1
00:00:00,001 --> 00:00:20,002
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}تـــرجــــــمــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}مـحـمـد مـزكـتـلي - أحـمـد أشـرف - مـحـمـد هـيـثـم
2
00:00:24,305 --> 00:00:27,457
"ريتشارد جيويل"
3
00:00:33,767 --> 00:00:35,295
{\an6}"غرفة المؤن"
4
00:00:35,814 --> 00:00:38,222
{\an4} عـ1986ــام، أتلانتا، ولاية جورجيا
5
00:00:38,121 --> 00:00:39,578
من أنت؟
6
00:00:39,748 --> 00:00:42,206
.أنا أسوأ كوابيسك، هذا أنا
7
00:00:43,752 --> 00:00:45,914
إنني أتحدث إليك! هذا أنت؟
8
00:00:46,088 --> 00:00:48,296
.ماذا؟ إنني لا أكترث
9
00:00:48,465 --> 00:00:52,216
إنك تتعدى الحقوق الأساسية والمحظورة
.لأصحاب الأعمال الصغيرة
10
00:00:52,386 --> 00:00:55,970
.إننا نتكلم عن شاب بلا وسطة ليتحداك
11
00:00:56,139 --> 00:00:58,506
.إنك الجاني على نفسك أيّها الوغد
12
00:00:58,934 --> 00:01:00,175
أتهددني؟
13
00:01:01,436 --> 00:01:03,473
.اسمع، أرني ذلك وجهًا لوجه
14
00:01:03,647 --> 00:01:06,515
ألديك قلم؟ مكتبنا في شارع
.75 إسبرينغ" الطابق الـ18"
15
00:01:07,609 --> 00:01:09,396
.تعال وسنرى
16
00:01:11,363 --> 00:01:13,355
.سُررت بالتكلم معك أيضًا يا عضو المجلس
17
00:01:15,075 --> 00:01:16,532
!أنت -
ماذا؟ -
18
00:01:16,618 --> 00:01:18,280
.أتحدث إليك -
أجل؟ -
19
00:01:20,038 --> 00:01:21,154
.(أنا (ريتشارد
20
00:01:21,331 --> 00:01:22,742
.آسف لأنني كنت أسمع
21
00:01:22,916 --> 00:01:25,203
.إنني لم أقصد أن أكون وقحًا
.إنني لم أترب على هذه الخَصلَة
22
00:01:25,627 --> 00:01:27,835
هل تبدأ كل جُملك بـ"إنني"؟
23
00:01:28,422 --> 00:01:29,422
...إنني
24
00:01:31,049 --> 00:01:32,540
...آسف يا سيدي، إنني جديد
25
00:01:32,634 --> 00:01:34,375
.أنا مسؤول غرفة المؤن
26
00:01:36,888 --> 00:01:39,426
أتتنصت عليّ؟ -
.لا يا سيدي -
27
00:01:41,059 --> 00:01:42,870
.جيد. أحتاج إلى لاصق، لذا أعطيني
28
00:01:42,894 --> 00:01:44,055
.أجل، بخصوص ذلك
29
00:01:44,146 --> 00:01:47,059
.ستجده في ثاني درج بالأسفل يا سيدي
30
00:01:47,149 --> 00:01:49,266
.ستجد اللاصق وعلبة أقلام
31
00:01:52,946 --> 00:01:54,562
.لاحظت أنك خائِر
32
00:01:55,115 --> 00:01:56,151
ماذا؟
33
00:01:56,617 --> 00:02:00,617
.أنصحك بالتحقق من الدرج الثاني بالأسفل
.أخر درج
34
00:02:08,295 --> 00:02:10,207
ما أدراك أنني أحب "شوكولا سنيكرز"؟
35
00:02:11,632 --> 00:02:14,500
إنني... عرفت أنك تحبها
36
00:02:14,593 --> 00:02:18,382
.لأنني رأيت أغلفتها في سلة مهملاتك
37
00:02:21,308 --> 00:02:23,015
.لا تتفقد سلة مهملاتي ثانيةً
38
00:02:23,101 --> 00:02:25,263
ممنوع تفقد سلتي. ما اسمك؟
39
00:02:27,522 --> 00:02:28,603
.(ريتشارد جيويل)
40
00:02:30,150 --> 00:02:31,686
."من الآن، سأناديك بـ"رادار
41
00:02:34,446 --> 00:02:36,608
مثل مسلسل "مـ ا ش"؟ -
.اذهب -
42
00:03:12,609 --> 00:03:14,350
.إنك تعمل مع حشد ضخم جدًا هنا
43
00:03:15,529 --> 00:03:17,316
.أصابني التوتر حالما دخلت هنا
44
00:03:18,448 --> 00:03:20,155
أأنت بخير يا سيدي؟
45
00:03:21,618 --> 00:03:24,031
.لا تقلق، كل شيء بخير
.آتي هنا كثيرًا
46
00:03:29,000 --> 00:03:30,662
."إنك تجيد التصويب يا "رادار
47
00:03:31,753 --> 00:03:32,671
.أشكرك
48
00:03:32,672 --> 00:03:34,378
...في الواقع هذا
49
00:03:35,799 --> 00:03:38,416
إنه تمرين لوظيفتي المستقبلية
...في إدارة تطبيق القانون
50
00:03:38,510 --> 00:03:42,049
سواء في قسم الشرطة أو مكتب الفيدرالية
.أو رُبما الاستخبارات
51
00:03:42,848 --> 00:03:44,589
لمَ تريد العمل هناك بحق السماء؟
52
00:03:47,060 --> 00:03:50,098
.لأنني أؤمن بحماية الناس يا سيدي
53
00:03:53,567 --> 00:03:55,729
.أثقف نفسي بقانون العقوبات كل ليلة
54
00:03:57,446 --> 00:03:59,358
.يبدو أمرًا استنثائيًا
55
00:04:00,824 --> 00:04:01,824
!مرحى
56
00:04:03,493 --> 00:04:06,577
.أجل، ليس سيئًا. إنه حظ مبتدئين
57
00:04:06,747 --> 00:04:08,534
هل 9.700 نقطة سيئون؟
58
00:04:08,623 --> 00:04:11,115
.ليس سيئين طالما أول مرة
59
00:04:11,293 --> 00:04:13,831
.أول مرة؟ حسنًا، لنفعلها ثانيةً
60
00:04:15,422 --> 00:04:17,288
.يمهلوني 30 دقيقة فقط لتناول الطعام
61
00:04:17,466 --> 00:04:18,752
.يجب أن أعود بعد دقيقة
62
00:04:18,925 --> 00:04:19,925
.اخرس
63
00:04:20,469 --> 00:04:21,835
.يمكنك القول لهم إنك كنت معي
64
00:04:23,597 --> 00:04:24,678
.هيّا بنا
65
00:04:24,765 --> 00:04:26,802
.أطلق النار
66
00:04:26,975 --> 00:04:28,682
أأنت مستعد؟ -
.أجل يا سيدي -
67
00:04:28,769 --> 00:04:30,385
.لنرى ما لديك أيّها الماهر
68
00:04:32,063 --> 00:04:34,225
.أجل، أنا جاد أيضًا
69
00:04:34,316 --> 00:04:36,182
حقًا؟ -
أفعلتها بيد واحدة قبلًا؟ -
70
00:04:40,489 --> 00:04:42,321
سيد (براينت)؟ -
.يا إلهي -
71
00:04:43,200 --> 00:04:44,200
.آسف
72
00:04:44,284 --> 00:04:46,446
.إنني مشغول قليلًا. هذا ليس وقتًا ملائمًا
73
00:04:46,912 --> 00:04:48,073
...أجل -
هلّا تحدثنا لاحقًا؟ -
74
00:04:48,455 --> 00:04:50,600
...أعرف أنك مشغول. إنما أردت أن
75
00:04:50,624 --> 00:04:53,617
.أتيت لإبلاغك أنني سأترك العمل هنا
76
00:04:54,044 --> 00:04:55,330
.أتيت لتوديعك
77
00:04:56,129 --> 00:04:58,712
.حظيت بوظيفة جديدة في التأمين
78
00:04:59,299 --> 00:05:01,541
.سأبدأ من الغد
79
00:05:01,635 --> 00:05:03,627
.لا بأس. كان من الجيد مقابلتك
80
00:05:06,473 --> 00:05:09,307
.أردت تقديم شيء لك قبل رحيلي
81
00:05:10,560 --> 00:05:13,143
.بمثابة شكر لك
82
00:05:13,438 --> 00:05:15,646
.حسنًا. أشكرك
83
00:05:19,236 --> 00:05:22,479
.لاحظت أنك خائِر
84
00:05:24,699 --> 00:05:26,065
.لا بأس
85
00:05:27,160 --> 00:05:28,446
.إلى هنا
86
00:05:30,956 --> 00:05:32,156
ماذا؟ -
هل أعطوك راتبًا كافيًا؟ -
87
00:05:32,707 --> 00:05:34,824
...أجل، أظن ذلك. لمَ
88
00:05:34,918 --> 00:05:35,918
لمَ تسأل؟
89
00:05:35,961 --> 00:05:38,544
أتعرف أن الشوكولا لها ثمن؟
90
00:05:39,381 --> 00:05:43,295
.أجل يا سيدي. لكل شيء ثمن
91
00:05:43,718 --> 00:05:45,960
.إنك محق. الشوكولا لها ثمن
92
00:05:46,054 --> 00:05:47,920
.إنها مقايضة عادلة
.لذا، خُذ
93
00:05:48,014 --> 00:05:50,882
،وحين تُعلق شارتك وأنا لا أشك في ذلك
94
00:05:51,560 --> 00:05:52,971
.فلا تتصرف بحماقة
95
00:05:54,312 --> 00:05:55,312
أفهمت؟
96
00:05:57,858 --> 00:05:59,690
.أجل يا سيدي. لن أتصرف بحماقة
97
00:05:59,818 --> 00:06:02,902
إن قوة بسيطة قادرة على تحويل الإنسان
.(إلى وحش يا (ريتشارد
98
00:06:04,030 --> 00:06:05,271
.فاحذر
99
00:06:05,907 --> 00:06:07,273
أتفهمني؟
100
00:06:09,244 --> 00:06:10,405
...أجل ولكن
101
00:06:12,205 --> 00:06:16,165
أجل، سأعيده لك حالما
.أقبض راتبي الأول يا سيدي
102
00:06:17,961 --> 00:06:19,418
....سأعيده بـ
103
00:06:20,213 --> 00:06:21,294
.بفائدة
104
00:06:21,423 --> 00:06:23,335
.أجل، افعل ذلك
105
00:06:30,265 --> 00:06:31,506
.(أشكرك يا سيد (براينت
106
00:06:40,207 --> 00:06:42,674
{\an6}"عـ1996ـام، مدينة
ديمورست في جورجيا"
107
00:06:42,699 --> 00:06:43,698
{\an5}"كلية بيدمونت"
108
00:06:56,499 --> 00:06:57,977
.قالت إنها كانت تلعب كرة القدم
...فردتت عليها
109
00:06:58,001 --> 00:07:00,539
هل تريدين رؤيتي أضع بيرة على قدمي؟
110
00:07:00,629 --> 00:07:02,837
!ربّاه! يا لك من أحمق
111
00:07:03,006 --> 00:07:05,544
.لقد ارتبكت. افتح الباب
112
00:07:06,468 --> 00:07:07,629
.انتظر
113
00:07:08,136 --> 00:07:09,297
.محاولة جيدة أيّها المتذاكي
114
00:07:09,471 --> 00:07:11,337
.إنه حارس الأمن -
.بئسًا -
115
00:07:12,682 --> 00:07:14,548
.افتح الباب
116
00:07:17,187 --> 00:07:18,394
أجل أيّها الحارس؟
117
00:07:21,191 --> 00:07:24,059
.وصلتني شكوى ضجيج
.فأردت أن ألقي نظرة سريعة
118
00:07:24,235 --> 00:07:25,897
.ستحتاج إلى مذكرة تفتيش أولًا
119
00:07:26,321 --> 00:07:28,132
.عليك إبعاد يدك عني يا بُني
120
00:07:28,156 --> 00:07:29,467
.سألقي نظرة سريعة فحسب
121
00:07:29,491 --> 00:07:31,323
.كذلك أنك لست ضابطًا حقيقيًا أصلًا
122
00:07:31,409 --> 00:07:34,823
.وليس من حقك تفتيش غرفتي بدون مذكرة
123
00:07:34,913 --> 00:07:36,279
!أيّها الفتى -
.إننا مستأجرين -
124
00:07:36,373 --> 00:07:37,433
.لسنا نعيش هنا يا رجل
125
00:07:37,457 --> 00:07:38,664
.إنني أؤدي عملي يا فتى
126
00:07:38,750 --> 00:07:41,413
.(وعليك أن تتركني أؤدي عملي يا (كيرليكيو
127
00:07:41,503 --> 00:07:43,183
.وهذه غرفتنا -
.أجل -
128
00:07:44,005 --> 00:07:48,005
"هل أنت مُلم بإجراء "التفتيش والضبط
الغير قانوني؟
129
00:07:48,134 --> 00:07:49,612
.أيّها الأحمق، ليس مُفترضًا أن تدخل هنا أصلًا
130
00:07:49,636 --> 00:07:51,377
.استمر في إرغامي وإزعاجي
131
00:07:51,471 --> 00:07:53,258
.وسنرى إذا كانت ستعجبك نتيجة ذلك -
حقًا؟ -
132
00:07:55,976 --> 00:07:57,012
أأنت بخير؟
133
00:08:00,063 --> 00:08:02,350
ماذا قلت في أسبوع الترحيب بالطلاب؟
134
00:08:02,440 --> 00:08:05,228
."قلت: "ممنوع الشرب في الحرم الجامعي
135
00:08:05,568 --> 00:08:08,436
.أجهل سبب عدم تذكيري أحد بمفلك قبلًا
136
00:08:08,947 --> 00:08:10,939
.أعني، ثمة شكاوي كثيرة عليك
137
00:08:11,366 --> 00:08:13,232
.الاعتداء الجسدي على طالب
138
00:08:13,994 --> 00:08:14,994
...و
139
00:08:16,162 --> 00:08:18,620
هل كنت توقف سيارات المارة
على الطريق السريع حقًا؟
140
00:08:19,290 --> 00:08:21,828
.أجل يا سيدي. فعلت
141
00:08:22,210 --> 00:08:26,045
أسفرت عن إذا أجريت اختبار الكحول
،على الطريق
142
00:08:26,131 --> 00:08:28,088
.فلن تصل المشاكل إلى الحرم الجامعي أبدًا
143
00:08:28,258 --> 00:08:30,591
.ليس لدينا أي سلطة على الطريق السريع
144
00:08:31,052 --> 00:08:32,918
،أعي ذلك
145
00:08:33,888 --> 00:08:36,130
لكنني أؤمن بالقانون والنظام يا سيدي
146
00:08:36,641 --> 00:08:38,758
.بدونهما، لا يوجد دولة تُرفع
147
00:08:39,436 --> 00:08:42,270
وطُردت من مكتب مأمور مقاطعة "هابرشام"؟
148
00:08:42,731 --> 00:08:46,731
.لا أريد أي عبث في هذا المكان
149
00:08:47,652 --> 00:08:49,063
أليس هذا كلامك؟
150
00:08:49,487 --> 00:08:50,978
متى قلتُ هذا؟
151
00:08:51,197 --> 00:08:53,234
أظن أنك قلت ذلك في مهرجان
.الجامعة السنوي" العام الماضي"
152
00:08:53,408 --> 00:08:54,488
إنك كنت في وعاء الخلط
153
00:08:54,534 --> 00:08:56,526
...وذهبت إليك وقلت لي
154
00:08:56,953 --> 00:08:59,286
..في الواقع، لقد قاطعتك
155
00:08:59,456 --> 00:09:01,368
،فاعتذرت وقدمت نفسي
156
00:09:01,541 --> 00:09:04,909
وثمت قلت لك إنني سأكون
.أفضل حارس حظيت به
157
00:09:05,712 --> 00:09:07,248
وقلت لي "هذا جيد
158
00:09:07,714 --> 00:09:11,128
.فلا أريد أي عبث في الحرم الجماعي
159
00:09:15,513 --> 00:09:18,381
.ربما دونت ذلك
160
00:09:18,475 --> 00:09:20,307
.التدوين من عادتي
161
00:09:20,602 --> 00:09:22,309
.أحتفظ بالأهم
162
00:09:23,313 --> 00:09:24,804
.وأظن... أجل يا سيدي
163
00:09:26,357 --> 00:09:29,941
.لا أريد أي عبث في هذا المكان
164
00:09:31,029 --> 00:09:33,146
...هذه كلماتك يا سيدي. لذا
165
00:09:34,282 --> 00:09:37,320
حرصتُ على ذلك والآن أسألك
166
00:09:37,494 --> 00:09:41,283
ما رأيك في طلاب السكن
والشرب وهذه الأمور؟
167
00:09:42,040 --> 00:09:44,748
ماذا ستفعل حيال ذلك؟
هل سنتجاهل الأمر؟
168
00:09:46,544 --> 00:09:50,083
هل تود الاستقالة أمّ يستحسن طردك؟
169
00:09:51,925 --> 00:09:54,463
لذا، دخلت مكتب هذا الرجل
170
00:09:54,552 --> 00:10:01,553
وخلت أنه طلبني ليشكرني
.أو يمنحني ترقية أو ما شابه
171
00:10:02,102 --> 00:10:04,765
.وأسفرت عن أنه طلبني لطردي
172
00:10:04,896 --> 00:10:06,137
أتصدق ذلك؟
173
00:10:06,731 --> 00:10:08,723
.في الواقع، كانت وظيفة حقيرة أصلًا
174
00:10:08,900 --> 00:10:10,687
.الطلاب مزعجون
175
00:10:11,194 --> 00:10:14,820
وأيضًا سيتاح وظائف تأمين كثيرة
خلال الشهرين المقبلين، أأنت جاهز؟
176
00:10:14,906 --> 00:10:16,647
.أجل، لقد عملت بجد في هذه الوظيفة
177
00:10:16,825 --> 00:10:18,316
.إنما كان هؤلاء الأولاد غير منضبطين
178
00:10:18,409 --> 00:10:19,945
.الألعاب الأولمبية قادمة يا أخي
179
00:10:20,578 --> 00:10:22,490
.يمكنك حماية العالم اللعين كله
180
00:10:25,500 --> 00:10:27,913
."ثمة احتفالات في "كينتيننال بارك
181
00:10:28,044 --> 00:10:30,536
،أخيرًا يُقام حدثًا في هذه المدينة الغبية
182
00:10:30,630 --> 00:10:32,230
.وأنا أغطي حفلة (كيني روجرز ) اللعينة
183
00:10:32,298 --> 00:10:33,484
.احمدي ربك أنك لا تغطين سباق خيل
184
00:10:33,508 --> 00:10:35,820
.سأجري عملية تكبير لثدي -
ما دخل ذلك بالموضوع؟ -
185
00:10:35,844 --> 00:10:39,178
لأننا سنتقاتل على الوظائف المتلفزة
في مثل هذه الأيام العام المقبل.
186
00:10:39,556 --> 00:10:40,842
ما رأيك؟ أحجم صدري ملائم؟
187
00:10:40,932 --> 00:10:43,424
،)سأشتاق لك يا (كاثي
.لكنني لا أظنهن سيشتقن لكِ
188
00:10:46,062 --> 00:10:49,305
سيداتي، أسفة لأن أخباري عن الجرائم المثيرة
189
00:10:49,399 --> 00:10:52,312
.التي أغطيها تحرم هرائكم من الصفحة الأولى
190
00:10:52,402 --> 00:10:54,359
.آسفة بشدة
191
00:10:54,445 --> 00:10:57,062
هل تريد شرابًا؟ -
.أريدك أن تتريثي -
192
00:10:58,408 --> 00:10:59,649
.تبًا لك
193
00:11:00,489 --> 00:11:02,759
{\an6}"مكتب التحقيقات الفيدرالي"
"قسم أتلانتا"
194
00:11:03,076 --> 00:11:04,904
.أجل، إذا كنت تظن هذا هو الأفضل
195
00:11:07,041 --> 00:11:08,077
.عظيم
196
00:11:13,339 --> 00:11:15,001
."عليّ تأمين "كينتيننال بارك
197
00:11:17,177 --> 00:11:18,418
.(واتسون)
198
00:11:26,269 --> 00:11:27,430
أجل؟
199
00:11:27,520 --> 00:11:29,637
.لقد نفد الحبر والورق
200
00:11:32,692 --> 00:11:33,692
.حسنًا
201
00:11:35,570 --> 00:11:37,482
.سأغادر، عليك الرد على المكالمات
202
00:11:39,699 --> 00:11:40,985
.سأغادر أيضًا
203
00:11:41,868 --> 00:11:44,451
.ثمة تخفيضات في المركز التجاري
،يخفضون 10 بالمئة
204
00:11:44,787 --> 00:11:47,120
إذا توقعت اسم لاعب ضمن
الفريق الأولمبي الأمريكي.
205
00:11:47,290 --> 00:11:48,497
!يا فرحتي
206
00:11:48,666 --> 00:11:52,666
.أعرف. سيمرح الشعب لـ16 يوم
بينما أنت ستبغض ذلك.
207
00:11:53,338 --> 00:11:58,006
"لا، سيكون الأمر رائعًا لـ"كوكا كولا
.و"سي إن إن" وأي صاحب جراج
208
00:12:05,850 --> 00:12:09,469
لا أصدق هذا. الأولمبيات تُقام.
209
00:12:09,729 --> 00:12:11,436
أجل. هذا صحيح يا أمي.
210
00:12:12,315 --> 00:12:16,309
،إذا سيطرت على عروض الأولمبيات الموسيقية
.فرُبما أتوظف كشرطي من جديد
211
00:12:16,945 --> 00:12:19,733
...إنه سيحاول أن يصبح
212
00:12:20,323 --> 00:12:22,815
.أجل، إنما ابذل قصارى جهدك
213
00:12:22,992 --> 00:12:25,985
.اسمعي، يمكنني ألا أغادر قبل إتمام عمليتك
214
00:12:26,079 --> 00:12:28,079
رُبما تحتاجيني. ما رأيك؟
215
00:12:29,249 --> 00:12:30,249
.غادر الآن
216
00:12:30,291 --> 00:12:33,250
.يمكننا فعل ذلك بعد انتهاء الأولمبيات
217
00:12:33,628 --> 00:12:36,917
.لا تقود بسرعة إلى هناك
.إياك القيادة بسرعة
218
00:12:37,006 --> 00:12:38,998
.أجل، لن أفعل يا سيدتي
219
00:12:39,676 --> 00:12:40,837
ولمَ لن تفعل؟
220
00:12:40,927 --> 00:12:43,761
لأنك ستقتلني إذا زاد التأمين؟
221
00:12:43,846 --> 00:12:46,554
.أجل، قد أقتلك -
.أجل، ستفعلين -
222
00:12:51,646 --> 00:12:52,646
...اسمعي
223
00:12:53,815 --> 00:12:55,397
...أما زالت رجل أمن
224
00:12:55,483 --> 00:13:01,221
...حتى لو كنت فقط
سأراقب مجموعة من أجهزة الاستريو وما شابه؟
225
00:13:03,032 --> 00:13:04,032
.أجل
226
00:13:04,117 --> 00:13:07,281
.إنك ما زلت الطيب الذي يردع الأشرار
227
00:13:11,082 --> 00:13:12,198
.أراك لاحقًا يا أمي
228
00:13:12,292 --> 00:13:14,375
.اذهبي إلى الحديقة إذا مللت من نفسك
229
00:13:14,460 --> 00:13:16,543
.استمتع بوقتك
230
00:13:37,150 --> 00:13:39,608
هذا (محمد علي) لاعب الأولمبيات
231
00:13:39,694 --> 00:13:40,810
."المعروف ب"كاسيوس كلاي
232
00:13:40,903 --> 00:13:44,903
فاز بالميدالية الذهبية للملاكمة
."عام 1960 في "الدورة الاولمبية للروما
233
00:13:45,408 --> 00:13:46,774
!يا لها من لحظة
234
00:13:54,417 --> 00:14:00,371
افتتاح دورة الألعاب الأولمبية
.المئوية لعام 1996 على أرض أتلانتا
235
00:14:03,801 --> 00:14:07,801
في عشية صيف دافئ
على متن قطار بدون وجهة
236
00:14:09,223 --> 00:14:13,223
قابلت مقامر وكنا نشعر بالنعاس
237
00:14:14,062 --> 00:14:16,679
لذلك تناوبنا النوم
238
00:14:16,856 --> 00:14:19,519
.وكان الليل قد حل
239
00:14:19,692 --> 00:14:23,692
.لقد غلبنا الملل وهو بدأ الحديث
240
00:14:24,280 --> 00:14:28,280
.لذا أعطيته قرورتي وشرب آخر رشفة
241
00:14:32,413 --> 00:14:35,326
.ضعه في أي مكان
.أشكرك يا رجل
242
00:14:38,127 --> 00:14:39,538
.لا مشكلة
243
00:14:40,171 --> 00:14:43,335
أتحتاجون شيئًا آخر يا جماعة؟ -
.لا، شكرًا -
244
00:14:43,466 --> 00:14:45,503
.إذا احتجتم شيئًا، فنادوا عليّ
245
00:14:45,802 --> 00:14:48,886
.عليك أن تعرف متى تلعب الأوراق
246
00:14:49,597 --> 00:14:51,839
.ومتى لا تلعب
247
00:14:52,100 --> 00:14:56,100
.ومتى ترحل ومتى تجري
248
00:14:56,729 --> 00:14:59,517
لا تحسب أموالك أبدًا
249
00:14:59,607 --> 00:15:01,849
.وأنت جالس على الطاولة
250
00:15:01,943 --> 00:15:05,943
ستجد وقتًا كافيًا للعد
.بعد انتهاء اللعبة
251
00:15:07,365 --> 00:15:09,009
.إنك في المدرج القريب والشخصي -
.أجل، أعرف -
252
00:15:09,033 --> 00:15:11,220
.أترينه؟ إنه هناك -
!(لا أصدق أنه (كيني روجرز -
253
00:15:11,244 --> 00:15:13,110
.عليك أن تعرف متى تلعب
254
00:15:14,080 --> 00:15:18,080
.وأن تعرف متى ترحل ومتى تجري
255
00:15:18,459 --> 00:15:22,459
لا تحسب أموالك أبدًا
.وأنت جالس على الطاولة
256
00:15:23,840 --> 00:15:25,957
...ستجد وقتًا كافيًا للعد
257
00:15:26,134 --> 00:15:27,466
.(مرحبًا يا (توم
258
00:15:27,552 --> 00:15:29,509
.بعد انتهاء اللعبة
259
00:15:29,971 --> 00:15:32,213
.(مرحبًا يا (كاثي
260
00:15:32,390 --> 00:15:34,222
.أهلًا بك في أحفل مكان على الأرض
261
00:15:34,892 --> 00:15:36,303
.إنه كابوس لعين
262
00:15:37,437 --> 00:15:40,020
هل من جريمة تحصل في أي مكان؟
263
00:15:40,189 --> 00:15:41,475
.كيف عساي أعرف؟ إنني هنا
264
00:15:41,732 --> 00:15:43,644
!يا إلهي
265
00:15:44,569 --> 00:15:46,231
أتود الرقص؟
266
00:15:47,196 --> 00:15:49,233
.أود ذلك، لكنني أؤدي عملي
267
00:15:49,449 --> 00:15:51,782
!العمل اللعين. هيّا بنا
268
00:15:52,452 --> 00:15:53,738
.يستحسن أن نفعل ذلك
269
00:15:56,956 --> 00:15:58,163
.اعذريني يا سيدتي
270
00:15:59,417 --> 00:16:01,625
أتحتاجين الماء؟
271
00:16:02,086 --> 00:16:04,499
.ماء. الجو حار
272
00:16:05,590 --> 00:16:07,047
هل تتبرع بهم؟
273
00:16:07,133 --> 00:16:09,625
أجل، أحضرتهم لأجل حراس الأمن
274
00:16:09,719 --> 00:16:11,676
.أو لأي امراة حامل أراها
275
00:16:12,346 --> 00:16:13,382
.أشكرك -
.العفو -
276
00:16:13,473 --> 00:16:15,385
.انعُمي بأمسية طيبة -
.وأنت كذلك -
277
00:16:16,726 --> 00:16:17,726
.لا بأس
278
00:16:17,727 --> 00:16:21,727
.عليك أن تعرف متى تلعب الأوراق
279
00:16:23,900 --> 00:16:27,900
.ومتى ترحل ومتى تجري
280
00:16:30,072 --> 00:16:31,404
.اعذروني. آسف
281
00:16:31,574 --> 00:16:36,819
يتذمر كل هؤلاء الرياضيون من الوصول
.إلى المسارح متأخرًا بسبب المرور
282
00:16:37,246 --> 00:16:40,080
ولكن ماذا عن رجال الشرطة؟
.نعجز عن الوصول إلى أي مكان كذلك
283
00:16:40,291 --> 00:16:42,157
اضطررت إلى تشغيل صفارات الإنذار أمس
284
00:16:42,251 --> 00:16:43,270
.للوصول إلى المتجر فحسب
285
00:16:43,294 --> 00:16:44,705
.الشوارع مزدحمة بشدة
286
00:16:44,795 --> 00:16:46,331
...هذا بسبب ضعف تخطيطات الحكومة
287
00:16:46,506 --> 00:16:49,318
لا يوجد أحمق منهم لديه
.فكرة عن أنماط حركة المرور
288
00:16:49,342 --> 00:16:51,208
.أجل -
ما رأيك يا (ريتشارد)؟ -
289
00:16:51,302 --> 00:16:52,822
هل تظن أن الحكومة حفنة من الحمقى؟
290
00:16:53,095 --> 00:16:55,587
...لا أدري، في الواقع
291
00:16:55,681 --> 00:16:58,845
إنه لمن الصعب تنسيق كل هذا
.وأمور هيئة النقل وما شابه
292
00:16:58,935 --> 00:17:00,346
.يسرني أنني لا أعمل بهذا المجال
293
00:17:00,436 --> 00:17:01,893
!بحقك
294
00:17:01,979 --> 00:17:02,979
ماذا؟
295
00:17:03,147 --> 00:17:07,482
هذا معقد. إذ إنك تُنجز كل هذه التنسيقات
.وترتب كل شيء كما ينغبي
296
00:17:07,652 --> 00:17:09,564
أتروا ذلك الرجل صاحب
تَسْريحة ذيل الحصان؟
297
00:17:09,654 --> 00:17:11,361
هل رأيتموه قبلًا؟
298
00:17:13,366 --> 00:17:15,904
.لا -
هل حقيبته تبدو مريبة لك؟ -
299
00:17:18,621 --> 00:17:19,621
مريبة كيف؟
300
00:17:19,622 --> 00:17:22,706
.سأتفقده وأعود لكم يا رفاق
301
00:17:43,145 --> 00:17:44,145
اعذرني يا سيدي؟
302
00:17:45,273 --> 00:17:48,357
أأحضرت علبة مثلجة؟ -
.أشكرك يا أخي -
303
00:17:51,696 --> 00:17:52,777
.نخبك يا صديقي
304
00:17:58,369 --> 00:18:04,507
!الولايات المتحدة! الولايات المتحدة
305
00:18:10,631 --> 00:18:11,747
!مرحى
306
00:18:27,398 --> 00:18:28,559
!يا إلهي
307
00:18:30,109 --> 00:18:32,507
.إنك نسيت تغطيتك الصحفية
308
00:18:32,707 --> 00:18:35,361
بحقك، لمَ أنت كئيب يا رجل؟ -
ما هذا بحق السماء؟ -
309
00:18:35,448 --> 00:18:38,316
.لأني مللت. إنه حفل ممل -
.كلنا نشعر بالملل -
310
00:18:38,409 --> 00:18:39,741
.لا أظن أنهم يشعرون بالملل
311
00:18:41,287 --> 00:18:43,028
أهذه الرقصة حقيقية؟
312
00:18:45,374 --> 00:18:47,992
.أشعر وكأنني وُلدت لأمر أفضل من هذا
313
00:18:48,085 --> 00:18:49,576
أتظنني لستُ كذلك؟
314
00:19:09,273 --> 00:19:10,626
ولأحظ بوقت أكثر لإعادة ضوئي
315
00:19:10,650 --> 00:19:12,570
،فأنا أكتب كتابًا الآن
إنه ليس عني
316
00:19:12,610 --> 00:19:14,818
!يا إلهي، إنه مُعجب بنفسي
317
00:19:16,530 --> 00:19:19,443
أمتأكد أنك لا تريد شطيرة أو ما شابه؟
318
00:19:20,284 --> 00:19:24,284
.لا يا أمي. لا أشعر بخير
.معدتي تؤملني
319
00:19:25,081 --> 00:19:26,572
رُبما من شيء أكلته؟
320
00:19:27,208 --> 00:19:28,540
.أجل، أظن ذلك
321
00:19:28,751 --> 00:19:30,868
.أدخل الحمام منذ الصباح
322
00:19:32,171 --> 00:19:34,879
لمَ تأكل هذه الوجبات السريعة الغير صحية؟
323
00:19:37,802 --> 00:19:38,963
ماذا دهاك يا (ريتشارد)؟
324
00:19:41,097 --> 00:19:43,464
...إنني أتفقد المنزل وأظن
325
00:19:44,475 --> 00:19:46,512
إنك تستحقين منزلًا أفضل
.من هذا العالم يا أمي
326
00:19:47,853 --> 00:19:50,266
.أصبت. العالم يدين لكلانا
327
00:19:50,439 --> 00:19:52,101
.ولكن هذا ما لدينا
328
00:19:52,274 --> 00:19:53,731
.اذهب إلى عملك يا بُني
329
00:19:55,736 --> 00:19:57,398
!رّباه
330
00:20:01,200 --> 00:20:02,566
.لا بأس الآن
331
00:20:11,919 --> 00:20:13,410
!"يا شعب "أتلانتا
332
00:20:13,410 --> 00:20:15,239
"شركة "إيه تي آند تي" ترحب بالعالم"
333
00:20:15,239 --> 00:20:16,273
كيف حالكم؟
334
00:20:17,508 --> 00:20:19,716
!"إذا كنتم بخير، فقولوا "أجل
335
00:20:20,428 --> 00:20:21,509
.استمعوا إليّ
336
00:20:22,847 --> 00:20:30,510
أعرف مكانًا... لا يبكي فيه أحد
337
00:20:31,105 --> 00:20:32,767
.رُبما هذا التعب خيرٌ لك
338
00:20:33,149 --> 00:20:34,515
كيف يكون خيرًا؟
339
00:20:34,608 --> 00:20:37,225
يمكنني اصطحابك إلى موقع الغوص
340
00:20:37,319 --> 00:20:39,436
.وتطلق ريح النشيد الوطني
341
00:20:39,530 --> 00:20:41,271
.لا تضحكني الآن
342
00:20:42,533 --> 00:20:44,493
لمَ لا تُبدل نوبتك مع أحد وتعود للمنزل؟
343
00:20:45,828 --> 00:20:47,490
.هذه فرقتي المفضلة
344
00:20:48,748 --> 00:20:50,364
جاك ماك) فرقتك المفضلة؟)
345
00:20:50,458 --> 00:20:51,949
.لن أعاود المنزل. أنا بخير
346
00:20:52,042 --> 00:20:53,123
.لا بأس.
347
00:20:54,837 --> 00:20:56,044
.سأعود سريعًا
348
00:20:56,130 --> 00:20:57,291
.اذهب
349
00:21:06,557 --> 00:21:08,594
.(انظري يا أمي، أنا (كيري ستروغ -
..افعليها من جديد -
350
00:21:08,684 --> 00:21:09,684
.هذا جميل
351
00:21:06,557 --> 00:21:09,684
{\an4}"كيري ستروغ هي لاعبة جمباز"
352
00:21:09,727 --> 00:21:10,727
ومن أنت؟
353
00:21:10,811 --> 00:21:12,347
.(انظر يا أبي، أنا (ميتش غايلورد
354
00:21:09,727 --> 00:21:12,347
{\an4}"ميتش غايلورد هو لاعب جمباز"
355
00:21:13,731 --> 00:21:14,847
.هذا رائع
356
00:21:14,982 --> 00:21:16,168
.هيّا لنحظ ببعض الآيس الكريٍم
357
00:21:16,192 --> 00:21:18,024
.أجل -
.حسنًا يا جماعة، يكفي حركات جمباز -
358
00:21:19,153 --> 00:21:21,611
.لا يبكي أحد فيه
359
00:21:23,449 --> 00:21:25,657
.لا أحد يشعر بالقلق فيه
360
00:21:27,703 --> 00:21:30,696
.لا يوجد ابتسامات زائفة فيه
361
00:21:32,291 --> 00:21:34,283
.نحن نحترم عرقك
362
00:21:35,127 --> 00:21:38,871
.نحن نحترم عرقك
363
00:21:39,507 --> 00:21:42,875
.نحن نحترم عرقك
364
00:21:48,224 --> 00:21:49,635
!اعذرونني
365
00:21:49,725 --> 00:21:51,432
.يستحسن الكفّ عما تفعلون
366
00:21:51,602 --> 00:21:52,888
.حالًا
367
00:21:53,813 --> 00:21:55,600
ما الخطب أيّها المسؤول السمين؟
368
00:21:56,440 --> 00:21:57,772
!هذا الرجل اللعين
369
00:21:58,651 --> 00:22:00,731
أجل، ماذا ستفعل؟
أستلغي خدماتي الهاتفي؟
370
00:22:00,778 --> 00:22:02,690
.أجل، سأقدم لكم نصيحة أيّها المتذاكون
371
00:22:02,780 --> 00:22:05,989
.لن يحذركم رجال الشرطة بطلفٍ مثلي
372
00:22:06,200 --> 00:22:11,123
،إذا رأوا الخمر وأعمالكم المشاغبة
.فسيقيدونكم ويحجزونكم ليلة في السجن
373
00:22:11,323 --> 00:22:13,037
.إنه يهددنا
374
00:22:13,916 --> 00:22:16,329
عليك الإمساك بي أولًا يا صاحب الأرداف السمينة
375
00:22:17,670 --> 00:22:20,378
أتعتقد أنك أسرع من سيارة الشرطة يا بُني؟
376
00:22:20,464 --> 00:22:22,456
.أجل -
أتعتقد أنك سريع لهذه الدرجة يا طائر الـ"جواب"؟ -
377
00:22:22,550 --> 00:22:24,291
أجل. أنا الراكض (مايكل جونسون)، حسنًا؟
378
00:22:24,385 --> 00:22:25,842
.أسرع رجل على وجه الارض
379
00:22:26,428 --> 00:22:27,669
هل تريد رؤية ميدالياتي؟
380
00:22:28,222 --> 00:22:30,179
.لديه ميداليات وسيظرهم لك
381
00:22:30,266 --> 00:22:31,326
.يمكنني إظهارهم لك -
.سيثبت لك -
382
00:22:31,350 --> 00:22:32,511
يا صاح، إلى أين أنت ذاهب؟
383
00:22:33,310 --> 00:22:34,596
.بحقك
384
00:22:35,688 --> 00:22:37,145
.انتظروا فحسب
385
00:22:37,314 --> 00:22:39,226
.أجل، وداعًا
386
00:22:41,610 --> 00:22:43,567
من ترك هذه الحقيبة البشعة بحق السماء؟
387
00:22:43,654 --> 00:22:45,646
...إنها مثل -
."حقيبة لأفلام "جي آي جو -
388
00:22:46,657 --> 00:22:47,657
.إنها ثقيلة
389
00:22:48,659 --> 00:22:49,803
.أظن أنه علينا أخذها
390
00:22:49,827 --> 00:22:51,113
.أجل
391
00:22:52,913 --> 00:22:54,324
.اعذرونني
392
00:22:54,582 --> 00:22:58,075
.اسمعوا يا رفاق
يكسر بعض الثُمال القرورات على البرج
393
00:22:58,168 --> 00:22:59,409
.ولا يصغون إليّ
394
00:22:59,587 --> 00:23:01,169
.رُبما يصغون إليكم
395
00:23:01,505 --> 00:23:03,041
.يخشى الناس من الشرطة.
396
00:23:04,925 --> 00:23:06,570
"أظن أنه علينا أخذها إلى مطعم "هاوس أوف بلوز
397
00:23:06,594 --> 00:23:07,863
.ونرى كم سنتقاضى مقابلها
398
00:23:07,887 --> 00:23:08,887
.إنها فكرة سديدة
399
00:23:08,971 --> 00:23:10,490
!ابتعدوا من هنا
.هيّا! ارحلوا
400
00:23:10,514 --> 00:23:11,755
ماذا تفعلون هنا؟
401
00:23:11,849 --> 00:23:13,010
!هيّا، ارحلوا من هنا
402
00:23:15,519 --> 00:23:17,681
...يا رفاق، اسألوهم إذا -
.اذهبوا إلى منزل أمهاتكم -
403
00:23:17,771 --> 00:23:21,139
.اسألوهم إذا كانوا تركوا حقيبة أسفل مقعدي
404
00:23:21,317 --> 00:23:23,434
."طواريء "أتلاتنا
405
00:23:23,819 --> 00:23:25,230
هل ستفهمينني؟
406
00:23:26,280 --> 00:23:27,521
.أجل، تفضّل
407
00:23:28,157 --> 00:23:30,194
."إنكم تعصون أَمر فرقة الـ"مِليشيا
408
00:23:31,076 --> 00:23:32,076
ماذا؟
409
00:23:35,247 --> 00:23:36,704
.أجبت على مكالمة غريبة
410
00:23:39,752 --> 00:23:41,209
.(ليست تخصهم يا (ريتشارد
411
00:23:41,378 --> 00:23:42,664
.إنها لا تروق لي
412
00:23:44,965 --> 00:23:48,333
.لدينا حقيبة مشبوهة ويستحن أن نبلغ عنها
413
00:23:49,053 --> 00:23:51,761
.على الأرجح ثمل أحدهم ونسى أنه تركها
414
00:23:51,847 --> 00:23:53,679
.ما زلت أظن أنه علينا الإبلاغ عنها
415
00:23:54,391 --> 00:23:55,827
خُذها إلى قسم المفقودات
.(فحسب يا (ريتشارد
416
00:23:55,851 --> 00:23:57,787
أليس علينا فتحها وتفقد ما بداخلها أولًا؟
417
00:23:57,811 --> 00:23:59,598
.لا، لا أنصحك بلمسها
418
00:24:01,023 --> 00:24:02,605
.عليك إتباع البروتوكول
419
00:24:02,691 --> 00:24:05,479
.لا بد أن وغد ما تركها أسفل مقعدك
420
00:24:06,028 --> 00:24:08,145
.لدينا حقيبة مجهولة، حول
421
00:24:08,238 --> 00:24:09,695
.إنها حقيبة مشبوهة
422
00:24:09,782 --> 00:24:12,695
.إنها حقيبة مشبوهة في القطاع الـ4
423
00:24:12,785 --> 00:24:15,243
.علينا أن نحيط بها أيضًا
424
00:24:15,329 --> 00:24:16,329
نحيط؟ -
.مجرد إبعاد -
425
00:24:16,330 --> 00:24:17,537
أأنت مجنون يا (ريتشارد)؟
426
00:24:19,041 --> 00:24:22,955
أتعرف؟ أَجدر بالاختيار أن أكون مجنونًا
.وليس مخطئًا
427
00:24:24,088 --> 00:24:26,296
.(بئسًا يا (ريتشارد
.إنها محض حقيبة ممتلئة بالبيرة
428
00:24:26,757 --> 00:24:27,757
.سآخذك إلى هناك
429
00:24:27,841 --> 00:24:30,834
.ليساعدني أحد
430
00:24:31,053 --> 00:24:33,093
.سآخذك إلى هناك
431
00:24:34,431 --> 00:24:36,343
.يا جماعة، يوجد حالة طارئة بالأسفل
432
00:24:36,433 --> 00:24:37,744
.يجب أن تخرجوا من هنا
433
00:24:37,768 --> 00:24:38,975
أي حالة؟
434
00:24:39,061 --> 00:24:42,145
.حسنًا، لدينا حقيبة مشبوهة أمام البرج
435
00:24:42,231 --> 00:24:44,473
.رجال الشرطة على علم ويقفون بجوارها
436
00:24:44,566 --> 00:24:47,024
.إذا أمرتنا الشرطة بالخروج، فسنخرج
437
00:24:47,111 --> 00:24:49,728
.ما زالت الفرقة تؤدي عرضها
.لا يمكننا إنهاء الحفل
438
00:24:49,822 --> 00:24:51,675
،أجل. أتعرف؟ حين أعود هنا
439
00:24:51,699 --> 00:24:53,736
فلا أريد أسئلة
.ونفذوا الأوامر بدون تردد
440
00:24:57,079 --> 00:24:58,115
.اسمعوا يا جماعة
441
00:24:58,205 --> 00:25:00,447
.لدينا اشتباه بوجود قنبة أمام البرج
442
00:25:01,166 --> 00:25:02,185
.وعليكم معرفة ذلك
443
00:25:02,209 --> 00:25:04,997
نتلقى تهديدات بالقنابل طوال الوقت
.في العاصمة، هذه ليست مشكلة مُطلقًا
444
00:25:05,087 --> 00:25:06,828
.إنه لأمر جيد لك. إنما أنا سأخرج
445
00:25:09,883 --> 00:25:11,044
هل لديك جديد؟
446
00:25:13,345 --> 00:25:18,093
أسفر ضابط محلي بالأمس عن أنه
.من أقارب لاعب جمباز بولندي
447
00:25:18,726 --> 00:25:19,967
أتنفع قصة؟
448
00:25:20,936 --> 00:25:22,393
.إنها لا تثيرني البتة
449
00:25:23,188 --> 00:25:24,724
.ولا أنا
450
00:25:28,694 --> 00:25:30,777
.تبدين جميلة -
.أشكرك -
451
00:25:33,782 --> 00:25:34,898
هل لديك ولّاعة؟
452
00:25:35,492 --> 00:25:36,733
.تعرفين أنني لا أدخن
453
00:25:37,703 --> 00:25:40,070
.حسنًا، سأبحث عن ولّاعة وأعود
454
00:25:40,497 --> 00:25:41,497
.السجائر ستقتلك
455
00:25:41,582 --> 00:25:43,414
.لا بأس، على الأقل سيقلتني شيئًا
456
00:25:43,709 --> 00:25:44,825
.ليس اليوم
457
00:25:47,486 --> 00:25:48,952
{\an4}"حجرة الفيديو"
برج الصوت والضوء
458
00:25:49,152 --> 00:25:51,126
.سيلفر)، ما زال يوجد 11 شخص بالداخل)
459
00:25:51,884 --> 00:25:53,671
.لقد أبلغتهم بكل شيء
460
00:25:53,761 --> 00:25:55,548
.لن نُخلي المكان الآن
461
00:25:55,637 --> 00:25:57,754
.اسمع، تعرف أن هذا إنذار كاذب
462
00:25:58,098 --> 00:26:00,326
.اهدأ -
أتبحثون عن الحقيبة؟ -
463
00:26:00,350 --> 00:26:01,841
أجل. ماذا لدينا؟ -
.اتبعوني -
464
00:26:02,144 --> 00:26:04,887
.من هنا بالأسفل
.اعذرونني. أفسحوا الطريق
465
00:26:04,980 --> 00:26:06,346
.اعذرونني
466
00:26:06,523 --> 00:26:07,809
."طواريء "أتلاتنا
467
00:26:08,150 --> 00:26:10,608
."يوجد قنبلة في "كينتيننال بارك
468
00:26:11,361 --> 00:26:12,361
ماذا؟
469
00:26:12,446 --> 00:26:14,062
.ستنفجر بعد 30 دقيقة
470
00:26:18,285 --> 00:26:20,151
أتعرفين عنوان "كينتيننال بارك"؟
471
00:26:22,331 --> 00:26:23,600
.برجاء إفساح الطريق
472
00:26:23,624 --> 00:26:25,957
.اعذرونني يا قوم
هلّا تحركتم من هنا؟
473
00:26:26,043 --> 00:26:27,705
.عليكم الابتعاد عن المقعد يا أولاد
474
00:26:27,795 --> 00:26:28,795
.أشعر بالتعب يا أمي
475
00:26:28,837 --> 00:26:30,419
.انهضوا يا جماعة -
.أجل وأنا كذلك -
476
00:26:30,506 --> 00:26:32,122
.برجاء الابتعاد عن هذا المقعد يا سيداتي
477
00:26:32,216 --> 00:26:33,297
.انضممن إلى الأخرين
478
00:26:33,383 --> 00:26:34,694
.لنلتقط أخر صورة ونعاود المنزل
479
00:26:34,718 --> 00:26:35,676
.حسنًا
480
00:26:35,677 --> 00:26:36,793
.تحركوا
481
00:26:37,179 --> 00:26:38,590
.هناك مباشرة
482
00:26:41,934 --> 00:26:43,846
.لا أدري منذ متى وهي هنا
483
00:27:48,625 --> 00:27:52,164
...يا إلهي، قالوا لنا في التدريب
484
00:27:52,462 --> 00:27:56,297
.إذا رأيت وجه ضابط المفرقعات شاحبًا، فاجري
485
00:28:01,054 --> 00:28:03,592
.لدينا 3 قنابل أنبوبية في تلك الحقيبة
.إنه أكبر عدد رأيته في حياتي
486
00:28:03,682 --> 00:28:05,642
.علينا إخلاء مساحة 100 قدم على الفور
487
00:28:05,726 --> 00:28:07,183
هل لديك صدرية القنابل؟
488
00:28:07,269 --> 00:28:09,261
.سيصل فريق "ذا ريندير-سيف" خلال 20 دقيقة
489
00:28:09,479 --> 00:28:10,515
،)ريتشارد)
490
00:28:10,856 --> 00:28:13,189
.لن أندد أبدًا بأي شيء تقوله من الآن
491
00:28:13,275 --> 00:28:15,086
!حسنًا، يجب أن تتحركوا -
.أطلُب الدعم -
492
00:28:15,110 --> 00:28:17,130
.فليتراجع الجميع -
.برجاء التحرك جميعًا -
493
00:28:17,154 --> 00:28:20,443
.نحتاج إلى مساعدتكم جميعًا
.ابتعدوا عن البرج رجاءً
494
00:28:20,532 --> 00:28:21,532
.تحركوا للأمام
495
00:28:21,617 --> 00:28:25,201
يا رفاق، يجب أن تساعدونا
.في تأمين المحيط
496
00:28:25,287 --> 00:28:28,246
.يجب أن تتحركوا للأمام الآن، رجاءً
497
00:28:28,999 --> 00:28:29,999
.ابتسمي
498
00:28:30,042 --> 00:28:31,499
.رجاءً تحركوا للأمام
499
00:28:31,752 --> 00:28:33,368
.تحركوا للأمام رجاءً
500
00:28:33,462 --> 00:28:35,356
.أنتم الذين تقفون هناك
501
00:28:35,380 --> 00:28:36,380
.واصلوا التحرك
502
00:28:38,842 --> 00:28:40,424
.لقد أغضمت عيناي، خذي صورة أخرى
503
00:28:45,599 --> 00:28:46,760
.بمحازاة. بمحازاة
504
00:28:46,850 --> 00:28:48,307
.واصلوا التحرك
505
00:28:49,311 --> 00:28:51,098
رجاءً، رجاءً
.الجميع بخير
506
00:28:51,188 --> 00:28:52,224
.واصلوا التحرك
507
00:28:52,648 --> 00:28:54,765
،عودوا للخلف وواصلوا التحرك
.انتبهوا لخطواتكم
508
00:28:54,858 --> 00:28:56,690
،نحتاج مساعدتكم الآن
.رجاءً لا تقلقوا
509
00:28:56,777 --> 00:29:00,066
واصلوا التحرك رجاءً
.تحركي يا سيدتي
510
00:29:00,155 --> 00:29:02,147
.شكرًا لكم، واصلوا التحرك
511
00:29:02,241 --> 00:29:04,028
من هنا تفضلوا -
بهدوء -
512
00:29:04,117 --> 00:29:05,597
.انتبهوا من ذلك الكرسي هناك
513
00:29:05,661 --> 00:29:08,074
.أنتم، علينا الرحيل الآن
514
00:29:09,331 --> 00:29:12,074
،هناك قنبلة
.اخرجوا فورًا
515
00:29:12,376 --> 00:29:13,912
.الى الأسفل الآن
516
00:29:15,712 --> 00:29:17,419
واصلوا التحرك
517
00:29:17,506 --> 00:29:20,123
.انتبه أين تسير، بحذر رجاءً
518
00:29:20,217 --> 00:29:21,217
.عذرًا
519
00:29:21,301 --> 00:29:23,418
.يا رفاق، يجب أن نرحل
520
00:29:23,512 --> 00:29:25,378
أنتما، هل تسمعانني؟
521
00:29:25,472 --> 00:29:28,761
يجب أن نخلي البرج، هناك قنبلة
.حالًا
522
00:29:28,850 --> 00:29:30,161
.خطوة إضافية نحو المسرح، عذرًا
523
00:29:30,185 --> 00:29:32,552
ابتعدوا خطوة إضافية
.عن البرج يا قوم
524
00:29:32,646 --> 00:29:35,059
.يا رفاق يجب أن نرحل الآن، هيّا
525
00:29:36,358 --> 00:29:39,066
.هناك قنبلة، يجب أن ترحل الآن
526
00:29:39,152 --> 00:29:41,314
أتخشى تفويت حفلة (جاك ماك)؟
527
00:29:41,405 --> 00:29:43,692
.هيّا، انزلوا للأسفل فورًا
528
00:29:43,782 --> 00:29:45,114
.هناك قنبلة
529
00:29:47,452 --> 00:29:49,159
.هيّا يا رفاق يجب أن نتحرك
530
00:29:49,830 --> 00:29:51,446
.تحركوا، تحركوا، تحركوا
531
00:29:51,540 --> 00:29:54,749
.أسرعوا، هيّا
532
00:30:02,968 --> 00:30:04,084
.تم إخلاء المبنى
533
00:30:04,219 --> 00:30:05,619
.(يجب أن تخرج من هنا يا (ريتشارد
534
00:30:06,013 --> 00:30:07,504
.أجل وأنت كذلك -
.اذهب -
535
00:30:07,597 --> 00:30:09,759
.يا رفاق، ابتعدوا عن البرج هيّا
536
00:30:09,850 --> 00:30:11,411
.بعيدًا عن البرج -
.يجب أن نغادر -
537
00:30:11,435 --> 00:30:12,475
كل المنطقة؟
ما الذي يحدث؟
538
00:30:12,519 --> 00:30:14,977
،اذهبوا باتجاه الشارع
.أي اتجاه بعيد عن هنا
539
00:30:15,063 --> 00:30:16,395
هل تمزحان معي؟
540
00:30:16,481 --> 00:30:18,268
يجب أن نتحرك هناك قنبلة
541
00:30:34,541 --> 00:30:35,541
هل أنتما بخير؟
542
00:30:35,625 --> 00:30:36,866
.أجل، أظن ذلك
543
00:30:48,430 --> 00:30:49,430
.أمي
544
00:30:54,019 --> 00:30:55,931
.هيّا، من هذا الطريق اذهبوا
545
00:31:10,869 --> 00:31:12,030
هيّا من هذا الطريق
.هيّا بنا
546
00:31:12,496 --> 00:31:13,496
.هيّا يا عزيزتي
547
00:31:14,831 --> 00:31:15,831
.اذهب
548
00:31:18,001 --> 00:31:19,001
.يا الهي
549
00:31:20,003 --> 00:31:21,289
!أنت! أنت
550
00:31:22,547 --> 00:31:24,379
هل أنت بخير؟
551
00:31:24,466 --> 00:31:25,502
أأنت مصاب بشدة؟
552
00:31:25,592 --> 00:31:26,708
.أنا بخير
553
00:31:27,969 --> 00:31:29,210
أنا بخير -
حسنًا -
554
00:31:29,388 --> 00:31:30,740
.ستكون على ما يرام يا أخي
555
00:31:30,764 --> 00:31:32,471
.النجدة أتية، لا تتحرك
556
00:31:33,266 --> 00:31:35,303
.نحتاج إلى فريق طبي هنا رجاءً
557
00:31:35,477 --> 00:31:36,593
.أبعدهم
558
00:31:40,690 --> 00:31:43,933
رُبما يوجد قنبلة أخرى.
559
00:31:45,070 --> 00:31:46,589
واصلوا التحرك
واصلوا التحرك
560
00:31:46,613 --> 00:31:48,413
.هيّا بنا، واصلوا التحرك
561
00:31:48,865 --> 00:31:50,197
.حالًا
562
00:31:50,367 --> 00:31:52,233
.أُصيب عدة أشخاص، نحتاج للعون
563
00:31:52,411 --> 00:31:53,572
.نحتاج ذلك حالًا
564
00:31:54,871 --> 00:31:58,080
واصلوا التحرك
.اتبعوا الأسهم، تحركوا
565
00:32:01,670 --> 00:32:02,670
أمي؟
566
00:32:07,759 --> 00:32:11,423
،هنا الفريق أ، لقد حصل تفجير
.أرسلوا أكبر عدد ممكن من سيارات الإسعاف
567
00:32:11,513 --> 00:32:13,049
.انتظر، نحتاج مساعدتك
568
00:32:22,732 --> 00:32:24,314
هذه تعدّ جريمة قتل، إنها مهمتنا
569
00:32:24,401 --> 00:32:26,609
،إن هذه الحديقة ملك للولاية
.لذلك فهي مهمتنا
570
00:32:26,778 --> 00:32:28,978
،عليكما الابتعاد
.هذه القضية تخص مكتب المتفجرات
571
00:32:29,030 --> 00:32:32,023
في الحقيقة، اصمتوا جميعًا
.لأن هذه جريمة فيدرالية
572
00:32:32,117 --> 00:32:35,030
.وهذا يعني أنها من اختصاصنا نحن
.المكتب الفيدرالي للتحقيقات
573
00:32:35,203 --> 00:32:37,695
،لذا إن أردتم المساعدة
.فأمنوا الرعاية للمصابين
574
00:32:37,873 --> 00:32:41,537
.وأمّنوا المحيط
.ساعدونا بالعثور على الفاعل
575
00:32:46,506 --> 00:32:49,874
.مرحبًا يا أمي، تلقيت رسالتك الصوتية
576
00:32:51,136 --> 00:32:54,254
أنا (ريتشارد)، إنني في العمل
577
00:32:54,347 --> 00:32:56,680
.لقد انفجرت قنبلة ولكنني بخير
578
00:32:58,143 --> 00:33:02,683
اتصلت لإخبارك... حين
،تستيقظين شغلي التلفاز
579
00:33:03,482 --> 00:33:04,814
.أحبكِ
580
00:33:23,335 --> 00:33:24,371
!مرحبًا -
!مرحبًا -
581
00:33:28,465 --> 00:33:29,831
،يا إلهي
582
00:33:30,800 --> 00:33:35,716
أيًا يكن الفاعل، فأترجاك أن
تدعنا نعثر عليه قبل أي أحد
583
00:33:36,431 --> 00:33:41,222
،وأترجاك أيًا يكن هو
فليكن شخصًا يستحق الاهتمام
584
00:33:41,645 --> 00:33:42,886
.آمين
585
00:34:01,581 --> 00:34:02,581
هل أنت (جيويل)؟
586
00:34:03,250 --> 00:34:04,052
أجل... أجل سيدي -
أنا (تيم باركر)، من قسم العلاقات الإعلامية
587
00:34:04,474 --> 00:34:06,834
أنا (تيم باركر)، من قسم العلاقات الإعلامية
"لشركة "إيه تي آند تي
588
00:34:07,034 --> 00:34:09,026
هل صحيح ما سمعت؟
أأنت من أوجد القنبلة؟
589
00:34:09,130 --> 00:34:10,246
.أجل يا سيدي، صحيح
590
00:34:10,340 --> 00:34:11,876
إذًا أنت بطل، هل تعلم ذلك؟
591
00:34:12,133 --> 00:34:13,749
.كنت أؤدي واجب فحسب يا سيدي
592
00:34:13,927 --> 00:34:15,839
،)هذا كلام جميل يا (ريتشارد
593
00:34:15,929 --> 00:34:17,615
ولكننا نتلقى طلبات من عدة
594
00:34:17,639 --> 00:34:19,426
أشخاص يرغبون بالحديث معك، أتمانع؟
595
00:34:19,933 --> 00:34:22,141
سي إن إن" و" كيتي كوريك"، وغيرهم أيضًا"
596
00:34:22,227 --> 00:34:23,867
.لقد وافق رئيسك
597
00:34:23,937 --> 00:34:25,269
،في الواقع
598
00:34:25,355 --> 00:34:27,062
كان يوجد الكثير من الناس
،يببعدون الأخرين
599
00:34:27,148 --> 00:34:29,515
،مثل الشرطة والمسعفين
.لم أكن وحدي
600
00:34:29,609 --> 00:34:31,045
،إنما أنت الذي رأى الحقيبة
601
00:34:31,069 --> 00:34:32,856
لذا الناس هامين بسماعك أنت، اتفقنا؟
602
00:34:33,446 --> 00:34:35,383
هل أحضر لك شيئًا تشربه أو ما شبه؟
603
00:34:35,407 --> 00:34:37,820
أرغب بكوب من القهوة إن كانوا
604
00:34:37,909 --> 00:34:40,229
.هامين بسماعي على التلفاز -
.بالطبع -
605
00:34:42,289 --> 00:34:43,951
(معنا الآن (ريشتارد جيويل
606
00:34:44,040 --> 00:34:47,624
رجل الأمن الذي كان أول من رأى
،حقيبة الظهر التي احتوت القنبلة
607
00:34:47,711 --> 00:34:49,647
وثم بدأوا بإبعاد الناس قبل
.انفجار القنبلة
608
00:34:49,671 --> 00:34:51,333
(ريتشارد جيويل) أهلًا بك يا -
شكرًا لك -
609
00:34:51,423 --> 00:34:54,040
يعدّك الكثير من الناس بطلًا
هل تشعر أنك بطل؟
610
00:34:54,175 --> 00:34:55,670
...لا يا سيدتي، أشعر كـ
611
00:34:55,934 --> 00:34:59,758
.إنني الشخص الذي فعل واجبه
612
00:34:59,848 --> 00:35:01,931
كنت في المكان المناسب
وفي الوقت المناسب
613
00:35:02,767 --> 00:35:05,384
واستخدمت تدريبي كما تعلمت
614
00:35:05,478 --> 00:35:09,392
إن الأبطال الحقيقيون
هم المسعفون ورجال الإطفاء
615
00:35:09,566 --> 00:35:11,273
وكل العملاء الذين كانوا عالقين
616
00:35:11,359 --> 00:35:16,400
بين القنبلة والناس
،الذين كانوا يرفضون التحرك
617
00:35:16,489 --> 00:35:18,981
ولأنهم أصيبوا بالشظايا
618
00:35:19,367 --> 00:35:21,220
(أحسنت يا (رادار -
إنك لعبت دورًا كبيرًا -
619
00:35:21,244 --> 00:35:22,305
وكنت في المكان المناسب
والوقت المناسب
620
00:35:22,329 --> 00:35:23,287
وفعلت الصواب
621
00:35:23,288 --> 00:35:25,016
.شكرًا لاسضتافتي، أقدر ذلك
622
00:35:25,040 --> 00:35:26,142
.شكرًا لقدومك
623
00:35:26,166 --> 00:35:27,935
.شكرًا لاسضتافتي، أقدر ذلك
624
00:35:27,959 --> 00:35:30,417
.سنوفيكم بالمزيد عن أتلاتنا بعد الفاصل
625
00:35:30,962 --> 00:35:32,123
!كم أنا فخورة بك
626
00:35:35,967 --> 00:35:37,048
.اعثروا عليه
627
00:35:38,261 --> 00:35:40,298
.هذا هو، اعثر عليه
628
00:35:45,435 --> 00:35:47,097
.هنا، حصلنا على واحد
629
00:35:50,982 --> 00:35:52,564
ما شعورك حيال المُقابلة يا (ريتشارد)؟
630
00:35:52,651 --> 00:35:54,734
.أظنها سارت كما يرام
631
00:35:55,487 --> 00:35:58,275
.كان كلهم لطفاء
.حفزوني للشعور بأنني بخير
632
00:35:58,365 --> 00:36:00,231
أجل، كنت رائعًا -
(أحسنت عملًا يا (ريتشارد -
633
00:36:00,492 --> 00:36:01,573
.أشكركِ
634
00:36:01,660 --> 00:36:02,946
.عندي سؤال لكما
635
00:36:03,036 --> 00:36:05,949
.عملت مع أشخاص أُصيبوا ليلة أمس
636
00:36:06,623 --> 00:36:08,205
(غرين) و(سيفر) و(ميلر)
637
00:36:08,291 --> 00:36:09,873
أتعرفان إذا كانا بخير؟
638
00:36:09,959 --> 00:36:12,747
أجل. أخبرونا أن جميع الضباط
.سيتعافون تمامًا
639
00:36:13,672 --> 00:36:16,164
.عظيم، شكرًا لكما -
.شكرًا لك -
640
00:36:16,257 --> 00:36:17,485
.(ريتشارد)، يوجد شخص أريدك أن تقابله)
641
00:36:17,509 --> 00:36:19,876
(هذا السيد (برنر
"من شركة "برينستن وكرين
642
00:36:19,969 --> 00:36:21,569
أتعرف تلك الشركة ناشرة الكتب؟
643
00:36:21,721 --> 00:36:23,257
.سررت بلقائك يا سيدي
644
00:36:23,348 --> 00:36:25,055
.أهلًا يا (ريتشارد)، سررت بمقابلتك
645
00:36:25,141 --> 00:36:27,224
.أريد محادثتك بخصوص قصتك
646
00:36:27,310 --> 00:36:28,517
أأنت متفرغ؟
647
00:36:30,105 --> 00:36:32,347
أأنا متفرغ؟ هل يمكنني محادثته؟ -
.طبعًا -
648
00:36:32,440 --> 00:36:34,272
.حسنًا، لنشرب القهوة
649
00:36:34,359 --> 00:36:35,975
.بل الأفضل أن نأكل شيئًا
650
00:36:36,236 --> 00:36:39,650
.لن أعارضك في هذا الأمر
651
00:36:39,739 --> 00:36:41,139
.لنحضر لك شيئًا لذيذًا
652
00:36:42,325 --> 00:36:44,658
.لا لا لا، عليّ إغلاق الخط
653
00:36:46,913 --> 00:36:47,994
!(ريتشارد)
654
00:36:48,164 --> 00:36:49,655
!يا إلهي
655
00:36:49,833 --> 00:36:51,369
.ينتشر اسمك في كل مكان
656
00:36:51,543 --> 00:36:54,377
.أعني، الهاتف لا يكفّ عن الرنين
657
00:36:54,713 --> 00:36:56,670
.أحتاج إلى سكرتيرة
658
00:36:56,840 --> 00:36:59,298
.أجل، أظن أنني قد أحتاج إلى سكرتيرة أيضًا
659
00:36:59,384 --> 00:37:02,968
"يريد شخص ما من "نيويورك
أن يؤلف كتابًا عني.
660
00:37:03,054 --> 00:37:04,966
.لا بد أنك تمازحني
661
00:37:05,056 --> 00:37:06,638
.لا، لستُ أمازحك
662
00:37:06,933 --> 00:37:09,471
...أخبروني، على ما يبدو
663
00:37:09,561 --> 00:37:10,597
!يا إلهي
664
00:37:10,770 --> 00:37:12,511
أفترض أن عندهم شخص
665
00:37:12,605 --> 00:37:14,642
يفكر في كل شيء
666
00:37:14,733 --> 00:37:16,599
ويكتب وثم يسألوك
667
00:37:16,693 --> 00:37:19,527
"أجل أم لا؟"، "صحيح أم خاطئ؟"
هل حصل ذلك؟"وثمت يدفعون لك"
668
00:37:19,946 --> 00:37:21,187
.إنه عمل مادي
669
00:37:21,281 --> 00:37:22,772
!يا إلهي، أصبحت نجمًا مشهورًا
670
00:37:22,949 --> 00:37:26,067
.حتى (توم بروكاو) كان يتحدث عنك
671
00:37:27,662 --> 00:37:29,324
!أعجز عن التفكير في شيء الآن
672
00:37:29,414 --> 00:37:32,578
أأنت بخير؟
.لم تنم منذ وقت طويل
673
00:37:32,667 --> 00:37:35,660
.يا إلهي، كان حادثًا فظيعًا -
.آسف يا أمي، لم أعانقك -
674
00:37:35,754 --> 00:37:38,497
.كانت فعلة سيئة -
.أعرف، لقد كنت هناك -
675
00:37:39,591 --> 00:37:40,672
!يا إلهي
676
00:37:40,759 --> 00:37:42,967
.احمدي الرب أنك لم تكوني هناك
677
00:37:43,052 --> 00:37:44,293
.كان يمكن أن تكوني هناك
678
00:37:44,387 --> 00:37:46,253
أعلم -
ما كنت لأتحمل ذلك -
679
00:37:46,347 --> 00:37:47,838
كنت هناك منذ يومين
680
00:37:47,932 --> 00:37:49,093
"من أجل" كيني روجر -
.أعلم -
681
00:37:49,184 --> 00:37:50,971
أيمكنك التخيل لو كنت هناك ليلة أمس؟
682
00:37:51,060 --> 00:37:52,079
.أعلم، اجلس
683
00:37:52,103 --> 00:37:54,390
لا بد أنك جائع، سأحضر
.لك بعض الطعام
684
00:37:55,356 --> 00:37:57,143
!يا إلهي
685
00:37:57,317 --> 00:37:59,684
...يا أمي، لقد كانت
686
00:38:01,529 --> 00:38:04,146
.لقد كانت فوضى عارمة يا أمي
687
00:38:04,282 --> 00:38:07,320
وحين أفكر في أنني كنت
!سأتغيب عن العمل بسبب المرض
688
00:38:07,410 --> 00:38:09,402
.ولا تنسي كيف كنت أشعر يوم أمس
689
00:38:09,496 --> 00:38:11,488
.أعلم -
.كنت سأتغيب بسبب المرض -
690
00:38:11,581 --> 00:38:12,822
.أعلم
691
00:38:13,625 --> 00:38:14,911
ثم ماذا؟ -
!يا إلهي -
692
00:38:16,002 --> 00:38:17,442
...(شو)
693
00:38:17,837 --> 00:38:19,419
لا يجب أن أذهب -
هل أنت بخير؟ -
694
00:38:20,256 --> 00:38:21,256
.لا
695
00:38:22,175 --> 00:38:23,837
.انفجرت تلك القنبلة أثناء مراقبتي
696
00:38:23,927 --> 00:38:25,543
.كانت تلك حديقتي
697
00:38:25,887 --> 00:38:28,880
،لم يكن هناك الكثير من المراقبين
.نتحمل مسؤولية ذلك
698
00:38:30,308 --> 00:38:31,948
لنحاول القبض على ذلك الجبان، اتفقنا؟
699
00:38:32,477 --> 00:38:33,477
.اتفقنا
700
00:38:33,853 --> 00:38:35,890
.أريدك أن تذهب إلى مقاطعة هابرشام
701
00:38:36,064 --> 00:38:37,771
.لتتحرى خلفية الشريف المفوض السابق
702
00:38:37,857 --> 00:38:39,497
.ربما تمت له صلة ما مع التفجير
703
00:38:39,818 --> 00:38:40,818
من هو؟
704
00:38:41,653 --> 00:38:43,144
.رجل الأمن
705
00:38:55,750 --> 00:38:56,866
(مرحبًا يا (ريتشارد
706
00:39:01,589 --> 00:39:03,296
.أنت، أحسنت عملًا يا رجل
707
00:39:03,383 --> 00:39:04,749
.جعلتنا نشعر بالفخر جميعًا
708
00:39:06,135 --> 00:39:07,546
.شكرًا لك، شكرًا لك
709
00:39:12,225 --> 00:39:16,139
نريد أن نشكرك يا د.(كليري) على تواصلك
مع المباحث الفيدرالية
710
00:39:16,229 --> 00:39:19,518
(بخصوص ارتايبك في (ريشتارد جيويل
711
00:39:19,607 --> 00:39:23,567
،أريد أن أكون صريحًا
لم أتهمه بأي شيء
712
00:39:23,653 --> 00:39:24,769
.نفهم ذلك تمامًا
713
00:39:25,196 --> 00:39:26,196
...أنا فقط
714
00:39:28,366 --> 00:39:31,109
.أرى الاهتمام الذي يحظى به
715
00:39:31,202 --> 00:39:33,785
حيث أنه كان يرغب بمثل هذا
.الاهتمام حين كان هنا
716
00:39:33,872 --> 00:39:37,161
مضايقة الطلاب، إيقاف الناس
.على الطريق السريع
717
00:39:37,250 --> 00:39:38,707
.إنه سلوك وسوسة
718
00:39:39,002 --> 00:39:41,210
،وقررت إن كانت مخاوفي صحيحة
719
00:39:41,379 --> 00:39:43,996
،وإذا كان ليس هو البطل كما يلقبونه
720
00:39:44,090 --> 00:39:47,083
،وإن كان عندي معلومة وثيقة الصلة
721
00:39:47,176 --> 00:39:48,633
ولم أنجح في كشفها
722
00:39:49,679 --> 00:39:50,965
.وقتئذ قد أعرض حياة الأخرين للخطر
723
00:39:52,098 --> 00:39:54,511
حسنًا يا د.(كليري) عملت الصواب
.باتصالك بنا
724
00:39:54,684 --> 00:39:57,677
.لا داعي للقلق، سنتحقق ذلك
725
00:39:58,396 --> 00:40:00,183
أتمانع إن أخذنا هذا الملف معنا؟
726
00:40:00,273 --> 00:40:01,393
.تفضل -
سنصور نسخة -
727
00:40:01,441 --> 00:40:02,641
.ونعيد الملف الاصلي
728
00:40:03,484 --> 00:40:06,943
"لماذا أعادت "لجنة أتلاتنا للألعاب الأولميبية
افتتاح الحديقة؟
729
00:40:07,030 --> 00:40:08,441
!ليس لدينا أي معلومات
730
00:40:10,825 --> 00:40:12,987
(حسنًا، أريد معرفة المزيد عن (جيويل
731
00:40:13,286 --> 00:40:14,402
(باتريك)
732
00:40:16,372 --> 00:40:18,580
(حين أنظر لـ(جيويل
733
00:40:18,750 --> 00:40:22,790
أفكر في الزعر من القنبلة أثناء
.أولمبياد لوس أنجلوس عام 1984
734
00:40:23,046 --> 00:40:26,380
حقيبة تُركت بجانب الحافة بواسطة
نفس رجل الشرطة الذي اكشتفها لاحقًا
735
00:40:26,507 --> 00:40:28,749
والحرائق في "أيداهو" هذا الصيف
736
00:40:28,843 --> 00:40:32,336
كانت بفعل رجل إطفاء
الذي أراد أن يُنسب له الفضل في إخمادهم
737
00:40:32,972 --> 00:40:34,964
ينبثق هنا نمط شخصية
738
00:40:35,850 --> 00:40:37,136
"البطل المزيف"
739
00:40:37,852 --> 00:40:40,765
،في المقابلات
يبدو تقييم (جيويل) عن التفجير مبهمًا
740
00:40:40,855 --> 00:40:43,598
.ويبدو غير مرتاح وهو يناقش أمر الضحايا
741
00:40:43,691 --> 00:40:46,650
وأيضًا حين ذكر على التلفاز
742
00:40:46,736 --> 00:40:50,729
إنه يريد الرجوع إلى إدارة تطبيق القانون
.بأسلوب بشع قليلًا
743
00:40:51,157 --> 00:40:52,989
يوجد هنا الكثير من الأمور
.التي تدعو للقلق
744
00:40:53,076 --> 00:40:55,284
وكل شيء علم العميل (شو) بشأنه
745
00:40:55,370 --> 00:40:56,986
.يتماشى مع هذا النمط
746
00:40:59,624 --> 00:41:01,365
أتوافقه الرأي يا (توم)؟
747
00:41:01,876 --> 00:41:03,492
.أجل، أوافقه الرأي يا سيدي
748
00:41:07,966 --> 00:41:09,628
.لنراقبه
749
00:41:14,389 --> 00:41:15,407
(واتسون)
750
00:41:15,431 --> 00:41:16,349
أجل؟
751
00:41:16,350 --> 00:41:17,760
(واتسون) -
أجل؟ -
752
00:41:18,267 --> 00:41:19,474
.لديك مكالمة على الخط الأول
753
00:41:19,727 --> 00:41:22,845
أهو (بيل غايتس) يستفسر عشوائيًا
إن كنت بحاجة إلى مليون دولار؟
754
00:41:23,022 --> 00:41:24,388
.إن كان كذلك، فهو محق طبعًا
755
00:41:24,482 --> 00:41:25,563
(إنه (ريتشارد جيويل
756
00:41:28,486 --> 00:41:30,227
ريتشارد جيويل) الذي نعرفه؟)
757
00:41:30,321 --> 00:41:32,233
.ريتشارد جيويل) الذي تعرفه على الخط)
758
00:41:35,451 --> 00:41:37,989
!مرحبًا -
(سيد (برانت -
759
00:41:38,079 --> 00:41:40,571
.أعتذر عن إزعاجك
760
00:41:40,665 --> 00:41:43,282
.جلبت رقمك من الاستعلامات
761
00:41:44,210 --> 00:41:45,667
.آمل أنك تتذكرني
762
00:41:45,920 --> 00:41:49,379
(يمكنك منادتي بـ(واتسون) يا (رادار
.فأنت بطل قومي الآن
763
00:41:49,799 --> 00:41:51,799
يسرني اتصالك لأن شوكولا السنيكرز
بدأت تنفذ
764
00:41:51,843 --> 00:41:55,007
أشكرك يا سيدي.
كيف حالك وعائلتك؟
765
00:41:55,096 --> 00:41:57,463
.إننا بخير
766
00:41:58,182 --> 00:42:00,299
.أخالك ترقيت في ألعاب الفيديو
767
00:42:00,393 --> 00:42:03,977
.أجل، لم أقصد ذلك
.ولكن يبدو أن هذا حصل.
768
00:42:04,480 --> 00:42:07,939
.أحسنت صنعًا، هذا أمر يدعو إلى الفخر
بما عساي أساعدك؟
769
00:42:08,026 --> 00:42:09,483
اتصلت بك يا سيدي
770
00:42:09,569 --> 00:42:13,062
لأنني أردت معرفة إذا كنت
أبرمت صفقة تأليف كتاب قبلًا؟
771
00:42:15,116 --> 00:42:16,116
لماذا؟
772
00:42:16,367 --> 00:42:18,984
"بعد قصة التفجير، يريد جماعة من "نيو يورك
773
00:42:19,078 --> 00:42:20,910
،تأليف كتابًا عن قصتي
774
00:42:20,997 --> 00:42:22,683
.وفي الواقع لستُ على علم بهذه الأمور
775
00:42:22,707 --> 00:42:25,575
لذا حسبت أنه يمكنني الاتصال بك
.وأنك قد تقوى على مساعدتي
776
00:42:25,668 --> 00:42:28,502
.بالطبع، ولكن هذا مختلفًا عن مجالي
777
00:42:28,588 --> 00:42:32,753
.ولكن الاتفاقات اتفاقات
.يمكننا مناقشة الأمر
778
00:42:33,134 --> 00:42:36,343
اذًا، ألم تعد مسؤول الولايات المتحددة
للأعمال الصغيرة؟
779
00:42:36,429 --> 00:42:37,886
،لأنني حاولت الاتصال هناك أولًا
780
00:42:37,972 --> 00:42:38,972
.لا، لقد أُزلت
781
00:42:39,432 --> 00:42:42,345
كيف؟ -
.قرار متعلق بنمط الحياة -
782
00:42:42,935 --> 00:42:44,176
ما رقم هاتفك؟
783
00:42:45,480 --> 00:42:48,018
رقم هاتفي 404 -
404 -
784
00:42:48,107 --> 00:42:50,349
- 194...
- 194...
785
00:42:50,443 --> 00:42:52,981
- 8188.
- 8188.
786
00:42:53,071 --> 00:42:54,903
حسنًا، إنما لا توقع أي أوراق
787
00:42:54,989 --> 00:42:57,982
.قبل تحققي. سنبدأ من هذه النقطة
788
00:42:58,242 --> 00:42:59,242
.أجل يا سيدي
789
00:42:59,327 --> 00:43:02,161
.لن أوقع أي ورقة، سأنتظرك
790
00:43:03,498 --> 00:43:05,785
.وأشكرك لوقتك يا سيدي
791
00:43:05,875 --> 00:43:06,991
.لا عليك
792
00:43:07,085 --> 00:43:08,201
.حسنًا، وداعًا
793
00:43:08,586 --> 00:43:09,827
- سأتصل بك لاحقًا.
.أجل يا سيدي -
794
00:43:09,921 --> 00:43:11,162
حسنًا -
وداعًا -
795
00:43:16,385 --> 00:43:17,717
.لا، لا
796
00:43:17,804 --> 00:43:20,447
.لا تتحمسي كثيرًا
797
00:43:22,058 --> 00:43:23,424
.لا -
.بلى -
798
00:43:23,518 --> 00:43:26,226
.لا، فليهدأ غليانك أيتها الصلصة الحارة
799
00:43:28,731 --> 00:43:30,768
(بيل ميلر)
800
00:43:30,942 --> 00:43:33,355
.تسرني رؤيتك، لم نراك منذ مدة
801
00:43:33,528 --> 00:43:34,985
.(سررت برؤيتك أيضًا يا (بوبي
802
00:43:35,154 --> 00:43:36,190
أين البطل؟
803
00:43:36,322 --> 00:43:38,735
.إنه هنا، تفضل
804
00:43:43,830 --> 00:43:45,571
ما مكونات القنبلة التي اُستخدمت برأيك؟
805
00:43:48,751 --> 00:43:51,539
لا يمكنني الجزم على نوع القنبلة
.التي استخدمها الفاعل
806
00:43:51,629 --> 00:43:55,418
ربما كان المسحوق الأسود
أو مشتقات الكبريت الأولية
807
00:43:56,008 --> 00:43:58,591
.ربما نوع من الكلورات المعبأ مع المسامير
808
00:43:59,262 --> 00:44:04,803
في الحقيقة إن الأمر المضحك هو أن الحقيبة
كان مُفترضًا بها الانفجار، صحيح؟
809
00:44:04,976 --> 00:44:08,265
،لذا عندما أسقطها الفتية الثملين
810
00:44:08,437 --> 00:44:10,224
.أنقذوا فيض من الناس
811
00:44:10,398 --> 00:44:15,018
لأنه كان مُفترضًا بها الانفجار بين التجمع
لتحقيق أقصى عدد من الوفيات
812
00:44:15,236 --> 00:44:17,979
ولكن عندما أسقطوها ومالت
،على ظهرها انفجرت نحو الأعلى
813
00:44:18,156 --> 00:44:20,364
.صعد جُل موادها المُفجرة إلى السماء
814
00:44:21,242 --> 00:44:22,699
...إنها انفجرت، لذا
815
00:44:23,870 --> 00:44:26,453
على كلٍ، من المعلوم أنها بطارية ما
816
00:44:26,539 --> 00:44:30,158
ومؤقّت مثل ساعة بسيطة
817
00:44:30,251 --> 00:44:32,709
.مثل ساعتي المعصمية
818
00:44:32,879 --> 00:44:35,246
ذلك يرتكز على الأجهزة المتطورة
.التي يقتنيها ذلك الفاعل
819
00:44:35,423 --> 00:44:38,040
،بعض هؤلاء الأشخاص
بالأخص إن كانوا جنود سابقين
820
00:44:38,134 --> 00:44:41,468
أو محترفين من جامعة ما
821
00:44:41,554 --> 00:44:44,638
فسوف يستخدمون مزيجًا
.من نماذج قنابل مختلفة
822
00:44:44,807 --> 00:44:47,641
.ويتبعها الأخرين مثل وصفة
823
00:44:47,727 --> 00:44:50,720
.وعادة يفقدون أصابعهم خلال ذلك
.أجل -
824
00:44:50,813 --> 00:44:55,228
ولكن هذا يرتكز على أي شخص
تتحدث عنه ومن صانع القنبلة؟
825
00:44:55,484 --> 00:44:56,565
،حسنًا
826
00:44:56,652 --> 00:44:58,143
،يروقني رأيك بخصوص هذا
827
00:44:58,237 --> 00:45:00,069
.ومتأكد أنك درست عن ذلك
828
00:45:00,740 --> 00:45:02,151
...من يعلم؟ أعني
829
00:45:02,700 --> 00:45:04,407
...هذا مقصدي تمامًا، وأيضًا صانع القنابل
830
00:45:04,493 --> 00:45:05,825
.قد يكون أنا أو أنت أو أي أحد
831
00:45:06,495 --> 00:45:09,488
هؤلاء الأشخاص أو جُلهم
.يبدون مثل الأشخاص العاديين
832
00:45:09,665 --> 00:45:11,122
.بل فيض منهم
833
00:45:14,879 --> 00:45:16,165
.أجل
834
00:45:39,237 --> 00:45:41,695
.لا بد أنه مُثقل عليكم ضغط كبير
835
00:45:43,282 --> 00:45:44,614
.ليس أكثر من المعهود
836
00:45:45,868 --> 00:45:47,655
...بالطبع، مجرد تفجير أخر
.شكرًا لك
837
00:45:48,287 --> 00:45:52,497
مجرد تفجير فتاك على أرض
الولايات المتحدة خلال الأولمبياد
838
00:45:52,583 --> 00:45:53,664
.ليس بالأمر الجليل
839
00:45:55,169 --> 00:45:57,456
لا أدري، رُبما تشعرون بنفس الضغط، صحيح؟
840
00:45:59,090 --> 00:46:03,585
.إن الـ"سي إن إن" تبذل قصارى جهدها
ألهذا السبب أراك بهذا الثوب؟
841
00:46:06,264 --> 00:46:07,824
.إذًا أخبرني بمعلومة أقدر على نشرها
842
00:46:09,684 --> 00:46:11,391
(تعرفين أنني أعجز عن فعل ذلك يا (كاثي
843
00:46:12,687 --> 00:46:15,332
لا بأس، أعلم أن المباحث
.الفيدرالية تتحرى عن أحد
844
00:46:15,356 --> 00:46:16,972
وماذا أخذك لهذا الاعتقاد؟
845
00:46:17,942 --> 00:46:18,942
.بعض الأصدقاء
846
00:46:19,026 --> 00:46:20,142
أصدقاء؟ -
.مصادر -
847
00:46:20,236 --> 00:46:21,272
مصادر؟
848
00:46:23,114 --> 00:46:24,400
من هو؟
849
00:46:26,492 --> 00:46:28,412
حسنًا يا (كاثي) إذا كنت عجزت عن معرفة
،اسمه بعد مضاجعة هؤلاء الأصدقاء
850
00:46:28,494 --> 00:46:30,494
فلمَ تخالين أنك ستعرفين اسمه
بعد مضاجعتي؟
851
00:46:34,667 --> 00:46:35,953
أتعرفين ماذا يجعلني مستاء يا (كاثي)؟
852
00:46:36,043 --> 00:46:38,003
أستاء من الجماعة الذين
لا يقدرون عبء العمل
853
00:46:38,087 --> 00:46:41,171
.في قضية كهذه
.إنه نتاج عمل متواصل بلا توقف
854
00:46:43,342 --> 00:46:44,628
.إنك مُحق
855
00:46:48,723 --> 00:46:50,214
لِم لا تعلّمني؟
856
00:46:52,727 --> 00:46:55,140
.لن أفسد هذه القضية
857
00:46:55,438 --> 00:46:56,623
.لقد كانت مذبحة
858
00:46:56,647 --> 00:46:58,287
.إنه لمن المعجزة عدم موت فيض من الناس
859
00:46:58,316 --> 00:47:00,979
لن أنشر خبرًا بدون دليل مستقل
860
00:47:01,068 --> 00:47:02,309
.من مصدر ثاني
861
00:47:02,403 --> 00:47:05,612
.وهذا يأخذنا إلى منطقة مختلة جدًا
862
00:47:07,908 --> 00:47:09,240
.كما تعلم
863
00:47:11,495 --> 00:47:12,702
حقًا؟
.أجل -
864
00:47:14,540 --> 00:47:15,781
أي منطقة؟
865
00:47:16,584 --> 00:47:18,041
.عليك اكتشاف ذلك بنفسك
866
00:47:31,640 --> 00:47:34,929
(نتحرى عن رجل الأمن (جيويل
867
00:47:38,439 --> 00:47:40,021
أتتكلم بجدية؟ -
.أجل -
868
00:47:41,692 --> 00:47:43,604
لطالما نتحرى عن الرجل الذي وجد القنبلة
869
00:47:43,694 --> 00:47:45,630
.مثلما نتحرى عن الرجل الذي وجد الجثة
870
00:47:45,654 --> 00:47:47,987
.ولكن هذا الشخص، لديه ماضِ وضيع
871
00:47:48,908 --> 00:47:53,152
."إنه مناسب لملف تنميط الجاني "مرتكب التفجير بمفرده
872
00:47:53,245 --> 00:47:56,613
.ذلك الأحمق البدين الذي يعيش مع أمه، بالطبع
873
00:47:57,166 --> 00:48:00,330
.كيف ضللت ذلك؟ هذا مدهش جدًا
874
00:48:02,630 --> 00:48:03,996
.أنت بارع
875
00:48:04,090 --> 00:48:05,456
.بارع جدًا
876
00:48:05,633 --> 00:48:06,999
.أجل
877
00:48:07,176 --> 00:48:08,917
.لعلمك، سيأخذنا هذا إلى أفعال أخرى
878
00:48:09,011 --> 00:48:10,843
أتريدنا نستأجر غرفة أم نذهب لسيارتي؟
879
00:48:14,683 --> 00:48:16,925
.هذا يحدث -
.هذا يحدث -
880
00:48:18,771 --> 00:48:19,831
.لنغادر من هنا
881
00:48:19,855 --> 00:48:20,855
.حسنًا -
.أجل -
882
00:48:28,489 --> 00:48:31,357
عزيزي، أريدك أن تستبدل
.الكلمات بأخرى أجمل كالمعهود منك
883
00:48:31,867 --> 00:48:33,233
أتعنين تنقيح نصك؟
884
00:48:33,786 --> 00:48:37,029
أجل، تعرف أن كتاباتي جامدة
.ولكنه خبر فريد
885
00:48:37,748 --> 00:48:38,864
فما هو؟
886
00:48:40,876 --> 00:48:43,038
...لا شيء ولكن
887
00:48:44,463 --> 00:48:48,958
ترتاب المباحث الفيدرالية
بـأن (ريتشارد جيويل) صانع القنبلة
888
00:48:52,555 --> 00:48:53,762
أتمتلك وقتًا كافيًا لي الآن؟
889
00:48:53,848 --> 00:48:55,867
.وقتي كله ملكك -
.حسنًا، هيّا نعمل -
890
00:48:55,891 --> 00:48:57,007
.أخبريني بكل شيء
891
00:48:57,893 --> 00:49:00,180
أين تذهبين؟ -
.لجلب دفتر ملاحظتي -
892
00:49:03,774 --> 00:49:06,128
إن رجل الأمن مُخطر الضباط
بوجود القنبلة الأنبوبية
893
00:49:06,152 --> 00:49:08,314
"التي انفجرت في حديقة "سينتينال أولمبيك
894
00:49:08,404 --> 00:49:11,397
هو مبتغى التحقيق الفيدرالي في الحادث
895
00:49:11,490 --> 00:49:14,733
الذي أسفر عنه مقتل اثنين
وإصابة أكثر من 100
896
00:49:14,827 --> 00:49:17,945
ريتشارد جيويل) البالغ 33 عام)
.والضابط السابق في إدارة تطبيق القانون
897
00:49:18,038 --> 00:49:20,200
."مناسبًا لملف تنميط الجاني "مرتكب التفجير بمفرده
898
00:49:20,291 --> 00:49:22,874
ويشمل هذا الملف رجلًا أبيضًا تعيسًا
899
00:49:22,960 --> 00:49:24,542
،والذي كان ضابط شرطة سابق
900
00:49:24,628 --> 00:49:27,746
أو عضو في الجيش
أو طامح لمنصب بالشرطة يسعى
901
00:49:27,840 --> 00:49:29,456
.ليكون بطلًا
902
00:49:30,509 --> 00:49:32,796
،اشتهر (جيويل) أعقاب حادث التفجير
903
00:49:32,887 --> 00:49:34,719
"والذي اُستضاف في برنامج "عرض اليوم
904
00:49:34,805 --> 00:49:36,171
أتعلم المباحث الفيدرالية أنك على علم بذلك؟
905
00:49:36,682 --> 00:49:38,514
.أجل، أخبرني صديقي بأن الجميع على علم
906
00:49:38,601 --> 00:49:39,967
.الشبكات الاجتماعية تعرف ذلك
907
00:49:40,603 --> 00:49:41,810
. "وأيضًا" السي إن إن
908
00:49:41,896 --> 00:49:45,264
،أخبرني رجلًا في مكتب جورجيا للتحقيقات بنفس الأمر
.(أن المباحث الفيدرالية تتحرى عن (جيويل
909
00:49:45,900 --> 00:49:47,732
إذًا لم لم ينشر أحد عن ذلك؟
910
00:49:48,986 --> 00:49:51,524
أيخامر أحدكم أي شعور بالقلق؟
911
00:49:52,490 --> 00:49:55,983
.يا إلهي يا (جون)، هذه ألعابنا الأولمبية
912
00:49:56,076 --> 00:49:59,194
،إن لم نكن السبّاقين في هذا القصة
فإذًا ماذا نفعل هنا بحق السماء؟
913
00:50:03,334 --> 00:50:04,334
.حسنًا
914
00:50:04,919 --> 00:50:07,063
،مزقوا طبعة الظهيرة
.وأعيدوا طباعة الصفحة الأولى
915
00:50:07,087 --> 00:50:08,123
.سننشر القصة
916
00:50:08,297 --> 00:50:09,458
.أشكرك
917
00:50:10,883 --> 00:50:14,001
"نطلعكم على الأخبار العاجلة من" سي إن إن
918
00:50:14,512 --> 00:50:18,051
طُلب منا إطلاعكم على هذه
...القصة حرفيًا وهذا ما سنفعله
919
00:50:18,140 --> 00:50:21,099
رجل الأمن، وهذه الجُمل مقتبسة
"من جريدة "أتلانتا جورنال
920
00:50:21,185 --> 00:50:23,973
الذي أخطر الضباط عن القنبلة
الأنبوبية التي انفجرت
921
00:50:24,063 --> 00:50:25,599
"في حديقة "سينتانيال أولمبيك
922
00:50:25,689 --> 00:50:28,727
...هو محور التحقيقات الفيدرالية
923
00:50:29,068 --> 00:50:32,152
وبخلاصة سريعة، بلغتنا معلومات
924
00:50:32,238 --> 00:50:34,855
...بالتطورات المهمة التي حدثت
925
00:50:55,302 --> 00:50:56,509
.مبارك لك
926
00:51:12,069 --> 00:51:13,069
.أجل
927
00:51:15,739 --> 00:51:18,948
من سرّب التحقيق إلى صحيفة أتلاتنا؟
928
00:51:19,368 --> 00:51:20,404
شو)؟)
929
00:51:20,494 --> 00:51:22,281
أجل يا سيدي -
أحضر (جيويل) إلى هنا حالًا -
930
00:51:22,371 --> 00:51:24,533
!إنها مقابلة أنيسة، اليوم
931
00:51:29,457 --> 00:51:32,257
ترتاب بمباحث الفيدرالية برجل
الأمن "البطل" أنه قد يكون صانع القنبلة
932
00:51:35,981 --> 00:51:38,581
(بقلم: (كاثي سكرغز) و(رون مارتز
933
00:51:41,390 --> 00:51:43,052
مرحبًا -
ريتشارد جيويل)؟) -
934
00:51:44,393 --> 00:51:46,225
.(أجل، أنا (ريتشارد
935
00:51:46,520 --> 00:51:50,059
(أنا المححق (دان بينيت) وهذا (توم شو
من "المباحث الفيدرالية" هل يمكننا إجراء محادثة؟
936
00:51:50,149 --> 00:51:53,267
.أجل، تفضلا
937
00:51:53,360 --> 00:51:54,476
.أشكرك
938
00:51:56,280 --> 00:51:57,280
.مرحبًا يا سيدتي
939
00:52:01,619 --> 00:52:05,579
.(أمي، هذان المحققان (بينت) و(شو
940
00:52:05,664 --> 00:52:07,872
.(هذه أمي، (بوبي
941
00:52:07,958 --> 00:52:09,318
كيف حالك؟ -
تشرفنا يا سيدتي -
942
00:52:11,128 --> 00:52:12,664
بما يمكنني مساعدتكما؟
943
00:52:12,755 --> 00:52:15,338
حسنًا، في الواقع المكتب الفيدرالي
يجمّع فيديو تدريبي
944
00:52:15,424 --> 00:52:19,168
حول كيفية التعامل مع الحقائب المريبة
،ونأمل بك أن تكون جزءًا منه
945
00:52:19,261 --> 00:52:20,547
فما رأيك؟
946
00:52:20,638 --> 00:52:25,053
.إنني أود مساعدتكم في ذلك، أجل بالطبع
947
00:52:25,142 --> 00:52:28,010
نجحت يا (ريتشارد)، أعرب
لهم عن مدى كفائتك كشرطيّ
948
00:52:28,103 --> 00:52:29,184
.تأمل ذلك
949
00:52:29,271 --> 00:52:30,957
.المشكلة الوحيدة هي أننا سنصوره اليوم
950
00:52:30,981 --> 00:52:34,565
.لذا نأمل قدومك معنا إلى المكتب الآن
951
00:52:34,652 --> 00:52:36,532
لأن الوقت ضيق، أتمانع؟
952
00:52:36,779 --> 00:52:39,772
أتعلم؟ يسرني ذلك ولكن
.لدي عمل عليّ إنجازه
953
00:52:39,865 --> 00:52:42,403
.لدي مناوبة -
.(التصوير لن يطول يا (ريتشارد -
954
00:52:45,204 --> 00:52:48,663
.أجل. أتعلم؟ يمكنني القدوم معكما
955
00:52:48,749 --> 00:52:51,662
يمكنني الاتصال بهم
،وإخبارهم أنني سأتأخر قليلًا
956
00:52:51,752 --> 00:52:55,041
لأنني أود مساعدتكم، وأنا عامل
.بإدارة تطبيق القانون أيضًا
957
00:52:55,130 --> 00:52:56,483
.نعلم ذلك، طبعًا -
.نعلم ذلك -
958
00:52:56,507 --> 00:52:57,507
أجل
959
00:52:57,549 --> 00:52:59,211
إذًا أنت جاهز للمغادرة، صحيح؟
960
00:52:59,593 --> 00:53:01,255
.أجل -
.عظيم -
961
00:53:01,345 --> 00:53:02,530
هيّا بنا -
تشرفت بلقائك سيدتي -
962
00:53:02,554 --> 00:53:03,554
.شكرًا لك
963
00:53:03,597 --> 00:53:05,338
سررت بلقائكما -
منزل جميل -
964
00:53:05,683 --> 00:53:10,098
.لا أعرف ماذا يحصل -
.إنّي فخورة بك جدًا -
965
00:53:10,562 --> 00:53:12,303
!يا إلهي
966
00:53:18,779 --> 00:53:20,423
سيد (جيويل)، لمَ المباحث الفيدرالية هنا؟
967
00:53:20,447 --> 00:53:22,609
بماذا أخبروك يا سيد (جيويل)؟
968
00:53:23,117 --> 00:53:25,780
أسيسمحون لك بمعاودة العمل؟ -
أجل -
969
00:53:25,869 --> 00:53:27,639
سيسمحون لك؟ أأنت على وفاق في ذلك؟
970
00:53:27,663 --> 00:53:28,779
.أجل
971
00:53:28,872 --> 00:53:30,864
هل تحقق المباحث الفيدرالية معك؟
972
00:53:31,834 --> 00:53:36,579
أخال أنهم سيحققون مع كل العاملين
.في الحديقة في تلك الليلة
973
00:53:36,672 --> 00:53:38,038
.وهذا يشملكم أنتم أيضًا
974
00:53:38,632 --> 00:53:40,992
أأخبروك بأنك لست قادرًا على مغادرة البلدة؟
975
00:53:41,677 --> 00:53:42,635
.لا
976
00:53:42,636 --> 00:53:45,407
أأنت رهن الاعقتال يا سيد (جيويل)؟ -
أيمكنك الذهاب أينما شئت؟ -
977
00:53:45,431 --> 00:53:46,783
أيمكنك الذهاب إلى أي مكان يا (ريتشارد)؟
978
00:53:46,807 --> 00:53:47,909
مع من تعمل؟ -
ماذا حصل هناك؟ -
979
00:53:47,933 --> 00:53:49,595
ما رأيك باعتقاد الناس
980
00:53:49,685 --> 00:53:51,705
بأنك المشتبه الرئيسي في القضية؟
981
00:53:51,729 --> 00:53:53,061
ماذا يحصل يا (ريتشارد)؟
982
00:53:53,147 --> 00:53:54,433
.لستُ مشتبهًا به
983
00:53:54,523 --> 00:53:55,834
إذًا لم تذهب معهم؟
984
00:53:55,858 --> 00:53:58,271
ماذا تريد منك المباحث
الفيدرالية يا سيد (ريتشارد)؟
985
00:53:58,652 --> 00:54:00,735
أيمكنك إخبارنا بأي معلومة إضافية؟
986
00:54:27,260 --> 00:54:28,760
"المكتب الفيدرالي للتحقيقات - فرع أتلاتنا"
987
00:54:39,985 --> 00:54:43,023
.آسف، كانت وسائل الإعلام تلحق بي
988
00:54:43,113 --> 00:54:45,730
.لا، هؤلاء رجالنا يا صديقي
989
00:54:55,876 --> 00:54:59,745
ريتشارد جيويل) البالغ 33 عامًا)
والضابط السابق في إدارة تطبيق القانون
990
00:54:59,838 --> 00:55:03,832
"صار في الأخر، مناسبًا لملف الجاني "مرتكب التفجير بمفرده
991
00:55:03,926 --> 00:55:07,385
ويشمل هذا الملف رجلًا أبيضًا تعيسًا
992
00:55:07,471 --> 00:55:09,258
كان ضابطًا سابقًا
993
00:55:09,348 --> 00:55:12,261
أو عضوًا في الجيش أو
طامح لمنصب بالشرطة يسعى
994
00:55:12,351 --> 00:55:13,467
.ليكون بطلًا
995
00:55:13,560 --> 00:55:17,019
إن رجل الأمن مُخطر الضباط
بوجود القنبلة الأنبوبية
996
00:55:17,105 --> 00:55:19,643
"والتي انفجرت في حديقة" سينتينال أولمبيك
997
00:55:20,567 --> 00:55:26,605
إذًا، أرايت أي وضع منحرف
حاصل في تلك الأمسية؟
998
00:55:26,698 --> 00:55:29,816
.لا، أتذكر أنها كانت ليلة عادية
999
00:55:29,910 --> 00:55:31,742
.كان الجميع ينعم بوقت طيب
1000
00:55:31,829 --> 00:55:34,116
.كان مثل احتفال
1001
00:55:34,206 --> 00:55:35,413
...لا، بدون ملاحظة
1002
00:55:35,499 --> 00:55:37,331
أكنت تستمع؟
1003
00:55:37,417 --> 00:55:39,124
.كنت أستمتع، كان وقتًا طيبًا
1004
00:55:39,211 --> 00:55:41,749
ولكن كان يوجد بعض الفتية
1005
00:55:42,214 --> 00:55:43,566
يحملون زجاجا بيرة أو ما شابه؟
1006
00:55:43,590 --> 00:55:44,922
الفتية خلف البرج
1007
00:55:45,008 --> 00:55:46,569
...ماذا كانوا يفعلون؟ هل كانوا يقذفون
1008
00:55:46,593 --> 00:55:48,550
زجاجات البيرة؟ -
.أجل -
1009
00:55:48,720 --> 00:55:51,463
كانوا يستعبطون ويهرجون
1010
00:55:51,557 --> 00:55:55,642
ولقد أوقفتهم وتحدثت
.إليهم وثمت رحلوا، أجل
1011
00:55:55,811 --> 00:55:57,427
وجرى هذا خلف البرج؟
1012
00:55:57,604 --> 00:55:58,720
.أجل يا سيدي -
حسنًا -
1013
00:55:58,897 --> 00:56:00,559
اذًا رجعت مجددًا إلى نفس المكان
1014
00:56:00,649 --> 00:56:03,562
وحينئذ رأيت الحقيبة المتروكة؟
1015
00:56:03,652 --> 00:56:04,984
.أجل يا سيدي -
حسنًا -
1016
00:56:05,070 --> 00:56:08,529
أرأيت أحد يرحل عن المقعد؟
1017
00:56:09,116 --> 00:56:11,733
.لا يا سيدي. كنت لألحق به لو رأيته
1018
00:56:11,827 --> 00:56:13,034
.أجل
1019
00:56:13,996 --> 00:56:16,363
إذًا تجهل من وضع الحقيبة هناك؟
1020
00:56:16,540 --> 00:56:17,701
.أجل يا سيدي
1021
00:56:17,791 --> 00:56:21,125
.ولكن أيًا يكن الفاعل فسيلقى عقابه
1022
00:56:22,296 --> 00:56:25,289
(أجل، نعتقد ذلك أيضًا يا (ريتشارد -
طبعًا -
1023
00:56:26,884 --> 00:56:28,500
...إذًا، إليك ما سنفعله
1024
00:56:29,595 --> 00:56:31,711
،إننا نحاول التعامل برسمية قدر الإمكان
1025
00:56:32,088 --> 00:56:34,926
وجزء من ذلك هو كيفية
...التعامل مع المشتبه به
1026
00:56:35,126 --> 00:56:35,893
وثم؟
1027
00:56:35,894 --> 00:56:39,803
لذا ما سنفعله الآن هو التظاهر
.بأننا أحضرناك إلى هنا بخصوص هذا الشأن
1028
00:56:39,897 --> 00:56:41,229
اتفقنا؟ -
...إنني -
1029
00:56:41,315 --> 00:56:43,585
"سنملي عليك حقوق "ميراندا
،ويمكنك اللوح بيدك كموافقة
1030
00:56:43,609 --> 00:56:46,129
في الحقيقة يوجد استمارة نأمل منك توقيعها -
أجل، لمَ ل؟ا -
1031
00:56:46,153 --> 00:56:47,314
.لا بأس بذلك
1032
00:56:47,571 --> 00:56:48,732
.إنما ليبدو الأمر واقعيًا
1033
00:56:48,822 --> 00:56:50,984
،أجل، وقع بالأسفل هناك فحسب
1034
00:56:51,074 --> 00:56:53,236
وسنصوّر ذلك على الشريط
1035
00:56:53,327 --> 00:56:56,286
.وثمت، سنتابع المقابلة
1036
00:56:58,624 --> 00:56:59,910
.حسنًا
1037
00:57:00,626 --> 00:57:01,912
أجل
1038
00:57:07,382 --> 00:57:08,610
،آسف يا (ريتشارد)، رُبما لم أوضح لك
1039
00:57:08,634 --> 00:57:11,251
.في الواقع، عليك التوقيع فعليًا
1040
00:57:13,805 --> 00:57:16,422
.هذا مستند حقيقي
1041
00:57:16,516 --> 00:57:17,516
...حسنًا
1042
00:57:17,893 --> 00:57:21,102
(طبعًا، إننا نسعى لمصدقية يا (ريتشارد
1043
00:57:21,188 --> 00:57:24,056
.لا بد أن يظهر فيديو حقيقيًا
1044
00:57:26,109 --> 00:57:27,566
.آسف يا سيدي، لا
1045
00:57:28,528 --> 00:57:32,693
لا أظنني قد أشعر بإرتياح
.لتوقيع أوراق كهذه
1046
00:57:33,492 --> 00:57:34,949
يا (ريتشارد)، نرغب فقط
1047
00:57:35,035 --> 00:57:37,322
أتعلم؟ لمَ لا نأخذ استراحة سريعة؟
1048
00:57:37,412 --> 00:57:39,825
!أوقف الكاميرا -
.حاضر -
1049
00:57:41,708 --> 00:57:43,665
.أجل -
.سنتحدث لبرهة -
1050
00:57:43,752 --> 00:57:45,459
وسنعود حالًا -
سنعود حالًا -
1051
00:57:53,637 --> 00:57:55,629
.كنت نائبًا بالشرطة
1052
00:57:56,264 --> 00:57:57,471
"بمقاطعة "هابرشام
1053
00:58:00,894 --> 00:58:02,351
.(حسنًا يا (ريتشارد
1054
00:58:02,437 --> 00:58:04,248
.سنتظاهر وكأنه لم يحدث شيء
1055
00:58:04,272 --> 00:58:06,730
لنسجل شريطًا جديدًا، اتفقنا؟
1056
00:58:08,276 --> 00:58:09,892
...إليك ما سنفعله الآن
1057
00:58:10,946 --> 00:58:12,312
.حسنًا، أخذته
1058
00:58:12,406 --> 00:58:14,008
.أخرجه وسنتخلص منها
1059
00:58:14,032 --> 00:58:16,024
،ما سنفعله الآن هو
1060
00:58:16,118 --> 00:58:17,984
سيرجع المحقق (بينت) إلى الغرفة
1061
00:58:18,078 --> 00:58:20,181
،ويعرف عن نفسه ويريك وقيقة اعتماده
1062
00:58:20,205 --> 00:58:21,787
.مثل مقابلة احترافية
1063
00:58:21,873 --> 00:58:24,456
."وثمت سنملي عليك حقوق "ميراندا
1064
00:58:24,543 --> 00:58:25,659
لمَ عساه يفعل ذلك؟
1065
00:58:25,752 --> 00:58:27,288
(لنُبدي الأمر أكثر مصدقية يا (ريتشارد
1066
00:58:27,379 --> 00:58:29,291
،نرغب في إبداء المقابلة بمصدقية قدر الإمكان
1067
00:58:29,673 --> 00:58:31,585
(تفضل يا محقق (بينت
1068
00:58:33,427 --> 00:58:34,838
...(سيد (جيويل
1069
00:58:34,928 --> 00:58:37,466
"أنا المحقق (دان بينت) من" المبحاث الفيدرالية
1070
00:58:37,556 --> 00:58:39,909
...آسف، آسف -
...يحق لك -
1071
00:58:39,933 --> 00:58:42,926
.أخال أنه رُبما ينبغي علي الاتصال بمحاميّ
1072
00:58:45,355 --> 00:58:47,847
لمَ تريد فعل ذلك يا (ريتشارد)؟
...أعني
1073
00:58:48,775 --> 00:58:50,107
أنت البطل، صحيح؟
1074
00:58:50,277 --> 00:58:51,796
...إلا إذا لديك ما تخبرنا به
1075
00:58:51,820 --> 00:58:53,812
...لا، أنا فقط
1076
00:58:56,783 --> 00:58:58,775
.أخال أنه من الأجدر الاتصال به
1077
00:59:00,370 --> 00:59:01,861
.حسنًا
1078
00:59:07,127 --> 00:59:08,368
.تفضل
1079
00:59:09,379 --> 00:59:10,665
.اضغط 9
1080
00:59:18,722 --> 00:59:22,341
أجل مرحبًا، اتصل بالاستعلامات
...لأتصل بـ
1081
00:59:22,934 --> 00:59:26,143
.اسمه (واتسون برانت)، إنه محامي
1082
00:59:27,981 --> 00:59:30,598
.أشكرك. أجل، أوصلني به
1083
00:59:35,238 --> 00:59:37,150
،تم تحويلي إلى جهاز الرد الآلي
1084
00:59:37,240 --> 00:59:38,856
.لذا... سأترك رسالة له
1085
00:59:38,950 --> 00:59:40,950
.تفضل، اترك له رسالة
1086
00:59:42,871 --> 00:59:45,158
(أنا... (واتسون
1087
00:59:45,999 --> 00:59:47,740
(انظر يا (واتسون برانت) أنا (ريتشارد جيويل
1088
00:59:48,335 --> 00:59:50,702
...أتصل بك بسبب
1089
00:59:51,755 --> 00:59:54,964
يبد أنه أمرًا مهمًا، آمل أن تعاود الاتصال بي
1090
00:59:55,050 --> 00:59:57,508
أنا في مكتب المباحث الفيدرالية في أتلاتنا
1091
00:59:58,011 --> 01:00:02,346
.برجاء الاتصال بي سريعًا، أشكرك
1092
01:00:11,024 --> 01:00:13,607
،لا يمكنك ترك هاتفك مغلقًا
.يجب أن أكون قادرة على بلوغك
1093
01:00:13,693 --> 01:00:15,685
ما الخطب؟ أتريدين المزيد من حبر الطباعة؟
1094
01:00:17,405 --> 01:00:19,442
اتصل 3 مرات -
من؟ من اتصل؟ -
1095
01:00:19,533 --> 01:00:20,694
!(من؟ (ريتشارد
1096
01:00:20,784 --> 01:00:23,117
اتصل 3 مرات، من غرفة
تحقيقات المباحث الفيدرالية
1097
01:00:23,203 --> 01:00:25,035
.حسنًا، تريثي
1098
01:00:26,123 --> 01:00:27,534
!يا إلهي
1099
01:00:30,127 --> 01:00:33,291
أأنا المحامي الوحيد الذي يعرفه هذا الشخص؟ -
أجل -
1100
01:00:36,675 --> 01:00:37,961
...تقول الصحف
1101
01:00:38,927 --> 01:00:41,385
تقول الصحف أن المكتب
...الفيدرالي يتهمه بالجريمة
1102
01:00:42,097 --> 01:00:43,574
حيث نشأت، حين تزعم الحكومة
1103
01:00:43,598 --> 01:00:46,557
.بأن شخص ما مذنبًا، هكذا تعرف أنه بريء
1104
01:00:47,227 --> 01:00:48,718
هل الأمر مختلف هنا؟
1105
01:00:49,563 --> 01:00:51,020
.لا أدري، يبدو الأمر وضيعًا
1106
01:00:52,691 --> 01:00:53,772
.لا أكترث
1107
01:00:55,360 --> 01:00:59,354
سننال 3 أو 4 قضايا
،بشهرة هذه القضية في المستقبل
1108
01:00:59,447 --> 01:01:00,938
.وستحظى بأمورٍ أخرى تنجزها
1109
01:01:01,032 --> 01:01:03,094
،حسنًا، أوصلني بالمكتب الميداني
1110
01:01:03,118 --> 01:01:04,199
هلّا فعلت يا (ناديا)؟
1111
01:01:05,745 --> 01:01:06,745
.فورًا
1112
01:01:07,247 --> 01:01:08,408
.أشكركِ
1113
01:01:08,790 --> 01:01:09,997
.إلا إذا كنت مشغولة
1114
01:01:11,751 --> 01:01:14,368
ألديك عمل آخر تنجزه؟ -
.لا، ليس لديّ -
1115
01:01:15,297 --> 01:01:17,960
(أجل، أنا (واتسون برادنت
.(محامي (ريتشارد جيويل
1116
01:01:18,049 --> 01:01:19,836
.أود محادثة موكلي من فضلك
1117
01:01:19,926 --> 01:01:22,246
.آسف يا سيدي، ما من أحد بهذا الاسم هنا
1118
01:01:23,555 --> 01:01:25,717
.بل يوجد طبعًا
1119
01:01:26,266 --> 01:01:27,973
.دعني أتحدث مع موكلي الآن
1120
01:01:28,643 --> 01:01:31,761
برجاء الاتصال بنا لاحقًا يا سيدي
.سنتحقق من معلوماتنا
1121
01:01:40,989 --> 01:01:42,855
.اتصلي بالرقم مجددًا من فضلك
1122
01:01:51,208 --> 01:01:53,746
(أجل، أنا (واتسون برادنت
.(محامي (ريتشارد جيويل
1123
01:01:53,835 --> 01:01:56,543
(مكالمتي التالية ستكون مع (مايكي ولايس
"مقدم برنامج" 60 دقيقة
1124
01:01:56,630 --> 01:02:00,374
لكي أسال عن لماذا يحرم المكتب الفدرالي
مواطنًا من حقه الدستوري
1125
01:02:00,467 --> 01:02:02,959
.في الاستعانة بمحاميه
ممكن أعرف اسمك رجاءً؟
1126
01:02:05,180 --> 01:02:06,637
.لدي مكالمة من أجلك
1127
01:02:10,894 --> 01:02:11,894
!مرحبًا
1128
01:02:11,978 --> 01:02:14,470
،)مرحبًا يا (ريتشارد) أنا (واتسون
ماذا تفعل هناك؟
1129
01:02:14,981 --> 01:02:17,689
...قالوا إنهم يحتاجوني لتصوير فيديو تدريبي
1130
01:02:17,776 --> 01:02:20,018
.إنهم لا يحتاجونك بل أنت مشتبه به
1131
01:02:20,111 --> 01:02:22,068
أقرأت الصحف؟
1132
01:02:22,155 --> 01:02:24,863
أأوقعت أي شيء أو اعترفت بشيء؟
1133
01:02:25,242 --> 01:02:27,609
.طبعًا لا. لم أفعل
1134
01:02:28,912 --> 01:02:31,029
...حسنًا، اسمعني جيدًا
1135
01:02:31,790 --> 01:02:35,625
لا تخبرهم أي شيء، أتفهمني؟
1136
01:02:36,878 --> 01:02:39,621
سأخرجك من هنا، أعط الهاتف
.للمحقق المسؤول
1137
01:02:41,341 --> 01:02:43,128
.يريد محادثتك
1138
01:02:44,010 --> 01:02:45,217
...(معك المحقق (شو
1139
01:02:45,303 --> 01:02:46,919
.انتهى هذا الاستجواب
1140
01:02:47,013 --> 01:02:48,754
ولا كلمة أخرى، أتسمعني؟
1141
01:02:48,848 --> 01:02:50,305
.كان متعاونًا معنا تمامًا
1142
01:02:50,392 --> 01:02:53,009
.أأنا أتأتئ؟ ولا سؤال أخر
1143
01:02:53,436 --> 01:02:55,803
أخرجه من غرفة الاستجواب، أتسمعني؟
1144
01:02:55,981 --> 01:02:58,769
...حسنًا، طاب يومـ
1145
01:03:00,151 --> 01:03:01,767
.لقد أغلق الخط بوجهي
1146
01:03:02,612 --> 01:03:04,945
.لديك محام صوته صاخب، تهانيًا
1147
01:03:17,877 --> 01:03:19,038
أأتهموك بشيء؟
1148
01:03:19,546 --> 01:03:22,038
أأنت المشتبه الرئيسي يا (ريتشارد)؟
1149
01:03:23,591 --> 01:03:26,299
،)أخبرنا بشيء يا (ريتشارد
أأنت من زرع القنبلة؟
1150
01:03:29,055 --> 01:03:30,967
بما أخبروك اليوم يا (ريتشارد)؟
1151
01:03:31,975 --> 01:03:33,828
بما أخبرتك المباحث الفيدرالية يا (ريتشارد)؟
1152
01:03:33,852 --> 01:03:35,468
...ما شعورك؟ أخبرنا بما حصل
1153
01:03:35,562 --> 01:03:37,349
أأتهمتك المباحث الفيدرالية بشيء؟
1154
01:03:37,439 --> 01:03:39,021
أأنت من زرع القنبلة؟
1155
01:03:44,821 --> 01:03:47,905
أيمكنك الذهاب إلى حيث تريد؟
1156
01:03:47,991 --> 01:03:50,449
بما يمكنك إخبارنا عن مقابلة
المباحث الفيدرالية؟
1157
01:03:50,535 --> 01:03:52,822
أيمكنك الذهاب إلى أي مكان؟
إلى أين تذهب؟
1158
01:03:53,455 --> 01:03:55,947
بما أخبرتك المباحث الفيدرالية يا (ريتشارد)؟
.أخبرنا أي معلومة
1159
01:03:56,041 --> 01:03:57,998
أأنت مُشتبه فيه يا (ريتشارد)؟
1160
01:03:58,251 --> 01:04:01,291
.(نواجه مشكلة بالاتصال بـ(لين سكوت
1161
01:04:06,051 --> 01:04:07,292
.الجميع يُطاردني الآن
1162
01:04:07,385 --> 01:04:08,988
قد يصبح وجهة نظرنا الوحيدة
.عن حادث الحديقة لفترة
1163
01:04:09,012 --> 01:04:10,281
.سنعادو التحقيق
1164
01:04:10,305 --> 01:04:12,513
"الآن سنعود إلى أخبار "الإذاعة الوطنية
1165
01:04:12,599 --> 01:04:14,119
.(و(توم بروكا
1166
01:04:14,351 --> 01:04:16,684
"الأرجح أن "المباحث الفيدرالية
1167
01:04:16,770 --> 01:04:18,978
على مقربة من التصرف في القضية
.كما يحلو لهم
1168
01:04:19,064 --> 01:04:21,272
رُبما لديهم ما يكفي من الأدلة
،للقبض عليه الآن
1169
01:04:21,358 --> 01:04:22,974
،ما يكفي لرفع قضية عليه
1170
01:04:23,068 --> 01:04:25,268
ولكن لطالما تحتاج إلى أدلة كافية
.لإدانته أيضًا
1171
01:04:25,320 --> 01:04:26,672
.ما برح يوجد ثغرات في تلك القضية
1172
01:04:26,696 --> 01:04:28,232
لمَ قال (توم بروكاو) هذا عنك؟
1173
01:04:28,323 --> 01:04:30,051
(كان معكم (توم بروكاو
ناقلًا أحدث الأخبار
1174
01:04:30,075 --> 01:04:32,158
.(بخصوص حادثة تفجير حديقة (سينتينيال
1175
01:04:33,244 --> 01:04:34,430
...وحين نعود
1176
01:04:34,454 --> 01:04:35,740
.لا أعرف
1177
01:04:51,554 --> 01:04:53,157
مَن هذا؟ -
.لا أعرف -
1178
01:04:53,181 --> 01:04:54,342
.لا أعرف مَن يكون هذا الرجل
1179
01:04:54,432 --> 01:04:56,219
.تعال معي
.لنخوض معه حوارًا
1180
01:04:56,309 --> 01:04:59,893
مَن تكون يا سيدي؟
أأنت صديق (ريتشارد)؟
1181
01:05:00,021 --> 01:05:01,557
مَن جئت لترى هنا؟
1182
01:05:01,731 --> 01:05:03,347
أأنت صديق (ريتشارد)؟
1183
01:05:03,441 --> 01:05:04,668
لمَ أنت هنا؟ -
مَن أنت؟ -
1184
01:05:04,692 --> 01:05:06,274
.(أنا صديق (ريتشارد
1185
01:05:08,947 --> 01:05:11,360
أيُمكنك إعطائنا بعض التوضيحات؟
أساعدته على زرع تلك القنبلة؟
1186
01:05:11,449 --> 01:05:13,236
ما اسمك؟
.أخبرنا بأي شيء
1187
01:05:13,326 --> 01:05:14,595
أأنت فرد من العائلة؟
1188
01:05:14,619 --> 01:05:16,019
.(أنا صديق (ريتشارد
1189
01:05:26,256 --> 01:05:27,256
.مرحبًا
1190
01:05:27,590 --> 01:05:29,627
.مرحبًا -
.الوضع فوضي بالخارج -
1191
01:05:31,219 --> 01:05:33,211
أمعك الـ100دولار التي تدين بهم لي؟
1192
01:05:35,473 --> 01:05:36,839
.لابد أنك الأم
1193
01:05:36,933 --> 01:05:38,140
.(كيف حالك؟ أنا (واتسون
1194
01:05:38,226 --> 01:05:40,969
.أنا آسف، لقد جنّ جنون العالم
1195
01:05:42,439 --> 01:05:43,555
.هذا مُزعج
1196
01:05:43,648 --> 01:05:45,014
لنتخلص من هذا، هلا فعلنا؟
1197
01:05:47,068 --> 01:05:48,809
.إنها كمثقاب في أذنك
1198
01:05:49,112 --> 01:05:50,228
،لفترة وجيزة
1199
01:05:50,321 --> 01:05:52,563
أنا الشخص الوحيد الذي
.تحتاج لمحادثته
1200
01:05:53,158 --> 01:05:56,492
إنه لن يتفوه بكلمة مُجددًا
،في حضور أي شرطي
1201
01:05:56,578 --> 01:05:59,662
،أو محقق من وكالة الإستخبارات
.أو أحد من "جورجيا للتحقيقات" أو مُرشد مُشاة
1202
01:05:59,747 --> 01:06:00,663
أهذا واضح؟
1203
01:06:00,665 --> 01:06:03,703
.لقد تربيتُ على احترام السلطة يا سيدي
1204
01:06:03,960 --> 01:06:07,579
بُني، السلطة خارج هذه النافذة
.يعتزمون تدميرك
1205
01:06:09,382 --> 01:06:10,623
ما رأيك بشرب الجعة؟
1206
01:06:12,594 --> 01:06:13,926
.أجل، آسف
1207
01:06:14,012 --> 01:06:15,503
.دعني أحضر لك شيئًا -
.لا، لا -
1208
01:06:15,763 --> 01:06:17,220
.(شكرًا يا (رادار -
.أجل -
1209
01:06:17,515 --> 01:06:19,256
.سأحتاج لأنفرد بابنك
1210
01:06:19,350 --> 01:06:22,843
أكره التصرف بوقاحة، ولكن في وجود
.طرف ثالث لا توجد خصوصية
1211
01:06:22,937 --> 01:06:26,055
...أجل، إذا كان يوجد طرف ثالث، فيُمكنهم
1212
01:06:26,774 --> 01:06:28,356
.إجباره على قول شيء من كلامنا
1213
01:06:28,610 --> 01:06:30,067
.لا -
.سعدتُ بمعرفتك -
1214
01:06:30,153 --> 01:06:31,985
.أعتذر عن وقاحتي يا (بوبي). شكرًا
1215
01:06:36,159 --> 01:06:38,651
أتنتمي إلى أي جماعات إرهابية يا (ريتشارد)؟
1216
01:06:38,995 --> 01:06:40,577
.لا، أكره كل ما يتعلق بذلك
1217
01:06:40,747 --> 01:06:42,830
...ألديك أية انتماءات تُعارض الحكومة
1218
01:06:43,833 --> 01:06:44,869
.لا
1219
01:06:45,418 --> 01:06:48,456
أيًا من أصدقائك ينتمي إلى منظمات إرهابية؟
1220
01:06:48,963 --> 01:06:51,205
.لا، لا أعتقد ذلك
1221
01:06:51,299 --> 01:06:52,506
ولا طوائف دينية؟
1222
01:06:53,218 --> 01:06:56,677
لا أدري إذا كان الانتماء للكنيسة المعمدانية
.يُعد طائفة دينية
1223
01:06:56,846 --> 01:06:57,927
ولا "الاتحاد القومي للأسلحة"؟
1224
01:06:58,223 --> 01:07:00,385
"هل الـ"الاتحاد القومي للأسلحة
جماعة إرهابية؟
1225
01:07:00,850 --> 01:07:03,684
أتسكعت مع أفراد الـ"كو كلوكس كلان" قبلًا؟
1226
01:07:04,229 --> 01:07:06,642
.حتى لو فعلت، فلم يكن ذلك عن قصد
1227
01:07:06,731 --> 01:07:10,099
أتواصلت مع محامين أخرين
بشأن صفقة تأليف الكتاب؟
1228
01:07:10,318 --> 01:07:12,230
.لا. أنت فقط مَن يعلم
1229
01:07:12,946 --> 01:07:15,108
.(هذه جريمة بعقوبة إعدام يا (ريتشارد
1230
01:07:16,157 --> 01:07:18,023
.هذه جريمة عقوبتها الإعدام
1231
01:07:19,661 --> 01:07:21,903
.يُمكنني مُساعدتك، فقط إذا عرفتُ الحقيقة
1232
01:07:21,996 --> 01:07:23,157
أأنت الفاعل؟
1233
01:07:25,333 --> 01:07:26,333
.لا
1234
01:07:27,502 --> 01:07:29,334
أتسألني إذا كنتُ فعلت ذلك؟
1235
01:07:29,420 --> 01:07:33,289
أجل، أسألك إذا كان لديك
.(يد في حادثة تفجير (سينتينيال
1236
01:07:33,466 --> 01:07:37,210
،لذا، إذا كان الحادث يمت بصلة بك
1237
01:07:37,762 --> 01:07:39,048
...أو لديك يد في ذلك
1238
01:07:39,138 --> 01:07:40,138
...أنا
1239
01:07:41,057 --> 01:07:45,427
لم أزرع تلك القنبلة
،"في حديقة "سينتينيال
1240
01:07:45,895 --> 01:07:48,512
.وخاب ظني بافتراضك تعرف ذلك
1241
01:07:51,985 --> 01:07:54,648
.حسنًا، لنردع هؤلاء الأوغاد
1242
01:07:56,197 --> 01:07:57,197
اتفقنا؟
1243
01:08:03,663 --> 01:08:04,949
أأنت محاميه؟
1244
01:08:14,048 --> 01:08:17,041
ما علاقتك بـ(ريتشارد جيويل)؟
1245
01:08:18,052 --> 01:08:22,012
أخال أن المباحث الفيدرالية ستصبح مقصرة
.(بعدم التحقيق مع (ريتشارد جيويل
1246
01:08:22,181 --> 01:08:23,717
.إنهم يؤدون عملهم فحسب
1247
01:08:23,808 --> 01:08:25,202
متى ستتقابلان ثانيةً؟
1248
01:08:25,226 --> 01:08:26,558
.إنهم يؤدون عملهم فحسب
1249
01:08:26,644 --> 01:08:29,853
.إنهم يبذلون جهدهم لحلّ القضية
1250
01:08:29,939 --> 01:08:31,125
أستتقابلان مُجدددًا قريبًا؟
1251
01:08:31,149 --> 01:08:32,310
.اعذرونني
1252
01:08:32,400 --> 01:08:35,484
(أجل. لقد كنتُ صديق لـ(ريتشارد
.لـ10 سنوات
1253
01:08:35,570 --> 01:08:37,402
أأنت محامي؟ -
.أجل، أنا كذلك -
1254
01:08:37,488 --> 01:08:38,649
أهو من زرع القنبلة؟
1255
01:08:39,282 --> 01:08:40,282
ما اسمك؟
1256
01:08:40,325 --> 01:08:41,691
هل ستدافع عنه؟
1257
01:08:42,285 --> 01:08:43,285
.على الأرجح
1258
01:08:52,420 --> 01:08:54,481
،هذا ليس قانون عقارات تحديدًا
أليس كذلك سيد (براينت)؟
1259
01:08:54,505 --> 01:08:57,168
!يا إلهي
1260
01:08:57,383 --> 01:08:58,383
مَن أنتِ بحق الجحيم؟
1261
01:08:58,384 --> 01:09:00,296
يُمكنني أن أكون أفضل صديقة لم
.تحظ بها يومًا
1262
01:09:00,386 --> 01:09:02,127
.(كاثي سكوجر). من جريدة (أتلانتا جورنال)
1263
01:09:03,056 --> 01:09:05,264
.بالتأكيد أنت كذلك
1264
01:09:05,433 --> 01:09:07,073
...أتضمن -
.اخرجي من السيارة -
1265
01:09:07,101 --> 01:09:08,558
محامي دفاع فعلي لـ(ريتشارد) حتى اللحظة؟
1266
01:09:09,187 --> 01:09:10,723
.لن أُجيب
1267
01:09:10,813 --> 01:09:13,100
.اخرجي من السيارة -
،اسمع، "لن أُجيب" لا تُفيدني -
1268
01:09:13,191 --> 01:09:14,602
.وهذا يعني أنني أعجز عن مساعدتك
1269
01:09:16,986 --> 01:09:19,319
أهذا مرادك؟ أتريدين مساعدتي؟
1270
01:09:19,781 --> 01:09:22,843
واتسون)، لا أعي وجهة نظرك)
.بتمسكك بهذه القضية الخاسرة
1271
01:09:22,867 --> 01:09:24,511
إننا نتحدث عن الحكومة الأمريكية التي
1272
01:09:24,535 --> 01:09:26,276
.تُحقق في عمل إرهابي
1273
01:09:26,371 --> 01:09:28,283
.إنك بحاجة لي -
،اسمعي أيتها السيدة المجنونة -
1274
01:09:28,373 --> 01:09:29,864
أتريديني أن أستدعي الشرطة؟
1275
01:09:30,333 --> 01:09:31,414
.افعل هذا رجاءً
1276
01:09:31,626 --> 01:09:33,743
.الشرطة تحبني
.فأنا أنشر قصصهم طوال اليوم
1277
01:09:33,836 --> 01:09:34,836
.دعني أنشر قصتك كذلك
1278
01:09:36,464 --> 01:09:38,275
سأطرح عليك سؤالين فحسب
.وهما سيساعدان على نشر قصتك
1279
01:09:38,299 --> 01:09:39,777
...اخرجي من سيارتي -
...وأنت بحاجة لي لمساعدتك -
1280
01:09:39,801 --> 01:09:41,667
.إنك تتحلين بشجاعة كبيرة -
.أجل، أنا كذلك -
1281
01:09:41,761 --> 01:09:42,677
.اخرجي -
.هيا -
1282
01:09:42,679 --> 01:09:44,261
.سأطرح عليك غيض من الأسئلة
1283
01:09:44,347 --> 01:09:45,804
.اخرجي -
.يُمكننا التوافق معًا -
1284
01:09:45,890 --> 01:09:48,507
.هيا. سأحضر مُفكرتي -
!اخرجي من سيارتي حالًا -
1285
01:09:48,601 --> 01:09:49,933
!اخرجي من سيارتي
1286
01:09:50,687 --> 01:09:52,019
.لقد سئمتُ من هذا الهراء
1287
01:09:52,105 --> 01:09:53,346
.تعرف أين تجدني
1288
01:10:05,451 --> 01:10:07,818
.أجل. لا تقلق -
.لم أظهر على التلفاز قطّ -
1289
01:10:07,912 --> 01:10:09,028
.ستكون بخير
1290
01:10:09,414 --> 01:10:10,905
.(معكم السيد (براينت) محامي السيد (جيويل
1291
01:10:11,124 --> 01:10:12,184
.شكرًا لحضورك -
.على الرحب -
1292
01:10:12,208 --> 01:10:15,121
بما تخبرك السلطات بخصوص
ارتيابهم في موكلك؟
1293
01:10:15,211 --> 01:10:16,292
.لا شيء
1294
01:10:16,379 --> 01:10:17,499
ألا تتواصل معهم على الإطلاق؟
1295
01:10:18,798 --> 01:10:21,541
.لم يخروني سوى أنهم لن يعتقلوه
1296
01:10:21,634 --> 01:10:23,034
.هذا ما قالوه لي أمس
1297
01:10:23,094 --> 01:10:24,255
أتصدق ذلك؟
1298
01:10:24,345 --> 01:10:25,345
.لا
1299
01:10:25,346 --> 01:10:26,906
أتخال أنهم سيعتقلوه؟
1300
01:10:27,056 --> 01:10:30,016
لا أخال أنهم قد يخبروني سواء
.فعلوا أو لا. هذا كل شيء
1301
01:10:30,059 --> 01:10:33,552
ما رأيك في الطريقة التي تتعامل
بها المباحث الفيدرالية مع موكلك
1302
01:10:33,646 --> 01:10:35,833
لمتابعة هذا التحقيق؟ -
أظن أن أيًا كان الوغد -
1303
01:10:35,857 --> 01:10:38,850
الذي سرب أن (ريتشارد جيويل) هو
،محور التحقيق
1304
01:10:38,943 --> 01:10:42,186
يستحق المُقاضاة
.أو يُعامل بطريقة جدية
1305
01:10:42,280 --> 01:10:49,572
لا أظن أنه يجب إجراء هذا التحقيق تحت دائرة
.الضوء العالمية، إذا كنت ستجري تحقيقًا كهذا
1306
01:10:49,662 --> 01:10:52,905
بما أخبرك موكلك بخصوص الغرفة
الخاصة التي يُجرى تفتيشها اليوم؟
1307
01:10:52,999 --> 01:10:54,560
،إنها مقر إقامته السابق
.على حد علمي
1308
01:10:54,584 --> 01:10:56,041
.عليك فهم شيء
1309
01:10:56,127 --> 01:11:00,212
إنني بالكاد أستطيع أخذ أنفاسي
خلال هذه القضية
1310
01:11:00,298 --> 01:11:01,880
.منذ أن بدأت قبل أيام
1311
01:11:02,341 --> 01:11:06,631
كنا مشغولين بالرد على وسائل
الإعلام والمباحث الفيدرالية
1312
01:11:07,472 --> 01:11:12,766
لم يرتاح بالي، لقد أجريت
مقابلة مفصّلة عن كل هذه الأمور
1313
01:11:12,852 --> 01:11:13,810
.التي تسألني عنها
1314
01:11:13,811 --> 01:11:15,456
إذًا لمَ أنت واثق من برائته؟
1315
01:11:15,480 --> 01:11:17,096
.لأنني عرفتُ (ريتشارد) لفترة
1316
01:11:17,190 --> 01:11:19,042
،نظرتُ في عينيه مُباشرةً
.وتأكدتُ من برائته
1317
01:11:19,066 --> 01:11:21,253
،ولكنك أقرَرت لي
.أنك لم تكن تعلم أنه لديه غرفة خاصة
1318
01:11:21,277 --> 01:11:23,439
.وأنك لم تكن تعلم بشأن هذا الاعتقال المُسبق
1319
01:11:23,529 --> 01:11:25,289
.ولم تكن تعلم بشأن الجُنحة المُسبقة
1320
01:11:25,323 --> 01:11:27,363
يوجد الكثير من الأمور
.المُسبقة التي لم تَعلم بشأنها
1321
01:11:27,408 --> 01:11:30,401
لم أُجري تحقيقًا شاملًا
1322
01:11:30,495 --> 01:11:32,097
.(عن تاريخ (ريتشارد -
.لا، أتفهم كل هذا -
1323
01:11:32,121 --> 01:11:36,602
أظن أن سؤالي
عن كيف يوجد أمور لا تعلم بشأنها
1324
01:11:36,626 --> 01:11:37,895
وأراك واثق من برائته؟
1325
01:11:37,919 --> 01:11:38,919
.لأنني أصدقه
1326
01:11:39,003 --> 01:11:40,003
أليس لديك وجهة نظر أخرى؟
1327
01:11:40,004 --> 01:11:41,040
.كلا. هذا كل شيء
1328
01:11:42,131 --> 01:11:45,124
أجهل فيض من الأمور عن
.فيض من الناس التي أعرفها
1329
01:11:45,218 --> 01:11:48,131
.(لا أمتلك سجل الشرطة الخاص بـ(ريتشارد
.أنت ربما تمتلكه
1330
01:11:48,971 --> 01:11:52,635
.أجهل تطوارات بعض الأمور
.هذا كل شيء
1331
01:11:53,184 --> 01:11:57,101
،ولكن ليس لأنني أجهل هذه الأمور
فهذا يعني أنني لا أتلمس
1332
01:11:57,730 --> 01:12:00,017
.موقف (ريتشارد) في هذه القضية
1333
01:12:00,983 --> 01:12:03,086
(أأنت على دراية أن رئيس شرطة قسم (هبيرشام
1334
01:12:03,110 --> 01:12:05,102
طلب منه الذهاب إلى أخصائي نفسي؟
1335
01:12:05,530 --> 01:12:06,816
.ولا أعرف هذا
1336
01:12:07,156 --> 01:12:10,069
ولكنني أعرف وابلًا من الناس
.يتحتم عليهم الذهاب إلى أخصائين نفسيين
1337
01:12:10,326 --> 01:12:12,113
.واتسون براينت)، شكرًا لك جزيلًا)
1338
01:12:12,578 --> 01:12:13,739
.أراك لاحقًا -
.أشكرك -
1339
01:12:14,163 --> 01:12:16,405
.مرت 22 دقيقة من البرنامج، سنعود حالًا
1340
01:12:17,750 --> 01:12:20,062
أولًا، نريد تهدئة روع الشعب
1341
01:12:20,086 --> 01:12:21,577
أن "أتلانتا" مدينة أمنة، رغم
1342
01:12:21,671 --> 01:12:24,129
.مأساة مساء أمس
1343
01:12:24,215 --> 01:12:25,215
مرحبًا؟
1344
01:12:25,800 --> 01:12:28,634
أقُبض عليك لانتحالك هوية ضابط؟
1345
01:12:30,054 --> 01:12:31,090
.أجل، ذات مرة
1346
01:12:31,180 --> 01:12:33,547
.كان الأمر مُعقدًا -
...كان -
1347
01:12:34,141 --> 01:12:35,848
أكنت تنوي إخباري؟
1348
01:12:35,977 --> 01:12:37,764
.أجل، بالطبع
1349
01:12:38,437 --> 01:12:40,895
ولكن أظنني غفلت عن إخبارك
.بسبب الهرج والمرج الذي حصل أمس
1350
01:12:41,524 --> 01:12:43,561
...يا إلهي! ماذا بحق
1351
01:12:43,651 --> 01:12:45,608
أمن شيء أخر غفلت عن إخباري به؟
1352
01:12:45,695 --> 01:12:49,564
لأنني تكبدتُ هزيمة شنعاء
!"في برنامج "عرض اليوم
1353
01:12:49,740 --> 01:12:50,901
.شكرًا جزيلًا
1354
01:12:56,289 --> 01:12:57,825
.المزيد من الأخبار المفرحة
1355
01:13:02,003 --> 01:13:03,564
واحد من هؤلاء سيحقق رقمًا قياسيًا
1356
01:13:03,588 --> 01:13:05,875
،)مايكل جونسون) أو (واكو) أو (تاكساس)
1357
01:13:05,965 --> 01:13:08,924
وأيضًا يحاولون تحقيق ما لم يحققه أي راكض
،في المنافسة الأولمبية قبلًا
1358
01:13:09,010 --> 01:13:11,673
.ويفوز أحدهم بركض مسافة الـ400 والـ200 متر
1359
01:13:11,804 --> 01:13:12,804
.انطلاق
1360
01:13:13,931 --> 01:13:16,594
.بدأ السباق
.أوتو بولدن) في المؤخرة)
1361
01:13:18,895 --> 01:13:21,763
.(ها هو (فرانك فريدريكس
.وها هو (مايكل جونسون) يظهر
1362
01:13:21,856 --> 01:13:23,438
.أخمن أننا نحسب السرعة المناسبة
1363
01:13:24,066 --> 01:13:25,066
صحيح؟ -
.صحيح -
1364
01:13:25,067 --> 01:13:26,947
.إنهم يقتربون من نهاية السباق
1365
01:13:26,986 --> 01:13:28,648
.مايكل جونسون) يتوغل في العمق)
1366
01:13:29,906 --> 01:13:31,147
ماذا نسجّل توقيته؟
1367
01:13:31,949 --> 01:13:32,949
.إنه في الصدارة
1368
01:13:32,992 --> 01:13:35,405
!مايكل جونسون) يقترب من خط النهاية)
1369
01:13:37,705 --> 01:13:41,369
!مايكل جونسون) يسعى وراء الميدالية الذهبية)
!ويدخل تاريخ الأولمبياد
1370
01:13:41,459 --> 01:13:43,621
!لقد حطم رقمه القياسي
1371
01:13:43,711 --> 01:13:45,452
الوقت؟ -
.6 دقائق -
1372
01:13:46,213 --> 01:13:49,502
حسنًا، نعلم أن المكالمة 911 الثانية
...أُجريت الساعة 12
1373
01:13:49,759 --> 01:13:50,717
.و58 ثانية
1374
01:13:50,718 --> 01:13:51,987
.من الهاتف العمومي هنا
1375
01:13:52,011 --> 01:13:54,219
ونعلم أيضًا أن (ريتشارد) كان بداخل الحديقة
1376
01:13:54,305 --> 01:13:56,718
...بجانب برج الصوت والضوء الساعة 12
1377
01:13:56,807 --> 01:13:57,765
.و57 ثانية
1378
01:13:57,767 --> 01:13:59,328
.حين صاح (بيلي ميلر) بوجود حقيبة الظهر
1379
01:13:59,352 --> 01:14:01,264
...فسينبغي على (ريتشارد) قطع هذه المسافة
1380
01:14:01,687 --> 01:14:02,723
.في دقيقة
1381
01:14:03,064 --> 01:14:04,430
.لذا يُحال أن يكون الفاعل
1382
01:14:05,232 --> 01:14:06,973
.من المحتمل أنه ركب دراجة
1383
01:14:07,485 --> 01:14:08,851
.ذهابًا وإيابًا؟ لا
1384
01:14:11,072 --> 01:14:12,734
.إنه حقًا لم يفعلها
1385
01:14:15,660 --> 01:14:16,660
.أجل
1386
01:14:19,789 --> 01:14:21,451
.هذا الفتى واقع في ورطة
1387
01:14:25,461 --> 01:14:26,997
.سنوازر محنة هذا الرجل
1388
01:14:29,382 --> 01:14:32,841
.سنوازر محنة هذا الرجل
.هذا الفتى واقع في ورطة
1389
01:14:38,307 --> 01:14:39,343
...يا إلهي
1390
01:14:40,601 --> 01:14:43,093
.إذا كنت لن تتكلم إليهم، فسأفعل
1391
01:14:43,479 --> 01:14:44,970
.سيجرون جولة تفتيش فحسب
1392
01:14:46,232 --> 01:14:47,564
ألديك أية أسلحة بالمنزل؟
1393
01:14:49,986 --> 01:14:51,727
."أجل، التي أخذنها في "جورجيا
1394
01:14:52,613 --> 01:14:54,821
.أجل، أنت محق. اذهب وأحضرهم
1395
01:14:55,324 --> 01:14:58,192
.ضعهم على سريرك، بحيث يمكننا إظهارهم
.لا نريد أي مفاجآت
1396
01:15:00,246 --> 01:15:02,033
كم واحد سيدخل؟
1397
01:15:04,750 --> 01:15:06,491
.اثنين
1398
01:15:08,129 --> 01:15:10,246
أيمكنهم ترك أحذيتهم بالخارج؟
1399
01:15:11,382 --> 01:15:13,294
.(حسنًا، يمكنني طلب ذلك منهم يا (بوبي
1400
01:15:13,426 --> 01:15:15,362
.لا أدري إذا كانوا سيلبون طلبي
1401
01:15:15,386 --> 01:15:16,593
!يا إلهي
1402
01:15:22,309 --> 01:15:23,345
!يا إلهي
1403
01:15:30,234 --> 01:15:32,772
أكنت تتوقع غزو زومبي أو ما شابه؟
1404
01:15:33,029 --> 01:15:37,069
.لا، لم أكن أتوقع غزو زومبي
.إنني صائد غزلان
1405
01:15:37,575 --> 01:15:39,316
.صائد؟ حسنًا
1406
01:15:39,493 --> 01:15:41,075
.(دعني أشرح لك أمرًا يا (رادار
1407
01:15:41,287 --> 01:15:45,864
إنهم يتهمونك حتى اللحظة
بأنك الرجل الذي زرع القنبلة
1408
01:15:45,958 --> 01:15:49,122
ولكن كل شيء تفعله يعزز هذه التهمة
1409
01:15:49,211 --> 01:15:50,497
.التي ستعطلنا
1410
01:15:51,130 --> 01:15:53,417
.أعتذر عن هذا الكلام المُحبط
1411
01:15:54,383 --> 01:15:58,218
،هؤلاء الحثالة الذين بالخارج
.يريدون تدميرك
1412
01:15:58,596 --> 01:16:02,615
...أمن شيئًا أخر عجيب أو عويص
1413
01:16:02,640 --> 01:16:05,207
أو غريب سأكتشفه اليوم؟
1414
01:16:05,936 --> 01:16:07,097
.أجل، نوعًا ما
1415
01:16:08,439 --> 01:16:09,680
...أنا لم
1416
01:16:09,774 --> 01:16:13,734
.لم أدفع الضرائب لحوالي عامين
1417
01:16:14,695 --> 01:16:16,857
.هذا الأمر يزداد تشويقًا أكثر فأكثر
1418
01:16:17,364 --> 01:16:21,358
.أسلحة، أسلحة. أنا أكره الأسلحة
1419
01:16:22,078 --> 01:16:23,990
كل مرة يذهب فيها (ريتشار) للصيد، أخبره
1420
01:16:24,080 --> 01:16:26,948
.إياك أن تحضر غزالة ميتة هنا
1421
01:16:27,041 --> 01:16:28,498
.لأنني لا أريد تناول غزالة
1422
01:16:29,668 --> 01:16:30,909
ولكن أتعرف؟
1423
01:16:31,003 --> 01:16:34,917
ريتشارد)، عندما كان)
،"نائب رئيس مقاطعة "هابرشام
1424
01:16:35,007 --> 01:16:38,171
حظى على 98 من 100
.في اختبار الرماية
1425
01:16:38,719 --> 01:16:39,880
.هذا كان رائعًا
1426
01:16:42,640 --> 01:16:44,506
.هذا عظيم
1427
01:16:46,435 --> 01:16:47,801
.حسنًا -
!يا إلهي -
1428
01:16:47,895 --> 01:16:50,308
.أنت لن تتحدث، أنا سأفعل
.ردد هذا
1429
01:16:50,523 --> 01:16:51,639
.لن أتحدث
1430
01:16:52,942 --> 01:16:55,059
...ولكنني أريد هؤلاء الرجال أن يعرفوا
1431
01:16:55,653 --> 01:16:57,770
.إنني ضابط في إدارة حفظ القانون
.تمامًا مثلهم
1432
01:16:58,072 --> 01:17:00,234
.اسمع، هذا الأمر تحديدًا
1433
01:17:00,658 --> 01:17:03,992
هذا الكلام هو ما لا نريده، مفهوم؟
1434
01:17:08,958 --> 01:17:10,870
.(لقد وكلت المحامي المُناسب يا (ريتشارد
1435
01:17:19,343 --> 01:17:20,424
أأنتم مستعدين؟
1436
01:17:20,511 --> 01:17:22,391
.أجل -
.حسنًا، لندخل. هيا -
1437
01:17:25,307 --> 01:17:27,227
لنبدأ بالفناء الخلفي. كما تملى القواعد
1438
01:17:27,685 --> 01:17:29,142
.أدخله. هيا
1439
01:17:30,688 --> 01:17:31,804
.حسنًا
1440
01:17:35,109 --> 01:17:36,109
.حسنًا
1441
01:17:36,152 --> 01:17:39,111
أجل، هيا انطلقوا يا جماعة
.وخذوا كل شيء
1442
01:17:39,196 --> 01:17:42,439
.خذوا السجادة أو أي شيء تريدونه
.إنني ضابط من إدارة تطبيق القانون وأتفهم ذلك
1443
01:17:42,533 --> 01:17:44,365
،أعلم فحسب أن أي شيء ستأخذونه
1444
01:17:44,451 --> 01:17:46,443
.سيثبت فقط أنني لم أفعل أي شيء
1445
01:17:47,496 --> 01:17:48,828
.حسنًا، فعلنا ذلك سلفًا
1446
01:17:49,623 --> 01:17:51,364
أستكون أنت المحامي يا سيد (براينت)؟
1447
01:17:52,084 --> 01:17:53,450
.أجل، أنا المحامي
1448
01:17:54,211 --> 01:17:55,480
،حسنًا، إذا كنت ستبقى هنا
1449
01:17:55,504 --> 01:17:56,523
.فعليك ارتداء هذا
1450
01:17:56,547 --> 01:17:58,083
.أجل، هيا. ارتدوا الجوارب والقفاذات
1451
01:17:58,174 --> 01:17:59,174
.حسنًا
1452
01:17:59,258 --> 01:18:01,124
.لقد سمعتما الرجل
.ارتدا الجوارب والقفاذات
1453
01:18:27,953 --> 01:18:30,661
واتسون)، إنهم يفرغون)
.عبوات الطعام البلاستيكية
1454
01:18:30,748 --> 01:18:33,957
.حسنًا، دعينا نكون مُتعاونين الآن
.سنعيدها
1455
01:18:34,627 --> 01:18:38,211
،إذا أردتم المساعدة في إيجاد شيء
.فلا تترددوا في سؤال أحد منا
1456
01:18:38,297 --> 01:18:39,538
.إذ يُمكننا المساعدة
1457
01:18:42,259 --> 01:18:43,545
.أحاول المساعدة فحسب
1458
01:18:45,179 --> 01:18:46,295
.إنه هناك
1459
01:18:54,605 --> 01:18:56,312
أقرأت هذا الكتاب قبلًا؟
1460
01:18:57,733 --> 01:18:59,975
.إنه يحوي الكثير على إجراءات الشرطة
1461
01:19:00,986 --> 01:19:03,478
.إنه كتاب عظيم
.إنه مُثير للجدل نوعًا ما
1462
01:19:08,410 --> 01:19:09,617
.إنه كتاب عظيم
1463
01:19:12,998 --> 01:19:14,409
.إنه كتاب عظيم
1464
01:19:16,919 --> 01:19:18,251
.يُمكنني مساعدتك في ذلك
1465
01:19:19,838 --> 01:19:21,545
.إنني أشاهد هذه الأشرطة
1466
01:19:24,218 --> 01:19:25,612
أتعلمون أمرًا؟
في الوقع، سيكون أفضل
1467
01:19:25,636 --> 01:19:27,364
.إذا انتظرتم بالخارج ريثما ننهي عملنا
1468
01:19:27,388 --> 01:19:29,115
.فكرة سديدة . هيا لنفعل ذلك -
.أشكرك -
1469
01:19:29,139 --> 01:19:31,159
.(هيا نفعل ذلك يا (ريتشارد
.لنخرج من هنا
1470
01:19:31,183 --> 01:19:32,219
.أشكرك
1471
01:19:33,018 --> 01:19:34,475
جونسون)، (روزاريو)، أوجدتم أي شيء؟)
1472
01:19:42,611 --> 01:19:43,943
علام اتفقنا؟
1473
01:19:44,905 --> 01:19:46,316
.على أنني لن أتحدث
1474
01:19:48,367 --> 01:19:49,608
أجل، وماذا فعلت؟
1475
01:19:49,868 --> 01:19:51,325
.لقد تحدثت
1476
01:19:55,791 --> 01:19:56,791
.إنهم يريدون إعدامك
1477
01:19:56,875 --> 01:19:58,582
أتدرك ذلك؟ تعرف هذا، أليس كذلك؟
1478
01:19:58,669 --> 01:20:00,251
.الجميع هنا يريدون إعدامك
1479
01:20:00,838 --> 01:20:02,170
.أنت لقمة سائغة بالنسبة لهم
1480
01:20:04,758 --> 01:20:06,750
...حسنًا، لتهدئة الوضع بينا
1481
01:20:07,386 --> 01:20:11,096
.لم تخبرني قطّ باسم الشركة التي انتقلت إليها
1482
01:20:11,974 --> 01:20:13,215
.افتتحت شركة خاصة بي
1483
01:20:13,934 --> 01:20:15,516
ما الذي دفعك لفعل شيئًا كهذا؟
1484
01:20:15,602 --> 01:20:19,391
الشركات تعني شركاء، والشركاء يخلون أنهم
.قادرين على فرض عليك الأوامر
1485
01:20:19,565 --> 01:20:21,306
.لا أحبذ فرض الأوامر
1486
01:20:21,400 --> 01:20:23,357
.يا هذا! لا تملك الحق في ذلك
1487
01:20:23,444 --> 01:20:24,921
.عُد إلى هنا -
ما الخطب يا أمي؟ -
1488
01:20:24,945 --> 01:20:26,811
.لقد فتشو في ملابسي الداخلية
1489
01:20:27,448 --> 01:20:28,780
ما مدى الإزلال
1490
01:20:28,866 --> 01:20:30,593
الذي يعاملونا به؟ -
.(لا عليك يا (بوبي -
1491
01:20:30,617 --> 01:20:32,609
.توقفوا يا رفاق
.اعذرونني
1492
01:20:33,829 --> 01:20:35,445
...سيدتي
1493
01:20:35,539 --> 01:20:37,371
.بوبي). اعذرونني يا رفاق)
1494
01:20:37,750 --> 01:20:38,750
.(بوبي)
1495
01:20:38,792 --> 01:20:40,437
.عذرًا -
ماذا أخذوا منك؟ -
1496
01:20:40,461 --> 01:20:41,793
.توقفوا الآن. توقفوا
1497
01:20:41,879 --> 01:20:43,836
.(دعيني أعتني بهذا الأمر من أجلك يا (بوبي
1498
01:20:44,256 --> 01:20:45,667
أيُمكنني الإعتناء بهذا الأمر من أجلك؟
1499
01:20:46,216 --> 01:20:48,378
.سأحضرهم. سأحضرهم. اعذرونني
1500
01:20:49,136 --> 01:20:50,343
ماذا يمكنك مشاركتنا إياه؟
1501
01:20:50,763 --> 01:20:54,006
.حسبما يبدو أنهم وجدوا جوارب خطيرة
1502
01:20:54,099 --> 01:20:55,590
حقًا؟ -
.أجل -
1503
01:20:56,518 --> 01:20:57,679
.(ريتشارد)
1504
01:20:58,062 --> 01:21:00,054
.تعالِ هنا للحظة
.أريد محادثتك
1505
01:21:01,690 --> 01:21:03,101
.ادخل -
.أجل يا سيدي -
1506
01:21:03,317 --> 01:21:04,649
بما يمكنني مساعدتك؟
1507
01:21:04,735 --> 01:21:06,351
.ادخل. للحظة فحسب
1508
01:21:09,531 --> 01:21:10,633
ماذا أخذوا من المنزل؟
1509
01:21:10,657 --> 01:21:11,943
أهو الفاعل يا (واتسون)؟
1510
01:21:12,076 --> 01:21:15,194
.لا، لم يفعلها
.ريتشارد جيويل) رجل بريء. إنه بطل)
1511
01:21:15,287 --> 01:21:17,074
،إذا كان بريء
فلمَ الـ"المباحث الفدرالية" هنا؟
1512
01:21:19,249 --> 01:21:22,492
."نحن نرحّب بـ"المباحث الفيدرالية
.نحن سعداء بوجودهم هنا
1513
01:21:22,878 --> 01:21:24,119
.لا، لستم سعداء
1514
01:21:28,092 --> 01:21:29,378
.(تعرفين أن هذا غير صحيح يا (كاتي
1515
01:21:29,468 --> 01:21:31,380
أيمكنني تفقد هذه الصناديق رجاءً؟
1516
01:21:33,597 --> 01:21:35,117
.حسنًا، إليك ما سنفعله
1517
01:21:35,224 --> 01:21:37,466
...سأعطيك هذا الهاتف
1518
01:21:37,559 --> 01:21:39,801
وحين أفعل ذلك، ستنتظر
،حتى سماع صوت الصفارة
1519
01:21:39,895 --> 01:21:41,386
...وثم ستقول
1520
01:21:41,814 --> 01:21:44,852
."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال
.ستنفجر بعد 30 دقيقة
1521
01:21:44,942 --> 01:21:48,276
آسف. لماذا؟
1522
01:21:48,612 --> 01:21:51,446
.نحتاج نسخة من صوتك
.مثل أن تقول هذه الجملة عدة مرات
1523
01:21:51,532 --> 01:21:53,760
."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال
.ستنفجر بعد 30 دقيقة
1524
01:21:53,784 --> 01:21:55,525
ربما ستكون الطريقة الوحيدة
.لتبرئة نفسك
1525
01:21:56,370 --> 01:21:58,703
.أريد مساعدتكما
1526
01:21:59,081 --> 01:22:00,663
.لكنني ضابط بإدارة تطبيق القانون أيضًا
1527
01:22:00,958 --> 01:22:04,247
حسنًا، لا بد أنك تعرف كم
سيفيدنا كدليل، صحيح؟
1528
01:22:04,503 --> 01:22:06,961
."لذا قول، يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال
.ستنفجر بعد 30 دقيقة
1529
01:22:07,256 --> 01:22:08,997
.30 دقيقة." حسنًا"
1530
01:22:12,928 --> 01:22:14,510
بعد سماع صوت الصفارة؟ -
.أجل -
1531
01:22:16,181 --> 01:22:19,970
."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال
.ستنفجر بعد 30 دقيقة
1532
01:22:20,060 --> 01:22:21,722
.حسنًا، مرة أخرى
.بصوت أعلى قليلًا
1533
01:22:24,523 --> 01:22:28,392
."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال
.ستنفجر بعد 30 دقيقة
1534
01:22:29,194 --> 01:22:31,005
.حسنًا، هذا عظيم
أيمكنك فعلها مرة أخرى؟
1535
01:22:31,029 --> 01:22:33,237
.دعنا نكرر ذلك
.قلها مرتين على التوالي
1536
01:22:35,284 --> 01:22:36,400
.حسنًا
1537
01:22:38,162 --> 01:22:41,781
."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال
.ستنفجر بعد 30 دقيقة
1538
01:22:42,332 --> 01:22:49,332
."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال
.ستنفجر بعد 30 دقيقة
1539
01:22:50,674 --> 01:22:54,088
."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال
.ستنفجر بعد 30 دقيقة
1540
01:22:54,178 --> 01:22:55,919
."يوجد قنبلة في حديقة "سينتينيال
1541
01:22:56,013 --> 01:22:57,549
أتمازحني؟
1542
01:22:57,639 --> 01:23:00,118
.لا، لا، لا يفترض بكما محادثته -
.قالوا إنه إجراء طبيعي -
1543
01:23:00,142 --> 01:23:01,508
.لا، بئس الأمر
1544
01:23:01,602 --> 01:23:03,138
..."في "روسيا -
،)اسمع يا سيد (براينت -
1545
01:23:03,604 --> 01:23:05,061
.موكلك فعل ذلك بملء إرادته
1546
01:23:05,147 --> 01:23:07,685
.هذا هراء. ربما يمكنك فعل ذلك
.وربما أنت لا يمكنك
1547
01:23:07,774 --> 01:23:09,640
.ولكنك لن تفعل ذلك اليوم
.(لنذهب يا (ريتشارد
1548
01:23:09,735 --> 01:23:10,753
...قلت لهم سأفعل ذلك -
.لنذهب -
1549
01:23:10,777 --> 01:23:12,018
.إذا كان سيوازرني على برائتي
1550
01:23:12,404 --> 01:23:14,737
.لنذهب! ليس اليوم -
.موكلك وافق على ذلك -
1551
01:23:15,282 --> 01:23:16,648
سأتخذ ضدك إجراء قانوني
1552
01:23:16,742 --> 01:23:18,052
...على هذا الاعتداء المقصود -
.حسنًا -
1553
01:23:18,076 --> 01:23:19,783
.طبقًا لحقوقه الدستورية -
.حسنًا -
1554
01:23:19,995 --> 01:23:22,863
.سأتخلص من كل هذا الهراء
.أنتم جميعًا أوغاد
1555
01:23:23,373 --> 01:23:24,373
.لنذهب
1556
01:23:26,543 --> 01:23:27,659
.تمكنا منه
1557
01:23:47,898 --> 01:23:49,209
.طابت ليلتكم -
ماذا يريدون -
1558
01:23:49,233 --> 01:23:50,644
من المكنسة الكهربية؟
1559
01:23:50,901 --> 01:23:52,733
.حسنًا. لقد انتهينا هنا
1560
01:24:01,078 --> 01:24:02,159
ريتشارد)؟)
1561
01:24:04,122 --> 01:24:06,830
.أنا بخير. أجل، أنا بخير
1562
01:24:07,125 --> 01:24:08,125
ما الخطب؟
1563
01:24:08,126 --> 01:24:09,287
.هيا ادخلي
1564
01:24:10,087 --> 01:24:11,749
أيمكنك إحضار لها شيئًا لتشربه يا (دايف)؟
1565
01:24:11,838 --> 01:24:13,625
ربما بعض الماء؟ -
.أجل، بالطبع -
1566
01:24:19,137 --> 01:24:20,344
ما الخطب؟
1567
01:24:23,183 --> 01:24:24,390
.لا شيء
1568
01:24:25,018 --> 01:24:26,054
.أنا بخير
1569
01:24:44,788 --> 01:24:46,450
.لقد أخذوا كل عبوات الطعام البلاستيكية
1570
01:24:47,624 --> 01:24:50,037
ماذا عساه يحتاجون من عبوات الطعام؟
1571
01:24:50,627 --> 01:24:54,166
.مُفجر القنابل يستخدمها ليحتفظ بالمسامير
1572
01:24:54,256 --> 01:24:55,667
.هذا معروف
1573
01:24:58,051 --> 01:25:00,418
حسنًا، ما علاقة ذلك بك؟
1574
01:25:01,179 --> 01:25:04,638
.وأخذوا أشرطة مُجالسة الأطفال
.وأفلام ديزني خاصتي
1575
01:25:04,850 --> 01:25:08,014
نعم، أظن أنهم فعلوا هذا لأنهم أرادوا معرفة
1576
01:25:08,103 --> 01:25:10,345
،إذا كنا سجلنا شيئًا على أشرطة الفيديو
1577
01:25:10,439 --> 01:25:12,305
.مثل بيان سياسي أو ما شابه
1578
01:25:12,941 --> 01:25:16,810
لمَ تواصل الدفاع عن هؤلاء الناس؟
1579
01:25:16,903 --> 01:25:19,020
.لا أدافع عنهم، إنما أشرح
1580
01:25:19,323 --> 01:25:21,155
!حسنًا، كفاك
1581
01:25:29,082 --> 01:25:30,823
.مرحبًا، ها هي ذا -
.مرحبًا -
1582
01:25:31,335 --> 01:25:32,542
كيف حالك؟ -
.مرحبًا -
1583
01:25:32,628 --> 01:25:34,790
...هذه (ناديا). إنها
1584
01:25:36,173 --> 01:25:37,414
.إنها تخبرني بما يتعين عليّ فعله
1585
01:25:37,507 --> 01:25:39,499
.دعيني أحملهم
.هذا لطف كبير منكِ
1586
01:25:39,593 --> 01:25:41,676
.حسبت أنكم قد تريدون تناول العشاء
1587
01:25:41,762 --> 01:25:42,969
.باركك الرب
1588
01:25:44,056 --> 01:25:45,718
.أشكرك -
.على الرحب -
1589
01:25:46,391 --> 01:25:48,678
.(مرحبًا، أنا (ريتشارد
1590
01:25:49,061 --> 01:25:50,768
ماذا أخبرتك بشأن الحديث يا (ريتش)؟
1591
01:25:52,272 --> 01:25:55,060
.يا إلهي، أجل
.أخال لا يمكنني الحديث إطلاقًا
1592
01:26:02,407 --> 01:26:04,524
،)هيا يا (ريتشارد
.لا يمكنك الاختباء بعد الآن
1593
01:26:08,705 --> 01:26:11,072
.ريتشارد)، سؤال واحد فقط) -
أأنت الفاعل؟ -
1594
01:26:19,675 --> 01:26:21,712
ما عدد القنابل التي صنعتها يا (ريتشارد)؟
1595
01:26:24,846 --> 01:26:27,759
"ماذا أخذ "المباحث الفيدرالية
من منزلك يا (ريتشارد)؟
1596
01:27:27,242 --> 01:27:28,403
قنبلة يدوية؟
1597
01:27:29,536 --> 01:27:31,889
فيم كنت تستخدم القنبلة اليدوية؟ -
.في عمل حفر -
1598
01:27:31,913 --> 01:27:35,247
.إنها في ثقالة ورقة
.اشتريتها من متجر فائض عسكري
1599
01:27:35,333 --> 01:27:36,744
.أجل -
.لكنها لا شيء -
1600
01:27:37,210 --> 01:27:39,042
.يا إلهي، بالطبع قمت بذلك
1601
01:27:40,964 --> 01:27:42,171
قطعة من مقعد؟
1602
01:27:42,841 --> 01:27:45,754
...شقّقت قطعة من
ماذا يعني هذا؟
1603
01:27:45,844 --> 01:27:50,088
أجل، شقّقت قطعة صغيرة
.من مقعد مسرح الجريمة
1604
01:27:50,348 --> 01:27:53,432
حيث كانت القنبلة؟ -
.إنها تذكار -
1605
01:27:54,144 --> 01:27:55,424
لمَ فعلت هذا؟
1606
01:27:55,562 --> 01:27:59,181
خلت إنها كانت ليلة لا تُنسى
.حيث فعلت شيئًا عظيمًا جدًا
1607
01:27:59,274 --> 01:28:02,483
لذا، خلت على الأرجح أن
.هذا شيء يستحق الاحتفاظ
1608
01:28:03,069 --> 01:28:04,856
.عجبًا، حسنًا
1609
01:28:05,405 --> 01:28:06,566
.جميل
1610
01:28:16,625 --> 01:28:17,832
.مرحبًا -
.مرحبًا -
1611
01:28:18,001 --> 01:28:20,789
إنهم يريدون عينات من شعرك
.وبصمة كفك
1612
01:28:22,214 --> 01:28:23,750
.أيام سعيدة خلت
1613
01:28:24,758 --> 01:28:25,919
.ادخل
1614
01:28:32,432 --> 01:28:34,674
.سُحبت 25 خصلة وجُمعت 25 بصمة
1615
01:28:35,018 --> 01:28:36,746
،لعلمك، حرى بك إحضار مذكرة تفتيش
1616
01:28:36,770 --> 01:28:39,747
،لكن إذا كان مُفترضًا بك فعل ذلك
.فربما عليك مقاتلتي
1617
01:28:39,772 --> 01:28:42,748
.قاتلني، على الأرجح عليك برحي ضربًا
1618
01:28:42,859 --> 01:28:44,299
.هذا ليس مهنيًا منك أيها المستشار
1619
01:28:44,361 --> 01:28:45,522
...أجل، حسنًا
1620
01:28:45,654 --> 01:28:48,362
أيمكننا الإنتهاء من ذلك قبل مرجوع أمي؟
1621
01:28:48,448 --> 01:28:50,155
.لا أريدها ترى ذلك
1622
01:28:57,332 --> 01:28:58,539
...(أخبرني يا (ريتشارد
1623
01:28:59,876 --> 01:29:02,163
أما برحت تفخر بكونك
ضابط بإدارة تطبيق القانون؟
1624
01:29:03,046 --> 01:29:05,834
أتعرف؟ ربما لو أنجزت عملي
...بشكل أفضل قليلًا
1625
01:29:06,883 --> 01:29:08,795
،وأبعدت الناس كفاية
1626
01:29:08,885 --> 01:29:11,047
.حيئذ لما جلست هنا الآن
1627
01:29:12,681 --> 01:29:16,174
.أجل، إنه وحش حقيقي
.بصراحة، أتقنتم عملك يا جماعة
1628
01:29:16,393 --> 01:29:21,058
أتفقدتم أيها الأوغاد
المكالمة الواردة من الهاتف العمومي؟
1629
01:29:21,147 --> 01:29:23,730
اسمع يا هذا، تبًا للهاتف العمومي! مفهوم؟
1630
01:29:23,817 --> 01:29:26,355
محققوني كانوا في الحديقة تلك الليلة
1631
01:29:26,444 --> 01:29:28,902
.إنهم لا يستحقون الموت
1632
01:29:30,115 --> 01:29:31,947
.لعلمك، أنا فعلًا أشعر بالأسى عليكم
1633
01:29:32,033 --> 01:29:34,525
،حين يكرر المفجر الحقيقي فعلته مجددًا
1634
01:29:34,619 --> 01:29:36,222
،ويسأل الشعب
أين كانت "المباحث الفيدرالية"؟"
1635
01:29:36,246 --> 01:29:39,141
وأنت ستقول، "كنا مشغولين بأخذ
".(عينات شعر من (ريتشارد جيويل
1636
01:29:39,165 --> 01:29:41,373
.لقد انتهيت -
.أكل شيء جاهز؟ عظيم -
1637
01:29:41,543 --> 01:29:42,750
.حسن
1638
01:29:42,836 --> 01:29:45,954
(شكرًا جزيلًا لك يا (ريتشارد
.لتقديرك المهني
1639
01:29:46,047 --> 01:29:47,629
.من شرطي لأخر
1640
01:29:48,091 --> 01:29:49,252
."نحن "المباحث الفيدرالية
1641
01:29:49,759 --> 01:29:52,217
.فهمت شكرك
1642
01:29:52,304 --> 01:29:53,698
.الباب من هناك
1643
01:29:53,722 --> 01:29:55,008
.وجدته. أشكرك
1644
01:29:57,559 --> 01:30:03,471
ريتشارد)، علينا التعامل بجدية أكثر)
1645
01:30:03,899 --> 01:30:05,856
.وبحذر من هؤلاء الأوغاد
1646
01:30:06,151 --> 01:30:09,815
.إنها مجرد عينات شهر
.سينمون مُجددًا. لا بأس
1647
01:30:11,031 --> 01:30:12,238
ماذا قلت؟
1648
01:30:12,991 --> 01:30:14,857
.إنها مجرد عينات شعر. سينمون مجددًا
1649
01:30:16,036 --> 01:30:17,152
!إنها مجرد عينات شعر... أنت
1650
01:30:18,914 --> 01:30:21,372
لمَ لا يغضبك هذا الهراء مثلي؟
1651
01:30:21,458 --> 01:30:22,744
.أنا غاضب
1652
01:30:23,043 --> 01:30:24,409
.لا بد أنك تمازحني
1653
01:30:24,586 --> 01:30:25,747
أأنت غاضب؟
1654
01:30:26,463 --> 01:30:28,250
.بالطبع أنا كذلك
1655
01:30:29,174 --> 01:30:33,259
"لا أعرف حتى إذا كانت "غاضب
.كلمة كافية للتعبير عمَ أشعر
1656
01:30:34,596 --> 01:30:36,963
.بحقك -
.إذًا كفاك تصرفًا بحماقة -
1657
01:30:37,766 --> 01:30:39,201
.كفاك المحاولة لتكون صديقهم الجيد
1658
01:30:39,225 --> 01:30:40,661
.لعلمك، إنهم يسخرون منك بالخارج
1659
01:30:40,685 --> 01:30:42,371
أتعرف بما ينادونك؟ -
!أعرف هذا -
1660
01:30:42,395 --> 01:30:45,308
أعرف ماذا يعني حين يقول
".من شرطي لشرطي"
1661
01:30:45,398 --> 01:30:47,139
.إنه يستهزئ بي
1662
01:30:47,233 --> 01:30:49,629
.يخالني أحمق -
.ألست كذلك؟ لا بد أنك تمازحني -
1663
01:30:49,653 --> 01:30:51,315
.حسبتكما ستعقدان خطوبتكما
1664
01:30:52,322 --> 01:30:55,486
!(ريتشارد)
،أتحضر البسكويت كإلهاء الآن
1665
01:30:55,575 --> 01:30:58,067
!لقد عانيت من غبائك وسمئت هرائك
1666
01:30:59,287 --> 01:31:01,153
.هيا كُل البسكويت إذًا أيها اللعين
1667
01:31:02,958 --> 01:31:05,621
لمَ تريد تمثّيلي والدفاع عني؟
1668
01:31:05,710 --> 01:31:07,622
.اسمع، بدوت في حاجة إلي المساعدة
1669
01:31:08,171 --> 01:31:11,505
وأنت بدوت على الأرجح بحاجة
.إلى مال من صفقة تأليف الكتاب
1670
01:31:11,841 --> 01:31:13,503
حسنًا، دعني أسألك، لمَ اخترتني؟
1671
01:31:13,593 --> 01:31:15,988
.ثمة فيض من المحامين في سجل الهاتف
لمَ اخترتني؟
1672
01:31:16,012 --> 01:31:17,924
اخترتك لأنك الشخص الوحيد
1673
01:31:18,014 --> 01:31:19,676
"في مكتب "إدارة الأعمال الأمريكية الصغيرة
1674
01:31:19,766 --> 01:31:22,133
،الذي لم يعاملني كأخرق
ولم تدعوني بـ
1675
01:31:22,227 --> 01:31:24,344
"البدين" أو"الساذج"
1676
01:31:24,437 --> 01:31:26,645
". الرجل مطاطي" أو "دُمية العجين"
1677
01:31:26,731 --> 01:31:30,190
!أنت الوحيد الذي عاملني كإنسان
1678
01:31:30,777 --> 01:31:34,521
،وإنما الآن تصيح بوجهي
!وتريدني أصبح شخص آخر غيري
1679
01:31:35,323 --> 01:31:38,862
!لا أعرف كيف أكون هذا الشخص
!أنت هذا الشخص! أنا ما أكون
1680
01:31:49,045 --> 01:31:50,161
ماذا؟
1681
01:31:54,884 --> 01:31:56,876
.أجهل عم تتحدثين
1682
01:32:04,019 --> 01:32:05,635
!يا إلهي
1683
01:32:06,396 --> 01:32:08,433
كيف يمكنهم فعل هذا؟
1684
01:32:09,315 --> 01:32:10,726
...هذا سهل
1685
01:32:11,735 --> 01:32:13,271
.لأنك لا تكترث
1686
01:32:14,446 --> 01:32:15,732
.هكذا حصل
1687
01:32:28,626 --> 01:32:32,290
!علينا الذهاب
1688
01:32:33,298 --> 01:32:35,631
!تحركوا
1689
01:32:37,302 --> 01:32:40,795
!عليكم الذهاب
1690
01:32:44,809 --> 01:32:48,928
!عليكم إخلاء المكان
1691
01:33:47,163 --> 01:33:48,495
.(سيد (داتشيس
1692
01:33:49,165 --> 01:33:50,165
أيمكننا محادثتك؟
1693
01:33:51,668 --> 01:33:52,829
.سأدفع أنا الحساب
1694
01:33:53,753 --> 01:33:54,753
.تفضّل
1695
01:33:54,796 --> 01:33:56,037
أيمكنني إنهاء طعامي؟ -
.لا -
1696
01:33:58,091 --> 01:33:59,502
.هذا حسن
1697
01:34:04,430 --> 01:34:06,046
لقد قرروا
1698
01:34:06,141 --> 01:34:11,051
،طالما لا يمكنك الاتصال بالطواريء بنفسك
.إذًا لا بد أن لديك شريك
1699
01:34:11,604 --> 01:34:16,190
،يخالون شريكك حتمًا حبيبك ومثلي الجنس
1700
01:34:16,276 --> 01:34:18,233
.وهذا يعني أنه أنا
1701
01:34:20,822 --> 01:34:22,029
ماذا؟
1702
01:34:23,116 --> 01:34:24,527
.طلبوا مني زرع جهاز تنصت بي
1703
01:34:26,786 --> 01:34:29,699
.طلبت منهم العزف عن الأمر
.قلت إنك بطل
1704
01:34:29,789 --> 01:34:31,549
،قالوا، "إن كان بطلًا حقًا
1705
01:34:31,583 --> 01:34:33,870
".فلا شيء يستدعي قلقه ولا قلقك
1706
01:34:35,420 --> 01:34:38,879
وأخبروني أيضًا، واحد من أصدقائك
"في مكتب "جورجيا للتحقيقات
1707
01:34:38,965 --> 01:34:41,673
"ذلك الذي أعددت له معكرونة "لازانيا
...حين زار
1708
01:34:41,759 --> 01:34:43,921
.(أجل، (ميلر -
.أجل -
1709
01:34:44,012 --> 01:34:45,012
.أجل
1710
01:34:46,014 --> 01:34:47,380
.كان زارعًا جهاز تصنّت أيضًا
1711
01:34:48,474 --> 01:34:50,090
.يعرف الكثير عنكم
1712
01:34:55,356 --> 01:34:58,190
.ثمة أمر آخر
1713
01:35:00,862 --> 01:35:05,106
سألوني إذا كانت لي خبرة مع قنابل الأنابيب
1714
01:35:05,200 --> 01:35:06,566
.واضطررت إخبارهم الحقيقة
1715
01:35:08,119 --> 01:35:09,451
.القنابل الصغيرة
1716
01:35:09,537 --> 01:35:12,951
كنا نسقطها بحُجر السناجب
."في صباي في "فيرجينا
1717
01:35:13,416 --> 01:35:15,203
.دايفيد)... يا إلهي)
1718
01:35:15,293 --> 01:35:18,127
أخبرتهم أن هذا كان قبل سنوات
.(من مقابلتي (ريتشارد
1719
01:35:18,296 --> 01:35:20,208
.أخبرتهم عدّة مرات
1720
01:35:21,758 --> 01:35:22,758
...لكن
1721
01:35:24,469 --> 01:35:25,710
.أنا آسف
1722
01:35:30,808 --> 01:35:32,515
.لا عليك. أجل
1723
01:35:34,229 --> 01:35:35,561
.أجل
1724
01:35:40,777 --> 01:35:42,769
.لا بأس
1725
01:35:42,862 --> 01:35:43,862
...فعلتُ ما
1726
01:35:47,617 --> 01:35:49,358
...قلبي المحطة
1727
01:35:49,619 --> 01:35:51,656
بربّك. ماذا تفعلين؟
1728
01:35:53,623 --> 01:35:57,492
لا يُمكننا مشاهدة أفلام
عن المتفجرات والانفجارات
1729
01:35:57,585 --> 01:35:58,746
.ريثما يتنصتون
1730
01:36:00,505 --> 01:36:01,666
...بربك
1731
01:36:09,389 --> 01:36:10,425
...أنتم
1732
01:36:11,975 --> 01:36:14,718
.أحاول عمل الصواب
1733
01:36:15,144 --> 01:36:16,225
صحيح؟
1734
01:36:16,938 --> 01:36:19,271
يا رفاق... أليسوا يتنصتوا؟
1735
01:36:28,491 --> 01:36:30,073
.أمي، أنا آسف
1736
01:36:33,413 --> 01:36:35,279
.أمي، أنا آسف
1737
01:36:35,456 --> 01:36:36,537
رجاءً؟
1738
01:36:37,333 --> 01:36:40,417
.أمي، اخرجي
.يُمكنك مشاهدة ما يحلو لك
1739
01:36:41,587 --> 01:36:43,419
.لا أمانع
1740
01:36:44,632 --> 01:36:45,998
...أمي، رجاءً
1741
01:36:46,884 --> 01:36:48,876
.لن أمنعك من شيء
1742
01:36:48,970 --> 01:36:50,461
.اخرجي فحسب
1743
01:36:56,102 --> 01:36:57,513
.أمي، أنا آسف
1744
01:36:58,062 --> 01:36:59,269
رحاءً؟
1745
01:36:59,939 --> 01:37:01,180
أمي، رجاءً؟
1746
01:37:12,285 --> 01:37:13,285
.أعلم
1747
01:37:13,870 --> 01:37:15,827
.(أنا خائفة يا (ريتشارد
1748
01:37:17,165 --> 01:37:18,656
.أنا إلى جانبك
1749
01:37:20,001 --> 01:37:21,333
.لا بأس
1750
01:37:23,504 --> 01:37:27,748
.لا أعلم كيف أحميك من هؤلاء الناس
1751
01:37:29,344 --> 01:37:32,758
.أتعرفي؟ ليس عليك حمايتي
1752
01:37:33,598 --> 01:37:36,215
.أنا من أحمي. أنا
1753
01:37:37,226 --> 01:37:38,387
.أجل
1754
01:37:39,896 --> 01:37:41,478
.هيا. اخرجي
1755
01:37:41,773 --> 01:37:43,792
.اجلسي وشاهدي ما شئت. لا أمانع
1756
01:37:43,816 --> 01:37:44,897
.لا أمانع
1757
01:37:45,651 --> 01:37:46,687
.لا أمانع
1758
01:37:49,155 --> 01:37:51,147
.آسف إذ زجرت بك
1759
01:37:55,495 --> 01:37:59,990
.إنها عاشت 3 أيام رافعة رأسها بابنها
1760
01:38:00,875 --> 01:38:03,913
.ثُم سُلب منها
1761
01:38:04,962 --> 01:38:06,703
.أجل. هذا ليس صوابًا
1762
01:38:07,840 --> 01:38:09,047
.(آسف يا (ريتشارد
1763
01:38:14,931 --> 01:38:16,012
.مهلًا
1764
01:38:18,267 --> 01:38:19,974
أأنت مستعد لرد الضربة؟
1765
01:38:22,939 --> 01:38:24,055
.أجل
1766
01:38:43,167 --> 01:38:44,203
!(ريتشارد)
1767
01:38:44,460 --> 01:38:46,702
أأنت هنا لتسليم نفسك؟
1768
01:38:53,469 --> 01:38:56,587
لا أدري لمَ لا يمكننا ترك هذا
.على عاتق الشرطة الفيدرالية
1769
01:38:57,306 --> 01:38:59,172
أتثق في نتائجهم؟
1770
01:39:00,017 --> 01:39:02,054
.أنت في أيدٍ آمنة هنا
.تنفس فحسب
1771
01:39:05,106 --> 01:39:09,146
من صاحب فكرة خضوعك لاختبار كشف الكذب؟
1772
01:39:09,444 --> 01:39:10,444
.(واستون)
1773
01:39:10,653 --> 01:39:12,064
كيف ستبلي في ظنّك؟
1774
01:39:12,321 --> 01:39:13,321
.سأبلي حسنًا
1775
01:39:17,952 --> 01:39:20,035
أتعرف من زرع هذه القنبلة
في منتزه "أوليمبك"؟
1776
01:39:26,252 --> 01:39:30,417
لا، لا أعرف من زرع القنبلة
."في منتزه "سينتينيال
1777
01:39:33,968 --> 01:39:34,968
...ربما علينا الحديث عن
1778
01:39:34,969 --> 01:39:36,335
.لا. لقد نجح
1779
01:39:36,888 --> 01:39:39,199
.حقق أعلى مستوى. لم يُكشف أي خداع
1780
01:39:39,223 --> 01:39:41,055
.يا إلهي
1781
01:39:41,893 --> 01:39:43,304
.يا إلهي
1782
01:39:44,437 --> 01:39:46,394
.أشكرك يا رجل
1783
01:39:47,440 --> 01:39:48,440
.أشكرك
1784
01:39:48,441 --> 01:39:50,558
.يا هذا. تأمل حالك
1785
01:39:50,860 --> 01:39:51,941
.لقد نجحتَ يا رجل
1786
01:39:52,403 --> 01:39:54,895
.أجل، لقد نجحنا -
.أنت مَن نجحت -
1787
01:39:54,989 --> 01:39:57,231
.علينا أن نتصرف بحزم مع هذا
1788
01:39:57,325 --> 01:39:59,442
.لا يمكن لنا الخوف من الأفعال الإرهابية
1789
01:39:59,535 --> 01:40:01,868
.أريد شكر طاقم الأمن الشجاع
1790
01:40:03,331 --> 01:40:05,243
ترتفع نسبة تعاطي الكوكايين
لنساء بعمر الـ60
1791
01:40:05,333 --> 01:40:06,249
حقًا؟
1792
01:40:06,250 --> 01:40:08,037
.تأمل هذا -
.هذا لحسن حظهم -
1793
01:40:09,545 --> 01:40:11,457
.(سحقًا، إنه (جيويل
1794
01:40:11,631 --> 01:40:12,997
أهذه (كاثي سكراغس)؟
1795
01:40:13,424 --> 01:40:14,424
.مرحبًا
1796
01:40:14,509 --> 01:40:16,751
أهكذا الوضع خلف الستار؟
1797
01:40:17,512 --> 01:40:18,969
- .ريتشارد جيويل) أتى)
- .مرحبًا
1798
01:40:19,263 --> 01:40:21,596
.نوشك طلب سحب ملف تراجع
1799
01:40:21,682 --> 01:40:23,452
.ثُم سنذهب لتناول شطائر اللحم
أتودين المجيء؟
1800
01:40:23,476 --> 01:40:25,036
حقًا؟ -
.أجل -
1801
01:40:25,102 --> 01:40:27,845
.هذا في أوج الخيال العلمي
1802
01:40:27,939 --> 01:40:29,851
".مشتبه به في زرع قنبلة يسعى لنيل الاهتمام"
1803
01:40:29,941 --> 01:40:32,979
أتمازحني؟ مَن تخالين نفسك؟
1804
01:40:33,069 --> 01:40:34,789
.سيّد (بريانت)، عملي هو نقل الحقائق
1805
01:40:34,820 --> 01:40:37,233
.عملك هو إرشاد الشعب -
.إنني أنقل الحقائق -
1806
01:40:37,323 --> 01:40:39,315
الحقائق؟ -
.صحيح. هذا عملي -
1807
01:40:39,408 --> 01:40:42,901
...أيتها الجاهلة والمتغطرسة واللعوبة -
معذرةً؟ -
1808
01:40:42,995 --> 01:40:44,361
كيف عُينت في هذه الوظيفة؟
1809
01:40:45,081 --> 01:40:46,572
كيف عُينت في هذه الوظيفة؟ -
.أجل -
1810
01:40:46,666 --> 01:40:49,144
،سيد (براينت)، إذا واجهت مشكلة
فصعّدها لمكتب المباحث الفيدرالية
1811
01:40:49,168 --> 01:40:50,604
.للتحقيق في أمر موكلك -
.هراء -
1812
01:40:50,628 --> 01:40:51,730
لا شأن لي بالأمر، حسنًا؟
1813
01:40:51,754 --> 01:40:54,462
.ما أفعله هو سماع الحقائق ونقلها
1814
01:40:54,549 --> 01:40:56,777
.هذه مسؤوليتي -
الحقائق؟ ماذا عن الحقيقة؟ -
1815
01:40:56,801 --> 01:40:58,793
.مبدئي التوجيهي هو نقل الحقائق
1816
01:40:58,886 --> 01:41:00,252
أي مبدأ لعين؟
1817
01:41:00,346 --> 01:41:02,133
ألا ترينه مبدأ يقف إلى جانبي؟
1818
01:41:02,223 --> 01:41:03,181
.تبًا لمبدأك
1819
01:41:03,182 --> 01:41:04,798
.(اسم هذا الرجل هو (ريتشارد جيويل
1820
01:41:04,892 --> 01:41:06,508
.إنه بطل. أنقذ الأرواح
1821
01:41:06,602 --> 01:41:07,602
...أمرك عجيب
1822
01:41:07,603 --> 01:41:08,521
أمري عجيب؟ -
...لقد دخلت للتو -
1823
01:41:08,522 --> 01:41:11,264
ألديك فكرة عن ماهية الحرائق التي أنشبتها؟
1824
01:41:11,857 --> 01:41:13,598
.لقد دمرت حياة هذا الرجل
1825
01:41:14,569 --> 01:41:16,249
.ربما تدينين له باعتذار -
...استمع -
1826
01:41:16,320 --> 01:41:17,401
ما رأيك؟
1827
01:41:17,488 --> 01:41:18,729
...(سيد (جيويل
1828
01:41:18,823 --> 01:41:20,860
أتعلمين، أنت... ماذا؟
1829
01:41:20,950 --> 01:41:23,988
.قلت إنني آسفة لما قاسيته أنت وأمك
1830
01:41:24,078 --> 01:41:26,616
.أنت عار على الصحافة
1831
01:41:26,831 --> 01:41:27,831
.أنت عالة
1832
01:41:27,832 --> 01:41:30,575
تفعلين أي شيء لبيع صحيفة، أتعرفين ذلك؟
1833
01:41:31,544 --> 01:41:33,464
لمَ لا تذهب وتجتذب
زبائن الهوى في الطريق؟
1834
01:41:34,213 --> 01:41:35,294
.تبًا لك
1835
01:41:39,885 --> 01:41:41,446
.ألفاظه وقحة -
.عودوا للعمل -
1836
01:41:41,470 --> 01:41:42,698
.لا يوجد شيء تشاهدنه هنا
1837
01:41:42,722 --> 01:41:44,304
.استمروا في أداء مهامكم
1838
01:41:50,062 --> 01:41:51,062
.عجبًا
1839
01:42:27,767 --> 01:42:28,974
.إنه لم يفعلها
1840
01:42:33,147 --> 01:42:34,308
.بئسًا
1841
01:42:42,448 --> 01:42:44,314
.أنت جريئة بمجيئك إلى هنا
1842
01:42:44,950 --> 01:42:46,350
.يُحال أن يكون (جيويل) أجرى المكالمة
1843
01:42:47,036 --> 01:42:48,197
.الحسبة خاطئة
1844
01:42:48,287 --> 01:42:50,223
.حسبت المسافة من الموقع إلى كبينة الهواتف
1845
01:42:50,247 --> 01:42:52,034
محال أن يكون قطع المسافة
.في الوقت المحدد
1846
01:42:53,709 --> 01:42:54,870
.أجل، نعرف ذلك
1847
01:42:56,253 --> 01:42:57,369
تعرفون؟
1848
01:42:58,631 --> 01:42:59,792
.كان لديه شريك
1849
01:43:00,800 --> 01:43:01,800
شريك؟
1850
01:43:01,801 --> 01:43:02,837
بالطبع. ما المانع؟
1851
01:43:03,969 --> 01:43:06,552
ماذا عن ملف تنميط الجاني
مرتكب التفجير بمفرده"؟"
1852
01:43:06,639 --> 01:43:08,631
أو الطامح لمنصب بالشرطة؟ معه شريك؟
1853
01:43:08,724 --> 01:43:09,724
،أولًا
1854
01:43:09,767 --> 01:43:11,975
ملفات التنميط الجنائية
.ما هي إلا نقطة انطلاق
1855
01:43:12,353 --> 01:43:14,561
كان ثنة مفجران في مدينة
.أوكلاهوما"، إذا كنت تتذكرين"
1856
01:43:16,148 --> 01:43:17,889
حسنًا، من فعل ذلك؟
1857
01:43:18,818 --> 01:43:21,105
.وكأنني سأخبرك بعد ما فعلته معي
1858
01:43:21,696 --> 01:43:22,982
لا بأس. سأكتب
1859
01:43:23,072 --> 01:43:25,155
.أن القضية ضد (جيويل) بدأت توهِن
1860
01:43:25,241 --> 01:43:27,483
.وأن الحقائق خاطئة، إلى أخره
.أوضح كيف تسير الأمور
1861
01:43:28,327 --> 01:43:30,489
،أتعلمين؟ لا أدري من أين حرزت هذه الفكرة
1862
01:43:30,579 --> 01:43:33,868
إنما هل أعمل معك أو نعمل معًا؟
1863
01:43:34,917 --> 01:43:37,500
.أجهل سبب الحديث معك أصلًا
1864
01:43:37,586 --> 01:43:40,499
.لكنني أعرف
.وأنت بحاجة لي بقدر ما أحتاجك
1865
01:43:41,674 --> 01:43:42,835
أتعرفين يا حلوة؟
1866
01:43:43,676 --> 01:43:45,292
.لستُ بحاجة لك أبدًا
1867
01:43:56,689 --> 01:43:58,430
.هلّا أحضرت لي كوبًا آخر من فضلك
1868
01:44:02,153 --> 01:44:04,019
...(إلى جانبي تجلس (بوبي جيويل
1869
01:44:04,739 --> 01:44:06,981
.(والدة (ريتشارد جيويل
1870
01:44:08,617 --> 01:44:10,779
،بواسطة شخص همجي وبمحض الصدفة
1871
01:44:10,870 --> 01:44:13,704
أُتهم (ريتشارد جويل) زورًا وجورًا
1872
01:44:13,789 --> 01:44:15,325
.بنشب مذبحة وإثارة فوضى
1873
01:44:17,042 --> 01:44:21,203
.متهّمي ابنها من أقوى سلطتين في العام الآن
1874
01:44:22,339 --> 01:44:25,423
.حكومة الولايات المتحدة ووسائل الإعلام
1875
01:44:26,677 --> 01:44:30,341
،خلال الأسابيع الـ4 الماضية
تحالف هاتين السلطتين المروعتين
1876
01:44:30,431 --> 01:44:33,674
.لتحويل حياتها إلى جحيم
1877
01:44:35,019 --> 01:44:36,019
،بينما أتكلم
1878
01:44:36,061 --> 01:44:38,849
...إذ هم يستمرون في جعّد حياتها
1879
01:44:40,107 --> 01:44:41,393
.وحياة ابنها الوحيد
1880
01:44:41,734 --> 01:44:43,521
...(أقدّم (باربرا جيويل
1881
01:44:44,195 --> 01:44:47,313
."الضحية 113 من حادث حديقة "سنتينيال
1882
01:44:57,833 --> 01:44:59,870
.(أنا (باربرا جيويل
1883
01:45:01,045 --> 01:45:05,631
،أعمل منسق مطالبات في وكالة تأمين محلية
1884
01:45:05,716 --> 01:45:08,208
.ولقد عملت هناك لـ 13 عامًا
1885
01:45:09,720 --> 01:45:11,712
،قبل قرابة 4 أسابيع
1886
01:45:12,097 --> 01:45:14,760
أصيب أكثر من 100 شخص
1887
01:45:15,226 --> 01:45:17,513
...ومات اثنين
1888
01:45:18,646 --> 01:45:21,764
."أثر حادث تفجير حديقة "أولمبيك
1889
01:45:22,483 --> 01:45:26,352
.ينوح قلبي على هؤلاء الضحايا وأسرهم
1890
01:45:29,657 --> 01:45:31,774
.لقد خارت قواي
1891
01:45:33,911 --> 01:45:38,622
آمل وأدعو الله لئلا يقاسي
.أحد هذه المعاناة ثانيةً
1892
01:45:40,209 --> 01:45:45,204
لا أظنكم تستطيعون تصوّر
.كم أن حياتنا مريرة
1893
01:45:47,258 --> 01:45:53,838
زعمت وسائل الإعلام بأن
.ابني هو مُرتكب هذا التفجير
1894
01:45:56,350 --> 01:45:58,717
.لقد سلبوا كل خصوصيتنا
1895
01:45:59,937 --> 01:46:01,974
.لقد سلبوا كل وسائل راحتنا
1896
01:46:03,691 --> 01:46:07,605
.إنهم يشاهدون ويصورون كل ما نفعل
1897
01:46:09,613 --> 01:46:10,820
،وعلى نهج وسائل الإعلام
1898
01:46:11,282 --> 01:46:14,616
تلاحق المباحث الفيدرالية كل حركاته
1899
01:46:15,494 --> 01:46:18,487
.ويواصلوا مراقبة بيتي
1900
01:46:19,832 --> 01:46:20,993
ولماذا؟
1901
01:46:22,167 --> 01:46:23,453
...ابني
1902
01:46:34,179 --> 01:46:36,296
.ابني بريء
1903
01:46:39,018 --> 01:46:42,136
."ريتشارد) ليس مفجر حديقة "أولمبيك)
1904
01:46:43,731 --> 01:46:45,723
.ريتشارد) ليس قاتلًا)
1905
01:46:46,692 --> 01:46:48,934
.بل أنقذ حياة الأبرياء
1906
01:46:52,781 --> 01:46:56,695
.برجاء سماعي يا سيادة الرئيس وأعينني
1907
01:46:58,120 --> 01:47:00,908
.يمكنك حسم هذا الكابوس
1908
01:47:01,957 --> 01:47:04,074
.ابني بطل
1909
01:47:05,252 --> 01:47:08,211
.أظن المباحث الفيدرالية على علم بذلك
1910
01:47:10,883 --> 01:47:13,876
،إذا لا ينونون إتهام ابني
1911
01:47:14,678 --> 01:47:16,044
.فبرجاء إخبارنا
1912
01:47:17,389 --> 01:47:19,130
.برجاء أخبروا العالم ذلك
1913
01:47:20,559 --> 01:47:22,050
...سيادة الرئيس
1914
01:47:29,777 --> 01:47:33,361
.برجاء تبرئة ابني
1915
01:47:43,499 --> 01:47:44,865
.حسنًا
1916
01:48:00,391 --> 01:48:01,507
.أحسنت القول
1917
01:48:03,727 --> 01:48:04,808
.(ريتشارد)
1918
01:48:10,275 --> 01:48:11,561
.أمـي
1919
01:48:13,028 --> 01:48:15,315
.شكرًا لخطابك
1920
01:48:19,326 --> 01:48:20,533
.آسف
1921
01:48:22,121 --> 01:48:24,363
.آسفة. آسفة لبكائي
1922
01:48:24,456 --> 01:48:25,947
.لم أقصد البكاء
1923
01:48:26,041 --> 01:48:28,533
.لا، إنك أحسنت القول. لقد بُرعت القول
1924
01:48:29,670 --> 01:48:30,786
أأنت جاهز؟
1925
01:48:31,922 --> 01:48:33,788
.لنعرب لهم عما تكون
1926
01:48:35,676 --> 01:48:36,676
.يا إلهي
1927
01:48:37,344 --> 01:48:39,176
.يسرني بشدة فض ذلك
1928
01:48:39,263 --> 01:48:40,379
.أحسنت القول
1929
01:48:51,525 --> 01:48:52,686
.كل شيء كما يُرام
1930
01:49:19,658 --> 01:49:22,307
"إدارة تطبيق القانون"
1931
01:49:37,279 --> 01:49:38,565
.أيّها السادة، تفضلا بالجلوس
1932
01:49:38,655 --> 01:49:39,862
.سنجيء إليكم
1933
01:49:50,167 --> 01:49:51,728
.حسنًا، دعني أشرح لك كيف ستسير الأمور
1934
01:49:51,752 --> 01:49:55,166
.سيطلبون رؤيتي أولًا لبرم القواعد الأولية
1935
01:49:55,255 --> 01:49:57,998
أريد التأكد أنهم على علم
.أنني لستُ مثليًا جنسيًا
1936
01:50:00,260 --> 01:50:02,718
ريتشارد)، أظن علينا التركيز)
...على الأمر الأهم
1937
01:50:03,555 --> 01:50:06,172
.لكن ستحظى بفرصة لإخبارهم بذلك
1938
01:50:06,266 --> 01:50:07,382
.أنا متأكد
1939
01:50:10,020 --> 01:50:11,261
.(محقق (شو
1940
01:50:22,950 --> 01:50:25,283
أتحدّاك أن تعرف إذا كان
."لديه أي شوكولا "سنيكرز
1941
01:50:26,537 --> 01:50:27,537
.لأنني جائع
1942
01:50:29,164 --> 01:50:31,372
أتعرف التهمة 1001 يا (رادار)؟
1943
01:50:32,835 --> 01:50:35,498
.أجل يا سيدي
.الكذب على محقق فيدرالي
1944
01:50:35,671 --> 01:50:36,752
.إنها جناية
1945
01:50:36,922 --> 01:50:39,460
،إذا قلت أي شيء باطل
1946
01:50:39,550 --> 01:50:42,042
فيمكنهم زجك في السجن
.دون إثبات أنك المفجّر
1947
01:50:42,261 --> 01:50:43,261
.ركز
1948
01:50:44,263 --> 01:50:46,380
.إذا كان ليس لديك إجابة، فلا تجيب
1949
01:50:46,849 --> 01:50:49,762
،إذا كنت تريد استراحة لـ5دقائق
.تشاور معي
1950
01:50:50,060 --> 01:50:52,052
.إياك والارتجال
1951
01:50:52,146 --> 01:50:53,182
أفهمت؟
1952
01:50:54,731 --> 01:50:55,731
.أجل يا سيدي
1953
01:50:55,816 --> 01:50:57,899
إذا كان ليس لديك إجابة، ماذا تفعل؟
1954
01:50:58,360 --> 01:50:59,629
.لا أجيب
1955
01:50:59,653 --> 01:51:01,144
.هذا صحيح -
سيد (براينت)؟ -
1956
01:51:22,050 --> 01:51:23,131
أيمكنني مساعدتك؟
1957
01:51:23,218 --> 01:51:25,676
.كنت ألقي نظرة
1958
01:51:32,019 --> 01:51:33,760
ما خطة تعاملك؟
1959
01:51:36,273 --> 01:51:38,459
سنطرح عليك بعض الأسئلة، وستجيب عليها
1960
01:51:38,483 --> 01:51:39,599
ما رأيك بهذا؟
1961
01:51:40,986 --> 01:51:42,102
.حسنًا
1962
01:51:42,821 --> 01:51:43,937
.يبدو حسنًا
1963
01:51:44,781 --> 01:51:46,022
.سآجيء به
1964
01:51:47,659 --> 01:51:49,400
أأنت مستعد يا صاح؟
1965
01:51:49,661 --> 01:51:50,661
.أجل
1966
01:51:50,954 --> 01:51:51,912
.أظن ذلك
1967
01:51:51,914 --> 01:51:52,914
.لا، لذا استعد
1968
01:51:52,956 --> 01:51:56,040
،تعامل مع الأمر من شرطي لأخر
.لا من محقق إلى مشتبه فيه
1969
01:51:56,418 --> 01:51:58,535
.لا تحترمهم أكثر مما يستحقون
1970
01:51:58,754 --> 01:52:00,211
."ولا تواصل مناداتهم بـ"سيدي
1971
01:52:00,297 --> 01:52:03,335
.أجل، لكنهم ما برح حكومة الولايات المتحدة
1972
01:52:03,425 --> 01:52:05,185
.لا، ليسوا حكومة الولايات المتحدة
1973
01:52:05,260 --> 01:52:07,655
إنما 3 حقيرون يعملون
.لصالح حكومة الولايات المتحدة
1974
01:52:07,679 --> 01:52:08,865
أتعي الفرق؟
1975
01:52:08,889 --> 01:52:12,223
.ما من أحد في تلك الغرفة أخير منك
1976
01:52:12,309 --> 01:52:13,470
أتفهم؟
1977
01:52:14,311 --> 01:52:15,427
.هيا بنا
1978
01:52:15,646 --> 01:52:16,853
.ستكون بخير
1979
01:52:22,319 --> 01:52:23,901
.اجلس هناك
1980
01:52:24,279 --> 01:52:25,279
هنا؟
1981
01:52:25,364 --> 01:52:26,364
.أجل
1982
01:52:36,625 --> 01:52:37,911
.شكرًا لانضمامك إلينا
1983
01:52:38,001 --> 01:52:39,037
...(سيد (جيويل
1984
01:52:39,586 --> 01:52:43,671
لدينا بعض الأسئلة بخصوص
،أحداث 27 يوليو 1996
1985
01:52:44,132 --> 01:52:45,248
.على الأرجح تعرف
1986
01:52:45,342 --> 01:52:47,834
."تحديدًا حادث التفجير في حديقة "أولمبيك
1987
01:52:54,726 --> 01:52:56,763
سيد (جيويل)، أسبق وحاولت
1988
01:52:57,354 --> 01:53:01,689
بلوغ موقع على شبكة الإنترنت يسمى
"كانديمان كانديلاند"
1989
01:53:02,234 --> 01:53:05,898
بشأن فهرس "كتاب الطبخ للأناركي"؟
1990
01:53:06,530 --> 01:53:08,146
.لا، لم أفعل
1991
01:53:08,949 --> 01:53:11,987
ولكنك خضعت لتدريب الشرطة
في التعامل مع المتفجرات؟
1992
01:53:12,661 --> 01:53:14,027
.سألته وجاوبك
1993
01:53:15,122 --> 01:53:20,162
أجمعت أي قطع من أنابيب
حديقة "سينيستال" قبلًا؟
1994
01:53:21,378 --> 01:53:22,914
.لا، لم أفعل
1995
01:53:23,588 --> 01:53:25,796
...أتذكر إخبار أي شخص في الحديقة
1996
01:53:26,800 --> 01:53:28,416
،التقط صورة معي الآن"
1997
01:53:28,510 --> 01:53:30,110
لأنني سأصبح مشهورًا قريبًا"؟
1998
01:53:30,512 --> 01:53:31,548
.لا يا سيدي
1999
01:53:31,847 --> 01:53:32,883
حقًا؟
2000
01:53:33,307 --> 01:53:34,468
أأنت متأكد من ذلك؟
2001
01:53:35,642 --> 01:53:36,928
.متأكد
2002
01:53:39,229 --> 01:53:40,310
ماذا عن قولك
2003
01:53:40,397 --> 01:53:43,390
"أنا في طريقي إلى "أتلانتا
ستعّم فوضى هناك؟
2004
01:53:44,276 --> 01:53:46,768
.كنت أقصد الاختناقات المرورية
2005
01:53:48,363 --> 01:53:49,524
،)سيد (جيويل
2006
01:53:49,990 --> 01:53:53,609
لماذا أردت تحديدًا التمركز
عند برج الصوت والضوء ذلك؟
2007
01:53:54,911 --> 01:53:57,369
...إنما أحببت الاستماع إلى الموسيقى
2008
01:53:58,373 --> 01:54:00,660
.وقبلها بيوم، أحضرت أمي معي
2009
01:54:00,751 --> 01:54:03,789
."للاستماع إلى فرقة "كيني روجرز
2010
01:54:04,504 --> 01:54:06,370
.لقد أحببت ذلك. كان هذا لطيفًا
2011
01:54:07,716 --> 01:54:10,925
وأظن أيضًا لأراقب في منطقة مطلّة
2012
01:54:11,636 --> 01:54:13,844
.على كل الفتيات الجميلات
2013
01:54:15,849 --> 01:54:17,681
.لستُ مثليًا جنسيًا
2014
01:54:17,893 --> 01:54:19,885
.(ولا (ديفيد دتشيس
2015
01:54:21,355 --> 01:54:23,563
إذًا أنت و(ديفيد دوتشيس) لستما عشاق؟
2016
01:54:23,815 --> 01:54:25,147
.سألت وأجابك
2017
01:54:26,568 --> 01:54:28,230
سيد (جيويل)، أنت طلبت قبل
2018
01:54:28,862 --> 01:54:31,275
مناوبتك ذهابًا وإيابًا
2019
01:54:31,365 --> 01:54:34,028
من المسرح إلى البرج، إنك اضطررت
2020
01:54:34,701 --> 01:54:36,818
.إلى فعل أمر ضروري إلزامي
أهذا صحيح؟
2021
01:54:39,873 --> 01:54:42,536
،أجل، لكن حين تعاني من إسهال
2022
01:54:42,918 --> 01:54:44,659
وهذا ما حصل لي، آسف
2023
01:54:45,295 --> 01:54:47,161
.فأنت لا تفكر في الوقت
2024
01:54:47,255 --> 01:54:48,871
...إنما تحاول
2025
01:54:50,675 --> 01:54:53,088
.الإسراع إلى الحمام
2026
01:54:54,054 --> 01:54:59,841
إذًا لا تتذكر متى بالضبط رأيت السكارى
يقذفون قرورات الجعة على البرج؟
2027
01:55:00,060 --> 01:55:01,060
صحيح؟
2028
01:55:02,020 --> 01:55:03,020
.لا
2029
01:55:03,438 --> 01:55:06,146
لا تتذكر متى بالضبط رأيت حقيبة الظهر؟
2030
01:55:06,942 --> 01:55:08,228
.أجل
2031
01:55:08,568 --> 01:55:10,776
أرأيت حقيبة ظهر كهذه قبلًا يا سيد (جيويل)؟
2032
01:55:11,613 --> 01:55:13,775
.أجل، أظن ذلك
2033
01:55:13,865 --> 01:55:16,733
أرايت حقيبة الظهر هذه
بالتحديد قبلًا يا سيد (جيويل)؟
2034
01:55:16,827 --> 01:55:18,819
.سألت وأجابك. هلّا انتقلت لسؤال التالي
2035
01:55:18,912 --> 01:55:19,912
...(سيد (جيويل
2036
01:55:21,456 --> 01:55:24,995
هل أحكت مؤامرة مع
ديفيد دوتشيس) أو أي شخص آخر)
2037
01:55:25,085 --> 01:55:27,668
لزرع قنبلة في حديقة "سينتينيال"؟
2038
01:55:40,684 --> 01:55:41,800
.لا
2039
01:55:42,144 --> 01:55:45,433
إذًا ما أدراك بحق السماء أن
بالوقوف على الجانب الأخر
2040
01:55:45,522 --> 01:55:47,809
من البرج سيحميك من الانفجار؟
2041
01:55:48,650 --> 01:55:51,017
،انفجرت قنبلة حيث كنت مرتكزًا
2042
01:55:51,194 --> 01:55:52,935
وعمّت الفوضى والجثث ملأت الأرض
2043
01:55:53,029 --> 01:55:55,237
.وسقط رجال الشرطة، لقد كنتُ واحدًا منهم
2044
01:55:55,740 --> 01:55:57,652
.وأنت نجيت بدون خدش
2045
01:55:57,742 --> 01:55:59,153
كيف حصل ذلك يا (ريتشارد)؟
2046
01:56:07,419 --> 01:56:09,581
أيمكنني طرح سؤال عليكم؟
2047
01:56:09,671 --> 01:56:11,128
يا إلهي. ما هو؟
2048
01:56:14,801 --> 01:56:17,839
ألديك أي قضية ضدي؟
2049
01:56:19,806 --> 01:56:21,138
.أقصد دليل
2050
01:56:21,683 --> 01:56:27,725
أي دليل من العبوات البلاستيكية لأمي؟
2051
01:56:28,315 --> 01:56:32,525
أو أوجدتم أي مواد لصنع القنابل في شقتها؟
2052
01:56:32,611 --> 01:56:33,818
...أو وجدتم
2053
01:56:33,904 --> 01:56:34,985
.كفاك
2054
01:56:35,071 --> 01:56:36,591
....ريتشارد)، لسنا بحاجة لتطوع لـ)
2055
01:56:36,615 --> 01:56:39,028
.لا، إذا كنت سأرد بإجابة، فهذه إجابتي
2056
01:56:39,117 --> 01:56:41,074
...حين دخلت، رأيت
2057
01:56:42,287 --> 01:56:45,655
،لاصق دائري على نوافذكم
...وأفكر في نفسي
2058
01:56:46,291 --> 01:56:50,251
...كنت أخال إدارة تطبيق القانون الفيدرالية
2059
01:56:50,337 --> 01:56:54,297
.أعلى مهنة يطمح إليها أي شخص
2060
01:56:55,258 --> 01:56:57,750
أتعرف أنني لم أعد أخال ذلك؟
2061
01:56:57,844 --> 01:56:59,255
.ليس بعد ما رأيت منكم
2062
01:57:02,557 --> 01:57:04,219
،أديت عملي في تلك الليلة
2063
01:57:04,309 --> 01:57:06,722
.وبعض الأبرياء ناجون أثر ذلك
2064
01:57:08,688 --> 01:57:09,929
أتخال بالمرة القادمة
2065
01:57:10,023 --> 01:57:12,891
،سيرى حارس أمن ما حقيبة مريبة
2066
01:57:13,276 --> 01:57:15,609
وأيًا كان الشخص، فسيبلغ عنها؟
2067
01:57:16,821 --> 01:57:17,821
.أشك في ذلك
2068
01:57:18,865 --> 01:57:21,344
أتعرف لماذا؟ لأنهم
سينظرون إليها ويفكرون في نفسهم
2069
01:57:21,368 --> 01:57:23,906
،لا أريد أن أقاسي معاناة (ريتشارد جويل) ثانيةً"
2070
01:57:23,995 --> 01:57:25,577
".لذا سيفرّ تاركًا إياه
2071
01:57:28,041 --> 01:57:30,203
ولمَ سيشعر الناس بالأمان هكذا؟
2072
01:57:32,879 --> 01:57:35,462
،يمكنك مواصلة ملاحقتي
2073
01:57:35,549 --> 01:57:38,041
.وتفعل ما تفعل. يمكنني التحمل
2074
01:57:38,593 --> 01:57:41,176
،لكن أعرف أن كل ثانية تهدرها معي
2075
01:57:41,263 --> 01:57:43,616
حرى بك استغلالها في البحث
،عن الفاعل الحقيقي
2076
01:57:43,640 --> 01:57:45,222
...(وسأقتبس من كلام (واتسون
2077
01:57:48,061 --> 01:57:49,427
...ماذا سيحصل حين هو
2078
01:57:52,232 --> 01:57:54,394
ماذا سيحصل حين يكرر فعلته؟
2079
01:58:03,702 --> 01:58:08,868
لذا، أتدينني بأي تهمة؟
2080
01:58:15,046 --> 01:58:16,332
.أجبني
2081
01:58:27,100 --> 01:58:28,100
.حسنًا
2082
01:58:29,561 --> 01:58:31,268
.أظن حان وقت المغادرة
2083
01:59:02,677 --> 01:59:03,793
كيف أبلى؟
2084
01:59:03,887 --> 01:59:04,923
.أبلى حسنًا
2085
01:59:08,266 --> 01:59:09,347
.يا إلهي
2086
01:59:10,644 --> 01:59:11,644
.أجل
2087
01:59:14,731 --> 01:59:15,767
.لنجلس
2088
01:59:30,246 --> 01:59:31,246
.مرحبًا
2089
01:59:31,331 --> 01:59:32,331
.أيّها السيّد
2090
01:59:33,041 --> 01:59:34,041
.(محقق (شو
2091
01:59:34,501 --> 01:59:35,662
.أحضرت شيئًا لك
2092
01:59:36,169 --> 01:59:37,250
ما هذا؟
2093
01:59:37,587 --> 01:59:38,828
.طلب زواج منك
2094
01:59:41,299 --> 01:59:42,631
!يا ليوم سعدي
2095
01:59:48,431 --> 01:59:49,467
.حسنًا
2096
01:59:49,599 --> 01:59:50,840
.حسنًا، هذه بداية جيدة
2097
01:59:50,934 --> 01:59:52,054
متى المؤتمر الصحفي؟
2098
01:59:52,143 --> 01:59:53,384
أفترض أنك
2099
01:59:53,478 --> 01:59:56,141
،ستعلن لجميع وكالات الأنباء
.الصحفي "توم بروكاو" وما شابه
2100
01:59:56,564 --> 01:59:58,521
.سيد (براينت)، دعني أشرح لك موقفي
2101
01:59:59,651 --> 02:00:01,893
.ما برح ظني بأن موكلك مذنب بالتأكيد
2102
02:00:07,867 --> 02:00:09,153
.انعُما بيوم جميل
2103
02:00:10,704 --> 02:00:12,991
.حسنًا، يخّول لك قول رأيك
2104
02:00:22,924 --> 02:00:25,541
"...نحيط بك علمًا أن بالارتكاز على الأدلة"
2105
02:00:30,682 --> 02:00:31,798
.قُضى الأمر
2106
02:00:33,518 --> 02:00:34,518
...أهو
2107
02:00:35,103 --> 02:00:36,594
،أهو قُضى حقًا
2108
02:00:36,688 --> 02:00:39,726
أم إنها خدعة جديدة منهم؟
2109
02:00:42,152 --> 02:00:43,688
.أنت فزت. قُضى الأمر
2110
02:01:10,972 --> 02:01:12,338
.أحسنت صنعًا
2111
02:01:17,771 --> 02:01:20,855
.أريد رؤية أمي
2112
02:01:21,649 --> 02:01:23,561
أتريد رؤية أمك؟ -
.أجل -
2113
02:01:26,279 --> 02:01:27,279
.يمكننا فعل ذلك
2114
02:01:32,368 --> 02:01:33,984
أهذا حقيقي؟
2115
02:01:37,415 --> 02:01:38,872
.هذا ما أراه بالورقة
2116
02:01:41,211 --> 02:01:44,295
إنك لا تعد محور التحقيق"
الجنائي الفيدرالي
2117
02:01:44,380 --> 02:01:47,623
،في تفجير 27 يوليو 1996
2118
02:01:48,176 --> 02:01:49,542
"."في حديقة "سنتينيال
2119
02:01:55,225 --> 02:01:56,261
.يا هذا
2120
02:01:56,518 --> 02:01:57,599
.يا هذا
2121
02:01:59,103 --> 02:02:00,103
.يا هذا
2122
02:02:01,898 --> 02:02:03,105
.أشكرك
2123
02:02:03,650 --> 02:02:04,891
.أشكرك
2124
02:02:06,486 --> 02:02:07,852
.أنت فعلته
2125
02:02:11,199 --> 02:02:12,406
.أشكرك
2126
02:02:20,917 --> 02:02:21,917
.على رسلك
2127
02:03:43,458 --> 02:03:44,949
.(مرحبًا يا (واتسون براينت
2128
02:03:45,919 --> 02:03:47,660
.مرحبًا -
بما يمكنني مساعدتك؟ -
2129
02:03:47,962 --> 02:03:49,544
...كيف حالك؟ كيف
2130
02:03:50,465 --> 02:03:52,001
يا إلهي، كيف حال (نادية)؟
2131
02:03:52,091 --> 02:03:53,127
.(وجدوه يا (ريتشارد
2132
02:03:54,218 --> 02:03:55,254
وجدوا من؟
2133
02:03:55,470 --> 02:03:56,711
.(إريك رودولف)
2134
02:03:59,057 --> 02:04:01,800
."أقرّ بتفجير حديقة "سنتينيال
2135
02:04:04,646 --> 02:04:06,638
أتعرف متى سيُحاكم؟
2136
02:04:07,899 --> 02:04:08,935
.لا أدري
2137
02:04:09,108 --> 02:04:10,974
أيمكنك المعرفة لأجلي؟ -
.أجل -
2138
02:04:13,529 --> 02:04:14,645
!تأمل حالك
2139
02:04:35,742 --> 02:04:39,023
توفى (ريتشارد جيويل) أثر نوبة قلبية
.في 2007 عن عمر يناهز 44 عام
2140
02:04:42,294 --> 02:04:45,494
،)ويستون براينت) تزوج من (نادية)
.ورُزقا بطفلين
2141
02:04:48,255 --> 02:04:50,942
.تزورهما (بوبي جيويل) كل ليلة أحد
2142
02:04:51,001 --> 02:04:56,002
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}تـــرجــــــمــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحـمـد أشـرف - مـحـمـد مـزكـتـلي - مـحـمـد هـيـثـم