1
00:00:45,716 --> 00:00:47,174
God morgen, jenter!
2
00:00:47,424 --> 00:00:50,216
Hallo, hallo.
God morgen. Kom igjen, nå.
3
00:00:50,341 --> 00:00:51,508
UNIONVILLE BARNESKOLE
4
00:00:51,633 --> 00:00:55,508
Simon, ingen hodetelefoner.
Du får dem tilbake etter skolen.
5
00:00:55,591 --> 00:00:59,008
Betty, du er ikke Donald Duck!
Ta på deg noen bukser, vær så snill!
6
00:00:59,174 --> 00:01:01,133
Ok. Hva er det første...
7
00:01:01,216 --> 00:01:02,466
...du tenker på...
8
00:01:02,549 --> 00:01:04,133
...når jeg sier Snipp og Snapp?
9
00:01:04,216 --> 00:01:06,258
Jeg vedder på at det er
Thomas Chippendale,
10
00:01:06,341 --> 00:01:09,424
den London-baserte
møbelsnekkeren fra 1700-tallet.
11
00:01:09,549 --> 00:01:11,258
Heftig møbel, Thomas!
12
00:01:11,508 --> 00:01:15,174
Og jeg vedder på at det andre
du tenker på er disse typene.
13
00:01:15,424 --> 00:01:19,091
Men det tredje er nok definitivt
de tegneserierakkerne, jordekornene
14
00:01:19,299 --> 00:01:22,383
Snipp og Snapp,
eller kanskje jeg burde si Snipp og meg?
15
00:01:22,508 --> 00:01:24,383
Og alt startet den dagen vi møttes,
16
00:01:24,466 --> 00:01:26,091
da jeg måtte begynne på en ny skole
17
00:01:26,216 --> 00:01:27,883
midt i tredje klasse.
18
00:01:28,008 --> 00:01:31,299
Hallo, potensielle nye venner!
19
00:01:32,424 --> 00:01:36,383
Vi har en ny elev i dag.
Alle sammen, si hei til Snapp.
20
00:01:36,508 --> 00:01:39,133
Hei, alle sammen. Hyggelig å møte dere!
21
00:01:45,966 --> 00:01:46,966
Jeg vet.
22
00:01:49,383 --> 00:01:52,091
Øyet mitt! Den er i øyet mitt!
23
00:01:53,299 --> 00:01:56,424
- Nei, nei, nei, nei.
- Ta den ut!
24
00:01:59,049 --> 00:02:01,883
Det er en spøk. Ser dere? Jeg er ok.
25
00:02:02,466 --> 00:02:03,466
Æsj.
26
00:02:04,174 --> 00:02:05,174
Du er rar.
27
00:02:07,216 --> 00:02:10,008
UTTAK FOR FOTBALLAGET PRÆRIEULVENE
I DAG KL 16
28
00:02:10,133 --> 00:02:13,424
Innen lunsjtid, var det ingen som ville
ha noe med meg å gjøre.
29
00:02:15,674 --> 00:02:17,299
Så, jeg fikk sitte alene.
30
00:02:22,383 --> 00:02:24,383
Hei. Kan jeg sitte her?
31
00:02:26,758 --> 00:02:30,966
Den blyantgreien du gjorde var morsom!
Det var strålende timing.
32
00:02:31,466 --> 00:02:35,049
- Virkelig? Jeg angrer at jeg gjorde det.
- Glem det, kompis.
33
00:02:35,258 --> 00:02:37,883
Den største risikoen
er å ikke ta noen risiko.
34
00:02:37,966 --> 00:02:41,133
Du satte bare ikke opp spøken riktig.
Jeg kan hjelpe deg om du vil.
35
00:02:41,716 --> 00:02:43,716
- Jeg heter Snipp.
- Jeg er Snapp.
36
00:02:44,299 --> 00:02:45,799
Så, ser du på Crispy Cow?
37
00:02:45,966 --> 00:02:47,674
- Hei! Min melk!
- Hei! Min melk!
38
00:02:48,383 --> 00:02:49,924
Snipp var så morsom og omtenksom
39
00:02:50,008 --> 00:02:51,091
- om alt.
- Så bra.
40
00:02:51,216 --> 00:02:52,091
DISNEY PRESENTERER
41
00:02:52,174 --> 00:02:53,799
Jeg tenkte aldri på noe.
Vi passet sammen.
42
00:02:54,758 --> 00:02:56,841
SNIPP OG SNAPP - REDNINGSPATRULJEN
43
00:02:56,924 --> 00:02:58,883
- Kom igjen!
- Og selv om
44
00:02:59,008 --> 00:03:00,383
- vi var i samme klasse...
- Følg meg!
45
00:03:00,466 --> 00:03:02,424
...var Snipp som den storebroren
jeg aldri fikk.
46
00:03:02,549 --> 00:03:06,133
Han introduserte meg til pizza med
osteskorpe og morsomme, gamle filmer.
47
00:03:08,008 --> 00:03:10,924
På videregående ledet vi talentshowet.
48
00:03:11,008 --> 00:03:14,841
Og som den store finalen vil
Den Utrolige Snapp sjonglere alt!
49
00:03:14,924 --> 00:03:16,174
Her kommer det!
50
00:03:20,341 --> 00:03:21,966
Vi visste vi hadde noe spesielt.
51
00:03:22,466 --> 00:03:26,216
Så, etter eksamen, pakket vi veskene våre
og dro til California.
52
00:03:26,341 --> 00:03:27,633
Du er sen! Kom igjen!
53
00:03:27,758 --> 00:03:29,758
Løp, løp, løp, løp!
Her, ta i mot!
54
00:03:30,841 --> 00:03:31,883
Bra!
55
00:03:40,841 --> 00:03:43,674
Hallo, potensielle nye venner!
56
00:03:43,799 --> 00:03:46,591
Farvel, eklektisk gruppe
av busspassasjerer.
57
00:03:46,799 --> 00:03:49,549
Hva om jeg gjorde noe som,
"Jeg liker nøtter."
58
00:03:49,883 --> 00:03:52,091
Bra, bra. Elsker det. Strålende.
59
00:03:52,216 --> 00:03:53,133
JORDEKORN AUDITION
KL 10
60
00:03:53,216 --> 00:03:54,633
De første månedene
var vi blakke,
61
00:03:54,716 --> 00:03:57,174
men det var noen av de
beste tidene i mitt liv.
62
00:03:57,799 --> 00:04:01,591
...når du er ferdig, vet alle.
Så vær klar, med Fresh-On Deodorant...
63
00:04:02,758 --> 00:04:04,008
Vi ser bra ut!
64
00:04:05,549 --> 00:04:09,049
Og etter noen småroller,
fikk vi endelig samtalen
65
00:04:09,133 --> 00:04:10,924
som skulle forandre alt.
66
00:04:11,008 --> 00:04:14,591
Snipp, Snapp, hva sier dere om
deres eget show?
67
00:04:16,549 --> 00:04:19,508
- Noen ganger, kommer noen forbrytelser
- Snipp og Snapp, Redningspatruljen.
68
00:04:19,633 --> 00:04:21,174
- Vi hadde endelig klart det!
- ...glidende
69
00:04:21,258 --> 00:04:22,633
- Vårt eget TV show.
- ...gjennom
70
00:04:22,716 --> 00:04:24,174
Det handlet om noen
små detektiver...
71
00:04:24,258 --> 00:04:25,883
...som løste store forbrytelser.
72
00:04:25,966 --> 00:04:28,591
Det var eventyreren, Monty.
73
00:04:28,674 --> 00:04:30,633
Oppfinneren, Fiksi...
74
00:04:30,924 --> 00:04:32,674
...og Zum Zum, en flue.
75
00:04:32,799 --> 00:04:34,883
Greien hans var at han var liten
og ikke kunne prate,
76
00:04:34,966 --> 00:04:36,216
en dobbel trussel.
77
00:04:36,341 --> 00:04:38,299
Sni... Sni... Sni... Snipp og Snapp!
78
00:04:38,466 --> 00:04:39,883
Og så var det Snipp og jeg...
79
00:04:40,091 --> 00:04:43,716
...vi var det klassiske ulike paret,
med Snipp som den logiske...
80
00:04:43,799 --> 00:04:46,008
...og meg som den glade tullingen.
81
00:04:46,091 --> 00:04:48,966
- Ok, hva skal du gjøre med det?
- Dere er mine nå.
82
00:04:52,466 --> 00:04:56,466
Fugler? Hva? Dere små...
Kom hit, dere...
83
00:05:00,008 --> 00:05:02,841
Jeg antar at katten er i sekken.
84
00:05:16,258 --> 00:05:18,883
Og kutt. Da er det klart, folkens.
85
00:05:20,049 --> 00:05:21,091
Bra jobbet, alle sammen!
86
00:05:21,341 --> 00:05:22,674
Flott jobb!
87
00:05:23,716 --> 00:05:24,924
GRATULERER MED SESONG 3!
RR
88
00:05:25,008 --> 00:05:28,466
Og derfor vil jeg gjerne takke dere alle
for de tre beste årene av mitt liv.
89
00:05:28,716 --> 00:05:31,008
Når jeg tenker tilbake på
hvor alt startet,
90
00:05:31,258 --> 00:05:35,799
når jeg fant Snapp sittende alene
i skolens matsal, så lei seg.
91
00:05:35,883 --> 00:05:37,383
Vel, jeg var ikke så lei meg.
92
00:05:39,424 --> 00:05:42,799
Men jeg kunne aldri forestilt meg
at vi skulle komme så langt.
93
00:05:43,091 --> 00:05:46,508
Så, for deg, Snapp, min beste venn,
og for dere alle.
94
00:05:46,591 --> 00:05:50,341
- Og for alle som liker en kort skål.
- Ok. Ok.
95
00:05:50,466 --> 00:05:53,924
For mange flere sesonger
av Redningspatruljen. Skål!
96
00:05:54,049 --> 00:05:55,633
- Skål!
- Skål!
97
00:05:55,716 --> 00:05:56,924
Se hit. Stå sammen.
98
00:05:57,008 --> 00:06:00,841
Alle sier, "Ge-ge-ge-geitost!"
99
00:06:01,049 --> 00:06:03,008
VARIETY - REDNINGSPATRULJEN
RING SNIPP OG SNAPP
100
00:06:05,299 --> 00:06:06,924
Vi levde drømmen.
101
00:06:07,008 --> 00:06:10,591
Vi levde livet, hele natten,
danset "Roger Rabbit,"
102
00:06:10,674 --> 00:06:13,174
- med Roger Rabbit.
- Kom igjen, Roger. Dans, Roger.
103
00:06:13,299 --> 00:06:14,633
Jøss, hvilken fest!
104
00:06:16,049 --> 00:06:17,508
Å, Zum Zum!
105
00:06:18,716 --> 00:06:19,966
Ja! Jeg elsker dette!
106
00:06:20,508 --> 00:06:22,258
Jeg elsker nøtter!
107
00:06:23,341 --> 00:06:26,008
- Så bra. Igjen, igjen.
- Det var en fantastisk tid.
108
00:06:26,174 --> 00:06:27,466
Jeg elsker nøtter.
109
00:06:28,674 --> 00:06:30,841
- Helt utrolig.
- Supergøy.
110
00:06:31,633 --> 00:06:32,799
Så gøy.
111
00:06:35,799 --> 00:06:41,674
Nå som vi har funnet kjærligheten
Hva skal vi gjøre med den?
112
00:06:41,758 --> 00:06:44,424
Hei, hvor ble det av deg, kompis?
Jeg tok med et kakestykke til deg.
113
00:06:45,049 --> 00:06:46,424
- Hva er det?
- Ok.
114
00:06:46,549 --> 00:06:51,716
Jeg skulle ikke vise de det enda,
men den kom nettopp. Så, ta-da!
115
00:06:51,799 --> 00:06:53,133
NULL-NULL SNAPP
DENNE HØSTEN
116
00:06:53,258 --> 00:06:55,841
"Null-Null Snapp"?
Det er latterlig. Hva er det?
117
00:06:55,966 --> 00:07:00,091
Det er vilt, hva? Det er mitt nye show.
Jeg skal bli en superspion.
118
00:07:00,258 --> 00:07:02,008
Hv... hva snakker du om?
119
00:07:02,091 --> 00:07:04,966
Ja, jeg går all-in.
Og det er som du alltid sier,
120
00:07:05,049 --> 00:07:07,799
"Den største risikoen
er å ikke ta noen risiko."
121
00:07:09,049 --> 00:07:12,258
- Vent, har du virkelig et nytt show?
- Jepp!
122
00:07:12,383 --> 00:07:14,924
Hvo... hvorfor pratet du ikke
med meg om dette først?
123
00:07:15,091 --> 00:07:16,299
Vi forteller hverandre alt.
124
00:07:16,383 --> 00:07:19,008
Du fortalte meg hva du har spist
til lunsj de siste 42 dagene.
125
00:07:19,133 --> 00:07:21,258
Ananas pizza og en diett Slice.
126
00:07:21,383 --> 00:07:23,216
- Nettopp.
- Jeg vet ikke.
127
00:07:23,341 --> 00:07:25,799
Jeg ville bare være sikker på at
showet ble virkelig først,
128
00:07:25,883 --> 00:07:28,758
- før jeg fikk opp forventningene dine.
- Mine forventninger? Hva?
129
00:07:28,883 --> 00:07:31,799
Ja! Det er bra for alle.
Sjekk dette.
130
00:07:31,883 --> 00:07:34,966
Ho, ho, ho, ho, ho, ho
131
00:07:35,758 --> 00:07:39,674
Jeg bare... Om du gjør dette
så kansellerer de kanskje showet.
132
00:07:39,799 --> 00:07:42,799
Neida. Jeg mener,
alle vet at du er favoritten.
133
00:07:42,924 --> 00:07:44,633
Jeg er bare han
som blir slått i hodet
134
00:07:44,716 --> 00:07:46,216
med et rør, hver uke. Det er ok.
135
00:07:46,341 --> 00:07:48,424
Ok, så du er villig å risikere
Redningspatruljen
136
00:07:48,508 --> 00:07:50,508
fordi jeg er litt mer
populær enn deg?
137
00:07:50,674 --> 00:07:52,258
Vet du hvor dumt det er?
138
00:07:52,799 --> 00:07:55,299
Vel, jeg er den dumme av oss.
139
00:07:56,799 --> 00:08:00,133
- Jeg mente ikke det.
- Jeg vet. Du mener aldri noe.
140
00:08:00,216 --> 00:08:02,591
Du later alltid som om
du reddet meg eller noe.
141
00:08:02,716 --> 00:08:05,466
Men da vi var barn,
var vi sammen om det.
142
00:08:05,591 --> 00:08:08,258
Hva snakker du om?
Vi er fremdeles sammen om det.
143
00:08:08,466 --> 00:08:11,591
Beklager, Snipp.
Jeg er ferdig med å være andre banan.
144
00:08:12,049 --> 00:08:13,716
Men du er ikke andre banan.
145
00:08:13,799 --> 00:08:16,633
Jeg er en banan,
og du er en annen banan.
146
00:08:16,716 --> 00:08:17,716
To bananer.
147
00:08:20,299 --> 00:08:25,174
- Vær så snill, ikke ta den.
- Det er kanskje min agent, Dave Bolinari.
148
00:08:25,258 --> 00:08:28,674
Etter alt jeg har gjort for deg,
ikke svar den telefonen.
149
00:08:28,758 --> 00:08:30,966
- Beklager.
- Snapp, stopp.
150
00:08:31,133 --> 00:08:33,716
- Vi har ikke snakket ferdig.
- Jeg må.
151
00:08:33,883 --> 00:08:37,133
Ikke. Ikke gjør det.
152
00:08:37,966 --> 00:08:40,549
Beklager. Det er Snapp.
153
00:08:41,049 --> 00:08:43,133
Hei! Dave Bolinari.
154
00:08:43,216 --> 00:08:45,424
Redningspatruljen ble kansellert
den sommeren,
155
00:08:45,508 --> 00:08:47,799
og Null-Null Snapp ble avlyst
etter piloten.
156
00:08:50,008 --> 00:08:52,799
- Snapp, er du der?
- Ja. Ja, jeg er her.
157
00:08:53,466 --> 00:08:57,883
Det var ikke noens feil, egentlig,
bare en sånn showbiz greie.
158
00:08:59,091 --> 00:09:01,049
Men nå er vi klare til å starte på nytt.
159
00:09:01,133 --> 00:09:02,341
NÅTID
160
00:09:02,424 --> 00:09:06,383
Redningspatruljen 2.0! Medvirkende meg.
Nå i ny og forbedret 3D.
161
00:09:06,466 --> 00:09:09,299
- Mine damer og herrer...
- Å, jøss. Hører du det?
162
00:09:09,383 --> 00:09:13,633
- Er dere klare for dagens stjerne?
- Vel, det er mitt signal.
163
00:09:13,716 --> 00:09:17,549
Dette var kapittel en av Snapps historier.
Om du liker det, glem ikke
164
00:09:17,674 --> 00:09:19,091
å abonnere under.
165
00:09:19,258 --> 00:09:25,299
Dere kjenner ham fra Disney-ettermiddagen.
Velkommen til scenen...
166
00:09:25,508 --> 00:09:27,049
Må dra, ha det!
167
00:09:27,424 --> 00:09:30,299
- ...Baloo!
- Vel, nå.
168
00:09:30,383 --> 00:09:32,883
Noen her som liker jazz?
169
00:09:33,383 --> 00:09:38,049
Ta livet som det faller seg
170
00:09:38,258 --> 00:09:41,466
- Ja, ta det som det faller seg
- Pardon moi, Snapp,
171
00:09:41,549 --> 00:09:44,049
men dine følgere,
de tror at publikum er for deg?
172
00:09:44,174 --> 00:09:46,049
Selvsagt gjør de det, Lymiere.
Og ganske snart,
173
00:09:46,174 --> 00:09:47,424
er publikum for meg.
174
00:09:47,508 --> 00:09:48,758
I EGEN PERSON!
MØT STYGGE SONIC
175
00:09:48,841 --> 00:09:52,258
Ja, Snapp! Jeg skal også på scenen,
ved siden av deg!
176
00:09:52,383 --> 00:09:53,466
MØT SNAPP
177
00:09:53,549 --> 00:09:56,091
- Ja, Stygge Sonic. Slik skal det låte.
- Og de skal like meg,
178
00:09:56,174 --> 00:09:59,549
ikke som sist, da internett så mine
menneskelige tenner,
179
00:09:59,633 --> 00:10:02,924
og brente ned stedet.
Ok, la oss se.
180
00:10:03,008 --> 00:10:05,549
"Beste hilsener, Stygge Sonic."
Værsågod.
181
00:10:06,883 --> 00:10:09,049
De ler av meg. Jeg vet det.
182
00:10:09,174 --> 00:10:11,216
Du kan ikke såre meg
om jeg er med på spøken.
183
00:10:11,383 --> 00:10:12,924
- Men er du det?
- Ja.
184
00:10:13,008 --> 00:10:17,924
Uansett, lykken har snudd.
Jeg har fått tilbud om et realityshow
185
00:10:18,049 --> 00:10:23,758
hvor jeg henger med FBI.
Det kalles Stygge Sonic, Styggere Krim.
186
00:10:24,008 --> 00:10:26,549
Virkelig? Et TV show? Du?
187
00:10:26,799 --> 00:10:28,716
Ja. Er det så vanskelig å tro?
188
00:10:32,258 --> 00:10:35,633
Jeg antar... ikke?
189
00:10:37,799 --> 00:10:42,383
Ja, vet du hva? Det er bra.
Får én suksess, får alle suksess.
190
00:10:42,466 --> 00:10:44,341
Baloo var en del av Disney Ettermiddag
som meg.
191
00:10:44,424 --> 00:10:45,674
- Så fikk han...
- Det faller seg
192
00:10:45,758 --> 00:10:47,424
omstart av Jungelboken,
og han er tilbake.
193
00:10:47,549 --> 00:10:48,591
Det skjer så fort.
194
00:10:48,799 --> 00:10:49,883
Bravo, Snapp!
195
00:10:49,966 --> 00:10:53,966
Din positivitet er smittende. Å, merci!
196
00:10:54,924 --> 00:10:56,758
Jeg behøvde virkelig de pengene.
197
00:10:56,841 --> 00:10:59,966
Du må bare være forberedt.
Jeg holder meg i form, og vet du,
198
00:11:00,049 --> 00:11:02,216
- min oppdaterte moderne stil?
- Ja, Snapp...
199
00:11:02,341 --> 00:11:03,883
MØT VARKVINNEN PERSONLIG
TIGRA - HEVNERNE
200
00:11:03,966 --> 00:11:05,258
...din CGI kirurgi er veldig bra.
201
00:11:05,341 --> 00:11:07,591
- Du ser utrolig ut.
- Vel, takk, Tigra.
202
00:11:07,674 --> 00:11:09,424
- Vi burde henge sammen.
- Nei.
203
00:11:09,549 --> 00:11:11,383
- Ondskapsfullt fort.
- Ikke for å fornærme deg,
204
00:11:11,466 --> 00:11:15,216
men tror du ikke at du ville hatt flere
fans om Snipp var her med deg?
205
00:11:15,966 --> 00:11:20,133
Å, Snipp? Interessant, jeg har ikke
tenkt på ham på lenge.
206
00:11:20,383 --> 00:11:23,299
Jeg burde ringe ham.
Høre hvordan han har det.
207
00:11:23,466 --> 00:11:28,091
Livet er verst,
og derfor behøver du bra forsikring.
208
00:11:28,299 --> 00:11:31,841
Hør her, jeg skal ikke selge hardt her,
men etter min erfaring
209
00:11:31,924 --> 00:11:34,966
skjer dårlige saker hele tiden.
De skjer uten forvarsel.
210
00:11:35,049 --> 00:11:37,049
Noen ganger fra det siste stedet
du skulle forvente,
211
00:11:37,133 --> 00:11:40,883
og du må plukke opp restene.
Så, du må beskytte deg selv.
212
00:11:40,966 --> 00:11:43,883
Om du er forberedt på det verste,
så er ikke det verste så ille.
213
00:11:43,966 --> 00:11:48,008
Så, hvorfor ta risikoen? Min jobb er
å fjerne teppet fra dine øyne...
214
00:11:50,508 --> 00:11:53,508
- figurativt.
- Vet du hva, jeg tar hele pakken.
215
00:11:53,674 --> 00:11:55,258
Fantastisk. Du har gjort et bra valg.
216
00:11:55,341 --> 00:11:56,383
FORSIKRINGSSØKNAD
KONTRAKT
217
00:11:59,674 --> 00:12:00,674
MÅNEDENS ANSATTE
SNIPP
218
00:12:02,633 --> 00:12:05,549
Hei, hei. Gratulerer!
Månedens ansatte, igjen.
219
00:12:05,633 --> 00:12:07,966
- Takk, Bruno.
- Vil du ta en drink for å feire?
220
00:12:08,049 --> 00:12:09,549
Ja, du blir aldri med ut.
221
00:12:09,716 --> 00:12:12,591
Beklager, alle sammen. Kan ikke i kveld.
Millie venter på meg.
222
00:12:12,841 --> 00:12:13,966
Men takk for invitasjonen.
223
00:12:14,049 --> 00:12:16,049
Sikker på at du ikke
vil se mitt nye blad?
224
00:12:16,133 --> 00:12:19,091
Å, blad. Froskehumor. Nei takk.
225
00:12:19,216 --> 00:12:22,674
Det er bare en forsmak på hva du får
av meg utenfor arbeidsplassen.
226
00:12:26,174 --> 00:12:30,133
- God ettermiddag, Snipp.
- Hallo, fru Hus, takk.
227
00:12:49,424 --> 00:12:51,133
Millie, jeg er hjemme.
228
00:12:56,091 --> 00:12:57,216
FOMLE SAVNET
229
00:12:57,299 --> 00:12:58,549
Fomles forsvinning er den sjette
230
00:12:58,633 --> 00:13:01,841
kjente tegneseriefiguren som er savnet
de siste to månedene...
231
00:13:02,341 --> 00:13:04,549
ICE AGE KREM - LOONEY TUNES
FROZONE MAT VEGETAR MEDLEY
232
00:13:06,549 --> 00:13:11,591
Kom hit. Der er den smarte jenta mi.
Har du vært innestengt hele dagen?
233
00:13:11,883 --> 00:13:14,341
Ok, ok. Du er nok sulten.
234
00:13:19,758 --> 00:13:22,924
Vær så god. Ålreit, ikke så fort.
235
00:13:26,966 --> 00:13:29,258
- Kaller alle jordekorn!
- Jordekornene er tilbake.
236
00:13:29,341 --> 00:13:31,299
- Jepp!
- Og denne gangen rapper de.
237
00:13:31,383 --> 00:13:34,258
Kom igjen!
Jordekorn, er her for mer, så...
238
00:13:34,883 --> 00:13:38,799
Selvsagt rapper de.
De må alltid la tegneseriefigurene rappe.
239
00:13:38,883 --> 00:13:39,883
Tid for å danse!
240
00:13:42,383 --> 00:13:45,549
En melding på min hjemmetelefon.
Det liker jeg ikke.
241
00:13:46,924 --> 00:13:49,883
God dag, Snipper! Det er meg, Monty.
242
00:13:50,008 --> 00:13:51,299
- Monty?
- Hei!
243
00:13:51,383 --> 00:13:53,299
Jeg vet at vi ikke har pratet på lenge.
244
00:13:53,424 --> 00:13:57,258
Men jeg er i store problemer.
Jeg kunne behøve litt hjelp fra en venn.
245
00:13:57,383 --> 00:14:00,299
Jeg skulle sette pris på om du kunne
komme til meg.
246
00:14:00,424 --> 00:14:02,633
Ålreit, må stikke. Håper å se deg snart.
247
00:14:04,633 --> 00:14:05,758
Å, jøss.
248
00:14:09,299 --> 00:14:10,966
Det var lenge siden.
249
00:14:11,133 --> 00:14:14,466
REDNINGSPATRULJEN
250
00:14:34,383 --> 00:14:38,424
- Fort. Kom inn mens kysten er klar.
- Å, Monty. Det er deg.
251
00:14:38,508 --> 00:14:40,841
Beklager dette, kompis,
men de følger med.
252
00:14:40,924 --> 00:14:42,966
- De følger alltid med.
- Hvem gjør det?
253
00:14:45,341 --> 00:14:49,383
- Det var altfor lenge siden, Snipp.
- Det var det, gamle venn.
254
00:14:50,174 --> 00:14:52,966
Jeg... Jeg beklager, Monty,
men hva er den forferdelige lukten?
255
00:14:53,091 --> 00:14:54,883
Hva? Husker du ikke?
Redningspatruljen parfyme.
256
00:14:54,966 --> 00:14:56,049
PARFYME
REDNINGSPATRULJEN
257
00:14:56,133 --> 00:14:57,508
Jeg bruker den hver dag.
258
00:14:57,591 --> 00:15:01,383
Å. Jeg husker.
Den lukter som mandelsmør og bensin.
259
00:15:01,674 --> 00:15:04,049
Og er veldig vanskelig å vaske av.
260
00:15:04,133 --> 00:15:07,591
Visst. Så, Monty, hva skjer?
Jeg fikk meldingen din.
261
00:15:07,674 --> 00:15:09,008
Du sa at du har problemer?
262
00:15:10,549 --> 00:15:14,049
Jeg har rotet det til, Snipp.
Min kjærlighet til ost vant over meg.
263
00:15:14,133 --> 00:15:18,674
- Jeg kjøpte mer enn jeg kunne betale for.
- Å, nei. Ost? Monty.
264
00:15:18,799 --> 00:15:24,091
Jeg vet. Men jeg har ikke engang luktet
på en på flere uker. Jeg er meieri-fri.
265
00:15:25,466 --> 00:15:27,633
Virkelig? Så, hva er det?
266
00:15:27,841 --> 00:15:30,299
Å, fillern! Det er en virkelig
illeluktende Gorgonzola.
267
00:15:30,383 --> 00:15:31,966
Du skulle ikke ha sett det.
268
00:15:32,466 --> 00:15:34,799
Os... o... o...
o... o... o... ost!
269
00:15:34,883 --> 00:15:36,216
Hold ut, Monty.
270
00:15:45,341 --> 00:15:48,508
Jeg beklager, Snipper.
Jeg elsker det så mye.
271
00:15:48,633 --> 00:15:51,258
Det er ok, Monty.
Vi skal finne hjelp til deg.
272
00:15:51,466 --> 00:15:55,966
Det er ikke bare det, Snipp.
Jeg skylder Dal-gjengen mye penger.
273
00:15:56,174 --> 00:15:58,966
Dal-gjengen?
Monty, de er ikke å leke med.
274
00:15:59,049 --> 00:16:02,758
Jeg vet. Og om jeg ikke kan betale,
skal de piratkopiere meg.
275
00:16:02,924 --> 00:16:04,716
"Piratkopiere deg"? Hva betyr det?
276
00:16:04,799 --> 00:16:08,549
Å, Snipp. Det har blitt tøft der ute
for oss gamlinger.
277
00:16:08,674 --> 00:16:10,841
Hørt du hva som hendte med
den lille fyren, Fomle?
278
00:16:10,924 --> 00:16:12,966
Da han kom på etterskudd
med krill betalingene?
279
00:16:14,674 --> 00:16:15,674
Å, nei!
280
00:16:17,174 --> 00:16:21,508
- På tide å betale, fisk.
- Hva med dette? Er det ikke fint?
281
00:16:22,258 --> 00:16:24,966
Kom igjen, folkens.
Dette er en ekte Dinglehopper.
282
00:16:25,049 --> 00:16:26,174
Den er verdt mye.
283
00:16:26,966 --> 00:16:31,799
Så, de kidnapper ham, visker ut munnen
hans så han ikke kan skrike,
284
00:16:31,966 --> 00:16:34,549
så endrer de ham for å omgå
285
00:16:34,883 --> 00:16:37,841
opphavsrettslovene,
og smugler ham utenlands
286
00:16:37,966 --> 00:16:42,133
til et piratstudio,
hvor han bruker resten av livet
287
00:16:42,216 --> 00:16:44,758
tvunget til å lage dårlige
piratkopier.
288
00:16:44,883 --> 00:16:47,591
FRA SKAPERNE AV SKJØNNHETEN OG
DEN HUNDEMANNEN - DEN LILLE FISKEDAMEN
289
00:16:47,716 --> 00:16:51,341
Å nei, det er fryktelig.
Vi kan ikke la dette skje med deg.
290
00:16:51,424 --> 00:16:53,466
- Vi tenker ut noe.
- Mener du det?
291
00:16:53,549 --> 00:16:56,133
Selvsagt, du har alltid vært
en god venn for meg.
292
00:16:56,341 --> 00:16:59,924
Du sviktet meg aldri.
Jeg har savnet deg, din store klums!
293
00:17:00,008 --> 00:17:03,966
Jeg savnet deg også, Snipper.
Fiksi og Zum Zum savner deg også.
294
00:17:04,133 --> 00:17:05,883
- Ja? Hvordan har de det?
- Å, bare bra.
295
00:17:05,966 --> 00:17:06,924
GOD JUL FRA ALLE OSS
296
00:17:07,258 --> 00:17:11,258
- Førtito barn så langt.
- Jøss, se på det.
297
00:17:11,383 --> 00:17:14,049
Den har Fiksis øyne
og Zum Zums vinger.
298
00:17:14,216 --> 00:17:16,883
Og den har hennes ører
og hender, søtt.
299
00:17:17,758 --> 00:17:20,049
Vi hadde gode tider sammen,
ikke sant kompis?
300
00:17:20,258 --> 00:17:22,424
Jepp, de beste.
301
00:17:23,549 --> 00:17:25,299
De er her! Gjem deg!
302
00:17:27,258 --> 00:17:28,258
Hallo?
303
00:17:30,299 --> 00:17:31,299
Er det...
304
00:17:31,841 --> 00:17:34,383
Det er 59 steg opp til leiligheten din.
305
00:17:34,466 --> 00:17:35,674
Gå dem to ganger per dag
306
00:17:35,799 --> 00:17:37,008
- og du er i...
- Fort! Inn!
307
00:17:37,091 --> 00:17:38,091
Ok.
308
00:17:40,883 --> 00:17:42,883
- Snapp...
- Snipp.
309
00:17:43,674 --> 00:17:46,258
- Hei.
- Jepp, det er meg.
310
00:17:46,758 --> 00:17:49,591
- Kult.
- Ja, jeg ringte Snapp også for hjelp.
311
00:17:49,674 --> 00:17:52,133
- Jeg håper det er ok.
- Ja, hvorfor skulle ikke det være ok?
312
00:17:52,216 --> 00:17:54,508
Jeg mener, det er oki-doki artisjokki.
313
00:17:54,716 --> 00:17:58,216
- "Artisjokki"? Seriøst?
- Ja. "Artisjokki."
314
00:17:58,341 --> 00:18:00,299
Så, du er ikke fremdeles sint
for alt det med
315
00:18:00,383 --> 00:18:02,758
Null-Null Snapp og
at Redningspatruljen ble kansellert?
316
00:18:03,091 --> 00:18:06,424
Sint? Nei. Jeg skulle være ganske
patetisk om jeg brydde meg om det
317
00:18:06,508 --> 00:18:07,508
som er så lenge siden.
318
00:18:09,008 --> 00:18:12,466
Ok. Jeg mener, du får bry deg litt
om du vil. Jeg bryr meg, men...
319
00:18:12,633 --> 00:18:16,091
- Så, hva har du gjort?
- Du vet, ditt og datt,
320
00:18:16,174 --> 00:18:18,966
og andre vage saker for å fylle
tomrommene i denne samtalen.
321
00:18:19,258 --> 00:18:25,091
- Ok, du ser ut som før.
- Ja. Takk. Og du ser... annerledes ut.
322
00:18:25,883 --> 00:18:28,383
Hei, det er ingen hemmelighet at
jeg har hatt en CGI operasjon,
323
00:18:28,466 --> 00:18:30,633
noe som har gjort under
for å fornye min karriere.
324
00:18:30,716 --> 00:18:32,841
Jeg er faktisk med i et stykke i kveld...
325
00:18:35,341 --> 00:18:39,091
Men det virkelig hete
er Redningspatruljen.
326
00:18:39,174 --> 00:18:42,299
Det er til og med rykter om en omstart.
Noen har startet en Facebook fan-side
327
00:18:42,424 --> 00:18:45,758
- for det og alt.
- Jøss! En Facebook fan-side?
328
00:18:45,841 --> 00:18:49,008
- De gir ikke slike til hvemsomhelst.
- Han er full av det, Monty.
329
00:18:49,091 --> 00:18:52,383
Ingen prater om en omstart for
Redningspatruljen utenom ham.
330
00:18:52,466 --> 00:18:54,424
Hva? Fansen er sultne etter det.
331
00:18:54,924 --> 00:18:57,799
Jeg kom hit for å hjelpe Monty,
ikke for å fanges
332
00:18:57,883 --> 00:18:59,174
i noe Hollywood sludder.
333
00:18:59,258 --> 00:19:02,924
Så, hyggelig med en tur langs
minnenes aveny, men jeg må dra.
334
00:19:03,008 --> 00:19:06,383
Monty, om du virkelig har problemer,
så vet du hvor jeg er.
335
00:19:06,508 --> 00:19:09,133
Snapp, du var også her.
336
00:19:12,591 --> 00:19:17,716
Komme for å hjelpe Monty,
overfalle meg, snakke om en omstart...
337
00:19:18,174 --> 00:19:19,174
FAST & FURIOUS BABYER
338
00:19:19,258 --> 00:19:21,091
...tro at de kan gjøre penger
av ingenting.
339
00:19:21,549 --> 00:19:23,591
Han var den som sluttet i showet.
340
00:19:23,716 --> 00:19:24,799
Jeg klarte meg fint uten.
341
00:19:24,924 --> 00:19:26,258
MERYL STREEP ER HR. DOUBTFIRE
342
00:19:26,383 --> 00:19:28,091
Søppel. Bare søppel.
343
00:19:28,924 --> 00:19:31,133
Det er bedre å ikke
engang ha venner.
344
00:19:35,133 --> 00:19:37,508
Ok, ja, den ser faktisk ganske bra ut.
345
00:19:37,924 --> 00:19:40,216
- Så merkelig, jeg mener...
- Som, "Hva snakker du om?"
346
00:19:40,299 --> 00:19:42,799
Absolutt. Hei, gutter, vil dere henge
etter showet?
347
00:19:42,966 --> 00:19:45,049
Jeg vet et bra sted for pizza.
348
00:19:46,008 --> 00:19:48,841
Beklager, men vi har andre planer.
349
00:19:48,924 --> 00:19:49,924
Ja.
350
00:19:50,091 --> 00:19:52,549
Jeg tror den ironiske gjesteskuespilleren
søker venner.
351
00:19:56,174 --> 00:19:57,258
Det er Snapp.
352
00:19:58,216 --> 00:20:02,466
E.T. tilgir Bat.
353
00:20:04,008 --> 00:20:05,008
Bra.
354
00:20:06,383 --> 00:20:08,633
Ja, visst. Som det skulle skje.
355
00:20:10,758 --> 00:20:12,466
UKJENT NUMMER
356
00:20:13,049 --> 00:20:15,008
- Hallo.
- Hei, det er Snapp. Ikke legg på.
357
00:20:15,174 --> 00:20:18,383
Jeg fikk nettopp en samtale fra politiet
og Monty har blitt kidnappet.
358
00:20:18,466 --> 00:20:21,258
- Hva? Er du alvorlig?
- Ja, det er sprøtt.
359
00:20:21,424 --> 00:20:22,841
Politiet vi ha en uttalelse fra oss
360
00:20:22,924 --> 00:20:24,341
siden vi pratet med ham sist.
361
00:20:24,424 --> 00:20:25,508
Jeg går til bostedet hans.
362
00:20:25,591 --> 00:20:26,758
Jeg møter deg der, ok?
363
00:20:37,341 --> 00:20:40,799
- Snipp, du er her.
- Selvsagt. Kom igjen.
364
00:20:51,258 --> 00:20:52,341
Stakkars Monty.
365
00:20:58,424 --> 00:21:02,299
Padda, tar du denne til labbet.
Er dere venner av offeret?
366
00:21:02,633 --> 00:21:05,633
Har dere noe til meg?
Noen kjente fiender eller trusler?
367
00:21:05,716 --> 00:21:09,258
Ja, Monty fortalte faktisk at han
står i skyld til Dal-gjengen.
368
00:21:09,466 --> 00:21:12,341
Han var redd for å bli piratkopiert
ettersom han var en stjerne
369
00:21:12,424 --> 00:21:13,883
på tidlig 90-tall.
370
00:21:15,799 --> 00:21:17,299
Han var med i Redningspatruljen.
371
00:21:19,049 --> 00:21:20,633
Vi var i showet sammen...
372
00:21:22,383 --> 00:21:24,174
Snipp og Snapp, Redningspatruljen?
373
00:21:25,508 --> 00:21:28,466
- Når du trenger hjelp, bare ring...
- Aldri hørt om det.
374
00:21:28,633 --> 00:21:31,508
- Hva?
- Det er min feil. Jeg skulle ikke dratt.
375
00:21:31,591 --> 00:21:34,341
Vel, jeg beklager å måtte
fortelle dere dette,
376
00:21:34,424 --> 00:21:38,466
men om han har blitt tatt av Dal-gjengen,
tviler jeg på at vi kan hjelpe dere.
377
00:21:38,549 --> 00:21:41,299
Vi har i mange år forsøkt
å spore de kjeltringene.
378
00:21:41,383 --> 00:21:43,508
En fyr som kalles Søte Petter
styrer gjengen,
379
00:21:43,633 --> 00:21:46,466
- og han er alltid et steg foran oss.
- Hva?
380
00:21:46,591 --> 00:21:48,508
Så, det er alt? Jeg trodde
at politiet skulle
381
00:21:48,591 --> 00:21:51,383
tjene og beskytte,
ikke gi opp og gå videre.
382
00:21:51,591 --> 00:21:54,258
Hei! Jeg skulle gi hva som helst
for å bygge sak mot det avskummet.
383
00:21:54,341 --> 00:21:56,883
Søte Petter har fingrene
i alle ulovlige virksomheter
384
00:21:57,008 --> 00:21:58,841
fra piratkopiering til illeluktende oster,
385
00:21:59,216 --> 00:22:02,466
og blir rik mens vi andre ser ut som
vi nettopp har ramlet av en lastebil.
386
00:22:02,549 --> 00:22:04,091
- Alt klart, sir.
- Guppies!
387
00:22:04,633 --> 00:22:08,008
- Du skremte vettet av meg, Steckler.
- Beklager, sir.
388
00:22:08,258 --> 00:22:13,049
- Jeg har søkt området. Ingen spor.
- Selvsagt. Hvorfor skulle det være spor?
389
00:22:13,383 --> 00:22:16,258
Seks savnede figurer
på en måned og ikke ett spor.
390
00:22:16,341 --> 00:22:17,883
Vel, vi bør kanskje høre med
naboene?
391
00:22:18,008 --> 00:22:21,383
- Se om noen har sett noe?
- Ja. Tror du?
392
00:22:21,466 --> 00:22:24,466
Hvorfor lar du ikke meg ta hånd
om etterforskningsarbeidet, ok?
393
00:22:25,258 --> 00:22:26,841
Visst. Beklager, sir.
394
00:22:27,591 --> 00:22:30,091
Sjef, pressen er utenfor
og venter på en uttalelse.
395
00:22:30,841 --> 00:22:32,758
- Har jeg noe på ryggen?
- Ja, sir.
396
00:22:32,883 --> 00:22:36,299
Det ser ut som en Monopol brikke
og betjent O'Hara.
397
00:22:36,383 --> 00:22:40,924
Betjent! Hva i... Jeg vil bare ha én dag
med rene skjorter.
398
00:22:41,174 --> 00:22:42,841
Ok, avslutt her, gutter.
399
00:22:43,716 --> 00:22:44,758
La oss dra.
400
00:22:47,049 --> 00:22:48,091
Hei!
401
00:22:49,549 --> 00:22:54,258
- Jeg er Ellie Steckler. Et stort fan.
- Virkelig?
402
00:22:54,341 --> 00:22:57,049
Jeg ble faktisk etterforsker
fordi jeg som liten pike
403
00:22:57,174 --> 00:22:59,841
som vokste opp i Albany,
ville jeg hjelpe mennesker.
404
00:23:00,133 --> 00:23:05,383
- Akkurat som dere.
- Jøss. Vi er hedret. Namaste.
405
00:23:05,466 --> 00:23:07,966
Du vet at det var bare et TV show,
ikke sant? Ikke ekte.
406
00:23:08,091 --> 00:23:10,591
Snipp, inspirasjon er inspirasjon.
407
00:23:10,674 --> 00:23:13,008
Jeg hørte hva Leire sa til dere.
408
00:23:13,383 --> 00:23:16,383
Jeg tror ikke det er så håpløst.
Jeg bryter reglene ved å fortelle dette,
409
00:23:16,466 --> 00:23:18,674
men fra alt vi vet om piratvirksomhet,
410
00:23:18,758 --> 00:23:20,799
tar hele prosessen rundt to dager.
411
00:23:20,924 --> 00:23:23,341
- Det er 48 timer.
- Ja.
412
00:23:23,424 --> 00:23:24,508
Problemet er,
413
00:23:24,633 --> 00:23:27,341
vi aner ikke hvor Søte Petters
piratvirksomhet er.
414
00:23:27,716 --> 00:23:31,383
Og hver gang vi forsøker å få
en arrestordre får vi så mye å gjøre
415
00:23:31,508 --> 00:23:32,674
at ingenting skjer.
416
00:23:32,883 --> 00:23:34,924
Men om dere kan finne ut hvor
piratvirksomheten er,
417
00:23:35,091 --> 00:23:36,508
så tror jeg dere finner deres venn.
418
00:23:36,674 --> 00:23:40,216
Jøss! Takk, og takk enda en gang
for at du så showet.
419
00:23:40,299 --> 00:23:42,674
- Det betyr virkelig mye.
- Du er ekkel.
420
00:23:43,883 --> 00:23:46,133
- Jeg hører av meg.
- Du er utrolig!
421
00:23:48,966 --> 00:23:50,258
- Hva?
- Du hørte henne.
422
00:23:50,341 --> 00:23:52,883
- Vi burde finne Monty selv.
- Tuller du?
423
00:23:52,966 --> 00:23:56,508
- Nei! Hvem passer bedre til å redde Monty?
- Bokstavelig talt alle.
424
00:23:56,591 --> 00:23:59,383
For fra hvor jeg står er det bare
et kriminalitetsbekjempende team
425
00:23:59,508 --> 00:24:01,591
som kan løse denne saken.
Jeg ringer Fiksi og Zum Zum.
426
00:24:01,716 --> 00:24:04,674
Nei, ikke plag dem.
Vi er like mye etterforskere
427
00:24:04,799 --> 00:24:08,216
- som Scooby-Doo gjengen.
- Nettopp. Derfor må vi forsøke.
428
00:24:08,299 --> 00:24:09,508
Nei! Hva?
429
00:24:09,633 --> 00:24:11,674
Snipp, Monty ringte til oss begge
for å få hjelp
430
00:24:11,758 --> 00:24:13,633
og vi sviktet ham.
Vi kan ikke la ham råtne
431
00:24:13,716 --> 00:24:16,466
i et utenlandsk studio,
og bli tvunget til å lage dårlige filmer.
432
00:24:16,633 --> 00:24:20,383
Om han skal lage dårlige filmer,
burde han gjøre dem her med meg.
433
00:24:20,966 --> 00:24:24,924
Ok, selv om vi skulle hjelpe,
så vet vi ikke hvor vi skal starte.
434
00:24:25,008 --> 00:24:26,299
Vi vet ikke engang hva vi...
435
00:24:27,799 --> 00:24:28,883
Ost.
436
00:24:30,924 --> 00:24:32,674
Ok. Hei, hør her.
437
00:24:32,883 --> 00:24:34,633
Kompis, om du har dårlig med kontanter,
438
00:24:34,716 --> 00:24:36,758
- så kan jeg kjøpe en fin, fersk sandwich.
- Ok.
439
00:24:37,258 --> 00:24:39,799
Her er den! Jeg kastet ut denne
da jeg kom over tidligere.
440
00:24:40,008 --> 00:24:43,174
"Bjørnsons Ostebutikk,
3344 Main Street."
441
00:24:43,674 --> 00:24:47,341
Fant du nettopp et spor?
Du luktet deg fram til et spor!
442
00:24:47,424 --> 00:24:49,799
Vi kan dra til ostebutikken.
Se hva vi kan finne ut
443
00:24:49,883 --> 00:24:51,674
om det hemmelige stedet
og om Søte Petter,
444
00:24:51,758 --> 00:24:54,716
og gi informasjonen videre til politidama,
men det er alt vi gjør.
445
00:24:54,799 --> 00:24:57,049
Så, du sier at Redningspatruljen
er tilbake?
446
00:24:57,216 --> 00:25:01,091
Nei, fordi det er ikke noe som heter
Redningspatruljen. Saken avsluttet.
447
00:25:01,174 --> 00:25:03,049
- Saken?
- Nei, dette er ingen sak
448
00:25:03,133 --> 00:25:08,049
- fordi vi er ikke ekte etterforskere.
- Men du sa "sak." Ja!
449
00:25:23,008 --> 00:25:24,549
- Kan jeg hjelpe deg?
- Beklager.
450
00:25:25,133 --> 00:25:28,883
Jeg er bare glad for å se deg.
Snipp og Snapp, sammen igjen.
451
00:25:29,216 --> 00:25:30,466
Ja. Ok.
452
00:25:30,591 --> 00:25:33,591
Sni... Sni... Sni... Snipp og Snapp!
Redningspatruljen
453
00:25:33,716 --> 00:25:35,883
- Sni... Sni... Sni... Snipp og Snapp!
- Slutt å synge.
454
00:25:37,049 --> 00:25:39,799
Du vet at det lages biler i vår størrelse,
eller?
455
00:25:40,424 --> 00:25:42,966
Men menneskelig størrelse er best.
Litt jobb på denne,
456
00:25:43,049 --> 00:25:44,966
og den er god som ny.
457
00:25:45,799 --> 00:25:47,258
Hei, se opp!
458
00:25:48,258 --> 00:25:50,508
Vet du hva en metafor er, Snapp?
459
00:25:50,716 --> 00:25:52,341
Om du sier at bilen er en metafor
460
00:25:52,466 --> 00:25:53,883
for noe om meg, kan du slutte.
461
00:25:54,049 --> 00:25:56,758
Fordi, nei,
jeg vet ikke hva en metafor er.
462
00:25:56,841 --> 00:26:00,299
Om vi skal løse
"Saken med den savnede Monty."
463
00:26:00,466 --> 00:26:02,716
Det er bare en arbeidstittel.
Åpen for idéer.
464
00:26:02,841 --> 00:26:06,674
- Vi må jobbe sammen.
- Vi jobber ikke sammen.
465
00:26:07,424 --> 00:26:08,424
Du er morsom, Snipp.
466
00:26:13,716 --> 00:26:16,341
Ok, vi nærmer oss.
Kjør til siden her.
467
00:26:20,966 --> 00:26:23,758
Og la flosshatten og stokken
ligge i bilen, vær så snill.
468
00:26:25,008 --> 00:26:26,341
Hvordan visste du det?
469
00:26:26,424 --> 00:26:27,466
VIP EKORN
470
00:26:27,549 --> 00:26:29,049
- Fordi du er du.
- Ålreit. Pass opp.
471
00:26:29,174 --> 00:26:33,049
Vel, det er ikke noen raskere måte
å få noens respekt
472
00:26:33,133 --> 00:26:35,633
enn å kle seg som en
viktig forretnings magnet.
473
00:26:35,883 --> 00:26:40,258
- Du mener forretnings "magnat"?
- Jeg tror jeg kjenner min karakter, Snipp,
474
00:26:40,424 --> 00:26:42,008
og han bruker flosshatt.
475
00:26:42,424 --> 00:26:43,758
FEIL SIDE
476
00:26:46,966 --> 00:26:50,799
Dette stedet er ganske skummelt.
Er vi sikre på at det er trygt?
477
00:26:51,049 --> 00:26:54,049
Nei. Fordi ingenting er trygt...
478
00:26:57,383 --> 00:26:59,424
på Main Street.
479
00:27:03,383 --> 00:27:07,424
Å, jøss. Det virker ganske fint.
Ikke som jeg tenkte.
480
00:27:07,549 --> 00:27:10,049
Tro meg, det er verre. En gjeng
tegneseriefigurer som bytter...
481
00:27:10,133 --> 00:27:11,174
AMERICANA SPILLEHALL
482
00:27:11,258 --> 00:27:13,674
...sine sunne bilder for å holde
politiet borte.
483
00:27:13,758 --> 00:27:16,299
Og gir deg den mest sliskete
bakevjebasaren
484
00:27:16,424 --> 00:27:18,966
med smuglergods på denne siden
av Guadalajara.
485
00:27:19,091 --> 00:27:21,549
Er du sikker på det?
Den hunden blåser bobler.
486
00:27:22,049 --> 00:27:23,091
Hallo!
487
00:27:23,549 --> 00:27:27,383
Ingenting, og jeg mener ingenting
er hellig på denne siden av byen.
488
00:27:27,549 --> 00:27:29,258
Brød til salgs, brød til salgs
489
00:27:29,341 --> 00:27:32,133
- Alle elsker brød til salgs
- Den fyren selger usporbare våpen.
490
00:27:32,216 --> 00:27:34,883
Hør, hør, en pusset sko skaper mannen
491
00:27:35,008 --> 00:27:37,174
En pusset sko, ja det er planen
492
00:27:37,299 --> 00:27:39,633
Stjålne personnummer.
493
00:27:39,716 --> 00:27:41,258
Roser er hvordan
494
00:27:41,341 --> 00:27:43,591
- Man får en jente til å føle seg vakker...
- Nei takk.
495
00:27:44,133 --> 00:27:47,091
- Muppet kamper.
- Ok, hvordan vet du alt dette?
496
00:27:47,174 --> 00:27:50,466
Noen ganger når jeg ikke har kontanter,
så selger jeg min pels til parykkmakeren.
497
00:27:50,674 --> 00:27:52,424
Hei. Kult mannen.
498
00:27:52,883 --> 00:27:54,216
BJORNSON'S OSTEBUTIKK
499
00:27:54,299 --> 00:27:56,508
- Her. Jeg tror det er han.
- Den stinker og er klissete...
500
00:27:56,633 --> 00:27:59,216
Avtaler er det jeg lever av.
Så, la meg prate.
501
00:27:59,299 --> 00:28:02,133
- Klart. Jeg dekker deg.
- Nei, det gjør du ikke. Jeg fikser dette.
502
00:28:02,466 --> 00:28:05,924
Hei, Mr. Bjørnson.
Har du ost til salgs?
503
00:28:06,091 --> 00:28:07,758
Å, om jeg har ost?
504
00:28:08,258 --> 00:28:11,883
La meg se, vi har Muenster,
Gouda, Brie.
505
00:28:12,174 --> 00:28:14,091
Har du noe "illeluktende ost"?
506
00:28:16,466 --> 00:28:17,466
Er dere fra politiet?
507
00:28:17,674 --> 00:28:21,633
Nei! Nei. Vi vil bare kjøpe
litt illeluktende ost.
508
00:28:21,758 --> 00:28:23,466
Jo mer illeluktende, jo bedre.
509
00:28:27,383 --> 00:28:30,008
Ålreit, kom igjen. Kom inn.
510
00:28:37,549 --> 00:28:43,091
- Å, ja. Å, så godt.
- Mer, vær så snill. Mer, vær så snill.
511
00:28:43,924 --> 00:28:45,758
Tut, tut.
512
00:28:45,966 --> 00:28:49,174
Hei, ikke flere gratisprøver, Lester.
Dette er ikke en iskrembutikk.
513
00:28:50,716 --> 00:28:54,258
Så, du vil ha illeluktende ost?
Jeg har luktlinjers som kan ta deg
514
00:28:54,341 --> 00:28:55,633
gjennom taket.
515
00:28:59,008 --> 00:29:02,841
"Gjennom taket," hva?
Virker som du tilbyr et kvalitetsprodukt.
516
00:29:02,924 --> 00:29:06,883
Men før vi går inn på alt det, gjør meg
en tjeneste. Se på dette bildet.
517
00:29:06,966 --> 00:29:07,966
REDNINGSPATRULJEN MONTY
518
00:29:08,049 --> 00:29:09,508
Det er en venn av meg, Monty.
519
00:29:09,591 --> 00:29:11,466
Som også er navnet på en ost.
520
00:29:13,049 --> 00:29:14,966
- Fortsett.
- Javel.
521
00:29:15,216 --> 00:29:17,466
Så, vi tror han holdes fange
i et lager et sted.
522
00:29:17,549 --> 00:29:20,049
Om du vet noe,
er jeg sikker på at vi kan
523
00:29:20,133 --> 00:29:21,133
gjøre det verdt for deg.
524
00:29:21,341 --> 00:29:26,008
Hva sier du for eksempel til en gratis
husbil- eller båtforsikring?
525
00:29:27,424 --> 00:29:32,049
Nei, jeg vet ikke noe.
Nå, enten kjøper du ost eller gå herfra.
526
00:29:32,341 --> 00:29:33,591
Å, ok.
527
00:29:34,883 --> 00:29:38,008
Vel, kanskje vi skulle,
med den respektløse tonen
528
00:29:38,091 --> 00:29:40,883
denne filtkledde klumsen tar,
aldri i livet!
529
00:29:40,966 --> 00:29:44,341
- Hva gjør du?
- Jeg er en viktig forretnings magnet.
530
00:29:44,466 --> 00:29:47,174
Jeg har ikke noen problem
med å tiltrekke meg andre friere
531
00:29:47,258 --> 00:29:50,716
til min gigantiske handel
fordi det er hva magneter gjør.
532
00:29:50,799 --> 00:29:53,591
De tiltrekker seg forretninger.
533
00:29:55,008 --> 00:29:57,091
Nei, dere to er definitivt politi.
Dere skal ut herfra.
534
00:29:57,174 --> 00:29:59,341
Ok, vent litt.
Dette er snart ute av kontroll.
535
00:29:59,424 --> 00:30:00,591
Vi er ikke politi.
536
00:30:00,674 --> 00:30:02,633
Vi er skuespillere!
537
00:30:04,174 --> 00:30:06,924
Det var oss,
Snipp og Snapp, hele tiden.
538
00:30:08,508 --> 00:30:12,966
Interessant. Min sjef,
Søte Petter, elsker skuespillere.
539
00:30:13,299 --> 00:30:17,091
- Ja. Hvem gjør ikke det.
- Jeg tror dere burde møte ham.
540
00:30:17,258 --> 00:30:19,924
Virkelig? Møte Søte Petter, hva?
541
00:30:20,008 --> 00:30:24,049
Ser ut som jeg tok oss fra utsiden
av klubben til VIP rommet.
542
00:30:27,508 --> 00:30:31,716
Jøss! Dette VIP rommet er utrolig!
Jeg blir gal, kompis.
543
00:30:31,924 --> 00:30:35,758
Er det Jessica Rabbit der borte?
Jeg spør bare siden jeg er håndbundet
544
00:30:35,841 --> 00:30:38,633
- bak i en lastebil!
- Hvorfor den holdningen?
545
00:30:38,716 --> 00:30:40,466
Vi skulle bli kastet ut
av din plan,
546
00:30:40,549 --> 00:30:43,258
og nå, takket være min improvisasjon,
skal vi treffe Søte Petter.
547
00:30:43,341 --> 00:30:44,341
Å, du er sinnssyk.
548
00:30:44,424 --> 00:30:45,424
- Er jeg?
- Selvsagt.
549
00:30:45,549 --> 00:30:46,758
- Så, du vil gi opp?
- Nei!
550
00:30:46,841 --> 00:30:49,174
- Du vil bare vente...
- Du skulle latt meg ta ledelsen!
551
00:30:52,549 --> 00:30:54,383
Hei! Vent litt!
552
00:30:54,466 --> 00:30:57,549
Hvor bedårende er vi?
Kjemi som dette er ikke bare tilfeldig.
553
00:30:57,633 --> 00:30:59,633
Det har en omstart skrevet over det hele.
554
00:31:00,174 --> 00:31:02,883
Er du alvorlig?
Jeg skulle vært hjemme nå.
555
00:31:02,966 --> 00:31:06,091
Millie er sikkert veldig nervøs
og har tisset overalt.
556
00:31:06,924 --> 00:31:09,633
Treffer du noen?
Hun virker... fin.
557
00:31:09,883 --> 00:31:13,591
- Hun er en hund. Millie er en hund.
- Hun er sikkert ikke så ille.
558
00:31:13,716 --> 00:31:15,216
Hva? Nei, hun er ikke...
559
00:31:23,424 --> 00:31:24,424
Vi er framme.
560
00:31:29,841 --> 00:31:31,424
Dette stedet ser merkelig ut.
561
00:31:32,133 --> 00:31:33,299
Hvor er vi?
562
00:31:37,341 --> 00:31:38,799
Ok.
563
00:31:39,341 --> 00:31:40,758
Jeg tror vi er i dalen.
564
00:31:41,299 --> 00:31:43,508
- Den Uhyggelige Dalen.
- Hvilken?
565
00:31:43,883 --> 00:31:47,758
Husker du den merkelige
animasjonsstilen fra tidlig 2000-tall
566
00:31:47,883 --> 00:31:50,799
hvor alt så ekte ut,
men ingenting så riktig ut?
567
00:31:51,258 --> 00:31:53,258
Å, ja. Det var skummelt.
568
00:31:53,341 --> 00:31:55,508
Vel, jeg tror det var her de endte opp.
569
00:31:55,591 --> 00:31:56,883
Kom igjen. Denne veien.
570
00:32:00,924 --> 00:32:03,258
POST
571
00:32:03,716 --> 00:32:06,091
- Hva?
- Jeg har noe for Søte Petter.
572
00:32:06,299 --> 00:32:09,549
- En liten gave fra Bjørnson.
- Ok, legg den her.
573
00:32:10,174 --> 00:32:11,508
Lykke til, duster.
574
00:32:14,299 --> 00:32:16,174
ALAMEDA GJENBRUKSANLEGG
575
00:32:21,466 --> 00:32:23,216
Hvem er dere?
576
00:32:24,299 --> 00:32:25,716
Snakker han til oss?
577
00:32:25,841 --> 00:32:29,758
Jeg vet ikke.
Han har sånne Polarekspressen øyne.
578
00:32:30,966 --> 00:32:35,549
- Snakker du til oss?
- Åpenbart, jeg sa, "Hvem er dere?"
579
00:32:35,674 --> 00:32:38,174
Vel, ok. Men helt ærlig,
det ser ut som du snakker
580
00:32:38,258 --> 00:32:40,633
- til det vinduet.
- Nei, det ser faktisk ut
581
00:32:40,716 --> 00:32:42,758
- som at jeg ser rett på dere.
- Ok.
582
00:32:42,924 --> 00:32:45,341
Se på mine øyne
som ser på deres øyne.
583
00:32:45,799 --> 00:32:48,633
- Ja...
- Ok. Hør her, sir.
584
00:32:48,966 --> 00:32:51,341
Faktisk, vet du hva?
Få... Her, bare...
585
00:32:51,633 --> 00:32:54,966
Gå ned! Ta foten din ut av munnen min.
586
00:32:55,049 --> 00:32:59,008
Hei, der! Kan du se meg?
Hei! Vi vil bare prate med Søte Petter.
587
00:33:00,383 --> 00:33:01,758
Ok, følg meg!
588
00:33:13,216 --> 00:33:15,508
Jeg lurer på om de har Monty her inne.
589
00:33:15,716 --> 00:33:17,549
Bare en måte å finne det ut på.
590
00:33:18,008 --> 00:33:20,674
Så, dette er deres hemmelige
piratanlegg, eller?
591
00:33:20,758 --> 00:33:23,799
- Kom igjen!
- Hva? Nei! Hva snakker du om?
592
00:33:23,883 --> 00:33:25,883
Dette er Søte Petters legitime
forretninger.
593
00:33:25,966 --> 00:33:28,133
Det er for gamle varer som
ikke solgte bra.
594
00:33:28,258 --> 00:33:31,133
- Gamle varer?
- Ja, for eksempel,
595
00:33:31,258 --> 00:33:35,674
husker du Shrek dusjsåpe?
Nettopp. Ingen gjør det. Solgte ikke.
596
00:33:35,758 --> 00:33:38,383
Derfor kjøpte Søte Petter
hele lageret
597
00:33:38,549 --> 00:33:42,841
og smelter det ned for nyttige deler.
Den fyren har øye for forretninger.
598
00:33:42,924 --> 00:33:44,799
Jeg skulle ønske jeg kunne se hva han ser.
599
00:33:44,924 --> 00:33:48,716
Det finnes sikkert korrigerende linser
eller noe du kan få. Au! Hva?
600
00:33:54,508 --> 00:33:56,674
SØTE PETTERS PORTABLE DASS
601
00:33:56,758 --> 00:34:00,799
Så, han lager toaletter av leker?
602
00:34:01,591 --> 00:34:06,049
Jøss! Det har vært slik i årevis,
og jeg har aldri tenkt på det.
603
00:34:08,799 --> 00:34:09,924
Her er vi!
604
00:34:18,341 --> 00:34:19,341
Hallo!
605
00:34:19,924 --> 00:34:21,341
- Petter Pan?
- Jepp.
606
00:34:21,508 --> 00:34:25,049
Stjerne på scene og lerret,
men du kan kalle meg Søte Petter.
607
00:34:25,216 --> 00:34:29,174
- Å, du er...
- Gammel? Skallet? Trist som en gorilla?
608
00:34:29,258 --> 00:34:33,508
- Hva? Nei, ikke som en gorilla.
- Slapp av.
609
00:34:33,633 --> 00:34:35,633
Jeg har hørt alt før.
610
00:34:35,799 --> 00:34:37,966
Jimmy, vær så snill.
Knytt opp våre gjester.
611
00:34:40,299 --> 00:34:43,633
Snipp og Snapp! Jøss!
Er det ok om jeg går mens vi prater?
612
00:34:43,758 --> 00:34:47,424
Den gamle drakten passer ikke som før.
Jeg behøver stegene.
613
00:34:47,508 --> 00:34:49,341
Hei! Jeg har en slik.
614
00:34:49,466 --> 00:34:51,633
Vi burde lenke kontoene
og hjelpe å motivere hverandre.
615
00:34:51,758 --> 00:34:56,216
Visst. Jeg antar at dere er her
for å prate om Monty.
616
00:34:57,008 --> 00:35:00,674
- Ja, faktisk.
- Jeg har alltid likt Monty.
617
00:35:00,799 --> 00:35:04,549
Synd med det som skjedde.
For mye ost. Ikke nok brød.
618
00:35:04,883 --> 00:35:07,133
Hør her, Mr. Søte Petter, Mr. Petter.
619
00:35:07,258 --> 00:35:09,799
Vi er villige til å betale
det som Monty skylder deg
620
00:35:09,924 --> 00:35:12,216
om du kan gi ham en sjanse?
Bare denne gang?
621
00:35:13,049 --> 00:35:16,216
Gi ham en sjanse?
Vet dere, jeg fikk min store sjanse
622
00:35:16,299 --> 00:35:20,091
da jeg var et barn. Jeg fikk en rolle
i den største filmen i verden,
623
00:35:20,216 --> 00:35:23,424
som gutten
som ikke ville bli voksen, Peter Pan.
624
00:35:23,591 --> 00:35:26,508
Jeg hadde aldri vært så lykkelig før.
625
00:35:26,591 --> 00:35:30,924
Så ble jeg eldre, og de kastet meg
bort som om jeg var ingenting.
626
00:35:31,133 --> 00:35:33,133
Denne bransjen kan være hard.
627
00:35:33,424 --> 00:35:34,716
Du sa det.
628
00:35:34,841 --> 00:35:36,049
HVOR BLE DET AV GUTTENE
629
00:35:36,174 --> 00:35:38,966
Jeg var redd, desperat, og helt alene.
630
00:35:39,758 --> 00:35:44,799
Så jeg bestemte meg for å ta kontrollen
og lage min egen piratkopi film!
631
00:35:45,008 --> 00:35:46,674
Jeg kalte den
"Den Flyvende Soveromsgutten."
632
00:35:46,758 --> 00:35:47,841
DEN FLYVENDE SOVEROMSGUTTEN 2
633
00:35:47,966 --> 00:35:51,091
Og gjett hva?
Det virket! Jeg tjente mye penger.
634
00:35:51,216 --> 00:35:53,549
Så, jeg rekrutterte andre tegnede figurer
til andre filmer...
635
00:35:53,633 --> 00:35:55,216
SKJØNNHETEN OG HUNDEMANNEN
SPØKELSESBARNET
636
00:35:55,383 --> 00:35:56,424
...og bangarang...
637
00:35:56,591 --> 00:35:57,591
SPAGHETTI HUNDER
638
00:35:57,716 --> 00:36:01,549
...så hadde jeg mitt pirat filmstudio,
hvor jeg bestemte hvem som var stjerne,
639
00:36:01,633 --> 00:36:03,924
og hvem som skulle kastes i søpla!
640
00:36:04,008 --> 00:36:07,549
Og nå kommer dere to
og graver i saker som ikke angår dere,
641
00:36:07,716 --> 00:36:10,091
og stiller spørsmål om deres
savnede venn.
642
00:36:10,258 --> 00:36:13,591
Jeg kan ikke godta det.
Så, hva med dette?
643
00:36:13,716 --> 00:36:17,216
Jeg tror det er på tide med
en Snipp og Snapp omstart.
644
00:36:17,633 --> 00:36:19,674
- Jimmy...
- Dere kommer med meg.
645
00:36:19,924 --> 00:36:21,424
- Jepp, vi er døde.
- Løp!
646
00:36:22,799 --> 00:36:24,216
Løp, løp, løp, løp!
647
00:36:24,716 --> 00:36:26,924
- Men så ta dem da!
- Jeg prøver!
648
00:36:28,799 --> 00:36:31,758
Kom igjen! Klar? Hopp!
649
00:36:36,716 --> 00:36:38,424
Hei, det er mitt private toalett.
650
00:36:38,549 --> 00:36:40,258
- Se etter en vei ut herfra!
- Hei!
651
00:36:40,591 --> 00:36:42,466
- Nei. Nei.
- Kom ut hit!
652
00:36:42,924 --> 00:36:44,841
- Aha! Det er bare en vei, Snipp.
- Åpne!
653
00:36:44,924 --> 00:36:46,424
Nei! Det er motbydelig.
654
00:36:46,591 --> 00:36:47,758
Jimmy, jeg har dem!
655
00:36:47,841 --> 00:36:49,966
Det er vår eneste sjanse.
Lev litt!
656
00:36:50,091 --> 00:36:51,133
Lev litt?
657
00:36:51,216 --> 00:36:52,841
Du virker begeistret for dette!
658
00:36:53,008 --> 00:36:54,258
Ikke... Nei...
659
00:36:55,424 --> 00:36:57,383
Kom igjen, Snipp, vannet er bra!
660
00:36:58,341 --> 00:36:59,508
Fillern!
661
00:36:59,799 --> 00:37:00,841
O... ok.
662
00:37:00,966 --> 00:37:02,133
- Gratulerer med dagen...
- Hei!
663
00:37:02,216 --> 00:37:03,883
Gratulerer med dagen
Gratulerer med da...
664
00:37:06,383 --> 00:37:08,258
Nei, nei! Jeg er klar.
665
00:37:08,383 --> 00:37:10,841
Du får bare håpe at de ikke
kommer ut i live.
666
00:37:20,383 --> 00:37:21,674
- Nei! Nei!
- Hold ut!
667
00:37:23,341 --> 00:37:24,341
Pass opp!
668
00:37:24,466 --> 00:37:25,758
- Hater det! Hater det!
- Å, Gud!
669
00:37:29,133 --> 00:37:31,966
- Jeg bør nok svare!
- Hva?
670
00:37:32,091 --> 00:37:36,674
- Det kan være agenten min, Dave Bolinari!
- Å, kult! La meg få vite hva han sier!
671
00:37:36,799 --> 00:37:40,008
Hallo! Hva? Å, ja, spagetti er bra!
672
00:37:40,091 --> 00:37:43,758
Elsker deg også, mamma!
Min agent er så rar.
673
00:37:43,883 --> 00:37:44,966
Å, nei!
674
00:37:45,924 --> 00:37:47,841
Forsøk å få tak i noe!
675
00:37:49,883 --> 00:37:51,633
- Dra, dra, dra, dra, dra!
- Nei! Nei!
676
00:37:58,966 --> 00:38:00,841
Der! Paddelballen!
677
00:38:01,924 --> 00:38:03,591
Klar? Hopp!
678
00:38:07,549 --> 00:38:08,883
Hold fast!
679
00:38:31,258 --> 00:38:33,174
Snapp? Hallo?
680
00:38:34,258 --> 00:38:35,258
Snapp?
681
00:38:37,716 --> 00:38:39,924
Å, nei. Snapp?
682
00:38:40,466 --> 00:38:43,299
Kom igjen, ikke...
ikke tull med meg.
683
00:38:50,549 --> 00:38:52,799
- Jeg burde ha...
- Hva skjer?
684
00:38:53,216 --> 00:38:54,341
Ikke nå, Snapp.
685
00:38:56,716 --> 00:38:59,883
Snapp! Du lever! Men hvordan?
686
00:39:01,258 --> 00:39:03,174
Navnet er Munk. Snapp Munk.
687
00:39:04,758 --> 00:39:06,758
Null-null Dale. Selvsagt.
688
00:39:06,966 --> 00:39:10,716
Snipp, du gråt.
Du virkelig elsker meg!
689
00:39:10,883 --> 00:39:13,258
Hva? Nei! Jeg... Du gråt!
690
00:39:13,383 --> 00:39:15,258
- Kan vi...
- Snippy, Snippy, jeg elsker deg også!
691
00:39:15,424 --> 00:39:17,758
Ikke gjør dette om deg.
Jeg var traumatisert!
692
00:39:17,924 --> 00:39:20,799
- Bare slipp det, ok?
- Ok, greit.
693
00:39:21,508 --> 00:39:23,466
Vel, det var en bortkastet dag.
694
00:39:23,591 --> 00:39:25,549
Vi har ikke funnet ut noe interessant
unntatt at
695
00:39:25,633 --> 00:39:27,924
Søte Petter har samme skritteller som meg.
696
00:39:28,091 --> 00:39:31,716
Vent, kan de skrittellerne holde oversikt
over hvor du går?
697
00:39:31,883 --> 00:39:34,883
Jeg vet det fordi jeg bruker å kartlegge
mine turer i form av en rumpe
698
00:39:35,174 --> 00:39:38,216
Jeg kan ikke tro at jeg sier dette,
men vi må gå og prate med Ellie.
699
00:39:38,383 --> 00:39:39,966
Og så, skal jeg hjem!
700
00:39:40,049 --> 00:39:42,883
Ok, men ikke fortell henne om
den rumpe greien.
701
00:39:42,966 --> 00:39:44,424
Jeg kan ikke love noe.
702
00:39:44,924 --> 00:39:46,633
Men du tror at hun synes det er morsomt?
703
00:39:51,841 --> 00:39:52,841
Takk!
704
00:39:54,174 --> 00:39:57,008
Så, om vi kan få tak i Søte Petters
skritteller,
705
00:39:57,174 --> 00:40:00,383
så kan vi kryssreferere hvor han har vært
med hvor vi vet han skal!
706
00:40:00,466 --> 00:40:04,091
Stemmer! Og det som ikke overlapper
må være hans hemmelige anlegg!
707
00:40:04,216 --> 00:40:07,674
Nettopp! Får vi skrittelleren
så kan vi spore den for å finne Monty.
708
00:40:07,758 --> 00:40:11,174
- Snipp, du er et geni!
- Så, hva er planen?
709
00:40:11,258 --> 00:40:13,258
Hvordan skal dere få tak i
Søte Petters skritteller?
710
00:40:13,341 --> 00:40:15,966
"Dere"? Vent litt.
Vi skaffet deg informasjonen du behøver.
711
00:40:16,049 --> 00:40:20,091
Nå er det opp til deg, den profesjonelle,
til å faktisk fange kjeltringen
712
00:40:20,174 --> 00:40:22,841
- og å redde vår venn, Monty?
- Det er ikke så enkelt.
713
00:40:23,008 --> 00:40:26,966
Vi trenger arrestordre, trolig årsak,
og jeg vet ikke om dere merket det,
714
00:40:27,049 --> 00:40:29,633
men kapteinen bryr seg ikke så
mye om hva jeg mener.
715
00:40:29,883 --> 00:40:31,508
Hva? Han er gal!
716
00:40:32,091 --> 00:40:34,674
Nei, jeg rotet det til.
717
00:40:35,799 --> 00:40:39,758
I fjor, da Peppa Gris var savnet,
trodde jeg på et falsk tips.
718
00:40:40,049 --> 00:40:43,633
Jeg fikset en politirazzia mot
Nickelodeon Junior studio.
719
00:40:44,716 --> 00:40:46,549
Og tegneseriefigurene kjempet imot.
720
00:40:47,299 --> 00:40:49,799
Paw Patrol angrep sersjant Henderson.
721
00:40:50,716 --> 00:40:53,091
Legene sier at han aldri kommer
til å få barn.
722
00:40:56,091 --> 00:40:59,008
Takk for at du delte den helt
vanvittige historien.
723
00:40:59,508 --> 00:41:02,049
Jeg tror jeg har nettopp det vi behøver!
Sitt stille.
724
00:41:02,799 --> 00:41:07,424
Mine damer og herrer.
Jeg presenterer Kriminallaben!
725
00:41:16,758 --> 00:41:18,674
SNAPP
726
00:41:18,758 --> 00:41:20,674
DISNEY PARADEN FYRVERKERIER
BRANNFARLIG
727
00:41:22,758 --> 00:41:24,674
POPULAR MECHANICS
FIKSIS IKONISKE PATRULJEFLY
728
00:41:25,383 --> 00:41:26,674
Hva?
729
00:41:28,591 --> 00:41:30,591
Dette er sprøtt!
730
00:41:31,216 --> 00:41:34,799
Ganske kult, hva? Alle forkledninger
og dingser vi kan behøve.
731
00:41:36,008 --> 00:41:40,258
Vent, er dette fra alle episodene
fra Redningspatruljen noensinne?
732
00:41:40,383 --> 00:41:42,924
- Ja, det er det.
- Du har alle sammen.
733
00:41:43,091 --> 00:41:44,549
"Katterier Ikke Inkludert."
734
00:41:44,633 --> 00:41:47,508
"Kast Mummy fra Toget,"
"Skitne Råtne Bleier."
735
00:41:47,633 --> 00:41:49,633
Ok, så hva er din favorittepisode?
736
00:41:50,133 --> 00:41:52,299
Jeg... jeg kan ikke velge.
Det er for vanskelig!
737
00:41:52,758 --> 00:41:54,383
Samme her. Så bra.
738
00:41:58,049 --> 00:42:00,591
Jeg er faktisk overrasket over
at du har beholdt alt dette.
739
00:42:00,841 --> 00:42:03,174
Jeg trodde ikke at du brydde deg
om showet den gang.
740
00:42:03,383 --> 00:42:04,966
Hva? Selvsagt gjorde jeg det.
741
00:42:05,549 --> 00:42:07,299
Nei. Ja, selvsagt.
742
00:42:08,383 --> 00:42:10,549
Hva er det enorme kartet
med alle nåler i?
743
00:42:10,633 --> 00:42:12,591
Å, det? Det er faktisk veldig kult.
744
00:42:12,799 --> 00:42:15,424
Å, nei. Er det hvor alle ofrene
er begravd?
745
00:42:16,299 --> 00:42:17,716
Du tuller med meg igjen!
746
00:42:17,883 --> 00:42:21,674
Det er faktiske Redningspatruljen ratinger
på alle markeder i 1991...
747
00:42:21,799 --> 00:42:24,508
...som, noe du sikkert husker,
var vårt mest suksessrike år.
748
00:42:24,633 --> 00:42:26,966
Hei, Ellie, sa ikke du at
du var fra Albany?
749
00:42:27,049 --> 00:42:28,133
Født og oppvokst.
750
00:42:28,383 --> 00:42:29,549
Vel, ifølge dette kartet...
751
00:42:29,674 --> 00:42:32,508
- ...gikk ikke Redningspatruljen der.
- Nei.
752
00:42:32,591 --> 00:42:35,633
Min bestemor tok opp alle episodene
og sendte dem til meg.
753
00:42:36,758 --> 00:42:38,174
Bestemødre er best!
754
00:42:38,633 --> 00:42:40,424
Å, kom igjen Snipp!
Se på alle kule sakene!
755
00:42:40,591 --> 00:42:44,258
Som dette Redningspatruljen
samle-settet!
756
00:42:44,508 --> 00:42:46,008
Det ble faktisk et riktig samlerobjekt,
757
00:42:46,091 --> 00:42:47,716
fordi noen la merke til at en sky
758
00:42:47,799 --> 00:42:50,633
bak Monty så ut som... Oprah.
759
00:42:50,883 --> 00:42:52,799
Jøss. Så kult.
760
00:42:52,883 --> 00:42:56,716
Ikke sant?
Dessverre har jeg bare 11 av 12.
761
00:42:56,799 --> 00:42:58,758
Jeg mangler den viktigste,
av alle oss sammen.
762
00:42:59,508 --> 00:43:01,049
Det er bare gammelt skrap.
763
00:43:01,174 --> 00:43:04,758
Ok, dere. Søte Petter går til det russiske
badehuset hver onsdag.
764
00:43:04,924 --> 00:43:06,591
Så, hvordan skal vi snike dere inn der
765
00:43:06,674 --> 00:43:08,799
uten at alle skurkene kjenner dere igjen?
766
00:43:09,258 --> 00:43:12,966
- Vent! Hva om vi gjorde episode 45?
- Førtifem?
767
00:43:13,799 --> 00:43:16,591
- Det er en bra idé.
- Aner ikke hva du refererer til.
768
00:43:16,716 --> 00:43:18,424
Og har du noen egne idéer?
769
00:43:18,508 --> 00:43:20,799
Eller resirkulerer du bare gamle manus?
770
00:43:20,966 --> 00:43:24,258
Å, kom igjen! Episode 45! Du maskerte
deg som en rotte for å lure meg.
771
00:43:24,341 --> 00:43:26,799
Husker du ikke?
Du sa, "Nå råtter vi det til."
772
00:43:26,883 --> 00:43:28,049
Det var hysterisk!
773
00:43:28,216 --> 00:43:30,549
Å! Nei, ingen aning.
774
00:43:30,883 --> 00:43:33,591
Ellie, om vi skal gjøre dette,
kunne vi behøve din hjelp.
775
00:43:34,383 --> 00:43:36,883
Jeg vet ikke.
Jeg burde ikke engang være her.
776
00:43:37,216 --> 00:43:42,216
Vær så snill! Jeg trenger deg, Ellie.
Hjelp til å finne meg!
777
00:43:43,299 --> 00:43:46,799
- Ok, men bare denne gangen.
- Takk, kjære!
778
00:43:46,883 --> 00:43:48,633
Sleng en reke till på grillen!
779
00:43:48,758 --> 00:43:50,966
- Slutt.
- Nei, jeg vet. Det var derfor jeg sluttet.
780
00:43:51,258 --> 00:43:53,466
HOVEDBASSENG
781
00:43:59,716 --> 00:44:03,049
Ok, husk at dere er rørleggere
som skal fikse et rør som lekker.
782
00:44:03,174 --> 00:44:04,924
Mottatt. Virker denne?
783
00:44:05,091 --> 00:44:06,091
JOES VASKERI
784
00:44:06,174 --> 00:44:07,758
Den virker. Vi har cirka en time
785
00:44:07,841 --> 00:44:10,758
før noen merker at denne bilen
savnes, så skynd dere.
786
00:44:11,133 --> 00:44:12,799
Jeg kan ikke tro at vi gjør dette.
787
00:44:12,883 --> 00:44:15,424
Vær så snill å ikke bruk
din dårlige New York aksent.
788
00:44:15,508 --> 00:44:17,633
Snipp, jeg hører deg,
men det er et urimelig ønske.
789
00:44:17,966 --> 00:44:22,174
Hei! Vi er her for å rense røra,
eller har du glemt det?
790
00:44:22,299 --> 00:44:26,133
BESØKENDE MÅ SKRIVES INN
791
00:44:26,258 --> 00:44:29,258
Heia Yanks! Og hot dogs, bagel, og pizza!
792
00:44:33,216 --> 00:44:35,883
Jøss. Jeg er faktisk imponert
over at det fungerte.
793
00:44:35,966 --> 00:44:38,966
Jeg også! Den aksenten gav meg sparken
fra Lov og orden.
794
00:44:39,091 --> 00:44:41,924
- Ellie, vi er inne.
- Bra. Hold en lav profil
795
00:44:42,049 --> 00:44:43,508
og finn Søte Petters skap.
796
00:44:46,424 --> 00:44:47,674
Hei, dere to!
797
00:44:48,841 --> 00:44:50,091
Funker denne drikkefontenen?
798
00:44:52,216 --> 00:44:53,924
Er rørene rene nok til å drikke fra?
799
00:44:54,924 --> 00:44:58,216
Hei! De er renere enn Broadway, baby.
800
00:44:58,341 --> 00:45:01,091
- Jeg går her.
- Bra. Takk.
801
00:45:08,841 --> 00:45:12,174
Bra jobbet. Dere må holde dere
på rørene, ute av syne.
802
00:45:12,258 --> 00:45:13,258
Jepp. Fikser det.
803
00:45:14,508 --> 00:45:16,883
Å, ja! Det føles bra, mannen!
804
00:45:17,008 --> 00:45:19,174
- Ekkelt!
- Nei. Kom igjen.
805
00:45:19,424 --> 00:45:22,841
Jeg har barna i helgene,
men det er ikke det samme.
806
00:45:31,216 --> 00:45:32,424
Det er ham.
807
00:45:35,008 --> 00:45:36,008
Der er det.
808
00:45:47,508 --> 00:45:49,049
Ok, ikke bra.
809
00:45:53,341 --> 00:45:57,049
Hei, jeg kjenner dere.
810
00:45:57,216 --> 00:45:58,591
- Å, nei.
- Vi er avslørt.
811
00:45:59,216 --> 00:46:02,674
Dere er Redningspatruljen.
812
00:46:04,383 --> 00:46:06,674
Jeg er et stort fan!
813
00:46:07,716 --> 00:46:08,716
Kult.
814
00:46:14,674 --> 00:46:16,424
Hater du ikke pinlige stillheter?
815
00:46:16,508 --> 00:46:19,758
Helt ærlig, så var det ikke pinlig
før du sa det, Jimmy,
816
00:46:19,841 --> 00:46:21,799
og nå er det det, så bra jobbet.
817
00:46:21,883 --> 00:46:24,758
- Jeg antar at det stemmer.
- Gutter, kom igjen!
818
00:46:25,633 --> 00:46:27,674
- Så kom fram og kom inn
- Dere kjenner igjen?
819
00:46:27,758 --> 00:46:29,841
- Det er her moroa starter
- Ja? Vent litt.
820
00:46:30,466 --> 00:46:33,383
Nei! Er dette en remix av temasangen
til Disney Ettermiddag?
821
00:46:33,549 --> 00:46:35,674
- Laget du denne?
- Det vet du, broder!
822
00:46:35,758 --> 00:46:37,133
Nå gjør du en rap på den?
823
00:46:37,716 --> 00:46:40,174
Jeg vet ikke!
Gi meg et øyeblikk med Snapp her.
824
00:46:40,424 --> 00:46:42,341
- Først, slutt å oppmuntre ham.
- Absolutt.
825
00:46:42,466 --> 00:46:44,466
- For det andre, vi rapper ikke.
- Visst.
826
00:46:44,549 --> 00:46:46,883
Det er ingenting så patetisk som
en gammel tegneseriefigur
827
00:46:46,966 --> 00:46:49,424
- som forsøker å være kul med å rappe!
- Snipp, jeg forstår,
828
00:46:49,508 --> 00:46:50,758
men vi har ikke noe valg!
829
00:46:50,841 --> 00:46:52,841
Det er et valg.
Når det gjelder rapping,
830
00:46:52,924 --> 00:46:54,966
- er det alltid et valg.
- Kan du holde den tanken
831
00:46:55,091 --> 00:46:56,841
- bare ett sekund? Jeg kjører!
- Å, jøsses!
832
00:46:56,924 --> 00:46:58,716
Mitt navn er Snapp...
833
00:47:00,591 --> 00:47:01,674
Jeg skal sparke det i gang
834
00:47:01,799 --> 00:47:03,591
- Å, nei.
- Og jeg er i helvetet.
835
00:47:03,716 --> 00:47:05,633
Å, jøss, vent litt. Jeg må filme dette!
836
00:47:05,716 --> 00:47:07,508
Jeg distraherer ham.
Du fikser skrittelleren.
837
00:47:07,591 --> 00:47:09,883
- Det funker ikke. Det er for farlig.
- Den største risikoen
838
00:47:10,008 --> 00:47:11,633
er å ikke ta noen risiko.
839
00:47:12,716 --> 00:47:17,216
Mitt navn er Snapp, jeg liker ikke ørelapp
Hvorfor sier du, at jeg liker ørelapp?
840
00:47:17,383 --> 00:47:18,508
Jeg liker ikke ørelapp
841
00:47:19,091 --> 00:47:21,549
Så fort du har rimt Snapp med ørelapp,
glemmer du alt annet.
842
00:47:21,633 --> 00:47:25,383
- Bare sluk ham! Få slutt på det!
- Nei, ikke jeg, jeg vil bare ha en klapp
843
00:47:26,549 --> 00:47:28,133
BEHANDLINGSROM D
844
00:47:30,008 --> 00:47:31,549
STILLE TAKK
845
00:47:32,466 --> 00:47:34,841
Jeg skulle aldri spist en ørelapp
846
00:47:35,174 --> 00:47:37,299
For det første er de truede
847
00:47:37,924 --> 00:47:41,174
- Så ta vare på din ørelapp
- Macademia. Og der det er nøtter,
848
00:47:41,258 --> 00:47:43,549
- er det olje.
- Du vil ikke bli satt på en trapp
849
00:47:43,674 --> 00:47:46,174
Men om du ikke liker ørelapp
Kan du ta en rulletrapp
850
00:47:46,258 --> 00:47:47,633
Å, jøss, jeg er så bra!
851
00:47:47,799 --> 00:47:52,133
- Og hva gjør du?
- Å, jeg bare...
852
00:47:52,258 --> 00:47:54,091
Yo, Snipp! Ta min mikk!
853
00:48:00,466 --> 00:48:01,633
For Monty!
854
00:48:01,841 --> 00:48:05,133
Vel, jeg heter Snipp, jeg er ingen ørelapp
855
00:48:05,258 --> 00:48:07,008
Og nå gjør jeg det, strålende.
856
00:48:07,841 --> 00:48:12,174
En zubi-zong, zubi, zubi, zubi, dong, dong
Zubi, dong, dong, dong
857
00:48:12,299 --> 00:48:13,841
- For han er Snipp!
- Han er Snapp!
858
00:48:13,924 --> 00:48:15,008
Og vi er begge kjapp!
859
00:48:15,091 --> 00:48:17,633
- For ingen av oss liker ørelapp!
- For ingen av oss liker ørelapp!
860
00:48:17,716 --> 00:48:18,716
- Nei, aldri
- Noensinne
861
00:48:18,799 --> 00:48:19,799
- Aldri
- Noensinne
862
00:48:19,883 --> 00:48:21,091
- Aldri like ørelapp!
- Ørelapp!
863
00:48:21,174 --> 00:48:22,841
Hva? Hvordan visste du
hva jeg skulle si?
864
00:48:22,966 --> 00:48:24,799
Hvordan visste du hva jeg skulle si?
Jeg var,
865
00:48:24,924 --> 00:48:26,049
- profesjonell.
- Profesjonell.
866
00:48:26,424 --> 00:48:28,216
- Samtidig! Jinx!
- Samtidig! Jinx!
867
00:48:28,341 --> 00:48:30,508
- Du skylder meg en cola!
- Du skylder meg en cola!
868
00:48:30,591 --> 00:48:32,383
- Hva? Det var sprøtt!
- Hva? Det var sprøtt!
869
00:48:32,758 --> 00:48:34,591
- Ring Rekordboken!
- Ring Rekordboken!
870
00:48:34,841 --> 00:48:37,299
- Helt utrolig!
- Jeg fatter det ikke!
871
00:48:37,466 --> 00:48:38,549
Vi mistet det.
872
00:48:38,633 --> 00:48:43,799
Bom, bom. Det er DJ Herzogenaurach
med Disney Ettermiddags remix!
873
00:48:43,966 --> 00:48:47,508
Hei, dette var moro,
men vi må faktisk gå nå!
874
00:48:48,383 --> 00:48:50,424
De var veldig dårlige på å rappe.
875
00:48:51,091 --> 00:48:54,258
Hei, Bob! Du gjetter ikke
hvem jeg nettopp møtte.
876
00:48:56,674 --> 00:48:58,508
Jøss, Ellie, du skulle sett oss!
877
00:48:58,633 --> 00:48:59,799
- Det var utrolig!
- Ikke sant?
878
00:48:59,883 --> 00:49:01,466
Vi var som riktige detektiver!
879
00:49:01,591 --> 00:49:04,174
Og det trikket du gjorde
med oljen? Genialt!
880
00:49:04,299 --> 00:49:07,674
Ja, men din dårlige rap var en
perfekt distraksjon. Så bra!
881
00:49:07,799 --> 00:49:11,133
Takk. Jeg trodde vi ble avslørt.
Men så gikk du helt inn for det!
882
00:49:11,216 --> 00:49:14,508
- Og så rappet jeg. Hvilken rush!
- Du var gal!
883
00:49:14,716 --> 00:49:18,216
Ok, vi er klare her.
Bare plugg inn skrittelleren
884
00:49:18,341 --> 00:49:19,549
- i datamaskinen.
- Ok, fikser!
885
00:49:20,049 --> 00:49:21,424
SYNKRONISERER
SYNK FERDIG
886
00:49:24,091 --> 00:49:26,633
San Pedro havn! Ja, vi har ham!
887
00:49:26,758 --> 00:49:29,424
Jeg kan ikke tro det.
Vi kan faktisk få Monty tilbake.
888
00:49:29,591 --> 00:49:33,549
- Vi blir helter.
- Takk for at du fikk meg med på dette.
889
00:49:33,633 --> 00:49:39,674
- Dette føles... jeg føler meg... bra.
- Jeg også! Vi er best sammen.
890
00:49:39,966 --> 00:49:42,591
Stedet bekreftet.
Vi sender inn DELTA med helikopter.
891
00:49:42,716 --> 00:49:44,258
- Møt oss der.
- Ja, sir.
892
00:49:58,049 --> 00:49:59,049
Her, kaptein.
893
00:49:59,133 --> 00:50:01,341
Du burde suspenderes for
å gå bak ryggen min, Steckler.
894
00:50:01,424 --> 00:50:04,341
Og jeg håper ikke vi angripes
av Rugrats denne gang.
895
00:50:05,466 --> 00:50:06,841
Klar med rambukkene!
896
00:50:08,299 --> 00:50:09,883
La oss gå! Kom igjen! Kom igjen!
897
00:50:10,466 --> 00:50:12,049
INGEN ADGANG
898
00:50:12,258 --> 00:50:14,799
SØPPEL
POLITI
899
00:50:20,133 --> 00:50:22,341
- Klart!
- Klart!
900
00:50:24,216 --> 00:50:25,216
Klart!
901
00:50:25,966 --> 00:50:29,133
- Hvor tror du han er?
- Aner ikke.
902
00:50:34,091 --> 00:50:36,883
LOS ANGELES POLITI
903
00:50:37,424 --> 00:50:38,424
Sir!
904
00:50:39,924 --> 00:50:41,549
Jeg tror jeg har funnet noe.
905
00:50:46,508 --> 00:50:49,174
Forsiktig. Ikke rør noe.
906
00:51:01,674 --> 00:51:02,674
LEGG TIL LEPPER
MER LILLA
907
00:51:02,758 --> 00:51:03,758
Fomle?
908
00:51:03,841 --> 00:51:04,841
STØRRE HÅR
FORSTØRR
909
00:51:04,966 --> 00:51:05,966
FØR ETTER
LEGG TIL FJÆR
910
00:51:06,049 --> 00:51:07,049
Prosit?
911
00:51:07,716 --> 00:51:08,841
Alle er her.
912
00:51:09,258 --> 00:51:10,549
ETTER
MER CGI KIRURGI
913
00:51:10,633 --> 00:51:11,841
NYE ØYNE GODKJENT
STØRRE
914
00:51:11,966 --> 00:51:13,841
Pusurs lille kropp
klarer ikke av slike muskler.
915
00:51:14,508 --> 00:51:15,633
Vi fant dem.
916
00:51:18,258 --> 00:51:20,966
Det ser ut som maskinen hvor jeg
fikk min CGI gjort.
917
00:51:22,174 --> 00:51:24,924
Men den ser mye ondere ut.
918
00:51:26,799 --> 00:51:30,383
Den er fremdeles varm.
De har nettopp vært her.
919
00:51:31,174 --> 00:51:33,049
Ja, dette stedet er skummelt.
920
00:51:33,341 --> 00:51:35,216
Jeg skal se om jeg finner
en lysbryter.
921
00:51:35,674 --> 00:51:37,758
Vent. Nei, nei, nei, nei,
ikke, ikke, ikke, ikke!
922
00:51:42,591 --> 00:51:45,591
- Ser du? Ikke så farlig!
- Jeg antar du har rett.
923
00:51:47,216 --> 00:51:48,216
Det er ikke bra.
924
00:51:48,341 --> 00:51:49,591
SYSTEMET STARTER
925
00:51:49,674 --> 00:51:51,424
- Hei! Hva gjorde du?
- Det var ikke meningen!
926
00:51:51,549 --> 00:51:53,841
Jeg bare... tok et steg bak, min tå...
927
00:51:53,924 --> 00:51:55,424
- Snipp!
- Hvorfor er den på gulvet?
928
00:51:55,924 --> 00:51:57,008
- Snapp!
- Gå, gå!
929
00:51:58,799 --> 00:52:00,091
- Nei! Pass opp!
- Kom ut derfra!
930
00:52:00,216 --> 00:52:01,216
Nei, nei, nei, nei!
931
00:52:05,508 --> 00:52:06,924
AKTIVERER SKJOLD
932
00:52:07,299 --> 00:52:09,299
Hjelp! Få oss ut herfra!
933
00:52:11,383 --> 00:52:14,258
Maskinen vil forsøke å re-editere
dere kirurgisk, så...
934
00:52:14,549 --> 00:52:15,633
forsøk å unngå den.
935
00:52:15,924 --> 00:52:18,549
Farvel, Ellie! Glem meg ikke!
936
00:52:18,633 --> 00:52:21,174
Om vi ikke kommer levende fra dette,
la Millie bo med deg,
937
00:52:21,258 --> 00:52:23,049
og sove på din seng,
og spise din mat,
938
00:52:23,174 --> 00:52:25,258
og vær ikke redd for å
klø henne på rumpa!
939
00:52:32,133 --> 00:52:35,466
- Er vi i ferd med å bli stekt?
- Nei, jeg tror det er...
940
00:52:35,674 --> 00:52:37,591
Skanner dem,
og gjenskaper hva de ser ut som
941
00:52:37,716 --> 00:52:39,216
i ulike animasjons stiler.
942
00:52:45,258 --> 00:52:49,299
Ok. Det var ingenting.
Dette er kanskje enklere enn...
943
00:52:50,008 --> 00:52:51,674
- Snapp!
- Hei! Hei!
944
00:52:52,133 --> 00:52:53,133
Hold deg fast!
945
00:52:56,133 --> 00:52:59,008
- Dra hardere!
- Hvorfor... strekkes... du... ikke?
946
00:52:59,133 --> 00:53:01,091
Denne kroppen er ment å bli sett,
ikke rørt!
947
00:53:02,049 --> 00:53:03,133
Hva gjør du?
948
00:53:09,383 --> 00:53:10,841
- Takk.
- Kom igjen!
949
00:53:15,549 --> 00:53:18,716
- Det er som episode 121!
- "Oppdrag Snippossible!"
950
00:53:18,799 --> 00:53:20,758
- Du har rett.
- Vent, husker du?
951
00:53:20,841 --> 00:53:22,883
Jeg antar at jeg husker noe.
952
00:53:23,258 --> 00:53:25,008
La oss gjøre det.
Hvo vanskelig kan det være?
953
00:53:25,091 --> 00:53:28,133
- Veldig! Det kan være veldig vanskelig.
- Klar?
954
00:53:28,549 --> 00:53:30,091
Hopp! Dukk!
955
00:53:31,174 --> 00:53:33,174
Pannekake. Kast meg!
956
00:53:37,883 --> 00:53:39,091
Pass hodet!
957
00:53:40,008 --> 00:53:41,008
Har deg!
958
00:53:41,508 --> 00:53:42,549
Skli!
959
00:53:46,924 --> 00:53:52,508
- Er du ok? Er du hel?
- Ja, jeg tror det. Men du er ikke.
960
00:53:58,258 --> 00:53:59,549
De er sikkert ok.
961
00:54:00,091 --> 00:54:02,716
- Du har ett Snoopy-øre!
- Ta det av! Ta det av!
962
00:54:05,133 --> 00:54:07,049
Døren! La oss komme oss ut herfra!
963
00:54:12,299 --> 00:54:13,966
PROSEDYRE FULLFØRT
964
00:54:20,674 --> 00:54:22,174
Hva i...
965
00:54:29,258 --> 00:54:30,341
Er dere ok?
966
00:54:36,133 --> 00:54:37,883
Se på alle disse delene.
967
00:54:39,299 --> 00:54:40,424
Å, nei.
968
00:54:41,966 --> 00:54:43,466
Montys bart.
969
00:54:45,216 --> 00:54:46,258
Nei!
970
00:54:47,966 --> 00:54:49,799
Han er piratkopiert!
971
00:54:54,591 --> 00:54:56,633
LOS ANGELES POLITI
POLITISPERRING - INGEN PASSERING
972
00:55:03,008 --> 00:55:04,008
Hei, Steckler.
973
00:55:05,008 --> 00:55:07,758
Bra jobbet i dag.
Jeg trodde ikke du hadde det i deg.
974
00:55:08,383 --> 00:55:09,383
Takk, sir.
975
00:55:09,508 --> 00:55:10,508
Snipp! Snapp!
976
00:55:10,591 --> 00:55:12,258
- Her borte, ett spørsmål!
- Tilbake, damer.
977
00:55:12,383 --> 00:55:15,258
- 3
- D Nyheter Rett I Ansiktet.
Med denne fabrikken nedstengt,
978
00:55:15,383 --> 00:55:18,049
hvordan føles det å ha gjort byen
sikrere for tegneseriefigurer?
979
00:55:18,133 --> 00:55:20,174
Ålreit, kom igjen.
La dem være. Ingen spørsmål.
980
00:55:20,258 --> 00:55:23,508
- Kom igjen, folkens, la oss dra.
- Snipp, hvorfor et Snoopy-øre?
981
00:55:23,633 --> 00:55:25,799
Kaptein Leire! Kaptein Leire!
- Svart/
- Hvitt Nyheter.
982
00:55:25,924 --> 00:55:27,716
Hvorfor har du tyggegummi på ryggen din?
983
00:55:27,799 --> 00:55:29,674
Å, kom igjen! Ekkelt.
984
00:55:29,799 --> 00:55:31,799
Det kommer til å bli en del av meg.
985
00:55:33,883 --> 00:55:35,466
Vel, dette ble rotete.
986
00:55:35,674 --> 00:55:37,633
Vi burde vel rømme fra byen
en stund, hva sjef?
987
00:55:37,799 --> 00:55:40,341
Vi skal ingen steder
uten de jordekornene.
988
00:55:40,424 --> 00:55:42,049
Jeg vil fremdeles ha min omstart.
989
00:55:42,133 --> 00:55:43,466
Skal vi forsøke å følge etter dem?
990
00:55:43,549 --> 00:55:45,216
Nei, la dem dra.
991
00:55:45,299 --> 00:55:48,883
Jeg har min egen spesielle
sporingsmetode.
992
00:55:51,841 --> 00:55:54,299
SNAPP REDNINGSPATRULJEN
SKUESPILLER LOS ANGELES FØLG
993
00:55:54,424 --> 00:55:55,758
FØLGER
994
00:56:04,174 --> 00:56:06,133
Er vi sikre på at alle rom ble sjekket?
995
00:56:06,508 --> 00:56:08,508
Ja. Jeg er sikker.
996
00:56:08,633 --> 00:56:12,424
Du sa at piratkopiering tar 48 timer.
Vi klarte det på mindre enn det.
997
00:56:12,591 --> 00:56:14,758
Jeg vet. Vanligvis gjør det det.
998
00:56:15,091 --> 00:56:18,633
Og kaffen var fremdeles varm.
Det er som om de visste at vi kom.
999
00:56:18,758 --> 00:56:21,549
Jeg vet at dere er lei dere
på grunn av Monty,
1000
00:56:21,716 --> 00:56:25,133
men dere burde være stolte
over hva dere gjorde der.
1001
00:56:25,424 --> 00:56:29,508
- Dere er helter.
- Vi er ikke helter. Monty er borte.
1002
00:56:29,591 --> 00:56:32,216
Jeg gledet meg så mye
til å se hans store, rare ansikt.
1003
00:56:35,549 --> 00:56:38,758
LOS ANGELES POLITIET
1004
00:56:40,508 --> 00:56:42,549
Jeg sier bare at vi har oversett noe.
1005
00:56:42,716 --> 00:56:43,924
Jeg føler det, Snapp.
1006
00:56:44,008 --> 00:56:47,841
Hei, jeg vil bare minne dere om
at jeg skal være på Fan Con i ettermiddag
1007
00:56:47,924 --> 00:56:50,883
og signere autografer,
så hold nøttene klare!
1008
00:56:52,008 --> 00:56:53,008
Ja.
1009
00:56:53,091 --> 00:56:55,424
- Hva er det som feiler deg?
- Hva? Det er jobben min.
1010
00:56:55,508 --> 00:56:58,716
Det er et valg. Jeg henter litt kaffe.
1011
00:56:59,383 --> 00:57:02,383
Kom igjen! Jeg må holde kontakten
med alle fans!
1012
00:57:02,466 --> 00:57:05,966
Det er ingen fans.
Det er for deg. Det er alltid for deg,
1013
00:57:06,133 --> 00:57:08,049
for å bygge ditt selviske ego.
1014
00:57:08,758 --> 00:57:11,383
Jeg trodde du hadde endret deg,
men du har ikke endret deg
1015
00:57:11,508 --> 00:57:12,883
siden Null-Null Snapp!
1016
00:57:13,424 --> 00:57:15,841
Vent litt, så du er fremdeles
sint for Null-Null Snapp?
1017
00:57:15,924 --> 00:57:17,466
Jeg trodde alt var artisjokki.
1018
00:57:17,591 --> 00:57:21,716
Du dro, Snapp. Du lot meg henge.
Etter alt vi hadde vært igjennom,
1019
00:57:21,799 --> 00:57:23,466
alt jeg gjorde for deg!
1020
00:57:24,091 --> 00:57:26,883
- Så, vi er ikke artisjokki?
- Nei, ikke artisjokki!
1021
00:57:27,008 --> 00:57:31,633
Ingenting har vært artisjokki.
Ok? Jeg er alene. Jeg selger forsikringer.
1022
00:57:31,716 --> 00:57:33,674
Min eneste venn er en hund!
1023
00:57:33,799 --> 00:57:36,299
Ok, men hvorfor sa du at
det var artisjokki da?
1024
00:57:36,383 --> 00:57:37,883
Når noen sier at noe er artisjokki,
1025
00:57:37,966 --> 00:57:39,299
så tror jeg det er artisjokki.
1026
00:57:39,716 --> 00:57:43,008
Slutt å si artisjokki!
Hva er det?
1027
00:57:45,091 --> 00:57:47,966
Kan du flytte deg litt,
fra kaffen?
1028
00:57:48,133 --> 00:57:50,883
Ja, ja, selvsagt. Beklager.
1029
00:57:52,049 --> 00:57:54,799
Ser du? Det er derfor jeg ikke ville
se deg mer.
1030
00:57:54,924 --> 00:57:58,383
Ja, livet mitt er litt ensomt,
men jeg behøver ikke å føle dette!
1031
00:57:58,508 --> 00:58:01,549
Å, ja? Vel, du er også den samme!
Snipp skal alltid bestemme!
1032
00:58:01,674 --> 00:58:04,091
Snipp har alltid rett!
Det er Snipps måte eller ingenting!
1033
00:58:04,258 --> 00:58:07,633
Vet du hva? Her.
Jeg har beholdt denne
1034
00:58:07,716 --> 00:58:11,883
for en dum anledning.
Nå er samlingen din komplett.
1035
00:58:13,466 --> 00:58:15,424
REDNINGSPATRULJEN
1036
00:58:15,508 --> 00:58:16,508
Hva?
1037
00:58:17,883 --> 00:58:18,883
Har du beholdt denne?
1038
00:58:21,466 --> 00:58:24,591
Det som er helt sprøtt er,
den gang...
1039
00:58:25,424 --> 00:58:27,133
ville jeg ikke engang
gjøre Null-Null Snapp.
1040
00:58:27,841 --> 00:58:31,091
- Hva?
- Det høres kanskje dumt ut, men...
1041
00:58:31,841 --> 00:58:34,216
jeg ville bare at du
skulle si at du behøvde meg.
1042
00:58:34,466 --> 00:58:38,008
At jeg ikke bare var et patetisk
jordekorn du traff alene på skolen.
1043
00:58:39,591 --> 00:58:43,091
Vet du, jeg ville ha denne medaljen
av en tåpelig årsak, men ikke lenger.
1044
00:58:43,424 --> 00:58:46,549
- Her, nå er samlingen komplett.
- Hva? Ikke gi meg det!
1045
00:58:46,716 --> 00:58:48,799
Det var det samme jeg nettopp sa til deg.
1046
00:58:48,924 --> 00:58:50,716
Hva? Det er det ikke.
Jeg sa "tåpelig årsak."
1047
00:58:50,799 --> 00:58:53,091
- Du sa "dum årsak."
- Vel, jeg vil ikke ha den.
1048
00:58:53,174 --> 00:58:54,383
- Ikke jeg heller!
- Bra!
1049
00:58:54,508 --> 00:58:55,591
- Jeg legger den ned.
- Fint!
1050
00:58:55,716 --> 00:58:56,716
- Ja.
- Kult.
1051
00:58:56,841 --> 00:58:57,841
- Jeg vet.
- Fiffig!
1052
00:58:57,966 --> 00:58:59,549
Det er fiffig. Takk.
1053
00:59:03,883 --> 00:59:04,883
Kjenner du lukten?
1054
00:59:05,174 --> 00:59:08,216
Jeg faller ikke for en av dine dumme
prompevitser nå.
1055
00:59:08,383 --> 00:59:09,841
Nei! Nei, nei! Lukt!
1056
00:59:10,924 --> 00:59:13,091
Hele dette stedet, det lukter som...
1057
00:59:13,341 --> 00:59:15,549
- mandelsmør og bensin!
- Mandelsmør og bensin!
1058
00:59:15,633 --> 00:59:17,716
Men det er Redningspatruljens parfyme.
1059
00:59:26,424 --> 00:59:27,424
Denne vei.
1060
00:59:31,966 --> 00:59:33,299
Det kommer herfra.
1061
00:59:37,508 --> 00:59:39,466
Hvorfor skulle Leires kontor lukte slik?
1062
00:59:39,549 --> 00:59:40,466
KAPTEIN S. LEIRE
1063
00:59:41,924 --> 00:59:44,299
Snapp, vi må dra, nå.
1064
00:59:44,841 --> 00:59:46,466
Hva skjer? Hvorfor stikker vi?
1065
00:59:46,633 --> 00:59:48,591
Jeg vet ikke, men du
og din store røde nese
1066
00:59:48,674 --> 00:59:51,383
er på sporet av noe.
Monty var bokstavelig talt den eneste
1067
00:59:51,466 --> 00:59:54,299
- som faktisk brukte den grusomme parfymen.
- Jeg har hørt at den fremdeles
1068
00:59:54,383 --> 00:59:57,549
brukes i Latvia som malingsfjerner,
men vi får nok ikke noe for det.
1069
00:59:57,924 --> 00:59:59,924
Det er ikke poenget.
Leires kontor stinket av det...
1070
01:00:00,008 --> 01:00:01,299
STEM PÅ SENATOR BUTTHEAD
1071
01:00:01,383 --> 01:00:03,049
som betyr at noen var
i kontakt med Monty.
1072
01:00:03,133 --> 01:00:05,091
- Jeg visste at Leire var skitten!
- Det sier du bare
1073
01:00:05,216 --> 01:00:07,299
fordi det alltid var politi kapteinen
i våre episoder.
1074
01:00:07,383 --> 01:00:09,841
Leire er for åpenbar! Tenk, Snapp!
1075
01:00:10,008 --> 01:00:12,716
Ellie? Noe har vært feil med
henne hele tiden!
1076
01:00:12,883 --> 01:00:15,174
Hevder å være et stort fan
bare for å smøre for oss.
1077
01:00:15,299 --> 01:00:17,091
Hun kunne ikke navnet
på sin favoritt episode.
1078
01:00:17,216 --> 01:00:20,216
- Fordi hun elsker alle.
- Nei! Fordi hun ikke har sett noen!
1079
01:00:20,424 --> 01:00:22,883
"Hennes bestemor tok opp alle for henne."
Ja, særlig!
1080
01:00:22,966 --> 01:00:26,091
Besteforeldre er dårlige på elektronikk.
Det er deres greie!
1081
01:00:28,091 --> 01:00:29,341
- Nettopp!
- Er du gal?
1082
01:00:29,424 --> 01:00:31,508
Ikke svar!
Vi vet ikke hvem vi kan stole på.
1083
01:00:31,633 --> 01:00:34,924
Vi trenger hjelp utenfra,
som guvernøren, CIA, FBI.
1084
01:00:35,924 --> 01:00:38,883
Jeg vet om noen som kanskje kan hjelpe.
1085
01:00:39,174 --> 01:00:41,258
Du har et Snoopy-øre!
1086
01:00:42,841 --> 01:00:46,591
Ja, Stygge Sonic, øret hans er latterlig,
men har du en kontakt hos FBI?
1087
01:00:46,716 --> 01:00:49,549
Fordi vi har virkelig farlig
og hemmelig informasjon til dem.
1088
01:00:49,674 --> 01:00:52,008
Ja, selvsagt.
Jeg kjenner mange i FBI.
1089
01:00:52,133 --> 01:00:53,841
Jeg gjør et TV show med dem.
1090
01:00:54,008 --> 01:00:56,633
Vi trenger virkelig din hjelp,
men vi har ikke mye tid.
1091
01:00:57,174 --> 01:01:00,424
Vil du at jeg er rask?
Det er Sonics greie.
1092
01:01:00,716 --> 01:01:06,633
Stygge Sonic er langsom, baby.
1093
01:01:08,258 --> 01:01:10,091
- Så, du vil ikke hjelpe oss?
- Nei, det stemmer.
1094
01:01:10,716 --> 01:01:13,299
Du har ikke et show med FBI.
Jeg visste det! Jeg visste det!
1095
01:01:13,383 --> 01:01:14,383
Jeg var ikke ferdig.
1096
01:01:14,508 --> 01:01:16,341
- Snapp, vi går.
- Jeg prater med produsentene...
1097
01:01:16,466 --> 01:01:18,049
- ...når jeg treffer dem.
- Å, nei.
1098
01:01:18,133 --> 01:01:19,841
Fort, vi mister dem i mengden.
1099
01:01:19,924 --> 01:01:21,466
En dag forstår du, Snapp.
1100
01:01:21,591 --> 01:01:24,799
Du skrur på TV-en
og alt skal avsløres.
1101
01:01:24,883 --> 01:01:27,133
- Nei, det gjør det ikke.
- Jo, det gjør det!
1102
01:01:28,424 --> 01:01:29,508
- Flytt dere!
- Unna!
1103
01:01:30,424 --> 01:01:32,674
Ut av veien! Flytt dere, nerder!
1104
01:01:32,883 --> 01:01:35,299
Egentlig skulle den hete Tant-Man,
1105
01:01:35,424 --> 01:01:39,799
T-A-N-T, og min superkraft var
å være virkelig sjarmerende mot tanter.
1106
01:01:39,966 --> 01:01:41,591
MØT PAUL RUDD
1107
01:01:41,716 --> 01:01:42,716
Bra, ikke sant?
1108
01:01:42,799 --> 01:01:44,133
- Ja, de endret det...
- Passerer.
1109
01:01:44,216 --> 01:01:45,216
Elsker arbeidet ditt!
1110
01:01:46,341 --> 01:01:49,091
- Se opp!
- Ok, fin hest, fin hest.
1111
01:01:49,466 --> 01:01:51,508
Gå til siden. Unna!
1112
01:01:55,633 --> 01:01:57,508
- Der er de.
- Vel, gå og ta dem.
1113
01:02:05,049 --> 01:02:06,049
Fikk deg!
1114
01:02:06,758 --> 01:02:07,758
Hva?
1115
01:02:07,883 --> 01:02:11,591
Petter, er det virkelig deg?
Du er gammel.
1116
01:02:12,049 --> 01:02:13,883
Døden kommer til oss alle, gutt.
1117
01:02:15,091 --> 01:02:18,341
- Hvordan visste de at vi var her?
- Jeg gjetter på dine sosiale medier?
1118
01:02:18,466 --> 01:02:19,674
På politistasjonen?
1119
01:02:20,591 --> 01:02:22,716
Oops! Ja, det var min feil.
1120
01:02:22,841 --> 01:02:26,883
- Hei, det er noe der nede.
- Det er ingenting der, din pyse.
1121
01:02:27,174 --> 01:02:30,924
Når du går lenge nok uten bukser,
så merker du til slutt den minste bris.
1122
01:02:31,216 --> 01:02:32,258
Har dere!
1123
01:02:33,883 --> 01:02:37,091
Vi må forkle oss eller noe.
Inn her. Ta det første og beste.
1124
01:02:39,883 --> 01:02:41,008
Hva?
1125
01:02:41,174 --> 01:02:43,383
FÅ DITT INDIANA JONES UTSTYR
1126
01:02:44,549 --> 01:02:45,716
Det er Redningspatruljen!
1127
01:02:45,799 --> 01:02:48,466
- Å, jøss! Jeg er deres største fan!
- Å, herregud.
1128
01:02:50,008 --> 01:02:51,633
Kan dere signere min bag?
1129
01:02:55,591 --> 01:02:57,424
Tenk glade tanker.
1130
01:02:58,924 --> 01:03:00,341
Har definitivt strekt noe.
1131
01:03:00,508 --> 01:03:02,216
Fortsett. Jeg tar deg igjen.
1132
01:03:02,924 --> 01:03:04,174
Hei, gi meg den!
1133
01:03:05,049 --> 01:03:06,091
Det er diett.
1134
01:03:06,758 --> 01:03:07,966
Opp her. Hei!
1135
01:03:09,174 --> 01:03:10,174
Å, herregud!
1136
01:03:10,258 --> 01:03:12,174
VOLTRON
UNIVERSETS FORSVARER
1137
01:03:13,133 --> 01:03:16,216
Ved Ucargas øks,
du skal overgi deg!
1138
01:03:24,424 --> 01:03:26,508
Hva gjør du? Jeg tok deg!
1139
01:03:32,508 --> 01:03:33,633
Hva ser du på?
1140
01:03:33,924 --> 01:03:37,466
- Ærlig? Dine merkelige døde øyne.
- De er merkelige.
1141
01:03:37,758 --> 01:03:38,799
Supermerkelige.
1142
01:03:40,341 --> 01:03:41,341
Så rart.
1143
01:03:48,216 --> 01:03:50,966
Men, se der.
Snipp og Snapp sammen igjen.
1144
01:03:51,091 --> 01:03:52,799
Trodde aldri jeg skulle få se det.
1145
01:03:53,466 --> 01:03:54,466
Kom tilbake hit!
1146
01:03:58,883 --> 01:04:02,174
- Hei, det er deg!
- Baloo, hyggelig å møtes.
1147
01:04:03,049 --> 01:04:06,674
Jøss! Kan jeg få ta på ansiktet ditt?
Jeg mener, hva skjer?
1148
01:04:06,799 --> 01:04:07,924
Fort, heisen.
1149
01:04:10,841 --> 01:04:13,299
- Å, nei!
- Jeg befaler dere å stoppe!
1150
01:04:15,299 --> 01:04:18,883
Vil du slåss med meg? Vær så god.
1151
01:04:19,174 --> 01:04:20,591
Berserk!
1152
01:04:22,758 --> 01:04:26,674
Hallo, 911? Jeg har en litt
ustyrlig besøker her på...
1153
01:04:28,091 --> 01:04:29,091
Der er utgangen!
1154
01:04:33,133 --> 01:04:34,258
Løp, Snapp! Løp!
1155
01:04:36,174 --> 01:04:37,216
Kom igjen, Snipp!
1156
01:04:42,133 --> 01:04:43,591
Fort, gjem deg her borte!
1157
01:04:58,591 --> 01:04:59,633
Snipp?
1158
01:05:01,674 --> 01:05:02,966
Snipp, hvor er du?
1159
01:05:04,216 --> 01:05:05,424
Hvor er du, kompis?
1160
01:05:10,508 --> 01:05:12,966
Nei!
1161
01:05:14,424 --> 01:05:17,758
Hei, Steckler. Jeg fikk nettopp et tips.
Jeg tror dine jordekorn venner
1162
01:05:17,841 --> 01:05:19,091
- er i trøbbel.
- Jeg vet, sir.
1163
01:05:19,174 --> 01:05:22,008
- Jeg er på vei til Konferansesenteret nå.
- Det er verre enn så. Kom igjen.
1164
01:05:22,133 --> 01:05:23,883
Vi må skynde oss, før det er for sent.
1165
01:05:23,966 --> 01:05:26,383
Skal du arrestere meg mens
Jack Skellington har underslått
1166
01:05:26,466 --> 01:05:28,799
sin egen stiftelse i årevis?
Alle vet det!
1167
01:05:29,008 --> 01:05:29,883
ÅSTED
1168
01:05:32,716 --> 01:05:33,716
Hvor er Snapp?
1169
01:05:33,841 --> 01:05:35,841
Han kommer. Behold buksene på.
1170
01:05:35,924 --> 01:05:38,258
- Jeg bruker ikke bukser.
- Ja, jeg så det.
1171
01:05:38,383 --> 01:05:39,674
Ikke noe å skryte av.
1172
01:05:40,466 --> 01:05:41,466
Hva vil du?
1173
01:05:41,549 --> 01:05:44,216
Jeg vil at du slutter å legge deg borti
i mine forretninger.
1174
01:05:44,299 --> 01:05:47,133
Du avslørte alt.
Nå må jeg flytte alt dette,
1175
01:05:47,258 --> 01:05:49,341
og starte på nytt.
Det er så irriterende.
1176
01:05:49,633 --> 01:05:52,341
Du skulle latt meg piratkopiere deg
da du kom til mitt kontor.
1177
01:05:52,549 --> 01:05:54,966
Det kunne spart oss for mye hodepine.
1178
01:05:56,508 --> 01:06:01,091
Dessuten var jeg alltid mer av en
Alvin og Gjengen person.
1179
01:06:01,383 --> 01:06:03,341
Ditt monster.
1180
01:06:03,883 --> 01:06:05,674
Stå stille, Søte Petter.
1181
01:06:06,924 --> 01:06:09,091
Næ. Jeg tror du skal stå stille.
1182
01:06:11,008 --> 01:06:12,341
Slipp den, Steckler.
1183
01:06:13,341 --> 01:06:17,174
- Hva? Kaptein Leire?
- Snapp hadde rett.
1184
01:06:17,883 --> 01:06:20,841
- For en klisjé.
- Jeg vet. Litt uoriginalt, ikke sant?
1185
01:06:20,924 --> 01:06:22,966
Søte Petter, husker du når du
kom til meg første gang
1186
01:06:23,049 --> 01:06:25,216
for å be meg bli skurk, og jobbe med deg.
1187
01:06:25,299 --> 01:06:27,841
Og jeg sa,
"Kom igjen! Det er så forutsigbart."
1188
01:06:27,924 --> 01:06:29,633
Ja. Og hva svarte jeg?
1189
01:06:29,716 --> 01:06:31,424
- "Er det ikke ødelagt..."
- "Ikke ødelagt..."
1190
01:06:33,383 --> 01:06:35,841
- Hvordan kunne du?
- Jeg vet, jeg vet. Det er forferdelig.
1191
01:06:35,966 --> 01:06:40,758
Jeg er så skamfull. Men jeg hadde ikke
noe valg. Mamma behøvde en operasjon.
1192
01:06:41,008 --> 01:06:44,341
Hun skadet seg når hun spilte
spillet Operasjon.
1193
01:06:44,591 --> 01:06:46,674
Hun kom for nære sidene, og...
1194
01:06:47,383 --> 01:06:49,799
hun ble summet riktig hardt.
1195
01:06:53,466 --> 01:06:58,008
Jeg beklager. Jeg klarte ikke mer.
Penger! Jeg er en grådig liten Smurf
1196
01:06:58,091 --> 01:07:00,466
- som gjorde det for penger.
- Hysterisk.
1197
01:07:00,549 --> 01:07:02,799
Ja, men jeg lurte deg nesten,
ikke sant?
1198
01:07:03,008 --> 01:07:06,883
"Hallo, jeg tror jeg nettopp så Peppa Gris
på vei inn til Nickelodeon Jr."
1199
01:07:07,508 --> 01:07:08,633
Var det deg?
1200
01:07:09,466 --> 01:07:11,383
Du gav det falske tipset?
1201
01:07:11,924 --> 01:07:14,133
Du villedet hele etterforskningen,
1202
01:07:14,216 --> 01:07:16,924
og... og verst av alt,
du fikk meg til å tvile på meg selv.
1203
01:07:17,049 --> 01:07:19,674
Å, kom igjen. Ikke vær så skjør.
1204
01:07:19,966 --> 01:07:23,633
Oi, oi, oi!
Ta deg sammen, Snapp. Kom igjen.
1205
01:07:25,133 --> 01:07:30,216
Det er Ellie. Nei, Ellie kunne være ond.
Men hun kunne også være god.
1206
01:07:30,966 --> 01:07:34,341
Hjernen gjør vondt. Skulle ønske Snipp var
her. Han hadde visst hva vi skulle gjøre.
1207
01:07:36,799 --> 01:07:39,049
- Hallo?
- Hei, er du ok?
1208
01:07:39,716 --> 01:07:42,008
Ja, absolutt. Hvorfor spør du?
1209
01:07:42,174 --> 01:07:45,008
Ikke bekymre deg, Snapp.
Jeg vet hvordan vi kan få Snipp tilbake.
1210
01:07:45,258 --> 01:07:48,174
Jeg er på pirat anlegget.
Møt meg her.
1211
01:07:49,466 --> 01:07:50,591
Og kom alene.
1212
01:07:50,716 --> 01:07:52,924
Vel, det høres skummelt ut
og slett ikke trygt.
1213
01:07:53,049 --> 01:07:55,008
Jeg vet. Men du må stole på meg.
1214
01:07:55,341 --> 01:07:59,216
Og Snapp? "When You Fish Upon a Star,"
er min favorittepisode.
1215
01:08:00,049 --> 01:08:02,341
Litt merkelig valg.
Hvorfor er det favoritten din?
1216
01:08:02,883 --> 01:08:03,883
Hallo?
1217
01:08:04,799 --> 01:08:07,508
Jeg mener, "When You Fish Upon a Star"
er en bra episode,
1218
01:08:07,591 --> 01:08:09,174
men jeg skulle ikke kalle den storartet.
1219
01:08:09,633 --> 01:08:12,466
Hvorfor ba du Snapp om å komme?
Du skulle beskyttet ham.
1220
01:08:12,549 --> 01:08:14,883
Jeg ga ham en hemmelig beskjed.
En kode.
1221
01:08:15,174 --> 01:08:19,049
Snapp glemmer sitt eget telefonnummer.
Hvordan skal han knekke en kode?
1222
01:08:19,174 --> 01:08:22,591
Hør her, dere utskudd fra labben.
Jeg tenkte ikke
1223
01:08:22,674 --> 01:08:25,383
ut denne ekstraordinært brilliante
planen bare for at dere idioter...
1224
01:08:25,591 --> 01:08:26,674
Fremdeles bra.
1225
01:08:26,758 --> 01:08:28,049
- ...ødelegger feil båt.
- Bra show.
1226
01:08:28,174 --> 01:08:29,674
- En båt full av skrot!
- Fokus, Snapp.
1227
01:08:29,758 --> 01:08:30,758
Kom igjen.
1228
01:08:30,841 --> 01:08:32,758
Ellie sender en melding, men hva?
1229
01:08:32,924 --> 01:08:36,383
Dine små venner ville aldri drømme
om å la deg henge her.
1230
01:08:36,549 --> 01:08:39,383
- Ville de vel?
- Ålreit. Tenk, Snapp, tenk.
1231
01:08:39,633 --> 01:08:44,383
Fiksi er fanget i en lanterne.
Lanterner gir lys ved å bruke ild.
1232
01:08:44,674 --> 01:08:47,591
Ild er kult, men også veldig farlig.
1233
01:08:48,049 --> 01:08:49,924
Noen er i en farlig situasjon.
1234
01:08:50,383 --> 01:08:52,341
Som den gangen jeg mistet
en bowlingkule på tåa.
1235
01:08:52,508 --> 01:08:55,716
Ellie har ti tær,
og hun liker sikkert å fange fisk!
1236
01:08:55,799 --> 01:08:59,299
Ellie er fanget og i fare,
og Snipp er sammen med henne.
1237
01:08:59,424 --> 01:09:01,799
Det var Leire som jobbet med
Søte Petter hele tiden!
1238
01:09:01,924 --> 01:09:04,174
Jeg har løst det. Jeg kommer, folkens!
1239
01:09:10,049 --> 01:09:12,883
Kom igjen.
Start, start, start, start, start!
1240
01:09:13,049 --> 01:09:15,674
Nei. Nei, nei, nei.
1241
01:09:35,049 --> 01:09:38,674
Kjære! Noen poserer kult i oppkjørselen.
1242
01:09:42,258 --> 01:09:46,508
Unnskyld meg. Snapp, gamle venn.
Synet av deg varmer mitt hjerte.
1243
01:09:46,716 --> 01:09:48,799
Patruljen, jeg behøver deres hjelp.
1244
01:09:48,924 --> 01:09:53,591
Vi elsker deg, kompis, men vi kan ikke
investere mer i dine uavhengige filmer.
1245
01:09:53,758 --> 01:09:56,633
Hva... Nei, det er ikke det.
Det er noe veldig viktig.
1246
01:09:56,716 --> 01:09:59,466
Selv om manuset var veldig bra.
Har du lest det?
1247
01:10:00,549 --> 01:10:02,758
Snipp, jeg vil gjøre noe
helt spesielt for deg.
1248
01:10:02,841 --> 01:10:05,049
Hva sier du om å spille en av
dine gamle figurer,
1249
01:10:05,174 --> 01:10:09,049
men med føtter for ører, og en hundenese
der halen skal være?
1250
01:10:09,174 --> 01:10:11,758
Ok, ærlig tilbakemelding,
det høres fælt ut.
1251
01:10:11,841 --> 01:10:13,216
Du kommer til å like utseendet.
1252
01:10:13,299 --> 01:10:15,674
- Jeg garanterer det.
- Du kommer ikke unna med dette.
1253
01:10:15,841 --> 01:10:18,466
Referansen til Herrenes Lager?
Jo, det tror jeg at jeg gjør.
1254
01:10:18,841 --> 01:10:21,133
Ok, la oss gjøre noen endringer.
1255
01:10:26,216 --> 01:10:29,883
Dette er utrolig! Jeg er overrasket
over at den faktisk flyr.
1256
01:10:30,008 --> 01:10:31,633
Og at du vet hvordan.
1257
01:10:31,716 --> 01:10:34,049
Ja, jeg antar at figuren fra showet
1258
01:10:34,133 --> 01:10:37,674
og den virkelige jeg
egentlig er den samme!
1259
01:10:38,008 --> 01:10:40,716
Ja, jeg antar det.
Zum Zum, hvordan har barna det?
1260
01:10:40,966 --> 01:10:43,466
Strålende. Klart at det å være
hjemme-pappa
1261
01:10:43,591 --> 01:10:45,883
har sine utfordringer,
men det er den mest givende jobben
1262
01:10:46,008 --> 01:10:48,758
- jeg kunne be om og det er...
- Jøss! Det er faktisk agenten min.
1263
01:10:48,883 --> 01:10:50,799
Beklager, kan du vente litt?
1264
01:10:51,883 --> 01:10:55,133
Oi! Dave Bolinari.
Har ikke hørt fra deg på en stund.
1265
01:10:55,216 --> 01:10:57,674
Fikk du ikke mine syv år med meldinger?
1266
01:10:58,674 --> 01:11:00,758
Snapper, broder, beklager.
1267
01:11:00,966 --> 01:11:03,799
Jeg har en ny assistent,
og vi har vært borte på ferie.
1268
01:11:03,924 --> 01:11:05,799
Uansett, jeg ser på nyhetene.
1269
01:11:05,924 --> 01:11:07,674
Praten går. Dere er hete.
Vi har fått tilbud.
1270
01:11:07,758 --> 01:11:09,383
SMÅ TV-STJERNER GJØR STOR OPPDAGELSE
1271
01:11:09,591 --> 01:11:12,383
Jeg tenker bok-avtaler.
Jeg tenker omstart.
1272
01:11:12,466 --> 01:11:14,966
Hei, kan jeg ringe deg tilbake?
Jeg kan ikke prate nå.
1273
01:11:15,091 --> 01:11:18,216
Hva? Men, Snapp, du må ha
prioriteringene i orden.
1274
01:11:18,466 --> 01:11:20,549
Vet du hva?
Jeg tror at for første gang i livet,
1275
01:11:20,674 --> 01:11:25,799
så har jeg prioriteringene i orden.
Venner er viktigere enn forretninger.
1276
01:11:26,383 --> 01:11:28,674
- Snapp, broder.
- Bra for deg, Snapp.
1277
01:11:28,841 --> 01:11:30,841
Men du burde kanskje ikke
ha kastet telefonen.
1278
01:11:30,924 --> 01:11:32,591
Nei. Angret det umiddelbart.
1279
01:11:32,883 --> 01:11:34,466
Vel, det var bra så lenge det varte.
1280
01:11:34,966 --> 01:11:37,549
- Nei, det var det ikke. Hvem lurer jeg?
- Ok, la oss se.
1281
01:11:37,966 --> 01:11:39,883
Hundesnuten mitt på rumpa.
1282
01:11:40,424 --> 01:11:42,841
Det er hysterisk. Snipp vet ikke
hva han snakker om.
1283
01:11:44,466 --> 01:11:46,674
Stopp ham, kaptein!
Du er bedre enn dette.
1284
01:11:46,799 --> 01:11:47,799
Nei, det er jeg ikke.
1285
01:11:49,008 --> 01:11:52,383
Der er det.
Den truende festningen i horisonten.
1286
01:11:52,716 --> 01:11:56,174
- Jeg elsker når du snakker fint, kjære.
- Takk, min elskede.
1287
01:11:57,174 --> 01:11:59,924
Ser ut som eneste vei inn
er gjennom skorsteinen.
1288
01:12:00,008 --> 01:12:02,174
Ok, bra. Forsøk å sikte meg inn.
1289
01:12:02,591 --> 01:12:06,674
- Er du sikker på dette, Snapp?
- Har aldri vært sikrere.
1290
01:12:06,841 --> 01:12:09,841
Men du er kjent for å hele tiden
ta forferdelige beslutninger.
1291
01:12:09,966 --> 01:12:14,466
- Jeg vet det.
- Redningspatruljen, på vei.
1292
01:12:22,549 --> 01:12:23,633
Da er det borte.
1293
01:12:28,591 --> 01:12:30,049
Hold ut, Snippy.
1294
01:12:56,924 --> 01:13:00,216
- Nei! Nei, nei, nei. Kom igjen!
- Hei, hei. Fiks det.
1295
01:13:00,299 --> 01:13:02,799
- Du burde fikse det.
- Ja, takk for det, geniet.
1296
01:13:03,216 --> 01:13:05,341
- Ellie.
- Snapp.
1297
01:13:05,466 --> 01:13:07,633
Hei, er du ok? Hvor er Snipp?
1298
01:13:07,841 --> 01:13:09,799
- Han er fremdeles i maskinen.
- Her borte.
1299
01:13:09,924 --> 01:13:11,883
- Snipp, du er ok.
- Ja.
1300
01:13:12,049 --> 01:13:14,591
Du kom for oss.
Jeg tvilte aldri på deg, kompis.
1301
01:13:16,216 --> 01:13:19,424
- Ser du? Han forstod meldingen.
- Selvsagt, det var soleklart.
1302
01:13:19,591 --> 01:13:23,674
I "When You Fish Upon a Star," ble Fiksi
forrådt. Akkurat som oss.
1303
01:13:23,841 --> 01:13:25,674
Riktig. Stemmer.
1304
01:13:26,008 --> 01:13:27,549
Du hadde en helt annen tanke,
ikke sant?
1305
01:13:27,674 --> 01:13:31,758
- Jo, min handlet om å fange fisk.
- Stopp! Ellers visker jeg ham ut.
1306
01:13:32,966 --> 01:13:34,008
- Ok.
- Vent.
1307
01:13:34,091 --> 01:13:35,091
SYSTEMFEIL
1308
01:13:35,216 --> 01:13:38,174
- La oss snakke om dette.
- Jeg vet hvordan du føler det.
1309
01:13:38,674 --> 01:13:40,966
Saker gikk ikke helt som du ønsket,
ikke sant?
1310
01:13:41,299 --> 01:13:44,424
Du hadde store håp og drømmer og, vel,
1311
01:13:45,049 --> 01:13:47,216
så knuser verden på en måte
hjertet ditt.
1312
01:13:47,633 --> 01:13:52,549
Og det føles som de eneste følelsene
du har igjen er sinne og ensomhet.
1313
01:13:52,966 --> 01:13:56,341
Men du er ikke alene. Ingen av oss er det.
1314
01:13:56,799 --> 01:14:02,966
Jøss. Det er sant. Dere to er virkelig
de verste skuespillerne i Hollywood.
1315
01:14:04,591 --> 01:14:06,549
Hei! Hva i... Nei!
1316
01:14:08,966 --> 01:14:10,133
Hva i...
1317
01:14:13,841 --> 01:14:15,299
Hva er det som skjer med den?
1318
01:14:22,091 --> 01:14:23,549
Nei, nei, nei. Nei!
1319
01:14:42,049 --> 01:14:43,549
Det var ikke kult.
1320
01:14:43,716 --> 01:14:46,966
- Hei, er du ok?
- Jeg tror det.
1321
01:14:47,633 --> 01:14:50,133
- Snapp, er du skadet?
- Nei, jeg er ok.
1322
01:15:01,549 --> 01:15:02,841
Å, nei.
1323
01:15:10,966 --> 01:15:12,633
Og det lukter også.
1324
01:15:15,049 --> 01:15:17,466
Dumme glass. Ok, jeg stikker.
1325
01:15:17,966 --> 01:15:20,091
- Leire! Han kommer unna.
- Jeg er etter ham.
1326
01:15:39,049 --> 01:15:40,424
Jeg skal knuse saker!
1327
01:15:41,966 --> 01:15:42,966
Løp!
1328
01:15:50,341 --> 01:15:51,383
Hei, her oppe!
1329
01:15:54,299 --> 01:15:55,466
Dere tullinger!
1330
01:16:11,299 --> 01:16:13,924
- Hvor er vi?
- Boh Barba.
1331
01:16:14,716 --> 01:16:16,674
Pooj, Den Fete Honningsbjørnen?
1332
01:16:18,591 --> 01:16:19,591
Fortsett!
1333
01:16:21,133 --> 01:16:23,591
To ord. Jordekorn suppe.
1334
01:16:25,258 --> 01:16:27,424
Jeg gjetter på at de lager
piratfilmer her...
1335
01:16:27,508 --> 01:16:29,466
- Hva i... Gutt!
- ...hele tiden. Ikke utenlands!
1336
01:16:29,716 --> 01:16:30,758
Dorf!
1337
01:16:31,258 --> 01:16:32,549
Ay, Pechanga!
1338
01:16:40,508 --> 01:16:41,549
Kaptein?
1339
01:16:49,508 --> 01:16:52,633
Det er over. Bare overgi deg.
1340
01:16:54,549 --> 01:16:55,591
Hallo?
1341
01:17:01,674 --> 01:17:03,924
Hoppsann. Grynt, grynt!
1342
01:17:10,758 --> 01:17:11,799
Se opp.
1343
01:17:14,674 --> 01:17:16,216
Det gjorde meg faktisk svimmel.
1344
01:17:19,924 --> 01:17:20,924
Pass opp.
1345
01:17:22,341 --> 01:17:25,966
Hei, unna vei, dere små tullinger.
Flytt dere!
1346
01:17:26,841 --> 01:17:28,258
Dere ødelegger alt her!
1347
01:17:29,091 --> 01:17:30,466
Passerer!
1348
01:17:31,466 --> 01:17:32,549
Grip tak.
1349
01:17:44,133 --> 01:17:46,633
VELKOMMEN, PRINS JAHLI!
1350
01:18:07,299 --> 01:18:08,549
Jo-hoo!
1351
01:18:10,049 --> 01:18:11,091
Så nære.
1352
01:18:13,299 --> 01:18:14,299
Ok.
1353
01:18:16,716 --> 01:18:17,841
Vet du, jeg er...
1354
01:18:19,799 --> 01:18:23,049
Det fester seg til ansiktet som
Silly Putty. Husker dere det?
1355
01:18:23,383 --> 01:18:24,633
La oss avslutte dette.
1356
01:18:27,716 --> 01:18:29,008
Sprett.
1357
01:18:42,924 --> 01:18:46,216
Stakkars, søte lille Ellie.
Du skulle ikke blitt politi
1358
01:18:46,299 --> 01:18:47,299
til å begynne med.
1359
01:18:47,508 --> 01:18:51,758
Noen siste ord? Hva? Jeg hører ikke.
Nei? Ok. Ha det, du er død.
1360
01:19:06,383 --> 01:19:09,758
Hei, Leire. Ikke vær så skjør.
1361
01:19:20,716 --> 01:19:23,633
- Nei!
- Det er ingen steder å gå. Vi er fanget.
1362
01:19:23,799 --> 01:19:26,508
Jeg skal finne dere!
1363
01:19:27,174 --> 01:19:29,674
Kom fram, kom fram, hvor dere nå er.
1364
01:19:31,508 --> 01:19:34,799
Ikke bra. Kom igjen, bruk den store
hjernen din, Snipp. Tenk!
1365
01:19:43,716 --> 01:19:44,716
Har det!
1366
01:19:44,799 --> 01:19:46,299
- Episode 325.
- Episode 325.
1367
01:19:46,924 --> 01:19:51,216
- Her. Det funket på Fat Cat. Slå meg.
- Nei. Denne gang slår du meg.
1368
01:19:51,424 --> 01:19:53,383
- Er du sikker?
- Jepp. Kom igjen.
1369
01:19:54,299 --> 01:19:57,883
- Stå rett under den. Nå, gjør det.
- Ok, her kommer det.
1370
01:20:00,008 --> 01:20:02,508
Jeg kan ikke tro at vi gjorde
dette mot deg hver uke.
1371
01:20:02,633 --> 01:20:04,383
Kom igjen, hvor er de?
1372
01:20:05,299 --> 01:20:06,966
UKJENT NUMMER
1373
01:20:07,883 --> 01:20:10,174
Kom igjen, Harold.
Det er midt på natten.
1374
01:20:10,258 --> 01:20:12,299
- Bare ignorer det.
- Vi har pratet om dette, Eileen.
1375
01:20:12,383 --> 01:20:14,258
Det er jobben min.
Ikke krangle med meg nå.
1376
01:20:14,466 --> 01:20:17,216
- Det virket ikke. Slå meg igjen.
- Ålreit.
1377
01:20:21,299 --> 01:20:22,466
Der er dere.
1378
01:20:22,674 --> 01:20:25,091
Slutt på leken.
Min tur. Her, slå til nå.
1379
01:20:26,383 --> 01:20:28,591
Ok. Dette er merkelig.
1380
01:20:37,091 --> 01:20:38,633
Dette er ikke bra.
1381
01:20:44,716 --> 01:20:46,299
Fugler. kom hit!
1382
01:20:46,424 --> 01:20:47,966
Løp! Løp! Løp!
1383
01:20:49,174 --> 01:20:50,216
Hva i...
1384
01:20:51,216 --> 01:20:52,341
Nesten der.
1385
01:21:00,591 --> 01:21:02,883
Farvel, Snipp og Snapp.
1386
01:21:04,258 --> 01:21:06,383
Dette er FBI.
1387
01:21:06,508 --> 01:21:07,883
Du er omringet.
1388
01:21:08,091 --> 01:21:10,216
Ja. Stygge Sonic!
1389
01:21:12,174 --> 01:21:13,258
Ta den!
1390
01:21:13,674 --> 01:21:15,841
Gå, gå, gå, gå! Kom igjen, Snapp!
1391
01:21:15,966 --> 01:21:17,341
- Trykk den.
- Har det!
1392
01:21:27,383 --> 01:21:29,341
- Ja!
- Ja!
1393
01:21:30,883 --> 01:21:33,383
Ser dere!
Jeg sa at jeg hadde et show, Snapp!
1394
01:21:34,799 --> 01:21:37,091
Dumme tenner!
Jeg tror jeg bet meg i tunga.
1395
01:21:38,091 --> 01:21:40,591
Vi er de smarteste jordekornene
på planeten.
1396
01:21:49,341 --> 01:21:53,633
- Trodde du at du kunne slå oss?
- Vet du ikke hvem vi er?
1397
01:21:53,883 --> 01:21:56,133
- Sni... Sni... Sni... Snipp og Snapp
- Sni... Sni... Sni... Snipp og Snapp
1398
01:21:56,258 --> 01:21:57,508
- Redningspatruljen
- Redningspatruljen
1399
01:21:57,591 --> 01:21:59,633
- Sni... Sni... Sni... Snipp og Snapp
- Sni... Sni... Sni... Snipp og Snapp
1400
01:21:59,716 --> 01:22:00,674
- Når det er fare
- Når det er fare
1401
01:22:01,091 --> 01:22:02,841
- Nei, det slår aldri feil
- Slår aldri feil
1402
01:22:02,924 --> 01:22:04,633
- Når de er involvert
- Når de er involvert
1403
01:22:04,758 --> 01:22:07,216
Alt som er feil blir løst
1404
01:22:07,841 --> 01:22:12,716
Sni... Sni... Sni... Redningspatruljen
1405
01:22:12,799 --> 01:22:17,424
Nei!
1406
01:22:24,716 --> 01:22:27,341
- Ned! Ned på marken!
- Ålreit, ålreit, dere fikk meg.
1407
01:22:27,674 --> 01:22:28,799
- Snapp?
- Jeg er nede.
1408
01:22:29,049 --> 01:22:31,299
S... Snapp, kom igjen. Ikke tull med meg.
1409
01:22:31,674 --> 01:22:33,633
Kom igjen. Ikke denne gang, kompis.
1410
01:22:34,799 --> 01:22:40,341
Jeg vet du bare tuller.
Du lurer meg ikke to ganger. Kom igjen.
1411
01:22:42,008 --> 01:22:43,008
Snapp?
1412
01:22:46,174 --> 01:22:52,049
Du... du vet den morgenen jeg møtte deg
som barn i matsalen.
1413
01:22:53,216 --> 01:22:57,133
Jeg fortalte aldri dette, men jeg ba mamma
om å la meg være hjemme fra skolen
1414
01:22:57,383 --> 01:22:59,924
fordi jeg ikke hadde noen venner.
1415
01:23:00,758 --> 01:23:02,341
Du er en fin fyr, Snipp.
1416
01:23:03,549 --> 01:23:07,341
Husk at den største risikoen
er å ikke ta noen risiko.
1417
01:23:08,133 --> 01:23:11,258
Du finner en venn. Jeg lover.
1418
01:23:11,799 --> 01:23:16,716
Jeg var så redd og alene.
Helt fortapt.
1419
01:23:17,549 --> 01:23:18,758
Akkurat som deg, Snapp.
1420
01:23:19,633 --> 01:23:23,841
Og jeg behøvde deg,
mer enn du behøvde meg.
1421
01:23:24,174 --> 01:23:25,299
Hei.
1422
01:23:25,633 --> 01:23:26,674
Kan jeg sitte her?
1423
01:23:27,633 --> 01:23:31,424
I alle disse årene, lot jeg deg føle deg
som om du var andre banan
1424
01:23:31,508 --> 01:23:34,758
fordi jeg ville være første banan.
1425
01:23:35,424 --> 01:23:37,174
Jeg var ingenting uten deg.
1426
01:23:38,216 --> 01:23:41,049
Så den natten da...
I husbilen da... du fortalte meg
1427
01:23:41,174 --> 01:23:44,549
om Null-Null Snapp,
så burde jeg fortalt deg det.
1428
01:23:45,924 --> 01:23:47,758
Jeg skulle ikke ha behandlet deg slik.
1429
01:23:48,716 --> 01:23:49,924
Jeg beklager, Snapp.
1430
01:23:55,883 --> 01:23:58,216
- Virkelig?
- Snapp!
1431
01:23:59,383 --> 01:24:02,341
- Men hvordan...
- Denne er for spesiell til å kaste bort.
1432
01:24:03,424 --> 01:24:06,758
- Den medaljen knuste nesa mi!
- Det fungerte fint.
1433
01:24:06,924 --> 01:24:08,674
Du reddet livet mitt.
1434
01:24:09,549 --> 01:24:10,924
Du ville gjort det samme for meg.
1435
01:24:12,049 --> 01:24:13,591
Vent litt.
1436
01:24:13,674 --> 01:24:15,799
Om de filmet piratfilmene her,
1437
01:24:15,883 --> 01:24:17,049
tror du at...
1438
01:24:17,424 --> 01:24:18,591
- Monty!
- Monty!
1439
01:24:37,966 --> 01:24:40,924
- Ok, ok. Sakte.
- Ser du ham?
1440
01:24:42,633 --> 01:24:45,174
- Monty?
- Jeg ser ham ikke.
1441
01:24:45,799 --> 01:24:46,799
Monty?
1442
01:24:58,674 --> 01:25:00,966
- Kamerater!
- Monty!
1443
01:25:01,674 --> 01:25:04,299
- Vi trodde vi hadde mistet deg.
- Takk og lov.
1444
01:25:04,383 --> 01:25:07,049
- Dere ga meg aldri opp.
- Selvsagt ikke.
1445
01:25:07,258 --> 01:25:10,966
- Vi gir aldri opp vennene våre.
- Hva gjorde de med deg?
1446
01:25:11,674 --> 01:25:13,758
Snipper, de Dumbo'et meg.
1447
01:25:13,924 --> 01:25:16,799
Slapp av. Jeg har en fyr som kan
fikse de ørene, uten problem.
1448
01:25:16,966 --> 01:25:18,216
Takk, Snapp.
1449
01:25:18,299 --> 01:25:22,966
- Aldri. Er det...
- Jøss, de ørene er enorme!
1450
01:25:23,133 --> 01:25:26,674
Fiksi, Zum Zum. Jeg må drømme.
1451
01:25:29,258 --> 01:25:33,133
Kan du tro det?
Hele Redningspatruljen, sammen.
1452
01:25:33,549 --> 01:25:37,258
Det var lenge siden.
Det er så godt å se dere igjen.
1453
01:25:37,341 --> 01:25:42,299
- Det er herlig å se dere.
- Jøss, se hva dere har gjort.
1454
01:25:50,049 --> 01:25:51,049
- BEVIS/
- EIENDEL
1455
01:25:51,133 --> 01:25:53,966
Du er arrestert, din vemmelige Gumby.
1456
01:25:54,133 --> 01:25:55,674
Han er deres, gutter.
1457
01:25:55,799 --> 01:25:58,758
Bra jobbet på denne saken.
FBI kunne behøve en som deg.
1458
01:25:59,008 --> 01:26:02,508
Takk, men jeg tror jeg vil
starte mitt eget detektivbyrå.
1459
01:26:03,049 --> 01:26:04,924
Hei, Ellie, kom hit.
1460
01:26:06,716 --> 01:26:09,924
Gjengen. Jeg vil at dere skal
møte vår kjære venn, Ellie.
1461
01:26:10,049 --> 01:26:11,966
Ikke noe av dette hadde vært mulig
uten henne.
1462
01:26:12,049 --> 01:26:13,466
Og det viser seg at hun er...
1463
01:26:13,591 --> 01:26:16,758
Et fan. Jeg er et stort fan.
1464
01:26:16,883 --> 01:26:18,049
Vel, hyggelig å møte dere.
1465
01:26:18,174 --> 01:26:19,591
- Hallo.
- Vær hilset.
1466
01:26:19,758 --> 01:26:23,674
Vet du, Snapp, beklager at det tok
alt dette for å få oss tilbake sammen.
1467
01:26:24,299 --> 01:26:26,299
Snipp! Kom hit!
1468
01:26:27,258 --> 01:26:30,091
Næmmen. Jeg skulle gråte om de
ikke hadde visket ut tårekanalene mine.
1469
01:26:30,216 --> 01:26:33,674
Å feile er menneskelig,
å tilgi er guddommelig.
1470
01:26:33,841 --> 01:26:36,591
Noen ganger vet jeg ikke
hva dere liker mest.
1471
01:26:36,758 --> 01:26:39,549
Å spise nøtter eller
å gjøre oss til nøtter.
1472
01:26:44,716 --> 01:26:48,591
Jeg har alltid ønsket å gjøre
en slik latter med dere!
1473
01:26:49,299 --> 01:26:54,049
- Hvor lenge varer det?
- Jo verre vits, jo lenger latter.
1474
01:27:00,674 --> 01:27:04,758
Så, Snipp. Betyr dette at vi
offisielt er venner igjen?
1475
01:27:05,299 --> 01:27:08,008
Klart. Jeg antar at noen saker
fortjener en omstart.
1476
01:27:08,216 --> 01:27:10,966
Du sa det. Du vil lage
en Redningspatruljen omstart.
1477
01:27:11,049 --> 01:27:13,049
Nei, det gjorde jeg ikke.
Jeg mente ikke det.
1478
01:27:13,174 --> 01:27:15,258
Jeg mener, kanskje.
Jeg må se manuset først.
1479
01:27:15,383 --> 01:27:16,466
LOS ANGELES BRANNVESEN
1480
01:27:16,549 --> 01:27:19,091
Ja. Det er et ja.
Hei, tror du at vi kan få
1481
01:27:19,174 --> 01:27:21,424
- en popstjerne til å synge temasangen?
- Ja, klart.
1482
01:27:21,508 --> 01:27:25,341
Som en superseriøs versjon, selv om
alle bare vil høre orginalen?
1483
01:27:25,508 --> 01:27:27,341
Ja! Nettopp det.
1484
01:27:30,966 --> 01:27:33,424
VELKOMMEN TILBAKE MONTY
1485
01:27:39,799 --> 01:27:42,633
PIRATKOPIERT? ELLIE STECKLER
PRIVATETTERFORSKER
1486
01:28:06,924 --> 01:28:10,049
GUTTEN SOM VOKSTE OPP
FORTELLER SIN HISTORIE
1487
01:28:10,133 --> 01:28:11,424
UKLARE KAMPER
1488
01:28:18,549 --> 01:28:21,341
MATILDA MED ALT, RAD PAN,
POOJ DEN FETE HONNINGBJØRNEN
1489
01:28:21,758 --> 01:28:24,174
DUMRIAN ELEFANT BABYEN
1490
01:28:28,341 --> 01:28:30,508
REDNINGSPATRULJEN
1491
01:28:38,216 --> 01:28:40,091
"TANTE MANNEN ER UIMOTSTÅELIG!"
TANTE-MANNEN
1492
01:28:40,549 --> 01:28:42,383
REDNINGSPATRULJENS OMSTART
KJEMPEPOPULÆR
1493
01:28:42,466 --> 01:28:44,341
KRITIKERE SPØR SEG: HVEM BRYR SEG?
1494
01:28:48,383 --> 01:28:50,049
SHIMARISU SMAK AV
SVETTE EIKENØTTER
1495
01:28:53,258 --> 01:28:55,841
DJ HERZOGENAURACH
MED SNIPP OG SNAPP
1496
01:28:59,174 --> 01:29:01,633
ETTERMIDDAGS SLÅSSFEST
1497
01:29:14,008 --> 01:29:16,049
NULL-NULL SNAPP
IKKE VIST PILOT
1498
01:29:22,174 --> 01:29:25,799
REDNINGSPATRULJEN
1499
01:29:29,341 --> 01:29:33,841
Mine damer og herrer,
Redningspatruljen!
1500
01:29:34,258 --> 01:29:37,508
Bu! Hves! Vi vil ha Darkwing!
Vi vil ha Darkwing!
1501
01:29:38,424 --> 01:29:43,549
Si det med meg. Vi vil ha Darkwing!
Så mye tullprat.
1502
01:36:37,299 --> 01:36:39,299
Tekst: Geir Simonsen