> 00:18:02,758
kun minusta tehtiin agentti
ja Pelastuspartio peruttiin?
317
00:18:03,091 --> 00:18:06,424
Vihainen? Ei.
Olisi säälittävää muistella -
318
00:18:06,508 --> 00:18:07,508
niin vanhoja juttuja.
319
00:18:09,008 --> 00:18:12,466
Selvä. Voit sinä vähän muistella.
Kyllä minäkin, mutta…
320
00:18:12,633 --> 00:18:16,091
- Mitä sinulle kuuluu?
- Sitä ja tätä -
321
00:18:16,174 --> 00:18:18,966
ja muuta epämääräistä,
millä täyttää tämä keskustelu.
322
00:18:19,258 --> 00:18:25,091
- Selvä. No, näytät ihan samalta.
- Niin. Kiitos. Sinä näytät erilaiselta.
323
00:18:25,883 --> 00:18:28,383
Hei, ei tietokoneanimointini
ole salaisuus.
324
00:18:28,466 --> 00:18:30,633
Se on auttanut uudistamaan uraani.
325
00:18:30,716 --> 00:18:32,841
Tänä iltana esiinnyn näytelmässä.
326
00:18:35,341 --> 00:18:39,091
Mutta Pelastuspartio
on kaikkein kovimmassa huudossa.
327
00:18:39,174 --> 00:18:42,299
Huhutaan jopa uudesta versiosta.
Joku perusti Facebookiin -
328
00:18:42,424 --> 00:18:45,758
- fanisivunkin.
- Jumpe! Fanisivun!
329
00:18:45,841 --> 00:18:49,008
- Niitä ei noin vain saa.
- Taku puhuu pötyä.
330
00:18:49,091 --> 00:18:52,383
Ei kukaan puhu uusintaversiosta,
paitsi Taku.
331
00:18:52,466 --> 00:18:54,424
Mitä? Fanit odottavat sitä.
332
00:18:54,924 --> 00:18:57,799
Tulin auttamaan Jaakkoa
enkä kuuntelemaan -
333
00:18:57,883 --> 00:18:59,174
Hollywood-hömppää.
334
00:18:59,258 --> 00:19:02,924
Oli kiva muistella vanhoja,
mutta pitää mennä.
335
00:19:03,008 --> 00:19:06,383
Jaakko, jos olet pulassa,
tiedät, missä olen.
336
00:19:06,508 --> 00:19:09,133
Taku, sinäkin olit täällä.
337
00:19:10,549 --> 00:19:12,424
JALMARI KALMARI - YOGI-KARHU
338
00:19:12,591 --> 00:19:17,716
Tulee auttamaan Jaakkoa
ja puhumaan uusintajulkaisusta…
339
00:19:18,174 --> 00:19:19,174
HURJAPÄIDEN VAUVAT
340
00:19:19,258 --> 00:19:21,091
…ihan kuin tyhjästä voisi nyhjäistä.
341
00:19:21,549 --> 00:19:23,591
Takuhan ohjelmasta lähti.
342
00:19:23,716 --> 00:19:24,799
Olen pärjännyt loistavasti.
343
00:19:24,924 --> 00:19:26,258
MERYL STREEP ON HRA DOUBTFIRE
344
00:19:26,383 --> 00:19:28,091
Roskaa. Todellakin.
345
00:19:28,591 --> 00:19:31,133
Siksi on parempi, ettei ole ystäviä.
346
00:19:35,133 --> 00:19:37,508
No tuo näyttää hyvältä.
347
00:19:37,924 --> 00:19:40,216
- Tosi outoa, siis…
- "Mistä oikein puhutte?"
348
00:19:40,299 --> 00:19:42,258
Just niin. Haluatteko hengailla illalla?
349
00:19:42,341 --> 00:19:43,341
LAVA OIKEA - LAVA VASEN
350
00:19:43,424 --> 00:19:45,049
Tiedän hyvän pizzapaikan.
351
00:19:46,008 --> 00:19:48,841
Sori, jäbä,
mutta meillä on muita suunnitelmia.
352
00:19:48,924 --> 00:19:49,924
Niin.
353
00:19:50,091 --> 00:19:52,549
Vieraileva tähti haluaa kaveerata.
354
00:19:56,174 --> 00:19:57,258
Kerro Takulle.
355
00:19:58,216 --> 00:20:02,466
E.T. antaa Batmanille anteeksi.
356
00:20:04,008 --> 00:20:05,008
Hyvä on.
357
00:20:06,383 --> 00:20:08,633
Ihan niin kuin noin voisi käydä.
358
00:20:10,758 --> 00:20:12,466
TUNTEMATON NUMERO
359
00:20:13,049 --> 00:20:15,008
- Haloo.
- Taku täällä. Älä sulje puhelinta.
360
00:20:15,174 --> 00:20:18,383
Poliisi soitti juuri,
että Jaakko on siepattu.
361
00:20:18,466 --> 00:20:21,258
- Mitä? Oletko tosissasi?
- Niin, ihan hullua.
362
00:20:21,424 --> 00:20:22,841
Poliisit haluavat meiltä lausunnon.
363
00:20:22,924 --> 00:20:24,341
Näimme Jaakon viimeisinä.
364
00:20:24,424 --> 00:20:25,508
Palaan Jaakon asunnolle.
365
00:20:25,591 --> 00:20:26,758
Nähdään siellä, jooko?
366
00:20:37,341 --> 00:20:40,799
- Tiku, sinä tulit.
- Totta kai. Tule.
367
00:20:51,258 --> 00:20:52,341
Jaakko-parka.
368
00:20:58,424 --> 00:21:02,299
Konna, vie tämä labraan.
Oletteko uhrin ystävät?
369
00:21:02,633 --> 00:21:05,633
Tiedättekö mitään? Vihollisia tai uhkia?
370
00:21:05,716 --> 00:21:09,258
Jaakko kertoi olevansa velkaa
Laakson jengille.
371
00:21:09,466 --> 00:21:12,341
Hän pelkäsi joutuvansa piraattiversioksi.
Hän oli stara -
372
00:21:12,424 --> 00:21:13,883
90-luvun alussa.
373
00:21:15,799 --> 00:21:17,299
Hän oli Pelastuspartiossa.
374
00:21:19,049 --> 00:21:20,633
Esiinnyimme siinä yhdessä…
375
00:21:22,383 --> 00:21:24,174
Tikun ja Takun pelastuspartio?
376
00:21:25,508 --> 00:21:28,466
- Kun vaara uhmaa…
- En ole kuullutkaan.
377
00:21:28,633 --> 00:21:31,508
- Mitä?
- Tämä on syytäni.
378
00:21:31,591 --> 00:21:34,341
On ikävä sanoa näin,
379
00:21:34,424 --> 00:21:38,466
mutta jos Laakson jengi on vienyt hänet,
tuskinpa voimme auttaa.
380
00:21:38,549 --> 00:21:41,299
Olemme etsineet niitä roistoja jo vuosia.
381
00:21:41,383 --> 00:21:43,508
Patukka-Pete niminen kaveri
johtaa operaatiota.
382
00:21:43,633 --> 00:21:46,466
- Hän on aina askelen edellä.
- Mitä?
383
00:21:46,591 --> 00:21:48,508
Siinäkö kaikki? Luulin, että poliisit -
384
00:21:48,591 --> 00:21:51,383
palvelevat ja suojelevat
eivätkä vain anna periksi.
385
00:21:51,591 --> 00:21:54,258
Antaisin mitä vain,
jos saisin ne saastat oikeuteen.
386
00:21:54,341 --> 00:21:56,883
Patukka-Pete on sekaantunut
kaikkiin laittomuuksiin -
387
00:21:57,008 --> 00:21:58,841
piraattikopioista haisevaan juustoon.
388
00:21:59,216 --> 00:22:02,466
Hän rikastuu, ja me näytämme siltä
kuin olisimme pudonneet naurisrekasta.
389
00:22:02,549 --> 00:22:04,091
- Valmista.
- Pyhä lehmä!
390
00:22:04,633 --> 00:22:08,008
- Pelästyin niin hitosti, Steckler.
- Anteeksi.
391
00:22:08,258 --> 00:22:13,049
- Kävin lähialueen läpi. Ei johtolankoja.
- Ei tietenkään. Miksi olisi?
392
00:22:13,383 --> 00:22:16,258
Kuusi kadonnutta hahmoa kuussa
eikä yhtään johtolankaa.
393
00:22:16,341 --> 00:22:17,883
Kysytäänkö naapureilta?
394
00:22:18,008 --> 00:22:21,383
- Ehkä joku näki jotain?
- Niinkö?
395
00:22:21,466 --> 00:22:24,466
Jätä etsivän työ minulle.
396
00:22:25,258 --> 00:22:26,841
Aivan. Anteeksi.
397
00:22:27,591 --> 00:22:30,091
Pomo, lehdistö odottaa lausuntoa.
398
00:22:30,841 --> 00:22:32,758
- Onko selässäni jotain?
- Kyllä,
399
00:22:32,883 --> 00:22:36,299
Monopolin pelinappula ja etsivä O'hara.
400
00:22:36,383 --> 00:22:40,924
Etsivä! Mitä…
Kunpa paita olisi puhdas edes joskus.
401
00:22:41,174 --> 00:22:42,841
Selvä, kamat kasaan.
402
00:22:43,716 --> 00:22:44,758
Lähdetään.
403
00:22:47,049 --> 00:22:48,091
Hei!
404
00:22:49,549 --> 00:22:54,258
- Ellie Steckler, olen fani.
- Niinkö?
405
00:22:54,341 --> 00:22:57,049
Minusta tuli etsivä, koska pikkutyttönä -
406
00:22:57,174 --> 00:22:59,841
Albanyssa halusin auttaa ihmisiä,
407
00:23:00,133 --> 00:23:05,383
- kuten tekin.
- Eikä. Minä kunnia. Namaste.
408
00:23:05,466 --> 00:23:07,966
Se oli vain TV-ohjelma, ei todellista.
409
00:23:08,091 --> 00:23:10,591
Tiku, inspiraatio on inspiraatiota.
410
00:23:10,674 --> 00:23:13,008
Kuulin, mitä Vaha sanoi teille.
411
00:23:13,383 --> 00:23:16,383
Minusta tilanne ei ole toivoton.
Tätä ei varmaan saisi sanoa,
412
00:23:16,466 --> 00:23:18,674
mutta tiedämme piraattikopioista sen,
413
00:23:18,758 --> 00:23:20,799
että koko prosessiin menee pari päivää.
414
00:23:20,924 --> 00:23:23,341
- Eli 48 tuntia.
- Niin.
415
00:23:23,424 --> 00:23:24,508
Ongelma on se,
416
00:23:24,633 --> 00:23:27,341
että emme tiedä
Patukka-Peten kopiointipaikan sijaintia.
417
00:23:27,716 --> 00:23:31,383
Aina kun yritämme saada etsintäluvan,
tulee niin paljon mutkia matkaan,
418
00:23:31,508 --> 00:23:32,674
ettei mikään onnistu,
419
00:23:32,883 --> 00:23:34,924
mutta jos löytäisitte paikan,
420
00:23:35,091 --> 00:23:36,508
löytäisitte varmasti ystävänne.
421
00:23:36,674 --> 00:23:40,216
No jopas! Kiitos sinulle,
ja kiitos, kun katsoit ohjelmaa.
422
00:23:40,299 --> 00:23:42,674
- Olen todella otettu.
- Ällöä.
423
00:23:43,883 --> 00:23:46,133
- Pidetään yhteyttä.
- Olet ihan mahtava!
424
00:23:48,966 --> 00:23:50,258
- Mitä?
- Kuulit kyllä.
425
00:23:50,341 --> 00:23:52,883
- Etsitään Jaakko itse.
- Oletko tosissasi?
426
00:23:52,966 --> 00:23:56,508
- Kyllä! Kuka muukaan?
- Kuka hyvänsä.
427
00:23:56,591 --> 00:23:59,383
Minusta vain yksi
rikoksia vastaan taisteleva tiimi -
428
00:23:59,508 --> 00:24:01,591
voi ratkaista tapauksen.
Soitan Vinkille ja Pörrille.
429
00:24:01,716 --> 00:24:04,674
Älä vaivaa heitä.
Olemme yhtä hyviä etsiviä -
430
00:24:04,799 --> 00:24:08,216
- kuin Scooby-Doon jengi.
- Aivan. Siksi pitää yrittää.
431
00:24:08,299 --> 00:24:09,508
Ei! Mitä?
432
00:24:09,633 --> 00:24:11,674
Tiku, Jaakko pyysi meiltä apua.
433
00:24:11,758 --> 00:24:13,633
Aiheutimme pettymyksen. Emme voi antaa -
434
00:24:13,716 --> 00:24:16,466
hänen muhia studiossa ulkomailla
huonojen elokuvien parissa.
435
00:24:16,633 --> 00:24:20,383
Hänen pitäisi tehdä huonot leffat
täällä minun kanssani.
436
00:24:20,966 --> 00:24:24,924
Vaikka auttaisimme,
emme tietäisi, mistä aloittaa.
437
00:24:25,008 --> 00:24:26,299
Emme edes tiedä, mitä…
438
00:24:27,799 --> 00:24:28,883
Juustoa.
439
00:24:30,924 --> 00:24:32,674
No niin. Hei, kuule.
440
00:24:32,883 --> 00:24:34,633
Kamu, jos rahat ovat vähissä,
441
00:24:34,716 --> 00:24:36,758
- voin ostaa puhtaan voileivän.
- No niin.
442
00:24:37,258 --> 00:24:39,799
Tässä se on! Heitin tämän aiemmin pois.
443
00:24:40,008 --> 00:24:43,174
"Björnsonin juustokauppa,
3344 Main Street."
444
00:24:43,674 --> 00:24:47,341
Löysitkö juuri johtolangan? Nenäsi avulla!
445
00:24:47,424 --> 00:24:49,799
Mennään juustokauppaan katsomaan,
mitä saamme selville -
446
00:24:49,883 --> 00:24:51,674
salaisesta studiosta ja Patukka-Petestä.
447
00:24:51,758 --> 00:24:54,716
Sitten kerromme tietomme naisetsivälle.
Muuta emme tee.
448
00:24:54,799 --> 00:24:57,049
Pelastuspartio on siis palannut?
449
00:24:57,216 --> 00:25:01,091
Ei, pelastuspartiota ei ole olemassakaan.
Tapaus taputeltu.
450
00:25:01,174 --> 00:25:03,049
- Tapaus?
- Ei niin kuin rikostutkinta,
451
00:25:03,133 --> 00:25:08,049
- sillä emme ole etsiviä.
- Sanoit "tapaus"! Jes!
452
00:25:23,008 --> 00:25:24,549
- Voinko auttaa?
- Anteeksi.
453
00:25:25,133 --> 00:25:28,883
On niin kiva nähdä
Tiku ja Taku taas yhdessä.
454
00:25:29,216 --> 00:25:30,466
Niin. Selvä.
455
00:25:30,591 --> 00:25:33,591
Pe-las-tus-par-ti-o!
456
00:25:33,716 --> 00:25:35,883
- Pe-las-tus-par-ti-o!
- Lopeta.
457
00:25:37,049 --> 00:25:39,799
Autoja saa myös
maaoraville sopivassa koossa.
458
00:25:40,424 --> 00:25:42,966
Ihmiskama on parasta. Pientä laittoa vain,
459
00:25:43,049 --> 00:25:44,966
ja se on taas täydessä terässä.
460
00:25:45,799 --> 00:25:47,258
Hei, varo vähän!
461
00:25:48,258 --> 00:25:50,508
Tiedätkö, mitä metafora tarkoittaa?
462
00:25:50,716 --> 00:25:52,341
Jos aiot sanoa, että auto on metafora -
463
00:25:52,466 --> 00:25:53,883
jollekin minussa, anna olla.
464
00:25:54,049 --> 00:25:56,758
Koska ei, en tiedä, mikä metafora on.
465
00:25:56,841 --> 00:26:00,299
Jos aiomme ratkaista
"Kadonneen Jaakon tapauksen"…
466
00:26:00,466 --> 00:26:02,716
Nimi on väliaikainen.
Ideat ovat tervetulleita.
467
00:26:02,841 --> 00:26:06,674
- …meidän pitää tehdä yhteistyötä.
- Emme tee yhteistyötä.
468
00:26:07,424 --> 00:26:08,424
Olet hauska, Tiku.
469
00:26:13,716 --> 00:26:16,341
No niin, lähellä ollaan. Pysäytä auto.
470
00:26:20,966 --> 00:26:23,758
Jätä silinterihattu ja kävelykeppi autoon.
471
00:26:25,008 --> 00:26:26,341
Mistä sinä tiesit?
472
00:26:26,424 --> 00:26:27,466
VIP-ORAVA
473
00:26:27,549 --> 00:26:29,049
- Koska olet sinä.
- Selvä. Varo.
474
00:26:29,174 --> 00:26:33,049
Ei ole nopeampaa tapaa
herättää kunnioitusta -
475
00:26:33,133 --> 00:26:35,633
kuin pukeutua
kuin tärkeä bisnesmagneetti.
476
00:26:35,883 --> 00:26:40,258
- Siis magnaatti?
- Tunnen kyllä oman hahmoni.
477
00:26:40,424 --> 00:26:42,008
Se käyttää silinteriä.
478
00:26:42,424 --> 00:26:43,758
VÄÄRÄ PUOLI
479
00:26:46,966 --> 00:26:50,799
Aika hämärä paikka.
Onko täällä turvallista?
480
00:26:51,049 --> 00:26:54,049
Ei. Mikään ei ole turvallista -
481
00:26:57,383 --> 00:26:59,424
Main Streetillä.
482
00:27:03,383 --> 00:27:07,424
No, näyttää aika kivalta.
Luulin ihan muuta.
483
00:27:07,549 --> 00:27:11,174
Tämä on vielä pahempaa. Piirretyt myyvät -
484
00:27:11,258 --> 00:27:13,674
hyveellistä imagoaan
pitääkseen kytät poissa.
485
00:27:13,758 --> 00:27:16,299
Tämä on leväperäisin laittomuuksien -
486
00:27:16,424 --> 00:27:18,966
markkinapaikka tällä puolen Guadalajaraa.
487
00:27:19,091 --> 00:27:21,549
Oletko varma? Tuo koira puhaltaa kuplia.
488
00:27:22,049 --> 00:27:23,091
Terve vaan!
489
00:27:23,549 --> 00:27:27,383
Mikään, yhtään mikään,
ei ole täällä pyhää.
490
00:27:27,549 --> 00:27:29,258
Leipää saat, leipää saat
491
00:27:29,341 --> 00:27:32,133
- Leipää sä taas multa saat
- Mies myy laittomia aseita.
492
00:27:32,216 --> 00:27:34,883
Kiiltävä kenkä miehen tekee
493
00:27:35,008 --> 00:27:37,174
Kiiltävä kenkä astuu eteen
494
00:27:37,299 --> 00:27:39,633
Varastettuja sosiaaliturvatunnuksia.
495
00:27:39,716 --> 00:27:41,258
Ruusut saavat tytön
496
00:27:41,341 --> 00:27:43,591
- Tuntemaan itsensä nätiksi…
- Ei kiitos.
497
00:27:44,133 --> 00:27:47,091
- Muppettitappeluja.
- Mistä tiedät tämän kaiken?
498
00:27:47,174 --> 00:27:50,466
Joskus käyn myymässä karvaa
peruukkiliikkeeseen.
499
00:27:50,674 --> 00:27:52,424
Terve. Aikamoista.
500
00:27:52,883 --> 00:27:54,216
BJÖRNSONIN JUUSTOKAUPPA
501
00:27:54,299 --> 00:27:56,508
- Tämä taitaa olla oikea kaveri.
- Haisevaa, pehmeää…
502
00:27:56,633 --> 00:27:59,216
Teen kauppoja työkseni.
Minä hoidan puhumisen.
503
00:27:59,299 --> 00:28:02,133
- Selvä peli. Minä suojaan.
- Ei, hoidan homman.
504
00:28:02,466 --> 00:28:05,924
Hei, hra Björnson.
Onko teillä juustoa myynnissä?
505
00:28:06,091 --> 00:28:07,758
Vai onko minulla juustoa?
506
00:28:08,258 --> 00:28:11,883
Katsotaanpa, on münsteriä,
goudaa ja brietä.
507
00:28:12,174 --> 00:28:14,091
Olisiko haisevaa juustoa?
508
00:28:16,466 --> 00:28:17,466
Oletteko pollareita?
509
00:28:17,674 --> 00:28:21,633
Ei! Emme.
Haluamme vain ostaa haisevaa juustoa.
510
00:28:21,758 --> 00:28:23,466
Mitä haisevampaa, sen parempi.
511
00:28:27,383 --> 00:28:30,008
Hyvä on. Tulkaa sisään.
512
00:28:37,549 --> 00:28:43,091
- Niin hyvää.
- Lisää, kiitos.
513
00:28:43,924 --> 00:28:45,758
Tsuku-tsuku.
514
00:28:45,966 --> 00:28:49,174
Ei enää ilmaisia näytteitä.
Ei tämä mikään jätskikiska ole.
515
00:28:50,716 --> 00:28:54,258
Haisevaa juustoa siis?
Nämä hajut saavat teidät -
516
00:28:54,341 --> 00:28:55,633
ponkaisemaan katon läpi.
517
00:28:59,008 --> 00:29:02,841
Vai katon läpi? Vaikuttaa laatutuotteelta.
518
00:29:02,924 --> 00:29:06,883
Mutta hei, tehkää ensin palvelus.
Katsokaa tätä kuvaa.
519
00:29:06,966 --> 00:29:07,966
PELASTUSPALVELU
JAAKKO
520
00:29:08,049 --> 00:29:09,508
Hän on ystäväni Jaakko Juustola.
521
00:29:09,591 --> 00:29:11,466
Juustomiehiä hänkin.
522
00:29:13,049 --> 00:29:14,966
- Jatka.
- Aivan.
523
00:29:15,216 --> 00:29:17,466
Uskomme, että hän on vankina
jossain varastossa.
524
00:29:17,549 --> 00:29:20,049
Jos tiedätte jotain, saisitte -
525
00:29:20,133 --> 00:29:21,133
paljonkin vastineeksi.
526
00:29:21,341 --> 00:29:26,008
Miltä kuulostaisi asuntoauto-
tai venevakuutus?
527
00:29:27,424 --> 00:29:32,049
En tiedä mitään.
Ostakaa juustoa tai häipykää.
528
00:29:32,341 --> 00:29:33,591
Ai, selvä.
529
00:29:34,883 --> 00:29:38,008
Ehkä meidän pitäisikin, ottaen huomioon,
530
00:29:38,091 --> 00:29:40,883
miten epäkunnioittavasti rahvas puhuu!
531
00:29:40,966 --> 00:29:44,341
- Mitä sinä teet?
- Olen bisnesmagneetti.
532
00:29:44,466 --> 00:29:47,174
Löydän ongelmatta muita
loistokaupoistani -
533
00:29:47,258 --> 00:29:50,716
kiinnostuneita,
sillä niin bisnesmagneetit tekevät.
534
00:29:50,799 --> 00:29:53,591
Vetävät bisnestä puoleensa.
535
00:29:55,008 --> 00:29:57,091
Ei, kyttiä te olette. Nyt tuli lähtö.
536
00:29:57,174 --> 00:29:59,341
Hetkinen. Tämä lähti lapasesta.
537
00:29:59,424 --> 00:30:00,591
Emme me ole kyttiä.
538
00:30:00,674 --> 00:30:02,633
Olemme näyttelijöitä!
539
00:30:04,174 --> 00:30:06,924
Me tässä, Tiku ja Taku.
540
00:30:08,508 --> 00:30:12,966
Kiinnostavaa.
Pomoni Patukka-Pete tykkää näyttelijöistä.
541
00:30:13,299 --> 00:30:17,091
- Niin. Kuka ei?
- Teidän pitäisi tavata hänet.
542
00:30:17,258 --> 00:30:19,924
Vai tavata Patukka-Pete?
543
00:30:20,008 --> 00:30:24,049
Taisimme juuri päästä VIP-puolelle.
544
00:30:27,508 --> 00:30:31,716
Vau! Ihan mahtava VIP-huone. Ihan sekoan.
545
00:30:31,924 --> 00:30:35,758
Onko tuo tuolla Jessica Rabbit?
Kysyn vain, koska olen -
546
00:30:35,841 --> 00:30:38,633
- nippusiteet ranteissa tavaratilassa!
- Mistä moinen asenne?
547
00:30:38,716 --> 00:30:40,466
Meidät melkein heitettiin ulos,
548
00:30:40,549 --> 00:30:43,258
mutta kiitos improvisointini,
tapaamme nyt Patukka-Peten.
549
00:30:43,341 --> 00:30:44,341
Olet seonnut.
550
00:30:44,424 --> 00:30:45,424
- Olenko?
- Tietenkin.
551
00:30:45,549 --> 00:30:46,758
- Periksikö pitäisi antaa?
- Ei!
552
00:30:46,841 --> 00:30:49,174
- Haluatko jäädä…
- Olisit ollut hiljaa!
553
00:30:52,549 --> 00:30:54,383
Hetkinen nyt!
554
00:30:54,466 --> 00:30:57,549
Tosi söpöä!
Tällainen kemia ei synny hetkessä.
555
00:30:57,633 --> 00:30:59,633
Tämä suorastaan huutaa : "Uusintaversio!"
556
00:31:00,174 --> 00:31:02,883
Oletko tosissasi.
Minun pitäisi olla kotona.
557
00:31:02,966 --> 00:31:06,091
Millie on varmasti huolissaan
ja pissii joka paikkaan.
558
00:31:06,924 --> 00:31:09,633
Tapailetko jotakuta?
Hän kuulostaa kivalta.
559
00:31:09,883 --> 00:31:13,591
- Se on koira. Millie on koira.
- Ei hän varmasti niin paha ole.
560
00:31:13,716 --> 00:31:15,216
Mitä? Ei hän…
561
00:31:23,424 --> 00:31:24,424
Perillä ollaan.
562
00:31:29,841 --> 00:31:31,424
Oudon näköinen paikka.
563
00:31:32,133 --> 00:31:33,299
Missä me oikein olemme?
564
00:31:37,341 --> 00:31:38,799
Selvä.
565
00:31:39,341 --> 00:31:40,758
Taidamme olla Laaksossa.
566
00:31:41,299 --> 00:31:43,508
- Oudossa laaksossa.
- Siis missä?
567
00:31:43,883 --> 00:31:47,758
Muistatko 2000-luvun alun
oudon animaatiotyylin?
568
00:31:47,883 --> 00:31:50,799
Kaikki näytti oikealta, mutta ei aidolta?
569
00:31:51,258 --> 00:31:53,258
Jo vain. Se oli karmivaa.
570
00:31:53,341 --> 00:31:55,508
Tänne ne kaikki hahmot päätyivät.
571
00:31:55,591 --> 00:31:56,883
Tulkaa. Tänne päin.
572
00:32:00,924 --> 00:32:03,258
POSTI
573
00:32:03,716 --> 00:32:06,091
- Mitä?
- Toin jotain Patukka-Petelle.
574
00:32:06,299 --> 00:32:09,549
- Pikku lahja Björnsonilta.
- Selvä. Jätä siihen.
575
00:32:10,174 --> 00:32:11,508
Lykkyä tykö, pönttöpäät.
576
00:32:21,466 --> 00:32:23,216
Keitä te olette?
577
00:32:24,299 --> 00:32:25,716
Puhuuko hän meille?
578
00:32:25,841 --> 00:32:29,758
Vaikea sanoa.
Hänellä on Napapiirin pikajuna -silmät.
579
00:32:30,966 --> 00:32:35,549
- Puhutko meille?
- Ilmiselvästi. Keitä te olette?
580
00:32:35,674 --> 00:32:38,174
Selvä. Näyttää kyllä siltä,
että puhuisit -
581
00:32:38,258 --> 00:32:40,633
- tuolle ikkunalle.
- Ei, näyttää siltä,
582
00:32:40,716 --> 00:32:42,758
- että katson teitä.
- Selvä.
583
00:32:42,924 --> 00:32:45,341
Katsokaa, miten silmäni
katsovat teidän silmiinne.
584
00:32:45,799 --> 00:32:48,633
- Niin…
- No niin. Kuules, herra.
585
00:32:48,966 --> 00:32:51,341
Arvaa mitä? Tänne…
586
00:32:51,633 --> 00:32:54,966
Pois päältäni! Jalka pois suustani.
587
00:32:55,049 --> 00:32:59,008
Hei! Näetkö minut?
Haluamme jutella Patukka-Peten kanssa.
588
00:33:00,383 --> 00:33:01,758
Selvä, seuratkaa minua!
589
00:33:13,216 --> 00:33:15,508
Onkohan Jaakko täällä jossain?
590
00:33:15,716 --> 00:33:17,549
On vain yksi tapa ottaa selvää.
591
00:33:18,008 --> 00:33:20,674
Onko tämä salainen piraattistudio?
592
00:33:20,758 --> 00:33:23,799
- Älä viitsi!
- Mitä? Ei! Mistä oikein puhut?
593
00:33:23,883 --> 00:33:25,883
Tämä on Patukka-Peten laillinen bisnes.
594
00:33:25,966 --> 00:33:28,133
Se on vanhaa,
myymättä jäänyttä tavaraa varten.
595
00:33:28,258 --> 00:33:31,133
- Vanhaa tavaraa?
- Niin, muistatteko -
596
00:33:31,258 --> 00:33:35,674
esimerkiksi Shrek -suihkugeelin?
Aivan. Ei kukaan muukaan.
597
00:33:35,758 --> 00:33:38,383
Siksi Patukka-Pete
osti koko inventaarion -
598
00:33:38,549 --> 00:33:42,841
ja sulattaa kamasta irti
käyttökelpoiset osat. Mikä bisnessilmä.
599
00:33:42,924 --> 00:33:44,799
Näkisinpä saman kuin hän.
600
00:33:44,924 --> 00:33:48,716
Voisit varmaan hankkia piilolinssit.
Au! Mitä?
601
00:33:54,508 --> 00:33:56,674
PATUKKA-PETEN BAJAMAJAT
602
00:33:56,758 --> 00:34:00,799
Siis suihkugeelistä tulee vessakoppeja.
603
00:34:01,591 --> 00:34:06,049
En ikinä tajunnutkaan,
miten hassulta se kuulostaa.
604
00:34:08,799 --> 00:34:09,924
No niin!
605
00:34:18,341 --> 00:34:19,341
Terve!
606
00:34:19,924 --> 00:34:21,341
- Peter Pan?
- Jep!
607
00:34:21,508 --> 00:34:25,049
Tuttu lavalta ja valkokankaalta,
mutta sanokaa vain Patukka-Peteksi.
608
00:34:25,216 --> 00:34:29,174
- Ai, näytät…
- Vanhalta? Kaljulta? Surulliselta?
609
00:34:29,258 --> 00:34:33,508
- Mitä? Ei, et surulliselta.
- Ei huolta.
610
00:34:33,633 --> 00:34:35,633
Olen kuullut kaiken tuon ennenkin.
611
00:34:35,799 --> 00:34:37,966
Jimmy-hyvä, avaa nippusiteet.
612
00:34:40,299 --> 00:34:43,633
Tiku ja Taku! Vau! Voinko kävellä samalla?
613
00:34:43,758 --> 00:34:47,424
Vanha puku ei enää mahdu,
kuten ennen. Pitää saada askelia.
614
00:34:47,508 --> 00:34:49,341
Hei! Minullakin on tuollainen.
615
00:34:49,466 --> 00:34:51,633
Linkataan tilit.
Voimme motivoida toisiamme.
616
00:34:51,758 --> 00:34:56,216
Jep. Tulitte varmaan puhumaan
Jaakko Juustolasta?
617
00:34:57,008 --> 00:35:00,674
- Itse asiassa kyllä.
- Pidin aina Jaakosta.
618
00:35:00,799 --> 00:35:04,549
Harmi, mitä tapahtui.
Liikaa juustoa, liian vähän leipää.
619
00:35:04,883 --> 00:35:07,133
Kuules, hra Patukka-Pete, hra Pete.
620
00:35:07,258 --> 00:35:09,799
Voimme maksaa Jaakon velat,
621
00:35:09,924 --> 00:35:12,216
jos antaisit hänelle mahdollisuuden.
Tämän kerran?
622
00:35:13,049 --> 00:35:16,216
Mahdollisuuden? Sain omani -
623
00:35:16,299 --> 00:35:20,091
vasta poikasena. Minut valittiin
maailman suurimpaan elokuvaan -
624
00:35:20,216 --> 00:35:23,424
pojaksi, joka ei kasva aikuiseksi,
Peter Paniksi.
625
00:35:23,591 --> 00:35:26,508
En ole koskaan ollut niin onnellinen.
626
00:35:26,591 --> 00:35:30,924
Sitten tulin vanhemmaksi
ja minut vain laitettiin syrjään.
627
00:35:31,133 --> 00:35:33,133
Tämä on kova ala.
628
00:35:33,424 --> 00:35:34,716
Sinäpä sen sanoit.
629
00:35:36,174 --> 00:35:38,966
Olin peloissani, epätoivoinen
ja yksinäinen.
630
00:35:39,758 --> 00:35:44,799
Päätin ottaa ohjat käsiini
ja tehdä oman piraattielokuvan!
631
00:35:45,008 --> 00:35:46,674
Sen nimeksi tuli Lentävä makuuhuonepoika.
632
00:35:46,758 --> 00:35:47,841
LENTÄVÄ MAKUUHUONEPOIKA 2
633
00:35:47,966 --> 00:35:51,091
Ja arvatkaa mitä?
Se toimi! Tienasin valtavasti rahaa.
634
00:35:51,216 --> 00:35:53,549
Rekrytoin muita hahmoja toisiin elokuviin…
635
00:35:53,633 --> 00:35:55,216
KAUNOTAR JA KIROTTU KOIRAMIES
636
00:35:55,383 --> 00:35:56,424
…ja tsädäm…
637
00:35:56,591 --> 00:35:57,591
SPAGETTIKOIRAT
638
00:35:57,716 --> 00:36:01,549
…nyt minulla on oma piraattileffastudio,
jossa päätän, kuka on stara,
639
00:36:01,633 --> 00:36:03,924
ja kuka heitetään roskiin!
640
00:36:04,008 --> 00:36:07,549
Ja nyt te kaksi tulette
nuuskimaan ihan väärään paikkaan,
641
00:36:07,716 --> 00:36:10,091
kyselemään kadonneen ystävänne perään.
642
00:36:10,258 --> 00:36:13,591
Se ei käy päinsä.
Miten olisi tällainen mahdollisuus?
643
00:36:13,716 --> 00:36:17,216
Taitaa olla Tikun ja Takun
uusintaversion aika.
644
00:36:17,633 --> 00:36:19,674
- Jimmy.
- Tulkaa mukaan.
645
00:36:19,924 --> 00:36:21,424
- Nyt lähti henki.
- Juokse!
646
00:36:22,799 --> 00:36:24,216
Vauhtia!
647
00:36:24,716 --> 00:36:26,924
- Nappaa ne jo!
- Minä yritän!
648
00:36:28,799 --> 00:36:31,758
Tule! Valmista? Hyppää!
649
00:36:36,716 --> 00:36:38,424
Hei, se on minun vessani!
650
00:36:38,549 --> 00:36:40,258
- Etsi ulospääsyä!
- Hei!
651
00:36:40,591 --> 00:36:42,466
- Ei.
- Tulkaa ulos!
652
00:36:42,924 --> 00:36:44,841
- Ahaa. On vain yksi tie pois.
- Auki!
653
00:36:44,924 --> 00:36:46,424
Ei! Tuo on kuvottavaa.
654
00:36:46,591 --> 00:36:47,758
Jimmy, hoidan homman!
655
00:36:47,841 --> 00:36:49,966
Se on ainut tsäänssi.
Pientä seikkailumieltä.
656
00:36:50,091 --> 00:36:51,133
Seikkailumieltä?
657
00:36:51,216 --> 00:36:52,841
Olet oikein innostunut asiasta!
658
00:36:53,008 --> 00:36:54,258
Älä… Ei…
659
00:36:55,424 --> 00:36:57,383
Tule, Tiku, vesi on mukavaa!
660
00:36:58,341 --> 00:36:59,508
Hittolainen!
661
00:36:59,799 --> 00:37:00,841
No niin.
662
00:37:00,966 --> 00:37:02,133
- Paljon onnea vaan…
- Hei!
663
00:37:02,216 --> 00:37:03,883
Paljon onnea vaan…
664
00:37:06,383 --> 00:37:08,258
Ei! Lopetan tähän.
665
00:37:08,383 --> 00:37:10,841
Rukoile, etteivät ne selviä hengissä.
666
00:37:20,383 --> 00:37:21,674
- Ei!
- Pidä kiinni!
667
00:37:23,341 --> 00:37:24,341
Varo!
668
00:37:24,466 --> 00:37:25,758
- Ihan kamalaa!
- Voi luoja!
669
00:37:29,133 --> 00:37:31,966
- Pitää varmaan vastata!
- Mitä?
670
00:37:32,091 --> 00:37:36,674
- Se voi olla agenttini Dave Bolinari!
- Siistiä! Kerro, mitä hän sanoo!
671
00:37:36,799 --> 00:37:40,008
Haloo! Mitä? Spagetti sopii.
672
00:37:40,091 --> 00:37:43,758
Sinäkin olet rakas, äiti.
Agenttini on tosi outo.
673
00:37:43,883 --> 00:37:44,966
Voi ei!
674
00:37:45,924 --> 00:37:47,841
Yritä tarttua johonkin!
675
00:37:49,883 --> 00:37:51,633
- Vedä!
- Ei!
676
00:37:58,966 --> 00:38:00,841
Tuolla! Pallo narun päässä!
677
00:38:01,924 --> 00:38:03,591
Valmiina? Hyppää!
678
00:38:07,549 --> 00:38:08,883
Pidä kiinni!
679
00:38:31,258 --> 00:38:33,174
Taku? Huhuu?
680
00:38:34,258 --> 00:38:35,258
Taku?
681
00:38:37,716 --> 00:38:39,924
Voi ei. Taku?
682
00:38:40,466 --> 00:38:43,299
Älä nyt… Älä huijaa minua.
683
00:38:50,549 --> 00:38:52,799
- Olisi pitänyt…
- Mitä nyt?
684
00:38:53,216 --> 00:38:54,341
Ei nyt, Taku.
685
00:38:56,716 --> 00:38:59,883
Taku! Olet elossa! Mutta miten?
686
00:39:01,258 --> 00:39:03,174
Olen Orava. Taku Orava.
687
00:39:04,758 --> 00:39:06,758
Agentti Taku. Niinpä tietenkin.
688
00:39:06,966 --> 00:39:10,716
Tiku, sinä itkit. Sinä rakastat minua!
689
00:39:10,883 --> 00:39:13,258
Mitä? Ei! Minä… Sinä itkit!
690
00:39:13,383 --> 00:39:15,258
- Voimmeko me…
- Sinäkin olet rakas!
691
00:39:15,424 --> 00:39:17,758
Älä käännä tätä itseesi.
Minä traumatisoiduin!
692
00:39:17,924 --> 00:39:20,799
- Anna vain asian olla.
- Hyvä on.
693
00:39:21,508 --> 00:39:23,466
No, se päivä meni hukkaan.
694
00:39:23,591 --> 00:39:25,549
Emme oppineet mitään, paitsi että -
695
00:39:25,633 --> 00:39:27,924
Patukka-Petellä on
samanlainen askelmittari.
696
00:39:28,091 --> 00:39:31,716
Hetkinen, pitävätkö sellaiset
kirjaa sijainnista?
697
00:39:31,883 --> 00:39:34,883
Kyllä. Tiedän sen,
koska juoksen yleensä pyllyn muodon.
698
00:39:35,174 --> 00:39:38,216
En voi uskoa sanovani näin,
mutta jutellaan Ellien kanssa.
699
00:39:38,383 --> 00:39:39,966
Sitten lähden kotiin!
700
00:39:40,049 --> 00:39:42,883
Selvä, mutta älä kerro hänelle
siitä pyllyjutusta.
701
00:39:42,966 --> 00:39:44,424
Sitä en voi luvata.
702
00:39:44,924 --> 00:39:46,633
Olisikohan se hänestä hauskaa?
703
00:39:51,841 --> 00:39:52,841
Kiitos!
704
00:39:54,174 --> 00:39:57,008
Jos saisimme Patukka-Peten askelmittarin,
705
00:39:57,174 --> 00:40:00,383
voisimme verrata reittiä
tuntemaamme reittiin.
706
00:40:00,466 --> 00:40:04,091
Aivan! Se, mikä ei täsmää,
on luultavasti salaisen studion sijainti!
707
00:40:04,216 --> 00:40:07,674
Aivan! Askelmittarin avulla
voimme löytää Jaakon.
708
00:40:07,758 --> 00:40:11,174
- Tiku, olet nero!
- Mikä siis on suunnitelma?
709
00:40:11,258 --> 00:40:13,258
Miten aiotte saada askelmittarin?
710
00:40:13,341 --> 00:40:15,966
Aiomme? Hetkinen. Hankimme vain tiedot.
711
00:40:16,049 --> 00:40:20,091
Nyt on ammattilaisen aika napata pahis -
712
00:40:20,174 --> 00:40:22,841
- ja pelastaa Jaakko.
- Ei se ole niin yksinkertaista.
713
00:40:23,008 --> 00:40:26,966
Tarvitaan etsintälupia ja todennäköisiä
syitä. En tiedä, huomasitteko,
714
00:40:27,049 --> 00:40:29,633
mutta pomo ei juuri
arvosta mielipidettäni.
715
00:40:29,883 --> 00:40:31,508
Mitä? Hän on ihan hullu!
716
00:40:32,091 --> 00:40:34,674
Ei, minä mokasin kunnolla.
717
00:40:35,799 --> 00:40:39,758
Viime vuonna, kun Pipsa Possu katosi,
menin lankaan.
718
00:40:40,049 --> 00:40:43,633
Järjestin ratsian
Nickelodeon Juniorin studiolle.
719
00:40:44,716 --> 00:40:46,549
Piirretyt panivat hanttiin.
720
00:40:47,299 --> 00:40:49,799
Ryhmä Hau hyökkäsi
ylikonstaapeli Hendersonin kimppuun.
721
00:40:50,716 --> 00:40:53,091
Hän ei voi enää saada lapsia.
722
00:40:56,091 --> 00:40:59,008
Kiitos, kun jaoit hullun tarinasi.
723
00:40:59,508 --> 00:41:02,049
Minulla taitaa olla kaikki tarpeellinen!
Liikkumatta nyt.
724
00:41:02,799 --> 00:41:07,424
Naiset ja herrat,
saanko esitellä: rikoslabra!
725
00:41:16,758 --> 00:41:18,674
TAKU
726
00:41:18,758 --> 00:41:20,674
DISNEY-PARAATIN ILOTULITUKSET
727
00:41:20,758 --> 00:41:22,674
NINTENDO -VIIHDEJÄRJESTELMÄ
728
00:41:22,758 --> 00:41:24,674
VINKKI VÄÄNTÖLÄN IKONINEN KONE
729
00:41:25,383 --> 00:41:26,674
Mitä?
730
00:41:28,591 --> 00:41:30,591
Tämä on ihan hullua!
731
00:41:31,216 --> 00:41:34,799
Siistiä, vai mitä? Kaikki valeasut
ja vempaimet, mitä tarvita voi.
732
00:41:36,008 --> 00:41:40,258
Onko tässä kaikki Pelastuspartion jaksot?
733
00:41:40,383 --> 00:41:42,924
- Jo vain.
- Sinulla on ne kaikki.
734
00:41:43,091 --> 00:41:44,549
"8. kissahotellin ihme."
735
00:41:44,633 --> 00:41:47,508
"Heitä nami junasta", "Herrasmiesoravat".
736
00:41:47,633 --> 00:41:49,633
Mikä on suosikkijaksosi?
737
00:41:50,133 --> 00:41:52,299
En osaa valita vain yhtä.
Se on liian vaikeaa!
738
00:41:52,758 --> 00:41:54,383
Sama juttu. Mahtavaa.
739
00:41:58,049 --> 00:42:00,591
Olen yllättynyt,
että olet säilyttänyt tämän kaiken.
740
00:42:00,841 --> 00:42:03,174
En ajatellut,
että välitit ohjelmasta silloin.
741
00:42:03,383 --> 00:42:04,966
Mitä? Totta kai välitin.
742
00:42:05,549 --> 00:42:07,299
Ei. Niin, totta kai.
743
00:42:08,383 --> 00:42:10,549
Mikä tämä iso kartta on? Ja nastat?
744
00:42:10,633 --> 00:42:12,591
Sekö? Se on tosi siisti.
745
00:42:12,799 --> 00:42:15,424
Voi ei. Ovatko nuo kaikki uhreja?
746
00:42:16,299 --> 00:42:17,716
Taas sinä pelleilet kanssani!
747
00:42:17,883 --> 00:42:21,674
Kartasta näkee Pelastuspartion
menestyksen USA:ssa vuonna 1991.
748
00:42:21,758 --> 00:42:24,508
Kuten saatat muistaa,
se oli menestyksekkäin vuotemme.
749
00:42:24,633 --> 00:42:26,966
Hei, Ellie,
etkö sanonut olevasi Albanysta?
750
00:42:27,049 --> 00:42:28,133
Siellä minä kasvoin.
751
00:42:28,383 --> 00:42:29,549
No, kartan mukaan -
752
00:42:29,799 --> 00:42:32,508
Pelastuspartiota ei näytetty siellä.
753
00:42:32,591 --> 00:42:35,633
Isoäiti nauhoitti jaksot
ja lähetti ne minulle.
754
00:42:36,758 --> 00:42:38,174
Isoäidit rulaa!
755
00:42:38,633 --> 00:42:40,424
Katso nyt tätä kaikkea, Tiku!
756
00:42:40,591 --> 00:42:44,258
Tässä on
Pelastuspartio -keräilymerkkisarja!
757
00:42:44,508 --> 00:42:46,008
Siitä tuli suosittu,
758
00:42:46,091 --> 00:42:47,716
koska joku huomasi yhden pilvistä -
759
00:42:47,799 --> 00:42:50,633
näyttävän aivan Oprahilta.
760
00:42:50,883 --> 00:42:52,799
No jopas. Onpa siistiä.
761
00:42:52,883 --> 00:42:56,716
Eikö olekin? Valitettavasti yksi puuttuu.
762
00:42:56,799 --> 00:42:58,758
Se, jossa olemme kaikki yhdessä, puuttuu.
763
00:42:59,508 --> 00:43:01,049
Se on vain vanhaa romua.
764
00:43:01,174 --> 00:43:04,758
No niin. Patukka-Pete käy
venäläisessä kylpylässä keskiviikkoisin.
765
00:43:04,924 --> 00:43:06,591
Miten saamme teidät sinne,
766
00:43:06,674 --> 00:43:08,799
ilman että roistot tunnistavat teidät?
767
00:43:09,258 --> 00:43:12,966
- Hetkinen. Entä jakso 45?
- Siis 45?
768
00:43:13,799 --> 00:43:16,591
- Hyvä ajatus.
- En tiedä, mistä puhutte.
769
00:43:16,716 --> 00:43:18,424
Ja onko sinulla omia ideoita?
770
00:43:18,508 --> 00:43:20,799
Vai kierrätätkö vain vanhoja?
771
00:43:20,966 --> 00:43:24,258
Älä nyt! Jakso 45!
Pukeuduit rotaksi huijataksesi minua.
772
00:43:24,341 --> 00:43:26,799
Etkö muista? Sanoit:
"Ihan totta, olen rotta."
773
00:43:26,883 --> 00:43:28,049
Se oli hillitöntä!
774
00:43:28,216 --> 00:43:30,549
Ai! En muista.
775
00:43:30,883 --> 00:43:33,591
Ellie, jos teemme tämän,
tarvitsemme apuasi.
776
00:43:34,383 --> 00:43:36,883
Enpä tiedä.
Ei minun pitäisi edes olla täällä.
777
00:43:37,216 --> 00:43:42,216
Tarvitsen sinua, Ellie!
Auta löytämään minut!
778
00:43:43,299 --> 00:43:46,799
- Hyvä on. Tämän kerran.
- Kiitti, kultsi!
779
00:43:46,883 --> 00:43:48,633
Vielä yksi katkis grilliin!
780
00:43:48,758 --> 00:43:50,966
- Lopeta.
- Siksi minä lopetinkin.
781
00:43:51,258 --> 00:43:53,466
PÄÄALTAAT
782
00:43:59,716 --> 00:44:03,049
Muistakaa, että tulitte
korjaamaan vuotavan putken.
783
00:44:03,174 --> 00:44:04,924
Selvä juttu. Toimiiko tämä?
784
00:44:05,091 --> 00:44:06,091
JOEN PYYKKIPALVELU
785
00:44:06,174 --> 00:44:07,758
Toimii se. Meillä on noin tunti -
786
00:44:07,841 --> 00:44:10,758
ennen kuin pakun katoaminen huomataan.
Vauhtia tassuihin.
787
00:44:11,133 --> 00:44:12,799
En voi uskoa, että teemme tämän.
788
00:44:12,883 --> 00:44:15,424
Älä käytä sitä huonoa
New Yorkin aksenttia.
789
00:44:15,508 --> 00:44:17,633
Ymmärrän huolesi,
mutta se on liikaa pyydetty.
790
00:44:17,966 --> 00:44:22,174
Jou! Me tultiin putsaan putket,
vai pääskö se unohtuun?
791
00:44:22,299 --> 00:44:26,133
VIERAIDEN PITÄÄ KIRJAUTUA SISÄÄN
792
00:44:26,258 --> 00:44:29,258
Hyvä Yankees! Ja hodarit,
bagelit ja pizza!
793
00:44:33,216 --> 00:44:35,883
Vau. Olen hämmästynyt, että se toimi.
794
00:44:35,966 --> 00:44:38,966
Samat sanat!
Sain aksentin takia potkut Kovasta laista.
795
00:44:39,091 --> 00:44:41,924
- Pääsimme sisään.
- Hyvä. Pitäkää matalaa profiilia.
796
00:44:42,049 --> 00:44:43,508
Etsikää Patukka-Peten kaappi.
797
00:44:46,424 --> 00:44:47,674
Hei, te kaksi!
798
00:44:48,841 --> 00:44:50,091
Onko juomapiste kunnossa?
799
00:44:52,216 --> 00:44:53,924
Voiko vettä juoda?
800
00:44:54,924 --> 00:44:58,216
Hei! Putket on puhtaat kun Broadway!
801
00:44:58,341 --> 00:45:01,091
- Pidän siitä huolen.
- Hyvä. Kiitos.
802
00:45:08,841 --> 00:45:12,174
Hyvää työtä.
Pysykää putkien päällä, pois näkyvistä.
803
00:45:12,258 --> 00:45:13,258
Jep! Homma hoituu.
804
00:45:14,508 --> 00:45:16,883
Jo vain! Tuntuu ihanalta.
805
00:45:17,008 --> 00:45:19,174
- Yök!
- Ei. Mennään.
806
00:45:19,424 --> 00:45:22,841
Lapset ovat luonani viikonloppuna,
mutta se on eri juttu.
807
00:45:31,216 --> 00:45:32,424
Se on hän.
808
00:45:35,008 --> 00:45:36,008
Siinä se on.
809
00:45:47,508 --> 00:45:49,049
Ei huippuhyvä juttu.
810
00:45:53,341 --> 00:45:57,049
Hei, tunnistan teidät.
811
00:45:57,216 --> 00:45:58,591
- Voi ei.
- Nyt otti ohraleipä.
812
00:45:59,216 --> 00:46:02,674
Te olette Pelastuspartio!
813
00:46:04,383 --> 00:46:06,674
Olen iso fani!
814
00:46:07,716 --> 00:46:08,716
Siistiä.
815
00:46:14,674 --> 00:46:16,424
Kiusallinen hiljaisuus on ikävää.
816
00:46:16,508 --> 00:46:19,758
Ei se ollut kiusallista
ennen kuin sanoit tuon,
817
00:46:19,841 --> 00:46:21,799
mutta nyt se on. Hyvä homma.
818
00:46:21,883 --> 00:46:24,758
- Taidat olla oikeassa.
- Kaverit hei!
819
00:46:25,633 --> 00:46:27,674
- Vaikka tapaus oisi millainen
- Tunnistatteko?
820
00:46:27,758 --> 00:46:29,841
- He ratkaisevat sen
- Niinkö? Odottakaa.
821
00:46:30,466 --> 00:46:33,383
Onko tämä miksaus teemabiisistä?
822
00:46:33,549 --> 00:46:35,674
- Teitkö sinä sen?
- Totta vie, veliseni?
823
00:46:35,758 --> 00:46:37,133
Räpätkää päälle! Joohan?
824
00:46:37,716 --> 00:46:40,174
Enpä tiedä! Haluan hetken Takun kanssa.
825
00:46:40,424 --> 00:46:42,341
- Älä innosta häntä.
- En toki.
826
00:46:42,466 --> 00:46:44,466
- Toiseksi, me emme räppää.
- Aivan.
827
00:46:44,549 --> 00:46:46,883
Mikään ei ole säälittävämpää
kuin vanha piirroshahmo,
828
00:46:46,966 --> 00:46:49,424
- joka haluaa esittää siistiä!
- Ymmärrän, Tiku!
829
00:46:49,508 --> 00:46:50,758
Mutta emme ehkä voi valita!
830
00:46:50,841 --> 00:46:52,841
Voimmepas. Mitä räppäämiseen tulee,
831
00:46:52,924 --> 00:46:54,966
- aina voi valita.
- Odottaisitko -
832
00:46:55,091 --> 00:46:56,841
- ihan hetken? No niin!
- Voi juma!
833
00:46:56,924 --> 00:46:58,716
Mä oon Taku…
834
00:47:00,591 --> 00:47:01,674
Ja nyt lähtee
835
00:47:01,799 --> 00:47:03,591
- Voi ei.
- Helvetti maan päällä.
836
00:47:03,716 --> 00:47:05,633
Hetkinen, kuvaan tämän!
837
00:47:05,716 --> 00:47:07,508
Harhautan häntä. Ota askelmittari.
838
00:47:07,591 --> 00:47:09,883
- Ei se toimi. Liian iso riski.
- Isoin riski -
839
00:47:10,008 --> 00:47:11,633
on olla ottamatta riskiä.
840
00:47:12,716 --> 00:47:17,216
Mä oon Taku, mulla on hyvä maku
Miks muuten mulla ois paku?
841
00:47:17,383 --> 00:47:18,508
Mulla on hyvä maku
842
00:47:19,091 --> 00:47:21,549
Nyt on vaikea keksiä uutta riimiä.
843
00:47:21,633 --> 00:47:25,383
- Syö se orava!
- Ja mulle maistuu myös laku
844
00:47:26,549 --> 00:47:28,133
HOITOHUONE D
845
00:47:30,008 --> 00:47:31,549
HILJAISUUS
846
00:47:32,466 --> 00:47:34,841
Mulla tulee aina oleen hyvä maku
847
00:47:35,174 --> 00:47:37,299
Siks en ikinä oo naku
848
00:47:37,924 --> 00:47:41,174
- Azerbaidžanin pääkaupunki on Baku
- Makadamiapähkinöitä.
849
00:47:41,258 --> 00:47:43,549
- Eli öljyä.
- Sinne on aika kova haku
850
00:47:43,674 --> 00:47:46,174
Ja mun kaverin nimi on Saku
851
00:47:46,258 --> 00:47:47,633
Mähän oon tässä hyvä!
852
00:47:47,799 --> 00:47:52,133
- Mitä sinä teet?
- Minä vain…
853
00:47:52,258 --> 00:47:54,091
Jou, Tiku! Tässä mikki!
854
00:48:00,466 --> 00:48:01,633
Jaakon vuoksi.
855
00:48:01,841 --> 00:48:05,133
No, mä oon Tiku, en mikään Riku
856
00:48:05,258 --> 00:48:07,008
Ja nyt minä räppään, loistavaa.
857
00:48:07,841 --> 00:48:12,174
Tsubi-song, tsubi, tsubi, dong, dong
Tsubi, dong, dong, dong
858
00:48:12,299 --> 00:48:13,841
- Hän on Tiku!
- Hän Taku!
859
00:48:13,924 --> 00:48:15,008
Meiltä ei lopu laku
860
00:48:15,091 --> 00:48:17,633
Koska meillä tulee aina oleen hyvä maku!
861
00:48:17,716 --> 00:48:18,716
- Ihan aina
- Aina
862
00:48:18,799 --> 00:48:19,799
- Aina
- Aina
863
00:48:19,883 --> 00:48:21,091
Aina hyvä maku!
864
00:48:21,174 --> 00:48:22,841
Mistä tiesit, mitä aioin sanoa?
865
00:48:22,966 --> 00:48:24,799
Mistä sinä? Se oli tosi -
866
00:48:24,924 --> 00:48:26,049
ammattimaista.
867
00:48:26,424 --> 00:48:28,216
- Yhtä aikaa!
- Yhtä aikaa!
868
00:48:28,341 --> 00:48:30,508
- Oot cokiksen velkaa!
- Oot cokiksen velkaa!
869
00:48:30,591 --> 00:48:32,383
- Mitä? Ihan hullua!
- Mitä? Ihan hullua!
870
00:48:32,758 --> 00:48:34,591
Soittakaa ennätyskirjaan!
871
00:48:34,841 --> 00:48:37,299
- Uskomatonta!
- Ihan pää räjähtää!
872
00:48:37,466 --> 00:48:38,549
Se siitä.
873
00:48:38,633 --> 00:48:43,799
Pum pum! DJ Herzogenaurach
ja Disneyn iltapäivä-remix!
874
00:48:43,966 --> 00:48:47,508
Tämä oli hauskaa, mutta pitää mennä!
875
00:48:48,383 --> 00:48:50,424
Ihan surkeita räppääjiä.
876
00:48:51,091 --> 00:48:54,258
Terve, Bob!
Et usko, ketkä juuri tapasin!
877
00:48:56,674 --> 00:48:58,508
Voi juma. Ellie,
sinun olisi pitänyt nähdä!
878
00:48:58,633 --> 00:48:59,799
- Se oli uskomatonta!
- Eikö?
879
00:48:59,883 --> 00:49:01,466
Olimme aivan kuin oikeat etsivät!
880
00:49:01,591 --> 00:49:04,174
Se öljytemppu oli nerokas.
881
00:49:04,299 --> 00:49:07,674
Niin, mutta huono räppäämisesi
oli loistava harhautus. Mahtavaa!
882
00:49:07,799 --> 00:49:11,133
Kiitti. Luulin, että jäimme kiinni,
mutta annoit vain palaa!
883
00:49:11,216 --> 00:49:14,508
- Ja sitten räppäsin. Adrenaliini virtasi!
- Olit ihan seko!
884
00:49:14,716 --> 00:49:18,216
No niin, valmista on. Askelmittari vain -
885
00:49:18,341 --> 00:49:19,549
- koneeseen.
- Selvä!
886
00:49:20,049 --> 00:49:21,424
SYNKRONOIDAAN
SYNKRONOINTI VALMIS
887
00:49:24,133 --> 00:49:26,633
San Pedron satama! Kiinni jäi!
888
00:49:26,758 --> 00:49:29,424
En voi uskoa tätä.
Voimme saada Jaakon takaisin.
889
00:49:29,591 --> 00:49:33,549
- Meistä tulee sankareita.
- Kiitos, kun pakotit minut tähän.
890
00:49:33,633 --> 00:49:39,674
- Tämä tuntuu hyvältä.
- Samat sanat! Me sovimme yhteen.
891
00:49:39,966 --> 00:49:42,591
Kohde varmistettu.
Lähetämme erikoisjoukot kopterilla.
892
00:49:42,716 --> 00:49:44,258
- Tavataan siellä.
- Selvä.
893
00:49:58,049 --> 00:49:59,049
Täällä, pomo.
894
00:49:59,133 --> 00:50:01,341
Minun pitäisi erottaa sinut, Steckler.
895
00:50:01,424 --> 00:50:04,341
Toivottavasti Ipanat
eivät hyökkää tällä kertaa.
896
00:50:05,466 --> 00:50:06,841
Muurinmurtajat!
897
00:50:08,299 --> 00:50:09,883
Menoksi! Liikettä!
898
00:50:10,466 --> 00:50:12,049
PÄÄSY KIELLETTY
PYSYKÄÄ POISSA
899
00:50:12,258 --> 00:50:14,799
ROSKAT
POLIISI
900
00:50:20,133 --> 00:50:22,341
- Ei mitään!
- Ei mitään!
901
00:50:24,216 --> 00:50:25,216
Ei mitään!
902
00:50:25,966 --> 00:50:29,133
- Missäköhän hän on?
- En yhtään tiedä.
903
00:50:34,091 --> 00:50:36,883
LOS ANGELESIN POLIISI
904
00:50:37,424 --> 00:50:38,424
Pomo!
905
00:50:39,924 --> 00:50:41,549
Taisin löytää jotain.
906
00:50:46,508 --> 00:50:49,174
Varovasti. Älkää koskeko mihinkään.
907
00:51:01,674 --> 00:51:02,674
LISÄÄ VIOLETTIA
908
00:51:02,758 --> 00:51:03,758
Pärsky?
909
00:51:03,841 --> 00:51:04,841
ISOMPI TUKKA
SUURENNA
910
00:51:04,966 --> 00:51:05,966
ENNEN JA JÄLKEEN
911
00:51:06,049 --> 00:51:07,049
Nuhanenä?
912
00:51:07,716 --> 00:51:08,841
Ne ovat kaikki täällä.
913
00:51:09,258 --> 00:51:10,549
JÄLKEEN
CGI-LEIKKAUS
914
00:51:10,633 --> 00:51:11,841
UUDET SILMÄT HYVÄKSYTTY
915
00:51:11,966 --> 00:51:13,841
Karvisen kroppa ei kestä
tuollaisia lihaksia.
916
00:51:14,508 --> 00:51:15,633
Me löysimme ne.
917
00:51:18,258 --> 00:51:20,966
Tuo näyttää CGI-koneelta.
918
00:51:22,174 --> 00:51:24,924
Se on vain pelottavampi.
919
00:51:26,799 --> 00:51:30,383
Se on yhä lämmin.
He taisivat juuri lähteä.
920
00:51:31,174 --> 00:51:33,049
Niin, tämä on karmiva paikka.
921
00:51:33,341 --> 00:51:35,216
Yritän etsiä valokatkaisijan.
922
00:51:35,674 --> 00:51:37,758
Odota. Ei, älä!
923
00:51:42,591 --> 00:51:45,591
- Näetkö? Ei hätää.
- Taidat olla oikeassa.
924
00:51:47,216 --> 00:51:48,216
Ei hyvä juttu.
925
00:51:48,341 --> 00:51:49,591
SYSTEEMI KÄYNNISTYY
926
00:51:49,674 --> 00:51:51,424
- Mitä sinä teit?
- Se oli vahinko!
927
00:51:51,549 --> 00:51:53,841
Työnsin vain jalkaa taakse, varpaani…
928
00:51:53,924 --> 00:51:55,424
- Tiku!
- Miksi se on lattialla?
929
00:51:55,924 --> 00:51:57,008
- Taku!
- Juokse!
930
00:51:58,799 --> 00:52:00,091
- Ei! Varo!
- Tulkaa pois!
931
00:52:00,216 --> 00:52:01,216
Ei!
932
00:52:05,508 --> 00:52:06,924
SUOJALEVYT KÄYNNISTYVÄT
933
00:52:07,299 --> 00:52:09,299
Auttakaa meidät pois täältä!
934
00:52:11,383 --> 00:52:14,258
Kone yrittää editoida teidät.
935
00:52:14,549 --> 00:52:15,633
Yrittäkää estää se.
936
00:52:15,924 --> 00:52:18,549
Heippa, Ellie! Muista minut aina!
937
00:52:18,633 --> 00:52:21,174
Jos emme selviä, ota Millie luoksesi.
938
00:52:21,258 --> 00:52:23,049
Anna sen nukkua vieressä
ja syödä ruokaasi.
939
00:52:23,174 --> 00:52:25,258
Äläkä pelkää rapsuttaa sen pehvaa!
940
00:52:32,133 --> 00:52:35,466
- Tehdäänkö meistä ristikkoperunoita?
- Ei, se taitaa…
941
00:52:35,674 --> 00:52:37,591
Se skannaa ja kuvantaa heidät -
942
00:52:37,716 --> 00:52:39,216
eri animaatiotyyleissä.
943
00:52:45,258 --> 00:52:49,299
Selvä. Ei tuo mitään ollut.
Tämä saattaa olla helpompaa…
944
00:52:50,008 --> 00:52:51,674
- Taku!
- Hei!
945
00:52:52,133 --> 00:52:53,133
Pidä kiinni!
946
00:52:56,133 --> 00:52:59,008
- Vedä kovempaa!
- Miksi et veny?
947
00:52:59,133 --> 00:53:01,091
Tätä kroppaa vain katsellaan, ei kosketa!
948
00:53:02,049 --> 00:53:03,133
Mitä sinä teet?
949
00:53:09,383 --> 00:53:10,841
- Kiitos.
- Tule nyt!
950
00:53:15,549 --> 00:53:18,716
- Ihan kuin jakso 121!
- "Tiku ja mahdoton tehtävä!"
951
00:53:18,799 --> 00:53:20,758
- Olet oikeassa.
- Muistatko sinä?
952
00:53:20,841 --> 00:53:22,883
Pari asiaa alkaa palata mieleen.
953
00:53:23,258 --> 00:53:25,008
Tehdään se. Miten erilaista se voi olla?
954
00:53:25,091 --> 00:53:28,133
- Hyvinkin erilaista.
- Valmiina?
955
00:53:28,549 --> 00:53:30,091
Hyppää! Kumarru!
956
00:53:31,174 --> 00:53:33,174
Jalka ylös! Heitä minut!
957
00:53:37,883 --> 00:53:39,091
Varo!
958
00:53:40,008 --> 00:53:41,008
Sain sinut!
959
00:53:41,508 --> 00:53:42,549
Liuku!
960
00:53:46,924 --> 00:53:52,508
- Oletko kunnossa? Yhtenä kappaleena?
- Luulisin, mutta sinä et ole.
961
00:53:58,258 --> 00:53:59,549
He ovat varmasti kunnossa.
962
00:54:00,091 --> 00:54:02,716
- Sait Ressu-korvan!
- Ota se irti!
963
00:54:05,133 --> 00:54:07,049
Ovi! Häivytään täältä!
964
00:54:12,299 --> 00:54:13,966
TOIMENPIDE SUORITETTU
965
00:54:20,674 --> 00:54:22,174
Mitä…
966
00:54:29,258 --> 00:54:30,341
Oletteko te kunnossa?
967
00:54:36,133 --> 00:54:37,883
Katsokaa kaikkia näitä osia.
968
00:54:39,299 --> 00:54:40,424
Voi ei.
969
00:54:41,966 --> 00:54:43,466
Jaakon viikset.
970
00:54:45,216 --> 00:54:46,258
Ei!
971
00:54:47,966 --> 00:54:49,799
Hänestä on tehty piraattiversio!
972
00:54:54,591 --> 00:54:56,633
LOS ANGELESIN POLIISI
EI SAA YLITTÄÄ
973
00:55:03,008 --> 00:55:04,008
Hei, Steckler.
974
00:55:05,008 --> 00:55:07,758
Hienoa työtä tänään.
En olisi sinusta uskonut.
975
00:55:08,383 --> 00:55:09,383
Kiitos, pomo.
976
00:55:09,508 --> 00:55:10,508
Tiku! Taku!
977
00:55:10,591 --> 00:55:12,258
- Täällä, yksi kysymys!
- Taaksepäin.
978
00:55:12,383 --> 00:55:15,258
- 3
- D-naamapläjäys-uutiset.
Nyt kun tehdas on suljettu,
979
00:55:15,383 --> 00:55:18,049
miltä tuntuu tehdä
kaupungista turvallisempi?
980
00:55:18,174 --> 00:55:20,174
No niin, antakaa heidän olla.
Ei kysymyksiä.
981
00:55:20,258 --> 00:55:23,508
- Tulkaa, lähdetään.
- Tiku, miksi Ressun korva?
982
00:55:23,633 --> 00:55:25,799
Kapteeni Vaha! Mustavalkoiset uutiset.
983
00:55:25,924 --> 00:55:27,716
Miksi selässänne on purkka?
984
00:55:27,799 --> 00:55:29,674
Eikä! Yök.
985
00:55:29,799 --> 00:55:31,799
Nyt se on ikuisesti osa minua.
986
00:55:33,883 --> 00:55:35,466
Mikä sotku.
987
00:55:35,674 --> 00:55:37,633
Meidän pitäisi varmaan häipyä kaupungista.
988
00:55:37,799 --> 00:55:40,341
Emme lähde minnekään
ilman niitä maaoravia.
989
00:55:40,424 --> 00:55:42,049
Haluan edelleen uusintaversion.
990
00:55:42,133 --> 00:55:43,466
Seurataanko niitä?
991
00:55:43,549 --> 00:55:45,216
Äh, antaa niiden mennä.
992
00:55:45,299 --> 00:55:48,883
Minulla on omat jäljityskeinoni.
993
00:55:51,841 --> 00:55:54,299
TAKU PELASTUSPARTIOSTA
NÄYTTELIJÄ, SEURAA
994
00:55:54,424 --> 00:55:55,758
SEURATAAN
995
00:56:04,174 --> 00:56:06,133
Tarkistettiinko kaikki huoneet?
996
00:56:06,508 --> 00:56:08,508
Olen varma siitä.
997
00:56:08,633 --> 00:56:12,424
Sanoit, että piraattikopioihin
menee 48 tuntia. Ehdimme ennen sitä.
998
00:56:12,591 --> 00:56:14,758
Tiedän. Yleensä meneekin.
999
00:56:15,091 --> 00:56:18,633
Kahvi oli vielä lämmintä.
Ihan kuin he olisivat tienneet tulostamme.
1000
00:56:18,758 --> 00:56:21,549
Tiedän, että olette surullisia Jaakosta,
1001
00:56:21,716 --> 00:56:25,133
mutta teidän pitäisi
olla tyytyväisiä saavutukseenne.
1002
00:56:25,424 --> 00:56:29,508
- Te olette sankareita.
- Emmekä ole. Jaakko on poissa.
1003
00:56:29,591 --> 00:56:32,216
Halusin niin nähdä hänen pöljän naamansa.
1004
00:56:35,549 --> 00:56:38,758
LOS ANGELESIN POLIISI
1005
00:56:40,508 --> 00:56:42,549
Usko pois, jokin meni ohi.
1006
00:56:42,716 --> 00:56:43,924
Tunnen sen, Taku.
1007
00:56:44,008 --> 00:56:47,841
Haluan vain muistuttaa,
että tulen iltapäivällä fani-coniin.
1008
00:56:47,924 --> 00:56:50,883
Kirjoitan nimmareita. Pähkinät esiin!
1009
00:56:52,008 --> 00:56:53,008
Niin.
1010
00:56:53,091 --> 00:56:55,424
- Mikä sinua vaivaa?
- Mitä? Se on työtäni.
1011
00:56:55,508 --> 00:56:58,716
Se on valinta. Haen kahvia.
1012
00:56:59,383 --> 00:57:02,383
Älä nyt viitsi! Pidän yhteyttä faneihin.
1013
00:57:02,466 --> 00:57:05,966
Ei faneja ole.
Se on sinua itseäsi varten, kuten aina.
1014
00:57:06,133 --> 00:57:08,049
Ruokit itsekästä egoasi.
1015
00:57:08,758 --> 00:57:11,383
Luulin sinun muuttuneen,
mutta et ole muuttunut -
1016
00:57:11,508 --> 00:57:12,883
Agentti Takun ajoista!
1017
00:57:13,424 --> 00:57:15,841
Sinä siis olet vielä siitä vihainen?
1018
00:57:15,924 --> 00:57:17,466
Luulin, että kaikki oli jeespoks.
1019
00:57:17,591 --> 00:57:21,716
Sinä lähdit, Taku.
Jätit minut kuin nallin kalliolle.
1020
00:57:21,799 --> 00:57:23,466
Kaiken tekemäni jälkeen!
1021
00:57:24,091 --> 00:57:26,883
- Eikö kaikki olekaan jeespoks?
- Ei ole!
1022
00:57:27,008 --> 00:57:31,633
Ei ole ikinä ollutkaan.
Olen yksin. Myyn vakuutuksia.
1023
00:57:31,716 --> 00:57:33,674
Ainut ystäväni on koira!
1024
00:57:33,799 --> 00:57:36,299
Selvä. Mutta miksi sitten sanoit,
että asia on jeespoks?
1025
00:57:36,383 --> 00:57:37,883
Kun joku sanoo, että asia on jeespoks,
1026
00:57:37,966 --> 00:57:39,299
niin uskon, että se on jeespoks.
1027
00:57:39,716 --> 00:57:43,008
Lakkaa sanomasta jeespoks! Mitä nyt?
1028
00:57:45,091 --> 00:57:47,966
Voisitteko hilautua
vähän kauemmas kahvista?
1029
00:57:48,133 --> 00:57:50,883
Toki, kyllä. Totta kai. Anteeksi.
1030
00:57:52,049 --> 00:57:54,799
Näetkö? Tämän takia
en halunnut enää nähdä sinua.
1031
00:57:54,924 --> 00:57:58,383
Onhan elämäni yksinäistä,
mutta ainakaan minusta ei tuntunut tältä!
1032
00:57:58,508 --> 00:58:01,549
Niinkö? Olet itse samanlainen!
Tiku päättää kaikesta!
1033
00:58:01,674 --> 00:58:04,091
Tiku on aina oikeassa!
Tikun tapa on ainut oikea tapa!
1034
00:58:04,258 --> 00:58:07,633
Arvaa mitä? Tässä. Olen säilyttänyt tätä -
1035
00:58:07,716 --> 00:58:11,883
jostain tyhmästä syystä.
Nyt kokoelmasi on täydellinen.
1036
00:58:13,466 --> 00:58:15,424
PELASTUSPARTIO
1037
00:58:15,508 --> 00:58:16,508
Mitä?
1038
00:58:17,883 --> 00:58:18,883
Säilytitkö sinä tämän?
1039
00:58:21,466 --> 00:58:24,591
Arvaa, mikä on hullua? Silloin -
1040
00:58:25,424 --> 00:58:27,133
en edes halunnut Agentti Takuksi.
1041
00:58:27,841 --> 00:58:31,091
- Mitä?
- Kuulostaa varmaan tyhmältä,
1042
00:58:31,841 --> 00:58:34,216
mutta halusin vain kuulla,
että tarvitset minua.
1043
00:58:34,466 --> 00:58:38,008
Etten ollut vain säälittävä maaorava,
joka söi koulussa yksin.
1044
00:58:39,591 --> 00:58:43,091
Halusin merkin jostain hölmöstä syystä,
mutta nyt en haluakaan sitä.
1045
00:58:43,424 --> 00:58:46,549
- Tässä, kokoelmasi on nyt täydellinen.
- Mitä? Älä viitsi!
1046
00:58:46,716 --> 00:58:48,799
Sanoin sinulle juuri samat sanat.
1047
00:58:48,924 --> 00:58:50,716
Mitä? Etkä. Sanoin "hölmöstä syystä".
1048
00:58:50,799 --> 00:58:53,091
- Sinä "tyhmästä syystä".
- No, en halua sitä.
1049
00:58:53,174 --> 00:58:54,383
- En minäkään!
- Hyvä!
1050
00:58:54,508 --> 00:58:55,591
- Näin.
- Hienoa!
1051
00:58:55,716 --> 00:58:56,716
- Niin.
- Kiva.
1052
00:58:56,841 --> 00:58:57,841
- Tiedän.
- Siistiä!
1053
00:58:57,966 --> 00:58:59,549
Niin on. Kiitos.
1054
00:59:03,883 --> 00:59:04,883
Haistatko tuon?
1055
00:59:05,174 --> 00:59:08,216
Nyt en lähde pierujuttuihin mukaan.
1056
00:59:08,383 --> 00:59:09,841
Ei! Haista.
1057
00:59:10,924 --> 00:59:13,091
Koko paikka haisee…
1058
00:59:13,341 --> 00:59:15,549
Mantelivoilta ja bensalta!
1059
00:59:15,633 --> 00:59:17,716
Pelastuspartion partavesi!
1060
00:59:26,424 --> 00:59:27,424
Tännepäin.
1061
00:59:31,966 --> 00:59:33,299
Se tulee täältä.
1062
00:59:37,508 --> 00:59:39,466
Miksi Vahan toimistossa haisisi se?
1063
00:59:39,549 --> 00:59:40,466
PÄÄLLIKKÖ V. VAHA
1064
00:59:41,924 --> 00:59:44,299
Taku, meidän pitää lähteä ja heti.
1065
00:59:44,841 --> 00:59:46,466
Mitä nyt? Miksi me pakenemme?
1066
00:59:46,633 --> 00:59:48,591
En ole varma,
mutta sinä ja punainen nenäsi -
1067
00:59:48,674 --> 00:59:51,383
olette oikeassa. Jaakko oli ainut,
1068
00:59:51,466 --> 00:59:54,299
- joka sitä kammottavaa partavettä käytti.
- Kyllä sitä kuulemma -
1069
00:59:54,383 --> 00:59:57,549
käytetään edelleen Latviassa
maalin poistamiseen.
1070
00:59:57,924 --> 00:59:59,924
Se ei ole olennaista.
Se lemusi Vahan toimistossa.
1071
01:00:00,008 --> 01:00:01,299
ÄÄNESTÄ SENAATTORI BUTTHEADIA
1072
01:00:01,383 --> 01:00:03,049
Joku oli siis Jaakon kanssa kontaktissa.
1073
01:00:03,133 --> 01:00:05,091
- Arvasin sen Vahasta!
- Sanot noin vain,
1074
01:00:05,216 --> 01:00:07,299
koska syyllinen on aina poliisipäällikkö.
1075
01:00:07,383 --> 01:00:09,841
Vaha on liian ilmiselvä! Ajattele, Taku!
1076
01:00:10,008 --> 01:00:12,716
Ellie? Jokin hänessä on pielessä!
1077
01:00:12,883 --> 01:00:15,174
Hän väittää olevansa suuri fani.
1078
01:00:15,299 --> 01:00:17,091
Ei hän osannut edes
nimetä suosikkijaksoaan.
1079
01:00:17,216 --> 01:00:20,216
- Hän tykkää kaikista.
- Hän ei ole nähnyt yhtään!
1080
01:00:20,424 --> 01:00:22,883
"Isoäiti nauhoitti ohjelman." Hei haloo!
1081
01:00:22,966 --> 01:00:26,091
Isovanhemmat eivät osaa käyttää
elektroniikkaa.
1082
01:00:28,091 --> 01:00:29,341
- Siinä paha…
- Ei!
1083
01:00:29,424 --> 01:00:31,508
Älä vastaa! Emme tiedä,
kehen voimme luottaa.
1084
01:00:31,633 --> 01:00:34,924
Tarvitsemme ulkopuolista apua.
Kuvernööri, CIA, FBI?
1085
01:00:35,924 --> 01:00:38,883
Tiedän jonkun, joka voisi ehkä auttaa.
1086
01:00:39,174 --> 01:00:41,258
Sinulla on Ressun korva!
1087
01:00:42,841 --> 01:00:46,591
Niin, ruma Sonic, se on hillitön,
mutta onko sinulla FBI-kontaktia?
1088
01:00:46,716 --> 01:00:49,549
Meillä on heille vaarallista
ja salaista tietoa.
1089
01:00:49,674 --> 01:00:52,008
Totta kai. Tunnen paljonkin FBI:n ihmisiä.
1090
01:00:52,133 --> 01:00:53,841
Teen heidän kanssaan ohjelmaa.
1091
01:00:54,008 --> 01:00:56,633
Tarvitsemme apuasi,
mutta aikaa ei juuri ole.
1092
01:00:57,174 --> 01:01:00,424
Pitääkö olla nopea? Se on Sonicin juttu.
1093
01:01:00,716 --> 01:01:06,633
Ruma Sonic on hidas, beibi.
1094
01:01:08,258 --> 01:01:10,091
- Et siis aio auttaa?
- En.
1095
01:01:10,716 --> 01:01:13,299
Ei sinulla ole ohjelmaa FBI:n kanssa.
Tiesin sen!
1096
01:01:13,383 --> 01:01:14,383
En vielä lopettanut.
1097
01:01:14,508 --> 01:01:16,341
- Pitää mennä.
- Kysyn tuottajilta,
1098
01:01:16,466 --> 01:01:18,049
- kun näen heidät…
- Voi ei.
1099
01:01:18,133 --> 01:01:19,841
Äkkiä, tai he häviävät väkijoukkoon.
1100
01:01:19,924 --> 01:01:21,466
Jonain päivänä näet, Taku.
1101
01:01:21,591 --> 01:01:24,799
Laitat telkkarin päälle
ja kaikki paljastuu.
1102
01:01:24,883 --> 01:01:27,133
- Eikä paljastu.
- Kyllä paljastuu!
1103
01:01:28,424 --> 01:01:29,508
- Tietä!
- Liikettä!
1104
01:01:30,424 --> 01:01:32,674
Pois tieltä, nörtit!
1105
01:01:32,883 --> 01:01:35,299
Alun perin nimi oli Antti-Man.
1106
01:01:35,424 --> 01:01:39,799
A-N-T-T-I. Supervoimani
oli hurmata Antteja.
1107
01:01:39,966 --> 01:01:41,591
TAPAA PAUL RUDD!
1108
01:01:41,716 --> 01:01:42,716
Mahtavaa, eikö?
1109
01:01:42,799 --> 01:01:44,133
- Niin, se…
- Täältä tullaan!
1110
01:01:44,216 --> 01:01:45,216
Olemme faneja!
1111
01:01:46,341 --> 01:01:49,091
- Varo!
- Kiltti heppa.
1112
01:01:49,466 --> 01:01:51,508
Väistä. Liikettä nyt!
1113
01:01:55,633 --> 01:01:57,508
- Tuolla ne ovat.
- Ota kiinni!
1114
01:02:05,049 --> 01:02:06,049
Sainpas!
1115
01:02:06,758 --> 01:02:07,758
Mitä?
1116
01:02:07,883 --> 01:02:11,591
Peter, oletko se tosiaan sinä? Noin vanha.
1117
01:02:12,049 --> 01:02:13,883
Kuolema korjaa meidät kaikki.
1118
01:02:15,091 --> 01:02:18,341
- Mistä he tiesivät?
- Somepostauksestasi?
1119
01:02:18,466 --> 01:02:19,674
Poliisiasemalla.
1120
01:02:20,591 --> 01:02:22,716
Hups! Jep, minun mokani.
1121
01:02:22,841 --> 01:02:26,883
- Hei, tuolla on jotain.
- Ei siellä mitään ole, tomppeli.
1122
01:02:27,174 --> 01:02:30,924
Sen siitä saa, kun ei käytä housuja.
1123
01:02:31,216 --> 01:02:32,258
Sainpas!
1124
01:02:33,883 --> 01:02:37,091
Tarvitaan valeasu tai jotain,
ensimmäinen mahdollinen.
1125
01:02:39,883 --> 01:02:41,008
Mitä?
1126
01:02:41,174 --> 01:02:43,383
INDIANA JONES -TARVIKKEET!
1127
01:02:44,549 --> 01:02:45,716
Pelastuspartio!
1128
01:02:45,799 --> 01:02:48,466
- Voi luoja! Olen iso fani!
- Voi luoja.
1129
01:02:50,008 --> 01:02:51,633
Saisinko nimmarin kassiin?
1130
01:02:55,591 --> 01:02:57,424
Ajatelkaa iloisia ajatuksia!
1131
01:02:58,924 --> 01:03:00,341
Taisin venäyttää jotain.
1132
01:03:00,508 --> 01:03:02,216
Jatka sinä. Tulen perästä.
1133
01:03:02,924 --> 01:03:04,174
Hei, tänne se!
1134
01:03:05,049 --> 01:03:06,091
Dieettilimua!
1135
01:03:06,758 --> 01:03:07,966
Tänne ylös. Hei!
1136
01:03:09,174 --> 01:03:10,174
Voi luoja!
1137
01:03:10,258 --> 01:03:12,174
VOLTRON
UNIVERSUMIN SOTURI
1138
01:03:13,133 --> 01:03:16,216
Kirveeni kautta, antautukaa!
1139
01:03:24,424 --> 01:03:26,508
Mitä sinä teet? Sainpas!
1140
01:03:32,508 --> 01:03:33,633
Mitä siinä toljotat?
1141
01:03:33,924 --> 01:03:37,466
- Outoja, kuolleita silmiäsi.
- Ne ovat oudot.
1142
01:03:37,758 --> 01:03:38,799
Tosi oudot.
1143
01:03:40,341 --> 01:03:41,341
Tosi hauskaa.
1144
01:03:48,216 --> 01:03:50,966
No johan on. Tiku ja Taku taas yhdessä.
1145
01:03:51,091 --> 01:03:52,799
Enpä olisi uskonut.
1146
01:03:53,466 --> 01:03:54,466
Takaisin ja heti!
1147
01:03:58,883 --> 01:04:02,174
- Jou, jäbä, sähän se olet!
- Baloo. Kiva tavata.
1148
01:04:03,049 --> 01:04:06,674
Eikä! Voinko koskea naamaasi!
Mitä on tekeillä?
1149
01:04:06,799 --> 01:04:07,924
Äkkiä hissiin!
1150
01:04:10,841 --> 01:04:13,299
- Voi ei!
- Käsken teitä seisahtumaan!
1151
01:04:15,299 --> 01:04:18,883
Haluatko ryttyillä minulle? Tule luokseni.
1152
01:04:19,174 --> 01:04:20,591
Tulta päin!
1153
01:04:22,758 --> 01:04:26,674
Haloo, 112?
Täällä on omavaltainen vierailija…
1154
01:04:28,091 --> 01:04:29,091
Uloskäynti on tuolla!
1155
01:04:33,133 --> 01:04:34,258
Juokse, Taku!
1156
01:04:36,174 --> 01:04:37,216
Tule, Tiku!
1157
01:04:42,133 --> 01:04:43,591
Äkkiä, mennään tänne piiloon!
1158
01:04:58,591 --> 01:04:59,633
Tiku?
1159
01:05:01,674 --> 01:05:02,966
Tiku, missä sinä olet?
1160
01:05:04,216 --> 01:05:05,424
Missä olet, kamu?
1161
01:05:10,508 --> 01:05:12,966
Ei!
1162
01:05:14,424 --> 01:05:17,758
Hei, Steckler. Sain vihjeen.
Maaoravaystäväsi taitavat -
1163
01:05:17,841 --> 01:05:19,091
- olla pulassa.
- Tiedän.
1164
01:05:19,174 --> 01:05:22,008
- Lähden heti kokouskeskukseen.
- Tilanne on paha. Tule.
1165
01:05:22,133 --> 01:05:23,883
Äkkiä, ennen kuin on myöhäistä.
1166
01:05:23,966 --> 01:05:26,383
Minutko pidätetään,
vaikka Jack Skellington on kavaltanut -
1167
01:05:26,466 --> 01:05:28,799
järjestönsä rahoja jo vuosia?
Kaikki sen tietävät!
1168
01:05:29,008 --> 01:05:29,883
RIKOSPAIKKA
1169
01:05:32,716 --> 01:05:33,716
Missä Taku on?
1170
01:05:33,841 --> 01:05:35,841
Kyllä se tulee. Pidä housut jalassa.
1171
01:05:35,924 --> 01:05:38,258
- En käytä housuja.
- Huomasin.
1172
01:05:38,383 --> 01:05:39,674
Ei sillä kannata kehuskella.
1173
01:05:40,466 --> 01:05:41,466
Mitä sinä haluat?
1174
01:05:41,549 --> 01:05:44,216
Että lakkaatte sekaantumasta asioihini.
1175
01:05:44,299 --> 01:05:47,133
Paljastitte kaiken.
Nyt kaikki kama pitää siirtää -
1176
01:05:47,258 --> 01:05:49,341
ja aloittaa ihan alusta. Tosi ärsyttävää.
1177
01:05:49,633 --> 01:05:52,341
Olisitte antaneet tehdä kopiot,
kun tulitte toimistooni.
1178
01:05:52,549 --> 01:05:54,966
Olisi säästynyt aikaa ja vaivaa.
1179
01:05:56,508 --> 01:06:01,091
Tykkäsin sitä paitsi enemmän
Alvinista ja pikkuoravista.
1180
01:06:01,383 --> 01:06:03,341
Senkin hirviö.
1181
01:06:03,883 --> 01:06:05,674
Seis, Patukka-Pete.
1182
01:06:06,924 --> 01:06:09,091
Ei. Seis itsellesi.
1183
01:06:11,008 --> 01:06:12,341
Pudota ase, Steckler.
1184
01:06:13,341 --> 01:06:17,174
- Mitä? Päällikkö Vaha?
- Taku oli oikeassa.
1185
01:06:17,883 --> 01:06:20,841
- Mikä klisee.
- Niinpä. Aika tylsää, vai mitä?
1186
01:06:20,924 --> 01:06:22,966
Pete, muistatko, kun ensin ehdotit,
1187
01:06:23,049 --> 01:06:25,216
että ryhtyisin pahikseksi.
1188
01:06:25,299 --> 01:06:27,841
Sanoin: "Älä viitsi!
Liian ennalta-arvattavaa!"
1189
01:06:27,924 --> 01:06:29,633
Niin. Ja mitä minä sanoin?
1190
01:06:29,716 --> 01:06:31,424
Jos se ei ole rikki…
1191
01:06:33,383 --> 01:06:35,841
- Miten sinä saatoit?
- Tiedän. Se on kamalaa.
1192
01:06:35,966 --> 01:06:40,758
Hävettää kamalasti, mutta minun oli pakko.
Äidin piti päästä leikkaukseen.
1193
01:06:41,008 --> 01:06:44,341
Hän vammautui Operation-pelissä.
1194
01:06:44,591 --> 01:06:46,674
Hän ajautui liian lähelle reunoja, ja…
1195
01:06:47,383 --> 01:06:49,799
Peli sähähti pahasti.
1196
01:06:53,466 --> 01:06:58,008
Anteeksi. En voinut sille mitään.
Rahaa! Olen ahne pikku smurffi,
1197
01:06:58,091 --> 01:07:00,466
- joka teki sen rahan takia.
- Hillitöntä.
1198
01:07:00,549 --> 01:07:02,799
Niin, mutta hetken aikaa menitte lankaan.
1199
01:07:03,008 --> 01:07:06,883
"Taisin juuri nähdä Pipsa Possun
menevän Nickelodeon Junioriin."
1200
01:07:07,508 --> 01:07:08,633
Sinäkö sen teit?
1201
01:07:09,466 --> 01:07:11,383
Annoitko väärän vihjeen?
1202
01:07:11,924 --> 01:07:14,133
Koko tutkinta meni väärille raiteille,
1203
01:07:14,216 --> 01:07:16,924
ja mikä pahinta,
sait minut epäilemään itseäni.
1204
01:07:17,049 --> 01:07:19,674
Älä viitsi. Älä ole herkkis.
1205
01:07:19,966 --> 01:07:23,633
Vau! Pidä homma kasassa, Taku.
1206
01:07:25,133 --> 01:07:30,216
Se on Ellie. Hetkinen, ei.
Ellie voi olla pahis tai hyvis.
1207
01:07:30,966 --> 01:07:34,341
Aivoihin sattuu. Olisipa Tiku täällä.
Hän tietäisi, mitä tehdä.
1208
01:07:36,799 --> 01:07:39,049
- Haloo?
- Hei, oletko kunnossa?
1209
01:07:39,716 --> 01:07:42,008
Todellakin. Miksi kysyt?
1210
01:07:42,174 --> 01:07:45,008
Ei huolta, Taku.
Tiedän, miten Tiku saadaan takaisin.
1211
01:07:45,258 --> 01:07:48,174
Olen kopiotehtaalla. Nähdään täällä,
1212
01:07:49,466 --> 01:07:50,591
ja tule yksin.
1213
01:07:50,716 --> 01:07:52,924
Kuulostaa tosi hämärältä
eikä yhtään turvalliselta.
1214
01:07:53,049 --> 01:07:55,008
Tiedän, mutta luota minuun.
1215
01:07:55,341 --> 01:07:59,216
Ja Taku? "Tähti toiveen nopeuttaa"
on lempijaksoni.
1216
01:08:00,049 --> 01:08:02,341
Aika syvällistä. Miksi se on suosikkisi?
1217
01:08:02,883 --> 01:08:03,883
Haloo?
1218
01:08:04,799 --> 01:08:07,508
Se on kyllä hyvä jakso,
1219
01:08:07,591 --> 01:08:09,174
mutta en sanoisi, että loistava.
1220
01:08:09,633 --> 01:08:12,466
Miksi pyysit Takua tulemaan?
Olisit suojellut häntä.
1221
01:08:12,549 --> 01:08:14,883
Annoin salaisen viestin, koodin.
1222
01:08:15,174 --> 01:08:19,049
Hän unohtaa oman puhelinnumeronsakin.
Miten hän koodin ratkaisisi?
1223
01:08:19,174 --> 01:08:22,591
Kuulkaas nyt, hylätyt koe-eläimet.
En keksinyt tätä -
1224
01:08:22,674 --> 01:08:25,383
todella nerokasta suunnitelmaa,
jotta te mäntit…
1225
01:08:25,591 --> 01:08:26,674
Edelleen täyttä rautaa.
1226
01:08:26,758 --> 01:08:28,049
Loistojakso.
1227
01:08:28,174 --> 01:08:29,674
- Se on täynnä romua!
- Keskity, Taku.
1228
01:08:29,758 --> 01:08:30,758
Yritä nyt.
1229
01:08:30,841 --> 01:08:32,758
Ellie lähetti viestin, mutta minkä?
1230
01:08:32,924 --> 01:08:36,383
Pikku ystäväsi
eivät jättäisi sinua roikkumaan.
1231
01:08:36,549 --> 01:08:39,383
- Vai mitä?
- No niin. Ajattele, Taku.
1232
01:08:39,633 --> 01:08:44,383
Vinkki on jumissa lyhdyssä.
Lyhdyistä saa tulen avulla valoa.
1233
01:08:44,674 --> 01:08:47,591
Tuli on siistiä, mutta myös vaarallista.
1234
01:08:48,049 --> 01:08:49,924
Joku on vaarallisessa tilanteessa.
1235
01:08:50,383 --> 01:08:52,341
Kuten silloin,
kun keilapallo putosi varpailleni.
1236
01:08:52,508 --> 01:08:55,716
Elliellä on kymmenen varvasta,
ja hän tykkää varmaan thairuoasta.
1237
01:08:55,799 --> 01:08:59,299
Ellie on sidottu ja vaarassa,
ja Tiku on hänen kanssaan.
1238
01:08:59,424 --> 01:09:01,799
Päällikkö Vaha
veljeili Patukka-Peten kanssa!
1239
01:09:01,924 --> 01:09:04,174
Mursin koodin. Minä tulen, kamut!
1240
01:09:10,049 --> 01:09:12,883
No niin. Käynnisty nyt.
1241
01:09:13,049 --> 01:09:15,674
Ei.
1242
01:09:35,049 --> 01:09:38,674
Kulta! Joku poseeraa pihatiellä.
1243
01:09:42,258 --> 01:09:46,508
Suo anteeksi. Taku, vanha kamu.
On ilo nähdä sinut.
1244
01:09:46,716 --> 01:09:48,799
Tarvitsen apuanne.
1245
01:09:48,924 --> 01:09:53,591
Olet ihana, mutta emme voi enää
sijoittaa vaihtoehtoelokuviisi.
1246
01:09:53,758 --> 01:09:56,633
Mitä? En tullut sen vuoksi.
Minulla on tärkeää asiaa.
1247
01:09:56,716 --> 01:09:59,466
Käsikirjoitus oli kyllä hyvä.
Luitteko sen?
1248
01:10:00,549 --> 01:10:02,758
Tiku, haluan tarjota jotain erityistä.
1249
01:10:02,841 --> 01:10:05,049
Mitä tykkäisit vanhasta hahmostasi,
1250
01:10:05,174 --> 01:10:09,049
mutta jalat korvina
ja koirankuono häntänä?
1251
01:10:09,174 --> 01:10:11,758
Rehellisesti sanottuna
kuulostaa ihan kamalalta.
1252
01:10:11,841 --> 01:10:13,216
Tulet tykkäämään ulkomuodostasi.
1253
01:10:13,299 --> 01:10:15,674
- Lupaan sen.
- Saat vielä maksaa.
1254
01:10:15,841 --> 01:10:18,466
Koska kuulostin vaatekaupalta? Tuskinpa.
1255
01:10:18,841 --> 01:10:21,133
No niin, muutokset kehiin.
1256
01:10:26,216 --> 01:10:29,883
Tämä on ihan mahtavaa!
Uskomatonta, että se lentää -
1257
01:10:30,008 --> 01:10:31,633
ja sinä osaat lentää sitä.
1258
01:10:31,716 --> 01:10:34,049
Niin. Hahmoni ohjelmassa -
1259
01:10:34,133 --> 01:10:37,674
ja oikeassa elämässä on yksi ja sama!
1260
01:10:38,008 --> 01:10:40,716
Niinpä kai. Pörri, miten lapset voivat?
1261
01:10:40,966 --> 01:10:43,466
Loistavasti. On koti-isänä olemisessa -
1262
01:10:43,591 --> 01:10:45,883
haasteensa, mutta se on palkitsevin työ,
1263
01:10:46,008 --> 01:10:48,758
- jota voisin pyytää, ja…
- Oho! Se on agenttini.
1264
01:10:48,883 --> 01:10:50,799
Anteeksi, odottaisitko hetken?
1265
01:10:51,883 --> 01:10:55,133
No jopas! Dave Bolinari.
Sinusta ei olekaan kuulunut.
1266
01:10:55,216 --> 01:10:57,674
Etkö saanut viestejäni
seitsemän vuoden ajalta?
1267
01:10:58,674 --> 01:11:00,758
Takuseni, veliseni, olen pahoillani.
1268
01:11:00,966 --> 01:11:03,799
Assistentti vaihtui, ja sitten oli loma.
1269
01:11:03,924 --> 01:11:05,799
Katselin tässä uutisia.
1270
01:11:05,924 --> 01:11:07,674
Teistä puhutaan joka paikassa.
On tarjouksia.
1271
01:11:07,758 --> 01:11:09,383
PIKKU TÄHDET TEKEVÄT ISON LÖYDÖN
1272
01:11:09,591 --> 01:11:12,383
Eiköhän teille saada kirjasopimus
ja uusintaversio.
1273
01:11:12,466 --> 01:11:14,966
Itse asiassa, voinko soittaa takaisin?
En voi puhua nyt.
1274
01:11:15,091 --> 01:11:18,216
Mitä? Taku,
nyt prioriteetit kuntoon, jäbä.
1275
01:11:18,466 --> 01:11:20,549
Arvaa mitä?
Ensimmäistä kertaa elämässäni -
1276
01:11:20,674 --> 01:11:25,799
prioriteetit ovat kunnossa.
Ystävät ovat liiketoimia tärkeämpiä.
1277
01:11:26,383 --> 01:11:28,674
- Taku, veliseni.
- Hyvä, Taku.
1278
01:11:28,841 --> 01:11:30,841
Puhelinta ei olisi kannattanut heittää.
1279
01:11:30,924 --> 01:11:32,591
Ei niin. Kaduin sitä heti.
1280
01:11:32,883 --> 01:11:34,466
No, ainakin yritin.
1281
01:11:34,966 --> 01:11:37,549
- Ketä yritän huijata?
- Katsotaanpa.
1282
01:11:37,966 --> 01:11:39,883
Koirankuono pyllyyn.
1283
01:11:40,424 --> 01:11:42,841
Se on hillitön. Tiku ei tajua.
1284
01:11:44,466 --> 01:11:46,674
Estä häntä, pomo! Olet tätä parempi.
1285
01:11:46,799 --> 01:11:47,799
Enkä ole.
1286
01:11:49,008 --> 01:11:52,383
Siinä se on,
pahaenteinen rakennus horisontissa.
1287
01:11:52,716 --> 01:11:56,174
- Ihanaa, kun hienostelet, kulta.
- Kiitos, rakas.
1288
01:11:57,174 --> 01:11:59,924
Sinne taitaa päästä vain piipun kautta.
1289
01:12:00,008 --> 01:12:02,174
Selvä, hyvä. Yritä asettua hyvään kulmaan.
1290
01:12:02,591 --> 01:12:06,674
- Haluatko varmasti tätä, Taku?
- Varmempi kuin koskaan.
1291
01:12:06,841 --> 01:12:09,841
Sinut tunnetaan huonoista päätöksistä.
1292
01:12:09,966 --> 01:12:14,466
- Niinpä?
- Pelastuspartio matkaan.
1293
01:12:22,549 --> 01:12:23,633
Onneksi siitä päästiin.
1294
01:12:28,591 --> 01:12:30,049
Sinnittele, Tikuseni.
1295
01:12:56,924 --> 01:13:00,216
- Ei. Eikä!
- Hei. Korjaa se.
1296
01:13:00,299 --> 01:13:02,799
- Korjaa se.
- Kiitti neuvosta, nero.
1297
01:13:03,216 --> 01:13:05,341
- Ellie.
- Taku.
1298
01:13:05,466 --> 01:13:07,633
Oletko kunnossa? Missä Tiku on?
1299
01:13:07,841 --> 01:13:09,799
- Vielä koneessa.
- Täällä.
1300
01:13:09,924 --> 01:13:11,883
- Tiku, olet kunnossa.
- Niin.
1301
01:13:12,049 --> 01:13:14,591
Sinä tulit. Uskoin sinuun.
1302
01:13:16,216 --> 01:13:19,424
- Näetkö? Hän tajusi vihjeen.
- Tietenkin. Se oli ilmiselvä.
1303
01:13:19,591 --> 01:13:23,674
"Tähti toiveen nopeuttaa" -jaksossa
Vinkki petettiin kuten meidätkin.
1304
01:13:23,841 --> 01:13:25,674
Aivan. Todellakin.
1305
01:13:26,008 --> 01:13:27,549
Käsitit ihan väärin, vai mitä?
1306
01:13:27,674 --> 01:13:31,758
- Kyllä. Ajattelin thairuokaa.
- Seis! Tai kummaan hänet.
1307
01:13:32,966 --> 01:13:34,008
- Selvä.
- Hetkinen.
1308
01:13:34,091 --> 01:13:35,091
JÄRJESTELMÄHÄIRIÖ
1309
01:13:35,216 --> 01:13:38,174
- Jutellaan.
- Tajuan, miltä sinusta tuntuu.
1310
01:13:38,674 --> 01:13:40,966
Asiat eivät sujuneet kuten piti.
1311
01:13:41,299 --> 01:13:44,424
Sinulla oli isoja unelmia,
1312
01:13:45,049 --> 01:13:47,216
ja sitten sydämesi särkyi.
1313
01:13:47,633 --> 01:13:52,549
Jäljelle jäivät vain viha ja yksinäisyys.
1314
01:13:52,966 --> 01:13:56,341
Et ole yksin. Kukaan meistä ei ole.
1315
01:13:56,799 --> 01:14:02,966
No jopas. Totta se on. Te kaksi todella
olette Hollywoodin surkeimmat näyttelijät.
1316
01:14:04,591 --> 01:14:06,549
Hei! Mitä… Ei!
1317
01:14:08,966 --> 01:14:10,133
Mitä…
1318
01:14:13,841 --> 01:14:15,299
Mikä tätä oikein vaivaa?
1319
01:14:22,091 --> 01:14:23,549
Ei!
1320
01:14:42,049 --> 01:14:43,549
Ei kiva.
1321
01:14:43,716 --> 01:14:46,966
- Hei, oletko kunnossa?
- Taidan olla.
1322
01:14:47,633 --> 01:14:50,133
- Taku, sattuiko sinuun?
- Ei, olen kunnossa.
1323
01:15:01,549 --> 01:15:02,841
Voi ei.
1324
01:15:10,966 --> 01:15:12,633
Ja se haiseekin.
1325
01:15:15,049 --> 01:15:17,466
Tyhmä lasi. Selvä, minä lähden.
1326
01:15:17,966 --> 01:15:20,091
- Vaha pääsee pakoon!
- Hoidan homman.
1327
01:15:39,049 --> 01:15:40,424
Aion pistää paikat hajalle!
1328
01:15:41,966 --> 01:15:42,966
Juokse!
1329
01:15:50,341 --> 01:15:51,383
Hei, tänne ylös!
1330
01:15:54,299 --> 01:15:55,466
Senkin hölmöt!
1331
01:16:11,299 --> 01:16:13,924
Missä me olemme?
1332
01:16:14,716 --> 01:16:16,674
Pyh, lihava hunajakarhu?
1333
01:16:18,591 --> 01:16:19,591
Liikettä!
1334
01:16:21,133 --> 01:16:23,591
Kaksi sanaa yhteen. Maaoravasoppa.
1335
01:16:25,258 --> 01:16:27,424
Täällä kai piraattileffoja tehtiin…
1336
01:16:27,508 --> 01:16:29,466
- Mitä?
- …koko ajan. Ei ulkomailla!
1337
01:16:40,508 --> 01:16:41,549
Päällikkö?
1338
01:16:49,508 --> 01:16:52,633
Kaikki on ohi. Antaudu vain.
1339
01:16:54,549 --> 01:16:55,591
Huhuu?
1340
01:17:01,674 --> 01:17:03,924
Hupsistarallaa. Ding ja dong.
1341
01:17:10,758 --> 01:17:11,799
Päästä pesee.
1342
01:17:14,674 --> 01:17:16,216
Tuo pisti pään pyörälle.
1343
01:17:19,924 --> 01:17:20,924
Varo.
1344
01:17:22,341 --> 01:17:25,966
Hei, pois tieltä, pikku rahvas! Liikettä!
1345
01:17:26,841 --> 01:17:28,258
Te sekoitatte pakkaa!
1346
01:17:29,091 --> 01:17:30,466
Täältä tullaan!
1347
01:17:31,466 --> 01:17:32,549
Ota kiinni!
1348
01:17:44,133 --> 01:17:46,633
TERVETULOA, PRINSSI JAHLI!
1349
01:18:07,299 --> 01:18:08,549
Juhuu!
1350
01:18:10,049 --> 01:18:11,091
Läheltä piti.
1351
01:18:13,299 --> 01:18:14,299
No niin.
1352
01:18:16,716 --> 01:18:17,841
Minä…
1353
01:18:19,799 --> 01:18:23,049
Se juuttui naamaani kuin leikkilima.
Muistatko sen?
1354
01:18:23,383 --> 01:18:24,633
Hoidetaan homma loppuun.
1355
01:18:27,716 --> 01:18:29,008
Poing.
1356
01:18:42,924 --> 01:18:46,216
Ellie-parka. Sinun ei olisi pitänyt -
1357
01:18:46,299 --> 01:18:47,299
ryhtyä poliisiksi.
1358
01:18:47,508 --> 01:18:51,758
Onko viimeisiä sanoja? En kuule.
Eikö? Selvä. Heippa, henki lähtee nyt.
1359
01:19:06,383 --> 01:19:09,758
Hei, Vaha. Älä ole herkkis.
1360
01:19:20,716 --> 01:19:23,633
- Ei!
- Ei ole pakopaikkaa. Olemme jumissa.
1361
01:19:23,799 --> 01:19:26,508
Löydän kyllä teidät!
1362
01:19:27,174 --> 01:19:29,674
Tulkaa ulos, missä olettekin.
1363
01:19:31,508 --> 01:19:34,799
Tämä on paha juttu.
Käytä aivojasi, Tiku. Ajattele!
1364
01:19:43,716 --> 01:19:44,716
Siinä se!
1365
01:19:44,799 --> 01:19:46,299
- Jakso 325.
- Jakso 325.
1366
01:19:46,924 --> 01:19:51,216
- Tässä. Kolloon se toimi. Iske.
- Ei. Iske sinä minua.
1367
01:19:51,424 --> 01:19:53,383
- Oletko varma?
- Kyllä. Tule.
1368
01:19:54,299 --> 01:19:57,883
- Suoraan alle. Tee se.
- No niin.
1369
01:20:00,008 --> 01:20:02,508
En voi uskoa,
että sinua hakattiin joka viikko.
1370
01:20:02,633 --> 01:20:04,383
Missä he ovat?
1371
01:20:05,299 --> 01:20:06,966
TUNTEMATON NUMERO
1372
01:20:07,883 --> 01:20:10,174
Älä viitsi, Harold. On keskiyö.
1373
01:20:10,258 --> 01:20:12,299
- Anna olla.
- Tästä on puhuttu, Eileen.
1374
01:20:12,383 --> 01:20:14,258
Se on työtäni. Älä nokittele.
1375
01:20:14,466 --> 01:20:17,216
- Ei se toiminut. Lyö vielä.
- Selvä.
1376
01:20:21,299 --> 01:20:22,466
Siinä te olette.
1377
01:20:22,674 --> 01:20:25,091
Riittää jo. Minun vuoroni. Lyö kunnolla.
1378
01:20:26,383 --> 01:20:28,591
No niin. Tämä menee oudoksi.
1379
01:20:37,091 --> 01:20:38,633
Ei hyvä juttu.
1380
01:20:44,716 --> 01:20:46,299
Lintuja. Tulkaa tänne!
1381
01:20:46,424 --> 01:20:47,966
Juokse!
1382
01:20:49,174 --> 01:20:50,216
Mitä…
1383
01:20:51,216 --> 01:20:52,341
Melkein siellä.
1384
01:21:00,591 --> 01:21:02,883
Hyvästi, Tiku ja Taku.
1385
01:21:04,258 --> 01:21:06,383
Tämä on FBI.
1386
01:21:06,508 --> 01:21:07,883
Teidät on saarrettu.
1387
01:21:08,091 --> 01:21:10,216
Jes! Ruma Sonic!
1388
01:21:12,174 --> 01:21:13,258
Siitäs saat!
1389
01:21:13,674 --> 01:21:15,841
Menoksi! No niin, Taku!
1390
01:21:15,966 --> 01:21:17,341
- Paina.
- No niin!
1391
01:21:27,383 --> 01:21:29,341
- Jee!
- Jes!
1392
01:21:30,883 --> 01:21:33,383
Näetkö? Sanoinhan minä, Taku!
1393
01:21:34,799 --> 01:21:37,091
Tyhmät hampaat! Purin itseäni kieleen!
1394
01:21:38,091 --> 01:21:40,591
Me olemme planeetan fiksuimmat maaoravat.
1395
01:21:49,341 --> 01:21:53,633
- Luulitko pärjääväsi meille?
- Etkö tiedä, keitä me olemme?
1396
01:21:53,883 --> 01:21:56,133
- Pelastuspartio!
- Pelastuspartio!
1397
01:21:56,258 --> 01:21:57,674
Ei koskaan kuhnaa
1398
01:21:57,799 --> 01:21:59,549
- Pelastuspartio!
- Pelastuspartio!
1399
01:21:59,674 --> 01:22:00,674
Kun vaara uhmaa
1400
01:22:01,091 --> 01:22:02,841
Tiku ja Taku aina onnistuu
1401
01:22:02,924 --> 01:22:04,633
Ja paatuneinkin lannistuu
1402
01:22:04,758 --> 01:22:07,216
Ja viimein totuus paljastuu
1403
01:22:07,841 --> 01:22:12,716
Pelastuspartio!
Ei koskaan kuhnaa
1404
01:22:12,799 --> 01:22:17,424
Ei!
1405
01:22:24,716 --> 01:22:27,341
- Maahan!
- Selvä, kiinni jäin.
1406
01:22:27,674 --> 01:22:28,799
- Taku?
- Jäin kiinni.
1407
01:22:29,049 --> 01:22:31,299
Taku, älä viitsi. Älä kiusaa.
1408
01:22:31,674 --> 01:22:33,633
Älä nyt. Ei tällä kertaa.
1409
01:22:34,799 --> 01:22:40,341
Tiedän, että keppostelet.
En mene enää lankaan. Älä viitsi.
1410
01:22:42,008 --> 01:22:43,008
Taku?
1411
01:22:46,174 --> 01:22:52,049
Sinä aamuna, kun tapasimme
lapsina ruokalassa…
1412
01:22:53,216 --> 01:22:57,133
En kertonut tätä,
mutta pyysin, että saisin jäädä kotiin,
1413
01:22:57,383 --> 01:22:59,924
koska minulla ei ollut kavereita.
1414
01:23:00,758 --> 01:23:02,341
Olet loistopoika, Tiku.
1415
01:23:03,549 --> 01:23:07,341
Muista, että isoin riski
on olla ottamatta riskiä.
1416
01:23:08,133 --> 01:23:11,258
Kyllä sinä löydät ystävän. Lupaan sen.
1417
01:23:11,799 --> 01:23:16,716
Olin niin peloissani ja yksinäinen
ja eksyksissä -
1418
01:23:17,549 --> 01:23:18,758
kuten sinäkin, Taku.
1419
01:23:19,633 --> 01:23:23,841
Tarvitsin sinua enemmän kuin sinä minua.
1420
01:23:24,174 --> 01:23:25,299
Hei.
1421
01:23:25,633 --> 01:23:26,674
Voinko istua tähän?
1422
01:23:27,633 --> 01:23:31,424
Kaikki nämä vuodet
tunsit itsesi kakkoseksi,
1423
01:23:31,508 --> 01:23:34,758
koska minä halusin olla ykkönen.
1424
01:23:35,424 --> 01:23:37,174
En ollut mitään ilman sinua.
1425
01:23:38,216 --> 01:23:41,049
Sinä iltana, kun kerroit minulle -
1426
01:23:41,174 --> 01:23:44,549
Agentti Takusta…
Olisi pitänyt kertoa se sinulle.
1427
01:23:45,924 --> 01:23:47,758
Ei olisi pitänyt kohdella sinua niin.
1428
01:23:48,716 --> 01:23:49,924
Olen pahoillani, Taku.
1429
01:23:55,883 --> 01:23:58,216
- Oikeastiko?
- Taku!
1430
01:23:59,383 --> 01:24:02,341
- Mutta miten…
- Tämä on liian erityinen.
1431
01:24:03,424 --> 01:24:06,758
- Merkki lyttäsi nenäni!
- Se kävi hyvin.
1432
01:24:06,924 --> 01:24:08,674
Pelastit henkeni.
1433
01:24:09,549 --> 01:24:10,924
Tekisit saman minun vuokseni.
1434
01:24:12,049 --> 01:24:13,591
Hetkinen nyt.
1435
01:24:13,674 --> 01:24:15,799
Jos piraattileffat kuvattiin täällä,
1436
01:24:15,883 --> 01:24:17,049
ei kai…
1437
01:24:17,424 --> 01:24:18,591
- Jaakko!
- Jaakko!
1438
01:24:37,966 --> 01:24:40,924
- No niin. Hidastakaa.
- Näetkö häntä?
1439
01:24:42,633 --> 01:24:45,174
- Jaakko?
- En näe häntä.
1440
01:24:45,799 --> 01:24:46,799
Jaakko?
1441
01:24:58,674 --> 01:25:00,966
- Kamut!
- Jaakko!
1442
01:25:01,674 --> 01:25:04,299
- Luulimme menettäneemme sinut.
- Luojan kiitos.
1443
01:25:04,383 --> 01:25:07,049
- Ette luovuttaneet.
- Emme tietenkään.
1444
01:25:07,258 --> 01:25:10,966
- Emme ystävien suhteen.
- Mitä sinulle tehtiin?
1445
01:25:11,674 --> 01:25:13,758
Tikuseni, mut dumbottiin.
1446
01:25:13,924 --> 01:25:16,799
Ei huolta, tunnen tyypin,
joka korjaa korvat tuossa tuokiossa.
1447
01:25:16,966 --> 01:25:18,216
Kiitos, Taku.
1448
01:25:18,299 --> 01:25:22,966
- Eikä. Onko tuo…
- Mitkä jättikorvat!
1449
01:25:23,133 --> 01:25:26,674
Vinkki, Pörri. Näen varmaan unta.
1450
01:25:29,258 --> 01:25:33,133
Voitteko uskoa tätä?
Koko Pelastuspartio yhdessä.
1451
01:25:33,549 --> 01:25:37,258
Siitä on kauan. On kiva nähdä teidät.
1452
01:25:37,341 --> 01:25:42,299
- On ihanaa nähdä teidät kaikki.
- Katsokaa, mitä te teitte.
1453
01:25:50,049 --> 01:25:51,049
TODISTE
1454
01:25:51,133 --> 01:25:53,966
Sinut on pidätetty,
viheliäinen vahaukkeli.
1455
01:25:54,133 --> 01:25:55,674
Siinä teille, pojat.
1456
01:25:55,799 --> 01:25:58,758
Hyvää työtä.
Sinunlaisellesi agentille olisi käyttöä.
1457
01:25:59,008 --> 01:26:02,508
Kiitos, mutta taidan perustaa
oman etsivätoimiston.
1458
01:26:03,049 --> 01:26:04,924
Hei, Ellie, tule tänne.
1459
01:26:06,716 --> 01:26:09,924
Jengi, haluan esitellä ystävämme Ellien.
1460
01:26:10,049 --> 01:26:11,966
Mikään tästä ei olisi mahdollista
ilman häntä.
1461
01:26:12,049 --> 01:26:13,466
Kävi ilmi, että hän on…
1462
01:26:13,591 --> 01:26:16,758
Fani. Tosi iso fani.
1463
01:26:16,883 --> 01:26:18,049
No, kiva tavata.
1464
01:26:18,174 --> 01:26:19,591
- Terve.
- Tervehdys.
1465
01:26:19,758 --> 01:26:23,674
Kuule, Taku, harmi että vaadittiin
kaikki tämä tuomaan meidät yhteen.
1466
01:26:24,299 --> 01:26:26,299
Tiku! Tule tänne!
1467
01:26:27,258 --> 01:26:30,091
Jukranpujut. Itkisin,
jos kyynelkanavia ei olisi kummattu pois.
1468
01:26:30,216 --> 01:26:33,674
Virheet ovat inhimillisiä,
anteeksianto jumalallista.
1469
01:26:33,841 --> 01:26:36,591
Joskus en tiedä, mistä tykkäätte enemmän,
1470
01:26:36,758 --> 01:26:39,549
syödä pähkinöitä vai olla ihan pähkinöinä?
1471
01:26:44,716 --> 01:26:48,591
Olen aina halunnut
nauraa teidän kanssanne!
1472
01:26:49,299 --> 01:26:54,049
- Kauanko nauru jatkuu?
- Mitä huonompi vitsi, sen pidempään.
1473
01:27:00,674 --> 01:27:04,758
No, Tiku. Olemmeko me
taas virallisesti ystäviä?
1474
01:27:05,299 --> 01:27:08,008
Toki. Kai jotkin asiat
kannattaa ottaa uusiksi.
1475
01:27:08,216 --> 01:27:10,966
Sinä sanoit sen. Haluat tehdä
Pelastuspartiosta uusintaversion.
1476
01:27:11,049 --> 01:27:13,049
Enkä. En tarkoittanut sitä.
1477
01:27:13,174 --> 01:27:15,258
Tai siis ehkä.
Haluan lukea käsikirjoituksen.
1478
01:27:15,383 --> 01:27:16,466
LOS ANGELESIN PALOKUNTA
1479
01:27:16,549 --> 01:27:19,091
Kyllä. Se on kyllä. Hei, voisikohan joku -
1480
01:27:19,174 --> 01:27:21,424
- popstara laulaa teemabiisin?
- Just joo.
1481
01:27:21,508 --> 01:27:25,341
Tosi vakavan version,
vaikka kaikki haluaisivat alkuperäisen?
1482
01:27:25,508 --> 01:27:27,341
Niin! Aivan.
1483
01:27:30,966 --> 01:27:33,424
TERVETULOA TAKAISIN, JAAKKO
1484
01:27:39,799 --> 01:27:42,633
PIRAATTIKOPIOITA?
YKSITYISETSIVÄ
1485
01:28:06,924 --> 01:28:10,049
POIKA, JOKA KASVOI
KERTOESSAAN TARINAANSA
1486
01:28:10,133 --> 01:28:11,424
PÖRRÖISET TAPPELUT
1487
01:28:18,549 --> 01:28:21,424
PYH, LIHAVA HUNAJAKARHU
1488
01:28:21,633 --> 01:28:24,174
NORSUVAUVA STUPIDO
1489
01:28:28,341 --> 01:28:30,508
PELASTUSPARTIO
1490
01:28:38,216 --> 01:28:40,091
"ANTTIMIES ON VASTUSTAMATON!"
ANTTIMIES
1491
01:28:40,549 --> 01:28:42,383
PELASTUSPARTION UUSINTAVERSIO
MENESTYS
1492
01:28:42,466 --> 01:28:44,341
KRIITIKOT KYSYVÄT: KETÄ KIINNOSTAA?
1493
01:28:48,383 --> 01:28:50,049
MAKU: TAMMENTERHO
1494
01:28:53,258 --> 01:28:55,841
VIERAINA TIKU JA TAKU
1495
01:28:59,174 --> 01:29:01,633
ILTAPÄIVÄJUPAKKA
1496
01:29:14,008 --> 01:29:16,049
AGENTTI TAKU
JULKAISEMATON PILOTTIJAKSO
1497
01:29:22,174 --> 01:29:25,799
PELASTUSPARTIO
1498
01:29:29,341 --> 01:29:33,841
Naiset ja herrat, Pelastuspartio!
1499
01:29:34,258 --> 01:29:37,508
Buu! Varjoankka kehiin!
1500
01:29:37,591 --> 01:29:39,008
VARJOANKKA
1501
01:29:39,133 --> 01:29:43,549
Sanokaa se: Varjoankka kehiin!
Ihan höpö homma.
1502
01:36:37,008 --> 01:36:39,008
Tekstitys: Sofia Olsson