1
00:00:23,565 --> 00:00:27,149
LE CAS RICHARD JEWELL
2
00:00:33,534 --> 00:00:35,321
FOURNITURES
3
00:00:35,619 --> 00:00:37,986
1986 - ATLANTA, GÉORGIE
4
00:00:38,163 --> 00:00:39,529
Mais vous êtes qui, vous?
5
00:00:39,706 --> 00:00:42,244
Moi, je suis votre pire cauchemar.
6
00:00:43,710 --> 00:00:45,918
Je vous parle!
7
00:00:46,004 --> 00:00:48,212
Quoi? J'en ai rien à foutre!
8
00:00:48,382 --> 00:00:50,669
Vous violez les droits élémentaires
9
00:00:51,134 --> 00:00:52,420
d'un petit entrepreneur,
10
00:00:52,594 --> 00:00:55,883
d'un gamin
qui fait pas le poids contre vous.
11
00:00:56,056 --> 00:00:58,389
Je vais vous écrabouiller, enfoiré.
12
00:00:58,892 --> 00:01:00,599
Vous me menacez?
13
00:01:01,436 --> 00:01:03,598
Venez le faire ici.
14
00:01:03,730 --> 00:01:06,894
Vous avez un stylo?
75 Spring Street, 8e étage.
15
00:01:07,568 --> 00:01:09,981
Venez. On rembourse le parking.
16
00:01:11,446 --> 00:01:13,438
Plaisir partagé, M. le sénateur.
17
00:01:17,286 --> 00:01:18,286
Je vous parle.
18
00:01:20,122 --> 00:01:21,158
Je m'appelle Richard.
19
00:01:21,415 --> 00:01:25,204
Je voulais pas être indiscret.
J'ai été mieux élevé que ça.
20
00:01:25,836 --> 00:01:28,294
Vous commencez
toutes vos phrases par "je"?
21
00:01:28,463 --> 00:01:29,544
Je...
22
00:01:31,258 --> 00:01:32,794
Je suis désolé.
23
00:01:33,176 --> 00:01:34,838
Je suis le préposé aux fournitures.
24
00:01:36,847 --> 00:01:38,304
Vous m'espionnez?
25
00:01:38,724 --> 00:01:39,805
Non, monsieur.
26
00:01:41,101 --> 00:01:42,717
J'ai besoin de ruban adhésif.
27
00:01:42,894 --> 00:01:44,726
Justement, regardez
28
00:01:44,896 --> 00:01:47,764
dans le deuxième tiroir
en partant du haut. Du ruban
29
00:01:48,066 --> 00:01:49,853
et une nouvelle boîte de stylos.
30
00:01:52,904 --> 00:01:54,611
J'ai vu que vous en manquiez.
31
00:01:54,990 --> 00:01:56,071
Pardon?
32
00:01:56,783 --> 00:01:59,400
Vous devriez regarder
le tiroir du dessous.
33
00:01:59,828 --> 00:02:01,194
Celui du bas.
34
00:02:08,295 --> 00:02:10,127
Comment vous savez que j'aime ça?
35
00:02:11,590 --> 00:02:18,178
J'ai su que vous les aimiez en voyant
les papiers dans votre corbeille.
36
00:02:21,433 --> 00:02:23,174
Ne fouillez pas ma corbeille.
37
00:02:23,352 --> 00:02:25,184
Personne fouille ma corbeille.
Votre nom?
38
00:02:27,481 --> 00:02:28,847
Richard Jewell.
39
00:02:30,275 --> 00:02:32,062
Je vais vous appeler Radar.
40
00:02:34,696 --> 00:02:36,733
- Comme dans MASH?
- Du balai.
41
00:03:12,859 --> 00:03:14,725
Drôle de faune, par ici.
42
00:03:15,821 --> 00:03:17,437
J'étais pas rassuré.
43
00:03:18,657 --> 00:03:20,148
Ça va aller, monsieur?
44
00:03:21,910 --> 00:03:24,323
Vous inquiétez pas.
Je viens souvent.
45
00:03:29,668 --> 00:03:31,034
Joli tir, Radar!
46
00:03:31,920 --> 00:03:34,412
Merci. C'est un genre de...
47
00:03:35,799 --> 00:03:38,507
d'entraînement pour ma carrière
dans les forces de l'ordre.
48
00:03:38,593 --> 00:03:42,007
Police d'Atlanta, FBI,
peut-être le Secret Service.
49
00:03:42,889 --> 00:03:44,926
Pourquoi vous feriez ça?
50
00:03:47,394 --> 00:03:50,558
Parce que j'estime
qu'il faut protéger les gens.
51
00:03:53,900 --> 00:03:56,313
J'étudie le code pénal tous les soirs.
52
00:03:57,446 --> 00:03:59,403
Vous devez vous éclater grave.
53
00:04:03,785 --> 00:04:06,744
Pas mal.
Vous avez la chance du débutant.
54
00:04:07,205 --> 00:04:09,162
C'est pas bien, 9700?
55
00:04:09,416 --> 00:04:12,250
- Pas mal pour une première fois.
- Une première fois?
56
00:04:12,753 --> 00:04:14,164
Allez, c'est parti.
57
00:04:15,672 --> 00:04:19,040
J'ai 30 minutes pour déjeuner.
Je dois partir dans 1 min.
58
00:04:19,301 --> 00:04:22,135
Taisez-vous.
Dites que vous étiez avec moi.
59
00:04:23,680 --> 00:04:24,921
On y va.
60
00:04:25,390 --> 00:04:26,390
Et zut.
61
00:04:27,267 --> 00:04:28,849
- Prêt?
- Oui, monsieur.
62
00:04:29,019 --> 00:04:31,011
À nous deux, champion.
63
00:04:33,064 --> 00:04:34,555
Je rigole pas.
64
00:04:40,530 --> 00:04:42,442
M. Bryant?
65
00:04:43,116 --> 00:04:44,116
Désolé.
66
00:04:44,284 --> 00:04:48,153
Je suis occupé. Vous tombez mal.
On se parle plus tard?
67
00:04:48,497 --> 00:04:50,454
Je sais que vous êtes occupé, mais...
68
00:04:50,916 --> 00:04:54,080
je voulais vous prévenir
que j'arrête de travailler ici.
69
00:04:54,252 --> 00:04:55,788
Je viens dire au revoir.
70
00:04:56,254 --> 00:04:58,997
J'ai trouvé un boulot dans la sécurité.
71
00:04:59,716 --> 00:05:01,457
Et donc, je commence demain.
72
00:05:01,802 --> 00:05:03,919
D'accord. Content de vous avoir connu.
73
00:05:06,556 --> 00:05:09,765
J'ai quelque chose à vous donner
avant de partir.
74
00:05:10,519 --> 00:05:13,136
Pour vous remercier.
75
00:05:19,402 --> 00:05:20,859
J'ai remarqué
76
00:05:21,488 --> 00:05:22,979
que vos réserves baissaient.
77
00:05:27,327 --> 00:05:28,408
Venez là.
78
00:05:31,456 --> 00:05:32,788
Vous avez assez d'argent?
79
00:05:32,958 --> 00:05:35,871
J'imagine. Pourquoi cette question?
80
00:05:36,044 --> 00:05:38,752
C'est un quid pro quo.
Vous savez ce que c'est?
81
00:05:39,464 --> 00:05:43,378
Oui, c'est du latin.
"Ça contre ça".
82
00:05:43,844 --> 00:05:46,803
Exact. C'est un quid pro quo.
Donnant-donnant.
83
00:05:46,972 --> 00:05:51,091
Quand vous aurez votre plaque,
ce qui arrivera un jour,
84
00:05:51,601 --> 00:05:53,388
ne devenez pas un connard.
85
00:05:54,354 --> 00:05:55,390
Pigé?
86
00:05:57,732 --> 00:05:59,769
Je ne deviendrai pas un connard.
87
00:05:59,985 --> 00:06:03,149
Un peu de pouvoir,
ça peut changer quelqu'un en monstre.
88
00:06:03,989 --> 00:06:05,150
Ne faites pas ça.
89
00:06:05,907 --> 00:06:07,364
C'est compris?
90
00:06:09,202 --> 00:06:10,238
Oui.
91
00:06:12,247 --> 00:06:16,537
Je vous rendrai ça
dès ma première paie.
92
00:06:18,003 --> 00:06:19,335
Je vous rembourserai
93
00:06:20,255 --> 00:06:21,371
avec des intérêts.
94
00:06:21,631 --> 00:06:23,588
D'accord, ça marche.
95
00:06:30,307 --> 00:06:31,923
Merci M. Bryant.
96
00:06:39,357 --> 00:06:43,522
1996 - DEMOREST, GÉORGIE
UNIVERSITÉ PIEDMONT
97
00:06:55,999 --> 00:06:57,956
DÉFENSE D'ENTRER
98
00:07:01,546 --> 00:07:03,082
Pauvre débile.
99
00:07:03,256 --> 00:07:04,463
J'étais vert!
100
00:07:04,633 --> 00:07:05,840
Ouvre.
101
00:07:08,053 --> 00:07:09,294
Bien tenté, champion.
102
00:07:09,554 --> 00:07:11,295
C'est le pseudo-flic.
103
00:07:12,682 --> 00:07:14,344
Ouvre.
104
00:07:17,228 --> 00:07:18,228
M. l'agent?
105
00:07:21,274 --> 00:07:24,108
On s'est plaint du bruit.
Je viens jeter un œil.
106
00:07:24,277 --> 00:07:26,018
Vous avez un mandat?
107
00:07:26,321 --> 00:07:29,155
Petit, enlève tes pattes.
Je regarde.
108
00:07:29,324 --> 00:07:31,361
Déjà, vous êtes pas un vrai flic
109
00:07:31,534 --> 00:07:34,823
et vous avez pas le droit
de fouiller une chambre sans mandat.
110
00:07:34,913 --> 00:07:37,326
On paie un loyer, on est chez nous.
111
00:07:37,499 --> 00:07:38,660
C'est mon boulot.
112
00:07:38,750 --> 00:07:41,208
Laisse-moi le faire, Frisottis.
113
00:07:41,378 --> 00:07:43,085
C'est notre chambre.
114
00:07:44,130 --> 00:07:47,965
Vous connaissez le concept
de perquisition illégale?
115
00:07:48,051 --> 00:07:50,384
- Trouduc, vous pouvez pas entrer ici.
- Vas-y.
116
00:07:50,553 --> 00:07:53,546
Provoque-moi.
Tu verras où ça te mènera.
117
00:07:56,017 --> 00:07:57,017
Ça va?
118
00:08:00,230 --> 00:08:03,189
Le premier jour,
accueil des nouveaux, j'ai dit:
119
00:08:03,358 --> 00:08:05,441
"On boit pas sur mon campus."
120
00:08:05,860 --> 00:08:08,773
J'ignore pourquoi
on ne m'a pas alerté avant.
121
00:08:08,947 --> 00:08:10,939
Toutes ses plaintes à votre sujet!
122
00:08:11,491 --> 00:08:13,483
Vous avez agressé un étudiant?
123
00:08:16,246 --> 00:08:18,579
Vous avez arrêté des gens
sur la route?
124
00:08:20,125 --> 00:08:21,787
Oui, monsieur.
125
00:08:22,335 --> 00:08:25,999
J'ai pensé qu'en faisant
des alcootests sur la route,
126
00:08:26,506 --> 00:08:28,213
on évitait les ennuis sur le campus.
127
00:08:28,383 --> 00:08:30,500
La route ne relève pas
de notre juridiction.
128
00:08:31,177 --> 00:08:33,339
J'en suis bien conscient, mais...
129
00:08:34,305 --> 00:08:36,422
je suis partisan
de la loi et de l'ordre.
130
00:08:36,725 --> 00:08:38,717
Sans ça,
le pays va à vau-l'eau.
131
00:08:39,436 --> 00:08:42,270
Vous avez été renvoyé
du bureau du shérif du comté.
132
00:08:42,897 --> 00:08:47,437
"Je ne veux pas de charivari
dans ces locaux."
133
00:08:47,736 --> 00:08:49,068
Vous avez pas dit ça?
134
00:08:49,654 --> 00:08:50,735
Quand?
135
00:08:51,239 --> 00:08:53,401
À la fête annuelle, l'an dernier.
136
00:08:53,575 --> 00:08:56,943
Vous étiez près de la buvette
et vous m'avez dit...
137
00:08:58,079 --> 00:09:01,368
Je vous avais interrompu
pour me présenter, en m'excusant.
138
00:09:01,541 --> 00:09:04,909
J'ai dit que je serais
votre meilleur gardien.
139
00:09:05,837 --> 00:09:07,248
Vous m'avez dit: "Tant mieux."
140
00:09:07,714 --> 00:09:11,424
"Je ne veux pas de charivari
sur ce campus."
141
00:09:15,472 --> 00:09:16,963
Je crois bien que...
142
00:09:17,807 --> 00:09:20,470
je l'ai noté.
Je note la plupart des choses.
143
00:09:20,769 --> 00:09:22,601
Les choses importantes.
144
00:09:23,480 --> 00:09:24,846
Et je crois... ah oui.
145
00:09:26,524 --> 00:09:30,268
"Je ne veux pas de charivari
dans ces locaux."
146
00:09:31,237 --> 00:09:33,479
Ce sont vos mots, monsieur.
147
00:09:34,532 --> 00:09:37,366
Je les ai pris au sérieux.
Donc, j'ai une question.
148
00:09:37,827 --> 00:09:40,035
Ces jeunes
dans la résidence universitaire,
149
00:09:40,288 --> 00:09:41,824
qui boivent et tout ça,
150
00:09:42,082 --> 00:09:44,665
vous comptez faire quoi,
laisser glisser?
151
00:09:46,669 --> 00:09:48,080
Vous voulez démissionner?
152
00:09:48,505 --> 00:09:50,667
Ou c'est mieux si je vous renvoie?
153
00:09:52,008 --> 00:09:54,466
Je vais dans le bureau de ce gars,
154
00:09:54,552 --> 00:09:56,885
pensant qu'il m'a convoqué
155
00:09:57,639 --> 00:10:01,974
pour me donner une récompense
ou une promotion.
156
00:10:02,477 --> 00:10:04,969
En fait, il m'a convoqué pour me virer.
157
00:10:05,146 --> 00:10:06,307
Tu y crois?
158
00:10:06,981 --> 00:10:08,768
C'était un boulot de merde.
159
00:10:09,109 --> 00:10:10,771
Enquiquiner des petits merdeux.
160
00:10:11,361 --> 00:10:15,105
D'ici quelques mois,
va y avoir du boulot dans la sécurité.
161
00:10:15,281 --> 00:10:18,319
Je faisais bien mon boulot.
Ces jeunes partaient en vrille.
162
00:10:18,493 --> 00:10:20,359
Les Jeux olympiques arrivent.
163
00:10:20,662 --> 00:10:22,824
Tu pourras fliquer le monde entier.
164
00:10:25,667 --> 00:10:28,000
Les festivités à Centennial Park.
165
00:10:28,169 --> 00:10:31,833
Il se passe enfin un truc dans ce trou
et on me colle Kenny Rogers.
166
00:10:32,006 --> 00:10:33,417
Ça pourrait être pire.
167
00:10:33,591 --> 00:10:35,674
- Je me fais refaire les seins.
- Quel rapport?
168
00:10:35,844 --> 00:10:39,258
D'ici un an, on essaiera tous
de se caser à la télé.
169
00:10:39,430 --> 00:10:40,796
À ton avis, bonnets D?
170
00:10:40,974 --> 00:10:43,717
Je te regretterais, Kathy.
Mais elles, j'en doute.
171
00:10:46,479 --> 00:10:47,310
Mesdames,
172
00:10:47,480 --> 00:10:51,770
désolée si mes meurtres palpitants
virent vos merdes de la une.
173
00:10:52,735 --> 00:10:54,567
Vraiment désolée.
174
00:10:54,737 --> 00:10:55,737
Tu bois un verre?
175
00:10:55,780 --> 00:10:56,987
Je te ralentirais.
176
00:10:58,449 --> 00:10:59,610
Comme tu veux.
177
00:10:59,951 --> 00:11:02,284
FBI - DIVISION D'ATLANTA
178
00:11:02,954 --> 00:11:05,287
Oui, si vous pensez que c'est le mieux.
179
00:11:07,083 --> 00:11:08,199
Super!
180
00:11:13,381 --> 00:11:15,338
On me colle Centennial Park.
181
00:11:17,468 --> 00:11:18,584
Watson.
182
00:11:26,436 --> 00:11:27,436
Oui?
183
00:11:27,812 --> 00:11:29,724
On n'a plus d'encre ni de papier.
184
00:11:35,737 --> 00:11:37,524
Si j'y vais,
répondez au téléphone.
185
00:11:39,782 --> 00:11:40,989
Je vais y aller.
186
00:11:41,868 --> 00:11:44,656
Il y a des soldes au centre commercial.
Moins 10 %
187
00:11:44,746 --> 00:11:47,159
si vous nommez un membre
de l'équipe olympique.
188
00:11:47,248 --> 00:11:48,659
Ô joie!
189
00:11:48,750 --> 00:11:51,037
Je sais. Des gens souriants
190
00:11:51,211 --> 00:11:53,294
pendant 16 jours,
un cauchemar pour vous!
191
00:11:53,379 --> 00:11:54,995
Ce sera le rêve!
192
00:11:55,173 --> 00:11:58,007
Pour CNN, Coca-Cola,
les propriétaires de parking.
193
00:12:05,934 --> 00:12:09,553
J'arrive pas à le croire.
Ça se passe vraiment ici.
194
00:12:09,729 --> 00:12:11,846
Oui. Cette fois, c'est la bonne.
195
00:12:12,398 --> 00:12:16,392
Si je fais bien ce boulot,
on me renommera peut-être flic.
196
00:12:16,778 --> 00:12:19,646
Dans quelques jours,
il tentera de devenir...
197
00:12:20,365 --> 00:12:22,823
Fais de ton mieux.
198
00:12:22,951 --> 00:12:25,989
Je peux rester ici
jusqu'à ton opération.
199
00:12:26,162 --> 00:12:28,404
Tu pourrais avoir besoin de moi.
200
00:12:29,249 --> 00:12:31,115
Vas-y. On aura tout le temps
201
00:12:31,292 --> 00:12:33,500
de s'occuper de ça après les Jeux.
202
00:12:33,586 --> 00:12:36,954
N'appuie pas trop sur la pédale
quand tu conduis.
203
00:12:37,131 --> 00:12:39,293
J'appuierai pas trop.
À tes ordres.
204
00:12:39,676 --> 00:12:40,792
Et pourquoi ça?
205
00:12:40,885 --> 00:12:43,753
Parce que tu me tueras
si l'assurance augmente.
206
00:12:43,846 --> 00:12:47,135
- Voilà, je devrais te tuer.
- Tu serais obligée.
207
00:12:53,856 --> 00:12:56,815
Ça reste du maintien de l'ordre,
même si je...
208
00:12:58,111 --> 00:13:01,604
surveille un tas de matériel hi-fi
ou je sais pas quoi?
209
00:13:02,991 --> 00:13:04,072
Mais oui!
210
00:13:04,242 --> 00:13:07,360
Tu restes le gentil
qui se bat contre les méchants.
211
00:13:11,082 --> 00:13:12,368
À ce soir, maman.
212
00:13:12,542 --> 00:13:14,499
Viens au parc, si tu t'ennuies.
213
00:13:14,627 --> 00:13:16,163
Amuse-toi bien.
214
00:13:37,150 --> 00:13:39,563
Mohammed Ali, champion olympique
215
00:13:39,736 --> 00:13:42,570
sous le nom de Cassius Clay,
médaille d'or
216
00:13:42,739 --> 00:13:45,231
en 1960 aux J. O. de Rome.
217
00:13:45,325 --> 00:13:46,987
Quel moment!
218
00:13:54,500 --> 00:14:00,337
L'ouverture des Jeux olympiques
du centenaire à Atlanta, 1996.
219
00:14:03,801 --> 00:14:08,842
ATLANTA ACCUEILLE LE RESTE DU MONDE
220
00:14:32,413 --> 00:14:33,824
N'importe où.
221
00:14:33,915 --> 00:14:35,156
Merci, mec.
222
00:14:38,419 --> 00:14:39,535
Pas de souci.
223
00:14:40,171 --> 00:14:41,878
Besoin d'autre chose?
224
00:14:42,465 --> 00:14:43,465
Non, merci.
225
00:14:43,508 --> 00:14:45,625
En cas de besoin, appelez-moi.
226
00:15:07,365 --> 00:15:08,901
T'es bien placée.
227
00:15:08,991 --> 00:15:11,153
- Il est juste là.
- Kenny Rogers!
228
00:15:26,134 --> 00:15:27,466
Salut, Tom.
229
00:15:29,971 --> 00:15:32,179
Salut, Kathy.
230
00:15:32,432 --> 00:15:34,515
Bienvenue au paradis sur terre.
231
00:15:34,684 --> 00:15:36,550
Un putain de cauchemar.
232
00:15:37,603 --> 00:15:40,391
Pas de petit crime
à se mettre sous la dent?
233
00:15:40,565 --> 00:15:42,306
Aucune idée. Je suis là.
234
00:15:44,819 --> 00:15:46,105
Tu veux danser?
235
00:15:47,196 --> 00:15:49,609
J'adorerais, mais je suis en service.
236
00:15:49,740 --> 00:15:51,902
On emmerde le service.
237
00:15:52,452 --> 00:15:53,784
Puisqu'on est là.
238
00:15:57,039 --> 00:15:58,120
Madame?
239
00:15:59,375 --> 00:16:01,458
Vous avez besoin d'eau?
240
00:16:02,170 --> 00:16:04,708
De l'eau. Il fait chaud ce soir.
241
00:16:05,590 --> 00:16:07,047
Vous les donnez gratuitement?
242
00:16:07,133 --> 00:16:11,548
Oui, je les garde pour la police
ou pour les femmes enceintes.
243
00:16:12,388 --> 00:16:13,388
Merci.
244
00:16:13,473 --> 00:16:15,556
- Bonne soirée.
- Vous aussi.
245
00:16:30,031 --> 00:16:31,442
Excusez-moi.
246
00:16:31,532 --> 00:16:35,651
Tous ces athlètes qui se plaignent
d'être arrivés tard
247
00:16:35,828 --> 00:16:37,490
à cause des bouchons...
248
00:16:37,663 --> 00:16:40,201
Et les flics, alors?
On peut aller nulle part.
249
00:16:40,291 --> 00:16:43,375
J'ai failli mettre la sirène hier
pour faire mes courses.
250
00:16:43,461 --> 00:16:44,827
C'est bouché partout.
251
00:16:44,921 --> 00:16:46,662
La mairie a mal prévu le coup.
252
00:16:46,839 --> 00:16:50,298
Ces empotés connaissent rien
à la circulation.
253
00:16:50,468 --> 00:16:52,755
T'es d'accord?
Rien que des empotés?
254
00:16:53,471 --> 00:16:55,133
Je sais pas.
255
00:16:55,306 --> 00:16:58,925
C'est pas évident de coordonner
tous les transports.
256
00:16:59,101 --> 00:17:01,434
J'aimerais pas avoir à le faire.
257
00:17:01,979 --> 00:17:03,015
Quoi?
258
00:17:03,272 --> 00:17:06,015
C'est costaud.
Assurer toute la logistique,
259
00:17:06,108 --> 00:17:07,519
pour que tout roule.
260
00:17:07,610 --> 00:17:11,354
Ce gars avec la queue de cheval,
vous l'avez pas déjà vu?
261
00:17:13,366 --> 00:17:15,983
Son sac à dos
vous paraît pas bizarre?
262
00:17:18,579 --> 00:17:20,036
Comment ça, bizarre?
263
00:17:20,206 --> 00:17:22,789
Je le perds. Je reviens.
264
00:17:43,104 --> 00:17:44,436
Excuse-moi, mon gars.
265
00:17:45,273 --> 00:17:46,730
Vous en voulez une fraîche?
266
00:17:46,899 --> 00:17:48,390
Merci, mon pote!
267
00:17:59,412 --> 00:18:01,699
USA!
268
00:18:30,067 --> 00:18:31,774
T'es pas synchro.
269
00:18:32,820 --> 00:18:35,153
Pourquoi t'es si ronchon?
270
00:18:35,239 --> 00:18:36,480
Je m'emmerde.
271
00:18:36,782 --> 00:18:38,193
On s'emmerde tous.
272
00:18:38,409 --> 00:18:39,991
Eux, ils s'emmerdent pas.
273
00:18:41,245 --> 00:18:43,328
Cette danse, c'est quelque chose.
274
00:18:45,249 --> 00:18:48,117
J'ai l'impression
que je vaux mieux que ça.
275
00:18:48,294 --> 00:18:49,830
Et pas moi?
276
00:19:09,231 --> 00:19:12,565
J'ai un peu plus de temps.
J'écris un livre, pas sur moi...
277
00:19:12,652 --> 00:19:15,235
Mon Dieu, qu'il est beau.
278
00:19:16,447 --> 00:19:19,565
Tu es sûr
que tu ne veux pas un sandwich?
279
00:19:21,285 --> 00:19:23,402
Non, maman.
Je me sens pas bien.
280
00:19:23,579 --> 00:19:24,786
C'est mon ventre.
281
00:19:25,122 --> 00:19:26,579
Un truc que t'as mangé?
282
00:19:27,249 --> 00:19:28,490
Oui, j'imagine.
283
00:19:28,834 --> 00:19:31,167
J'ai passé la matinée aux toilettes.
284
00:19:32,088 --> 00:19:35,047
Pourquoi tu manges
cette saleté de fast-food?
285
00:19:37,760 --> 00:19:38,876
Qu'est-ce qu'il y a?
286
00:19:41,013 --> 00:19:43,721
Quand je regarde cet endroit,
je me dis...
287
00:19:44,475 --> 00:19:46,512
que le monde te doit mieux que ça.
288
00:19:47,853 --> 00:19:50,345
Et zut! Le monde nous doit mieux.
289
00:19:50,523 --> 00:19:52,105
Mais c'est ce qu'on a.
290
00:19:52,274 --> 00:19:54,231
Va faire ton travail, mon fils.
291
00:20:11,919 --> 00:20:13,751
Bonsoir Atlanta!
292
00:20:14,922 --> 00:20:16,458
Ça va?
293
00:20:17,383 --> 00:20:19,670
Si ça va, dites oui!
294
00:20:31,105 --> 00:20:32,937
C'est peut-être une bonne chose.
295
00:20:33,107 --> 00:20:34,518
Comment ça?
296
00:20:34,692 --> 00:20:37,184
Tu pourrais faire l'épreuve du plongeon
297
00:20:37,361 --> 00:20:39,603
et péter l'hymne national.
298
00:20:40,030 --> 00:20:41,396
Me fais pas rire.
299
00:20:42,491 --> 00:20:44,483
Change de service.
Rentre chez toi.
300
00:20:46,036 --> 00:20:47,823
C'est mon groupe préféré.
301
00:20:48,706 --> 00:20:50,288
Jack Mack, ton groupe préféré?
302
00:20:50,458 --> 00:20:53,041
Je partirai pas, ça va.
303
00:20:54,920 --> 00:20:56,001
Je reviens.
304
00:20:56,255 --> 00:20:57,416
Vas-y.
305
00:21:06,557 --> 00:21:08,014
Regardez, je suis Kerri Strug!
306
00:21:08,184 --> 00:21:09,220
Refais-le.
307
00:21:09,810 --> 00:21:10,810
Tu es qui?
308
00:21:10,895 --> 00:21:12,477
Je suis Mitch Gaylord.
309
00:21:13,814 --> 00:21:14,814
Génial.
310
00:21:14,982 --> 00:21:16,098
On va acheter des glaces.
311
00:21:16,192 --> 00:21:18,434
Bon, fini la gymnastique.
312
00:21:49,809 --> 00:21:51,516
Vous feriez bien d'arrêter ça
313
00:21:51,644 --> 00:21:52,885
immédiatement.
314
00:21:53,771 --> 00:21:56,013
Qu'est-ce que t'as, gros tas?
315
00:21:56,482 --> 00:21:58,098
Ce mec!
316
00:21:58,692 --> 00:22:00,854
Tu vas me couper le téléphone?
317
00:22:01,028 --> 00:22:02,815
Écoute-moi bien, champion.
318
00:22:02,988 --> 00:22:06,231
La police vous le demandera pas
aussi gentiment.
319
00:22:06,408 --> 00:22:08,821
Ivresse sur la voie publique,
320
00:22:08,994 --> 00:22:11,611
c'est les menottes
et une nuit au poste.
321
00:22:11,872 --> 00:22:13,204
Il nous menace.
322
00:22:14,208 --> 00:22:16,621
Faudrait déjà m'attraper, gros lard.
323
00:22:17,670 --> 00:22:20,583
Tu cours plus vite
qu'une voiture de police?
324
00:22:20,673 --> 00:22:22,460
Tu crois ça, Bip Bip?
325
00:22:22,633 --> 00:22:26,092
Je suis Michael Johnson.
L'homme le plus rapide du monde.
326
00:22:26,470 --> 00:22:28,132
Tu veux voir mes médailles?
327
00:22:28,305 --> 00:22:31,264
- Il a des médailles. Montre-lui!
- Je peux te les montrer.
328
00:22:31,433 --> 00:22:33,095
Pourquoi tu t'en vas?
329
00:22:35,771 --> 00:22:37,307
Vous allez voir.
330
00:22:41,777 --> 00:22:43,689
Qui a laissé cette horreur?
331
00:22:44,780 --> 00:22:46,066
G.I. Joe.
332
00:22:46,657 --> 00:22:47,864
C'est lourd.
333
00:22:48,617 --> 00:22:50,950
On devrait le prendre.
334
00:22:54,582 --> 00:22:56,494
Les gars, on a des ivrognes
335
00:22:56,667 --> 00:22:58,283
qui cassent des bouteilles.
336
00:22:58,460 --> 00:23:01,328
IIs veulent pas m'écouter.
IIs vous écouteront peut-être.
337
00:23:01,505 --> 00:23:03,792
Les gens respectent l'insigne.
338
00:23:04,925 --> 00:23:07,884
Essayons de voir
combien on peut en tirer.
339
00:23:08,053 --> 00:23:08,884
Super idée.
340
00:23:09,054 --> 00:23:10,420
Allez, du balai!
341
00:23:11,765 --> 00:23:13,347
Tirez-vous!
342
00:23:15,477 --> 00:23:17,685
Les gars, demandez-leur...
343
00:23:17,771 --> 00:23:21,185
s'ils ont pas laissé un sac à dos
sous mon banc.
344
00:23:22,151 --> 00:23:23,608
911 Atlanta.
345
00:23:23,986 --> 00:23:25,477
Vous me comprenez?
346
00:23:26,363 --> 00:23:27,649
Oui, allez-y.
347
00:23:28,324 --> 00:23:30,156
Vous défiez l'ordre de la milice.
348
00:23:31,201 --> 00:23:32,201
Quoi?
349
00:23:35,372 --> 00:23:37,204
Encore un tordu.
350
00:23:39,793 --> 00:23:41,375
Il est pas à eux, Richard.
351
00:23:41,545 --> 00:23:42,831
J'aime pas ça.
352
00:23:45,174 --> 00:23:48,713
On a un colis suspect.
On devrait le signaler.
353
00:23:49,386 --> 00:23:51,753
Sûrement un poivrot
qui l'a oublié.
354
00:23:51,931 --> 00:23:54,173
N'empêche, on doit le signaler.
355
00:23:54,558 --> 00:23:55,799
Apporte-le aux objets trouvés.
356
00:23:55,976 --> 00:23:57,592
On l'ouvre pas
pour voir dedans?
357
00:23:57,770 --> 00:23:59,762
Non, il faut pas y toucher.
358
00:24:01,106 --> 00:24:02,597
Il faut suivre le protocole.
359
00:24:03,067 --> 00:24:05,901
Il fallait que ce con
le laisse sous ton banc!
360
00:24:06,236 --> 00:24:08,228
Besoin d'aide
sur un sac abandonné...
361
00:24:08,405 --> 00:24:09,816
Un colis suspect.
362
00:24:09,990 --> 00:24:12,482
Un colis suspect, secteur 4.
363
00:24:12,660 --> 00:24:16,244
Il faut établir un périmètre
de sécurité, reculer.
364
00:24:16,413 --> 00:24:17,824
T'es dingue?
365
00:24:18,999 --> 00:24:23,039
Je préfère être dingue
que me tromper.
366
00:24:24,046 --> 00:24:26,538
Merde, Richard.
C'est juste de la bière.
367
00:24:34,473 --> 00:24:37,682
Il y a un problème en bas.
On doit vous évacuer.
368
00:24:37,768 --> 00:24:39,225
Quel genre de problème?
369
00:24:39,436 --> 00:24:42,144
On a un colis suspect devant la tour.
370
00:24:42,314 --> 00:24:44,431
La police est au courant et sur place.
371
00:24:44,608 --> 00:24:47,316
Si les flics nous disent de partir,
on partira.
372
00:24:47,486 --> 00:24:49,819
Le groupe est en plein set.
On peut pas tout arrêter.
373
00:24:49,989 --> 00:24:53,699
Si je dois remonter,
je veux ni question ni hésitation.
374
00:24:57,079 --> 00:24:58,160
Les gars!
375
00:24:58,497 --> 00:25:02,161
On a une alerte à la bombe
devant la tour. Sachez-le.
376
00:25:02,292 --> 00:25:05,285
On a ça tout le temps à Washington.
C'est bidon.
377
00:25:05,462 --> 00:25:07,374
Tant mieux pour toi.
Je me casse.
378
00:25:09,967 --> 00:25:11,549
Tu as quelque chose?
379
00:25:13,554 --> 00:25:15,261
Un flic local a découvert hier
380
00:25:15,431 --> 00:25:18,640
qu'il était cousin
avec un gymnaste polonais.
381
00:25:19,101 --> 00:25:20,387
C'est un scoop?
382
00:25:21,103 --> 00:25:22,844
Ça me fait pas bander.
383
00:25:23,313 --> 00:25:24,349
Moi non plus.
384
00:25:28,610 --> 00:25:29,771
Tu es en beauté.
385
00:25:30,154 --> 00:25:31,154
Merci.
386
00:25:33,866 --> 00:25:34,982
Tu as du feu?
387
00:25:35,492 --> 00:25:37,028
Tu sais que je fume pas.
388
00:25:37,786 --> 00:25:40,369
Je vais chercher du feu.
Je reviens.
389
00:25:40,456 --> 00:25:43,574
- Ça te tuera.
- Faut bien mourir de quelque chose.
390
00:25:43,792 --> 00:25:44,999
Pas aujourd'hui.
391
00:25:47,087 --> 00:25:48,294
PROJECTION VIDÉO
392
00:25:48,380 --> 00:25:49,380
Silver,
393
00:25:49,673 --> 00:25:51,710
il reste 11 personnes là-haut.
394
00:25:52,426 --> 00:25:55,544
Je les ai mis au courant.
On n'évacue pas tout de suite.
395
00:25:55,721 --> 00:25:58,134
Tu sais que c'est une fausse alerte.
396
00:25:59,349 --> 00:26:01,887
Vous venez pour le colis?
Suivez-moi.
397
00:26:02,519 --> 00:26:05,387
C'est par ici.
Laissez passer!
398
00:26:06,940 --> 00:26:07,976
911 Atlanta.
399
00:26:08,484 --> 00:26:10,817
Il y a une bombe
dans Centennial Park.
400
00:26:11,487 --> 00:26:12,398
Quoi?
401
00:26:12,488 --> 00:26:14,104
Vous avez trente minutes.
402
00:26:18,327 --> 00:26:20,114
Tu as l'adresse
de Centennial Park?
403
00:26:22,372 --> 00:26:25,285
Il va falloir avancer.
Excusez-moi.
404
00:26:25,459 --> 00:26:27,451
Avancez.
Ne restez pas sur ce banc.
405
00:26:27,628 --> 00:26:29,085
Je suis fatiguée, maman.
406
00:26:29,254 --> 00:26:30,290
Moi aussi.
407
00:26:30,464 --> 00:26:32,797
Ne restez pas sur ce banc,
mesdames.
408
00:26:33,258 --> 00:26:35,591
Une dernière photo et on rentre.
409
00:26:35,886 --> 00:26:37,093
Par ici.
410
00:26:37,429 --> 00:26:38,636
C'est juste là.
411
00:26:41,934 --> 00:26:43,926
Je ne sais pas
depuis quand il est là.
412
00:27:48,792 --> 00:27:49,873
Seigneur.
413
00:27:50,294 --> 00:27:52,331
On nous dit ça à la formation:
414
00:27:52,421 --> 00:27:56,335
"Si vous voyez le démineur
devenir tout pâle, courez."
415
00:28:00,971 --> 00:28:03,554
Il y a trois bombes artisanales
dans ce sac. Énormes.
416
00:28:03,724 --> 00:28:05,556
On doit dégager
un périmètre de 30 m.
417
00:28:05,726 --> 00:28:07,162
Vous avez une couverture
anti-bombe?
418
00:28:07,186 --> 00:28:09,769
L'équipe de neutralisation
sera là dans 20 min.
419
00:28:11,106 --> 00:28:13,393
Je me foutrai plus jamais
de ta gueule.
420
00:28:13,567 --> 00:28:16,355
Il faut dégager! Arrêtez!
421
00:28:16,612 --> 00:28:18,729
Tout le monde recule.
422
00:28:18,906 --> 00:28:21,489
Écartez-vous de la tour!
423
00:28:21,575 --> 00:28:25,239
Les gars, aidez-nous à former
un périmètre de sécurité.
424
00:28:25,454 --> 00:28:28,322
Avancez, s'il vous plaît.
425
00:28:28,665 --> 00:28:29,781
Souris!
426
00:28:30,000 --> 00:28:31,457
Avancez.
427
00:28:31,793 --> 00:28:33,375
Avancez!
428
00:28:35,339 --> 00:28:36,420
Ne vous arrêtez pas.
429
00:28:38,717 --> 00:28:40,834
J'ai cligné des yeux.
Reprends-en une.
430
00:28:45,641 --> 00:28:46,757
Par ici.
431
00:28:46,850 --> 00:28:48,307
Avancez, s'il vous plaît.
432
00:28:49,186 --> 00:28:51,223
S'il vous plaît. Tout ira bien.
433
00:28:51,396 --> 00:28:52,396
Continuez.
434
00:28:52,731 --> 00:28:54,814
Demi-tour. Ne tombez pas.
435
00:28:54,983 --> 00:28:56,565
Ne vous inquiétez pas.
436
00:28:56,735 --> 00:28:58,351
Continuez d'avancer.
437
00:29:00,072 --> 00:29:02,109
Merci.
438
00:29:03,116 --> 00:29:05,529
Doucement.
Attention à ce banc.
439
00:29:05,702 --> 00:29:08,069
Les gars, il faut y aller maintenant!
440
00:29:09,331 --> 00:29:10,538
On a une bombe!
441
00:29:10,707 --> 00:29:12,118
Sortez tout de suite!
442
00:29:12,209 --> 00:29:13,996
Descendez tout de suite!
443
00:29:15,837 --> 00:29:20,207
Avancez.
444
00:29:21,301 --> 00:29:23,918
Les gars, il faut évacuer!
445
00:29:24,012 --> 00:29:25,344
Vous m'écoutez?
446
00:29:25,430 --> 00:29:28,514
Il faut évacuer la tour.
On a une bombe! Allez!
447
00:29:28,684 --> 00:29:32,598
Plus près de la scène.
Éloignez-vous de la tour.
448
00:29:32,688 --> 00:29:35,101
Les gars, il faut y aller!
449
00:29:36,358 --> 00:29:38,975
On a une bombe!
Il faut partir maintenant!
450
00:29:39,152 --> 00:29:42,020
Vous avez peur de rater
le concert de Jack Mack?
451
00:29:42,197 --> 00:29:45,065
Descendez vite!
On a une bombe!
452
00:29:47,494 --> 00:29:49,110
Allez, faut se bouger.
453
00:29:49,788 --> 00:29:51,495
Vite!
454
00:29:51,581 --> 00:29:54,745
Magnez-vous le train!
455
00:30:02,926 --> 00:30:04,042
La tour est évacuée.
456
00:30:04,219 --> 00:30:05,710
Bouge de là, Richard.
457
00:30:06,054 --> 00:30:07,511
Toi aussi.
458
00:30:07,597 --> 00:30:09,805
Éloignez-vous de la tour!
459
00:30:10,559 --> 00:30:12,425
Éloignez-vous de la tour!
460
00:30:12,519 --> 00:30:14,977
Allez vers la rue!
Restez pas ici!
461
00:30:15,063 --> 00:30:16,395
Vous rigolez?
462
00:30:16,481 --> 00:30:18,313
Dégagez, il y a une bombe!
463
00:30:34,541 --> 00:30:36,658
Ça va, vous deux?
464
00:30:48,263 --> 00:30:49,263
Maman!
465
00:30:53,685 --> 00:30:55,893
Par ici, allez!
466
00:31:10,869 --> 00:31:11,985
Allez!
467
00:31:12,537 --> 00:31:13,537
Par là!
468
00:31:14,873 --> 00:31:15,873
Fais-les évacuer.
469
00:31:23,090 --> 00:31:24,422
Ça va?
470
00:31:24,508 --> 00:31:25,508
C'est grave?
471
00:31:25,634 --> 00:31:26,795
Ça va.
472
00:31:27,719 --> 00:31:29,130
Ça va.
473
00:31:29,221 --> 00:31:31,213
Ça va aller.
Les secours arrivent.
474
00:31:31,390 --> 00:31:32,471
Ne bouge pas.
475
00:31:40,399 --> 00:31:43,938
Reculez!
Il y en a peut-être une autre!
476
00:31:50,325 --> 00:31:52,282
J'ai plusieurs blessés.
477
00:31:52,369 --> 00:31:53,610
On a besoin de renforts.
478
00:31:54,871 --> 00:31:58,114
Continuez à avancer!
479
00:32:01,545 --> 00:32:02,545
Maman!
480
00:32:07,676 --> 00:32:11,340
Unité 18, il y a eu une explosion.
Envoyez un max d'ambulances.
481
00:32:11,513 --> 00:32:13,300
Venez m'aider.
482
00:32:22,732 --> 00:32:24,314
Il y a homicide. C'est pour nous.
483
00:32:24,484 --> 00:32:26,567
Le parc appartient à l'État.
C'est pour nous.
484
00:32:26,736 --> 00:32:28,898
Vous pouvez vous rhabiller.
C'est pour l'ATF.
485
00:32:29,072 --> 00:32:32,190
En fait, vos gueules à tous.
C'est un crime fédéral.
486
00:32:32,367 --> 00:32:35,155
Donc, c'est pour nous, le FBI.
487
00:32:35,328 --> 00:32:39,197
Pour aider, occupez-vous des blessés
et sécurisez le périmètre.
488
00:32:39,374 --> 00:32:42,037
Aidez-nous à trouver qui a fait ça.
489
00:32:46,673 --> 00:32:50,166
Coucou maman.
J'imagine que c'est le répondeur.
490
00:32:51,636 --> 00:32:53,047
C'est Richard.
491
00:32:53,805 --> 00:32:57,094
Une bombe a explosé ici,
mais je vais bien.
492
00:32:58,143 --> 00:33:00,055
J'appelais juste pour dire...
493
00:33:00,479 --> 00:33:03,096
Quand tu te lèveras, allume la télé.
494
00:33:03,565 --> 00:33:04,646
Je t'embrasse.
495
00:33:28,632 --> 00:33:29,998
Mon Dieu,
496
00:33:30,884 --> 00:33:32,591
peu importe qui a fait ça,
497
00:33:33,011 --> 00:33:35,594
fais qu'on le trouve
avant tout le monde.
498
00:33:36,723 --> 00:33:38,965
Et qui qu'il soit,
499
00:33:39,392 --> 00:33:41,224
fais qu'il soit intéressant.
500
00:33:41,853 --> 00:33:42,853
Amen.
501
00:33:52,280 --> 00:33:54,192
ACCÈS INTERDIT
502
00:34:01,498 --> 00:34:03,865
- C'est vous, Jewell?
- Oui, monsieur.
503
00:34:04,334 --> 00:34:06,371
Tim Barker,
attaché de presse d'AT&T.
504
00:34:06,545 --> 00:34:08,958
C'est vous
qui avez découvert la bombe?
505
00:34:09,130 --> 00:34:10,246
Oui, monsieur.
506
00:34:10,423 --> 00:34:11,959
Ça fait de vous un héros.
507
00:34:12,133 --> 00:34:13,965
Je faisais que mon travail.
508
00:34:14,135 --> 00:34:15,797
C'est bien de dire ça.
509
00:34:15,971 --> 00:34:19,339
Plein de gens demandent à vous parler.
Vous seriez d'accord?
510
00:34:19,975 --> 00:34:22,308
CNN, Katie Couric, ce genre.
511
00:34:22,477 --> 00:34:23,968
Votre supérieur a validé.
512
00:34:24,145 --> 00:34:27,104
On était un paquet
à évacuer le public.
513
00:34:27,274 --> 00:34:29,607
Policiers, ambulanciers,
j'étais pas seul.
514
00:34:29,776 --> 00:34:33,065
Vous avez repéré le colis.
C'est vous qu'on veut entendre.
515
00:34:33,572 --> 00:34:35,564
Vous voulez boire quelque chose?
516
00:34:36,366 --> 00:34:40,110
Je veux bien un petit café
si je dois parler à la télé.
517
00:34:42,247 --> 00:34:44,580
Avec nous, Richard Jewell,
l'agent de sécurité
518
00:34:44,749 --> 00:34:47,742
qui a repéré le sac à dos
contenant la bombe
519
00:34:47,919 --> 00:34:51,208
et évacué les gens avant l'explosion.
Richard, bienvenue.
520
00:34:51,631 --> 00:34:54,044
Beaucoup vous voient comme un héros.
Et vous?
521
00:34:54,134 --> 00:34:56,296
Je me vois comme...
522
00:34:56,469 --> 00:34:59,758
quelqu'un qui a fait le boulot
qu'il était censé faire.
523
00:34:59,931 --> 00:35:01,923
J'étais au bon endroit
au bon moment.
524
00:35:02,767 --> 00:35:05,475
J'ai agi comme
j'ai été formé à le faire.
525
00:35:05,645 --> 00:35:06,645
Les vrais héros
526
00:35:06,813 --> 00:35:09,556
sont les ambulanciers, les pompiers,
527
00:35:09,733 --> 00:35:12,897
tous les agents qui se sont placés
528
00:35:13,236 --> 00:35:16,479
entre la bombe
et les gens qui refusaient de bouger.
529
00:35:16,656 --> 00:35:18,864
IIs ont reçu la plupart des éclats.
530
00:35:19,326 --> 00:35:21,113
Bien joué, Radar.
531
00:35:21,202 --> 00:35:23,114
Vous avez fait ce qu'il fallait.
532
00:35:23,288 --> 00:35:24,824
Merci beaucoup. J'apprécie.
533
00:35:24,998 --> 00:35:25,998
Merci d'ôtre venu.
534
00:35:26,124 --> 00:35:27,740
Merci de m'avoir invité.
535
00:35:27,917 --> 00:35:30,375
À suivre, d'autres nouvelles d'Atlanta.
536
00:35:31,046 --> 00:35:32,127
Mon garçon.
537
00:35:50,940 --> 00:35:52,647
Comment vous avez trouvé ça?
538
00:35:52,817 --> 00:35:54,934
Ça s'est bien passé.
539
00:35:55,570 --> 00:35:58,688
Tout le monde était gentil,
ça m'a mis à l'aise.
540
00:35:58,865 --> 00:36:00,145
- Vous étiez super.
- Bien joué!
541
00:36:00,617 --> 00:36:02,904
Merci.
J'avais une question pour vous.
542
00:36:03,078 --> 00:36:06,162
J'ai bossé avec des gars
qui ont été blessés hier soir.
543
00:36:06,623 --> 00:36:08,205
Green, Silver, Miller.
544
00:36:08,416 --> 00:36:09,952
IIs s'en sont tirés?
545
00:36:10,126 --> 00:36:12,743
Oui.
Les flics vont tous s'en remettre.
546
00:36:13,797 --> 00:36:16,039
C'est super. Merci beaucoup.
547
00:36:16,216 --> 00:36:18,082
J'ai quelqu'un à vous présenter.
548
00:36:18,259 --> 00:36:21,752
M. Brenner, de Bernstein & Crane.
IIs publient des livres.
549
00:36:22,180 --> 00:36:23,216
Enchanté.
550
00:36:23,306 --> 00:36:25,093
Moi de même, Richard.
551
00:36:25,308 --> 00:36:27,095
J'aimerais vous parler
de votre histoire.
552
00:36:27,394 --> 00:36:28,430
Vous êtes libre?
553
00:36:30,188 --> 00:36:31,520
Je suis libre? Je peux?
554
00:36:31,690 --> 00:36:32,555
Mais oui.
555
00:36:32,649 --> 00:36:34,390
Allons boire un café.
556
00:36:34,567 --> 00:36:36,058
Ou mieux, allons déjeuner.
557
00:36:36,945 --> 00:36:39,653
C'est pas moi qui m'en plaindrai.
558
00:36:39,739 --> 00:36:40,900
Quelque chose de bon.
559
00:36:42,450 --> 00:36:44,817
Non. Je dois te laisser.
560
00:36:47,080 --> 00:36:49,663
Richard, Dieu du ciel!
561
00:36:49,999 --> 00:36:51,410
Tu es partout.
562
00:36:51,543 --> 00:36:54,536
Le téléphone n'arrête pas de sonner.
563
00:36:55,296 --> 00:36:56,787
J'ai besoin d'une secrétaire.
564
00:36:57,006 --> 00:36:59,214
Je crois bien que moi aussi.
565
00:36:59,300 --> 00:37:03,294
Un type de New York
m'a proposé d'écrire un livre.
566
00:37:03,471 --> 00:37:05,133
T'es pas sérieux?
567
00:37:05,306 --> 00:37:06,717
Je plaisante pas.
568
00:37:06,891 --> 00:37:08,382
IIs me disent...
569
00:37:08,560 --> 00:37:10,552
Apparemment...
570
00:37:10,895 --> 00:37:14,559
IIs décident
tout ce qu'il y aura dans le livre,
571
00:37:14,733 --> 00:37:18,568
ils l'écrivent et te demandent:
"Oui ou non, vrai ou faux?"
572
00:37:18,737 --> 00:37:21,024
Et ils te paient.
Tu fais ça pour de l'argent.
573
00:37:21,197 --> 00:37:22,733
Tu es une rock star!
574
00:37:23,074 --> 00:37:26,033
Tom Brokaw a parlé de toi.
575
00:37:27,746 --> 00:37:29,328
J'arrive pas à réfléchir.
576
00:37:29,497 --> 00:37:32,615
Tu vas bien?
Tu n'as pas dormi depuis si longtemps!
577
00:37:32,792 --> 00:37:34,624
Pardon, maman.
Viens dans mes bras.
578
00:37:34,794 --> 00:37:36,501
C'était horrible.
579
00:37:36,671 --> 00:37:38,503
Vraiment affreux.
580
00:37:40,884 --> 00:37:43,092
Heureusement que t'étais pas là.
581
00:37:43,261 --> 00:37:44,877
Tu aurais pu être là.
582
00:37:45,054 --> 00:37:46,716
J'aurais pas supporté.
583
00:37:46,890 --> 00:37:49,052
Tu étais là
pour Kenny Rogers.
584
00:37:49,225 --> 00:37:50,841
Imagine si t'avais été là hier!
585
00:37:51,019 --> 00:37:54,808
Assieds-toi, tu dois avoir faim.
Je vais te donner à manger.
586
00:37:55,815 --> 00:37:56,976
Bon sang.
587
00:37:57,525 --> 00:38:00,689
Maman, je t'assure.
588
00:38:01,696 --> 00:38:04,188
C'était le chaos total.
589
00:38:04,574 --> 00:38:07,191
Dire que j'aurais pu
me faire porter pâle!
590
00:38:07,368 --> 00:38:09,530
Tu te souviens comment j'étais?
591
00:38:10,413 --> 00:38:12,905
- J'aurais pu me faire porter pâle.
- C'est sûr.
592
00:38:13,875 --> 00:38:15,366
Et ensuite?
593
00:38:16,169 --> 00:38:17,205
Shaw.
594
00:38:18,505 --> 00:38:19,746
Ça va?
595
00:38:20,340 --> 00:38:21,340
Non.
596
00:38:22,258 --> 00:38:25,592
Ça a pété pendant mon service.
Dans mon putain de parc.
597
00:38:26,137 --> 00:38:29,255
On n'avait pas assez de personnel.
C'est notre faute.
598
00:38:30,391 --> 00:38:31,927
Chopons ce salopard.
599
00:38:34,062 --> 00:38:36,099
Allez dans le comté de Habersham.
600
00:38:36,272 --> 00:38:39,356
Un ex-adjoint du shérif
est peut-être lié à l'attentat.
601
00:38:39,984 --> 00:38:41,065
Qui ça?
602
00:38:41,861 --> 00:38:43,193
L'agent de sécurité.
603
00:38:51,162 --> 00:38:53,745
JEUX OLYMPIQUES
DU CENTENAIRE
604
00:38:55,750 --> 00:38:56,911
Richard!
605
00:39:01,840 --> 00:39:03,251
Bien joué, mec!
606
00:39:03,383 --> 00:39:04,794
On est fiers de toi.
607
00:39:06,135 --> 00:39:07,797
Merci.
608
00:39:12,392 --> 00:39:14,054
M. Cleere,
609
00:39:14,227 --> 00:39:18,016
merci d'avoir contacté le FBI
concernant vos soupçons
610
00:39:18,314 --> 00:39:19,805
au sujet de Richard Jewell.
611
00:39:19,983 --> 00:39:21,269
Que ce soit clair,
612
00:39:21,568 --> 00:39:23,434
je ne l'ai accusé de rien.
613
00:39:23,611 --> 00:39:25,147
Nous comprenons parfaitement.
614
00:39:28,700 --> 00:39:30,817
Je vois l'attention qu'il suscite.
615
00:39:31,619 --> 00:39:34,111
C'est le genre d'attention
qu'il recherchait ici.
616
00:39:34,289 --> 00:39:37,407
Il harcelait les étudiants,
arrêtait des gens sur la route.
617
00:39:37,500 --> 00:39:38,581
Une attitude insensée.
618
00:39:39,252 --> 00:39:41,118
Si mes craintes sont fondées,
619
00:39:41,421 --> 00:39:44,380
s'il n'est pas le héros que l'on dit,
620
00:39:44,841 --> 00:39:48,835
si j'ai des informations pertinentes
et que je les garde pour moi,
621
00:39:49,554 --> 00:39:50,840
des vies sont menacées.
622
00:39:52,265 --> 00:39:54,632
Vous avez bien fait de nous appeler.
623
00:39:55,935 --> 00:39:58,348
Rassurez-vous,
nous allons enquêter là-dessus.
624
00:39:58,521 --> 00:40:00,433
On peut prendre ce dossier?
625
00:40:00,607 --> 00:40:02,223
On en fera une copie.
626
00:40:03,610 --> 00:40:07,194
Pourquoi ce foutu comité
rouvre ce parc?
627
00:40:07,405 --> 00:40:08,816
On a que dalle.
628
00:40:11,367 --> 00:40:13,279
Dites-m'en plus sur Jewell.
629
00:40:13,453 --> 00:40:14,453
Patrick?
630
00:40:17,040 --> 00:40:18,622
Quand je vois Jewell,
631
00:40:19,042 --> 00:40:22,706
je pense à l'alerte à la bombe
aux J.O. de L.A. en 1984.
632
00:40:23,254 --> 00:40:26,292
Un sac laissé dans un bus
par le même flic qui le découvre.
633
00:40:26,799 --> 00:40:30,634
Les incendies dans l'Idaho cet été,
allumés par un pompier
634
00:40:30,803 --> 00:40:32,840
qui voulait se vanter
de les avoir éteints.
635
00:40:33,139 --> 00:40:35,131
Un profil émerge.
636
00:40:35,934 --> 00:40:37,220
Le faux héros.
637
00:40:38,144 --> 00:40:40,636
En interview,
Jewell reste vague au sujet de la bombe
638
00:40:40,813 --> 00:40:43,851
et semble mal à l'aise
pour parler des victimes.
639
00:40:44,025 --> 00:40:46,859
Je trouve le fait
qu'il déclare à l'antenne
640
00:40:46,945 --> 00:40:51,064
vouloir réintégrer les forces de l'ordre
un peu déplacé.
641
00:40:51,407 --> 00:40:54,195
Il y a beaucoup d'éléments troublants.
Ce que l'agent Shaw
642
00:40:54,369 --> 00:40:57,077
a appris sur lui
concorde avec ce profil.
643
00:40:59,958 --> 00:41:01,449
Vous confirmez, Tom?
644
00:41:02,251 --> 00:41:03,412
Absolument.
645
00:41:08,299 --> 00:41:09,835
On le met sous surveillance.
646
00:41:14,722 --> 00:41:15,722
Watson?
647
00:41:17,976 --> 00:41:19,512
Vous avez un appel sur la 1.
648
00:41:19,686 --> 00:41:22,895
Bill Gates qui se demande
si je veux un million?
649
00:41:22,981 --> 00:41:25,644
- Affirmatif.
- C'est Richard Jewell.
650
00:41:28,611 --> 00:41:30,102
Le Richard Jewell?
651
00:41:30,279 --> 00:41:32,441
Le Richard Jewell, sur la 1.
652
00:41:35,827 --> 00:41:38,285
M. Bryant?
653
00:41:39,247 --> 00:41:40,909
Pardon de vous déranger.
654
00:41:41,082 --> 00:41:43,790
J'ai eu votre numéro
par les renseignements.
655
00:41:44,085 --> 00:41:45,701
Vous vous souvenez de moi?
656
00:41:46,004 --> 00:41:47,620
Radar, appelez-moi Watson.
657
00:41:47,797 --> 00:41:49,584
Vous êtes un héros national.
658
00:41:49,757 --> 00:41:51,794
Vous tombez bien.
On n'a plus de Snickers.
659
00:41:52,260 --> 00:41:55,424
Merci, monsieur.
Comment allez-vous? Et votre famille?
660
00:41:55,805 --> 00:41:57,592
Tout le monde va bien.
661
00:41:58,141 --> 00:42:00,633
Vous êtes monté en grade
depuis les jeux vidéo.
662
00:42:00,810 --> 00:42:04,269
Oui. C'était involontaire, mais oui.
663
00:42:04,439 --> 00:42:08,023
Bien joué. Vous pouvez être fier.
En quoi je peux vous aider?
664
00:42:08,192 --> 00:42:09,558
Je vous appelle parce que...
665
00:42:10,778 --> 00:42:13,191
vous avez déjà fait
un contrat d'édition?
666
00:42:15,158 --> 00:42:16,158
Pourquoi?
667
00:42:16,284 --> 00:42:18,867
Avec cette histoire de bombe,
des gars de New York
668
00:42:19,037 --> 00:42:20,824
me demandent d'écrire un livre
669
00:42:20,997 --> 00:42:23,239
et j'y connais rien.
670
00:42:23,499 --> 00:42:25,957
J'ai pensé que vous pourriez m'aider.
671
00:42:26,127 --> 00:42:28,460
Bien sûr! C'est pas mon rayon,
672
00:42:28,629 --> 00:42:31,497
mais un contrat reste un contrat.
673
00:42:31,674 --> 00:42:33,040
On peut en discuter.
674
00:42:33,468 --> 00:42:36,256
Vous n'êtes plus
à la Small Business Administration?
675
00:42:36,429 --> 00:42:37,795
J'ai d'abord appelé là-bas.
676
00:42:37,972 --> 00:42:39,258
Non, j'ai changé.
677
00:42:39,891 --> 00:42:42,304
- Pourquoi?
- Choix de vie.
678
00:42:42,935 --> 00:42:44,551
C'est quoi, votre numéro?
679
00:42:45,396 --> 00:42:46,978
Mon numéro est le 404
680
00:42:48,066 --> 00:42:49,307
194...
681
00:42:50,485 --> 00:42:52,021
8188.
682
00:42:52,862 --> 00:42:54,899
Ne signez rien
683
00:42:55,531 --> 00:42:58,023
avant de me l'avoir montré.
Partons de là.
684
00:42:58,201 --> 00:43:02,536
Bien, monsieur.
J'attendrai avant de prendre mon stylo.
685
00:43:03,456 --> 00:43:05,869
Et merci d'avoir pris le temps.
686
00:43:06,042 --> 00:43:07,123
Ça marche!
687
00:43:07,293 --> 00:43:08,500
Au revoir.
688
00:43:08,669 --> 00:43:10,126
On reste en contact.
689
00:43:10,546 --> 00:43:11,546
Au revoir.
690
00:43:18,054 --> 00:43:20,671
Ne vous emballez pas trop.
691
00:43:24,060 --> 00:43:26,052
On redescend.
692
00:43:28,731 --> 00:43:30,893
Bill Miller!
693
00:43:31,067 --> 00:43:33,275
Contente de vous voir,
depuis le temps.
694
00:43:33,444 --> 00:43:34,935
Content de vous voir, Bobi.
695
00:43:35,321 --> 00:43:38,689
- Où est le héros?
- Il est là. Entrez.
696
00:43:43,830 --> 00:43:45,822
Quel genre d'explosif, à ton avis?
697
00:43:48,751 --> 00:43:51,539
Je ne sais pas trop
quel explosif il a utilisé.
698
00:43:51,712 --> 00:43:53,920
Ça pouvait être
de la poudre noire,
699
00:43:54,090 --> 00:43:55,547
des têtes d'allumettes,
700
00:43:56,050 --> 00:43:58,963
peut-être du chlorate bourré de clous.
701
00:43:59,303 --> 00:44:01,420
Le plus drôle, c'est que...
702
00:44:01,597 --> 00:44:04,886
le colis était censé exploser
latéralement.
703
00:44:05,059 --> 00:44:08,268
Quand ces gamins bourrés
l'ont renversé,
704
00:44:08,437 --> 00:44:10,224
ils ont sauvé un tas de vies.
705
00:44:10,356 --> 00:44:15,101
Il était censé exploser vers la foule
et faire un max de victimes.
706
00:44:15,278 --> 00:44:17,986
Mais ils l'ont renversé
et il a explosé en l'air,
707
00:44:18,156 --> 00:44:20,739
le gros de la charge
partant vers le ciel.
708
00:44:21,242 --> 00:44:23,199
Il a explosé vers le haut, donc...
709
00:44:23,953 --> 00:44:28,414
L'un dans l'autre,
on a une batterie et une minuterie.
710
00:44:28,583 --> 00:44:32,577
Un simple réveil ou une montre
comme celle que je porte.
711
00:44:32,920 --> 00:44:35,207
Ça dépend du degré
de technologie du gars.
712
00:44:35,464 --> 00:44:37,956
Certains, surtout les anciens soldats,
713
00:44:38,134 --> 00:44:41,423
ou les petits génies de l'université,
714
00:44:41,554 --> 00:44:44,763
vont utiliser une combinaison
de plusieurs bombes.
715
00:44:44,932 --> 00:44:47,675
D'autres vont suivre ça
comme une recette,
716
00:44:47,852 --> 00:44:50,686
en perdant un doigt au passage.
717
00:44:50,855 --> 00:44:55,145
Mais ça dépend du bonhomme
qui a fabriqué la bombe.
718
00:44:56,736 --> 00:45:00,446
Content d'avoir ton avis.
T'as dû étudier ça à fond.
719
00:45:00,781 --> 00:45:02,067
Va savoir.
720
00:45:02,825 --> 00:45:05,693
Ces poseurs de bombe,
ça pourrait être toi ou moi.
721
00:45:06,579 --> 00:45:09,617
Certains d'entre eux
ont l'air de gens normaux.
722
00:45:09,874 --> 00:45:11,285
Beaucoup d'entre eux.
723
00:45:39,278 --> 00:45:41,691
Vous devez tous être sous pression.
724
00:45:43,366 --> 00:45:45,028
Pas plus que d'habitude.
725
00:45:45,910 --> 00:45:47,947
C'est ça, l'habituel... merci.
726
00:45:48,371 --> 00:45:52,365
L'habituel attentat meurtrier
sur le sol américain pendant les J.O.
727
00:45:52,541 --> 00:45:54,077
Pas de quoi en faire un plat.
728
00:45:55,294 --> 00:45:57,661
Vous devez être sous pression aussi.
729
00:45:59,298 --> 00:46:02,666
CNN diffuse ça en boucle.
Ce qui explique cette...
730
00:46:02,843 --> 00:46:04,004
tenue?
731
00:46:06,013 --> 00:46:08,221
Donne-moi un truc à publier.
732
00:46:09,850 --> 00:46:11,716
Tu sais que je peux pas.
733
00:46:12,937 --> 00:46:15,350
Je sais que le Bureau a un suspect.
734
00:46:15,898 --> 00:46:17,730
Qu'est-ce qui te fait croire ça?
735
00:46:17,942 --> 00:46:18,942
Des amis.
736
00:46:19,443 --> 00:46:21,184
Des sources.
737
00:46:23,239 --> 00:46:24,275
Qui c'est?
738
00:46:26,450 --> 00:46:30,535
Si ton cul les a pas fait parler,
pourquoi ça marcherait avec moi?
739
00:46:34,667 --> 00:46:38,911
Les gens ont pas idée du boulot
que c'est, une affaire pareille.
740
00:46:39,088 --> 00:46:41,455
On bosse 24 h sur 24.
741
00:46:43,342 --> 00:46:44,503
Tu as raison.
742
00:46:48,681 --> 00:46:50,263
Et si tu m'éduquais?
743
00:46:52,685 --> 00:46:55,143
Je ne ferai pas tout foirer.
744
00:46:55,396 --> 00:46:58,184
C'est un miracle
qu'on n'ait pas eu plus de morts.
745
00:46:58,441 --> 00:47:02,435
Je ne publierais jamais
sans confirmation d'une seconde source.
746
00:47:02,611 --> 00:47:05,570
Ce qui nous mettrait
dans une position très différente.
747
00:47:07,950 --> 00:47:09,111
Comme tu le sais.
748
00:47:11,495 --> 00:47:12,656
Vraiment?
749
00:47:14,582 --> 00:47:15,789
Quel genre de position?
750
00:47:16,625 --> 00:47:18,161
À toi de deviner.
751
00:47:31,640 --> 00:47:35,054
On s'intéresse
à l'agent de sécurité, Jewell.
752
00:47:38,522 --> 00:47:40,263
- Sans déconner?
- Sans déconner.
753
00:47:41,817 --> 00:47:45,561
On s'intéresse toujours à celui
qui trouve la bombe, ou le corps.
754
00:47:45,654 --> 00:47:48,397
Mais ce gars-là,
il a un passé merdique.
755
00:47:49,283 --> 00:47:53,072
Il correspond point par point
au profil du héros poseur de bombe.
756
00:47:53,245 --> 00:47:56,579
Ce gros lard vit chez sa mère,
bien sûr.
757
00:47:57,500 --> 00:48:00,664
Comment j'ai raté ça?
C'est incroyable!
758
00:48:02,755 --> 00:48:03,996
Tu es fort.
759
00:48:04,340 --> 00:48:05,672
Très fort.
760
00:48:07,259 --> 00:48:10,923
Du coup, le temps presse.
Une chambre ou ma voiture?
761
00:48:14,850 --> 00:48:16,967
- Alors, ça va se faire?
- Ben oui.
762
00:48:18,813 --> 00:48:20,554
Tirons-nous d'ici.
763
00:48:28,531 --> 00:48:31,444
J'ai besoin que tu me peaufines un truc.
764
00:48:31,700 --> 00:48:33,362
Que je te réécrive?
765
00:48:33,911 --> 00:48:36,949
Tu sais que j'écris comme un pied
et je tiens quelque chose.
766
00:48:37,665 --> 00:48:38,906
Quoi donc?
767
00:48:40,960 --> 00:48:43,043
Rien, c'est juste que...
768
00:48:44,422 --> 00:48:47,665
le FBI envisage que Richard Jewell
769
00:48:47,842 --> 00:48:49,458
ait posé la bombe.
770
00:48:52,596 --> 00:48:54,838
- Tu as le temps?
- Tout le temps.
771
00:48:55,015 --> 00:48:56,927
- Au travail.
- Dis-moi tout.
772
00:48:57,935 --> 00:48:58,971
Où tu vas?
773
00:48:59,145 --> 00:49:00,431
Chercher mes notes.
774
00:49:03,607 --> 00:49:08,352
"L'agent qui a alerté la police
sur la bombe de Centennial Park
775
00:49:08,529 --> 00:49:11,442
est la cible de l'enquête fédérale
sur cet incident
776
00:49:11,615 --> 00:49:12,856
qui a fait deux morts
777
00:49:13,200 --> 00:49:14,987
et plus d'une centaine de blessés.
778
00:49:15,161 --> 00:49:17,904
Richard Jewell, 33 ans,
ancien agent de police,
779
00:49:18,080 --> 00:49:20,072
a le profil
du poseur de bombe solitaire.
780
00:49:20,249 --> 00:49:22,957
Ce profil inclut généralement
un homme blanc frustré,
781
00:49:23,127 --> 00:49:25,870
qui est un ancien policier,
membre des forces armées
782
00:49:26,046 --> 00:49:29,835
ou aspirant policier
rêvant de devenir un héros.
783
00:49:30,509 --> 00:49:32,922
Jewell, devenu célèbre après l'attentat,
784
00:49:33,095 --> 00:49:34,631
a été invité au Today Show..."
785
00:49:34,805 --> 00:49:36,262
Le FBI sait que t'as l'info?
786
00:49:36,932 --> 00:49:38,798
D'après ma source, tout le monde l'a.
787
00:49:38,976 --> 00:49:40,342
Les télés l'ont.
788
00:49:40,561 --> 00:49:41,802
CNN l'a.
789
00:49:41,979 --> 00:49:45,188
J'ai eu confirmation du GBI.
IIs soupçonnent Jewell.
790
00:49:45,941 --> 00:49:48,228
Alors, pourquoi personne n'en parle?
791
00:49:49,111 --> 00:49:51,478
On serait pas manipulés?
792
00:49:52,448 --> 00:49:53,939
Bon sang, John.
793
00:49:54,325 --> 00:49:55,941
C'est nos Jeux olympiques.
794
00:49:56,118 --> 00:49:59,611
Si on mène pas la danse là-dessus,
qu'est-ce qu'on fout?
795
00:50:04,877 --> 00:50:08,166
On rappelle l'édition du soir.
On met ça en une.
796
00:50:08,506 --> 00:50:09,506
Merci.
797
00:50:11,133 --> 00:50:14,092
Place aux infos sur CNN.
798
00:50:14,595 --> 00:50:18,259
On nous a demandé
de relayer la nouvelle mot pour mot.
799
00:50:18,432 --> 00:50:21,175
"L'agent de sécurité,
écrit l'Atlanta Journal,
800
00:50:21,352 --> 00:50:24,220
qui a alerté la police
sur la bombe qui a explosé
801
00:50:24,396 --> 00:50:25,978
dans Centennial Park
802
00:50:26,148 --> 00:50:28,856
est au centre de l'enquôte fédérale..."
803
00:50:29,151 --> 00:50:32,064
Pour récapituler rapidement,
nous sommes informés
804
00:50:32,238 --> 00:50:36,482
d'un tournant majeur
dans l'enquôte sur l'attentat...
805
00:50:51,799 --> 00:50:53,631
LE FBI SOUPÇONNE LE "HÉROS"
806
00:50:55,261 --> 00:50:56,377
Félicitations.
807
00:51:15,948 --> 00:51:18,691
Quel est le connard
qui a fuité l'info à l'AJC?
808
00:51:19,368 --> 00:51:20,368
Shaw?
809
00:51:20,661 --> 00:51:23,574
Amenez Jewell ici pour audition.
810
00:51:23,747 --> 00:51:24,828
Aujourd'hui!
811
00:51:29,628 --> 00:51:32,086
LE FBI SOUPÇONNE LE "HÉROS"
D'AVOIR POSÉ LA BOMBE
812
00:51:35,968 --> 00:51:39,962
PAR KATHY SCRUGGS
ET RON MARTZ
813
00:51:41,348 --> 00:51:43,055
- Bonjour.
- Richard Jewell?
814
00:51:44,393 --> 00:51:46,134
Oui, je suis Richard.
815
00:51:46,520 --> 00:51:48,853
Agents spéciaux
Dan Bennet et Tom Shaw, FBI.
816
00:51:49,023 --> 00:51:50,389
Vous avez une minute?
817
00:51:51,525 --> 00:51:53,482
Oui, j'ai une minute. Entrez.
818
00:52:01,785 --> 00:52:04,528
Maman, c'est les agents Bennet
819
00:52:04,705 --> 00:52:05,786
et Shaw.
820
00:52:05,956 --> 00:52:07,618
Ma mère, Bobi.
821
00:52:07,791 --> 00:52:09,202
Enchanté, madame.
822
00:52:11,003 --> 00:52:12,619
En quoi je peux vous aider?
823
00:52:12,838 --> 00:52:15,205
Le Bureau prépare
une vidéo de formation
824
00:52:15,674 --> 00:52:18,166
sur la gestion des colis suspects.
825
00:52:18,344 --> 00:52:20,552
Vous voudriez participer?
826
00:52:21,764 --> 00:52:25,053
J'adorerais vous aider, absolument.
827
00:52:25,225 --> 00:52:28,764
Tu as réussi. Tu leur as montré
le bon policier que tu es.
828
00:52:28,937 --> 00:52:32,601
Seulement, on tourne aujourd'hui.
Donc il faudrait...
829
00:52:32,775 --> 00:52:36,519
que vous nous suiviez au bureau
car le temps presse.
830
00:52:36,779 --> 00:52:39,772
Ce serait avec plaisir,
mais je dois travailler.
831
00:52:39,865 --> 00:52:42,733
- Je suis de service.
- Ce sera pas long.
832
00:52:45,329 --> 00:52:48,493
Vous savez quoi?
Ça doit pouvoir s'arranger.
833
00:52:48,666 --> 00:52:51,534
Je vais les appeler
pour les prévenir de mon retard.
834
00:52:51,710 --> 00:52:55,044
Je veux vous aider.
Je fais partie des forces de l'ordre.
835
00:52:55,172 --> 00:52:56,879
- On sait ça.
- En effet.
836
00:52:57,675 --> 00:52:59,291
On peut y aller?
837
00:53:01,595 --> 00:53:03,257
Ravi, madame. Merci beaucoup.
838
00:53:03,430 --> 00:53:05,296
Moi de même.
839
00:53:06,433 --> 00:53:07,765
Je sais pas ce qui se passe.
840
00:53:07,935 --> 00:53:10,268
Je suis tellement fière de toi!
841
00:53:18,737 --> 00:53:20,399
Pourquoi le FBI est là?
842
00:53:20,572 --> 00:53:22,655
Qu'est-ce qu'ils vous ont dit?
843
00:53:23,158 --> 00:53:25,696
IIs vous laissent aller travailler?
844
00:53:26,120 --> 00:53:28,612
IIs vous laissent aller travailler?
845
00:53:29,081 --> 00:53:31,323
IIs vous ont arrêté?
IIs enquêtent sur vous?
846
00:53:31,792 --> 00:53:34,500
Je suppose qu'ils enquêtent
847
00:53:34,670 --> 00:53:38,289
sur tous ceux qui étaient au parc
ce soir-là. Vous compris.
848
00:53:38,799 --> 00:53:40,882
IIs vous ont défendu
de quitter la ville?
849
00:53:41,593 --> 00:53:42,424
Non.
850
00:53:42,511 --> 00:53:44,594
Vous êtes en état d'arrestation?
851
00:53:45,264 --> 00:53:47,176
Vous pouvez circuler librement?
852
00:53:48,016 --> 00:53:51,680
Quel effet ça fait
d'être le suspect numéro un?
853
00:53:51,770 --> 00:53:53,102
Vous en êtes où?
854
00:53:53,188 --> 00:53:54,770
Je ne suis pas suspect.
855
00:53:56,567 --> 00:53:58,433
Que vous veut le FBI?
856
00:53:59,111 --> 00:54:01,068
Avez-vous des informations?
857
00:54:40,152 --> 00:54:42,895
Désolé, je crois
que les médias me suivent.
858
00:54:43,071 --> 00:54:45,609
Ce sont nos gars, vieux.
859
00:54:55,876 --> 00:54:57,913
"Richard Jewell, 33 ans,
860
00:54:58,086 --> 00:55:01,250
ancien agent de police, dit l'article,
861
00:55:01,423 --> 00:55:03,790
a le profil
du poseur de bombe solitaire.
862
00:55:03,967 --> 00:55:07,506
Ce profil inclut généralement
un homme blanc frustré,
863
00:55:07,679 --> 00:55:10,467
qui est un ancien policier,
membre des forces armées
864
00:55:10,641 --> 00:55:13,349
ou aspirant policier
rôvant de devenir un héros.
865
00:55:13,519 --> 00:55:16,887
L'agent de sécurité
qui a alerté la police sur la bombe
866
00:55:17,064 --> 00:55:19,522
qui a explosé
dans Centennial Park..."
867
00:55:20,484 --> 00:55:23,568
Donc, avant que les choses déraillent,
868
00:55:23,737 --> 00:55:26,525
c'était une soirée tout à fait normale?
869
00:55:26,824 --> 00:55:28,656
C'était une soirée ordinaire,
870
00:55:28,826 --> 00:55:32,115
de mon point de vue.
Tout le monde s'amusait.
871
00:55:32,538 --> 00:55:34,154
C'était une fête.
872
00:55:34,331 --> 00:55:35,572
Aucune impression de...
873
00:55:35,749 --> 00:55:37,160
Vous vous amusiez.
874
00:55:37,501 --> 00:55:39,163
Je m'amusais. C'était sympa.
875
00:55:39,336 --> 00:55:43,330
Mais il y a eu des gars...
avec des canettes de bière,
876
00:55:43,507 --> 00:55:44,873
derrière la tour.
877
00:55:45,050 --> 00:55:46,541
Que faisaient-ils? IIs jetaient...
878
00:55:46,718 --> 00:55:48,459
Des bouteilles de bière.
879
00:55:48,679 --> 00:55:51,763
IIs chahutaient, faisaient les idiots...
880
00:55:52,015 --> 00:55:53,972
Je leur ai passé un savon
881
00:55:54,518 --> 00:55:55,634
et ils sont partis.
882
00:55:55,853 --> 00:55:57,389
C'était derrière la tour?
883
00:55:57,688 --> 00:55:58,688
Oui, monsieur.
884
00:55:58,897 --> 00:56:00,559
Puis, vous êtes revenu devant
885
00:56:00,732 --> 00:56:03,440
et là, vous avez vu
le colis abandonné?
886
00:56:03,610 --> 00:56:04,646
Oui, monsieur.
887
00:56:04,987 --> 00:56:06,694
Vous avez vu quelqu'un
888
00:56:07,030 --> 00:56:08,692
s'éloigner du banc?
889
00:56:09,241 --> 00:56:12,075
Non, monsieur.
Sinon, je l'aurais suivi.
890
00:56:14,037 --> 00:56:16,245
Vous ne voyez pas
qui a pu le laisser là?
891
00:56:16,665 --> 00:56:17,746
Non, monsieur.
892
00:56:17,916 --> 00:56:21,330
Mais celui qui a fait ça
mérite la peine de mort.
893
00:56:22,504 --> 00:56:23,995
C'est aussi notre avis.
894
00:56:24,172 --> 00:56:25,253
Absolument.
895
00:56:26,925 --> 00:56:28,416
Voilà ce qu'on va faire.
896
00:56:29,595 --> 00:56:31,131
On essaie d'être authentiques.
897
00:56:31,305 --> 00:56:34,719
Entre autres,
dans la façon de traiter un suspect.
898
00:56:35,350 --> 00:56:37,387
Donc, on va faire comme si
899
00:56:37,561 --> 00:56:40,554
on vous avait réellement arrêté.
900
00:56:40,814 --> 00:56:43,932
On vous a lu vos droits Miranda,
vous y avez renoncé.
901
00:56:44,109 --> 00:56:45,395
On a un formulaire
902
00:56:45,569 --> 00:56:47,401
que vous pourriez signer.
903
00:56:47,613 --> 00:56:49,070
Pour faire vrai.
904
00:56:49,281 --> 00:56:53,241
Vous signez en bas,
on vous filme en train de le faire
905
00:56:53,410 --> 00:56:56,278
et on poursuit l'interrogatoire.
906
00:57:07,424 --> 00:57:11,168
Je n'ai pas été clair.
Il faut signer pour de vrai.
907
00:57:13,805 --> 00:57:16,422
C'est un vrai document.
908
00:57:17,768 --> 00:57:18,804
Bien sûr.
909
00:57:18,977 --> 00:57:20,934
On cherche l'authenticité.
910
00:57:21,104 --> 00:57:23,892
Il faut qu'il soit vrai, pour la vidéo.
911
00:57:26,109 --> 00:57:27,645
Je suis désolé, monsieur.
912
00:57:28,737 --> 00:57:32,606
Je suis un peu gêné de signer
quelque chose comme ça.
913
00:57:33,533 --> 00:57:34,740
On veut seulement...
914
00:57:34,910 --> 00:57:37,277
Si on faisait une petite pause?
915
00:57:37,454 --> 00:57:39,537
Arrête la caméra.
916
00:57:41,750 --> 00:57:43,707
On va discuter une seconde.
917
00:57:43,877 --> 00:57:45,539
On revient.
918
00:57:53,512 --> 00:57:55,378
J'ai été shérif adjoint.
919
00:57:56,181 --> 00:57:57,342
Comté de Habersham.
920
00:58:00,894 --> 00:58:02,351
Bon...
921
00:58:02,521 --> 00:58:04,558
On va tout reprendre à zéro.
922
00:58:04,731 --> 00:58:06,643
Lance une nouvelle cassette.
923
00:58:08,276 --> 00:58:10,063
Ce qu'on va faire, maintenant...
924
00:58:10,988 --> 00:58:12,229
Voilà.
925
00:58:12,447 --> 00:58:14,188
On balance ça.
926
00:58:14,533 --> 00:58:18,072
Voilà ce qu'on va faire.
L'agent Bennet va revenir,
927
00:58:18,245 --> 00:58:21,955
se présenter à nouveau,
comme dans un vrai interrogatoire,
928
00:58:22,124 --> 00:58:24,741
puis on vous lira
vos droits Miranda.
929
00:58:24,918 --> 00:58:25,783
Pourquoi?
930
00:58:25,877 --> 00:58:29,416
Pour que ça ait l'air
le plus authentique possible.
931
00:58:29,589 --> 00:58:31,330
Entrez, agent Bennet.
932
00:58:33,427 --> 00:58:34,713
M. Jewell.
933
00:58:35,053 --> 00:58:38,342
Agent spécial Dan Bennet, FBI.
Vous avez le droit...
934
00:58:38,515 --> 00:58:42,930
Je crois que je devrais peut-être
contacter mon avocat.
935
00:58:45,272 --> 00:58:47,730
Pourquoi vous feriez ça?
936
00:58:48,650 --> 00:58:51,609
Vous êtes un héros.
Vous avez quelque chose à nous dire?
937
00:58:51,778 --> 00:58:53,986
Non, mais je crois...
938
00:58:56,867 --> 00:58:58,779
que je devrais l'appeler.
939
00:59:09,463 --> 00:59:10,829
Faites le 9.
940
00:59:18,680 --> 00:59:22,344
Allô, j'appelle les renseignements
pour joindre...
941
00:59:22,934 --> 00:59:26,268
Le nom, c'est Watson Bryant.
Il est avocat.
942
00:59:27,939 --> 00:59:30,602
Merci. Oui, mettez-moi en relation.
943
00:59:35,280 --> 00:59:38,398
J'ai son répondeur.
Je vais laisser un message.
944
00:59:38,575 --> 00:59:40,487
Laissez un message.
945
00:59:43,997 --> 00:59:45,329
C'est Watson.
946
00:59:45,916 --> 00:59:47,999
Watson Bryant, ici Richard Jewell.
947
00:59:48,460 --> 00:59:50,998
Je vous appelle au sujet de...
948
00:59:51,838 --> 00:59:54,751
quelque chose de sérieux.
Merci de me rappeler.
949
00:59:54,925 --> 00:59:57,838
Je suis au bureau du FBI à Atlanta.
950
00:59:58,720 --> 01:00:02,634
Merci de me rappeler
quand vous pourrez.
951
01:00:10,941 --> 01:00:13,604
N'éteignez pas votre téléphone.
Je dois pouvoir vous joindre.
952
01:00:13,777 --> 01:00:16,360
Qu'est-ce qu'il y a?
On n'a plus d'encre?
953
01:00:17,656 --> 01:00:19,363
- Il a appelé trois fois.
- Qui?
954
01:00:19,533 --> 01:00:23,117
Richard. Trois fois!
De la salle d'interrogatoire du FBI.
955
01:00:23,662 --> 01:00:25,028
Moins vite!
956
01:00:26,248 --> 01:00:27,580
Nom de Dieu.
957
01:00:30,293 --> 01:00:32,501
Je suis le seul avocat
qu'il connaisse?
958
01:00:32,671 --> 01:00:33,671
Oui.
959
01:00:36,550 --> 01:00:38,041
L'article dit...
960
01:00:38,927 --> 01:00:41,510
D'après le journal, le FBI l'a coincé.
961
01:00:42,139 --> 01:00:43,380
Chez moi,
962
01:00:43,557 --> 01:00:46,721
quand le gouvernement accuse quelqu'un,
on sait qu'il est innocent.
963
01:00:47,227 --> 01:00:48,559
C'est différent ici?
964
01:00:49,604 --> 01:00:51,266
Je sais pas. Ça sent pas bon.
965
01:00:52,607 --> 01:00:53,814
C'est pas grave.
966
01:00:55,318 --> 01:00:59,187
Vous aurez trois ou quatre affaires
aussi juteuses d'ici demain.
967
01:00:59,364 --> 01:01:00,775
Et vous êtes si occupé!
968
01:01:00,949 --> 01:01:04,238
Appelez-moi le bureau local.
969
01:01:05,745 --> 01:01:06,861
Tout de suite.
970
01:01:08,748 --> 01:01:10,740
Si vous n'êtes pas trop occupée.
971
01:01:12,961 --> 01:01:14,793
Je n'ai rien d'autre à faire.
972
01:01:15,297 --> 01:01:18,290
Watson Bryant à l'appareil.
L'avocat de Richard Jewell.
973
01:01:18,466 --> 01:01:19,923
J'aimerais parler à mon client.
974
01:01:20,093 --> 01:01:22,881
Navré, nous n'avons personne à ce nom.
975
01:01:23,513 --> 01:01:25,721
Si, justement.
976
01:01:26,266 --> 01:01:27,973
Passez-moi mon client.
977
01:01:29,019 --> 01:01:30,760
Rappelez plus tard, monsieur.
978
01:01:30,937 --> 01:01:33,179
Nous aurons plus d'informations.
979
01:01:40,947 --> 01:01:42,859
Refaites le numéro.
980
01:01:51,166 --> 01:01:53,499
Watson Bryant,
avocat de Richard Jewell.
981
01:01:53,668 --> 01:01:57,161
Mon prochain appel sera à Mike Wallace
de 60 Minutes pour lui demander
982
01:01:57,339 --> 01:02:01,083
pourquoi le FBI prive un citoyen
de son droit à être défendu.
983
01:02:01,259 --> 01:02:03,216
Vous m'épelez votre nom?
984
01:02:05,263 --> 01:02:06,549
Un appel pour vous.
985
01:02:11,895 --> 01:02:14,603
Richard, c'est Watson.
Pourquoi vous êtes là-bas?
986
01:02:15,023 --> 01:02:17,686
IIs avaient besoin de moi
pour un film de formation.
987
01:02:17,776 --> 01:02:20,063
IIs ont pas besoin...
Vous êtes suspect.
988
01:02:20,403 --> 01:02:21,939
Vous avez lu les journaux?
989
01:02:22,113 --> 01:02:24,947
Vous avez signé ou avoué
quoi que ce soit?
990
01:02:25,325 --> 01:02:27,863
Bien sûr que non.
J'ai pas fait ça.
991
01:02:28,870 --> 01:02:31,203
Écoutez-moi bien.
992
01:02:31,831 --> 01:02:33,572
Ne dites rien.
993
01:02:34,042 --> 01:02:35,704
À personne.
Vous me comprenez?
994
01:02:36,962 --> 01:02:39,955
Barrez-vous de là.
Passez-moi l'agent responsable.
995
01:02:41,424 --> 01:02:43,006
Il veut vous parler.
996
01:02:44,052 --> 01:02:47,090
- Agent Shaw.
- Cet interrogatoire est terminé.
997
01:02:47,347 --> 01:02:50,306
- Plus un mot.
- Il coopère pleinement.
998
01:02:50,392 --> 01:02:53,226
J'ai bafouillé? Plus de questions!
999
01:02:53,395 --> 01:02:55,853
Sortez-le-moi de là,
vous m'entendez?
1000
01:02:57,899 --> 01:02:58,899
Bonne...
1001
01:03:00,193 --> 01:03:01,900
Il m'a raccroché au nez.
1002
01:03:02,570 --> 01:03:05,108
Vous avez un avocat braillard.
Félicitations.
1003
01:03:18,003 --> 01:03:19,003
Êtes-vous inculpé?
1004
01:03:25,635 --> 01:03:27,922
Que vous a dit le FBI?
1005
01:03:29,097 --> 01:03:30,929
IIs vous ont dit quoi?
1006
01:03:31,933 --> 01:03:33,765
Que vous a dit le FBI?
1007
01:03:35,603 --> 01:03:38,016
Le FBI vous a inculpé?
1008
01:03:48,158 --> 01:03:50,115
Le FBI vous a dit quoi?
1009
01:03:50,285 --> 01:03:52,322
Est-ce que vous êtes inculpé?
1010
01:03:53,330 --> 01:03:55,947
Que vous a dit le FBI? Dites-nous!
1011
01:04:06,092 --> 01:04:08,004
IIs sont tous après moi.
1012
01:04:10,221 --> 01:04:13,714
Pour l'heure, place à NBC News
avec Tom Brokaw.
1013
01:04:14,351 --> 01:04:16,638
Le bruit court que le FBI
1014
01:04:16,770 --> 01:04:18,853
a quasiment bouclé l'affaire.
1015
01:04:19,022 --> 01:04:21,230
IIs ont sûrement de quoi l'arrôter,
1016
01:04:21,358 --> 01:04:22,940
probablement de quoi le poursuivre,
1017
01:04:23,109 --> 01:04:26,523
mais il faut de quoi le faire condamner.
Et il reste des lacunes.
1018
01:04:26,696 --> 01:04:28,153
Pourquoi Tom Brokaw dit ça?
1019
01:04:28,323 --> 01:04:30,280
C'était Tom Brokaw, pour un point
1020
01:04:30,450 --> 01:04:32,817
sur l'attentat de Centennial Park.
1021
01:04:34,454 --> 01:04:35,740
J'en sais rien.
1022
01:04:53,223 --> 01:04:56,216
Qui est ce type?
Venez, on le chope.
1023
01:04:56,351 --> 01:04:59,560
Monsieur,
vous êtes un ami de Richard?
1024
01:05:00,063 --> 01:05:01,599
Qui êtes-vous?
1025
01:05:01,731 --> 01:05:04,519
Vous êtes un ami de Richard?
Qui êtes-vous?
1026
01:05:04,609 --> 01:05:06,316
Je suis un ami de Richard.
1027
01:05:06,861 --> 01:05:08,898
Quel est votre lien avec Richard?
1028
01:05:09,072 --> 01:05:11,314
Vous l'avez aidé à préparer la bombe?
1029
01:05:11,491 --> 01:05:13,198
Dites-nous quelque chose.
1030
01:05:28,425 --> 01:05:29,791
Quel merdier, dehors.
1031
01:05:31,261 --> 01:05:33,253
Vous avez mes 100 dollars?
1032
01:05:35,432 --> 01:05:36,798
Maman, je présume?
1033
01:05:36,975 --> 01:05:38,091
Enchanté. Watson.
1034
01:05:38,309 --> 01:05:41,222
Je suis désolé
que le monde soit devenu fou.
1035
01:05:42,397 --> 01:05:43,513
C'est agaçant.
1036
01:05:43,690 --> 01:05:45,147
On s'en débarrasse.
1037
01:05:47,026 --> 01:05:48,858
Ça perce les oreilles.
1038
01:05:49,237 --> 01:05:52,571
Pendant un petit moment,
vous ne parlerez qu'à moi.
1039
01:05:53,158 --> 01:05:55,491
Il n'ouvre pas sa bouche
1040
01:05:55,660 --> 01:05:59,574
en présence de la police, du FBI, du GBI
ou d'un agent de la circulation.
1041
01:05:59,747 --> 01:06:00,783
C'est clair?
1042
01:06:00,957 --> 01:06:03,700
On m'a appris à respecter l'autorité.
1043
01:06:03,877 --> 01:06:07,917
Fiston, l'autorité qui est là-dehors
veut vous manger tout cru.
1044
01:06:09,382 --> 01:06:10,589
Une petite bière?
1045
01:06:12,719 --> 01:06:15,427
Désolé.
Je vais vous en chercher une.
1046
01:06:15,763 --> 01:06:17,174
Merci Radar.
1047
01:06:17,474 --> 01:06:19,215
Je dois être seul avec votre fils.
1048
01:06:19,392 --> 01:06:22,055
Je veux pas être impoli,
mais s'il y a un tiers,
1049
01:06:22,228 --> 01:06:24,015
pas de secret professionnel.
1050
01:06:24,189 --> 01:06:28,399
S'il y a un tiers, ils peuvent
exiger de savoir ce qu'on dit.
1051
01:06:29,110 --> 01:06:32,194
Heureux de vous connaître.
Navré d'être impoli, Bobi.
1052
01:06:36,117 --> 01:06:38,780
Vous appartenez
à des groupes extrémistes?
1053
01:06:38,953 --> 01:06:40,615
Non. Je déteste tous ces trucs.
1054
01:06:40,788 --> 01:06:43,280
Des activités antigouvernementales?
1055
01:06:43,875 --> 01:06:44,875
Non.
1056
01:06:45,293 --> 01:06:48,457
Des amis liés
à des groupes marginaux?
1057
01:06:48,922 --> 01:06:51,164
Non, je ne crois pas.
1058
01:06:51,341 --> 01:06:52,502
À des sectes religieuses?
1059
01:06:53,176 --> 01:06:56,544
Sauf si être baptiste,
c'est une secte religieuse.
1060
01:06:56,888 --> 01:06:57,969
À la NRA?
1061
01:06:58,306 --> 01:07:00,548
La NRA est un groupe marginal?
1062
01:07:00,850 --> 01:07:03,763
Déjà fréquenté
des membres du Ku Klux Klan?
1063
01:07:04,187 --> 01:07:06,520
Si je l'ai fait, c'était involontaire.
1064
01:07:06,689 --> 01:07:10,023
Vous avez contacté d'autres avocats
pour ce contrat d'édition?
1065
01:07:10,401 --> 01:07:12,267
Non, vous êtes le seul.
1066
01:07:13,029 --> 01:07:15,271
Il s'agit d'un crime capital.
1067
01:07:16,199 --> 01:07:17,906
Passible de la peine de mort.
1068
01:07:19,661 --> 01:07:23,200
Pour vous aider, je veux la vérité.
Vous avez fait ça?
1069
01:07:25,375 --> 01:07:26,375
Non.
1070
01:07:27,585 --> 01:07:29,201
Vous me demandez si c'est moi?
1071
01:07:29,379 --> 01:07:31,245
Je vous demande si vous êtes lié
1072
01:07:31,381 --> 01:07:33,168
à l'attentat de Centennial Park.
1073
01:07:34,676 --> 01:07:39,046
Si vous êtes lié à ça,
quel que soit votre rôle.
1074
01:07:41,683 --> 01:07:44,642
Je n'ai pas posé cette bombe
dans le parc.
1075
01:07:44,811 --> 01:07:48,896
Et j'ai commis l'erreur
de présumer que vous le saviez.
1076
01:07:52,068 --> 01:07:54,606
Bon, alors massacrons ces enfoirés.
1077
01:08:02,954 --> 01:08:04,320
Vous êtes son avocat?
1078
01:08:07,166 --> 01:08:09,783
Dites-nous quelque chose.
N'importe quoi!
1079
01:08:14,007 --> 01:08:17,091
Quelle est votre relation
avec Richard Jewell?
1080
01:08:18,052 --> 01:08:22,092
Le FBI serait négligent
de ne pas enquêter sur Richard Jewell.
1081
01:08:22,265 --> 01:08:23,801
IIs font leur travail.
1082
01:08:23,975 --> 01:08:25,182
Quand le revoyez-vous?
1083
01:08:25,351 --> 01:08:27,343
IIs font juste leur boulot.
1084
01:08:27,687 --> 01:08:29,849
IIs ne négligent aucune piste.
1085
01:08:29,939 --> 01:08:31,646
Vous le revoyez bientôt?
1086
01:08:32,150 --> 01:08:33,266
Vous êtes son avocat?
1087
01:08:33,443 --> 01:08:35,480
Je suis ami avec Richard
depuis dix ans.
1088
01:08:35,695 --> 01:08:37,561
- Vous êtes son avocat?
- Oui.
1089
01:08:37,864 --> 01:08:39,651
- Il a posé la bombe?
- Non.
1090
01:08:39,824 --> 01:08:41,315
Vous allez le défendre?
1091
01:08:42,160 --> 01:08:43,367
C'est possible.
1092
01:08:52,503 --> 01:08:55,541
On est loin du droit immobilier,
M. Bryant.
1093
01:08:56,424 --> 01:08:58,381
Bon Dieu! Vous êtes qui?
1094
01:08:58,551 --> 01:09:00,213
Peut-être votre meilleure amie.
1095
01:09:00,386 --> 01:09:02,252
Kathy Scruggs, AJC.
1096
01:09:03,640 --> 01:09:05,131
Bien sûr.
1097
01:09:05,308 --> 01:09:08,642
Vous avez trouvé
un vrai avocat pour Richard?
1098
01:09:09,103 --> 01:09:10,435
Pas de commentaire.
1099
01:09:10,813 --> 01:09:11,813
Descendez.
1100
01:09:11,939 --> 01:09:14,556
Si vous m'aidez pas,
je peux pas vous aider.
1101
01:09:16,986 --> 01:09:19,603
C'est ça
que vous voulez faire, m'aider?
1102
01:09:19,781 --> 01:09:22,819
Vous n'avez pas idée du tank
qui va vous passer dessus.
1103
01:09:22,992 --> 01:09:26,201
Le gouvernement U.S.
enquête sur un acte de terrorisme.
1104
01:09:26,371 --> 01:09:28,237
- Vous avez besoin de moi.
- Vous êtes cinglée.
1105
01:09:28,414 --> 01:09:30,076
J'appelle les flics?
1106
01:09:30,375 --> 01:09:32,458
Faites donc! Les flics m'adorent.
1107
01:09:32,627 --> 01:09:35,040
Je raconte leurs histoires.
Dites-moi la vôtre.
1108
01:09:36,381 --> 01:09:39,465
Je vous pose quelques questions
pour vous lancer.
1109
01:09:39,634 --> 01:09:41,591
- Vous avez des couilles...
- Eh oui!
1110
01:09:41,761 --> 01:09:43,969
- Sortez!
- Juste quelques questions.
1111
01:09:44,138 --> 01:09:45,970
- Sortez!
- Faisons la route ensemble.
1112
01:09:46,140 --> 01:09:48,473
Sortez de ma bagnole tout de suite!
1113
01:09:48,643 --> 01:09:50,100
Sortez de ma bagnole!
1114
01:09:50,478 --> 01:09:51,844
Marre de vos conneries.
1115
01:09:52,021 --> 01:09:53,478
Vous savez où me trouver.
1116
01:10:05,493 --> 01:10:07,701
- Ne vous inquiétez pas.
- Jamais fait de télé.
1117
01:10:07,870 --> 01:10:09,031
Tout ira bien.
1118
01:10:09,414 --> 01:10:12,031
L'avocat de M. Jewell, M. Bryant.
Merci d'ôtre venu.
1119
01:10:12,208 --> 01:10:15,326
Que vous disent les autorités
de leurs soupçons sur votre client?
1120
01:10:15,503 --> 01:10:16,334
Rien.
1121
01:10:16,421 --> 01:10:18,583
Aucune communication?
1122
01:10:18,673 --> 01:10:21,336
IIs m'ont seulement dit
qu'ils ne l'arrôteraient pas.
1123
01:10:21,509 --> 01:10:22,966
IIs m'ont dit ça hier.
1124
01:10:23,136 --> 01:10:24,172
Vous les croyez?
1125
01:10:24,303 --> 01:10:25,339
Non.
1126
01:10:25,513 --> 01:10:26,924
Selon vous, ils vont l'arrôter?
1127
01:10:27,098 --> 01:10:30,057
Je ne crois pas qu'ils me le diraient,
c'est tout.
1128
01:10:30,226 --> 01:10:34,345
Que pensez-vous de la façon
dont le FBI traite votre client?
1129
01:10:34,522 --> 01:10:38,812
Je crois que l'idiot qui a fuité l'info
selon laquelle Richard était soupçonné
1130
01:10:38,901 --> 01:10:42,110
mérite d'ôtre poursuivi
et puni sérieusement.
1131
01:10:42,280 --> 01:10:46,570
Je ne crois pas que cette enquôte
devrait ôtre conduite
1132
01:10:46,743 --> 01:10:50,032
sous le feu des projecteurs,
comme c'est le cas.
1133
01:10:50,204 --> 01:10:52,821
Qu'a dit votre client
sur le chalet perquisitionné?
1134
01:10:52,999 --> 01:10:54,535
C'est son ancien domicile.
1135
01:10:55,042 --> 01:10:58,126
Comprenez une chose.
J'ai à peine eu le temps
1136
01:10:58,296 --> 01:11:02,040
de respirer dans cette affaire
depuis que tout a commencé.
1137
01:11:02,383 --> 01:11:06,502
Nous avons réagi face aux médias,
face au FBI.
1138
01:11:07,597 --> 01:11:09,133
Je n'ai pas pu me poser
1139
01:11:09,307 --> 01:11:11,549
pour un entretien approfondi
1140
01:11:11,726 --> 01:11:13,968
sur toutes ces choses dont vous parlez.
1141
01:11:14,145 --> 01:11:15,761
Vous ôtes convaincu
de son innocence?
1142
01:11:15,938 --> 01:11:19,147
Je le connais bien. Je l'ai regardé
en face etje lui ai demandé.
1143
01:11:19,317 --> 01:11:23,561
Vous ignoriez l'existence de ce chalet,
sa précédente arrestation,
1144
01:11:23,654 --> 01:11:27,193
ses délits antérieurs.
Vous ignoriez beaucoup de choses.
1145
01:11:27,283 --> 01:11:30,617
Je n'ai pas mené
d'enquôte approfondie
1146
01:11:30,787 --> 01:11:31,823
sur le passé de Richard.
1147
01:11:31,996 --> 01:11:35,831
Je vous demande comment,
ignorant beaucoup de choses,
1148
01:11:36,000 --> 01:11:37,787
vous ôtes convaincu
de son innocence?
1149
01:11:37,960 --> 01:11:38,996
Je le crois.
1150
01:11:39,086 --> 01:11:40,998
- Tout simplement?
- Oui.
1151
01:11:42,215 --> 01:11:45,049
Je ne sais pas tout
des gens que je connais.
1152
01:11:45,218 --> 01:11:47,175
Je n'ai pas son casierjudiciaire.
1153
01:11:47,345 --> 01:11:48,506
Vous, peut-ôtre.
1154
01:11:48,930 --> 01:11:52,890
Je n'ai pas eu le temps
de me mettre à jour, c'est tout.
1155
01:11:53,267 --> 01:11:55,930
Mais ne pas tout savoir
ne m'empôche pas
1156
01:11:56,103 --> 01:12:00,188
de sentir où se situe Richard
dans cette affaire.
1157
01:12:00,983 --> 01:12:05,318
Le shérif de Habersham lui avait conseillé
un suivi psychologique.
1158
01:12:05,488 --> 01:12:06,979
Je ne savais pas non plus.
1159
01:12:07,156 --> 01:12:09,899
Mais beaucoup de gens
devraient se faire suivre.
1160
01:12:10,326 --> 01:12:12,363
Watson Bryant, merci beaucoup.
1161
01:12:12,662 --> 01:12:13,994
Enchanté. Merci.
1162
01:12:14,163 --> 01:12:16,450
L'heure passée de 22 minutes.
À tout de suite.
1163
01:12:17,708 --> 01:12:19,995
Je veux d'abord rassurer les gens.
1164
01:12:20,169 --> 01:12:24,004
Atlanta est un endroit sûr,
malgré cette tragédie...
1165
01:12:25,716 --> 01:12:29,084
On vous a arrôté pour
vous ôtre fait passer pour un policier?
1166
01:12:30,596 --> 01:12:33,509
Une fois. C'était compliqué.
1167
01:12:34,058 --> 01:12:35,720
Vous comptiez me le dire?
1168
01:12:36,060 --> 01:12:37,767
Oui, bien sûr.
1169
01:12:38,271 --> 01:12:41,105
Avec tout le tintouin d'hier,
j'ai oublié.
1170
01:12:41,399 --> 01:12:43,436
Bon Dieu de merde!
1171
01:12:43,609 --> 01:12:45,521
Vous avez oublié autre chose?
1172
01:12:45,695 --> 01:12:49,655
Je viens de prendre une branlée
en direct dans le Today Show!
1173
01:12:49,824 --> 01:12:50,985
Merci beaucoup!
1174
01:12:56,163 --> 01:12:57,825
Encore une super nouvelle.
1175
01:13:02,003 --> 01:13:04,120
L'homme qui voulut ôtre roi,
Michael Johnson,
1176
01:13:04,297 --> 01:13:05,833
la loco de Waco,
1177
01:13:06,090 --> 01:13:08,798
va tenter un exploit inédit
dans une compétition olympique:
1178
01:13:08,968 --> 01:13:11,506
gagner à la fois le 400 m et le 200 m.
1179
01:13:11,721 --> 01:13:12,757
Partez.
1180
01:13:14,140 --> 01:13:16,473
Les flashes crépitent.
Ato Boldon est derrière.
1181
01:13:18,895 --> 01:13:20,136
Frank Fredericks remonte.
1182
01:13:20,313 --> 01:13:21,599
Et voilà Michael Johnson!
1183
01:13:21,856 --> 01:13:23,848
C'est la bonne vitesse, j'imagine.
1184
01:13:25,026 --> 01:13:26,983
IIs abordent la ligne droite!
1185
01:13:27,153 --> 01:13:28,940
Michael Johnson donne tout!
1186
01:13:29,947 --> 01:13:31,483
Ça donne quoi, le chrono?
1187
01:13:31,908 --> 01:13:32,908
Il mène!
1188
01:13:32,950 --> 01:13:35,237
Johnson s'envole vers la victoire.
1189
01:13:37,788 --> 01:13:39,950
Michael Johnson décroche l'or!
1190
01:13:40,124 --> 01:13:42,161
Il entre dans l'histoire!
1191
01:13:42,335 --> 01:13:43,576
Il pulvérise son record!
1192
01:13:43,753 --> 01:13:45,460
- Top.
- Six minutes.
1193
01:13:46,172 --> 01:13:49,381
On sait que le deuxième appel au 911
a été passé à minuit...
1194
01:13:49,550 --> 01:13:50,550
...58.
1195
01:13:50,718 --> 01:13:54,132
De cette cabine. On sait aussi
que Richard était dans le parc
1196
01:13:54,305 --> 01:13:56,513
près de la tour régie à minuit...
1197
01:13:56,682 --> 01:13:57,682
...57.
1198
01:13:57,725 --> 01:14:01,309
Quand Bill Miller a signalé le sac.
Il aurait dû faire le trajet en...
1199
01:14:01,479 --> 01:14:02,595
...une minute.
1200
01:14:03,105 --> 01:14:04,471
Ça peut pas être lui.
1201
01:14:05,316 --> 01:14:06,978
Il aurait pu le faire à vélo.
1202
01:14:07,568 --> 01:14:09,275
Aller et retour? Non.
1203
01:14:11,030 --> 01:14:12,737
C'est vraiment pas lui.
1204
01:14:15,743 --> 01:14:16,743
Non.
1205
01:14:19,872 --> 01:14:21,704
Il est en train de se faire avoir.
1206
01:14:25,461 --> 01:14:26,918
On va l'aider.
1207
01:14:29,382 --> 01:14:30,623
On va l'aider.
1208
01:14:31,008 --> 01:14:32,965
Il est en train de se faire avoir.
1209
01:14:40,559 --> 01:14:42,050
Vous ne parlez pas.
1210
01:14:42,269 --> 01:14:44,932
Je parle.
IIs vont juste jeter un œil.
1211
01:14:46,357 --> 01:14:47,973
Vous avez des armes ici?
1212
01:14:50,152 --> 01:14:52,109
Oui. On est en Géorgie.
1213
01:14:52,738 --> 01:14:54,821
Bien sûr. Allez les chercher.
1214
01:14:55,491 --> 01:14:58,154
Mettez-les en évidence sur votre lit.
1215
01:15:00,329 --> 01:15:02,195
IIs vont venir à combien?
1216
01:15:05,459 --> 01:15:06,745
Deux ou trois.
1217
01:15:08,295 --> 01:15:10,662
IIs peuvent se déchausser à l'entrée?
1218
01:15:11,549 --> 01:15:15,509
Je peux leur demander.
Pas sûr qu'ils obtempèrent.
1219
01:15:22,101 --> 01:15:23,262
Seigneur!
1220
01:15:30,359 --> 01:15:32,942
Vous attendez une invasion de zombies?
1221
01:15:33,195 --> 01:15:36,188
J'attends pas des zombies,
j'attends des cerfs.
1222
01:15:36,365 --> 01:15:37,365
Je chasse.
1223
01:15:37,533 --> 01:15:38,569
Vous chassez?
1224
01:15:39,493 --> 01:15:41,200
Je vous explique une chose.
1225
01:15:41,370 --> 01:15:43,157
Pour l'heure, vous n'êtes coupable
1226
01:15:43,330 --> 01:15:46,073
que de ressembler au type
qui poserait une bombe.
1227
01:15:46,250 --> 01:15:48,993
Tout ce que vous ferez
pour promouvoir cette image
1228
01:15:49,170 --> 01:15:51,082
nous mettra la corde au cou.
1229
01:15:52,298 --> 01:15:53,630
C'était maladroit.
1230
01:15:54,550 --> 01:15:58,385
Ces chacals là-dehors
veulent votre cul sur le billot.
1231
01:15:58,596 --> 01:16:01,589
Il y a autre chose d'étrange, de tordu
1232
01:16:01,766 --> 01:16:05,430
ou de bizarroïde
que je vais découvrir aujourd'hui?
1233
01:16:06,020 --> 01:16:07,352
Oui, un peu.
1234
01:16:08,355 --> 01:16:09,436
J'ai pas...
1235
01:16:09,982 --> 01:16:13,646
J'ai pas payé mes impôts depuis...
quelques années.
1236
01:16:15,404 --> 01:16:16,861
De mieux en mieux.
1237
01:16:18,115 --> 01:16:19,697
Ah, les armes...
1238
01:16:20,201 --> 01:16:21,317
Je déteste les armes.
1239
01:16:22,119 --> 01:16:25,487
Quand Richard va chasser,
je lui interdis de me ramener...
1240
01:16:25,790 --> 01:16:28,908
un Bambi mort.
Je veux pas manger Bambi.
1241
01:16:29,710 --> 01:16:32,748
Mais Richard,
quand il était shérif adjoint
1242
01:16:32,922 --> 01:16:34,788
du comté de Habersham,
1243
01:16:35,049 --> 01:16:38,087
il a obtenu 98 sur 100
à son test de tir.
1244
01:16:38,803 --> 01:16:40,044
C'était grandiose.
1245
01:16:43,474 --> 01:16:44,474
Super.
1246
01:16:48,062 --> 01:16:50,224
Vous ne parlez pas, je parle.
Dites-le.
1247
01:16:50,606 --> 01:16:51,767
Je ne parle pas.
1248
01:16:53,067 --> 01:16:55,354
Mais je veux que ces gars sachent
1249
01:16:55,611 --> 01:16:57,728
que j'appartiens aux forces de l'ordre.
1250
01:16:58,155 --> 01:16:59,191
Vous voyez?
1251
01:16:59,406 --> 01:17:00,442
Ça?
1252
01:17:00,825 --> 01:17:03,818
C'est parler.
On ne veut pas de ça.
1253
01:17:09,083 --> 01:17:10,915
T'as choisi le bon avocat.
1254
01:17:19,510 --> 01:17:20,510
On est bon?
1255
01:17:20,636 --> 01:17:22,127
Allons-y.
1256
01:17:23,472 --> 01:17:24,804
On commence derrière.
1257
01:17:25,266 --> 01:17:27,178
On y va. Dans les règles.
1258
01:17:27,643 --> 01:17:29,179
Dans les règles.
1259
01:17:36,110 --> 01:17:40,480
Allez-y, prenez le tapis,
tout ce que voulez.
1260
01:17:40,656 --> 01:17:43,023
J'appartiens aux forces de l'ordre.
Je comprends.
1261
01:17:43,200 --> 01:17:46,409
Ce que vous prendrez
prouvera que j'ai rien fait.
1262
01:17:47,413 --> 01:17:48,949
On a déjà fait ça.
1263
01:17:49,582 --> 01:17:51,574
Vous le représentez, M. Bryant?
1264
01:17:52,042 --> 01:17:53,578
Oui, c'est l'idée.
1265
01:17:54,295 --> 01:17:56,708
Si vous restez là, enfilez ça.
1266
01:17:56,881 --> 01:17:58,588
Gants et chaussons.
1267
01:17:59,300 --> 01:18:01,383
Vous avez entendu.
Chaussons et gants.
1268
01:18:27,953 --> 01:18:28,953
Watson.
1269
01:18:29,622 --> 01:18:31,079
IIs vident mes Tupperware.
1270
01:18:31,248 --> 01:18:34,207
Pour l'instant, on joue le jeu.
On les récupérera.
1271
01:18:34,710 --> 01:18:37,077
Si on peut vous aider
à trouver un truc,
1272
01:18:37,254 --> 01:18:39,462
n'hésitez pas à nous le demander.
1273
01:18:42,468 --> 01:18:43,879
Je veux rendre service.
1274
01:18:54,647 --> 01:18:56,309
Vous avez lu ce livre?
1275
01:18:57,775 --> 01:18:59,892
Très complet
sur le travail de la police.
1276
01:19:01,237 --> 01:19:03,570
C'est un bon livre.
Assez controversé.
1277
01:19:08,535 --> 01:19:09,821
C'est un bon livre.
1278
01:19:13,040 --> 01:19:14,531
C'est un bon livre.
1279
01:19:17,002 --> 01:19:18,538
Là, je peux vous aider.
1280
01:19:19,838 --> 01:19:22,046
Je fais du baby-sitting avec ça.
1281
01:19:24,260 --> 01:19:27,253
Si vous attendiez dehors
qu'on finisse notre boulot?
1282
01:19:27,429 --> 01:19:29,011
Bonne idée.
1283
01:19:29,181 --> 01:19:31,047
On va faire ça, Richard.
1284
01:19:31,225 --> 01:19:32,225
Merci.
1285
01:19:32,935 --> 01:19:34,471
Johnson, Rosario, du nouveau?
1286
01:19:42,611 --> 01:19:43,943
On avait dit quoi?
1287
01:19:44,863 --> 01:19:46,399
Que je parlerais pas.
1288
01:19:48,409 --> 01:19:49,650
Et vous avez fait quoi?
1289
01:19:49,827 --> 01:19:51,489
J'ai parlé.
1290
01:19:55,833 --> 01:19:58,450
IIs veulent vous faire griller,
vous comprenez?
1291
01:19:58,544 --> 01:20:00,080
IIs veulent vous faire griller.
1292
01:20:00,754 --> 01:20:02,586
Vous êtes un morceau de bacon.
1293
01:20:04,842 --> 01:20:06,799
Pour changer de sujet,
1294
01:20:07,386 --> 01:20:11,346
vous m'avez pas dit le nom
du cabinet pour qui vous bossez.
1295
01:20:11,890 --> 01:20:13,552
J'ai ouvert ma boîte.
1296
01:20:13,767 --> 01:20:15,429
Pourquoi vous avez fait ça?
1297
01:20:15,602 --> 01:20:17,594
Qui dit cabinet, dit associés.
1298
01:20:17,771 --> 01:20:21,936
Les associés vous dictent comment être
et j'aime pas ça.
1299
01:20:22,151 --> 01:20:24,814
Vous avez pas le droit! Revenez!
1300
01:20:24,987 --> 01:20:27,274
IIs ont pris mes sous-vêtements.
1301
01:20:27,531 --> 01:20:30,490
Combien d'humiliations
on doit supporter?
1302
01:20:30,659 --> 01:20:32,525
Attendez, les gars.
1303
01:20:36,540 --> 01:20:37,747
Les gars!
1304
01:20:40,294 --> 01:20:41,535
Attendez!
1305
01:20:41,712 --> 01:20:44,170
Bobi, laissez-moi m'en occuper.
1306
01:20:44,340 --> 01:20:45,831
Je vais m'en occuper.
1307
01:20:46,050 --> 01:20:48,167
Je vais les récupérer.
1308
01:20:48,761 --> 01:20:50,297
Que pouvez-vous nous dire?
1309
01:20:50,721 --> 01:20:53,964
IIs ont trouvé
de très dangereux collants.
1310
01:20:54,141 --> 01:20:55,677
- Sérieusement?
- Oui.
1311
01:20:58,145 --> 01:21:00,182
Venez une seconde.
Je veux vous parler.
1312
01:21:01,774 --> 01:21:03,015
Entrez.
1313
01:21:03,275 --> 01:21:04,561
Je peux vous aider?
1314
01:21:04,735 --> 01:21:06,442
Entrez une seconde.
1315
01:21:09,490 --> 01:21:12,073
- IIs ont trouvé quoi?
- Il est coupable?
1316
01:21:12,242 --> 01:21:15,326
Non. Richard Jewell est innocent.
C'est un héros.
1317
01:21:15,496 --> 01:21:17,237
Alors, pourquoi le FBI est là?
1318
01:21:19,958 --> 01:21:22,325
Nous les accueillons avec plaisir.
1319
01:21:22,920 --> 01:21:24,331
Mais non.
1320
01:21:28,050 --> 01:21:29,336
Vous savez que non, Kathy.
1321
01:21:29,510 --> 01:21:31,752
Je peux voir ces cartons?
1322
01:21:33,680 --> 01:21:35,171
Voici ce qu'on va faire.
1323
01:21:35,349 --> 01:21:37,261
Je vais vous passer ce téléphone.
1324
01:21:37,684 --> 01:21:41,553
Vous attendrez le bip et vous direz:
1325
01:21:41,814 --> 01:21:43,897
"Il y a une bombe
dans Centennial Park.
1326
01:21:44,066 --> 01:21:45,477
Vous avez 30 minutes."
1327
01:21:45,901 --> 01:21:48,518
Pourquoi?
1328
01:21:48,612 --> 01:21:51,400
Pour un échantillon vocal.
1329
01:21:51,573 --> 01:21:53,802
"Il y a une bombe dans Centennial Park.
Vous avez 30 min."
1330
01:21:53,826 --> 01:21:55,863
C'est le seul moyen de vous blanchir.
1331
01:21:56,453 --> 01:22:00,914
Je veux vous aider. J'appartiens
aux forces de l'ordre, moi aussi.
1332
01:22:00,999 --> 01:22:04,458
Alors, vous savez
que ça a une valeur probante.
1333
01:22:04,628 --> 01:22:07,120
"Il y a une bombe dans Centennial Park.
Vous avez 30 min."
1334
01:22:07,297 --> 01:22:09,038
"30 minutes."
1335
01:22:12,803 --> 01:22:14,510
Après le bip?
1336
01:22:16,348 --> 01:22:19,967
"Il y a une bombe dans Centennial Park.
Vous avez 30 min."
1337
01:22:20,144 --> 01:22:21,885
Encore une fois, plus fort.
1338
01:22:24,481 --> 01:22:28,350
"Il y a une bombe dans Centennial Park.
Vous avez 30 min."
1339
01:22:29,236 --> 01:22:30,236
Super.
1340
01:22:30,279 --> 01:22:33,488
Encore, plusieurs fois d'affilée.
1341
01:22:55,929 --> 01:22:57,545
Vous vous foutez de moi?
1342
01:22:59,099 --> 01:23:01,807
- C'est la procédure...
- Mon œil!
1343
01:23:01,977 --> 01:23:03,138
En Russie.
1344
01:23:03,312 --> 01:23:05,349
Votre client s'est proposé.
1345
01:23:05,522 --> 01:23:08,515
N'importe quoi!
Légal ou pas, pas aujourd'hui!
1346
01:23:08,692 --> 01:23:10,433
On s'en va, Richard.
1347
01:23:10,611 --> 01:23:12,318
Si ça permet de me blanchir!
1348
01:23:12,488 --> 01:23:14,775
- Pas aujourd'hui!
- Il était d'accord.
1349
01:23:15,407 --> 01:23:19,777
Je vais vous attaquer pour violation
de ses droits constitutionnels.
1350
01:23:19,953 --> 01:23:22,866
Tout ça sera irrecevable,
bande de menteurs.
1351
01:23:23,332 --> 01:23:24,448
On y va.
1352
01:23:26,585 --> 01:23:27,666
C'est bon.
1353
01:23:47,606 --> 01:23:48,642
Bonne soirée.
1354
01:23:48,732 --> 01:23:50,724
IIs ont besoin d'un aspirateur?
1355
01:23:51,026 --> 01:23:52,983
On a fini.
1356
01:24:04,289 --> 01:24:05,370
Ça va.
1357
01:24:05,832 --> 01:24:06,913
Ça va.
1358
01:24:07,125 --> 01:24:09,208
- Qu'est-ce qu'il y a?
- Rentre.
1359
01:24:10,170 --> 01:24:13,629
Dave, donne-lui à boire,
un peu d'eau.
1360
01:24:19,221 --> 01:24:20,587
Qu'est-ce qui se passe?
1361
01:24:23,267 --> 01:24:24,599
Rien.
1362
01:24:25,102 --> 01:24:26,343
Ça va.
1363
01:24:44,955 --> 01:24:47,163
IIs ont pris tous mes Tupperware.
1364
01:24:47,624 --> 01:24:50,241
Quel besoin ils ont de mes Tupperware?
1365
01:24:50,627 --> 01:24:54,086
Le poseur de bombe a pris un Tupperware
pour emballer les clous.
1366
01:24:54,256 --> 01:24:55,622
C'est la procédure.
1367
01:24:58,885 --> 01:25:00,672
Quel rapport avec toi?
1368
01:25:01,221 --> 01:25:03,304
Et mes vidéos pour le baby-sitting?
1369
01:25:03,473 --> 01:25:04,714
Mes films Disney?
1370
01:25:04,891 --> 01:25:08,009
Je crois qu'ils ont fait ça pour voir
1371
01:25:08,186 --> 01:25:10,269
si on a enregistré par-dessus,
1372
01:25:10,439 --> 01:25:12,601
une déclaration politique.
1373
01:25:13,025 --> 01:25:16,894
Pourquoi tu t'obstines
à défendre ces gens?
1374
01:25:16,987 --> 01:25:19,104
Je les défends pas, j'explique.
1375
01:25:19,281 --> 01:25:20,817
Eh bien, arrête!
1376
01:25:29,124 --> 01:25:30,706
La voilà!
1377
01:25:33,337 --> 01:25:34,999
Je vous présente Nadya.
1378
01:25:36,131 --> 01:25:37,622
Elle me dit quoi faire.
1379
01:25:38,508 --> 01:25:39,508
C'est adorable.
1380
01:25:39,635 --> 01:25:41,627
J'ai pensé que vous aimeriez dîner.
1381
01:25:41,720 --> 01:25:43,052
Vous êtes un ange.
1382
01:25:44,097 --> 01:25:45,679
Merci.
1383
01:25:46,433 --> 01:25:48,766
Richard.
1384
01:25:49,353 --> 01:25:51,436
Je vous ai permis de parler?
1385
01:25:52,356 --> 01:25:55,474
C'est vrai.
J'ai plus le droit de parler.
1386
01:26:02,366 --> 01:26:04,528
Vous ne pouvez plus vous cacher.
1387
01:26:08,747 --> 01:26:10,989
Une question. Vous êtes coupable?
1388
01:26:19,883 --> 01:26:22,091
Vous avez fabriqué
combien de bombes?
1389
01:26:25,013 --> 01:26:28,131
Qu'est-ce que le FBI a pris chez vous?
1390
01:26:35,857 --> 01:26:38,349
LA BOMBE DU BEAUF
1391
01:26:47,536 --> 01:26:50,279
GROS PLAN SUR LE TERRORISME: L'ENQUÊTE
1392
01:26:54,751 --> 01:26:57,789
SAINT OU SAUVAGE?
1393
01:27:05,721 --> 01:27:08,384
L'ENQUÊTE SE CONCENTRE SUR LE "HÉROS"
1394
01:27:09,558 --> 01:27:12,767
LE "HÉROS" AGENT DE SÉCURITÉ
AU CENTRE DE L'ENQUÊTE
1395
01:27:13,437 --> 01:27:15,144
UN PROFIL DE "DÉSÉQUILIBRÉ"
1396
01:27:15,313 --> 01:27:17,100
UN HÉROS TRANSFORMÉ EN MÉCHANT
1397
01:27:27,284 --> 01:27:30,402
Une grenade?
À quoi ça vous sert?
1398
01:27:30,579 --> 01:27:32,741
Elle est vide.
C'est un presse-papier.
1399
01:27:32,914 --> 01:27:35,327
Je l'ai achetée
dans un surplus militaire.
1400
01:27:35,876 --> 01:27:36,912
C'est rien.
1401
01:27:37,335 --> 01:27:39,201
C'est ça, bien sûr.
1402
01:27:40,922 --> 01:27:42,129
Un morceau du banc?
1403
01:27:42,883 --> 01:27:45,671
Un éclat du banc...
Qu'est-ce que ça veut dire?
1404
01:27:45,844 --> 01:27:50,134
J'ai pris un petit morceau du banc
sur la scène de crime.
1405
01:27:50,390 --> 01:27:53,724
- De là où était la bombe?
- En souvenir.
1406
01:27:54,186 --> 01:27:55,267
Pourquoi?
1407
01:27:55,437 --> 01:27:59,021
C'était un soir mémorable
où je me suis distingué.
1408
01:27:59,191 --> 01:28:02,605
J'ai pensé que c'était
quelque chose à conserver.
1409
01:28:05,530 --> 01:28:06,530
Sympa.
1410
01:28:17,918 --> 01:28:21,036
IIs veulent vos cheveux
et vos empreintes palmaires.
1411
01:28:22,714 --> 01:28:23,830
Youpi.
1412
01:28:32,516 --> 01:28:34,724
25 arrachés, 25 récoltés.
1413
01:28:35,101 --> 01:28:37,184
Même si vous aviez un mandat,
1414
01:28:37,354 --> 01:28:39,516
pour me faire ça à moi, tintin!
1415
01:28:40,440 --> 01:28:42,773
Il faudrait me défoncer la gueule.
1416
01:28:42,943 --> 01:28:44,229
Pas très digne, maître.
1417
01:28:45,737 --> 01:28:48,150
On peut en finir
avant que maman revienne?
1418
01:28:48,323 --> 01:28:50,406
Je préférerais lui épargner ça.
1419
01:28:57,457 --> 01:28:58,868
Dites-moi, Richard.
1420
01:28:59,543 --> 01:29:02,035
Toujours fier d'appartenir
aux forces de l'ordre?
1421
01:29:03,129 --> 01:29:06,213
Peut-être que,
si j'avais fait mon boulot un peu mieux
1422
01:29:06,842 --> 01:29:08,754
et suffisamment éloigné les gens,
1423
01:29:08,927 --> 01:29:11,340
je serais pas assis là.
1424
01:29:12,722 --> 01:29:14,338
C'est un vrai monstre.
1425
01:29:14,516 --> 01:29:16,303
Vous avez mis
en plein dans le mille.
1426
01:29:16,476 --> 01:29:19,059
Vous avez fait le calcul,
bande de niais?
1427
01:29:19,229 --> 01:29:21,016
Sur l'appel depuis la cabine...
1428
01:29:21,106 --> 01:29:23,814
On emmerde la cabine!
1429
01:29:23,942 --> 01:29:26,275
Mes clients,
c'étaient les gens dans le parc,
1430
01:29:26,444 --> 01:29:29,232
qui méritaient pas
de se faire exploser la tête.
1431
01:29:30,156 --> 01:29:31,988
En fait, je vous plains.
1432
01:29:32,075 --> 01:29:36,160
Quand le vrai coupable recommencera,
le pays fera: "Où était le FBI?"
1433
01:29:36,246 --> 01:29:38,989
Et vous: "On prélevait
des cheveux à Richard Jewell."
1434
01:29:39,207 --> 01:29:41,290
- J'ai fini.
- On est bon.
1435
01:29:41,459 --> 01:29:42,700
Super.
1436
01:29:42,878 --> 01:29:45,916
Richard,
merci pour votre considération.
1437
01:29:46,006 --> 01:29:47,793
Entre flics.
1438
01:29:47,924 --> 01:29:49,290
"On est le FBI."
1439
01:29:49,801 --> 01:29:52,214
Le voilà, votre "entre flics".
1440
01:29:52,387 --> 01:29:53,594
La porte est par là.
1441
01:29:53,680 --> 01:29:55,091
Trouvée, merci.
1442
01:29:57,517 --> 01:30:00,555
Richard,
on pourrait être un peu moins...
1443
01:30:01,688 --> 01:30:03,429
serviables et un peu plus
1444
01:30:03,857 --> 01:30:05,974
droits dans nos bottes
avec ces crétins?
1445
01:30:06,151 --> 01:30:10,145
C'est que des cheveux, ça repoussera.
Tout va bien.
1446
01:30:11,031 --> 01:30:12,488
Pardon?
1447
01:30:12,991 --> 01:30:15,358
C'est que des cheveux,
ça repoussera.
1448
01:30:15,952 --> 01:30:17,193
Que des cheveux.
1449
01:30:18,914 --> 01:30:21,201
Pourquoi ça vous met pas en colère?
1450
01:30:21,374 --> 01:30:22,740
Je suis en colère.
1451
01:30:23,001 --> 01:30:24,458
J'aurais pas cru.
1452
01:30:24,753 --> 01:30:25,994
Vous êtes en colère?
1453
01:30:26,546 --> 01:30:28,503
Bien sûr que oui.
1454
01:30:29,257 --> 01:30:33,592
Je sais pas si le mot est assez fort
pour ce que je ressens.
1455
01:30:35,013 --> 01:30:37,630
Alors, arrêtez de faire la carpette.
1456
01:30:37,807 --> 01:30:41,050
Essayez pas d'être leur meilleur ami.
IIs se moquent de vous.
1457
01:30:41,227 --> 01:30:45,267
Je sais! Je sais ce qu'il veut dire
en disant "Entre flics".
1458
01:30:45,440 --> 01:30:48,899
Il veut pas dire "Entre flics."
Il me prend pour un bibendum.
1459
01:30:49,069 --> 01:30:51,356
J'ai cru que vous alliez
vous marier.
1460
01:30:53,198 --> 01:30:55,360
Si vous prenez un cookie,
1461
01:30:55,533 --> 01:30:58,492
je vous coupe la main
et je vous la fourre dans le cul.
1462
01:30:59,329 --> 01:31:01,867
Essayez de manger un cookie,
après ça.
1463
01:31:03,124 --> 01:31:05,662
Pourquoi vous vouliez être mon avocat?
1464
01:31:05,835 --> 01:31:07,701
Vous aviez besoin d'aide.
1465
01:31:08,171 --> 01:31:11,755
Et vous aviez besoin du fric
d'un contrat d'édition.
1466
01:31:11,841 --> 01:31:13,503
Pourquoi m'avoir choisi?
1467
01:31:13,677 --> 01:31:15,885
Y a d'autres avocats. Pourquoi moi?
1468
01:31:16,054 --> 01:31:19,638
Parce que vous étiez le seul
chez Small Business Administration
1469
01:31:19,724 --> 01:31:22,216
à pas me traiter comme un gamin
ou à m'appeler
1470
01:31:22,394 --> 01:31:25,387
Gras-double, Blimp, Bonhomme Michelin
1471
01:31:25,563 --> 01:31:26,679
ou Bibendum.
1472
01:31:26,856 --> 01:31:30,440
Vous étiez le seul à me traiter
comme un être humain!
1473
01:31:30,860 --> 01:31:33,728
Et là, vous m'engueulez
pour que je sois quelqu'un
1474
01:31:33,905 --> 01:31:35,191
que je suis pas!
1475
01:31:35,448 --> 01:31:39,067
Je sais pas faire!
Ce type, c'est vous. Je suis moi.
1476
01:31:54,926 --> 01:31:57,134
Je comprends pas.
1477
01:32:00,015 --> 01:32:06,307
NOTRE BUREAU ET CET ENDROIT
SONT SUR ÉCOUTE.
1478
01:32:06,396 --> 01:32:08,604
Comment ils peuvent faire ça?
1479
01:32:09,357 --> 01:32:11,269
C'est facile.
1480
01:32:11,651 --> 01:32:13,358
Vous comptez pour du beurre.
1481
01:32:14,404 --> 01:32:15,736
Voilà pourquoi.
1482
01:32:28,752 --> 01:32:32,336
Il faut y aller!
1483
01:32:33,506 --> 01:32:35,668
Dégagez!
1484
01:32:37,510 --> 01:32:40,844
Il faut partir!
1485
01:32:44,851 --> 01:32:49,061
On doit évacuer!
1486
01:33:47,122 --> 01:33:48,613
M. Dutchess.
1487
01:33:49,040 --> 01:33:50,281
Vous avez une minute?
1488
01:33:54,546 --> 01:33:56,583
- Je peux finir de manger?
- Non.
1489
01:34:04,347 --> 01:34:08,808
Comme t'as pas pu appeler le 911
toi-même, ils ont décidé
1490
01:34:09,227 --> 01:34:11,014
que t'avais un complice.
1491
01:34:11,604 --> 01:34:16,190
IIs pensent que ce complice
serait ton petit ami homosexuel
1492
01:34:16,276 --> 01:34:18,313
et ils ont décidé que ce serait moi.
1493
01:34:22,991 --> 01:34:25,404
IIs m'ont demandé de porter un micro.
1494
01:34:26,703 --> 01:34:29,491
Je les ai envoyés bouler.
J'ai dit que t'étais un héros.
1495
01:34:29,664 --> 01:34:33,908
IIs ont dit: "Alors,
il a rien à craindre et vous non plus."
1496
01:34:35,336 --> 01:34:36,998
IIs m'ont aussi dit que...
1497
01:34:37,380 --> 01:34:41,499
un de tes potes du GBI,
à qui t'as fait des lasagnes...
1498
01:34:41,718 --> 01:34:43,960
Miller.
1499
01:34:46,014 --> 01:34:47,471
Il portait un micro.
1500
01:34:48,308 --> 01:34:50,049
Il a du lourd sur toi.
1501
01:34:56,441 --> 01:34:58,353
Il y a autre chose.
1502
01:35:00,862 --> 01:35:04,196
IIs m'ont demandé si je m'y connaissais
en bombes artisanales.
1503
01:35:04,365 --> 01:35:06,607
J'ai dû leur dire la vérité.
1504
01:35:07,994 --> 01:35:09,906
Les petites bombes qu'on balançait
1505
01:35:10,079 --> 01:35:11,945
dans les terriers
quand j'étais gosse
1506
01:35:12,123 --> 01:35:13,159
en Virginie-Occidentale.
1507
01:35:13,416 --> 01:35:14,416
David,
1508
01:35:14,459 --> 01:35:15,290
Seigneur...
1509
01:35:15,460 --> 01:35:17,998
C'était des années
avant que je connaisse Richard.
1510
01:35:18,338 --> 01:35:20,421
Je leur ai dit plusieurs fois.
1511
01:35:21,591 --> 01:35:22,832
N'empêche...
1512
01:35:24,427 --> 01:35:25,838
Désolé.
1513
01:35:30,808 --> 01:35:32,299
C'est pas grave.
1514
01:35:41,903 --> 01:35:43,610
C'est pas grave.
1515
01:35:48,534 --> 01:35:51,618
Éteins... Ça va pas?
1516
01:35:53,498 --> 01:35:56,787
On peut pas regarder des films
avec des bombes et des explosions
1517
01:35:56,960 --> 01:35:58,826
quand ils écoutent!
1518
01:36:09,305 --> 01:36:10,305
Les gars...
1519
01:36:11,975 --> 01:36:14,888
J'essaie de bien faire.
1520
01:36:16,980 --> 01:36:19,597
IIs écoutent, non?
1521
01:36:28,449 --> 01:36:30,566
Maman, excuse-moi.
1522
01:36:33,413 --> 01:36:36,497
Excuse-moi. S'il te plaît.
1523
01:36:37,333 --> 01:36:40,792
Allez, sors.
On regardera ce que tu voudras.
1524
01:36:42,005 --> 01:36:43,371
Ça me dérange pas.
1525
01:36:44,632 --> 01:36:46,089
Maman, s'il te plaît.
1526
01:36:46,884 --> 01:36:50,673
Je dirai plus rien. Allez, sors.
1527
01:36:56,060 --> 01:36:57,471
Maman, excuse-moi.
1528
01:36:58,062 --> 01:36:59,348
S'il te plaît.
1529
01:37:13,828 --> 01:37:15,865
J'ai peur.
1530
01:37:17,123 --> 01:37:19,035
Je suis là, avec toi.
1531
01:37:19,876 --> 01:37:21,287
Tout va bien.
1532
01:37:23,463 --> 01:37:28,049
Je ne sais pas comment te protéger
de ces gens.
1533
01:37:30,345 --> 01:37:32,803
Tu sais quoi?
T'as pas à me protéger.
1534
01:37:33,473 --> 01:37:36,261
C'est à moi de te protéger.
À moi.
1535
01:37:39,896 --> 01:37:42,263
Viens t'asseoir.
1536
01:37:42,440 --> 01:37:44,898
Regarde ce que tu veux.
Ça m'est égal.
1537
01:37:45,526 --> 01:37:46,767
Ça m'est égal.
1538
01:37:49,155 --> 01:37:51,363
Et excuse-moi d'avoir crié.
1539
01:37:55,578 --> 01:37:58,446
Elle a eu environ trois jours
1540
01:37:58,623 --> 01:38:00,364
pour être fière de son fils.
1541
01:38:00,750 --> 01:38:02,332
Et puis...
1542
01:38:02,627 --> 01:38:04,209
on lui a enlevé ça.
1543
01:38:05,046 --> 01:38:06,833
C'est pas juste.
1544
01:38:07,757 --> 01:38:09,168
Désolé, Richard.
1545
01:38:18,267 --> 01:38:19,929
Prêt à rendre les coups?
1546
01:38:22,939 --> 01:38:23,975
Oui.
1547
01:38:44,627 --> 01:38:46,664
Vous êtes venu vous livrer?
1548
01:38:53,469 --> 01:38:56,553
Pourquoi on laisse pas
le FBI faire ça?
1549
01:38:57,140 --> 01:38:59,473
Vous leur feriez confiance?
1550
01:39:00,017 --> 01:39:02,259
Vous êtes entre de bonnes mains.
Respirez.
1551
01:39:05,148 --> 01:39:09,142
Qui a eu l'idée du polygraphe?
1552
01:39:09,318 --> 01:39:10,479
Watson.
1553
01:39:10,611 --> 01:39:13,399
- Vous pensez vous en tirer comment?
- Bien.
1554
01:39:17,869 --> 01:39:20,156
Vous savez qui a posé la bombe?
1555
01:39:26,252 --> 01:39:30,963
Non, je ne sais pas qui a posé
la bombe à Centennial Park.
1556
01:39:33,885 --> 01:39:35,217
On devrait...
1557
01:39:35,386 --> 01:39:36,627
Il a réussi.
1558
01:39:36,804 --> 01:39:39,137
Résultat optimal.
Aucun signe de mensonge.
1559
01:39:39,682 --> 01:39:41,014
Merci, mon Dieu.
1560
01:39:44,437 --> 01:39:46,394
Merci.
1561
01:39:49,233 --> 01:39:52,021
Ça alors! Vous avez réussi, mon vieux.
1562
01:39:52,320 --> 01:39:54,687
- On a réussi.
- Vous avez réussi.
1563
01:39:55,907 --> 01:39:57,114
Nous devons rester fermes.
1564
01:39:57,200 --> 01:39:59,362
Nous ne serons pas intimidés
par des actes de terreur.
1565
01:39:59,452 --> 01:40:01,865
Je remercie le personnel de sécurité.
1566
01:40:03,372 --> 01:40:06,160
La cocaïne est en vogue
chez les femmes de 60 ans.
1567
01:40:06,250 --> 01:40:07,957
Les veinardes.
1568
01:40:09,462 --> 01:40:11,454
Nom de Dieu, c'est Jewell.
1569
01:40:11,631 --> 01:40:14,419
C'est Kathy Scruggs?
1570
01:40:14,592 --> 01:40:16,629
C'est comme ça, en coulisses?
1571
01:40:17,428 --> 01:40:18,760
Richard Jewell.
1572
01:40:19,180 --> 01:40:21,547
On va demander une rétractation
1573
01:40:21,641 --> 01:40:23,098
puis on ira manger un hamburger.
1574
01:40:23,267 --> 01:40:24,803
Ah bon?
1575
01:40:25,019 --> 01:40:27,807
C'est de la pure science-fiction.
1576
01:40:27,897 --> 01:40:29,729
"Le suspect en mal de gloire."
1577
01:40:29,899 --> 01:40:32,983
Vous rigolez?
Vous vous prenez pour qui?
1578
01:40:33,069 --> 01:40:34,685
Je relate...
1579
01:40:34,779 --> 01:40:37,192
- Vous influencez les gens.
- Je relate les faits.
1580
01:40:37,281 --> 01:40:39,318
- Les faits?
- Eh oui, c'est mon métier.
1581
01:40:39,408 --> 01:40:40,740
- Ignorante...
- Pardon?
1582
01:40:40,910 --> 01:40:42,242
Arrogante,
1583
01:40:42,411 --> 01:40:44,619
ambitieuse...
Comment vous avez eu ce boulot?
1584
01:40:44,789 --> 01:40:45,870
Comment?
1585
01:40:46,541 --> 01:40:50,455
Allez reprocher au FBI
d'enquêter sur votre client.
1586
01:40:50,545 --> 01:40:51,831
J'y suis pour rien.
1587
01:40:52,004 --> 01:40:54,838
Je prends connaissance des faits,
je les relate...
1588
01:40:55,007 --> 01:40:56,214
Les faits? Et la vérité?
1589
01:40:56,592 --> 01:40:58,800
J'ai pour principe de relater les faits.
1590
01:40:58,886 --> 01:41:00,172
Quel principe?
1591
01:41:00,263 --> 01:41:02,050
Lui, c'est pas un principe.
1592
01:41:02,139 --> 01:41:04,802
J'emmerde vos principes.
Lui, c'est Richard Jewell.
1593
01:41:04,892 --> 01:41:06,599
Un héros. Il a sauvé des vies.
1594
01:41:06,686 --> 01:41:08,222
- Vous êtes incroyable.
- Moi?
1595
01:41:08,396 --> 01:41:11,480
Vous avez idée
de ce que vous avez déclenché?
1596
01:41:11,816 --> 01:41:13,899
Vous avez foutu sa vie en l'air.
1597
01:41:14,485 --> 01:41:16,192
Vous lui devez des excuses.
1598
01:41:16,279 --> 01:41:18,646
- Qu'en dites-vous?
- M. Jewell, je...
1599
01:41:18,739 --> 01:41:20,776
Vous êtes une... Quoi?
1600
01:41:20,950 --> 01:41:23,237
Je regrette
ce que vous et votre mère...
1601
01:41:23,411 --> 01:41:26,575
Et ça se prétend journaliste!
1602
01:41:26,747 --> 01:41:30,457
Parasite!
Prête à tout pour vendre votre torchon.
1603
01:41:31,460 --> 01:41:33,577
Trouvez un autre pigeon, charognard.
1604
01:41:34,046 --> 01:41:35,332
Je vous emmerde.
1605
01:41:39,552 --> 01:41:40,383
Il est fêlé.
1606
01:41:40,511 --> 01:41:44,300
Continuez à travailler.
Y a rien à voir.
1607
01:42:27,600 --> 01:42:28,932
C'est pas lui.
1608
01:42:33,481 --> 01:42:34,481
Merde.
1609
01:42:42,490 --> 01:42:44,527
T'es gonflée de venir ici.
1610
01:42:44,742 --> 01:42:46,483
Jewell a pas pu appeler.
1611
01:42:46,994 --> 01:42:49,987
Ça colle pas.
J'ai fait le trajet du site aux cabines.
1612
01:42:50,164 --> 01:42:52,121
Il a pas pu y arriver à temps.
1613
01:42:53,668 --> 01:42:54,749
On sait.
1614
01:42:56,253 --> 01:42:57,334
Vous savez?
1615
01:42:58,589 --> 01:43:00,080
Il avait un complice.
1616
01:43:00,716 --> 01:43:02,753
- Un complice?
- Oui, pourquoi pas?
1617
01:43:03,844 --> 01:43:07,178
Et le profil du loup solitaire?
L'aspirant flic?
1618
01:43:07,348 --> 01:43:08,509
Il aurait un complice?
1619
01:43:08,683 --> 01:43:12,097
Pour commencer, un profil,
c'est juste un point de départ.
1620
01:43:12,269 --> 01:43:14,932
À Oklahoma City,
ils étaient deux, je te rappelle.
1621
01:43:16,148 --> 01:43:18,014
Alors, qui c'est?
1622
01:43:18,734 --> 01:43:21,477
Comme si j'allais te le dire,
après le coup que tu m'as fait.
1623
01:43:21,654 --> 01:43:24,818
J'écrirai que le dossier contre Jewell
est faiblard.
1624
01:43:24,990 --> 01:43:26,606
Les faits ne collent pas, etc.
1625
01:43:26,784 --> 01:43:28,070
On verra ce qui se passe.
1626
01:43:28,244 --> 01:43:31,954
Je sais pas d'où tu tiens l'idée
que je travaille pour toi,
1627
01:43:32,373 --> 01:43:34,239
ou qu'on travaille ensemble.
1628
01:43:35,668 --> 01:43:37,284
Je sais pas pourquoi je te parle.
1629
01:43:37,461 --> 01:43:40,454
Moi, je sais.
On a besoin l'un de l'autre.
1630
01:43:41,590 --> 01:43:43,001
Tu sais quoi, ma belle?
1631
01:43:43,676 --> 01:43:45,383
J'ai pas besoin de toi.
1632
01:43:56,647 --> 01:43:58,354
Un autre, s'il vous plaît.
1633
01:44:02,111 --> 01:44:04,273
J'ai à mes côtés Bobi Jewell,
1634
01:44:04,655 --> 01:44:07,113
la mère de Richard Jewell.
1635
01:44:08,534 --> 01:44:11,652
Par une cruelle ironie du sort,
son fils
1636
01:44:11,829 --> 01:44:15,288
s'est retrouvé accusé à tort
de meurtre et de voie de fait.
1637
01:44:17,001 --> 01:44:21,245
Accusé par deux des instances
les plus puissantes du monde.
1638
01:44:22,214 --> 01:44:24,001
Le gouvernement des États-Unis
1639
01:44:24,175 --> 01:44:25,541
et les médias.
1640
01:44:26,594 --> 01:44:29,337
Ces quatre dernières semaines,
ces instances
1641
01:44:29,513 --> 01:44:32,176
se sont liguées
pour faire de son quotidien
1642
01:44:32,349 --> 01:44:33,715
un enfer.
1643
01:44:34,977 --> 01:44:39,017
À l'heure où je parle,
elles s'évertuent à l'anéantir
1644
01:44:39,982 --> 01:44:41,473
ainsi que son fils unique.
1645
01:44:41,650 --> 01:44:43,733
Je vous présente Barbara Jewell.
1646
01:44:44,028 --> 01:44:47,772
La 113e victime de l'attentat
de Centennial Park.
1647
01:44:57,833 --> 01:44:59,916
Je m'appelle Barbara Jewell.
1648
01:45:00,961 --> 01:45:03,578
Je suis employée
comme coordinatrice
1649
01:45:03,672 --> 01:45:06,415
dans une compagnie d'assurance locale
et j'y travaille
1650
01:45:06,592 --> 01:45:08,254
depuis 13 ans.
1651
01:45:09,553 --> 01:45:11,795
Il y a environ quatre semaines,
1652
01:45:12,056 --> 01:45:14,844
plus de cent personnes
ont été blessées
1653
01:45:15,100 --> 01:45:17,592
et deux personnes ont perdu la vie
1654
01:45:18,562 --> 01:45:21,771
suite à l'attentat du parc olympique.
1655
01:45:22,399 --> 01:45:26,689
Je suis de tout cœur avec ces victimes
et leurs familles.
1656
01:45:29,698 --> 01:45:31,815
Je suis totalement épuisée.
1657
01:45:33,869 --> 01:45:35,826
Plaise à Dieu que personne
1658
01:45:36,413 --> 01:45:38,826
n'ait plus jamais à subir ça.
1659
01:45:40,209 --> 01:45:43,247
Je doute qu'aucun d'entre vous
puisse imaginer
1660
01:45:43,420 --> 01:45:45,457
à quoi ressemble notre vie.
1661
01:45:47,091 --> 01:45:49,799
Les médias ont décrit mon fils
1662
01:45:51,011 --> 01:45:53,879
comme la personne
qui a commis ce crime.
1663
01:45:56,225 --> 01:45:58,933
IIs nous ont privés de toute intimité.
1664
01:45:59,895 --> 01:46:02,182
IIs nous ont privés de toute paix.
1665
01:46:03,649 --> 01:46:06,107
IIs surveillent et photographient
1666
01:46:06,193 --> 01:46:07,900
tout ce qu'on fait.
1667
01:46:09,488 --> 01:46:10,945
Comme les médias,
1668
01:46:11,282 --> 01:46:14,821
le FBI suit ses moindres gestes
1669
01:46:15,452 --> 01:46:17,159
et surveille ma maison
1670
01:46:17,413 --> 01:46:18,620
constamment.
1671
01:46:19,707 --> 01:46:21,039
Et pourquoi?
1672
01:46:22,126 --> 01:46:23,458
Mon fils...
1673
01:46:34,138 --> 01:46:36,221
Mon fils est innocent.
1674
01:46:38,934 --> 01:46:42,223
Richard n'est pas le poseur de bombe
du parc olympique.
1675
01:46:43,689 --> 01:46:45,806
Richard n'est pas un assassin.
1676
01:46:46,650 --> 01:46:48,937
Il a sauvé des vies.
1677
01:46:52,740 --> 01:46:55,107
Entendez-moi, M. le Président.
1678
01:46:55,451 --> 01:46:56,612
Et aidez-moi.
1679
01:46:58,037 --> 01:47:00,950
Vous avez le pouvoir
de mettre fin à ce cauchemar.
1680
01:47:01,874 --> 01:47:04,241
Mon fils est un héros.
1681
01:47:05,169 --> 01:47:08,708
Je pense que le FBI le sait,
maintenant.
1682
01:47:10,799 --> 01:47:14,133
S'ils n'ont pas l'intention
d'inculper mon fils,
1683
01:47:14,637 --> 01:47:16,378
je vous en prie, dites-le-nous.
1684
01:47:17,389 --> 01:47:19,255
Dites-le au monde.
1685
01:47:20,559 --> 01:47:22,425
M. le Président...
1686
01:47:29,777 --> 01:47:33,396
je vous en prie,
lavez le nom de mon fils.
1687
01:48:00,057 --> 01:48:01,548
Vous avez été bien.
1688
01:48:13,404 --> 01:48:15,361
Merci d'avoir fait ça.
1689
01:48:19,034 --> 01:48:20,696
Je suis désolé.
1690
01:48:22,121 --> 01:48:24,329
Désolée d'avoir pleuré.
1691
01:48:24,415 --> 01:48:25,906
Je voulais pas pleurer.
1692
01:48:26,083 --> 01:48:28,541
Vous avez été bien.
Mieux que bien.
1693
01:48:29,503 --> 01:48:30,835
Vous êtes prêt?
1694
01:48:31,880 --> 01:48:33,837
Montrons-leur qui vous êtes.
1695
01:48:37,302 --> 01:48:39,168
Ouf, c'est fini!
1696
01:48:39,263 --> 01:48:40,424
Vous avez été bien.
1697
01:49:37,154 --> 01:49:38,565
Asseyez-vous,
1698
01:49:38,655 --> 01:49:40,191
on est à vous tout de suite.
1699
01:49:50,042 --> 01:49:51,658
Je vous explique.
1700
01:49:51,752 --> 01:49:55,120
IIs voudront me voir d'abord,
pour fixer les règles.
1701
01:49:55,214 --> 01:49:58,298
Je veux qu'ils sachent
que je ne suis pas gay.
1702
01:50:00,219 --> 01:50:02,882
On a d'autres chats à fouetter.
1703
01:50:03,514 --> 01:50:07,303
Mais vous aurez l'occasion
de le leur dire.
1704
01:50:09,937 --> 01:50:11,144
Agent Shaw.
1705
01:50:22,950 --> 01:50:25,283
Allez voir s'il a des Snickers.
1706
01:50:26,245 --> 01:50:27,702
J'ai une petite faim.
1707
01:50:29,248 --> 01:50:31,490
Le 1001, vous connaissez, Radar?
1708
01:50:32,793 --> 01:50:33,624
Oui.
1709
01:50:33,794 --> 01:50:35,535
Mentir à un agent fédéral.
1710
01:50:35,629 --> 01:50:36,745
Une infraction majeure.
1711
01:50:36,839 --> 01:50:39,126
Vous dites un truc pas vrai,
1712
01:50:39,299 --> 01:50:43,168
ils vous envoient en prison
sans prouver que la bombe, c'est vous.
1713
01:50:44,263 --> 01:50:46,630
Vous savez pas quoi dire,
vous dites rien.
1714
01:50:46,849 --> 01:50:49,808
Vous demandez une pause,
vous me consultez.
1715
01:50:50,060 --> 01:50:52,052
Vous n'improvisez pas.
1716
01:50:52,146 --> 01:50:53,262
Compris?
1717
01:50:54,314 --> 01:50:55,314
Oui, monsieur.
1718
01:50:55,482 --> 01:50:58,020
Si vous savez pas quoi dire,
vous faites quoi?
1719
01:50:58,277 --> 01:50:59,813
- Je dis rien.
- Exact.
1720
01:50:59,987 --> 01:51:01,353
M. Bryant?
1721
01:51:09,663 --> 01:51:11,450
FOURNITURES
1722
01:51:22,009 --> 01:51:23,125
Je peux vous aider?
1723
01:51:23,260 --> 01:51:26,003
Je jetais un coup d'œil.
1724
01:51:31,935 --> 01:51:33,722
Comment vous voulez procéder?
1725
01:51:36,273 --> 01:51:39,607
On pose des questions et vous répondez.
Ça vous va?
1726
01:51:42,779 --> 01:51:43,940
Ça me va.
1727
01:51:44,740 --> 01:51:45,981
Je vais le chercher.
1728
01:51:47,659 --> 01:51:49,946
Vous êtes prêt, mon grand?
1729
01:51:50,787 --> 01:51:51,787
Je crois.
1730
01:51:51,914 --> 01:51:56,249
Je veux dire: prêt à les regarder
non en suspect, mais de flic à flic.
1731
01:51:56,418 --> 01:51:58,535
Pas plus de déférence que nécessaire.
1732
01:51:58,712 --> 01:52:00,578
Et ne les appelez pas "monsieur".
1733
01:52:00,839 --> 01:52:03,297
C'est toujours
le gouvernement des USA.
1734
01:52:03,467 --> 01:52:05,174
C'est pas le gouvernement,
1735
01:52:05,260 --> 01:52:07,547
mais trois glandus
qui bossent pour lui.
1736
01:52:07,638 --> 01:52:08,879
Vous comprenez la différence?
1737
01:52:08,972 --> 01:52:10,383
Personne dans cette pièce
1738
01:52:10,641 --> 01:52:13,429
n'est meilleur que vous, c'est compris?
1739
01:52:15,687 --> 01:52:16,894
Ça va bien se passer.
1740
01:52:22,319 --> 01:52:23,901
Asseyez-vous là.
1741
01:52:24,696 --> 01:52:25,732
Ici?
1742
01:52:36,583 --> 01:52:38,996
Merci de vous joindre à nous.
M. Jewell...
1743
01:52:39,544 --> 01:52:43,788
on a quelques questions relatives
aux événements du 27 juillet 1996,
1744
01:52:43,966 --> 01:52:45,252
vous vous en doutez.
1745
01:52:45,342 --> 01:52:48,130
Précisément,
à l'attentat de Centennial Park.
1746
01:52:54,768 --> 01:52:57,101
M. Jewell, vous est-il arrivé
1747
01:52:57,479 --> 01:53:01,689
d'aller sur un site internet
intitulé Candyman's Candyland
1748
01:53:02,234 --> 01:53:06,228
pour y consulter l'ouvrage
The Anarchist's Cookbook?
1749
01:53:06,613 --> 01:53:08,275
Non, jamais.
1750
01:53:09,032 --> 01:53:12,275
Mais vous avez été formé
au maniement des explosifs?
1751
01:53:12,661 --> 01:53:14,152
Réponse déjà donnée.
1752
01:53:15,080 --> 01:53:17,743
Avez-vous prélevé des fragments
1753
01:53:18,000 --> 01:53:20,242
de l'engin de Centennial Park?
1754
01:53:21,503 --> 01:53:22,994
Non.
1755
01:53:23,588 --> 01:53:26,046
Sur place,
vous souvenez-vous avoir dit...
1756
01:53:26,842 --> 01:53:29,926
"Prenez-moi en photo,
je serai bientôt célèbre."?
1757
01:53:30,637 --> 01:53:31,718
Non, monsieur.
1758
01:53:31,888 --> 01:53:32,969
Vraiment?
1759
01:53:33,265 --> 01:53:34,426
Vous en êtes sûr?
1760
01:53:35,600 --> 01:53:36,966
À 100 %.
1761
01:53:39,187 --> 01:53:43,352
Avez-vous dit: "Je vais à Atlanta,
ça va être la pagaille là-bas."?
1762
01:53:43,859 --> 01:53:47,148
Je faisais allusion
aux embouteillages.
1763
01:53:48,363 --> 01:53:49,604
M. Jewell...
1764
01:53:49,990 --> 01:53:53,859
pourquoi teniez-vous précisément
à être posté devant la tour régie?
1765
01:53:54,911 --> 01:53:57,824
Ça me plaisait d'écouter la musique.
1766
01:53:58,457 --> 01:54:01,996
La veille, j'avais emmené ma mère...
1767
01:54:02,210 --> 01:54:04,122
écouter Kenny Rogers.
1768
01:54:04,463 --> 01:54:06,705
Ça lui a plu, c'était sympa.
1769
01:54:07,758 --> 01:54:11,217
Et aussi,
j'imagine que j'étais bien placé
1770
01:54:11,678 --> 01:54:14,216
pour regarder les jolies filles.
1771
01:54:15,766 --> 01:54:17,553
Je ne suis pas homosexuel.
1772
01:54:17,893 --> 01:54:19,930
David Dutchess non plus.
1773
01:54:21,480 --> 01:54:23,472
David Dutchess et vous
n'êtes pas amants?
1774
01:54:23,815 --> 01:54:25,056
Réponse déjà donnée.
1775
01:54:26,651 --> 01:54:28,563
M. Jewell, vous avez déclaré que,
1776
01:54:28,945 --> 01:54:31,232
lors de vos allées et venues
1777
01:54:31,406 --> 01:54:34,444
de la scène à la tour,
vous ne pouviez pas avoir
1778
01:54:34,618 --> 01:54:36,860
une notion précise du temps.
Exact?
1779
01:54:39,998 --> 01:54:44,663
Quand on a la courante,
ce qui était mon cas, pardonnez-moi,
1780
01:54:45,253 --> 01:54:49,213
on ne pense pas à l'heure qu'il est,
on essaie juste de...
1781
01:54:50,717 --> 01:54:53,050
d'arriver à temps aux toilettes.
1782
01:54:54,096 --> 01:54:57,339
Vous ne savez pas
à quelle heure exacte vous avez vu
1783
01:54:57,516 --> 01:54:59,883
les ivrognes jeter des canettes
contre la tour?
1784
01:55:00,185 --> 01:55:01,185
N'est-ce pas?
1785
01:55:02,104 --> 01:55:03,104
Non.
1786
01:55:03,355 --> 01:55:06,393
Ni à quelle heure exacte
vous avez repéré le sac à dos?
1787
01:55:07,025 --> 01:55:08,232
C'est bien ça.
1788
01:55:08,610 --> 01:55:11,023
Aviez-vous déjà vu un tel sac?
1789
01:55:11,655 --> 01:55:13,738
Oui, j'imagine.
1790
01:55:13,990 --> 01:55:16,482
Aviez-vous déjà vu ce sac précis?
1791
01:55:16,660 --> 01:55:18,743
Réponse déjà donnée. Avançons.
1792
01:55:18,912 --> 01:55:20,073
M. Jewell...
1793
01:55:21,456 --> 01:55:24,790
avez-vous comploté,
avec David Dutchess ou un autre,
1794
01:55:24,960 --> 01:55:27,953
de poser une bombe
dans Centennial Park?
1795
01:55:40,725 --> 01:55:41,806
Non.
1796
01:55:42,185 --> 01:55:45,428
Alors, pourquoi
vous êtes allé derrière la tour AT&T,
1797
01:55:45,522 --> 01:55:47,764
sinon pour vous protéger de l'impact?
1798
01:55:48,608 --> 01:55:50,975
Une bombe explose
où vous êtes stationné.
1799
01:55:51,153 --> 01:55:53,987
Le chaos éclate, des corps tombent,
des flics voltigent.
1800
01:55:54,156 --> 01:55:55,567
J'en faisais partie!
1801
01:55:55,740 --> 01:55:57,402
Vous avez pas une égratignure.
1802
01:55:57,576 --> 01:55:59,283
Comment ça se fait, Richard?
1803
01:56:07,377 --> 01:56:09,494
Je peux vous poser une question?
1804
01:56:09,671 --> 01:56:11,253
Quoi?
1805
01:56:14,801 --> 01:56:18,090
Vous avez des éléments contre moi?
1806
01:56:19,848 --> 01:56:21,464
Des preuves.
1807
01:56:21,641 --> 01:56:22,677
Comme...
1808
01:56:23,768 --> 01:56:27,682
des traces quelconques
sur les Tupperware de ma mère?
1809
01:56:28,273 --> 01:56:31,687
Avez-vous trouvé
de quoi fabriquer des bombes
1810
01:56:31,860 --> 01:56:32,860
chez elle?
1811
01:56:33,028 --> 01:56:34,860
Avez-vous trouvé des li...
1812
01:56:35,155 --> 01:56:36,612
On n'a pas à offrir...
1813
01:56:36,781 --> 01:56:38,989
Je veux dire au moins une chose.
1814
01:56:39,075 --> 01:56:41,442
En entrant ici, j'ai regardé...
1815
01:56:42,120 --> 01:56:45,864
le sigle gravé sur les vitres
et je me suis dit...
1816
01:56:46,291 --> 01:56:48,704
Avant, je pensais
1817
01:56:49,044 --> 01:56:51,502
que la police fédérale était...
1818
01:56:51,755 --> 01:56:54,463
le métier le plus noble
auquel on puisse aspirer.
1819
01:56:55,258 --> 01:56:59,298
Je ne suis plus si sûr de le penser.
Pas après tout ça.
1820
01:57:02,557 --> 01:57:04,173
J'ai fait mon boulot
1821
01:57:04,267 --> 01:57:07,135
ce soir-là et certaines personnes
sont vivantes grâce à ça.
1822
01:57:08,647 --> 01:57:13,062
Vous croyez que la prochaine fois
qu'un agent verra un colis suspect,
1823
01:57:13,235 --> 01:57:16,023
il ou elle le signalera?
1824
01:57:16,696 --> 01:57:17,732
J'en doute.
1825
01:57:18,823 --> 01:57:21,315
IIs vont réfléchir et se dire...
1826
01:57:21,409 --> 01:57:23,867
"Je veux pas être un Richard Jewell.
1827
01:57:24,037 --> 01:57:25,744
Alors, je vais fuir."
1828
01:57:27,999 --> 01:57:30,332
En quoi les gens seront protégés?
1829
01:57:32,921 --> 01:57:35,334
Vous pouvez continuer à me suivre,
1830
01:57:35,507 --> 01:57:38,375
à faire ce que vous faites.
Je le supporte, mais...
1831
01:57:38,677 --> 01:57:41,090
chaque seconde
que vous passez sur moi,
1832
01:57:41,179 --> 01:57:43,466
vous ne la passez pas
sur le vrai coupable.
1833
01:57:43,640 --> 01:57:45,723
C'est comme l'a dit Watson.
1834
01:57:48,061 --> 01:57:50,053
Que se passera-t-il quand...
1835
01:57:52,190 --> 01:57:54,853
Que se passera-t-il
quand il recommencera?
1836
01:58:03,702 --> 01:58:06,115
Donc, est-ce que vous avez
1837
01:58:06,746 --> 01:58:09,159
quelque chose
dont vous voulez m'inculper?
1838
01:58:15,130 --> 01:58:16,666
Est-ce que vous pouvez?
1839
01:58:29,561 --> 01:58:31,268
Je crois qu'on va y aller.
1840
01:59:02,427 --> 01:59:03,668
Alors?
1841
01:59:03,845 --> 01:59:05,177
Il a été formidable.
1842
01:59:20,236 --> 01:59:23,729
88 JOURS APRÈS
LE DÉBUT DE L'ENQUÊTE
1843
01:59:31,247 --> 01:59:32,283
Messieurs.
1844
01:59:33,041 --> 01:59:34,202
Agent Shaw.
1845
01:59:34,626 --> 01:59:35,833
Pour vous.
1846
01:59:36,127 --> 01:59:37,288
Qu'est-ce que c'est?
1847
01:59:37,629 --> 01:59:39,086
Une demande en mariage.
1848
01:59:41,341 --> 01:59:42,707
C'est mon jour de chance.
1849
01:59:49,599 --> 01:59:51,932
Bon début.
La conférence de presse est quand?
1850
01:59:52,102 --> 01:59:56,142
Vous l'annoncerez aux médias.
Tom Brokaw et consorts.
1851
01:59:56,523 --> 01:59:58,765
Je vais être parfaitement clair.
1852
01:59:59,693 --> 02:00:02,060
Pour moi, votre client reste
archi-coupable.
1853
02:00:07,951 --> 02:00:09,112
Bonne journée.
1854
02:00:10,662 --> 02:00:13,154
Chacun est libre de ses opinions.
1855
02:00:22,924 --> 02:00:25,541
"Nous vous informons que,
au vu des éléments..."
1856
02:00:30,598 --> 02:00:31,759
C'est fini.
1857
02:00:35,103 --> 02:00:37,937
C'est vraiment fini ou c'est encore...
1858
02:00:38,356 --> 02:00:40,097
une de leurs combines?
1859
02:00:42,193 --> 02:00:43,809
Vous avez gagné, c'est fini.
1860
02:01:10,972 --> 02:01:12,429
Vous avez été bien.
1861
02:01:17,729 --> 02:01:21,063
Je veux voir maman.
1862
02:01:21,691 --> 02:01:23,523
Vous voulez voir maman?
1863
02:01:26,237 --> 02:01:27,444
Ça peut se faire.
1864
02:01:32,827 --> 02:01:34,034
C'est pour de vrai?
1865
02:01:37,499 --> 02:01:38,740
C'est ce qui est écrit.
1866
02:01:41,294 --> 02:01:44,287
"...pas ciblé par l'enquête fédérale
1867
02:01:44,380 --> 02:01:47,839
sur l'attentat du 27 juillet 1996
1868
02:01:48,092 --> 02:01:49,583
à Centennial Park."
1869
02:02:01,898 --> 02:02:03,059
Merci.
1870
02:02:06,528 --> 02:02:08,235
Ça marche.
1871
02:03:27,400 --> 02:03:31,360
SIX ANS PLUS TARD
1872
02:03:32,614 --> 02:03:37,985
POLICE DE LUTHERSVILLE
1873
02:03:43,499 --> 02:03:45,331
Bonjour, Watson Bryant.
1874
02:03:46,419 --> 02:03:47,830
Que puis-je pour vous?
1875
02:03:48,004 --> 02:03:49,870
Comment allez-vous, comment va...
1876
02:03:50,506 --> 02:03:51,997
Comment va Nadya?
1877
02:03:52,091 --> 02:03:53,332
IIs l'ont retrouvé.
1878
02:03:54,218 --> 02:03:55,254
Qui?
1879
02:03:55,511 --> 02:03:56,718
Eric Rudolph.
1880
02:03:59,057 --> 02:04:01,674
Il a avoué l'attentat
de Centennial Park.
1881
02:04:04,687 --> 02:04:06,770
Quand est-il assigné à comparaître?
1882
02:04:07,732 --> 02:04:08,893
J'en sais rien.
1883
02:04:09,067 --> 02:04:10,979
Vous pourriez vous renseigner?
1884
02:04:13,529 --> 02:04:14,895
Respect!
1885
02:04:35,176 --> 02:04:39,136
Richard Jewell est mort
d'un arrôt cardiaque en 2007 à 44 ans.
1886
02:04:41,891 --> 02:04:45,601
Watson Bryant a épousé Nadya.
IIs ont deux fils.
1887
02:04:47,730 --> 02:04:51,189
Bobi Jewell les garde
tous les samedis soir.
1888
02:05:22,223 --> 02:05:25,807
D'après l'article "AMERICAN NIGHTMARE: THE
BALLAD OF RICHARD JEWELL", de M. BRENNER
1889
02:05:27,145 --> 02:05:30,604
D'après le livre "THE SUSPECT",
de KENT ALEXANDER et KEVIN SALWEN
1890
02:10:46,922 --> 02:10:48,914
Sous-titres: Pascale Joseph