1 00:00:45,716 --> 00:00:47,174 God morgen, jenter! 2 00:00:47,424 --> 00:00:50,216 Hallo, hallo. God morgen. Kom igjen, nå. 3 00:00:50,341 --> 00:00:51,508 UNIONVILLE BARNESKOLE 4 00:00:51,633 --> 00:00:55,508 Simon, ingen hodetelefoner. Du får dem tilbake etter skolen. 5 00:00:55,591 --> 00:00:59,008 Betty, du er ikke Donald Duck! Ta på deg noen bukser, vær så snill! 6 00:00:59,174 --> 00:01:01,133 Ok. Hva er det første... 7 00:01:01,216 --> 00:01:02,466 ...du tenker på... 8 00:01:02,549 --> 00:01:04,133 ...når jeg sier Snipp og Snapp? 9 00:01:04,216 --> 00:01:06,258 Jeg vedder på at det er Thomas Chippendale, 10 00:01:06,341 --> 00:01:09,424 den London-baserte møbelsnekkeren fra 1700-tallet. 11 00:01:09,549 --> 00:01:11,258 Heftig møbel, Thomas! 12 00:01:11,508 --> 00:01:15,174 Og jeg vedder på at det andre du tenker på er disse typene. 13 00:01:15,424 --> 00:01:19,091 Men det tredje er nok definitivt de tegneserierakkerne, jordekornene 14 00:01:19,299 --> 00:01:22,383 Snipp og Snapp, eller kanskje jeg burde si Snipp og meg? 15 00:01:22,508 --> 00:01:24,383 Og alt startet den dagen vi møttes, 16 00:01:24,466 --> 00:01:26,091 da jeg måtte begynne på en ny skole 17 00:01:26,216 --> 00:01:27,883 midt i tredje klasse. 18 00:01:28,008 --> 00:01:31,299 Hallo, potensielle nye venner! 19 00:01:32,424 --> 00:01:36,383 Vi har en ny elev i dag. Alle sammen, si hei til Snapp. 20 00:01:36,508 --> 00:01:39,133 Hei, alle sammen. Hyggelig å møte dere! 21 00:01:45,966 --> 00:01:46,966 Jeg vet. 22 00:01:49,383 --> 00:01:52,091 Øyet mitt! Den er i øyet mitt! 23 00:01:53,299 --> 00:01:56,424 - Nei, nei, nei, nei. - Ta den ut! 24 00:01:59,049 --> 00:02:01,883 Det er en spøk. Ser dere? Jeg er ok. 25 00:02:02,466 --> 00:02:03,466 Æsj. 26 00:02:04,174 --> 00:02:05,174 Du er rar. 27 00:02:07,216 --> 00:02:10,008 UTTAK FOR FOTBALLAGET PRÆRIEULVENE I DAG KL 16 28 00:02:10,133 --> 00:02:13,424 Innen lunsjtid, var det ingen som ville ha noe med meg å gjøre. 29 00:02:15,674 --> 00:02:17,299 Så, jeg fikk sitte alene. 30 00:02:22,383 --> 00:02:24,383 Hei. Kan jeg sitte her? 31 00:02:26,758 --> 00:02:30,966 Den blyantgreien du gjorde var morsom! Det var strålende timing. 32 00:02:31,466 --> 00:02:35,049 - Virkelig? Jeg angrer at jeg gjorde det. - Glem det, kompis. 33 00:02:35,258 --> 00:02:37,883 Den største risikoen er å ikke ta noen risiko. 34 00:02:37,966 --> 00:02:41,133 Du satte bare ikke opp spøken riktig. Jeg kan hjelpe deg om du vil. 35 00:02:41,716 --> 00:02:43,716 - Jeg heter Snipp. - Jeg er Snapp. 36 00:02:44,299 --> 00:02:45,799 Så, ser du på Crispy Cow? 37 00:02:45,966 --> 00:02:47,674 - Hei! Min melk! - Hei! Min melk! 38 00:02:48,383 --> 00:02:49,924 Snipp var så morsom og omtenksom 39 00:02:50,008 --> 00:02:51,091 - om alt. - Så bra. 40 00:02:51,216 --> 00:02:52,091 DISNEY PRESENTERER 41 00:02:52,174 --> 00:02:53,799 Jeg tenkte aldri på noe. Vi passet sammen. 42 00:02:54,758 --> 00:02:56,841 SNIPP OG SNAPP - REDNINGSPATRULJEN 43 00:02:56,924 --> 00:02:58,883 - Kom igjen! - Og selv om 44 00:02:59,008 --> 00:03:00,383 - vi var i samme klasse... - Følg meg! 45 00:03:00,466 --> 00:03:02,424 ...var Snipp som den storebroren jeg aldri fikk. 46 00:03:02,549 --> 00:03:06,133 Han introduserte meg til pizza med osteskorpe og morsomme, gamle filmer. 47 00:03:08,008 --> 00:03:10,924 På videregående ledet vi talentshowet. 48 00:03:11,008 --> 00:03:14,841 Og som den store finalen vil Den Utrolige Snapp sjonglere alt! 49 00:03:14,924 --> 00:03:16,174 Her kommer det! 50 00:03:20,341 --> 00:03:21,966 Vi visste vi hadde noe spesielt. 51 00:03:22,466 --> 00:03:26,216 Så, etter eksamen, pakket vi veskene våre og dro til California. 52 00:03:26,341 --> 00:03:27,633 Du er sen! Kom igjen! 53 00:03:27,758 --> 00:03:29,758 Løp, løp, løp, løp! Her, ta i mot! 54 00:03:30,841 --> 00:03:31,883 Bra! 55 00:03:40,841 --> 00:03:43,674 Hallo, potensielle nye venner! 56 00:03:43,799 --> 00:03:46,591 Farvel, eklektisk gruppe av busspassasjerer. 57 00:03:46,799 --> 00:03:49,549 Hva om jeg gjorde noe som, "Jeg liker nøtter." 58 00:03:49,883 --> 00:03:52,091 Bra, bra. Elsker det. Strålende. 59 00:03:52,216 --> 00:03:53,133 JORDEKORN AUDITION KL 10 60 00:03:53,216 --> 00:03:54,633 De første månedene var vi blakke, 61 00:03:54,716 --> 00:03:57,174 men det var noen av de beste tidene i mitt liv. 62 00:03:57,799 --> 00:04:01,591 ...når du er ferdig, vet alle. Så vær klar, med Fresh-On Deodorant... 63 00:04:02,758 --> 00:04:04,008 Vi ser bra ut! 64 00:04:05,549 --> 00:04:09,049 Og etter noen småroller, fikk vi endelig samtalen 65 00:04:09,133 --> 00:04:10,924 som skulle forandre alt. 66 00:04:11,008 --> 00:04:14,591 Snipp, Snapp, hva sier dere om deres eget show? 67 00:04:16,549 --> 00:04:19,508 - Noen ganger, kommer noen forbrytelser - Snipp og Snapp, Redningspatruljen. 68 00:04:19,633 --> 00:04:21,174 - Vi hadde endelig klart det! - ...glidende 69 00:04:21,258 --> 00:04:22,633 - Vårt eget TV show. - ...gjennom 70 00:04:22,716 --> 00:04:24,174 Det handlet om noen små detektiver... 71 00:04:24,258 --> 00:04:25,883 ...som løste store forbrytelser. 72 00:04:25,966 --> 00:04:28,591 Det var eventyreren, Monty. 73 00:04:28,674 --> 00:04:30,633 Oppfinneren, Fiksi... 74 00:04:30,924 --> 00:04:32,674 ...og Zum Zum, en flue. 75 00:04:32,799 --> 00:04:34,883 Greien hans var at han var liten og ikke kunne prate, 76 00:04:34,966 --> 00:04:36,216 en dobbel trussel. 77 00:04:36,341 --> 00:04:38,299 Sni... Sni... Sni... Snipp og Snapp! 78 00:04:38,466 --> 00:04:39,883 Og så var det Snipp og jeg... 79 00:04:40,091 --> 00:04:43,716 ...vi var det klassiske ulike paret, med Snipp som den logiske... 80 00:04:43,799 --> 00:04:46,008 ...og meg som den glade tullingen. 81 00:04:46,091 --> 00:04:48,966 - Ok, hva skal du gjøre med det? - Dere er mine nå. 82 00:04:52,466 --> 00:04:56,466 Fugler? Hva? Dere små... Kom hit, dere... 83 00:05:00,008 --> 00:05:02,841 Jeg antar at katten er i sekken. 84 00:05:16,258 --> 00:05:18,883 Og kutt. Da er det klart, folkens. 85 00:05:20,049 --> 00:05:21,091 Bra jobbet, alle sammen! 86 00:05:21,341 --> 00:05:22,674 Flott jobb! 87 00:05:23,716 --> 00:05:24,924 GRATULERER MED SESONG 3! RR 88 00:05:25,008 --> 00:05:28,466 Og derfor vil jeg gjerne takke dere alle for de tre beste årene av mitt liv. 89 00:05:28,716 --> 00:05:31,008 Når jeg tenker tilbake på hvor alt startet, 90 00:05:31,258 --> 00:05:35,799 når jeg fant Snapp sittende alene i skolens matsal, så lei seg. 91 00:05:35,883 --> 00:05:37,383 Vel, jeg var ikke så lei meg. 92 00:05:39,424 --> 00:05:42,799 Men jeg kunne aldri forestilt meg at vi skulle komme så langt. 93 00:05:43,091 --> 00:05:46,508 Så, for deg, Snapp, min beste venn, og for dere alle. 94 00:05:46,591 --> 00:05:50,341 - Og for alle som liker en kort skål. - Ok. Ok. 95 00:05:50,466 --> 00:05:53,924 For mange flere sesonger av Redningspatruljen. Skål! 96 00:05:54,049 --> 00:05:55,633 - Skål! - Skål! 97 00:05:55,716 --> 00:05:56,924 Se hit. Stå sammen. 98 00:05:57,008 --> 00:06:00,841 Alle sier, "Ge-ge-ge-geitost!" 99 00:06:01,049 --> 00:06:03,008 VARIETY - REDNINGSPATRULJEN RING SNIPP OG SNAPP 100 00:06:05,299 --> 00:06:06,924 Vi levde drømmen. 101 00:06:07,008 --> 00:06:10,591 Vi levde livet, hele natten, danset "Roger Rabbit," 102 00:06:10,674 --> 00:06:13,174 - med Roger Rabbit. - Kom igjen, Roger. Dans, Roger. 103 00:06:13,299 --> 00:06:14,633 Jøss, hvilken fest! 104 00:06:16,049 --> 00:06:17,508 Å, Zum Zum! 105 00:06:18,716 --> 00:06:19,966 Ja! Jeg elsker dette! 106 00:06:20,508 --> 00:06:22,258 Jeg elsker nøtter! 107 00:06:23,341 --> 00:06:26,008 - Så bra. Igjen, igjen. - Det var en fantastisk tid. 108 00:06:26,174 --> 00:06:27,466 Jeg elsker nøtter. 109 00:06:28,674 --> 00:06:30,841 - Helt utrolig. - Supergøy. 110 00:06:31,633 --> 00:06:32,799 Så gøy. 111 00:06:35,799 --> 00:06:41,674 Nå som vi har funnet kjærligheten Hva skal vi gjøre med den? 112 00:06:41,758 --> 00:06:44,424 Hei, hvor ble det av deg, kompis? Jeg tok med et kakestykke til deg. 113 00:06:45,049 --> 00:06:46,424 - Hva er det? - Ok. 114 00:06:46,549 --> 00:06:51,716 Jeg skulle ikke vise de det enda, men den kom nettopp. Så, ta-da! 115 00:06:51,799 --> 00:06:53,133 NULL-NULL SNAPP DENNE HØSTEN 116 00:06:53,258 --> 00:06:55,841 "Null-Null Snapp"? Det er latterlig. Hva er det? 117 00:06:55,966 --> 00:07:00,091 Det er vilt, hva? Det er mitt nye show. Jeg skal bli en superspion. 118 00:07:00,258 --> 00:07:02,008 Hv... hva snakker du om? 119 00:07:02,091 --> 00:07:04,966 Ja, jeg går all-in. Og det er som du alltid sier, 120 00:07:05,049 --> 00:07:07,799 "Den største risikoen er å ikke ta noen risiko." 121 00:07:09,049 --> 00:07:12,258 - Vent, har du virkelig et nytt show? - Jepp! 122 00:07:12,383 --> 00:07:14,924 Hvo... hvorfor pratet du ikke med meg om dette først? 123 00:07:15,091 --> 00:07:16,299 Vi forteller hverandre alt. 124 00:07:16,383 --> 00:07:19,008 Du fortalte meg hva du har spist til lunsj de siste 42 dagene. 125 00:07:19,133 --> 00:07:21,258 Ananas pizza og en diett Slice. 126 00:07:21,383 --> 00:07:23,216 - Nettopp. - Jeg vet ikke. 127 00:07:23,341 --> 00:07:25,799 Jeg ville bare være sikker på at showet ble virkelig først, 128 00:07:25,883 --> 00:07:28,758 - før jeg fikk opp forventningene dine. - Mine forventninger? Hva? 129 00:07:28,883 --> 00:07:31,799 Ja! Det er bra for alle. Sjekk dette. 130 00:07:31,883 --> 00:07:34,966 Ho, ho, ho, ho, ho, ho 131 00:07:35,758 --> 00:07:39,674 Jeg bare... Om du gjør dette så kansellerer de kanskje showet. 132 00:07:39,799 --> 00:07:42,799 Neida. Jeg mener, alle vet at du er favoritten. 133 00:07:42,924 --> 00:07:44,633 Jeg er bare han som blir slått i hodet 134 00:07:44,716 --> 00:07:46,216 med et rør, hver uke. Det er ok. 135 00:07:46,341 --> 00:07:48,424 Ok, så du er villig å risikere Redningspatruljen 136 00:07:48,508 --> 00:07:50,508 fordi jeg er litt mer populær enn deg? 137 00:07:50,674 --> 00:07:52,258 Vet du hvor dumt det er? 138 00:07:52,799 --> 00:07:55,299 Vel, jeg er den dumme av oss. 139 00:07:56,799 --> 00:08:00,133 - Jeg mente ikke det. - Jeg vet. Du mener aldri noe. 140 00:08:00,216 --> 00:08:02,591 Du later alltid som om du reddet meg eller noe. 141 00:08:02,716 --> 00:08:05,466 Men da vi var barn, var vi sammen om det. 142 00:08:05,591 --> 00:08:08,258 Hva snakker du om? Vi er fremdeles sammen om det. 143 00:08:08,466 --> 00:08:11,591 Beklager, Snipp. Jeg er ferdig med å være andre banan. 144 00:08:12,049 --> 00:08:13,716 Men du er ikke andre banan. 145 00:08:13,799 --> 00:08:16,633 Jeg er en banan, og du er en annen banan. 146 00:08:16,716 --> 00:08:17,716 To bananer. 147 00:08:20,299 --> 00:08:25,174 - Vær så snill, ikke ta den. - Det er kanskje min agent, Dave Bolinari. 148 00:08:25,258 --> 00:08:28,674 Etter alt jeg har gjort for deg, ikke svar den telefonen. 149 00:08:28,758 --> 00:08:30,966 - Beklager. - Snapp, stopp. 150 00:08:31,133 --> 00:08:33,716 - Vi har ikke snakket ferdig. - Jeg må. 151 00:08:33,883 --> 00:08:37,133 Ikke. Ikke gjør det. 152 00:08:37,966 --> 00:08:40,549 Beklager. Det er Snapp. 153 00:08:41,049 --> 00:08:43,133 Hei! Dave Bolinari. 154 00:08:43,216 --> 00:08:45,424 Redningspatruljen ble kansellert den sommeren, 155 00:08:45,508 --> 00:08:47,799 og Null-Null Snapp ble avlyst etter piloten. 156 00:08:50,008 --> 00:08:52,799 - Snapp, er du der? - Ja. Ja, jeg er her. 157 00:08:53,466 --> 00:08:57,883 Det var ikke noens feil, egentlig, bare en sånn showbiz greie. 158 00:08:59,091 --> 00:09:01,049 Men nå er vi klare til å starte på nytt. 159 00:09:01,133 --> 00:09:02,341 NÅTID 160 00:09:02,424 --> 00:09:06,383 Redningspatruljen 2.0! Medvirkende meg. Nå i ny og forbedret 3D. 161 00:09:06,466 --> 00:09:09,299 - Mine damer og herrer... - Å, jøss. Hører du det? 162 00:09:09,383 --> 00:09:13,633 - Er dere klare for dagens stjerne? - Vel, det er mitt signal. 163 00:09:13,716 --> 00:09:17,549 Dette var kapittel en av Snapps historier. Om du liker det, glem ikke 164 00:09:17,674 --> 00:09:19,091 å abonnere under. 165 00:09:19,258 --> 00:09:25,299 Dere kjenner ham fra Disney-ettermiddagen. Velkommen til scenen... 166 00:09:25,508 --> 00:09:27,049 Må dra, ha det! 167 00:09:27,424 --> 00:09:30,299 - ...Baloo! - Vel, nå. 168 00:09:30,383 --> 00:09:32,883 Noen her som liker jazz? 169 00:09:33,383 --> 00:09:38,049 Ta livet som det faller seg 170 00:09:38,258 --> 00:09:41,466 - Ja, ta det som det faller seg - Pardon moi, Snapp, 171 00:09:41,549 --> 00:09:44,049 men dine følgere, de tror at publikum er for deg? 172 00:09:44,174 --> 00:09:46,049 Selvsagt gjør de det, Lymiere. Og ganske snart, 173 00:09:46,174 --> 00:09:47,424 er publikum for meg. 174 00:09:47,508 --> 00:09:48,758 I EGEN PERSON! MØT STYGGE SONIC 175 00:09:48,841 --> 00:09:52,258 Ja, Snapp! Jeg skal også på scenen, ved siden av deg! 176 00:09:52,383 --> 00:09:53,466 MØT SNAPP 177 00:09:53,549 --> 00:09:56,091 - Ja, Stygge Sonic. Slik skal det låte. - Og de skal like meg, 178 00:09:56,174 --> 00:09:59,549 ikke som sist, da internett så mine menneskelige tenner, 179 00:09:59,633 --> 00:10:02,924 og brente ned stedet. Ok, la oss se. 180 00:10:03,008 --> 00:10:05,549 "Beste hilsener, Stygge Sonic." Værsågod. 181 00:10:06,883 --> 00:10:09,049 De ler av meg. Jeg vet det. 182 00:10:09,174 --> 00:10:11,216 Du kan ikke såre meg om jeg er med på spøken. 183 00:10:11,383 --> 00:10:12,924 - Men er du det? - Ja. 184 00:10:13,008 --> 00:10:17,924 Uansett, lykken har snudd. Jeg har fått tilbud om et realityshow 185 00:10:18,049 --> 00:10:23,758 hvor jeg henger med FBI. Det kalles Stygge Sonic, Styggere Krim. 186 00:10:24,008 --> 00:10:26,549 Virkelig? Et TV show? Du? 187 00:10:26,799 --> 00:10:28,716 Ja. Er det så vanskelig å tro? 188 00:10:32,258 --> 00:10:35,633 Jeg antar... ikke? 189 00:10:37,799 --> 00:10:42,383 Ja, vet du hva? Det er bra. Får én suksess, får alle suksess. 190 00:10:42,466 --> 00:10:44,341 Baloo var en del av Disney Ettermiddag som meg. 191 00:10:44,424 --> 00:10:45,674 - Så fikk han... - Det faller seg 192 00:10:45,758 --> 00:10:47,424 omstart av Jungelboken, og han er tilbake. 193 00:10:47,549 --> 00:10:48,591 Det skjer så fort. 194 00:10:48,799 --> 00:10:49,883 Bravo, Snapp! 195 00:10:49,966 --> 00:10:53,966 Din positivitet er smittende. Å, merci! 196 00:10:54,924 --> 00:10:56,758 Jeg behøvde virkelig de pengene. 197 00:10:56,841 --> 00:10:59,966 Du må bare være forberedt. Jeg holder meg i form, og vet du, 198 00:11:00,049 --> 00:11:02,216 - min oppdaterte moderne stil? - Ja, Snapp... 199 00:11:02,341 --> 00:11:03,883 MØT VARKVINNEN PERSONLIG TIGRA - HEVNERNE 200 00:11:03,966 --> 00:11:05,258 ...din CGI kirurgi er veldig bra. 201 00:11:05,341 --> 00:11:07,591 - Du ser utrolig ut. - Vel, takk, Tigra. 202 00:11:07,674 --> 00:11:09,424 - Vi burde henge sammen. - Nei. 203 00:11:09,549 --> 00:11:11,383 - Ondskapsfullt fort. - Ikke for å fornærme deg, 204 00:11:11,466 --> 00:11:15,216 men tror du ikke at du ville hatt flere fans om Snipp var her med deg? 205 00:11:15,966 --> 00:11:20,133 Å, Snipp? Interessant, jeg har ikke tenkt på ham på lenge. 206 00:11:20,383 --> 00:11:23,299 Jeg burde ringe ham. Høre hvordan han har det. 207 00:11:23,466 --> 00:11:28,091 Livet er verst, og derfor behøver du bra forsikring. 208 00:11:28,299 --> 00:11:31,841 Hør her, jeg skal ikke selge hardt her, men etter min erfaring 209 00:11:31,924 --> 00:11:34,966 skjer dårlige saker hele tiden. De skjer uten forvarsel. 210 00:11:35,049 --> 00:11:37,049 Noen ganger fra det siste stedet du skulle forvente, 211 00:11:37,133 --> 00:11:40,883 og du må plukke opp restene. Så, du må beskytte deg selv. 212 00:11:40,966 --> 00:11:43,883 Om du er forberedt på det verste, så er ikke det verste så ille. 213 00:11:43,966 --> 00:11:48,008 Så, hvorfor ta risikoen? Min jobb er å fjerne teppet fra dine øyne... 214 00:11:50,508 --> 00:11:53,508 - figurativt. - Vet du hva, jeg tar hele pakken. 215 00:11:53,674 --> 00:11:55,258 Fantastisk. Du har gjort et bra valg. 216 00:11:55,341 --> 00:11:56,383 FORSIKRINGSSØKNAD KONTRAKT 217 00:11:59,674 --> 00:12:00,674 MÅNEDENS ANSATTE SNIPP 218 00:12:02,633 --> 00:12:05,549 Hei, hei. Gratulerer! Månedens ansatte, igjen. 219 00:12:05,633 --> 00:12:07,966 - Takk, Bruno. - Vil du ta en drink for å feire? 220 00:12:08,049 --> 00:12:09,549 Ja, du blir aldri med ut. 221 00:12:09,716 --> 00:12:12,591 Beklager, alle sammen. Kan ikke i kveld. Millie venter på meg. 222 00:12:12,841 --> 00:12:13,966 Men takk for invitasjonen. 223 00:12:14,049 --> 00:12:16,049 Sikker på at du ikke vil se mitt nye blad? 224 00:12:16,133 --> 00:12:19,091 Å, blad. Froskehumor. Nei takk. 225 00:12:19,216 --> 00:12:22,674 Det er bare en forsmak på hva du får av meg utenfor arbeidsplassen. 226 00:12:26,174 --> 00:12:30,133 - God ettermiddag, Snipp. - Hallo, fru Hus, takk. 227 00:12:49,424 --> 00:12:51,133 Millie, jeg er hjemme. 228 00:12:56,091 --> 00:12:57,216 FOMLE SAVNET 229 00:12:57,299 --> 00:12:58,549 Fomles forsvinning er den sjette 230 00:12:58,633 --> 00:13:01,841 kjente tegneseriefiguren som er savnet de siste to månedene... 231 00:13:02,341 --> 00:13:04,549 ICE AGE KREM - LOONEY TUNES FROZONE MAT VEGETAR MEDLEY 232 00:13:06,549 --> 00:13:11,591 Kom hit. Der er den smarte jenta mi. Har du vært innestengt hele dagen? 233 00:13:11,883 --> 00:13:14,341 Ok, ok. Du er nok sulten. 234 00:13:19,758 --> 00:13:22,924 Vær så god. Ålreit, ikke så fort. 235 00:13:26,966 --> 00:13:29,258 - Kaller alle jordekorn! - Jordekornene er tilbake. 236 00:13:29,341 --> 00:13:31,299 - Jepp! - Og denne gangen rapper de. 237 00:13:31,383 --> 00:13:34,258 Kom igjen! Jordekorn, er her for mer, så... 238 00:13:34,883 --> 00:13:38,799 Selvsagt rapper de. De må alltid la tegneseriefigurene rappe. 239 00:13:38,883 --> 00:13:39,883 Tid for å danse! 240 00:13:42,383 --> 00:13:45,549 En melding på min hjemmetelefon. Det liker jeg ikke. 241 00:13:46,924 --> 00:13:49,883 God dag, Snipper! Det er meg, Monty. 242 00:13:50,008 --> 00:13:51,299 - Monty? - Hei! 243 00:13:51,383 --> 00:13:53,299 Jeg vet at vi ikke har pratet på lenge. 244 00:13:53,424 --> 00:13:57,258 Men jeg er i store problemer. Jeg kunne behøve litt hjelp fra en venn. 245 00:13:57,383 --> 00:14:00,299 Jeg skulle sette pris på om du kunne komme til meg. 246 00:14:00,424 --> 00:14:02,633 Ålreit, må stikke. Håper å se deg snart. 247 00:14:04,633 --> 00:14:05,758 Å, jøss. 248 00:14:09,299 --> 00:14:10,966 Det var lenge siden. 249 00:14:11,133 --> 00:14:14,466 REDNINGSPATRULJEN 250 00:14:34,383 --> 00:14:38,424 - Fort. Kom inn mens kysten er klar. - Å, Monty. Det er deg. 251 00:14:38,508 --> 00:14:40,841 Beklager dette, kompis, men de følger med. 252 00:14:40,924 --> 00:14:42,966 - De følger alltid med. - Hvem gjør det? 253 00:14:45,341 --> 00:14:49,383 - Det var altfor lenge siden, Snipp. - Det var det, gamle venn. 254 00:14:50,174 --> 00:14:52,966 Jeg... Jeg beklager, Monty, men hva er den forferdelige lukten? 255 00:14:53,091 --> 00:14:54,883 Hva? Husker du ikke? Redningspatruljen parfyme. 256 00:14:54,966 --> 00:14:56,049 PARFYME REDNINGSPATRULJEN 257 00:14:56,133 --> 00:14:57,508 Jeg bruker den hver dag. 258 00:14:57,591 --> 00:15:01,383 Å. Jeg husker. Den lukter som mandelsmør og bensin. 259 00:15:01,674 --> 00:15:04,049 Og er veldig vanskelig å vaske av. 260 00:15:04,133 --> 00:15:07,591 Visst. Så, Monty, hva skjer? Jeg fikk meldingen din. 261 00:15:07,674 --> 00:15:09,008 Du sa at du har problemer? 262 00:15:10,549 --> 00:15:14,049 Jeg har rotet det til, Snipp. Min kjærlighet til ost vant over meg. 263 00:15:14,133 --> 00:15:18,674 - Jeg kjøpte mer enn jeg kunne betale for. - Å, nei. Ost? Monty. 264 00:15:18,799 --> 00:15:24,091 Jeg vet. Men jeg har ikke engang luktet på en på flere uker. Jeg er meieri-fri. 265 00:15:25,466 --> 00:15:27,633 Virkelig? Så, hva er det? 266 00:15:27,841 --> 00:15:30,299 Å, fillern! Det er en virkelig illeluktende Gorgonzola. 267 00:15:30,383 --> 00:15:31,966 Du skulle ikke ha sett det. 268 00:15:32,466 --> 00:15:34,799 Os... o... o... o... o... o... ost! 269 00:15:34,883 --> 00:15:36,216 Hold ut, Monty. 270 00:15:45,341 --> 00:15:48,508 Jeg beklager, Snipper. Jeg elsker det så mye. 271 00:15:48,633 --> 00:15:51,258 Det er ok, Monty. Vi skal finne hjelp til deg. 272 00:15:51,466 --> 00:15:55,966 Det er ikke bare det, Snipp. Jeg skylder Dal-gjengen mye penger. 273 00:15:56,174 --> 00:15:58,966 Dal-gjengen? Monty, de er ikke å leke med. 274 00:15:59,049 --> 00:16:02,758 Jeg vet. Og om jeg ikke kan betale, skal de piratkopiere meg. 275 00:16:02,924 --> 00:16:04,716 "Piratkopiere deg"? Hva betyr det? 276 00:16:04,799 --> 00:16:08,549 Å, Snipp. Det har blitt tøft der ute for oss gamlinger. 277 00:16:08,674 --> 00:16:10,841 Hørt du hva som hendte med den lille fyren, Fomle? 278 00:16:10,924 --> 00:16:12,966 Da han kom på etterskudd med krill betalingene? 279 00:16:14,674 --> 00:16:15,674 Å, nei! 280 00:16:17,174 --> 00:16:21,508 - På tide å betale, fisk. - Hva med dette? Er det ikke fint? 281 00:16:22,258 --> 00:16:24,966 Kom igjen, folkens. Dette er en ekte Dinglehopper. 282 00:16:25,049 --> 00:16:26,174 Den er verdt mye. 283 00:16:26,966 --> 00:16:31,799 Så, de kidnapper ham, visker ut munnen hans så han ikke kan skrike, 284 00:16:31,966 --> 00:16:34,549 så endrer de ham for å omgå 285 00:16:34,883 --> 00:16:37,841 opphavsrettslovene, og smugler ham utenlands 286 00:16:37,966 --> 00:16:42,133 til et piratstudio, hvor han bruker resten av livet 287 00:16:42,216 --> 00:16:44,758 tvunget til å lage dårlige piratkopier. 288 00:16:44,883 --> 00:16:47,591 FRA SKAPERNE AV SKJØNNHETEN OG DEN HUNDEMANNEN - DEN LILLE FISKEDAMEN 289 00:16:47,716 --> 00:16:51,341 Å nei, det er fryktelig. Vi kan ikke la dette skje med deg. 290 00:16:51,424 --> 00:16:53,466 - Vi tenker ut noe. - Mener du det? 291 00:16:53,549 --> 00:16:56,133 Selvsagt, du har alltid vært en god venn for meg. 292 00:16:56,341 --> 00:16:59,924 Du sviktet meg aldri. Jeg har savnet deg, din store klums! 293 00:17:00,008 --> 00:17:03,966 Jeg savnet deg også, Snipper. Fiksi og Zum Zum savner deg også. 294 00:17:04,133 --> 00:17:05,883 - Ja? Hvordan har de det? - Å, bare bra. 295 00:17:05,966 --> 00:17:06,924 GOD JUL FRA ALLE OSS 296 00:17:07,258 --> 00:17:11,258 - Førtito barn så langt. - Jøss, se på det. 297 00:17:11,383 --> 00:17:14,049 Den har Fiksis øyne og Zum Zums vinger. 298 00:17:14,216 --> 00:17:16,883 Og den har hennes ører og hender, søtt. 299 00:17:17,758 --> 00:17:20,049 Vi hadde gode tider sammen, ikke sant kompis? 300 00:17:20,258 --> 00:17:22,424 Jepp, de beste. 301 00:17:23,549 --> 00:17:25,299 De er her! Gjem deg! 302 00:17:27,258 --> 00:17:28,258 Hallo? 303 00:17:30,299 --> 00:17:31,299 Er det... 304 00:17:31,841 --> 00:17:34,383 Det er 59 steg opp til leiligheten din. 305 00:17:34,466 --> 00:17:35,674 Gå dem to ganger per dag 306 00:17:35,799 --> 00:17:37,008 - og du er i... - Fort! Inn! 307 00:17:37,091 --> 00:17:38,091 Ok. 308 00:17:40,883 --> 00:17:42,883 - Snapp... - Snipp. 309 00:17:43,674 --> 00:17:46,258 - Hei. - Jepp, det er meg. 310 00:17:46,758 --> 00:17:49,591 - Kult. - Ja, jeg ringte Snapp også for hjelp. 311 00:17:49,674 --> 00:17:52,133 - Jeg håper det er ok. - Ja, hvorfor skulle ikke det være ok? 312 00:17:52,216 --> 00:17:54,508 Jeg mener, det er oki-doki artisjokki. 313 00:17:54,716 --> 00:17:58,216 - "Artisjokki"? Seriøst? - Ja. "Artisjokki." 314 00:17:58,341 --> 00:18:00,299 Så, du er ikke fremdeles sint for alt det med 315 00:18:00,383 --> 00:18:02,758 Null-Null Snapp og at Redningspatruljen ble kansellert? 316 00:18:03,091 --> 00:18:06,424 Sint? Nei. Jeg skulle være ganske patetisk om jeg brydde meg om det 317 00:18:06,508 --> 00:18:07,508 som er så lenge siden. 318 00:18:09,008 --> 00:18:12,466 Ok. Jeg mener, du får bry deg litt om du vil. Jeg bryr meg, men... 319 00:18:12,633 --> 00:18:16,091 - Så, hva har du gjort? - Du vet, ditt og datt, 320 00:18:16,174 --> 00:18:18,966 og andre vage saker for å fylle tomrommene i denne samtalen. 321 00:18:19,258 --> 00:18:25,091 - Ok, du ser ut som før. - Ja. Takk. Og du ser... annerledes ut. 322 00:18:25,883 --> 00:18:28,383 Hei, det er ingen hemmelighet at jeg har hatt en CGI operasjon, 323 00:18:28,466 --> 00:18:30,633 noe som har gjort under for å fornye min karriere. 324 00:18:30,716 --> 00:18:32,841 Jeg er faktisk med i et stykke i kveld... 325 00:18:35,341 --> 00:18:39,091 Men det virkelig hete er Redningspatruljen. 326 00:18:39,174 --> 00:18:42,299 Det er til og med rykter om en omstart. Noen har startet en Facebook fan-side 327 00:18:42,424 --> 00:18:45,758 - for det og alt. - Jøss! En Facebook fan-side? 328 00:18:45,841 --> 00:18:49,008 - De gir ikke slike til hvemsomhelst. - Han er full av det, Monty. 329 00:18:49,091 --> 00:18:52,383 Ingen prater om en omstart for Redningspatruljen utenom ham. 330 00:18:52,466 --> 00:18:54,424 Hva? Fansen er sultne etter det. 331 00:18:54,924 --> 00:18:57,799 Jeg kom hit for å hjelpe Monty, ikke for å fanges 332 00:18:57,883 --> 00:18:59,174 i noe Hollywood sludder. 333 00:18:59,258 --> 00:19:02,924 Så, hyggelig med en tur langs minnenes aveny, men jeg må dra. 334 00:19:03,008 --> 00:19:06,383 Monty, om du virkelig har problemer, så vet du hvor jeg er. 335 00:19:06,508 --> 00:19:09,133 Snapp, du var også her. 336 00:19:12,591 --> 00:19:17,716 Komme for å hjelpe Monty, overfalle meg, snakke om en omstart... 337 00:19:18,174 --> 00:19:19,174 FAST & FURIOUS BABYER 338 00:19:19,258 --> 00:19:21,091 ...tro at de kan gjøre penger av ingenting. 339 00:19:21,549 --> 00:19:23,591 Han var den som sluttet i showet. 340 00:19:23,716 --> 00:19:24,799 Jeg klarte meg fint uten. 341 00:19:24,924 --> 00:19:26,258 MERYL STREEP ER HR. DOUBTFIRE 342 00:19:26,383 --> 00:19:28,091 Søppel. Bare søppel. 343 00:19:28,924 --> 00:19:31,133 Det er bedre å ikke engang ha venner. 344 00:19:35,133 --> 00:19:37,508 Ok, ja, den ser faktisk ganske bra ut. 345 00:19:37,924 --> 00:19:40,216 - Så merkelig, jeg mener... - Som, "Hva snakker du om?" 346 00:19:40,299 --> 00:19:42,799 Absolutt. Hei, gutter, vil dere henge etter showet? 347 00:19:42,966 --> 00:19:45,049 Jeg vet et bra sted for pizza. 348 00:19:46,008 --> 00:19:48,841 Beklager, men vi har andre planer. 349 00:19:48,924 --> 00:19:49,924 Ja. 350 00:19:50,091 --> 00:19:52,549 Jeg tror den ironiske gjesteskuespilleren søker venner. 351 00:19:56,174 --> 00:19:57,258 Det er Snapp. 352 00:19:58,216 --> 00:20:02,466 E.T. tilgir Bat. 353 00:20:04,008 --> 00:20:05,008 Bra. 354 00:20:06,383 --> 00:20:08,633 Ja, visst. Som det skulle skje. 355 00:20:10,758 --> 00:20:12,466 UKJENT NUMMER 356 00:20:13,049 --> 00:20:15,008 - Hallo. - Hei, det er Snapp. Ikke legg på. 357 00:20:15,174 --> 00:20:18,383 Jeg fikk nettopp en samtale fra politiet og Monty har blitt kidnappet. 358 00:20:18,466 --> 00:20:21,258 - Hva? Er du alvorlig? - Ja, det er sprøtt. 359 00:20:21,424 --> 00:20:22,841 Politiet vi ha en uttalelse fra oss 360 00:20:22,924 --> 00:20:24,341 siden vi pratet med ham sist. 361 00:20:24,424 --> 00:20:25,508 Jeg går til bostedet hans. 362 00:20:25,591 --> 00:20:26,758 Jeg møter deg der, ok? 363 00:20:37,341 --> 00:20:40,799 - Snipp, du er her. - Selvsagt. Kom igjen. 364 00:20:51,258 --> 00:20:52,341 Stakkars Monty. 365 00:20:58,424 --> 00:21:02,299 Padda, tar du denne til labbet. Er dere venner av offeret? 366 00:21:02,633 --> 00:21:05,633 Har dere noe til meg? Noen kjente fiender eller trusler? 367 00:21:05,716 --> 00:21:09,258 Ja, Monty fortalte faktisk at han står i skyld til Dal-gjengen. 368 00:21:09,466 --> 00:21:12,341 Han var redd for å bli piratkopiert ettersom han var en stjerne 369 00:21:12,424 --> 00:21:13,883 på tidlig 90-tall. 370 00:21:15,799 --> 00:21:17,299 Han var med i Redningspatruljen. 371 00:21:19,049 --> 00:21:20,633 Vi var i showet sammen... 372 00:21:22,383 --> 00:21:24,174 Snipp og Snapp, Redningspatruljen? 373 00:21:25,508 --> 00:21:28,466 - Når du trenger hjelp, bare ring... - Aldri hørt om det. 374 00:21:28,633 --> 00:21:31,508 - Hva? - Det er min feil. Jeg skulle ikke dratt. 375 00:21:31,591 --> 00:21:34,341 Vel, jeg beklager å måtte fortelle dere dette, 376 00:21:34,424 --> 00:21:38,466 men om han har blitt tatt av Dal-gjengen, tviler jeg på at vi kan hjelpe dere. 377 00:21:38,549 --> 00:21:41,299 Vi har i mange år forsøkt å spore de kjeltringene. 378 00:21:41,383 --> 00:21:43,508 En fyr som kalles Søte Petter styrer gjengen, 379 00:21:43,633 --> 00:21:46,466 - og han er alltid et steg foran oss. - Hva? 380 00:21:46,591 --> 00:21:48,508 Så, det er alt? Jeg trodde at politiet skulle 381 00:21:48,591 --> 00:21:51,383 tjene og beskytte, ikke gi opp og gå videre. 382 00:21:51,591 --> 00:21:54,258 Hei! Jeg skulle gi hva som helst for å bygge sak mot det avskummet. 383 00:21:54,341 --> 00:21:56,883 Søte Petter har fingrene i alle ulovlige virksomheter 384 00:21:57,008 --> 00:21:58,841 fra piratkopiering til illeluktende oster, 385 00:21:59,216 --> 00:22:02,466 og blir rik mens vi andre ser ut som vi nettopp har ramlet av en lastebil. 386 00:22:02,549 --> 00:22:04,091 - Alt klart, sir. - Guppies! 387 00:22:04,633 --> 00:22:08,008 - Du skremte vettet av meg, Steckler. - Beklager, sir. 388 00:22:08,258 --> 00:22:13,049 - Jeg har søkt området. Ingen spor. - Selvsagt. Hvorfor skulle det være spor? 389 00:22:13,383 --> 00:22:16,258 Seks savnede figurer på en måned og ikke ett spor. 390 00:22:16,341 --> 00:22:17,883 Vel, vi bør kanskje høre med naboene? 391 00:22:18,008 --> 00:22:21,383 - Se om noen har sett noe? - Ja. Tror du? 392 00:22:21,466 --> 00:22:24,466 Hvorfor lar du ikke meg ta hånd om etterforskningsarbeidet, ok? 393 00:22:25,258 --> 00:22:26,841 Visst. Beklager, sir. 394 00:22:27,591 --> 00:22:30,091 Sjef, pressen er utenfor og venter på en uttalelse. 395 00:22:30,841 --> 00:22:32,758 - Har jeg noe på ryggen? - Ja, sir. 396 00:22:32,883 --> 00:22:36,299 Det ser ut som en Monopol brikke og betjent O'Hara. 397 00:22:36,383 --> 00:22:40,924 Betjent! Hva i... Jeg vil bare ha én dag med rene skjorter. 398 00:22:41,174 --> 00:22:42,841 Ok, avslutt her, gutter. 399 00:22:43,716 --> 00:22:44,758 La oss dra. 400 00:22:47,049 --> 00:22:48,091 Hei! 401 00:22:49,549 --> 00:22:54,258 - Jeg er Ellie Steckler. Et stort fan. - Virkelig? 402 00:22:54,341 --> 00:22:57,049 Jeg ble faktisk etterforsker fordi jeg som liten pike 403 00:22:57,174 --> 00:22:59,841 som vokste opp i Albany, ville jeg hjelpe mennesker. 404 00:23:00,133 --> 00:23:05,383 - Akkurat som dere. - Jøss. Vi er hedret. Namaste. 405 00:23:05,466 --> 00:23:07,966 Du vet at det var bare et TV show, ikke sant? Ikke ekte. 406 00:23:08,091 --> 00:23:10,591 Snipp, inspirasjon er inspirasjon. 407 00:23:10,674 --> 00:23:13,008 Jeg hørte hva Leire sa til dere. 408 00:23:13,383 --> 00:23:16,383 Jeg tror ikke det er så håpløst. Jeg bryter reglene ved å fortelle dette, 409 00:23:16,466 --> 00:23:18,674 men fra alt vi vet om piratvirksomhet, 410 00:23:18,758 --> 00:23:20,799 tar hele prosessen rundt to dager. 411 00:23:20,924 --> 00:23:23,341 - Det er 48 timer. - Ja. 412 00:23:23,424 --> 00:23:24,508 Problemet er, 413 00:23:24,633 --> 00:23:27,341 vi aner ikke hvor Søte Petters piratvirksomhet er. 414 00:23:27,716 --> 00:23:31,383 Og hver gang vi forsøker å få en arrestordre får vi så mye å gjøre 415 00:23:31,508 --> 00:23:32,674 at ingenting skjer. 416 00:23:32,883 --> 00:23:34,924 Men om dere kan finne ut hvor piratvirksomheten er, 417 00:23:35,091 --> 00:23:36,508 så tror jeg dere finner deres venn. 418 00:23:36,674 --> 00:23:40,216 Jøss! Takk, og takk enda en gang for at du så showet. 419 00:23:40,299 --> 00:23:42,674 - Det betyr virkelig mye. - Du er ekkel. 420 00:23:43,883 --> 00:23:46,133 - Jeg hører av meg. - Du er utrolig! 421 00:23:48,966 --> 00:23:50,258 - Hva? - Du hørte henne. 422 00:23:50,341 --> 00:23:52,883 - Vi burde finne Monty selv. - Tuller du? 423 00:23:52,966 --> 00:23:56,508 - Nei! Hvem passer bedre til å redde Monty? - Bokstavelig talt alle. 424 00:23:56,591 --> 00:23:59,383 For fra hvor jeg står er det bare et kriminalitetsbekjempende team 425 00:23:59,508 --> 00:24:01,591 som kan løse denne saken. Jeg ringer Fiksi og Zum Zum. 426 00:24:01,716 --> 00:24:04,674 Nei, ikke plag dem. Vi er like mye etterforskere 427 00:24:04,799 --> 00:24:08,216 - som Scooby-Doo gjengen. - Nettopp. Derfor må vi forsøke. 428 00:24:08,299 --> 00:24:09,508 Nei! Hva? 429 00:24:09,633 --> 00:24:11,674 Snipp, Monty ringte til oss begge for å få hjelp 430 00:24:11,758 --> 00:24:13,633 og vi sviktet ham. Vi kan ikke la ham råtne 431 00:24:13,716 --> 00:24:16,466 i et utenlandsk studio, og bli tvunget til å lage dårlige filmer. 432 00:24:16,633 --> 00:24:20,383 Om han skal lage dårlige filmer, burde han gjøre dem her med meg. 433 00:24:20,966 --> 00:24:24,924 Ok, selv om vi skulle hjelpe, så vet vi ikke hvor vi skal starte. 434 00:24:25,008 --> 00:24:26,299 Vi vet ikke engang hva vi... 435 00:24:27,799 --> 00:24:28,883 Ost. 436 00:24:30,924 --> 00:24:32,674 Ok. Hei, hør her. 437 00:24:32,883 --> 00:24:34,633 Kompis, om du har dårlig med kontanter, 438 00:24:34,716 --> 00:24:36,758 - så kan jeg kjøpe en fin, fersk sandwich. - Ok. 439 00:24:37,258 --> 00:24:39,799 Her er den! Jeg kastet ut denne da jeg kom over tidligere. 440 00:24:40,008 --> 00:24:43,174 "Bjørnsons Ostebutikk, 3344 Main Street." 441 00:24:43,674 --> 00:24:47,341 Fant du nettopp et spor? Du luktet deg fram til et spor! 442 00:24:47,424 --> 00:24:49,799 Vi kan dra til ostebutikken. Se hva vi kan finne ut 443 00:24:49,883 --> 00:24:51,674 om det hemmelige stedet og om Søte Petter, 444 00:24:51,758 --> 00:24:54,716 og gi informasjonen videre til politidama, men det er alt vi gjør. 445 00:24:54,799 --> 00:24:57,049 Så, du sier at Redningspatruljen er tilbake? 446 00:24:57,216 --> 00:25:01,091 Nei, fordi det er ikke noe som heter Redningspatruljen. Saken avsluttet. 447 00:25:01,174 --> 00:25:03,049 - Saken? - Nei, dette er ingen sak 448 00:25:03,133 --> 00:25:08,049 - fordi vi er ikke ekte etterforskere. - Men du sa "sak." Ja! 449 00:25:23,008 --> 00:25:24,549 - Kan jeg hjelpe deg? - Beklager. 450 00:25:25,133 --> 00:25:28,883 Jeg er bare glad for å se deg. Snipp og Snapp, sammen igjen. 451 00:25:29,216 --> 00:25:30,466 Ja. Ok. 452 00:25:30,591 --> 00:25:33,591 Sni... Sni... Sni... Snipp og Snapp! Redningspatruljen 453 00:25:33,716 --> 00:25:35,883 - Sni... Sni... Sni... Snipp og Snapp! - Slutt å synge. 454 00:25:37,049 --> 00:25:39,799 Du vet at det lages biler i vår størrelse, eller? 455 00:25:40,424 --> 00:25:42,966 Men menneskelig størrelse er best. Litt jobb på denne, 456 00:25:43,049 --> 00:25:44,966 og den er god som ny. 457 00:25:45,799 --> 00:25:47,258 Hei, se opp! 458 00:25:48,258 --> 00:25:50,508 Vet du hva en metafor er, Snapp? 459 00:25:50,716 --> 00:25:52,341 Om du sier at bilen er en metafor 460 00:25:52,466 --> 00:25:53,883 for noe om meg, kan du slutte. 461 00:25:54,049 --> 00:25:56,758 Fordi, nei, jeg vet ikke hva en metafor er. 462 00:25:56,841 --> 00:26:00,299 Om vi skal løse "Saken med den savnede Monty." 463 00:26:00,466 --> 00:26:02,716 Det er bare en arbeidstittel. Åpen for idéer. 464 00:26:02,841 --> 00:26:06,674 - Vi må jobbe sammen. - Vi jobber ikke sammen. 465 00:26:07,424 --> 00:26:08,424 Du er morsom, Snipp. 466 00:26:13,716 --> 00:26:16,341 Ok, vi nærmer oss. Kjør til siden her. 467 00:26:20,966 --> 00:26:23,758 Og la flosshatten og stokken ligge i bilen, vær så snill. 468 00:26:25,008 --> 00:26:26,341 Hvordan visste du det? 469 00:26:26,424 --> 00:26:27,466 VIP EKORN 470 00:26:27,549 --> 00:26:29,049 - Fordi du er du. - Ålreit. Pass opp. 471 00:26:29,174 --> 00:26:33,049 Vel, det er ikke noen raskere måte å få noens respekt 472 00:26:33,133 --> 00:26:35,633 enn å kle seg som en viktig forretnings magnet. 473 00:26:35,883 --> 00:26:40,258 - Du mener forretnings "magnat"? - Jeg tror jeg kjenner min karakter, Snipp, 474 00:26:40,424 --> 00:26:42,008 og han bruker flosshatt. 475 00:26:42,424 --> 00:26:43,758 FEIL SIDE 476 00:26:46,966 --> 00:26:50,799 Dette stedet er ganske skummelt. Er vi sikre på at det er trygt? 477 00:26:51,049 --> 00:26:54,049 Nei. Fordi ingenting er trygt... 478 00:26:57,383 --> 00:26:59,424 på Main Street. 479 00:27:03,383 --> 00:27:07,424 Å, jøss. Det virker ganske fint. Ikke som jeg tenkte. 480 00:27:07,549 --> 00:27:10,049 Tro meg, det er verre. En gjeng tegneseriefigurer som bytter... 481 00:27:10,133 --> 00:27:11,174 AMERICANA SPILLEHALL 482 00:27:11,258 --> 00:27:13,674 ...sine sunne bilder for å holde politiet borte. 483 00:27:13,758 --> 00:27:16,299 Og gir deg den mest sliskete bakevjebasaren 484 00:27:16,424 --> 00:27:18,966 med smuglergods på denne siden av Guadalajara. 485 00:27:19,091 --> 00:27:21,549 Er du sikker på det? Den hunden blåser bobler. 486 00:27:22,049 --> 00:27:23,091 Hallo! 487 00:27:23,549 --> 00:27:27,383 Ingenting, og jeg mener ingenting er hellig på denne siden av byen. 488 00:27:27,549 --> 00:27:29,258 Brød til salgs, brød til salgs 489 00:27:29,341 --> 00:27:32,133 - Alle elsker brød til salgs - Den fyren selger usporbare våpen. 490 00:27:32,216 --> 00:27:34,883 Hør, hør, en pusset sko skaper mannen 491 00:27:35,008 --> 00:27:37,174 En pusset sko, ja det er planen 492 00:27:37,299 --> 00:27:39,633 Stjålne personnummer. 493 00:27:39,716 --> 00:27:41,258 Roser er hvordan 494 00:27:41,341 --> 00:27:43,591 - Man får en jente til å føle seg vakker... - Nei takk. 495 00:27:44,133 --> 00:27:47,091 - Muppet kamper. - Ok, hvordan vet du alt dette? 496 00:27:47,174 --> 00:27:50,466 Noen ganger når jeg ikke har kontanter, så selger jeg min pels til parykkmakeren. 497 00:27:50,674 --> 00:27:52,424 Hei. Kult mannen. 498 00:27:52,883 --> 00:27:54,216 BJORNSON'S OSTEBUTIKK 499 00:27:54,299 --> 00:27:56,508 - Her. Jeg tror det er han. - Den stinker og er klissete... 500 00:27:56,633 --> 00:27:59,216 Avtaler er det jeg lever av. Så, la meg prate. 501 00:27:59,299 --> 00:28:02,133 - Klart. Jeg dekker deg. - Nei, det gjør du ikke. Jeg fikser dette. 502 00:28:02,466 --> 00:28:05,924 Hei, Mr. Bjørnson. Har du ost til salgs? 503 00:28:06,091 --> 00:28:07,758 Å, om jeg har ost? 504 00:28:08,258 --> 00:28:11,883 La meg se, vi har Muenster, Gouda, Brie. 505 00:28:12,174 --> 00:28:14,091 Har du noe "illeluktende ost"? 506 00:28:16,466 --> 00:28:17,466 Er dere fra politiet? 507 00:28:17,674 --> 00:28:21,633 Nei! Nei. Vi vil bare kjøpe litt illeluktende ost. 508 00:28:21,758 --> 00:28:23,466 Jo mer illeluktende, jo bedre. 509 00:28:27,383 --> 00:28:30,008 Ålreit, kom igjen. Kom inn. 510 00:28:37,549 --> 00:28:43,091 - Å, ja. Å, så godt. - Mer, vær så snill. Mer, vær så snill. 511 00:28:43,924 --> 00:28:45,758 Tut, tut. 512 00:28:45,966 --> 00:28:49,174 Hei, ikke flere gratisprøver, Lester. Dette er ikke en iskrembutikk. 513 00:28:50,716 --> 00:28:54,258 Så, du vil ha illeluktende ost? Jeg har luktlinjers som kan ta deg 514 00:28:54,341 --> 00:28:55,633 gjennom taket. 515 00:28:59,008 --> 00:29:02,841 "Gjennom taket," hva? Virker som du tilbyr et kvalitetsprodukt. 516 00:29:02,924 --> 00:29:06,883 Men før vi går inn på alt det, gjør meg en tjeneste. Se på dette bildet. 517 00:29:06,966 --> 00:29:07,966 REDNINGSPATRULJEN MONTY 518 00:29:08,049 --> 00:29:09,508 Det er en venn av meg, Monty. 519 00:29:09,591 --> 00:29:11,466 Som også er navnet på en ost. 520 00:29:13,049 --> 00:29:14,966 - Fortsett. - Javel. 521 00:29:15,216 --> 00:29:17,466 Så, vi tror han holdes fange i et lager et sted. 522 00:29:17,549 --> 00:29:20,049 Om du vet noe, er jeg sikker på at vi kan 523 00:29:20,133 --> 00:29:21,133 gjøre det verdt for deg. 524 00:29:21,341 --> 00:29:26,008 Hva sier du for eksempel til en gratis husbil- eller båtforsikring? 525 00:29:27,424 --> 00:29:32,049 Nei, jeg vet ikke noe. Nå, enten kjøper du ost eller gå herfra. 526 00:29:32,341 --> 00:29:33,591 Å, ok. 527 00:29:34,883 --> 00:29:38,008 Vel, kanskje vi skulle, med den respektløse tonen 528 00:29:38,091 --> 00:29:40,883 denne filtkledde klumsen tar, aldri i livet! 529 00:29:40,966 --> 00:29:44,341 - Hva gjør du? - Jeg er en viktig forretnings magnet. 530 00:29:44,466 --> 00:29:47,174 Jeg har ikke noen problem med å tiltrekke meg andre friere 531 00:29:47,258 --> 00:29:50,716 til min gigantiske handel fordi det er hva magneter gjør. 532 00:29:50,799 --> 00:29:53,591 De tiltrekker seg forretninger. 533 00:29:55,008 --> 00:29:57,091 Nei, dere to er definitivt politi. Dere skal ut herfra. 534 00:29:57,174 --> 00:29:59,341 Ok, vent litt. Dette er snart ute av kontroll. 535 00:29:59,424 --> 00:30:00,591 Vi er ikke politi. 536 00:30:00,674 --> 00:30:02,633 Vi er skuespillere! 537 00:30:04,174 --> 00:30:06,924 Det var oss, Snipp og Snapp, hele tiden. 538 00:30:08,508 --> 00:30:12,966 Interessant. Min sjef, Søte Petter, elsker skuespillere. 539 00:30:13,299 --> 00:30:17,091 - Ja. Hvem gjør ikke det. - Jeg tror dere burde møte ham. 540 00:30:17,258 --> 00:30:19,924 Virkelig? Møte Søte Petter, hva? 541 00:30:20,008 --> 00:30:24,049 Ser ut som jeg tok oss fra utsiden av klubben til VIP rommet. 542 00:30:27,508 --> 00:30:31,716 Jøss! Dette VIP rommet er utrolig! Jeg blir gal, kompis. 543 00:30:31,924 --> 00:30:35,758 Er det Jessica Rabbit der borte? Jeg spør bare siden jeg er håndbundet 544 00:30:35,841 --> 00:30:38,633 - bak i en lastebil! - Hvorfor den holdningen? 545 00:30:38,716 --> 00:30:40,466 Vi skulle bli kastet ut av din plan, 546 00:30:40,549 --> 00:30:43,258 og nå, takket være min improvisasjon, skal vi treffe Søte Petter. 547 00:30:43,341 --> 00:30:44,341 Å, du er sinnssyk. 548 00:30:44,424 --> 00:30:45,424 - Er jeg? - Selvsagt. 549 00:30:45,549 --> 00:30:46,758 - Så, du vil gi opp? - Nei! 550 00:30:46,841 --> 00:30:49,174 - Du vil bare vente... - Du skulle latt meg ta ledelsen! 551 00:30:52,549 --> 00:30:54,383 Hei! Vent litt! 552 00:30:54,466 --> 00:30:57,549 Hvor bedårende er vi? Kjemi som dette er ikke bare tilfeldig. 553 00:30:57,633 --> 00:30:59,633 Det har en omstart skrevet over det hele. 554 00:31:00,174 --> 00:31:02,883 Er du alvorlig? Jeg skulle vært hjemme nå. 555 00:31:02,966 --> 00:31:06,091 Millie er sikkert veldig nervøs og har tisset overalt. 556 00:31:06,924 --> 00:31:09,633 Treffer du noen? Hun virker... fin. 557 00:31:09,883 --> 00:31:13,591 - Hun er en hund. Millie er en hund. - Hun er sikkert ikke så ille. 558 00:31:13,716 --> 00:31:15,216 Hva? Nei, hun er ikke... 559 00:31:23,424 --> 00:31:24,424 Vi er framme. 560 00:31:29,841 --> 00:31:31,424 Dette stedet ser merkelig ut. 561 00:31:32,133 --> 00:31:33,299 Hvor er vi? 562 00:31:37,341 --> 00:31:38,799 Ok. 563 00:31:39,341 --> 00:31:40,758 Jeg tror vi er i dalen. 564 00:31:41,299 --> 00:31:43,508 - Den Uhyggelige Dalen. - Hvilken? 565 00:31:43,883 --> 00:31:47,758 Husker du den merkelige animasjonsstilen fra tidlig 2000-tall 566 00:31:47,883 --> 00:31:50,799 hvor alt så ekte ut, men ingenting så riktig ut? 567 00:31:51,258 --> 00:31:53,258 Å, ja. Det var skummelt. 568 00:31:53,341 --> 00:31:55,508 Vel, jeg tror det var her de endte opp. 569 00:31:55,591 --> 00:31:56,883 Kom igjen. Denne veien. 570 00:32:00,924 --> 00:32:03,258 POST 571 00:32:03,716 --> 00:32:06,091 - Hva? - Jeg har noe for Søte Petter. 572 00:32:06,299 --> 00:32:09,549 - En liten gave fra Bjørnson. - Ok, legg den her. 573 00:32:10,174 --> 00:32:11,508 Lykke til, duster. 574 00:32:14,299 --> 00:32:16,174 ALAMEDA GJENBRUKSANLEGG 575 00:32:21,466 --> 00:32:23,216 Hvem er dere? 576 00:32:24,299 --> 00:32:25,716 Snakker han til oss? 577 00:32:25,841 --> 00:32:29,758 Jeg vet ikke. Han har sånne Polarekspressen øyne. 578 00:32:30,966 --> 00:32:35,549 - Snakker du til oss? - Åpenbart, jeg sa, "Hvem er dere?" 579 00:32:35,674 --> 00:32:38,174 Vel, ok. Men helt ærlig, det ser ut som du snakker 580 00:32:38,258 --> 00:32:40,633 - til det vinduet. - Nei, det ser faktisk ut 581 00:32:40,716 --> 00:32:42,758 - som at jeg ser rett på dere. - Ok. 582 00:32:42,924 --> 00:32:45,341 Se på mine øyne som ser på deres øyne. 583 00:32:45,799 --> 00:32:48,633 - Ja... - Ok. Hør her, sir. 584 00:32:48,966 --> 00:32:51,341 Faktisk, vet du hva? Få... Her, bare... 585 00:32:51,633 --> 00:32:54,966 Gå ned! Ta foten din ut av munnen min. 586 00:32:55,049 --> 00:32:59,008 Hei, der! Kan du se meg? Hei! Vi vil bare prate med Søte Petter. 587 00:33:00,383 --> 00:33:01,758 Ok, følg meg! 588 00:33:13,216 --> 00:33:15,508 Jeg lurer på om de har Monty her inne. 589 00:33:15,716 --> 00:33:17,549 Bare en måte å finne det ut på. 590 00:33:18,008 --> 00:33:20,674 Så, dette er deres hemmelige piratanlegg, eller? 591 00:33:20,758 --> 00:33:23,799 - Kom igjen! - Hva? Nei! Hva snakker du om? 592 00:33:23,883 --> 00:33:25,883 Dette er Søte Petters legitime forretninger. 593 00:33:25,966 --> 00:33:28,133 Det er for gamle varer som ikke solgte bra. 594 00:33:28,258 --> 00:33:31,133 - Gamle varer? - Ja, for eksempel, 595 00:33:31,258 --> 00:33:35,674 husker du Shrek dusjsåpe? Nettopp. Ingen gjør det. Solgte ikke. 596 00:33:35,758 --> 00:33:38,383 Derfor kjøpte Søte Petter hele lageret 597 00:33:38,549 --> 00:33:42,841 og smelter det ned for nyttige deler. Den fyren har øye for forretninger. 598 00:33:42,924 --> 00:33:44,799 Jeg skulle ønske jeg kunne se hva han ser. 599 00:33:44,924 --> 00:33:48,716 Det finnes sikkert korrigerende linser eller noe du kan få. Au! Hva? 600 00:33:54,508 --> 00:33:56,674 SØTE PETTERS PORTABLE DASS 601 00:33:56,758 --> 00:34:00,799 Så, han lager toaletter av leker? 602 00:34:01,591 --> 00:34:06,049 Jøss! Det har vært slik i årevis, og jeg har aldri tenkt på det. 603 00:34:08,799 --> 00:34:09,924 Her er vi! 604 00:34:18,341 --> 00:34:19,341 Hallo! 605 00:34:19,924 --> 00:34:21,341 - Petter Pan? - Jepp. 606 00:34:21,508 --> 00:34:25,049 Stjerne på scene og lerret, men du kan kalle meg Søte Petter. 607 00:34:25,216 --> 00:34:29,174 - Å, du er... - Gammel? Skallet? Trist som en gorilla? 608 00:34:29,258 --> 00:34:33,508 - Hva? Nei, ikke som en gorilla. - Slapp av. 609 00:34:33,633 --> 00:34:35,633 Jeg har hørt alt før. 610 00:34:35,799 --> 00:34:37,966 Jimmy, vær så snill. Knytt opp våre gjester. 611 00:34:40,299 --> 00:34:43,633 Snipp og Snapp! Jøss! Er det ok om jeg går mens vi prater? 612 00:34:43,758 --> 00:34:47,424 Den gamle drakten passer ikke som før. Jeg behøver stegene. 613 00:34:47,508 --> 00:34:49,341 Hei! Jeg har en slik. 614 00:34:49,466 --> 00:34:51,633 Vi burde lenke kontoene og hjelpe å motivere hverandre. 615 00:34:51,758 --> 00:34:56,216 Visst. Jeg antar at dere er her for å prate om Monty. 616 00:34:57,008 --> 00:35:00,674 - Ja, faktisk. - Jeg har alltid likt Monty. 617 00:35:00,799 --> 00:35:04,549 Synd med det som skjedde. For mye ost. Ikke nok brød. 618 00:35:04,883 --> 00:35:07,133 Hør her, Mr. Søte Petter, Mr. Petter. 619 00:35:07,258 --> 00:35:09,799 Vi er villige til å betale det som Monty skylder deg 620 00:35:09,924 --> 00:35:12,216 om du kan gi ham en sjanse? Bare denne gang? 621 00:35:13,049 --> 00:35:16,216 Gi ham en sjanse? Vet dere, jeg fikk min store sjanse 622 00:35:16,299 --> 00:35:20,091 da jeg var et barn. Jeg fikk en rolle i den største filmen i verden, 623 00:35:20,216 --> 00:35:23,424 som gutten som ikke ville bli voksen, Peter Pan. 624 00:35:23,591 --> 00:35:26,508 Jeg hadde aldri vært så lykkelig før. 625 00:35:26,591 --> 00:35:30,924 Så ble jeg eldre, og de kastet meg bort som om jeg var ingenting. 626 00:35:31,133 --> 00:35:33,133 Denne bransjen kan være hard. 627 00:35:33,424 --> 00:35:34,716 Du sa det. 628 00:35:34,841 --> 00:35:36,049 HVOR BLE DET AV GUTTENE 629 00:35:36,174 --> 00:35:38,966 Jeg var redd, desperat, og helt alene. 630 00:35:39,758 --> 00:35:44,799 Så jeg bestemte meg for å ta kontrollen og lage min egen piratkopi film! 631 00:35:45,008 --> 00:35:46,674 Jeg kalte den "Den Flyvende Soveromsgutten." 632 00:35:46,758 --> 00:35:47,841 DEN FLYVENDE SOVEROMSGUTTEN 2 633 00:35:47,966 --> 00:35:51,091 Og gjett hva? Det virket! Jeg tjente mye penger. 634 00:35:51,216 --> 00:35:53,549 Så, jeg rekrutterte andre tegnede figurer til andre filmer... 635 00:35:53,633 --> 00:35:55,216 SKJØNNHETEN OG HUNDEMANNEN SPØKELSESBARNET 636 00:35:55,383 --> 00:35:56,424 ...og bangarang... 637 00:35:56,591 --> 00:35:57,591 SPAGHETTI HUNDER 638 00:35:57,716 --> 00:36:01,549 ...så hadde jeg mitt pirat filmstudio, hvor jeg bestemte hvem som var stjerne, 639 00:36:01,633 --> 00:36:03,924 og hvem som skulle kastes i søpla! 640 00:36:04,008 --> 00:36:07,549 Og nå kommer dere to og graver i saker som ikke angår dere, 641 00:36:07,716 --> 00:36:10,091 og stiller spørsmål om deres savnede venn. 642 00:36:10,258 --> 00:36:13,591 Jeg kan ikke godta det. Så, hva med dette? 643 00:36:13,716 --> 00:36:17,216 Jeg tror det er på tide med en Snipp og Snapp omstart. 644 00:36:17,633 --> 00:36:19,674 - Jimmy... - Dere kommer med meg. 645 00:36:19,924 --> 00:36:21,424 - Jepp, vi er døde. - Løp! 646 00:36:22,799 --> 00:36:24,216 Løp, løp, løp, løp! 647 00:36:24,716 --> 00:36:26,924 - Men så ta dem da! - Jeg prøver! 648 00:36:28,799 --> 00:36:31,758 Kom igjen! Klar? Hopp! 649 00:36:36,716 --> 00:36:38,424 Hei, det er mitt private toalett. 650 00:36:38,549 --> 00:36:40,258 - Se etter en vei ut herfra! - Hei! 651 00:36:40,591 --> 00:36:42,466 - Nei. Nei. - Kom ut hit! 652 00:36:42,924 --> 00:36:44,841 - Aha! Det er bare en vei, Snipp. - Åpne! 653 00:36:44,924 --> 00:36:46,424 Nei! Det er motbydelig. 654 00:36:46,591 --> 00:36:47,758 Jimmy, jeg har dem! 655 00:36:47,841 --> 00:36:49,966 Det er vår eneste sjanse. Lev litt! 656 00:36:50,091 --> 00:36:51,133 Lev litt? 657 00:36:51,216 --> 00:36:52,841 Du virker begeistret for dette! 658 00:36:53,008 --> 00:36:54,258 Ikke... Nei... 659 00:36:55,424 --> 00:36:57,383 Kom igjen, Snipp, vannet er bra! 660 00:36:58,341 --> 00:36:59,508 Fillern! 661 00:36:59,799 --> 00:37:00,841 O... ok. 662 00:37:00,966 --> 00:37:02,133 - Gratulerer med dagen... - Hei! 663 00:37:02,216 --> 00:37:03,883 Gratulerer med dagen Gratulerer med da... 664 00:37:06,383 --> 00:37:08,258 Nei, nei! Jeg er klar. 665 00:37:08,383 --> 00:37:10,841 Du får bare håpe at de ikke kommer ut i live. 666 00:37:20,383 --> 00:37:21,674 - Nei! Nei! - Hold ut! 667 00:37:23,341 --> 00:37:24,341 Pass opp! 668 00:37:24,466 --> 00:37:25,758 - Hater det! Hater det! - Å, Gud! 669 00:37:29,133 --> 00:37:31,966 - Jeg bør nok svare! - Hva? 670 00:37:32,091 --> 00:37:36,674 - Det kan være agenten min, Dave Bolinari! - Å, kult! La meg få vite hva han sier! 671 00:37:36,799 --> 00:37:40,008 Hallo! Hva? Å, ja, spagetti er bra! 672 00:37:40,091 --> 00:37:43,758 Elsker deg også, mamma! Min agent er så rar. 673 00:37:43,883 --> 00:37:44,966 Å, nei! 674 00:37:45,924 --> 00:37:47,841 Forsøk å få tak i noe! 675 00:37:49,883 --> 00:37:51,633 - Dra, dra, dra, dra, dra! - Nei! Nei! 676 00:37:58,966 --> 00:38:00,841 Der! Paddelballen! 677 00:38:01,924 --> 00:38:03,591 Klar? Hopp! 678 00:38:07,549 --> 00:38:08,883 Hold fast! 679 00:38:31,258 --> 00:38:33,174 Snapp? Hallo? 680 00:38:34,258 --> 00:38:35,258 Snapp? 681 00:38:37,716 --> 00:38:39,924 Å, nei. Snapp? 682 00:38:40,466 --> 00:38:43,299 Kom igjen, ikke... ikke tull med meg. 683 00:38:50,549 --> 00:38:52,799 - Jeg burde ha... - Hva skjer? 684 00:38:53,216 --> 00:38:54,341 Ikke nå, Snapp. 685 00:38:56,716 --> 00:38:59,883 Snapp! Du lever! Men hvordan? 686 00:39:01,258 --> 00:39:03,174 Navnet er Munk. Snapp Munk. 687 00:39:04,758 --> 00:39:06,758 Null-null Dale. Selvsagt. 688 00:39:06,966 --> 00:39:10,716 Snipp, du gråt. Du virkelig elsker meg! 689 00:39:10,883 --> 00:39:13,258 Hva? Nei! Jeg... Du gråt! 690 00:39:13,383 --> 00:39:15,258 - Kan vi... - Snippy, Snippy, jeg elsker deg også! 691 00:39:15,424 --> 00:39:17,758 Ikke gjør dette om deg. Jeg var traumatisert! 692 00:39:17,924 --> 00:39:20,799 - Bare slipp det, ok? - Ok, greit. 693 00:39:21,508 --> 00:39:23,466 Vel, det var en bortkastet dag. 694 00:39:23,591 --> 00:39:25,549 Vi har ikke funnet ut noe interessant unntatt at 695 00:39:25,633 --> 00:39:27,924 Søte Petter har samme skritteller som meg. 696 00:39:28,091 --> 00:39:31,716 Vent, kan de skrittellerne holde oversikt over hvor du går? 697 00:39:31,883 --> 00:39:34,883 Jeg vet det fordi jeg bruker å kartlegge mine turer i form av en rumpe 698 00:39:35,174 --> 00:39:38,216 Jeg kan ikke tro at jeg sier dette, men vi må gå og prate med Ellie. 699 00:39:38,383 --> 00:39:39,966 Og så, skal jeg hjem! 700 00:39:40,049 --> 00:39:42,883 Ok, men ikke fortell henne om den rumpe greien. 701 00:39:42,966 --> 00:39:44,424 Jeg kan ikke love noe. 702 00:39:44,924 --> 00:39:46,633 Men du tror at hun synes det er morsomt? 703 00:39:51,841 --> 00:39:52,841 Takk! 704 00:39:54,174 --> 00:39:57,008 Så, om vi kan få tak i Søte Petters skritteller, 705 00:39:57,174 --> 00:40:00,383 så kan vi kryssreferere hvor han har vært med hvor vi vet han skal! 706 00:40:00,466 --> 00:40:04,091 Stemmer! Og det som ikke overlapper må være hans hemmelige anlegg! 707 00:40:04,216 --> 00:40:07,674 Nettopp! Får vi skrittelleren så kan vi spore den for å finne Monty. 708 00:40:07,758 --> 00:40:11,174 - Snipp, du er et geni! - Så, hva er planen? 709 00:40:11,258 --> 00:40:13,258 Hvordan skal dere få tak i Søte Petters skritteller? 710 00:40:13,341 --> 00:40:15,966 "Dere"? Vent litt. Vi skaffet deg informasjonen du behøver. 711 00:40:16,049 --> 00:40:20,091 Nå er det opp til deg, den profesjonelle, til å faktisk fange kjeltringen 712 00:40:20,174 --> 00:40:22,841 - og å redde vår venn, Monty? - Det er ikke så enkelt. 713 00:40:23,008 --> 00:40:26,966 Vi trenger arrestordre, trolig årsak, og jeg vet ikke om dere merket det, 714 00:40:27,049 --> 00:40:29,633 men kapteinen bryr seg ikke så mye om hva jeg mener. 715 00:40:29,883 --> 00:40:31,508 Hva? Han er gal! 716 00:40:32,091 --> 00:40:34,674 Nei, jeg rotet det til. 717 00:40:35,799 --> 00:40:39,758 I fjor, da Peppa Gris var savnet, trodde jeg på et falsk tips. 718 00:40:40,049 --> 00:40:43,633 Jeg fikset en politirazzia mot Nickelodeon Junior studio. 719 00:40:44,716 --> 00:40:46,549 Og tegneseriefigurene kjempet imot. 720 00:40:47,299 --> 00:40:49,799 Paw Patrol angrep sersjant Henderson. 721 00:40:50,716 --> 00:40:53,091 Legene sier at han aldri kommer til å få barn. 722 00:40:56,091 --> 00:40:59,008 Takk for at du delte den helt vanvittige historien. 723 00:40:59,508 --> 00:41:02,049 Jeg tror jeg har nettopp det vi behøver! Sitt stille. 724 00:41:02,799 --> 00:41:07,424 Mine damer og herrer. Jeg presenterer Kriminallaben! 725 00:41:16,758 --> 00:41:18,674 SNAPP 726 00:41:18,758 --> 00:41:20,674 DISNEY PARADEN FYRVERKERIER BRANNFARLIG 727 00:41:22,758 --> 00:41:24,674 POPULAR MECHANICS FIKSIS IKONISKE PATRULJEFLY 728 00:41:25,383 --> 00:41:26,674 Hva? 729 00:41:28,591 --> 00:41:30,591 Dette er sprøtt! 730 00:41:31,216 --> 00:41:34,799 Ganske kult, hva? Alle forkledninger og dingser vi kan behøve. 731 00:41:36,008 --> 00:41:40,258 Vent, er dette fra alle episodene fra Redningspatruljen noensinne? 732 00:41:40,383 --> 00:41:42,924 - Ja, det er det. - Du har alle sammen. 733 00:41:43,091 --> 00:41:44,549 "Katterier Ikke Inkludert." 734 00:41:44,633 --> 00:41:47,508 "Kast Mummy fra Toget," "Skitne Råtne Bleier." 735 00:41:47,633 --> 00:41:49,633 Ok, så hva er din favorittepisode? 736 00:41:50,133 --> 00:41:52,299 Jeg... jeg kan ikke velge. Det er for vanskelig! 737 00:41:52,758 --> 00:41:54,383 Samme her. Så bra. 738 00:41:58,049 --> 00:42:00,591 Jeg er faktisk overrasket over at du har beholdt alt dette. 739 00:42:00,841 --> 00:42:03,174 Jeg trodde ikke at du brydde deg om showet den gang. 740 00:42:03,383 --> 00:42:04,966 Hva? Selvsagt gjorde jeg det. 741 00:42:05,549 --> 00:42:07,299 Nei. Ja, selvsagt. 742 00:42:08,383 --> 00:42:10,549 Hva er det enorme kartet med alle nåler i? 743 00:42:10,633 --> 00:42:12,591 Å, det? Det er faktisk veldig kult. 744 00:42:12,799 --> 00:42:15,424 Å, nei. Er det hvor alle ofrene er begravd? 745 00:42:16,299 --> 00:42:17,716 Du tuller med meg igjen! 746 00:42:17,883 --> 00:42:21,674 Det er faktiske Redningspatruljen ratinger på alle markeder i 1991... 747 00:42:21,799 --> 00:42:24,508 ...som, noe du sikkert husker, var vårt mest suksessrike år. 748 00:42:24,633 --> 00:42:26,966 Hei, Ellie, sa ikke du at du var fra Albany? 749 00:42:27,049 --> 00:42:28,133 Født og oppvokst. 750 00:42:28,383 --> 00:42:29,549 Vel, ifølge dette kartet... 751 00:42:29,674 --> 00:42:32,508 - ...gikk ikke Redningspatruljen der. - Nei. 752 00:42:32,591 --> 00:42:35,633 Min bestemor tok opp alle episodene og sendte dem til meg. 753 00:42:36,758 --> 00:42:38,174 Bestemødre er best! 754 00:42:38,633 --> 00:42:40,424 Å, kom igjen Snipp! Se på alle kule sakene! 755 00:42:40,591 --> 00:42:44,258 Som dette Redningspatruljen samle-settet! 756 00:42:44,508 --> 00:42:46,008 Det ble faktisk et riktig samlerobjekt, 757 00:42:46,091 --> 00:42:47,716 fordi noen la merke til at en sky 758 00:42:47,799 --> 00:42:50,633 bak Monty så ut som... Oprah. 759 00:42:50,883 --> 00:42:52,799 Jøss. Så kult. 760 00:42:52,883 --> 00:42:56,716 Ikke sant? Dessverre har jeg bare 11 av 12. 761 00:42:56,799 --> 00:42:58,758 Jeg mangler den viktigste, av alle oss sammen. 762 00:42:59,508 --> 00:43:01,049 Det er bare gammelt skrap. 763 00:43:01,174 --> 00:43:04,758 Ok, dere. Søte Petter går til det russiske badehuset hver onsdag. 764 00:43:04,924 --> 00:43:06,591 Så, hvordan skal vi snike dere inn der 765 00:43:06,674 --> 00:43:08,799 uten at alle skurkene kjenner dere igjen? 766 00:43:09,258 --> 00:43:12,966 - Vent! Hva om vi gjorde episode 45? - Førtifem? 767 00:43:13,799 --> 00:43:16,591 - Det er en bra idé. - Aner ikke hva du refererer til. 768 00:43:16,716 --> 00:43:18,424 Og har du noen egne idéer? 769 00:43:18,508 --> 00:43:20,799 Eller resirkulerer du bare gamle manus? 770 00:43:20,966 --> 00:43:24,258 Å, kom igjen! Episode 45! Du maskerte deg som en rotte for å lure meg. 771 00:43:24,341 --> 00:43:26,799 Husker du ikke? Du sa, "Nå råtter vi det til." 772 00:43:26,883 --> 00:43:28,049 Det var hysterisk! 773 00:43:28,216 --> 00:43:30,549 Å! Nei, ingen aning. 774 00:43:30,883 --> 00:43:33,591 Ellie, om vi skal gjøre dette, kunne vi behøve din hjelp. 775 00:43:34,383 --> 00:43:36,883 Jeg vet ikke. Jeg burde ikke engang være her. 776 00:43:37,216 --> 00:43:42,216 Vær så snill! Jeg trenger deg, Ellie. Hjelp til å finne meg! 777 00:43:43,299 --> 00:43:46,799 - Ok, men bare denne gangen. - Takk, kjære! 778 00:43:46,883 --> 00:43:48,633 Sleng en reke till på grillen! 779 00:43:48,758 --> 00:43:50,966 - Slutt. - Nei, jeg vet. Det var derfor jeg sluttet. 780 00:43:51,258 --> 00:43:53,466 HOVEDBASSENG 781 00:43:59,716 --> 00:44:03,049 Ok, husk at dere er rørleggere som skal fikse et rør som lekker. 782 00:44:03,174 --> 00:44:04,924 Mottatt. Virker denne? 783 00:44:05,091 --> 00:44:06,091 JOES VASKERI 784 00:44:06,174 --> 00:44:07,758 Den virker. Vi har cirka en time 785 00:44:07,841 --> 00:44:10,758 før noen merker at denne bilen savnes, så skynd dere. 786 00:44:11,133 --> 00:44:12,799 Jeg kan ikke tro at vi gjør dette. 787 00:44:12,883 --> 00:44:15,424 Vær så snill å ikke bruk din dårlige New York aksent. 788 00:44:15,508 --> 00:44:17,633 Snipp, jeg hører deg, men det er et urimelig ønske. 789 00:44:17,966 --> 00:44:22,174 Hei! Vi er her for å rense røra, eller har du glemt det? 790 00:44:22,299 --> 00:44:26,133 BESØKENDE MÅ SKRIVES INN 791 00:44:26,258 --> 00:44:29,258 Heia Yanks! Og hot dogs, bagel, og pizza! 792 00:44:33,216 --> 00:44:35,883 Jøss. Jeg er faktisk imponert over at det fungerte. 793 00:44:35,966 --> 00:44:38,966 Jeg også! Den aksenten gav meg sparken fra Lov og orden. 794 00:44:39,091 --> 00:44:41,924 - Ellie, vi er inne. - Bra. Hold en lav profil 795 00:44:42,049 --> 00:44:43,508 og finn Søte Petters skap. 796 00:44:46,424 --> 00:44:47,674 Hei, dere to! 797 00:44:48,841 --> 00:44:50,091 Funker denne drikkefontenen? 798 00:44:52,216 --> 00:44:53,924 Er rørene rene nok til å drikke fra? 799 00:44:54,924 --> 00:44:58,216 Hei! De er renere enn Broadway, baby. 800 00:44:58,341 --> 00:45:01,091 - Jeg går her. - Bra. Takk. 801 00:45:08,841 --> 00:45:12,174 Bra jobbet. Dere må holde dere på rørene, ute av syne. 802 00:45:12,258 --> 00:45:13,258 Jepp. Fikser det. 803 00:45:14,508 --> 00:45:16,883 Å, ja! Det føles bra, mannen! 804 00:45:17,008 --> 00:45:19,174 - Ekkelt! - Nei. Kom igjen. 805 00:45:19,424 --> 00:45:22,841 Jeg har barna i helgene, men det er ikke det samme. 806 00:45:31,216 --> 00:45:32,424 Det er ham. 807 00:45:35,008 --> 00:45:36,008 Der er det. 808 00:45:47,508 --> 00:45:49,049 Ok, ikke bra. 809 00:45:53,341 --> 00:45:57,049 Hei, jeg kjenner dere. 810 00:45:57,216 --> 00:45:58,591 - Å, nei. - Vi er avslørt. 811 00:45:59,216 --> 00:46:02,674 Dere er Redningspatruljen. 812 00:46:04,383 --> 00:46:06,674 Jeg er et stort fan! 813 00:46:07,716 --> 00:46:08,716 Kult. 814 00:46:14,674 --> 00:46:16,424 Hater du ikke pinlige stillheter? 815 00:46:16,508 --> 00:46:19,758 Helt ærlig, så var det ikke pinlig før du sa det, Jimmy, 816 00:46:19,841 --> 00:46:21,799 og nå er det det, så bra jobbet. 817 00:46:21,883 --> 00:46:24,758 - Jeg antar at det stemmer. - Gutter, kom igjen! 818 00:46:25,633 --> 00:46:27,674 - Så kom fram og kom inn - Dere kjenner igjen? 819 00:46:27,758 --> 00:46:29,841 - Det er her moroa starter - Ja? Vent litt. 820 00:46:30,466 --> 00:46:33,383 Nei! Er dette en remix av temasangen til Disney Ettermiddag? 821 00:46:33,549 --> 00:46:35,674 - Laget du denne? - Det vet du, broder! 822 00:46:35,758 --> 00:46:37,133 Nå gjør du en rap på den? 823 00:46:37,716 --> 00:46:40,174 Jeg vet ikke! Gi meg et øyeblikk med Snapp her. 824 00:46:40,424 --> 00:46:42,341 - Først, slutt å oppmuntre ham. - Absolutt. 825 00:46:42,466 --> 00:46:44,466 - For det andre, vi rapper ikke. - Visst. 826 00:46:44,549 --> 00:46:46,883 Det er ingenting så patetisk som en gammel tegneseriefigur 827 00:46:46,966 --> 00:46:49,424 - som forsøker å være kul med å rappe! - Snipp, jeg forstår, 828 00:46:49,508 --> 00:46:50,758 men vi har ikke noe valg! 829 00:46:50,841 --> 00:46:52,841 Det er et valg. Når det gjelder rapping, 830 00:46:52,924 --> 00:46:54,966 - er det alltid et valg. - Kan du holde den tanken 831 00:46:55,091 --> 00:46:56,841 - bare ett sekund? Jeg kjører! - Å, jøsses! 832 00:46:56,924 --> 00:46:58,716 Mitt navn er Snapp... 833 00:47:00,591 --> 00:47:01,674 Jeg skal sparke det i gang 834 00:47:01,799 --> 00:47:03,591 - Å, nei. - Og jeg er i helvetet. 835 00:47:03,716 --> 00:47:05,633 Å, jøss, vent litt. Jeg må filme dette! 836 00:47:05,716 --> 00:47:07,508 Jeg distraherer ham. Du fikser skrittelleren. 837 00:47:07,591 --> 00:47:09,883 - Det funker ikke. Det er for farlig. - Den største risikoen 838 00:47:10,008 --> 00:47:11,633 er å ikke ta noen risiko. 839 00:47:12,716 --> 00:47:17,216 Mitt navn er Snapp, jeg liker ikke ørelapp Hvorfor sier du, at jeg liker ørelapp? 840 00:47:17,383 --> 00:47:18,508 Jeg liker ikke ørelapp 841 00:47:19,091 --> 00:47:21,549 Så fort du har rimt Snapp med ørelapp, glemmer du alt annet. 842 00:47:21,633 --> 00:47:25,383 - Bare sluk ham! Få slutt på det! - Nei, ikke jeg, jeg vil bare ha en klapp 843 00:47:26,549 --> 00:47:28,133 BEHANDLINGSROM D 844 00:47:30,008 --> 00:47:31,549 STILLE TAKK 845 00:47:32,466 --> 00:47:34,841 Jeg skulle aldri spist en ørelapp 846 00:47:35,174 --> 00:47:37,299 For det første er de truede 847 00:47:37,924 --> 00:47:41,174 - Så ta vare på din ørelapp - Macademia. Og der det er nøtter, 848 00:47:41,258 --> 00:47:43,549 - er det olje. - Du vil ikke bli satt på en trapp 849 00:47:43,674 --> 00:47:46,174 Men om du ikke liker ørelapp Kan du ta en rulletrapp 850 00:47:46,258 --> 00:47:47,633 Å, jøss, jeg er så bra! 851 00:47:47,799 --> 00:47:52,133 - Og hva gjør du? - Å, jeg bare... 852 00:47:52,258 --> 00:47:54,091 Yo, Snipp! Ta min mikk! 853 00:48:00,466 --> 00:48:01,633 For Monty! 854 00:48:01,841 --> 00:48:05,133 Vel, jeg heter Snipp, jeg er ingen ørelapp 855 00:48:05,258 --> 00:48:07,008 Og nå gjør jeg det, strålende. 856 00:48:07,841 --> 00:48:12,174 En zubi-zong, zubi, zubi, zubi, dong, dong Zubi, dong, dong, dong 857 00:48:12,299 --> 00:48:13,841 - For han er Snipp! - Han er Snapp! 858 00:48:13,924 --> 00:48:15,008 Og vi er begge kjapp! 859 00:48:15,091 --> 00:48:17,633 - For ingen av oss liker ørelapp! - For ingen av oss liker ørelapp! 860 00:48:17,716 --> 00:48:18,716 - Nei, aldri - Noensinne 861 00:48:18,799 --> 00:48:19,799 - Aldri - Noensinne 862 00:48:19,883 --> 00:48:21,091 - Aldri like ørelapp! - Ørelapp! 863 00:48:21,174 --> 00:48:22,841 Hva? Hvordan visste du hva jeg skulle si? 864 00:48:22,966 --> 00:48:24,799 Hvordan visste du hva jeg skulle si? Jeg var, 865 00:48:24,924 --> 00:48:26,049 - profesjonell. - Profesjonell. 866 00:48:26,424 --> 00:48:28,216 - Samtidig! Jinx! - Samtidig! Jinx! 867 00:48:28,341 --> 00:48:30,508 - Du skylder meg en cola! - Du skylder meg en cola! 868 00:48:30,591 --> 00:48:32,383 - Hva? Det var sprøtt! - Hva? Det var sprøtt! 869 00:48:32,758 --> 00:48:34,591 - Ring Rekordboken! - Ring Rekordboken! 870 00:48:34,841 --> 00:48:37,299 - Helt utrolig! - Jeg fatter det ikke! 871 00:48:37,466 --> 00:48:38,549 Vi mistet det. 872 00:48:38,633 --> 00:48:43,799 Bom, bom. Det er DJ Herzogenaurach med Disney Ettermiddags remix! 873 00:48:43,966 --> 00:48:47,508 Hei, dette var moro, men vi må faktisk gå nå! 874 00:48:48,383 --> 00:48:50,424 De var veldig dårlige på å rappe. 875 00:48:51,091 --> 00:48:54,258 Hei, Bob! Du gjetter ikke hvem jeg nettopp møtte. 876 00:48:56,674 --> 00:48:58,508 Jøss, Ellie, du skulle sett oss! 877 00:48:58,633 --> 00:48:59,799 - Det var utrolig! - Ikke sant? 878 00:48:59,883 --> 00:49:01,466 Vi var som riktige detektiver! 879 00:49:01,591 --> 00:49:04,174 Og det trikket du gjorde med oljen? Genialt! 880 00:49:04,299 --> 00:49:07,674 Ja, men din dårlige rap var en perfekt distraksjon. Så bra! 881 00:49:07,799 --> 00:49:11,133 Takk. Jeg trodde vi ble avslørt. Men så gikk du helt inn for det! 882 00:49:11,216 --> 00:49:14,508 - Og så rappet jeg. Hvilken rush! - Du var gal! 883 00:49:14,716 --> 00:49:18,216 Ok, vi er klare her. Bare plugg inn skrittelleren 884 00:49:18,341 --> 00:49:19,549 - i datamaskinen. - Ok, fikser! 885 00:49:20,049 --> 00:49:21,424 SYNKRONISERER SYNK FERDIG 886 00:49:24,091 --> 00:49:26,633 San Pedro havn! Ja, vi har ham! 887 00:49:26,758 --> 00:49:29,424 Jeg kan ikke tro det. Vi kan faktisk få Monty tilbake. 888 00:49:29,591 --> 00:49:33,549 - Vi blir helter. - Takk for at du fikk meg med på dette. 889 00:49:33,633 --> 00:49:39,674 - Dette føles... jeg føler meg... bra. - Jeg også! Vi er best sammen. 890 00:49:39,966 --> 00:49:42,591 Stedet bekreftet. Vi sender inn DELTA med helikopter. 891 00:49:42,716 --> 00:49:44,258 - Møt oss der. - Ja, sir. 892 00:49:58,049 --> 00:49:59,049 Her, kaptein. 893 00:49:59,133 --> 00:50:01,341 Du burde suspenderes for å gå bak ryggen min, Steckler. 894 00:50:01,424 --> 00:50:04,341 Og jeg håper ikke vi angripes av Rugrats denne gang. 895 00:50:05,466 --> 00:50:06,841 Klar med rambukkene! 896 00:50:08,299 --> 00:50:09,883 La oss gå! Kom igjen! Kom igjen! 897 00:50:10,466 --> 00:50:12,049 INGEN ADGANG 898 00:50:12,258 --> 00:50:14,799 SØPPEL POLITI 899 00:50:20,133 --> 00:50:22,341 - Klart! - Klart! 900 00:50:24,216 --> 00:50:25,216 Klart! 901 00:50:25,966 --> 00:50:29,133 - Hvor tror du han er? - Aner ikke. 902 00:50:34,091 --> 00:50:36,883 LOS ANGELES POLITI 903 00:50:37,424 --> 00:50:38,424 Sir! 904 00:50:39,924 --> 00:50:41,549 Jeg tror jeg har funnet noe. 905 00:50:46,508 --> 00:50:49,174 Forsiktig. Ikke rør noe. 906 00:51:01,674 --> 00:51:02,674 LEGG TIL LEPPER MER LILLA 907 00:51:02,758 --> 00:51:03,758 Fomle? 908 00:51:03,841 --> 00:51:04,841 STØRRE HÅR FORSTØRR 909 00:51:04,966 --> 00:51:05,966 FØR ETTER LEGG TIL FJÆR 910 00:51:06,049 --> 00:51:07,049 Prosit? 911 00:51:07,716 --> 00:51:08,841 Alle er her. 912 00:51:09,258 --> 00:51:10,549 ETTER MER CGI KIRURGI 913 00:51:10,633 --> 00:51:11,841 NYE ØYNE GODKJENT STØRRE 914 00:51:11,966 --> 00:51:13,841 Pusurs lille kropp klarer ikke av slike muskler. 915 00:51:14,508 --> 00:51:15,633 Vi fant dem. 916 00:51:18,258 --> 00:51:20,966 Det ser ut som maskinen hvor jeg fikk min CGI gjort. 917 00:51:22,174 --> 00:51:24,924 Men den ser mye ondere ut. 918 00:51:26,799 --> 00:51:30,383 Den er fremdeles varm. De har nettopp vært her. 919 00:51:31,174 --> 00:51:33,049 Ja, dette stedet er skummelt. 920 00:51:33,341 --> 00:51:35,216 Jeg skal se om jeg finner en lysbryter. 921 00:51:35,674 --> 00:51:37,758 Vent. Nei, nei, nei, nei, ikke, ikke, ikke, ikke! 922 00:51:42,591 --> 00:51:45,591 - Ser du? Ikke så farlig! - Jeg antar du har rett. 923 00:51:47,216 --> 00:51:48,216 Det er ikke bra. 924 00:51:48,341 --> 00:51:49,591 SYSTEMET STARTER 925 00:51:49,674 --> 00:51:51,424 - Hei! Hva gjorde du? - Det var ikke meningen! 926 00:51:51,549 --> 00:51:53,841 Jeg bare... tok et steg bak, min tå... 927 00:51:53,924 --> 00:51:55,424 - Snipp! - Hvorfor er den på gulvet? 928 00:51:55,924 --> 00:51:57,008 - Snapp! - Gå, gå! 929 00:51:58,799 --> 00:52:00,091 - Nei! Pass opp! - Kom ut derfra! 930 00:52:00,216 --> 00:52:01,216 Nei, nei, nei, nei! 931 00:52:05,508 --> 00:52:06,924 AKTIVERER SKJOLD 932 00:52:07,299 --> 00:52:09,299 Hjelp! Få oss ut herfra! 933 00:52:11,383 --> 00:52:14,258 Maskinen vil forsøke å re-editere dere kirurgisk, så... 934 00:52:14,549 --> 00:52:15,633 forsøk å unngå den. 935 00:52:15,924 --> 00:52:18,549 Farvel, Ellie! Glem meg ikke! 936 00:52:18,633 --> 00:52:21,174 Om vi ikke kommer levende fra dette, la Millie bo med deg, 937 00:52:21,258 --> 00:52:23,049 og sove på din seng, og spise din mat, 938 00:52:23,174 --> 00:52:25,258 og vær ikke redd for å klø henne på rumpa! 939 00:52:32,133 --> 00:52:35,466 - Er vi i ferd med å bli stekt? - Nei, jeg tror det er... 940 00:52:35,674 --> 00:52:37,591 Skanner dem, og gjenskaper hva de ser ut som 941 00:52:37,716 --> 00:52:39,216 i ulike animasjons stiler. 942 00:52:45,258 --> 00:52:49,299 Ok. Det var ingenting. Dette er kanskje enklere enn... 943 00:52:50,008 --> 00:52:51,674 - Snapp! - Hei! Hei! 944 00:52:52,133 --> 00:52:53,133 Hold deg fast! 945 00:52:56,133 --> 00:52:59,008 - Dra hardere! - Hvorfor... strekkes... du... ikke? 946 00:52:59,133 --> 00:53:01,091 Denne kroppen er ment å bli sett, ikke rørt! 947 00:53:02,049 --> 00:53:03,133 Hva gjør du? 948 00:53:09,383 --> 00:53:10,841 - Takk. - Kom igjen! 949 00:53:15,549 --> 00:53:18,716 - Det er som episode 121! - "Oppdrag Snippossible!" 950 00:53:18,799 --> 00:53:20,758 - Du har rett. - Vent, husker du? 951 00:53:20,841 --> 00:53:22,883 Jeg antar at jeg husker noe. 952 00:53:23,258 --> 00:53:25,008 La oss gjøre det. Hvo vanskelig kan det være? 953 00:53:25,091 --> 00:53:28,133 - Veldig! Det kan være veldig vanskelig. - Klar? 954 00:53:28,549 --> 00:53:30,091 Hopp! Dukk! 955 00:53:31,174 --> 00:53:33,174 Pannekake. Kast meg! 956 00:53:37,883 --> 00:53:39,091 Pass hodet! 957 00:53:40,008 --> 00:53:41,008 Har deg! 958 00:53:41,508 --> 00:53:42,549 Skli! 959 00:53:46,924 --> 00:53:52,508 - Er du ok? Er du hel? - Ja, jeg tror det. Men du er ikke. 960 00:53:58,258 --> 00:53:59,549 De er sikkert ok. 961 00:54:00,091 --> 00:54:02,716 - Du har ett Snoopy-øre! - Ta det av! Ta det av! 962 00:54:05,133 --> 00:54:07,049 Døren! La oss komme oss ut herfra! 963 00:54:12,299 --> 00:54:13,966 PROSEDYRE FULLFØRT 964 00:54:20,674 --> 00:54:22,174 Hva i... 965 00:54:29,258 --> 00:54:30,341 Er dere ok? 966 00:54:36,133 --> 00:54:37,883 Se på alle disse delene. 967 00:54:39,299 --> 00:54:40,424 Å, nei. 968 00:54:41,966 --> 00:54:43,466 Montys bart. 969 00:54:45,216 --> 00:54:46,258 Nei! 970 00:54:47,966 --> 00:54:49,799 Han er piratkopiert! 971 00:54:54,591 --> 00:54:56,633 LOS ANGELES POLITI POLITISPERRING - INGEN PASSERING 972 00:55:03,008 --> 00:55:04,008 Hei, Steckler. 973 00:55:05,008 --> 00:55:07,758 Bra jobbet i dag. Jeg trodde ikke du hadde det i deg. 974 00:55:08,383 --> 00:55:09,383 Takk, sir. 975 00:55:09,508 --> 00:55:10,508 Snipp! Snapp! 976 00:55:10,591 --> 00:55:12,258 - Her borte, ett spørsmål! - Tilbake, damer. 977 00:55:12,383 --> 00:55:15,258 - 3 - D Nyheter Rett I Ansiktet. Med denne fabrikken nedstengt, 978 00:55:15,383 --> 00:55:18,049 hvordan føles det å ha gjort byen sikrere for tegneseriefigurer? 979 00:55:18,133 --> 00:55:20,174 Ålreit, kom igjen. La dem være. Ingen spørsmål. 980 00:55:20,258 --> 00:55:23,508 - Kom igjen, folkens, la oss dra. - Snipp, hvorfor et Snoopy-øre? 981 00:55:23,633 --> 00:55:25,799 Kaptein Leire! Kaptein Leire! - Svart/ - Hvitt Nyheter. 982 00:55:25,924 --> 00:55:27,716 Hvorfor har du tyggegummi på ryggen din? 983 00:55:27,799 --> 00:55:29,674 Å, kom igjen! Ekkelt. 984 00:55:29,799 --> 00:55:31,799 Det kommer til å bli en del av meg. 985 00:55:33,883 --> 00:55:35,466 Vel, dette ble rotete. 986 00:55:35,674 --> 00:55:37,633 Vi burde vel rømme fra byen en stund, hva sjef? 987 00:55:37,799 --> 00:55:40,341 Vi skal ingen steder uten de jordekornene. 988 00:55:40,424 --> 00:55:42,049 Jeg vil fremdeles ha min omstart. 989 00:55:42,133 --> 00:55:43,466 Skal vi forsøke å følge etter dem? 990 00:55:43,549 --> 00:55:45,216 Nei, la dem dra. 991 00:55:45,299 --> 00:55:48,883 Jeg har min egen spesielle sporingsmetode. 992 00:55:51,841 --> 00:55:54,299 SNAPP REDNINGSPATRULJEN SKUESPILLER LOS ANGELES FØLG 993 00:55:54,424 --> 00:55:55,758 FØLGER 994 00:56:04,174 --> 00:56:06,133 Er vi sikre på at alle rom ble sjekket? 995 00:56:06,508 --> 00:56:08,508 Ja. Jeg er sikker. 996 00:56:08,633 --> 00:56:12,424 Du sa at piratkopiering tar 48 timer. Vi klarte det på mindre enn det. 997 00:56:12,591 --> 00:56:14,758 Jeg vet. Vanligvis gjør det det. 998 00:56:15,091 --> 00:56:18,633 Og kaffen var fremdeles varm. Det er som om de visste at vi kom. 999 00:56:18,758 --> 00:56:21,549 Jeg vet at dere er lei dere på grunn av Monty, 1000 00:56:21,716 --> 00:56:25,133 men dere burde være stolte over hva dere gjorde der. 1001 00:56:25,424 --> 00:56:29,508 - Dere er helter. - Vi er ikke helter. Monty er borte. 1002 00:56:29,591 --> 00:56:32,216 Jeg gledet meg så mye til å se hans store, rare ansikt. 1003 00:56:35,549 --> 00:56:38,758 LOS ANGELES POLITIET 1004 00:56:40,508 --> 00:56:42,549 Jeg sier bare at vi har oversett noe. 1005 00:56:42,716 --> 00:56:43,924 Jeg føler det, Snapp. 1006 00:56:44,008 --> 00:56:47,841 Hei, jeg vil bare minne dere om at jeg skal være på Fan Con i ettermiddag 1007 00:56:47,924 --> 00:56:50,883 og signere autografer, så hold nøttene klare! 1008 00:56:52,008 --> 00:56:53,008 Ja. 1009 00:56:53,091 --> 00:56:55,424 - Hva er det som feiler deg? - Hva? Det er jobben min. 1010 00:56:55,508 --> 00:56:58,716 Det er et valg. Jeg henter litt kaffe. 1011 00:56:59,383 --> 00:57:02,383 Kom igjen! Jeg må holde kontakten med alle fans! 1012 00:57:02,466 --> 00:57:05,966 Det er ingen fans. Det er for deg. Det er alltid for deg, 1013 00:57:06,133 --> 00:57:08,049 for å bygge ditt selviske ego. 1014 00:57:08,758 --> 00:57:11,383 Jeg trodde du hadde endret deg, men du har ikke endret deg 1015 00:57:11,508 --> 00:57:12,883 siden Null-Null Snapp! 1016 00:57:13,424 --> 00:57:15,841 Vent litt, så du er fremdeles sint for Null-Null Snapp? 1017 00:57:15,924 --> 00:57:17,466 Jeg trodde alt var artisjokki. 1018 00:57:17,591 --> 00:57:21,716 Du dro, Snapp. Du lot meg henge. Etter alt vi hadde vært igjennom, 1019 00:57:21,799 --> 00:57:23,466 alt jeg gjorde for deg! 1020 00:57:24,091 --> 00:57:26,883 - Så, vi er ikke artisjokki? - Nei, ikke artisjokki! 1021 00:57:27,008 --> 00:57:31,633 Ingenting har vært artisjokki. Ok? Jeg er alene. Jeg selger forsikringer. 1022 00:57:31,716 --> 00:57:33,674 Min eneste venn er en hund! 1023 00:57:33,799 --> 00:57:36,299 Ok, men hvorfor sa du at det var artisjokki da? 1024 00:57:36,383 --> 00:57:37,883 Når noen sier at noe er artisjokki, 1025 00:57:37,966 --> 00:57:39,299 så tror jeg det er artisjokki. 1026 00:57:39,716 --> 00:57:43,008 Slutt å si artisjokki! Hva er det? 1027 00:57:45,091 --> 00:57:47,966 Kan du flytte deg litt, fra kaffen? 1028 00:57:48,133 --> 00:57:50,883 Ja, ja, selvsagt. Beklager. 1029 00:57:52,049 --> 00:57:54,799 Ser du? Det er derfor jeg ikke ville se deg mer. 1030 00:57:54,924 --> 00:57:58,383 Ja, livet mitt er litt ensomt, men jeg behøver ikke å føle dette! 1031 00:57:58,508 --> 00:58:01,549 Å, ja? Vel, du er også den samme! Snipp skal alltid bestemme! 1032 00:58:01,674 --> 00:58:04,091 Snipp har alltid rett! Det er Snipps måte eller ingenting! 1033 00:58:04,258 --> 00:58:07,633 Vet du hva? Her. Jeg har beholdt denne 1034 00:58:07,716 --> 00:58:11,883 for en dum anledning. Nå er samlingen din komplett. 1035 00:58:13,466 --> 00:58:15,424 REDNINGSPATRULJEN 1036 00:58:15,508 --> 00:58:16,508 Hva? 1037 00:58:17,883 --> 00:58:18,883 Har du beholdt denne? 1038 00:58:21,466 --> 00:58:24,591 Det som er helt sprøtt er, den gang... 1039 00:58:25,424 --> 00:58:27,133 ville jeg ikke engang gjøre Null-Null Snapp. 1040 00:58:27,841 --> 00:58:31,091 - Hva? - Det høres kanskje dumt ut, men... 1041 00:58:31,841 --> 00:58:34,216 jeg ville bare at du skulle si at du behøvde meg. 1042 00:58:34,466 --> 00:58:38,008 At jeg ikke bare var et patetisk jordekorn du traff alene på skolen. 1043 00:58:39,591 --> 00:58:43,091 Vet du, jeg ville ha denne medaljen av en tåpelig årsak, men ikke lenger. 1044 00:58:43,424 --> 00:58:46,549 - Her, nå er samlingen komplett. - Hva? Ikke gi meg det! 1045 00:58:46,716 --> 00:58:48,799 Det var det samme jeg nettopp sa til deg. 1046 00:58:48,924 --> 00:58:50,716 Hva? Det er det ikke. Jeg sa "tåpelig årsak." 1047 00:58:50,799 --> 00:58:53,091 - Du sa "dum årsak." - Vel, jeg vil ikke ha den. 1048 00:58:53,174 --> 00:58:54,383 - Ikke jeg heller! - Bra! 1049 00:58:54,508 --> 00:58:55,591 - Jeg legger den ned. - Fint! 1050 00:58:55,716 --> 00:58:56,716 - Ja. - Kult. 1051 00:58:56,841 --> 00:58:57,841 - Jeg vet. - Fiffig! 1052 00:58:57,966 --> 00:58:59,549 Det er fiffig. Takk. 1053 00:59:03,883 --> 00:59:04,883 Kjenner du lukten? 1054 00:59:05,174 --> 00:59:08,216 Jeg faller ikke for en av dine dumme prompevitser nå. 1055 00:59:08,383 --> 00:59:09,841 Nei! Nei, nei! Lukt! 1056 00:59:10,924 --> 00:59:13,091 Hele dette stedet, det lukter som... 1057 00:59:13,341 --> 00:59:15,549 - mandelsmør og bensin! - Mandelsmør og bensin! 1058 00:59:15,633 --> 00:59:17,716 Men det er Redningspatruljens parfyme. 1059 00:59:26,424 --> 00:59:27,424 Denne vei. 1060 00:59:31,966 --> 00:59:33,299 Det kommer herfra. 1061 00:59:37,508 --> 00:59:39,466 Hvorfor skulle Leires kontor lukte slik? 1062 00:59:39,549 --> 00:59:40,466 KAPTEIN S. LEIRE 1063 00:59:41,924 --> 00:59:44,299 Snapp, vi må dra, nå. 1064 00:59:44,841 --> 00:59:46,466 Hva skjer? Hvorfor stikker vi? 1065 00:59:46,633 --> 00:59:48,591 Jeg vet ikke, men du og din store røde nese 1066 00:59:48,674 --> 00:59:51,383 er på sporet av noe. Monty var bokstavelig talt den eneste 1067 00:59:51,466 --> 00:59:54,299 - som faktisk brukte den grusomme parfymen. - Jeg har hørt at den fremdeles 1068 00:59:54,383 --> 00:59:57,549 brukes i Latvia som malingsfjerner, men vi får nok ikke noe for det. 1069 00:59:57,924 --> 00:59:59,924 Det er ikke poenget. Leires kontor stinket av det... 1070 01:00:00,008 --> 01:00:01,299 STEM PÅ SENATOR BUTTHEAD 1071 01:00:01,383 --> 01:00:03,049 som betyr at noen var i kontakt med Monty. 1072 01:00:03,133 --> 01:00:05,091 - Jeg visste at Leire var skitten! - Det sier du bare 1073 01:00:05,216 --> 01:00:07,299 fordi det alltid var politi kapteinen i våre episoder. 1074 01:00:07,383 --> 01:00:09,841 Leire er for åpenbar! Tenk, Snapp! 1075 01:00:10,008 --> 01:00:12,716 Ellie? Noe har vært feil med henne hele tiden! 1076 01:00:12,883 --> 01:00:15,174 Hevder å være et stort fan bare for å smøre for oss. 1077 01:00:15,299 --> 01:00:17,091 Hun kunne ikke navnet på sin favoritt episode. 1078 01:00:17,216 --> 01:00:20,216 - Fordi hun elsker alle. - Nei! Fordi hun ikke har sett noen! 1079 01:00:20,424 --> 01:00:22,883 "Hennes bestemor tok opp alle for henne." Ja, særlig! 1080 01:00:22,966 --> 01:00:26,091 Besteforeldre er dårlige på elektronikk. Det er deres greie! 1081 01:00:28,091 --> 01:00:29,341 - Nettopp! - Er du gal? 1082 01:00:29,424 --> 01:00:31,508 Ikke svar! Vi vet ikke hvem vi kan stole på. 1083 01:00:31,633 --> 01:00:34,924 Vi trenger hjelp utenfra, som guvernøren, CIA, FBI. 1084 01:00:35,924 --> 01:00:38,883 Jeg vet om noen som kanskje kan hjelpe. 1085 01:00:39,174 --> 01:00:41,258 Du har et Snoopy-øre! 1086 01:00:42,841 --> 01:00:46,591 Ja, Stygge Sonic, øret hans er latterlig, men har du en kontakt hos FBI? 1087 01:00:46,716 --> 01:00:49,549 Fordi vi har virkelig farlig og hemmelig informasjon til dem. 1088 01:00:49,674 --> 01:00:52,008 Ja, selvsagt. Jeg kjenner mange i FBI. 1089 01:00:52,133 --> 01:00:53,841 Jeg gjør et TV show med dem. 1090 01:00:54,008 --> 01:00:56,633 Vi trenger virkelig din hjelp, men vi har ikke mye tid. 1091 01:00:57,174 --> 01:01:00,424 Vil du at jeg er rask? Det er Sonics greie. 1092 01:01:00,716 --> 01:01:06,633 Stygge Sonic er langsom, baby. 1093 01:01:08,258 --> 01:01:10,091 - Så, du vil ikke hjelpe oss? - Nei, det stemmer. 1094 01:01:10,716 --> 01:01:13,299 Du har ikke et show med FBI. Jeg visste det! Jeg visste det! 1095 01:01:13,383 --> 01:01:14,383 Jeg var ikke ferdig. 1096 01:01:14,508 --> 01:01:16,341 - Snapp, vi går. - Jeg prater med produsentene... 1097 01:01:16,466 --> 01:01:18,049 - ...når jeg treffer dem. - Å, nei. 1098 01:01:18,133 --> 01:01:19,841 Fort, vi mister dem i mengden. 1099 01:01:19,924 --> 01:01:21,466 En dag forstår du, Snapp. 1100 01:01:21,591 --> 01:01:24,799 Du skrur på TV-en og alt skal avsløres. 1101 01:01:24,883 --> 01:01:27,133 - Nei, det gjør det ikke. - Jo, det gjør det! 1102 01:01:28,424 --> 01:01:29,508 - Flytt dere! - Unna! 1103 01:01:30,424 --> 01:01:32,674 Ut av veien! Flytt dere, nerder! 1104 01:01:32,883 --> 01:01:35,299 Egentlig skulle den hete Tant-Man, 1105 01:01:35,424 --> 01:01:39,799 T-A-N-T, og min superkraft var å være virkelig sjarmerende mot tanter. 1106 01:01:39,966 --> 01:01:41,591 MØT PAUL RUDD 1107 01:01:41,716 --> 01:01:42,716 Bra, ikke sant? 1108 01:01:42,799 --> 01:01:44,133 - Ja, de endret det... - Passerer. 1109 01:01:44,216 --> 01:01:45,216 Elsker arbeidet ditt! 1110 01:01:46,341 --> 01:01:49,091 - Se opp! - Ok, fin hest, fin hest. 1111 01:01:49,466 --> 01:01:51,508 Gå til siden. Unna! 1112 01:01:55,633 --> 01:01:57,508 - Der er de. - Vel, gå og ta dem. 1113 01:02:05,049 --> 01:02:06,049 Fikk deg! 1114 01:02:06,758 --> 01:02:07,758 Hva? 1115 01:02:07,883 --> 01:02:11,591 Petter, er det virkelig deg? Du er gammel. 1116 01:02:12,049 --> 01:02:13,883 Døden kommer til oss alle, gutt. 1117 01:02:15,091 --> 01:02:18,341 - Hvordan visste de at vi var her? - Jeg gjetter på dine sosiale medier? 1118 01:02:18,466 --> 01:02:19,674 På politistasjonen? 1119 01:02:20,591 --> 01:02:22,716 Oops! Ja, det var min feil. 1120 01:02:22,841 --> 01:02:26,883 - Hei, det er noe der nede. - Det er ingenting der, din pyse. 1121 01:02:27,174 --> 01:02:30,924 Når du går lenge nok uten bukser, så merker du til slutt den minste bris. 1122 01:02:31,216 --> 01:02:32,258 Har dere! 1123 01:02:33,883 --> 01:02:37,091 Vi må forkle oss eller noe. Inn her. Ta det første og beste. 1124 01:02:39,883 --> 01:02:41,008 Hva? 1125 01:02:41,174 --> 01:02:43,383 FÅ DITT INDIANA JONES UTSTYR 1126 01:02:44,549 --> 01:02:45,716 Det er Redningspatruljen! 1127 01:02:45,799 --> 01:02:48,466 - Å, jøss! Jeg er deres største fan! - Å, herregud. 1128 01:02:50,008 --> 01:02:51,633 Kan dere signere min bag? 1129 01:02:55,591 --> 01:02:57,424 Tenk glade tanker. 1130 01:02:58,924 --> 01:03:00,341 Har definitivt strekt noe. 1131 01:03:00,508 --> 01:03:02,216 Fortsett. Jeg tar deg igjen. 1132 01:03:02,924 --> 01:03:04,174 Hei, gi meg den! 1133 01:03:05,049 --> 01:03:06,091 Det er diett. 1134 01:03:06,758 --> 01:03:07,966 Opp her. Hei! 1135 01:03:09,174 --> 01:03:10,174 Å, herregud! 1136 01:03:10,258 --> 01:03:12,174 VOLTRON UNIVERSETS FORSVARER 1137 01:03:13,133 --> 01:03:16,216 Ved Ucargas øks, du skal overgi deg! 1138 01:03:24,424 --> 01:03:26,508 Hva gjør du? Jeg tok deg! 1139 01:03:32,508 --> 01:03:33,633 Hva ser du på? 1140 01:03:33,924 --> 01:03:37,466 - Ærlig? Dine merkelige døde øyne. - De er merkelige. 1141 01:03:37,758 --> 01:03:38,799 Supermerkelige. 1142 01:03:40,341 --> 01:03:41,341 Så rart. 1143 01:03:48,216 --> 01:03:50,966 Men, se der. Snipp og Snapp sammen igjen. 1144 01:03:51,091 --> 01:03:52,799 Trodde aldri jeg skulle få se det. 1145 01:03:53,466 --> 01:03:54,466 Kom tilbake hit! 1146 01:03:58,883 --> 01:04:02,174 - Hei, det er deg! - Baloo, hyggelig å møtes. 1147 01:04:03,049 --> 01:04:06,674 Jøss! Kan jeg få ta på ansiktet ditt? Jeg mener, hva skjer? 1148 01:04:06,799 --> 01:04:07,924 Fort, heisen. 1149 01:04:10,841 --> 01:04:13,299 - Å, nei! - Jeg befaler dere å stoppe! 1150 01:04:15,299 --> 01:04:18,883 Vil du slåss med meg? Vær så god. 1151 01:04:19,174 --> 01:04:20,591 Berserk! 1152 01:04:22,758 --> 01:04:26,674 Hallo, 911? Jeg har en litt ustyrlig besøker her på... 1153 01:04:28,091 --> 01:04:29,091 Der er utgangen! 1154 01:04:33,133 --> 01:04:34,258 Løp, Snapp! Løp! 1155 01:04:36,174 --> 01:04:37,216 Kom igjen, Snipp! 1156 01:04:42,133 --> 01:04:43,591 Fort, gjem deg her borte! 1157 01:04:58,591 --> 01:04:59,633 Snipp? 1158 01:05:01,674 --> 01:05:02,966 Snipp, hvor er du? 1159 01:05:04,216 --> 01:05:05,424 Hvor er du, kompis? 1160 01:05:10,508 --> 01:05:12,966 Nei! 1161 01:05:14,424 --> 01:05:17,758 Hei, Steckler. Jeg fikk nettopp et tips. Jeg tror dine jordekorn venner 1162 01:05:17,841 --> 01:05:19,091 - er i trøbbel. - Jeg vet, sir. 1163 01:05:19,174 --> 01:05:22,008 - Jeg er på vei til Konferansesenteret nå. - Det er verre enn så. Kom igjen. 1164 01:05:22,133 --> 01:05:23,883 Vi må skynde oss, før det er for sent. 1165 01:05:23,966 --> 01:05:26,383 Skal du arrestere meg mens Jack Skellington har underslått 1166 01:05:26,466 --> 01:05:28,799 sin egen stiftelse i årevis? Alle vet det! 1167 01:05:29,008 --> 01:05:29,883 ÅSTED 1168 01:05:32,716 --> 01:05:33,716 Hvor er Snapp? 1169 01:05:33,841 --> 01:05:35,841 Han kommer. Behold buksene på. 1170 01:05:35,924 --> 01:05:38,258 - Jeg bruker ikke bukser. - Ja, jeg så det. 1171 01:05:38,383 --> 01:05:39,674 Ikke noe å skryte av. 1172 01:05:40,466 --> 01:05:41,466 Hva vil du? 1173 01:05:41,549 --> 01:05:44,216 Jeg vil at du slutter å legge deg borti i mine forretninger. 1174 01:05:44,299 --> 01:05:47,133 Du avslørte alt. Nå må jeg flytte alt dette, 1175 01:05:47,258 --> 01:05:49,341 og starte på nytt. Det er så irriterende. 1176 01:05:49,633 --> 01:05:52,341 Du skulle latt meg piratkopiere deg da du kom til mitt kontor. 1177 01:05:52,549 --> 01:05:54,966 Det kunne spart oss for mye hodepine. 1178 01:05:56,508 --> 01:06:01,091 Dessuten var jeg alltid mer av en Alvin og Gjengen person. 1179 01:06:01,383 --> 01:06:03,341 Ditt monster. 1180 01:06:03,883 --> 01:06:05,674 Stå stille, Søte Petter. 1181 01:06:06,924 --> 01:06:09,091 Næ. Jeg tror du skal stå stille. 1182 01:06:11,008 --> 01:06:12,341 Slipp den, Steckler. 1183 01:06:13,341 --> 01:06:17,174 - Hva? Kaptein Leire? - Snapp hadde rett. 1184 01:06:17,883 --> 01:06:20,841 - For en klisjé. - Jeg vet. Litt uoriginalt, ikke sant? 1185 01:06:20,924 --> 01:06:22,966 Søte Petter, husker du når du kom til meg første gang 1186 01:06:23,049 --> 01:06:25,216 for å be meg bli skurk, og jobbe med deg. 1187 01:06:25,299 --> 01:06:27,841 Og jeg sa, "Kom igjen! Det er så forutsigbart." 1188 01:06:27,924 --> 01:06:29,633 Ja. Og hva svarte jeg? 1189 01:06:29,716 --> 01:06:31,424 - "Er det ikke ødelagt..." - "Ikke ødelagt..." 1190 01:06:33,383 --> 01:06:35,841 - Hvordan kunne du? - Jeg vet, jeg vet. Det er forferdelig. 1191 01:06:35,966 --> 01:06:40,758 Jeg er så skamfull. Men jeg hadde ikke noe valg. Mamma behøvde en operasjon. 1192 01:06:41,008 --> 01:06:44,341 Hun skadet seg når hun spilte spillet Operasjon. 1193 01:06:44,591 --> 01:06:46,674 Hun kom for nære sidene, og... 1194 01:06:47,383 --> 01:06:49,799 hun ble summet riktig hardt. 1195 01:06:53,466 --> 01:06:58,008 Jeg beklager. Jeg klarte ikke mer. Penger! Jeg er en grådig liten Smurf 1196 01:06:58,091 --> 01:07:00,466 - som gjorde det for penger. - Hysterisk. 1197 01:07:00,549 --> 01:07:02,799 Ja, men jeg lurte deg nesten, ikke sant? 1198 01:07:03,008 --> 01:07:06,883 "Hallo, jeg tror jeg nettopp så Peppa Gris på vei inn til Nickelodeon Jr." 1199 01:07:07,508 --> 01:07:08,633 Var det deg? 1200 01:07:09,466 --> 01:07:11,383 Du gav det falske tipset? 1201 01:07:11,924 --> 01:07:14,133 Du villedet hele etterforskningen, 1202 01:07:14,216 --> 01:07:16,924 og... og verst av alt, du fikk meg til å tvile på meg selv. 1203 01:07:17,049 --> 01:07:19,674 Å, kom igjen. Ikke vær så skjør. 1204 01:07:19,966 --> 01:07:23,633 Oi, oi, oi! Ta deg sammen, Snapp. Kom igjen. 1205 01:07:25,133 --> 01:07:30,216 Det er Ellie. Nei, Ellie kunne være ond. Men hun kunne også være god. 1206 01:07:30,966 --> 01:07:34,341 Hjernen gjør vondt. Skulle ønske Snipp var her. Han hadde visst hva vi skulle gjøre. 1207 01:07:36,799 --> 01:07:39,049 - Hallo? - Hei, er du ok? 1208 01:07:39,716 --> 01:07:42,008 Ja, absolutt. Hvorfor spør du? 1209 01:07:42,174 --> 01:07:45,008 Ikke bekymre deg, Snapp. Jeg vet hvordan vi kan få Snipp tilbake. 1210 01:07:45,258 --> 01:07:48,174 Jeg er på pirat anlegget. Møt meg her. 1211 01:07:49,466 --> 01:07:50,591 Og kom alene. 1212 01:07:50,716 --> 01:07:52,924 Vel, det høres skummelt ut og slett ikke trygt. 1213 01:07:53,049 --> 01:07:55,008 Jeg vet. Men du må stole på meg. 1214 01:07:55,341 --> 01:07:59,216 Og Snapp? "When You Fish Upon a Star," er min favorittepisode. 1215 01:08:00,049 --> 01:08:02,341 Litt merkelig valg. Hvorfor er det favoritten din? 1216 01:08:02,883 --> 01:08:03,883 Hallo? 1217 01:08:04,799 --> 01:08:07,508 Jeg mener, "When You Fish Upon a Star" er en bra episode, 1218 01:08:07,591 --> 01:08:09,174 men jeg skulle ikke kalle den storartet. 1219 01:08:09,633 --> 01:08:12,466 Hvorfor ba du Snapp om å komme? Du skulle beskyttet ham. 1220 01:08:12,549 --> 01:08:14,883 Jeg ga ham en hemmelig beskjed. En kode. 1221 01:08:15,174 --> 01:08:19,049 Snapp glemmer sitt eget telefonnummer. Hvordan skal han knekke en kode? 1222 01:08:19,174 --> 01:08:22,591 Hør her, dere utskudd fra labben. Jeg tenkte ikke 1223 01:08:22,674 --> 01:08:25,383 ut denne ekstraordinært brilliante planen bare for at dere idioter... 1224 01:08:25,591 --> 01:08:26,674 Fremdeles bra. 1225 01:08:26,758 --> 01:08:28,049 - ...ødelegger feil båt. - Bra show. 1226 01:08:28,174 --> 01:08:29,674 - En båt full av skrot! - Fokus, Snapp. 1227 01:08:29,758 --> 01:08:30,758 Kom igjen. 1228 01:08:30,841 --> 01:08:32,758 Ellie sender en melding, men hva? 1229 01:08:32,924 --> 01:08:36,383 Dine små venner ville aldri drømme om å la deg henge her. 1230 01:08:36,549 --> 01:08:39,383 - Ville de vel? - Ålreit. Tenk, Snapp, tenk. 1231 01:08:39,633 --> 01:08:44,383 Fiksi er fanget i en lanterne. Lanterner gir lys ved å bruke ild. 1232 01:08:44,674 --> 01:08:47,591 Ild er kult, men også veldig farlig. 1233 01:08:48,049 --> 01:08:49,924 Noen er i en farlig situasjon. 1234 01:08:50,383 --> 01:08:52,341 Som den gangen jeg mistet en bowlingkule på tåa. 1235 01:08:52,508 --> 01:08:55,716 Ellie har ti tær, og hun liker sikkert å fange fisk! 1236 01:08:55,799 --> 01:08:59,299 Ellie er fanget og i fare, og Snipp er sammen med henne. 1237 01:08:59,424 --> 01:09:01,799 Det var Leire som jobbet med Søte Petter hele tiden! 1238 01:09:01,924 --> 01:09:04,174 Jeg har løst det. Jeg kommer, folkens! 1239 01:09:10,049 --> 01:09:12,883 Kom igjen. Start, start, start, start, start! 1240 01:09:13,049 --> 01:09:15,674 Nei. Nei, nei, nei. 1241 01:09:35,049 --> 01:09:38,674 Kjære! Noen poserer kult i oppkjørselen. 1242 01:09:42,258 --> 01:09:46,508 Unnskyld meg. Snapp, gamle venn. Synet av deg varmer mitt hjerte. 1243 01:09:46,716 --> 01:09:48,799 Patruljen, jeg behøver deres hjelp. 1244 01:09:48,924 --> 01:09:53,591 Vi elsker deg, kompis, men vi kan ikke investere mer i dine uavhengige filmer. 1245 01:09:53,758 --> 01:09:56,633 Hva... Nei, det er ikke det. Det er noe veldig viktig. 1246 01:09:56,716 --> 01:09:59,466 Selv om manuset var veldig bra. Har du lest det? 1247 01:10:00,549 --> 01:10:02,758 Snipp, jeg vil gjøre noe helt spesielt for deg. 1248 01:10:02,841 --> 01:10:05,049 Hva sier du om å spille en av dine gamle figurer, 1249 01:10:05,174 --> 01:10:09,049 men med føtter for ører, og en hundenese der halen skal være? 1250 01:10:09,174 --> 01:10:11,758 Ok, ærlig tilbakemelding, det høres fælt ut. 1251 01:10:11,841 --> 01:10:13,216 Du kommer til å like utseendet. 1252 01:10:13,299 --> 01:10:15,674 - Jeg garanterer det. - Du kommer ikke unna med dette. 1253 01:10:15,841 --> 01:10:18,466 Referansen til Herrenes Lager? Jo, det tror jeg at jeg gjør. 1254 01:10:18,841 --> 01:10:21,133 Ok, la oss gjøre noen endringer. 1255 01:10:26,216 --> 01:10:29,883 Dette er utrolig! Jeg er overrasket over at den faktisk flyr. 1256 01:10:30,008 --> 01:10:31,633 Og at du vet hvordan. 1257 01:10:31,716 --> 01:10:34,049 Ja, jeg antar at figuren fra showet 1258 01:10:34,133 --> 01:10:37,674 og den virkelige jeg egentlig er den samme! 1259 01:10:38,008 --> 01:10:40,716 Ja, jeg antar det. Zum Zum, hvordan har barna det? 1260 01:10:40,966 --> 01:10:43,466 Strålende. Klart at det å være hjemme-pappa 1261 01:10:43,591 --> 01:10:45,883 har sine utfordringer, men det er den mest givende jobben 1262 01:10:46,008 --> 01:10:48,758 - jeg kunne be om og det er... - Jøss! Det er faktisk agenten min. 1263 01:10:48,883 --> 01:10:50,799 Beklager, kan du vente litt? 1264 01:10:51,883 --> 01:10:55,133 Oi! Dave Bolinari. Har ikke hørt fra deg på en stund. 1265 01:10:55,216 --> 01:10:57,674 Fikk du ikke mine syv år med meldinger? 1266 01:10:58,674 --> 01:11:00,758 Snapper, broder, beklager. 1267 01:11:00,966 --> 01:11:03,799 Jeg har en ny assistent, og vi har vært borte på ferie. 1268 01:11:03,924 --> 01:11:05,799 Uansett, jeg ser på nyhetene. 1269 01:11:05,924 --> 01:11:07,674 Praten går. Dere er hete. Vi har fått tilbud. 1270 01:11:07,758 --> 01:11:09,383 SMÅ TV-STJERNER GJØR STOR OPPDAGELSE 1271 01:11:09,591 --> 01:11:12,383 Jeg tenker bok-avtaler. Jeg tenker omstart. 1272 01:11:12,466 --> 01:11:14,966 Hei, kan jeg ringe deg tilbake? Jeg kan ikke prate nå. 1273 01:11:15,091 --> 01:11:18,216 Hva? Men, Snapp, du må ha prioriteringene i orden. 1274 01:11:18,466 --> 01:11:20,549 Vet du hva? Jeg tror at for første gang i livet, 1275 01:11:20,674 --> 01:11:25,799 så har jeg prioriteringene i orden. Venner er viktigere enn forretninger. 1276 01:11:26,383 --> 01:11:28,674 - Snapp, broder. - Bra for deg, Snapp. 1277 01:11:28,841 --> 01:11:30,841 Men du burde kanskje ikke ha kastet telefonen. 1278 01:11:30,924 --> 01:11:32,591 Nei. Angret det umiddelbart. 1279 01:11:32,883 --> 01:11:34,466 Vel, det var bra så lenge det varte. 1280 01:11:34,966 --> 01:11:37,549 - Nei, det var det ikke. Hvem lurer jeg? - Ok, la oss se. 1281 01:11:37,966 --> 01:11:39,883 Hundesnuten mitt på rumpa. 1282 01:11:40,424 --> 01:11:42,841 Det er hysterisk. Snipp vet ikke hva han snakker om. 1283 01:11:44,466 --> 01:11:46,674 Stopp ham, kaptein! Du er bedre enn dette. 1284 01:11:46,799 --> 01:11:47,799 Nei, det er jeg ikke. 1285 01:11:49,008 --> 01:11:52,383 Der er det. Den truende festningen i horisonten. 1286 01:11:52,716 --> 01:11:56,174 - Jeg elsker når du snakker fint, kjære. - Takk, min elskede. 1287 01:11:57,174 --> 01:11:59,924 Ser ut som eneste vei inn er gjennom skorsteinen. 1288 01:12:00,008 --> 01:12:02,174 Ok, bra. Forsøk å sikte meg inn. 1289 01:12:02,591 --> 01:12:06,674 - Er du sikker på dette, Snapp? - Har aldri vært sikrere. 1290 01:12:06,841 --> 01:12:09,841 Men du er kjent for å hele tiden ta forferdelige beslutninger. 1291 01:12:09,966 --> 01:12:14,466 - Jeg vet det. - Redningspatruljen, på vei. 1292 01:12:22,549 --> 01:12:23,633 Da er det borte. 1293 01:12:28,591 --> 01:12:30,049 Hold ut, Snippy. 1294 01:12:56,924 --> 01:13:00,216 - Nei! Nei, nei, nei. Kom igjen! - Hei, hei. Fiks det. 1295 01:13:00,299 --> 01:13:02,799 - Du burde fikse det. - Ja, takk for det, geniet. 1296 01:13:03,216 --> 01:13:05,341 - Ellie. - Snapp. 1297 01:13:05,466 --> 01:13:07,633 Hei, er du ok? Hvor er Snipp? 1298 01:13:07,841 --> 01:13:09,799 - Han er fremdeles i maskinen. - Her borte. 1299 01:13:09,924 --> 01:13:11,883 - Snipp, du er ok. - Ja. 1300 01:13:12,049 --> 01:13:14,591 Du kom for oss. Jeg tvilte aldri på deg, kompis. 1301 01:13:16,216 --> 01:13:19,424 - Ser du? Han forstod meldingen. - Selvsagt, det var soleklart. 1302 01:13:19,591 --> 01:13:23,674 I "When You Fish Upon a Star," ble Fiksi forrådt. Akkurat som oss. 1303 01:13:23,841 --> 01:13:25,674 Riktig. Stemmer. 1304 01:13:26,008 --> 01:13:27,549 Du hadde en helt annen tanke, ikke sant? 1305 01:13:27,674 --> 01:13:31,758 - Jo, min handlet om å fange fisk. - Stopp! Ellers visker jeg ham ut. 1306 01:13:32,966 --> 01:13:34,008 - Ok. - Vent. 1307 01:13:34,091 --> 01:13:35,091 SYSTEMFEIL 1308 01:13:35,216 --> 01:13:38,174 - La oss snakke om dette. - Jeg vet hvordan du føler det. 1309 01:13:38,674 --> 01:13:40,966 Saker gikk ikke helt som du ønsket, ikke sant? 1310 01:13:41,299 --> 01:13:44,424 Du hadde store håp og drømmer og, vel, 1311 01:13:45,049 --> 01:13:47,216 så knuser verden på en måte hjertet ditt. 1312 01:13:47,633 --> 01:13:52,549 Og det føles som de eneste følelsene du har igjen er sinne og ensomhet. 1313 01:13:52,966 --> 01:13:56,341 Men du er ikke alene. Ingen av oss er det. 1314 01:13:56,799 --> 01:14:02,966 Jøss. Det er sant. Dere to er virkelig de verste skuespillerne i Hollywood. 1315 01:14:04,591 --> 01:14:06,549 Hei! Hva i... Nei! 1316 01:14:08,966 --> 01:14:10,133 Hva i... 1317 01:14:13,841 --> 01:14:15,299 Hva er det som skjer med den? 1318 01:14:22,091 --> 01:14:23,549 Nei, nei, nei. Nei! 1319 01:14:42,049 --> 01:14:43,549 Det var ikke kult. 1320 01:14:43,716 --> 01:14:46,966 - Hei, er du ok? - Jeg tror det. 1321 01:14:47,633 --> 01:14:50,133 - Snapp, er du skadet? - Nei, jeg er ok. 1322 01:15:01,549 --> 01:15:02,841 Å, nei. 1323 01:15:10,966 --> 01:15:12,633 Og det lukter også. 1324 01:15:15,049 --> 01:15:17,466 Dumme glass. Ok, jeg stikker. 1325 01:15:17,966 --> 01:15:20,091 - Leire! Han kommer unna. - Jeg er etter ham. 1326 01:15:39,049 --> 01:15:40,424 Jeg skal knuse saker! 1327 01:15:41,966 --> 01:15:42,966 Løp! 1328 01:15:50,341 --> 01:15:51,383 Hei, her oppe! 1329 01:15:54,299 --> 01:15:55,466 Dere tullinger! 1330 01:16:11,299 --> 01:16:13,924 - Hvor er vi? - Boh Barba. 1331 01:16:14,716 --> 01:16:16,674 Pooj, Den Fete Honningsbjørnen? 1332 01:16:18,591 --> 01:16:19,591 Fortsett! 1333 01:16:21,133 --> 01:16:23,591 To ord. Jordekorn suppe. 1334 01:16:25,258 --> 01:16:27,424 Jeg gjetter på at de lager piratfilmer her... 1335 01:16:27,508 --> 01:16:29,466 - Hva i... Gutt! - ...hele tiden. Ikke utenlands! 1336 01:16:29,716 --> 01:16:30,758 Dorf! 1337 01:16:31,258 --> 01:16:32,549 Ay, Pechanga! 1338 01:16:40,508 --> 01:16:41,549 Kaptein? 1339 01:16:49,508 --> 01:16:52,633 Det er over. Bare overgi deg. 1340 01:16:54,549 --> 01:16:55,591 Hallo? 1341 01:17:01,674 --> 01:17:03,924 Hoppsann. Grynt, grynt! 1342 01:17:10,758 --> 01:17:11,799 Se opp. 1343 01:17:14,674 --> 01:17:16,216 Det gjorde meg faktisk svimmel. 1344 01:17:19,924 --> 01:17:20,924 Pass opp. 1345 01:17:22,341 --> 01:17:25,966 Hei, unna vei, dere små tullinger. Flytt dere! 1346 01:17:26,841 --> 01:17:28,258 Dere ødelegger alt her! 1347 01:17:29,091 --> 01:17:30,466 Passerer! 1348 01:17:31,466 --> 01:17:32,549 Grip tak. 1349 01:17:44,133 --> 01:17:46,633 VELKOMMEN, PRINS JAHLI! 1350 01:18:07,299 --> 01:18:08,549 Jo-hoo! 1351 01:18:10,049 --> 01:18:11,091 Så nære. 1352 01:18:13,299 --> 01:18:14,299 Ok. 1353 01:18:16,716 --> 01:18:17,841 Vet du, jeg er... 1354 01:18:19,799 --> 01:18:23,049 Det fester seg til ansiktet som Silly Putty. Husker dere det? 1355 01:18:23,383 --> 01:18:24,633 La oss avslutte dette. 1356 01:18:27,716 --> 01:18:29,008 Sprett. 1357 01:18:42,924 --> 01:18:46,216 Stakkars, søte lille Ellie. Du skulle ikke blitt politi 1358 01:18:46,299 --> 01:18:47,299 til å begynne med. 1359 01:18:47,508 --> 01:18:51,758 Noen siste ord? Hva? Jeg hører ikke. Nei? Ok. Ha det, du er død. 1360 01:19:06,383 --> 01:19:09,758 Hei, Leire. Ikke vær så skjør. 1361 01:19:20,716 --> 01:19:23,633 - Nei! - Det er ingen steder å gå. Vi er fanget. 1362 01:19:23,799 --> 01:19:26,508 Jeg skal finne dere! 1363 01:19:27,174 --> 01:19:29,674 Kom fram, kom fram, hvor dere nå er. 1364 01:19:31,508 --> 01:19:34,799 Ikke bra. Kom igjen, bruk den store hjernen din, Snipp. Tenk! 1365 01:19:43,716 --> 01:19:44,716 Har det! 1366 01:19:44,799 --> 01:19:46,299 - Episode 325. - Episode 325. 1367 01:19:46,924 --> 01:19:51,216 - Her. Det funket på Fat Cat. Slå meg. - Nei. Denne gang slår du meg. 1368 01:19:51,424 --> 01:19:53,383 - Er du sikker? - Jepp. Kom igjen. 1369 01:19:54,299 --> 01:19:57,883 - Stå rett under den. Nå, gjør det. - Ok, her kommer det. 1370 01:20:00,008 --> 01:20:02,508 Jeg kan ikke tro at vi gjorde dette mot deg hver uke. 1371 01:20:02,633 --> 01:20:04,383 Kom igjen, hvor er de? 1372 01:20:05,299 --> 01:20:06,966 UKJENT NUMMER 1373 01:20:07,883 --> 01:20:10,174 Kom igjen, Harold. Det er midt på natten. 1374 01:20:10,258 --> 01:20:12,299 - Bare ignorer det. - Vi har pratet om dette, Eileen. 1375 01:20:12,383 --> 01:20:14,258 Det er jobben min. Ikke krangle med meg nå. 1376 01:20:14,466 --> 01:20:17,216 - Det virket ikke. Slå meg igjen. - Ålreit. 1377 01:20:21,299 --> 01:20:22,466 Der er dere. 1378 01:20:22,674 --> 01:20:25,091 Slutt på leken. Min tur. Her, slå til nå. 1379 01:20:26,383 --> 01:20:28,591 Ok. Dette er merkelig. 1380 01:20:37,091 --> 01:20:38,633 Dette er ikke bra. 1381 01:20:44,716 --> 01:20:46,299 Fugler. kom hit! 1382 01:20:46,424 --> 01:20:47,966 Løp! Løp! Løp! 1383 01:20:49,174 --> 01:20:50,216 Hva i... 1384 01:20:51,216 --> 01:20:52,341 Nesten der. 1385 01:21:00,591 --> 01:21:02,883 Farvel, Snipp og Snapp. 1386 01:21:04,258 --> 01:21:06,383 Dette er FBI. 1387 01:21:06,508 --> 01:21:07,883 Du er omringet. 1388 01:21:08,091 --> 01:21:10,216 Ja. Stygge Sonic! 1389 01:21:12,174 --> 01:21:13,258 Ta den! 1390 01:21:13,674 --> 01:21:15,841 Gå, gå, gå, gå! Kom igjen, Snapp! 1391 01:21:15,966 --> 01:21:17,341 - Trykk den. - Har det! 1392 01:21:27,383 --> 01:21:29,341 - Ja! - Ja! 1393 01:21:30,883 --> 01:21:33,383 Ser dere! Jeg sa at jeg hadde et show, Snapp! 1394 01:21:34,799 --> 01:21:37,091 Dumme tenner! Jeg tror jeg bet meg i tunga. 1395 01:21:38,091 --> 01:21:40,591 Vi er de smarteste jordekornene på planeten. 1396 01:21:49,341 --> 01:21:53,633 - Trodde du at du kunne slå oss? - Vet du ikke hvem vi er? 1397 01:21:53,883 --> 01:21:56,133 - Sni... Sni... Sni... Snipp og Snapp - Sni... Sni... Sni... Snipp og Snapp 1398 01:21:56,258 --> 01:21:57,508 - Redningspatruljen - Redningspatruljen 1399 01:21:57,591 --> 01:21:59,633 - Sni... Sni... Sni... Snipp og Snapp - Sni... Sni... Sni... Snipp og Snapp 1400 01:21:59,716 --> 01:22:00,674 - Når det er fare - Når det er fare 1401 01:22:01,091 --> 01:22:02,841 - Nei, det slår aldri feil - Slår aldri feil 1402 01:22:02,924 --> 01:22:04,633 - Når de er involvert - Når de er involvert 1403 01:22:04,758 --> 01:22:07,216 Alt som er feil blir løst 1404 01:22:07,841 --> 01:22:12,716 Sni... Sni... Sni... Redningspatruljen 1405 01:22:12,799 --> 01:22:17,424 Nei! 1406 01:22:24,716 --> 01:22:27,341 - Ned! Ned på marken! - Ålreit, ålreit, dere fikk meg. 1407 01:22:27,674 --> 01:22:28,799 - Snapp? - Jeg er nede. 1408 01:22:29,049 --> 01:22:31,299 S... Snapp, kom igjen. Ikke tull med meg. 1409 01:22:31,674 --> 01:22:33,633 Kom igjen. Ikke denne gang, kompis. 1410 01:22:34,799 --> 01:22:40,341 Jeg vet du bare tuller. Du lurer meg ikke to ganger. Kom igjen. 1411 01:22:42,008 --> 01:22:43,008 Snapp? 1412 01:22:46,174 --> 01:22:52,049 Du... du vet den morgenen jeg møtte deg som barn i matsalen. 1413 01:22:53,216 --> 01:22:57,133 Jeg fortalte aldri dette, men jeg ba mamma om å la meg være hjemme fra skolen 1414 01:22:57,383 --> 01:22:59,924 fordi jeg ikke hadde noen venner. 1415 01:23:00,758 --> 01:23:02,341 Du er en fin fyr, Snipp. 1416 01:23:03,549 --> 01:23:07,341 Husk at den største risikoen er å ikke ta noen risiko. 1417 01:23:08,133 --> 01:23:11,258 Du finner en venn. Jeg lover. 1418 01:23:11,799 --> 01:23:16,716 Jeg var så redd og alene. Helt fortapt. 1419 01:23:17,549 --> 01:23:18,758 Akkurat som deg, Snapp. 1420 01:23:19,633 --> 01:23:23,841 Og jeg behøvde deg, mer enn du behøvde meg. 1421 01:23:24,174 --> 01:23:25,299 Hei. 1422 01:23:25,633 --> 01:23:26,674 Kan jeg sitte her? 1423 01:23:27,633 --> 01:23:31,424 I alle disse årene, lot jeg deg føle deg som om du var andre banan 1424 01:23:31,508 --> 01:23:34,758 fordi jeg ville være første banan. 1425 01:23:35,424 --> 01:23:37,174 Jeg var ingenting uten deg. 1426 01:23:38,216 --> 01:23:41,049 Så den natten da... I husbilen da... du fortalte meg 1427 01:23:41,174 --> 01:23:44,549 om Null-Null Snapp, så burde jeg fortalt deg det. 1428 01:23:45,924 --> 01:23:47,758 Jeg skulle ikke ha behandlet deg slik. 1429 01:23:48,716 --> 01:23:49,924 Jeg beklager, Snapp. 1430 01:23:55,883 --> 01:23:58,216 - Virkelig? - Snapp! 1431 01:23:59,383 --> 01:24:02,341 - Men hvordan... - Denne er for spesiell til å kaste bort. 1432 01:24:03,424 --> 01:24:06,758 - Den medaljen knuste nesa mi! - Det fungerte fint. 1433 01:24:06,924 --> 01:24:08,674 Du reddet livet mitt. 1434 01:24:09,549 --> 01:24:10,924 Du ville gjort det samme for meg. 1435 01:24:12,049 --> 01:24:13,591 Vent litt. 1436 01:24:13,674 --> 01:24:15,799 Om de filmet piratfilmene her, 1437 01:24:15,883 --> 01:24:17,049 tror du at... 1438 01:24:17,424 --> 01:24:18,591 - Monty! - Monty! 1439 01:24:37,966 --> 01:24:40,924 - Ok, ok. Sakte. - Ser du ham? 1440 01:24:42,633 --> 01:24:45,174 - Monty? - Jeg ser ham ikke. 1441 01:24:45,799 --> 01:24:46,799 Monty? 1442 01:24:58,674 --> 01:25:00,966 - Kamerater! - Monty! 1443 01:25:01,674 --> 01:25:04,299 - Vi trodde vi hadde mistet deg. - Takk og lov. 1444 01:25:04,383 --> 01:25:07,049 - Dere ga meg aldri opp. - Selvsagt ikke. 1445 01:25:07,258 --> 01:25:10,966 - Vi gir aldri opp vennene våre. - Hva gjorde de med deg? 1446 01:25:11,674 --> 01:25:13,758 Snipper, de Dumbo'et meg. 1447 01:25:13,924 --> 01:25:16,799 Slapp av. Jeg har en fyr som kan fikse de ørene, uten problem. 1448 01:25:16,966 --> 01:25:18,216 Takk, Snapp. 1449 01:25:18,299 --> 01:25:22,966 - Aldri. Er det... - Jøss, de ørene er enorme! 1450 01:25:23,133 --> 01:25:26,674 Fiksi, Zum Zum. Jeg må drømme. 1451 01:25:29,258 --> 01:25:33,133 Kan du tro det? Hele Redningspatruljen, sammen. 1452 01:25:33,549 --> 01:25:37,258 Det var lenge siden. Det er så godt å se dere igjen. 1453 01:25:37,341 --> 01:25:42,299 - Det er herlig å se dere. - Jøss, se hva dere har gjort. 1454 01:25:50,049 --> 01:25:51,049 - BEVIS/ - EIENDEL 1455 01:25:51,133 --> 01:25:53,966 Du er arrestert, din vemmelige Gumby. 1456 01:25:54,133 --> 01:25:55,674 Han er deres, gutter. 1457 01:25:55,799 --> 01:25:58,758 Bra jobbet på denne saken. FBI kunne behøve en som deg. 1458 01:25:59,008 --> 01:26:02,508 Takk, men jeg tror jeg vil starte mitt eget detektivbyrå. 1459 01:26:03,049 --> 01:26:04,924 Hei, Ellie, kom hit. 1460 01:26:06,716 --> 01:26:09,924 Gjengen. Jeg vil at dere skal møte vår kjære venn, Ellie. 1461 01:26:10,049 --> 01:26:11,966 Ikke noe av dette hadde vært mulig uten henne. 1462 01:26:12,049 --> 01:26:13,466 Og det viser seg at hun er... 1463 01:26:13,591 --> 01:26:16,758 Et fan. Jeg er et stort fan. 1464 01:26:16,883 --> 01:26:18,049 Vel, hyggelig å møte dere. 1465 01:26:18,174 --> 01:26:19,591 - Hallo. - Vær hilset. 1466 01:26:19,758 --> 01:26:23,674 Vet du, Snapp, beklager at det tok alt dette for å få oss tilbake sammen. 1467 01:26:24,299 --> 01:26:26,299 Snipp! Kom hit! 1468 01:26:27,258 --> 01:26:30,091 Næmmen. Jeg skulle gråte om de ikke hadde visket ut tårekanalene mine. 1469 01:26:30,216 --> 01:26:33,674 Å feile er menneskelig, å tilgi er guddommelig. 1470 01:26:33,841 --> 01:26:36,591 Noen ganger vet jeg ikke hva dere liker mest. 1471 01:26:36,758 --> 01:26:39,549 Å spise nøtter eller å gjøre oss til nøtter. 1472 01:26:44,716 --> 01:26:48,591 Jeg har alltid ønsket å gjøre en slik latter med dere! 1473 01:26:49,299 --> 01:26:54,049 - Hvor lenge varer det? - Jo verre vits, jo lenger latter. 1474 01:27:00,674 --> 01:27:04,758 Så, Snipp. Betyr dette at vi offisielt er venner igjen? 1475 01:27:05,299 --> 01:27:08,008 Klart. Jeg antar at noen saker fortjener en omstart. 1476 01:27:08,216 --> 01:27:10,966 Du sa det. Du vil lage en Redningspatruljen omstart. 1477 01:27:11,049 --> 01:27:13,049 Nei, det gjorde jeg ikke. Jeg mente ikke det. 1478 01:27:13,174 --> 01:27:15,258 Jeg mener, kanskje. Jeg må se manuset først. 1479 01:27:15,383 --> 01:27:16,466 LOS ANGELES BRANNVESEN 1480 01:27:16,549 --> 01:27:19,091 Ja. Det er et ja. Hei, tror du at vi kan få 1481 01:27:19,174 --> 01:27:21,424 - en popstjerne til å synge temasangen? - Ja, klart. 1482 01:27:21,508 --> 01:27:25,341 Som en superseriøs versjon, selv om alle bare vil høre orginalen? 1483 01:27:25,508 --> 01:27:27,341 Ja! Nettopp det. 1484 01:27:30,966 --> 01:27:33,424 VELKOMMEN TILBAKE MONTY 1485 01:27:39,799 --> 01:27:42,633 PIRATKOPIERT? ELLIE STECKLER PRIVATETTERFORSKER 1486 01:28:06,924 --> 01:28:10,049 GUTTEN SOM VOKSTE OPP FORTELLER SIN HISTORIE 1487 01:28:10,133 --> 01:28:11,424 UKLARE KAMPER 1488 01:28:18,549 --> 01:28:21,341 MATILDA MED ALT, RAD PAN, POOJ DEN FETE HONNINGBJØRNEN 1489 01:28:21,758 --> 01:28:24,174 DUMRIAN ELEFANT BABYEN 1490 01:28:28,341 --> 01:28:30,508 REDNINGSPATRULJEN 1491 01:28:38,216 --> 01:28:40,091 "TANTE MANNEN ER UIMOTSTÅELIG!" TANTE-MANNEN 1492 01:28:40,549 --> 01:28:42,383 REDNINGSPATRULJENS OMSTART KJEMPEPOPULÆR 1493 01:28:42,466 --> 01:28:44,341 KRITIKERE SPØR SEG: HVEM BRYR SEG? 1494 01:28:48,383 --> 01:28:50,049 SHIMARISU SMAK AV SVETTE EIKENØTTER 1495 01:28:53,258 --> 01:28:55,841 DJ HERZOGENAURACH MED SNIPP OG SNAPP 1496 01:28:59,174 --> 01:29:01,633 ETTERMIDDAGS SLÅSSFEST 1497 01:29:14,008 --> 01:29:16,049 NULL-NULL SNAPP IKKE VIST PILOT 1498 01:29:22,174 --> 01:29:25,799 REDNINGSPATRULJEN 1499 01:29:29,341 --> 01:29:33,841 Mine damer og herrer, Redningspatruljen! 1500 01:29:34,258 --> 01:29:37,508 Bu! Hves! Vi vil ha Darkwing! Vi vil ha Darkwing! 1501 01:29:38,424 --> 01:29:43,549 Si det med meg. Vi vil ha Darkwing! Så mye tullprat. 1502 01:36:37,299 --> 01:36:39,299 Tekst: Geir Simonsen