1 00:00:23,565 --> 00:00:27,149 LE CAS RICHARD JEWELL 2 00:00:33,534 --> 00:00:35,321 FOURNITURES 3 00:00:35,619 --> 00:00:37,986 1986 - ATLANTA, GÉORGIE 4 00:00:38,163 --> 00:00:39,529 Mais vous êtes qui, vous? 5 00:00:39,706 --> 00:00:42,244 Moi, je suis votre pire cauchemar. 6 00:00:43,710 --> 00:00:45,918 Je vous parle! 7 00:00:46,004 --> 00:00:48,212 Quoi? J'en ai rien à foutre! 8 00:00:48,382 --> 00:00:50,669 Vous violez les droits élémentaires 9 00:00:51,134 --> 00:00:52,420 d'un petit entrepreneur, 10 00:00:52,594 --> 00:00:55,883 d'un gamin qui fait pas le poids contre vous. 11 00:00:56,056 --> 00:00:58,389 Je vais vous écrabouiller, enfoiré. 12 00:00:58,892 --> 00:01:00,599 Vous me menacez? 13 00:01:01,436 --> 00:01:03,598 Venez le faire ici. 14 00:01:03,730 --> 00:01:06,894 Vous avez un stylo? 75 Spring Street, 8e étage. 15 00:01:07,568 --> 00:01:09,981 Venez. On rembourse le parking. 16 00:01:11,446 --> 00:01:13,438 Plaisir partagé, M. le sénateur. 17 00:01:17,286 --> 00:01:18,286 Je vous parle. 18 00:01:20,122 --> 00:01:21,158 Je m'appelle Richard. 19 00:01:21,415 --> 00:01:25,204 Je voulais pas être indiscret. J'ai été mieux élevé que ça. 20 00:01:25,836 --> 00:01:28,294 Vous commencez toutes vos phrases par "je"? 21 00:01:28,463 --> 00:01:29,544 Je... 22 00:01:31,258 --> 00:01:32,794 Je suis désolé. 23 00:01:33,176 --> 00:01:34,838 Je suis le préposé aux fournitures. 24 00:01:36,847 --> 00:01:38,304 Vous m'espionnez? 25 00:01:38,724 --> 00:01:39,805 Non, monsieur. 26 00:01:41,101 --> 00:01:42,717 J'ai besoin de ruban adhésif. 27 00:01:42,894 --> 00:01:44,726 Justement, regardez 28 00:01:44,896 --> 00:01:47,764 dans le deuxième tiroir en partant du haut. Du ruban 29 00:01:48,066 --> 00:01:49,853 et une nouvelle boîte de stylos. 30 00:01:52,904 --> 00:01:54,611 J'ai vu que vous en manquiez. 31 00:01:54,990 --> 00:01:56,071 Pardon? 32 00:01:56,783 --> 00:01:59,400 Vous devriez regarder le tiroir du dessous. 33 00:01:59,828 --> 00:02:01,194 Celui du bas. 34 00:02:08,295 --> 00:02:10,127 Comment vous savez que j'aime ça? 35 00:02:11,590 --> 00:02:18,178 J'ai su que vous les aimiez en voyant les papiers dans votre corbeille. 36 00:02:21,433 --> 00:02:23,174 Ne fouillez pas ma corbeille. 37 00:02:23,352 --> 00:02:25,184 Personne fouille ma corbeille. Votre nom? 38 00:02:27,481 --> 00:02:28,847 Richard Jewell. 39 00:02:30,275 --> 00:02:32,062 Je vais vous appeler Radar. 40 00:02:34,696 --> 00:02:36,733 - Comme dans MASH? - Du balai. 41 00:03:12,859 --> 00:03:14,725 Drôle de faune, par ici. 42 00:03:15,821 --> 00:03:17,437 J'étais pas rassuré. 43 00:03:18,657 --> 00:03:20,148 Ça va aller, monsieur? 44 00:03:21,910 --> 00:03:24,323 Vous inquiétez pas. Je viens souvent. 45 00:03:29,668 --> 00:03:31,034 Joli tir, Radar! 46 00:03:31,920 --> 00:03:34,412 Merci. C'est un genre de... 47 00:03:35,799 --> 00:03:38,507 d'entraînement pour ma carrière dans les forces de l'ordre. 48 00:03:38,593 --> 00:03:42,007 Police d'Atlanta, FBI, peut-être le Secret Service. 49 00:03:42,889 --> 00:03:44,926 Pourquoi vous feriez ça? 50 00:03:47,394 --> 00:03:50,558 Parce que j'estime qu'il faut protéger les gens. 51 00:03:53,900 --> 00:03:56,313 J'étudie le code pénal tous les soirs. 52 00:03:57,446 --> 00:03:59,403 Vous devez vous éclater grave. 53 00:04:03,785 --> 00:04:06,744 Pas mal. Vous avez la chance du débutant. 54 00:04:07,205 --> 00:04:09,162 C'est pas bien, 9700? 55 00:04:09,416 --> 00:04:12,250 - Pas mal pour une première fois. - Une première fois? 56 00:04:12,753 --> 00:04:14,164 Allez, c'est parti. 57 00:04:15,672 --> 00:04:19,040 J'ai 30 minutes pour déjeuner. Je dois partir dans 1 min. 58 00:04:19,301 --> 00:04:22,135 Taisez-vous. Dites que vous étiez avec moi. 59 00:04:23,680 --> 00:04:24,921 On y va. 60 00:04:25,390 --> 00:04:26,390 Et zut. 61 00:04:27,267 --> 00:04:28,849 - Prêt? - Oui, monsieur. 62 00:04:29,019 --> 00:04:31,011 À nous deux, champion. 63 00:04:33,064 --> 00:04:34,555 Je rigole pas. 64 00:04:40,530 --> 00:04:42,442 M. Bryant? 65 00:04:43,116 --> 00:04:44,116 Désolé. 66 00:04:44,284 --> 00:04:48,153 Je suis occupé. Vous tombez mal. On se parle plus tard? 67 00:04:48,497 --> 00:04:50,454 Je sais que vous êtes occupé, mais... 68 00:04:50,916 --> 00:04:54,080 je voulais vous prévenir que j'arrête de travailler ici. 69 00:04:54,252 --> 00:04:55,788 Je viens dire au revoir. 70 00:04:56,254 --> 00:04:58,997 J'ai trouvé un boulot dans la sécurité. 71 00:04:59,716 --> 00:05:01,457 Et donc, je commence demain. 72 00:05:01,802 --> 00:05:03,919 D'accord. Content de vous avoir connu. 73 00:05:06,556 --> 00:05:09,765 J'ai quelque chose à vous donner avant de partir. 74 00:05:10,519 --> 00:05:13,136 Pour vous remercier. 75 00:05:19,402 --> 00:05:20,859 J'ai remarqué 76 00:05:21,488 --> 00:05:22,979 que vos réserves baissaient. 77 00:05:27,327 --> 00:05:28,408 Venez là. 78 00:05:31,456 --> 00:05:32,788 Vous avez assez d'argent? 79 00:05:32,958 --> 00:05:35,871 J'imagine. Pourquoi cette question? 80 00:05:36,044 --> 00:05:38,752 C'est un quid pro quo. Vous savez ce que c'est? 81 00:05:39,464 --> 00:05:43,378 Oui, c'est du latin. "Ça contre ça". 82 00:05:43,844 --> 00:05:46,803 Exact. C'est un quid pro quo. Donnant-donnant. 83 00:05:46,972 --> 00:05:51,091 Quand vous aurez votre plaque, ce qui arrivera un jour, 84 00:05:51,601 --> 00:05:53,388 ne devenez pas un connard. 85 00:05:54,354 --> 00:05:55,390 Pigé? 86 00:05:57,732 --> 00:05:59,769 Je ne deviendrai pas un connard. 87 00:05:59,985 --> 00:06:03,149 Un peu de pouvoir, ça peut changer quelqu'un en monstre. 88 00:06:03,989 --> 00:06:05,150 Ne faites pas ça. 89 00:06:05,907 --> 00:06:07,364 C'est compris? 90 00:06:09,202 --> 00:06:10,238 Oui. 91 00:06:12,247 --> 00:06:16,537 Je vous rendrai ça dès ma première paie. 92 00:06:18,003 --> 00:06:19,335 Je vous rembourserai 93 00:06:20,255 --> 00:06:21,371 avec des intérêts. 94 00:06:21,631 --> 00:06:23,588 D'accord, ça marche. 95 00:06:30,307 --> 00:06:31,923 Merci M. Bryant. 96 00:06:39,357 --> 00:06:43,522 1996 - DEMOREST, GÉORGIE UNIVERSITÉ PIEDMONT 97 00:06:55,999 --> 00:06:57,956 DÉFENSE D'ENTRER 98 00:07:01,546 --> 00:07:03,082 Pauvre débile. 99 00:07:03,256 --> 00:07:04,463 J'étais vert! 100 00:07:04,633 --> 00:07:05,840 Ouvre. 101 00:07:08,053 --> 00:07:09,294 Bien tenté, champion. 102 00:07:09,554 --> 00:07:11,295 C'est le pseudo-flic. 103 00:07:12,682 --> 00:07:14,344 Ouvre. 104 00:07:17,228 --> 00:07:18,228 M. l'agent? 105 00:07:21,274 --> 00:07:24,108 On s'est plaint du bruit. Je viens jeter un œil. 106 00:07:24,277 --> 00:07:26,018 Vous avez un mandat? 107 00:07:26,321 --> 00:07:29,155 Petit, enlève tes pattes. Je regarde. 108 00:07:29,324 --> 00:07:31,361 Déjà, vous êtes pas un vrai flic 109 00:07:31,534 --> 00:07:34,823 et vous avez pas le droit de fouiller une chambre sans mandat. 110 00:07:34,913 --> 00:07:37,326 On paie un loyer, on est chez nous. 111 00:07:37,499 --> 00:07:38,660 C'est mon boulot. 112 00:07:38,750 --> 00:07:41,208 Laisse-moi le faire, Frisottis. 113 00:07:41,378 --> 00:07:43,085 C'est notre chambre. 114 00:07:44,130 --> 00:07:47,965 Vous connaissez le concept de perquisition illégale? 115 00:07:48,051 --> 00:07:50,384 - Trouduc, vous pouvez pas entrer ici. - Vas-y. 116 00:07:50,553 --> 00:07:53,546 Provoque-moi. Tu verras où ça te mènera. 117 00:07:56,017 --> 00:07:57,017 Ça va? 118 00:08:00,230 --> 00:08:03,189 Le premier jour, accueil des nouveaux, j'ai dit: 119 00:08:03,358 --> 00:08:05,441 "On boit pas sur mon campus." 120 00:08:05,860 --> 00:08:08,773 J'ignore pourquoi on ne m'a pas alerté avant. 121 00:08:08,947 --> 00:08:10,939 Toutes ses plaintes à votre sujet! 122 00:08:11,491 --> 00:08:13,483 Vous avez agressé un étudiant? 123 00:08:16,246 --> 00:08:18,579 Vous avez arrêté des gens sur la route? 124 00:08:20,125 --> 00:08:21,787 Oui, monsieur. 125 00:08:22,335 --> 00:08:25,999 J'ai pensé qu'en faisant des alcootests sur la route, 126 00:08:26,506 --> 00:08:28,213 on évitait les ennuis sur le campus. 127 00:08:28,383 --> 00:08:30,500 La route ne relève pas de notre juridiction. 128 00:08:31,177 --> 00:08:33,339 J'en suis bien conscient, mais... 129 00:08:34,305 --> 00:08:36,422 je suis partisan de la loi et de l'ordre. 130 00:08:36,725 --> 00:08:38,717 Sans ça, le pays va à vau-l'eau. 131 00:08:39,436 --> 00:08:42,270 Vous avez été renvoyé du bureau du shérif du comté. 132 00:08:42,897 --> 00:08:47,437 "Je ne veux pas de charivari dans ces locaux." 133 00:08:47,736 --> 00:08:49,068 Vous avez pas dit ça? 134 00:08:49,654 --> 00:08:50,735 Quand? 135 00:08:51,239 --> 00:08:53,401 À la fête annuelle, l'an dernier. 136 00:08:53,575 --> 00:08:56,943 Vous étiez près de la buvette et vous m'avez dit... 137 00:08:58,079 --> 00:09:01,368 Je vous avais interrompu pour me présenter, en m'excusant. 138 00:09:01,541 --> 00:09:04,909 J'ai dit que je serais votre meilleur gardien. 139 00:09:05,837 --> 00:09:07,248 Vous m'avez dit: "Tant mieux." 140 00:09:07,714 --> 00:09:11,424 "Je ne veux pas de charivari sur ce campus." 141 00:09:15,472 --> 00:09:16,963 Je crois bien que... 142 00:09:17,807 --> 00:09:20,470 je l'ai noté. Je note la plupart des choses. 143 00:09:20,769 --> 00:09:22,601 Les choses importantes. 144 00:09:23,480 --> 00:09:24,846 Et je crois... ah oui. 145 00:09:26,524 --> 00:09:30,268 "Je ne veux pas de charivari dans ces locaux." 146 00:09:31,237 --> 00:09:33,479 Ce sont vos mots, monsieur. 147 00:09:34,532 --> 00:09:37,366 Je les ai pris au sérieux. Donc, j'ai une question. 148 00:09:37,827 --> 00:09:40,035 Ces jeunes dans la résidence universitaire, 149 00:09:40,288 --> 00:09:41,824 qui boivent et tout ça, 150 00:09:42,082 --> 00:09:44,665 vous comptez faire quoi, laisser glisser? 151 00:09:46,669 --> 00:09:48,080 Vous voulez démissionner? 152 00:09:48,505 --> 00:09:50,667 Ou c'est mieux si je vous renvoie? 153 00:09:52,008 --> 00:09:54,466 Je vais dans le bureau de ce gars, 154 00:09:54,552 --> 00:09:56,885 pensant qu'il m'a convoqué 155 00:09:57,639 --> 00:10:01,974 pour me donner une récompense ou une promotion. 156 00:10:02,477 --> 00:10:04,969 En fait, il m'a convoqué pour me virer. 157 00:10:05,146 --> 00:10:06,307 Tu y crois? 158 00:10:06,981 --> 00:10:08,768 C'était un boulot de merde. 159 00:10:09,109 --> 00:10:10,771 Enquiquiner des petits merdeux. 160 00:10:11,361 --> 00:10:15,105 D'ici quelques mois, va y avoir du boulot dans la sécurité. 161 00:10:15,281 --> 00:10:18,319 Je faisais bien mon boulot. Ces jeunes partaient en vrille. 162 00:10:18,493 --> 00:10:20,359 Les Jeux olympiques arrivent. 163 00:10:20,662 --> 00:10:22,824 Tu pourras fliquer le monde entier. 164 00:10:25,667 --> 00:10:28,000 Les festivités à Centennial Park. 165 00:10:28,169 --> 00:10:31,833 Il se passe enfin un truc dans ce trou et on me colle Kenny Rogers. 166 00:10:32,006 --> 00:10:33,417 Ça pourrait être pire. 167 00:10:33,591 --> 00:10:35,674 - Je me fais refaire les seins. - Quel rapport? 168 00:10:35,844 --> 00:10:39,258 D'ici un an, on essaiera tous de se caser à la télé. 169 00:10:39,430 --> 00:10:40,796 À ton avis, bonnets D? 170 00:10:40,974 --> 00:10:43,717 Je te regretterais, Kathy. Mais elles, j'en doute. 171 00:10:46,479 --> 00:10:47,310 Mesdames, 172 00:10:47,480 --> 00:10:51,770 désolée si mes meurtres palpitants virent vos merdes de la une. 173 00:10:52,735 --> 00:10:54,567 Vraiment désolée. 174 00:10:54,737 --> 00:10:55,737 Tu bois un verre? 175 00:10:55,780 --> 00:10:56,987 Je te ralentirais. 176 00:10:58,449 --> 00:10:59,610 Comme tu veux. 177 00:10:59,951 --> 00:11:02,284 FBI - DIVISION D'ATLANTA 178 00:11:02,954 --> 00:11:05,287 Oui, si vous pensez que c'est le mieux. 179 00:11:07,083 --> 00:11:08,199 Super! 180 00:11:13,381 --> 00:11:15,338 On me colle Centennial Park. 181 00:11:17,468 --> 00:11:18,584 Watson. 182 00:11:26,436 --> 00:11:27,436 Oui? 183 00:11:27,812 --> 00:11:29,724 On n'a plus d'encre ni de papier. 184 00:11:35,737 --> 00:11:37,524 Si j'y vais, répondez au téléphone. 185 00:11:39,782 --> 00:11:40,989 Je vais y aller. 186 00:11:41,868 --> 00:11:44,656 Il y a des soldes au centre commercial. Moins 10 % 187 00:11:44,746 --> 00:11:47,159 si vous nommez un membre de l'équipe olympique. 188 00:11:47,248 --> 00:11:48,659 Ô joie! 189 00:11:48,750 --> 00:11:51,037 Je sais. Des gens souriants 190 00:11:51,211 --> 00:11:53,294 pendant 16 jours, un cauchemar pour vous! 191 00:11:53,379 --> 00:11:54,995 Ce sera le rêve! 192 00:11:55,173 --> 00:11:58,007 Pour CNN, Coca-Cola, les propriétaires de parking. 193 00:12:05,934 --> 00:12:09,553 J'arrive pas à le croire. Ça se passe vraiment ici. 194 00:12:09,729 --> 00:12:11,846 Oui. Cette fois, c'est la bonne. 195 00:12:12,398 --> 00:12:16,392 Si je fais bien ce boulot, on me renommera peut-être flic. 196 00:12:16,778 --> 00:12:19,646 Dans quelques jours, il tentera de devenir... 197 00:12:20,365 --> 00:12:22,823 Fais de ton mieux. 198 00:12:22,951 --> 00:12:25,989 Je peux rester ici jusqu'à ton opération. 199 00:12:26,162 --> 00:12:28,404 Tu pourrais avoir besoin de moi. 200 00:12:29,249 --> 00:12:31,115 Vas-y. On aura tout le temps 201 00:12:31,292 --> 00:12:33,500 de s'occuper de ça après les Jeux. 202 00:12:33,586 --> 00:12:36,954 N'appuie pas trop sur la pédale quand tu conduis. 203 00:12:37,131 --> 00:12:39,293 J'appuierai pas trop. À tes ordres. 204 00:12:39,676 --> 00:12:40,792 Et pourquoi ça? 205 00:12:40,885 --> 00:12:43,753 Parce que tu me tueras si l'assurance augmente. 206 00:12:43,846 --> 00:12:47,135 - Voilà, je devrais te tuer. - Tu serais obligée. 207 00:12:53,856 --> 00:12:56,815 Ça reste du maintien de l'ordre, même si je... 208 00:12:58,111 --> 00:13:01,604 surveille un tas de matériel hi-fi ou je sais pas quoi? 209 00:13:02,991 --> 00:13:04,072 Mais oui! 210 00:13:04,242 --> 00:13:07,360 Tu restes le gentil qui se bat contre les méchants. 211 00:13:11,082 --> 00:13:12,368 À ce soir, maman. 212 00:13:12,542 --> 00:13:14,499 Viens au parc, si tu t'ennuies. 213 00:13:14,627 --> 00:13:16,163 Amuse-toi bien. 214 00:13:37,150 --> 00:13:39,563 Mohammed Ali, champion olympique 215 00:13:39,736 --> 00:13:42,570 sous le nom de Cassius Clay, médaille d'or 216 00:13:42,739 --> 00:13:45,231 en 1960 aux J. O. de Rome. 217 00:13:45,325 --> 00:13:46,987 Quel moment! 218 00:13:54,500 --> 00:14:00,337 L'ouverture des Jeux olympiques du centenaire à Atlanta, 1996. 219 00:14:03,801 --> 00:14:08,842 ATLANTA ACCUEILLE LE RESTE DU MONDE 220 00:14:32,413 --> 00:14:33,824 N'importe où. 221 00:14:33,915 --> 00:14:35,156 Merci, mec. 222 00:14:38,419 --> 00:14:39,535 Pas de souci. 223 00:14:40,171 --> 00:14:41,878 Besoin d'autre chose? 224 00:14:42,465 --> 00:14:43,465 Non, merci. 225 00:14:43,508 --> 00:14:45,625 En cas de besoin, appelez-moi. 226 00:15:07,365 --> 00:15:08,901 T'es bien placée. 227 00:15:08,991 --> 00:15:11,153 - Il est juste là. - Kenny Rogers! 228 00:15:26,134 --> 00:15:27,466 Salut, Tom. 229 00:15:29,971 --> 00:15:32,179 Salut, Kathy. 230 00:15:32,432 --> 00:15:34,515 Bienvenue au paradis sur terre. 231 00:15:34,684 --> 00:15:36,550 Un putain de cauchemar. 232 00:15:37,603 --> 00:15:40,391 Pas de petit crime à se mettre sous la dent? 233 00:15:40,565 --> 00:15:42,306 Aucune idée. Je suis là. 234 00:15:44,819 --> 00:15:46,105 Tu veux danser? 235 00:15:47,196 --> 00:15:49,609 J'adorerais, mais je suis en service. 236 00:15:49,740 --> 00:15:51,902 On emmerde le service. 237 00:15:52,452 --> 00:15:53,784 Puisqu'on est là. 238 00:15:57,039 --> 00:15:58,120 Madame? 239 00:15:59,375 --> 00:16:01,458 Vous avez besoin d'eau? 240 00:16:02,170 --> 00:16:04,708 De l'eau. Il fait chaud ce soir. 241 00:16:05,590 --> 00:16:07,047 Vous les donnez gratuitement? 242 00:16:07,133 --> 00:16:11,548 Oui, je les garde pour la police ou pour les femmes enceintes. 243 00:16:12,388 --> 00:16:13,388 Merci. 244 00:16:13,473 --> 00:16:15,556 - Bonne soirée. - Vous aussi. 245 00:16:30,031 --> 00:16:31,442 Excusez-moi. 246 00:16:31,532 --> 00:16:35,651 Tous ces athlètes qui se plaignent d'être arrivés tard 247 00:16:35,828 --> 00:16:37,490 à cause des bouchons... 248 00:16:37,663 --> 00:16:40,201 Et les flics, alors? On peut aller nulle part. 249 00:16:40,291 --> 00:16:43,375 J'ai failli mettre la sirène hier pour faire mes courses. 250 00:16:43,461 --> 00:16:44,827 C'est bouché partout. 251 00:16:44,921 --> 00:16:46,662 La mairie a mal prévu le coup. 252 00:16:46,839 --> 00:16:50,298 Ces empotés connaissent rien à la circulation. 253 00:16:50,468 --> 00:16:52,755 T'es d'accord? Rien que des empotés? 254 00:16:53,471 --> 00:16:55,133 Je sais pas. 255 00:16:55,306 --> 00:16:58,925 C'est pas évident de coordonner tous les transports. 256 00:16:59,101 --> 00:17:01,434 J'aimerais pas avoir à le faire. 257 00:17:01,979 --> 00:17:03,015 Quoi? 258 00:17:03,272 --> 00:17:06,015 C'est costaud. Assurer toute la logistique, 259 00:17:06,108 --> 00:17:07,519 pour que tout roule. 260 00:17:07,610 --> 00:17:11,354 Ce gars avec la queue de cheval, vous l'avez pas déjà vu? 261 00:17:13,366 --> 00:17:15,983 Son sac à dos vous paraît pas bizarre? 262 00:17:18,579 --> 00:17:20,036 Comment ça, bizarre? 263 00:17:20,206 --> 00:17:22,789 Je le perds. Je reviens. 264 00:17:43,104 --> 00:17:44,436 Excuse-moi, mon gars. 265 00:17:45,273 --> 00:17:46,730 Vous en voulez une fraîche? 266 00:17:46,899 --> 00:17:48,390 Merci, mon pote! 267 00:17:59,412 --> 00:18:01,699 USA! 268 00:18:30,067 --> 00:18:31,774 T'es pas synchro. 269 00:18:32,820 --> 00:18:35,153 Pourquoi t'es si ronchon? 270 00:18:35,239 --> 00:18:36,480 Je m'emmerde. 271 00:18:36,782 --> 00:18:38,193 On s'emmerde tous. 272 00:18:38,409 --> 00:18:39,991 Eux, ils s'emmerdent pas. 273 00:18:41,245 --> 00:18:43,328 Cette danse, c'est quelque chose. 274 00:18:45,249 --> 00:18:48,117 J'ai l'impression que je vaux mieux que ça. 275 00:18:48,294 --> 00:18:49,830 Et pas moi? 276 00:19:09,231 --> 00:19:12,565 J'ai un peu plus de temps. J'écris un livre, pas sur moi... 277 00:19:12,652 --> 00:19:15,235 Mon Dieu, qu'il est beau. 278 00:19:16,447 --> 00:19:19,565 Tu es sûr que tu ne veux pas un sandwich? 279 00:19:21,285 --> 00:19:23,402 Non, maman. Je me sens pas bien. 280 00:19:23,579 --> 00:19:24,786 C'est mon ventre. 281 00:19:25,122 --> 00:19:26,579 Un truc que t'as mangé? 282 00:19:27,249 --> 00:19:28,490 Oui, j'imagine. 283 00:19:28,834 --> 00:19:31,167 J'ai passé la matinée aux toilettes. 284 00:19:32,088 --> 00:19:35,047 Pourquoi tu manges cette saleté de fast-food? 285 00:19:37,760 --> 00:19:38,876 Qu'est-ce qu'il y a? 286 00:19:41,013 --> 00:19:43,721 Quand je regarde cet endroit, je me dis... 287 00:19:44,475 --> 00:19:46,512 que le monde te doit mieux que ça. 288 00:19:47,853 --> 00:19:50,345 Et zut! Le monde nous doit mieux. 289 00:19:50,523 --> 00:19:52,105 Mais c'est ce qu'on a. 290 00:19:52,274 --> 00:19:54,231 Va faire ton travail, mon fils. 291 00:20:11,919 --> 00:20:13,751 Bonsoir Atlanta! 292 00:20:14,922 --> 00:20:16,458 Ça va? 293 00:20:17,383 --> 00:20:19,670 Si ça va, dites oui! 294 00:20:31,105 --> 00:20:32,937 C'est peut-être une bonne chose. 295 00:20:33,107 --> 00:20:34,518 Comment ça? 296 00:20:34,692 --> 00:20:37,184 Tu pourrais faire l'épreuve du plongeon 297 00:20:37,361 --> 00:20:39,603 et péter l'hymne national. 298 00:20:40,030 --> 00:20:41,396 Me fais pas rire. 299 00:20:42,491 --> 00:20:44,483 Change de service. Rentre chez toi. 300 00:20:46,036 --> 00:20:47,823 C'est mon groupe préféré. 301 00:20:48,706 --> 00:20:50,288 Jack Mack, ton groupe préféré? 302 00:20:50,458 --> 00:20:53,041 Je partirai pas, ça va. 303 00:20:54,920 --> 00:20:56,001 Je reviens. 304 00:20:56,255 --> 00:20:57,416 Vas-y. 305 00:21:06,557 --> 00:21:08,014 Regardez, je suis Kerri Strug! 306 00:21:08,184 --> 00:21:09,220 Refais-le. 307 00:21:09,810 --> 00:21:10,810 Tu es qui? 308 00:21:10,895 --> 00:21:12,477 Je suis Mitch Gaylord. 309 00:21:13,814 --> 00:21:14,814 Génial. 310 00:21:14,982 --> 00:21:16,098 On va acheter des glaces. 311 00:21:16,192 --> 00:21:18,434 Bon, fini la gymnastique. 312 00:21:49,809 --> 00:21:51,516 Vous feriez bien d'arrêter ça 313 00:21:51,644 --> 00:21:52,885 immédiatement. 314 00:21:53,771 --> 00:21:56,013 Qu'est-ce que t'as, gros tas? 315 00:21:56,482 --> 00:21:58,098 Ce mec! 316 00:21:58,692 --> 00:22:00,854 Tu vas me couper le téléphone? 317 00:22:01,028 --> 00:22:02,815 Écoute-moi bien, champion. 318 00:22:02,988 --> 00:22:06,231 La police vous le demandera pas aussi gentiment. 319 00:22:06,408 --> 00:22:08,821 Ivresse sur la voie publique, 320 00:22:08,994 --> 00:22:11,611 c'est les menottes et une nuit au poste. 321 00:22:11,872 --> 00:22:13,204 Il nous menace. 322 00:22:14,208 --> 00:22:16,621 Faudrait déjà m'attraper, gros lard. 323 00:22:17,670 --> 00:22:20,583 Tu cours plus vite qu'une voiture de police? 324 00:22:20,673 --> 00:22:22,460 Tu crois ça, Bip Bip? 325 00:22:22,633 --> 00:22:26,092 Je suis Michael Johnson. L'homme le plus rapide du monde. 326 00:22:26,470 --> 00:22:28,132 Tu veux voir mes médailles? 327 00:22:28,305 --> 00:22:31,264 - Il a des médailles. Montre-lui! - Je peux te les montrer. 328 00:22:31,433 --> 00:22:33,095 Pourquoi tu t'en vas? 329 00:22:35,771 --> 00:22:37,307 Vous allez voir. 330 00:22:41,777 --> 00:22:43,689 Qui a laissé cette horreur? 331 00:22:44,780 --> 00:22:46,066 G.I. Joe. 332 00:22:46,657 --> 00:22:47,864 C'est lourd. 333 00:22:48,617 --> 00:22:50,950 On devrait le prendre. 334 00:22:54,582 --> 00:22:56,494 Les gars, on a des ivrognes 335 00:22:56,667 --> 00:22:58,283 qui cassent des bouteilles. 336 00:22:58,460 --> 00:23:01,328 IIs veulent pas m'écouter. IIs vous écouteront peut-être. 337 00:23:01,505 --> 00:23:03,792 Les gens respectent l'insigne. 338 00:23:04,925 --> 00:23:07,884 Essayons de voir combien on peut en tirer. 339 00:23:08,053 --> 00:23:08,884 Super idée. 340 00:23:09,054 --> 00:23:10,420 Allez, du balai! 341 00:23:11,765 --> 00:23:13,347 Tirez-vous! 342 00:23:15,477 --> 00:23:17,685 Les gars, demandez-leur... 343 00:23:17,771 --> 00:23:21,185 s'ils ont pas laissé un sac à dos sous mon banc. 344 00:23:22,151 --> 00:23:23,608 911 Atlanta. 345 00:23:23,986 --> 00:23:25,477 Vous me comprenez? 346 00:23:26,363 --> 00:23:27,649 Oui, allez-y. 347 00:23:28,324 --> 00:23:30,156 Vous défiez l'ordre de la milice. 348 00:23:31,201 --> 00:23:32,201 Quoi? 349 00:23:35,372 --> 00:23:37,204 Encore un tordu. 350 00:23:39,793 --> 00:23:41,375 Il est pas à eux, Richard. 351 00:23:41,545 --> 00:23:42,831 J'aime pas ça. 352 00:23:45,174 --> 00:23:48,713 On a un colis suspect. On devrait le signaler. 353 00:23:49,386 --> 00:23:51,753 Sûrement un poivrot qui l'a oublié. 354 00:23:51,931 --> 00:23:54,173 N'empêche, on doit le signaler. 355 00:23:54,558 --> 00:23:55,799 Apporte-le aux objets trouvés. 356 00:23:55,976 --> 00:23:57,592 On l'ouvre pas pour voir dedans? 357 00:23:57,770 --> 00:23:59,762 Non, il faut pas y toucher. 358 00:24:01,106 --> 00:24:02,597 Il faut suivre le protocole. 359 00:24:03,067 --> 00:24:05,901 Il fallait que ce con le laisse sous ton banc! 360 00:24:06,236 --> 00:24:08,228 Besoin d'aide sur un sac abandonné... 361 00:24:08,405 --> 00:24:09,816 Un colis suspect. 362 00:24:09,990 --> 00:24:12,482 Un colis suspect, secteur 4. 363 00:24:12,660 --> 00:24:16,244 Il faut établir un périmètre de sécurité, reculer. 364 00:24:16,413 --> 00:24:17,824 T'es dingue? 365 00:24:18,999 --> 00:24:23,039 Je préfère être dingue que me tromper. 366 00:24:24,046 --> 00:24:26,538 Merde, Richard. C'est juste de la bière. 367 00:24:34,473 --> 00:24:37,682 Il y a un problème en bas. On doit vous évacuer. 368 00:24:37,768 --> 00:24:39,225 Quel genre de problème? 369 00:24:39,436 --> 00:24:42,144 On a un colis suspect devant la tour. 370 00:24:42,314 --> 00:24:44,431 La police est au courant et sur place. 371 00:24:44,608 --> 00:24:47,316 Si les flics nous disent de partir, on partira. 372 00:24:47,486 --> 00:24:49,819 Le groupe est en plein set. On peut pas tout arrêter. 373 00:24:49,989 --> 00:24:53,699 Si je dois remonter, je veux ni question ni hésitation. 374 00:24:57,079 --> 00:24:58,160 Les gars! 375 00:24:58,497 --> 00:25:02,161 On a une alerte à la bombe devant la tour. Sachez-le. 376 00:25:02,292 --> 00:25:05,285 On a ça tout le temps à Washington. C'est bidon. 377 00:25:05,462 --> 00:25:07,374 Tant mieux pour toi. Je me casse. 378 00:25:09,967 --> 00:25:11,549 Tu as quelque chose? 379 00:25:13,554 --> 00:25:15,261 Un flic local a découvert hier 380 00:25:15,431 --> 00:25:18,640 qu'il était cousin avec un gymnaste polonais. 381 00:25:19,101 --> 00:25:20,387 C'est un scoop? 382 00:25:21,103 --> 00:25:22,844 Ça me fait pas bander. 383 00:25:23,313 --> 00:25:24,349 Moi non plus. 384 00:25:28,610 --> 00:25:29,771 Tu es en beauté. 385 00:25:30,154 --> 00:25:31,154 Merci. 386 00:25:33,866 --> 00:25:34,982 Tu as du feu? 387 00:25:35,492 --> 00:25:37,028 Tu sais que je fume pas. 388 00:25:37,786 --> 00:25:40,369 Je vais chercher du feu. Je reviens. 389 00:25:40,456 --> 00:25:43,574 - Ça te tuera. - Faut bien mourir de quelque chose. 390 00:25:43,792 --> 00:25:44,999 Pas aujourd'hui. 391 00:25:47,087 --> 00:25:48,294 PROJECTION VIDÉO 392 00:25:48,380 --> 00:25:49,380 Silver, 393 00:25:49,673 --> 00:25:51,710 il reste 11 personnes là-haut. 394 00:25:52,426 --> 00:25:55,544 Je les ai mis au courant. On n'évacue pas tout de suite. 395 00:25:55,721 --> 00:25:58,134 Tu sais que c'est une fausse alerte. 396 00:25:59,349 --> 00:26:01,887 Vous venez pour le colis? Suivez-moi. 397 00:26:02,519 --> 00:26:05,387 C'est par ici. Laissez passer! 398 00:26:06,940 --> 00:26:07,976 911 Atlanta. 399 00:26:08,484 --> 00:26:10,817 Il y a une bombe dans Centennial Park. 400 00:26:11,487 --> 00:26:12,398 Quoi? 401 00:26:12,488 --> 00:26:14,104 Vous avez trente minutes. 402 00:26:18,327 --> 00:26:20,114 Tu as l'adresse de Centennial Park? 403 00:26:22,372 --> 00:26:25,285 Il va falloir avancer. Excusez-moi. 404 00:26:25,459 --> 00:26:27,451 Avancez. Ne restez pas sur ce banc. 405 00:26:27,628 --> 00:26:29,085 Je suis fatiguée, maman. 406 00:26:29,254 --> 00:26:30,290 Moi aussi. 407 00:26:30,464 --> 00:26:32,797 Ne restez pas sur ce banc, mesdames. 408 00:26:33,258 --> 00:26:35,591 Une dernière photo et on rentre. 409 00:26:35,886 --> 00:26:37,093 Par ici. 410 00:26:37,429 --> 00:26:38,636 C'est juste là. 411 00:26:41,934 --> 00:26:43,926 Je ne sais pas depuis quand il est là. 412 00:27:48,792 --> 00:27:49,873 Seigneur. 413 00:27:50,294 --> 00:27:52,331 On nous dit ça à la formation: 414 00:27:52,421 --> 00:27:56,335 "Si vous voyez le démineur devenir tout pâle, courez." 415 00:28:00,971 --> 00:28:03,554 Il y a trois bombes artisanales dans ce sac. Énormes. 416 00:28:03,724 --> 00:28:05,556 On doit dégager un périmètre de 30 m. 417 00:28:05,726 --> 00:28:07,162 Vous avez une couverture anti-bombe? 418 00:28:07,186 --> 00:28:09,769 L'équipe de neutralisation sera là dans 20 min. 419 00:28:11,106 --> 00:28:13,393 Je me foutrai plus jamais de ta gueule. 420 00:28:13,567 --> 00:28:16,355 Il faut dégager! Arrêtez! 421 00:28:16,612 --> 00:28:18,729 Tout le monde recule. 422 00:28:18,906 --> 00:28:21,489 Écartez-vous de la tour! 423 00:28:21,575 --> 00:28:25,239 Les gars, aidez-nous à former un périmètre de sécurité. 424 00:28:25,454 --> 00:28:28,322 Avancez, s'il vous plaît. 425 00:28:28,665 --> 00:28:29,781 Souris! 426 00:28:30,000 --> 00:28:31,457 Avancez. 427 00:28:31,793 --> 00:28:33,375 Avancez! 428 00:28:35,339 --> 00:28:36,420 Ne vous arrêtez pas. 429 00:28:38,717 --> 00:28:40,834 J'ai cligné des yeux. Reprends-en une. 430 00:28:45,641 --> 00:28:46,757 Par ici. 431 00:28:46,850 --> 00:28:48,307 Avancez, s'il vous plaît. 432 00:28:49,186 --> 00:28:51,223 S'il vous plaît. Tout ira bien. 433 00:28:51,396 --> 00:28:52,396 Continuez. 434 00:28:52,731 --> 00:28:54,814 Demi-tour. Ne tombez pas. 435 00:28:54,983 --> 00:28:56,565 Ne vous inquiétez pas. 436 00:28:56,735 --> 00:28:58,351 Continuez d'avancer. 437 00:29:00,072 --> 00:29:02,109 Merci. 438 00:29:03,116 --> 00:29:05,529 Doucement. Attention à ce banc. 439 00:29:05,702 --> 00:29:08,069 Les gars, il faut y aller maintenant! 440 00:29:09,331 --> 00:29:10,538 On a une bombe! 441 00:29:10,707 --> 00:29:12,118 Sortez tout de suite! 442 00:29:12,209 --> 00:29:13,996 Descendez tout de suite! 443 00:29:15,837 --> 00:29:20,207 Avancez. 444 00:29:21,301 --> 00:29:23,918 Les gars, il faut évacuer! 445 00:29:24,012 --> 00:29:25,344 Vous m'écoutez? 446 00:29:25,430 --> 00:29:28,514 Il faut évacuer la tour. On a une bombe! Allez! 447 00:29:28,684 --> 00:29:32,598 Plus près de la scène. Éloignez-vous de la tour. 448 00:29:32,688 --> 00:29:35,101 Les gars, il faut y aller! 449 00:29:36,358 --> 00:29:38,975 On a une bombe! Il faut partir maintenant! 450 00:29:39,152 --> 00:29:42,020 Vous avez peur de rater le concert de Jack Mack? 451 00:29:42,197 --> 00:29:45,065 Descendez vite! On a une bombe! 452 00:29:47,494 --> 00:29:49,110 Allez, faut se bouger. 453 00:29:49,788 --> 00:29:51,495 Vite! 454 00:29:51,581 --> 00:29:54,745 Magnez-vous le train! 455 00:30:02,926 --> 00:30:04,042 La tour est évacuée. 456 00:30:04,219 --> 00:30:05,710 Bouge de là, Richard. 457 00:30:06,054 --> 00:30:07,511 Toi aussi. 458 00:30:07,597 --> 00:30:09,805 Éloignez-vous de la tour! 459 00:30:10,559 --> 00:30:12,425 Éloignez-vous de la tour! 460 00:30:12,519 --> 00:30:14,977 Allez vers la rue! Restez pas ici! 461 00:30:15,063 --> 00:30:16,395 Vous rigolez? 462 00:30:16,481 --> 00:30:18,313 Dégagez, il y a une bombe! 463 00:30:34,541 --> 00:30:36,658 Ça va, vous deux? 464 00:30:48,263 --> 00:30:49,263 Maman! 465 00:30:53,685 --> 00:30:55,893 Par ici, allez! 466 00:31:10,869 --> 00:31:11,985 Allez! 467 00:31:12,537 --> 00:31:13,537 Par là! 468 00:31:14,873 --> 00:31:15,873 Fais-les évacuer. 469 00:31:23,090 --> 00:31:24,422 Ça va? 470 00:31:24,508 --> 00:31:25,508 C'est grave? 471 00:31:25,634 --> 00:31:26,795 Ça va. 472 00:31:27,719 --> 00:31:29,130 Ça va. 473 00:31:29,221 --> 00:31:31,213 Ça va aller. Les secours arrivent. 474 00:31:31,390 --> 00:31:32,471 Ne bouge pas. 475 00:31:40,399 --> 00:31:43,938 Reculez! Il y en a peut-être une autre! 476 00:31:50,325 --> 00:31:52,282 J'ai plusieurs blessés. 477 00:31:52,369 --> 00:31:53,610 On a besoin de renforts. 478 00:31:54,871 --> 00:31:58,114 Continuez à avancer! 479 00:32:01,545 --> 00:32:02,545 Maman! 480 00:32:07,676 --> 00:32:11,340 Unité 18, il y a eu une explosion. Envoyez un max d'ambulances. 481 00:32:11,513 --> 00:32:13,300 Venez m'aider. 482 00:32:22,732 --> 00:32:24,314 Il y a homicide. C'est pour nous. 483 00:32:24,484 --> 00:32:26,567 Le parc appartient à l'État. C'est pour nous. 484 00:32:26,736 --> 00:32:28,898 Vous pouvez vous rhabiller. C'est pour l'ATF. 485 00:32:29,072 --> 00:32:32,190 En fait, vos gueules à tous. C'est un crime fédéral. 486 00:32:32,367 --> 00:32:35,155 Donc, c'est pour nous, le FBI. 487 00:32:35,328 --> 00:32:39,197 Pour aider, occupez-vous des blessés et sécurisez le périmètre. 488 00:32:39,374 --> 00:32:42,037 Aidez-nous à trouver qui a fait ça. 489 00:32:46,673 --> 00:32:50,166 Coucou maman. J'imagine que c'est le répondeur. 490 00:32:51,636 --> 00:32:53,047 C'est Richard. 491 00:32:53,805 --> 00:32:57,094 Une bombe a explosé ici, mais je vais bien. 492 00:32:58,143 --> 00:33:00,055 J'appelais juste pour dire... 493 00:33:00,479 --> 00:33:03,096 Quand tu te lèveras, allume la télé. 494 00:33:03,565 --> 00:33:04,646 Je t'embrasse. 495 00:33:28,632 --> 00:33:29,998 Mon Dieu, 496 00:33:30,884 --> 00:33:32,591 peu importe qui a fait ça, 497 00:33:33,011 --> 00:33:35,594 fais qu'on le trouve avant tout le monde. 498 00:33:36,723 --> 00:33:38,965 Et qui qu'il soit, 499 00:33:39,392 --> 00:33:41,224 fais qu'il soit intéressant. 500 00:33:41,853 --> 00:33:42,853 Amen. 501 00:33:52,280 --> 00:33:54,192 ACCÈS INTERDIT 502 00:34:01,498 --> 00:34:03,865 - C'est vous, Jewell? - Oui, monsieur. 503 00:34:04,334 --> 00:34:06,371 Tim Barker, attaché de presse d'AT&T. 504 00:34:06,545 --> 00:34:08,958 C'est vous qui avez découvert la bombe? 505 00:34:09,130 --> 00:34:10,246 Oui, monsieur. 506 00:34:10,423 --> 00:34:11,959 Ça fait de vous un héros. 507 00:34:12,133 --> 00:34:13,965 Je faisais que mon travail. 508 00:34:14,135 --> 00:34:15,797 C'est bien de dire ça. 509 00:34:15,971 --> 00:34:19,339 Plein de gens demandent à vous parler. Vous seriez d'accord? 510 00:34:19,975 --> 00:34:22,308 CNN, Katie Couric, ce genre. 511 00:34:22,477 --> 00:34:23,968 Votre supérieur a validé. 512 00:34:24,145 --> 00:34:27,104 On était un paquet à évacuer le public. 513 00:34:27,274 --> 00:34:29,607 Policiers, ambulanciers, j'étais pas seul. 514 00:34:29,776 --> 00:34:33,065 Vous avez repéré le colis. C'est vous qu'on veut entendre. 515 00:34:33,572 --> 00:34:35,564 Vous voulez boire quelque chose? 516 00:34:36,366 --> 00:34:40,110 Je veux bien un petit café si je dois parler à la télé. 517 00:34:42,247 --> 00:34:44,580 Avec nous, Richard Jewell, l'agent de sécurité 518 00:34:44,749 --> 00:34:47,742 qui a repéré le sac à dos contenant la bombe 519 00:34:47,919 --> 00:34:51,208 et évacué les gens avant l'explosion. Richard, bienvenue. 520 00:34:51,631 --> 00:34:54,044 Beaucoup vous voient comme un héros. Et vous? 521 00:34:54,134 --> 00:34:56,296 Je me vois comme... 522 00:34:56,469 --> 00:34:59,758 quelqu'un qui a fait le boulot qu'il était censé faire. 523 00:34:59,931 --> 00:35:01,923 J'étais au bon endroit au bon moment. 524 00:35:02,767 --> 00:35:05,475 J'ai agi comme j'ai été formé à le faire. 525 00:35:05,645 --> 00:35:06,645 Les vrais héros 526 00:35:06,813 --> 00:35:09,556 sont les ambulanciers, les pompiers, 527 00:35:09,733 --> 00:35:12,897 tous les agents qui se sont placés 528 00:35:13,236 --> 00:35:16,479 entre la bombe et les gens qui refusaient de bouger. 529 00:35:16,656 --> 00:35:18,864 IIs ont reçu la plupart des éclats. 530 00:35:19,326 --> 00:35:21,113 Bien joué, Radar. 531 00:35:21,202 --> 00:35:23,114 Vous avez fait ce qu'il fallait. 532 00:35:23,288 --> 00:35:24,824 Merci beaucoup. J'apprécie. 533 00:35:24,998 --> 00:35:25,998 Merci d'ôtre venu. 534 00:35:26,124 --> 00:35:27,740 Merci de m'avoir invité. 535 00:35:27,917 --> 00:35:30,375 À suivre, d'autres nouvelles d'Atlanta. 536 00:35:31,046 --> 00:35:32,127 Mon garçon. 537 00:35:50,940 --> 00:35:52,647 Comment vous avez trouvé ça? 538 00:35:52,817 --> 00:35:54,934 Ça s'est bien passé. 539 00:35:55,570 --> 00:35:58,688 Tout le monde était gentil, ça m'a mis à l'aise. 540 00:35:58,865 --> 00:36:00,145 - Vous étiez super. - Bien joué! 541 00:36:00,617 --> 00:36:02,904 Merci. J'avais une question pour vous. 542 00:36:03,078 --> 00:36:06,162 J'ai bossé avec des gars qui ont été blessés hier soir. 543 00:36:06,623 --> 00:36:08,205 Green, Silver, Miller. 544 00:36:08,416 --> 00:36:09,952 IIs s'en sont tirés? 545 00:36:10,126 --> 00:36:12,743 Oui. Les flics vont tous s'en remettre. 546 00:36:13,797 --> 00:36:16,039 C'est super. Merci beaucoup. 547 00:36:16,216 --> 00:36:18,082 J'ai quelqu'un à vous présenter. 548 00:36:18,259 --> 00:36:21,752 M. Brenner, de Bernstein & Crane. IIs publient des livres. 549 00:36:22,180 --> 00:36:23,216 Enchanté. 550 00:36:23,306 --> 00:36:25,093 Moi de même, Richard. 551 00:36:25,308 --> 00:36:27,095 J'aimerais vous parler de votre histoire. 552 00:36:27,394 --> 00:36:28,430 Vous êtes libre? 553 00:36:30,188 --> 00:36:31,520 Je suis libre? Je peux? 554 00:36:31,690 --> 00:36:32,555 Mais oui. 555 00:36:32,649 --> 00:36:34,390 Allons boire un café. 556 00:36:34,567 --> 00:36:36,058 Ou mieux, allons déjeuner. 557 00:36:36,945 --> 00:36:39,653 C'est pas moi qui m'en plaindrai. 558 00:36:39,739 --> 00:36:40,900 Quelque chose de bon. 559 00:36:42,450 --> 00:36:44,817 Non. Je dois te laisser. 560 00:36:47,080 --> 00:36:49,663 Richard, Dieu du ciel! 561 00:36:49,999 --> 00:36:51,410 Tu es partout. 562 00:36:51,543 --> 00:36:54,536 Le téléphone n'arrête pas de sonner. 563 00:36:55,296 --> 00:36:56,787 J'ai besoin d'une secrétaire. 564 00:36:57,006 --> 00:36:59,214 Je crois bien que moi aussi. 565 00:36:59,300 --> 00:37:03,294 Un type de New York m'a proposé d'écrire un livre. 566 00:37:03,471 --> 00:37:05,133 T'es pas sérieux? 567 00:37:05,306 --> 00:37:06,717 Je plaisante pas. 568 00:37:06,891 --> 00:37:08,382 IIs me disent... 569 00:37:08,560 --> 00:37:10,552 Apparemment... 570 00:37:10,895 --> 00:37:14,559 IIs décident tout ce qu'il y aura dans le livre, 571 00:37:14,733 --> 00:37:18,568 ils l'écrivent et te demandent: "Oui ou non, vrai ou faux?" 572 00:37:18,737 --> 00:37:21,024 Et ils te paient. Tu fais ça pour de l'argent. 573 00:37:21,197 --> 00:37:22,733 Tu es une rock star! 574 00:37:23,074 --> 00:37:26,033 Tom Brokaw a parlé de toi. 575 00:37:27,746 --> 00:37:29,328 J'arrive pas à réfléchir. 576 00:37:29,497 --> 00:37:32,615 Tu vas bien? Tu n'as pas dormi depuis si longtemps! 577 00:37:32,792 --> 00:37:34,624 Pardon, maman. Viens dans mes bras. 578 00:37:34,794 --> 00:37:36,501 C'était horrible. 579 00:37:36,671 --> 00:37:38,503 Vraiment affreux. 580 00:37:40,884 --> 00:37:43,092 Heureusement que t'étais pas là. 581 00:37:43,261 --> 00:37:44,877 Tu aurais pu être là. 582 00:37:45,054 --> 00:37:46,716 J'aurais pas supporté. 583 00:37:46,890 --> 00:37:49,052 Tu étais là pour Kenny Rogers. 584 00:37:49,225 --> 00:37:50,841 Imagine si t'avais été là hier! 585 00:37:51,019 --> 00:37:54,808 Assieds-toi, tu dois avoir faim. Je vais te donner à manger. 586 00:37:55,815 --> 00:37:56,976 Bon sang. 587 00:37:57,525 --> 00:38:00,689 Maman, je t'assure. 588 00:38:01,696 --> 00:38:04,188 C'était le chaos total. 589 00:38:04,574 --> 00:38:07,191 Dire que j'aurais pu me faire porter pâle! 590 00:38:07,368 --> 00:38:09,530 Tu te souviens comment j'étais? 591 00:38:10,413 --> 00:38:12,905 - J'aurais pu me faire porter pâle. - C'est sûr. 592 00:38:13,875 --> 00:38:15,366 Et ensuite? 593 00:38:16,169 --> 00:38:17,205 Shaw. 594 00:38:18,505 --> 00:38:19,746 Ça va? 595 00:38:20,340 --> 00:38:21,340 Non. 596 00:38:22,258 --> 00:38:25,592 Ça a pété pendant mon service. Dans mon putain de parc. 597 00:38:26,137 --> 00:38:29,255 On n'avait pas assez de personnel. C'est notre faute. 598 00:38:30,391 --> 00:38:31,927 Chopons ce salopard. 599 00:38:34,062 --> 00:38:36,099 Allez dans le comté de Habersham. 600 00:38:36,272 --> 00:38:39,356 Un ex-adjoint du shérif est peut-être lié à l'attentat. 601 00:38:39,984 --> 00:38:41,065 Qui ça? 602 00:38:41,861 --> 00:38:43,193 L'agent de sécurité. 603 00:38:51,162 --> 00:38:53,745 JEUX OLYMPIQUES DU CENTENAIRE 604 00:38:55,750 --> 00:38:56,911 Richard! 605 00:39:01,840 --> 00:39:03,251 Bien joué, mec! 606 00:39:03,383 --> 00:39:04,794 On est fiers de toi. 607 00:39:06,135 --> 00:39:07,797 Merci. 608 00:39:12,392 --> 00:39:14,054 M. Cleere, 609 00:39:14,227 --> 00:39:18,016 merci d'avoir contacté le FBI concernant vos soupçons 610 00:39:18,314 --> 00:39:19,805 au sujet de Richard Jewell. 611 00:39:19,983 --> 00:39:21,269 Que ce soit clair, 612 00:39:21,568 --> 00:39:23,434 je ne l'ai accusé de rien. 613 00:39:23,611 --> 00:39:25,147 Nous comprenons parfaitement. 614 00:39:28,700 --> 00:39:30,817 Je vois l'attention qu'il suscite. 615 00:39:31,619 --> 00:39:34,111 C'est le genre d'attention qu'il recherchait ici. 616 00:39:34,289 --> 00:39:37,407 Il harcelait les étudiants, arrêtait des gens sur la route. 617 00:39:37,500 --> 00:39:38,581 Une attitude insensée. 618 00:39:39,252 --> 00:39:41,118 Si mes craintes sont fondées, 619 00:39:41,421 --> 00:39:44,380 s'il n'est pas le héros que l'on dit, 620 00:39:44,841 --> 00:39:48,835 si j'ai des informations pertinentes et que je les garde pour moi, 621 00:39:49,554 --> 00:39:50,840 des vies sont menacées. 622 00:39:52,265 --> 00:39:54,632 Vous avez bien fait de nous appeler. 623 00:39:55,935 --> 00:39:58,348 Rassurez-vous, nous allons enquêter là-dessus. 624 00:39:58,521 --> 00:40:00,433 On peut prendre ce dossier? 625 00:40:00,607 --> 00:40:02,223 On en fera une copie. 626 00:40:03,610 --> 00:40:07,194 Pourquoi ce foutu comité rouvre ce parc? 627 00:40:07,405 --> 00:40:08,816 On a que dalle. 628 00:40:11,367 --> 00:40:13,279 Dites-m'en plus sur Jewell. 629 00:40:13,453 --> 00:40:14,453 Patrick? 630 00:40:17,040 --> 00:40:18,622 Quand je vois Jewell, 631 00:40:19,042 --> 00:40:22,706 je pense à l'alerte à la bombe aux J.O. de L.A. en 1984. 632 00:40:23,254 --> 00:40:26,292 Un sac laissé dans un bus par le même flic qui le découvre. 633 00:40:26,799 --> 00:40:30,634 Les incendies dans l'Idaho cet été, allumés par un pompier 634 00:40:30,803 --> 00:40:32,840 qui voulait se vanter de les avoir éteints. 635 00:40:33,139 --> 00:40:35,131 Un profil émerge. 636 00:40:35,934 --> 00:40:37,220 Le faux héros. 637 00:40:38,144 --> 00:40:40,636 En interview, Jewell reste vague au sujet de la bombe 638 00:40:40,813 --> 00:40:43,851 et semble mal à l'aise pour parler des victimes. 639 00:40:44,025 --> 00:40:46,859 Je trouve le fait qu'il déclare à l'antenne 640 00:40:46,945 --> 00:40:51,064 vouloir réintégrer les forces de l'ordre un peu déplacé. 641 00:40:51,407 --> 00:40:54,195 Il y a beaucoup d'éléments troublants. Ce que l'agent Shaw 642 00:40:54,369 --> 00:40:57,077 a appris sur lui concorde avec ce profil. 643 00:40:59,958 --> 00:41:01,449 Vous confirmez, Tom? 644 00:41:02,251 --> 00:41:03,412 Absolument. 645 00:41:08,299 --> 00:41:09,835 On le met sous surveillance. 646 00:41:14,722 --> 00:41:15,722 Watson? 647 00:41:17,976 --> 00:41:19,512 Vous avez un appel sur la 1. 648 00:41:19,686 --> 00:41:22,895 Bill Gates qui se demande si je veux un million? 649 00:41:22,981 --> 00:41:25,644 - Affirmatif. - C'est Richard Jewell. 650 00:41:28,611 --> 00:41:30,102 Le Richard Jewell? 651 00:41:30,279 --> 00:41:32,441 Le Richard Jewell, sur la 1. 652 00:41:35,827 --> 00:41:38,285 M. Bryant? 653 00:41:39,247 --> 00:41:40,909 Pardon de vous déranger. 654 00:41:41,082 --> 00:41:43,790 J'ai eu votre numéro par les renseignements. 655 00:41:44,085 --> 00:41:45,701 Vous vous souvenez de moi? 656 00:41:46,004 --> 00:41:47,620 Radar, appelez-moi Watson. 657 00:41:47,797 --> 00:41:49,584 Vous êtes un héros national. 658 00:41:49,757 --> 00:41:51,794 Vous tombez bien. On n'a plus de Snickers. 659 00:41:52,260 --> 00:41:55,424 Merci, monsieur. Comment allez-vous? Et votre famille? 660 00:41:55,805 --> 00:41:57,592 Tout le monde va bien. 661 00:41:58,141 --> 00:42:00,633 Vous êtes monté en grade depuis les jeux vidéo. 662 00:42:00,810 --> 00:42:04,269 Oui. C'était involontaire, mais oui. 663 00:42:04,439 --> 00:42:08,023 Bien joué. Vous pouvez être fier. En quoi je peux vous aider? 664 00:42:08,192 --> 00:42:09,558 Je vous appelle parce que... 665 00:42:10,778 --> 00:42:13,191 vous avez déjà fait un contrat d'édition? 666 00:42:15,158 --> 00:42:16,158 Pourquoi? 667 00:42:16,284 --> 00:42:18,867 Avec cette histoire de bombe, des gars de New York 668 00:42:19,037 --> 00:42:20,824 me demandent d'écrire un livre 669 00:42:20,997 --> 00:42:23,239 et j'y connais rien. 670 00:42:23,499 --> 00:42:25,957 J'ai pensé que vous pourriez m'aider. 671 00:42:26,127 --> 00:42:28,460 Bien sûr! C'est pas mon rayon, 672 00:42:28,629 --> 00:42:31,497 mais un contrat reste un contrat. 673 00:42:31,674 --> 00:42:33,040 On peut en discuter. 674 00:42:33,468 --> 00:42:36,256 Vous n'êtes plus à la Small Business Administration? 675 00:42:36,429 --> 00:42:37,795 J'ai d'abord appelé là-bas. 676 00:42:37,972 --> 00:42:39,258 Non, j'ai changé. 677 00:42:39,891 --> 00:42:42,304 - Pourquoi? - Choix de vie. 678 00:42:42,935 --> 00:42:44,551 C'est quoi, votre numéro? 679 00:42:45,396 --> 00:42:46,978 Mon numéro est le 404 680 00:42:48,066 --> 00:42:49,307 194... 681 00:42:50,485 --> 00:42:52,021 8188. 682 00:42:52,862 --> 00:42:54,899 Ne signez rien 683 00:42:55,531 --> 00:42:58,023 avant de me l'avoir montré. Partons de là. 684 00:42:58,201 --> 00:43:02,536 Bien, monsieur. J'attendrai avant de prendre mon stylo. 685 00:43:03,456 --> 00:43:05,869 Et merci d'avoir pris le temps. 686 00:43:06,042 --> 00:43:07,123 Ça marche! 687 00:43:07,293 --> 00:43:08,500 Au revoir. 688 00:43:08,669 --> 00:43:10,126 On reste en contact. 689 00:43:10,546 --> 00:43:11,546 Au revoir. 690 00:43:18,054 --> 00:43:20,671 Ne vous emballez pas trop. 691 00:43:24,060 --> 00:43:26,052 On redescend. 692 00:43:28,731 --> 00:43:30,893 Bill Miller! 693 00:43:31,067 --> 00:43:33,275 Contente de vous voir, depuis le temps. 694 00:43:33,444 --> 00:43:34,935 Content de vous voir, Bobi. 695 00:43:35,321 --> 00:43:38,689 - Où est le héros? - Il est là. Entrez. 696 00:43:43,830 --> 00:43:45,822 Quel genre d'explosif, à ton avis? 697 00:43:48,751 --> 00:43:51,539 Je ne sais pas trop quel explosif il a utilisé. 698 00:43:51,712 --> 00:43:53,920 Ça pouvait être de la poudre noire, 699 00:43:54,090 --> 00:43:55,547 des têtes d'allumettes, 700 00:43:56,050 --> 00:43:58,963 peut-être du chlorate bourré de clous. 701 00:43:59,303 --> 00:44:01,420 Le plus drôle, c'est que... 702 00:44:01,597 --> 00:44:04,886 le colis était censé exploser latéralement. 703 00:44:05,059 --> 00:44:08,268 Quand ces gamins bourrés l'ont renversé, 704 00:44:08,437 --> 00:44:10,224 ils ont sauvé un tas de vies. 705 00:44:10,356 --> 00:44:15,101 Il était censé exploser vers la foule et faire un max de victimes. 706 00:44:15,278 --> 00:44:17,986 Mais ils l'ont renversé et il a explosé en l'air, 707 00:44:18,156 --> 00:44:20,739 le gros de la charge partant vers le ciel. 708 00:44:21,242 --> 00:44:23,199 Il a explosé vers le haut, donc... 709 00:44:23,953 --> 00:44:28,414 L'un dans l'autre, on a une batterie et une minuterie. 710 00:44:28,583 --> 00:44:32,577 Un simple réveil ou une montre comme celle que je porte. 711 00:44:32,920 --> 00:44:35,207 Ça dépend du degré de technologie du gars. 712 00:44:35,464 --> 00:44:37,956 Certains, surtout les anciens soldats, 713 00:44:38,134 --> 00:44:41,423 ou les petits génies de l'université, 714 00:44:41,554 --> 00:44:44,763 vont utiliser une combinaison de plusieurs bombes. 715 00:44:44,932 --> 00:44:47,675 D'autres vont suivre ça comme une recette, 716 00:44:47,852 --> 00:44:50,686 en perdant un doigt au passage. 717 00:44:50,855 --> 00:44:55,145 Mais ça dépend du bonhomme qui a fabriqué la bombe. 718 00:44:56,736 --> 00:45:00,446 Content d'avoir ton avis. T'as dû étudier ça à fond. 719 00:45:00,781 --> 00:45:02,067 Va savoir. 720 00:45:02,825 --> 00:45:05,693 Ces poseurs de bombe, ça pourrait être toi ou moi. 721 00:45:06,579 --> 00:45:09,617 Certains d'entre eux ont l'air de gens normaux. 722 00:45:09,874 --> 00:45:11,285 Beaucoup d'entre eux. 723 00:45:39,278 --> 00:45:41,691 Vous devez tous être sous pression. 724 00:45:43,366 --> 00:45:45,028 Pas plus que d'habitude. 725 00:45:45,910 --> 00:45:47,947 C'est ça, l'habituel... merci. 726 00:45:48,371 --> 00:45:52,365 L'habituel attentat meurtrier sur le sol américain pendant les J.O. 727 00:45:52,541 --> 00:45:54,077 Pas de quoi en faire un plat. 728 00:45:55,294 --> 00:45:57,661 Vous devez être sous pression aussi. 729 00:45:59,298 --> 00:46:02,666 CNN diffuse ça en boucle. Ce qui explique cette... 730 00:46:02,843 --> 00:46:04,004 tenue? 731 00:46:06,013 --> 00:46:08,221 Donne-moi un truc à publier. 732 00:46:09,850 --> 00:46:11,716 Tu sais que je peux pas. 733 00:46:12,937 --> 00:46:15,350 Je sais que le Bureau a un suspect. 734 00:46:15,898 --> 00:46:17,730 Qu'est-ce qui te fait croire ça? 735 00:46:17,942 --> 00:46:18,942 Des amis. 736 00:46:19,443 --> 00:46:21,184 Des sources. 737 00:46:23,239 --> 00:46:24,275 Qui c'est? 738 00:46:26,450 --> 00:46:30,535 Si ton cul les a pas fait parler, pourquoi ça marcherait avec moi? 739 00:46:34,667 --> 00:46:38,911 Les gens ont pas idée du boulot que c'est, une affaire pareille. 740 00:46:39,088 --> 00:46:41,455 On bosse 24 h sur 24. 741 00:46:43,342 --> 00:46:44,503 Tu as raison. 742 00:46:48,681 --> 00:46:50,263 Et si tu m'éduquais? 743 00:46:52,685 --> 00:46:55,143 Je ne ferai pas tout foirer. 744 00:46:55,396 --> 00:46:58,184 C'est un miracle qu'on n'ait pas eu plus de morts. 745 00:46:58,441 --> 00:47:02,435 Je ne publierais jamais sans confirmation d'une seconde source. 746 00:47:02,611 --> 00:47:05,570 Ce qui nous mettrait dans une position très différente. 747 00:47:07,950 --> 00:47:09,111 Comme tu le sais. 748 00:47:11,495 --> 00:47:12,656 Vraiment? 749 00:47:14,582 --> 00:47:15,789 Quel genre de position? 750 00:47:16,625 --> 00:47:18,161 À toi de deviner. 751 00:47:31,640 --> 00:47:35,054 On s'intéresse à l'agent de sécurité, Jewell. 752 00:47:38,522 --> 00:47:40,263 - Sans déconner? - Sans déconner. 753 00:47:41,817 --> 00:47:45,561 On s'intéresse toujours à celui qui trouve la bombe, ou le corps. 754 00:47:45,654 --> 00:47:48,397 Mais ce gars-là, il a un passé merdique. 755 00:47:49,283 --> 00:47:53,072 Il correspond point par point au profil du héros poseur de bombe. 756 00:47:53,245 --> 00:47:56,579 Ce gros lard vit chez sa mère, bien sûr. 757 00:47:57,500 --> 00:48:00,664 Comment j'ai raté ça? C'est incroyable! 758 00:48:02,755 --> 00:48:03,996 Tu es fort. 759 00:48:04,340 --> 00:48:05,672 Très fort. 760 00:48:07,259 --> 00:48:10,923 Du coup, le temps presse. Une chambre ou ma voiture? 761 00:48:14,850 --> 00:48:16,967 - Alors, ça va se faire? - Ben oui. 762 00:48:18,813 --> 00:48:20,554 Tirons-nous d'ici. 763 00:48:28,531 --> 00:48:31,444 J'ai besoin que tu me peaufines un truc. 764 00:48:31,700 --> 00:48:33,362 Que je te réécrive? 765 00:48:33,911 --> 00:48:36,949 Tu sais que j'écris comme un pied et je tiens quelque chose. 766 00:48:37,665 --> 00:48:38,906 Quoi donc? 767 00:48:40,960 --> 00:48:43,043 Rien, c'est juste que... 768 00:48:44,422 --> 00:48:47,665 le FBI envisage que Richard Jewell 769 00:48:47,842 --> 00:48:49,458 ait posé la bombe. 770 00:48:52,596 --> 00:48:54,838 - Tu as le temps? - Tout le temps. 771 00:48:55,015 --> 00:48:56,927 - Au travail. - Dis-moi tout. 772 00:48:57,935 --> 00:48:58,971 Où tu vas? 773 00:48:59,145 --> 00:49:00,431 Chercher mes notes. 774 00:49:03,607 --> 00:49:08,352 "L'agent qui a alerté la police sur la bombe de Centennial Park 775 00:49:08,529 --> 00:49:11,442 est la cible de l'enquête fédérale sur cet incident 776 00:49:11,615 --> 00:49:12,856 qui a fait deux morts 777 00:49:13,200 --> 00:49:14,987 et plus d'une centaine de blessés. 778 00:49:15,161 --> 00:49:17,904 Richard Jewell, 33 ans, ancien agent de police, 779 00:49:18,080 --> 00:49:20,072 a le profil du poseur de bombe solitaire. 780 00:49:20,249 --> 00:49:22,957 Ce profil inclut généralement un homme blanc frustré, 781 00:49:23,127 --> 00:49:25,870 qui est un ancien policier, membre des forces armées 782 00:49:26,046 --> 00:49:29,835 ou aspirant policier rêvant de devenir un héros. 783 00:49:30,509 --> 00:49:32,922 Jewell, devenu célèbre après l'attentat, 784 00:49:33,095 --> 00:49:34,631 a été invité au Today Show..." 785 00:49:34,805 --> 00:49:36,262 Le FBI sait que t'as l'info? 786 00:49:36,932 --> 00:49:38,798 D'après ma source, tout le monde l'a. 787 00:49:38,976 --> 00:49:40,342 Les télés l'ont. 788 00:49:40,561 --> 00:49:41,802 CNN l'a. 789 00:49:41,979 --> 00:49:45,188 J'ai eu confirmation du GBI. IIs soupçonnent Jewell. 790 00:49:45,941 --> 00:49:48,228 Alors, pourquoi personne n'en parle? 791 00:49:49,111 --> 00:49:51,478 On serait pas manipulés? 792 00:49:52,448 --> 00:49:53,939 Bon sang, John. 793 00:49:54,325 --> 00:49:55,941 C'est nos Jeux olympiques. 794 00:49:56,118 --> 00:49:59,611 Si on mène pas la danse là-dessus, qu'est-ce qu'on fout? 795 00:50:04,877 --> 00:50:08,166 On rappelle l'édition du soir. On met ça en une. 796 00:50:08,506 --> 00:50:09,506 Merci. 797 00:50:11,133 --> 00:50:14,092 Place aux infos sur CNN. 798 00:50:14,595 --> 00:50:18,259 On nous a demandé de relayer la nouvelle mot pour mot. 799 00:50:18,432 --> 00:50:21,175 "L'agent de sécurité, écrit l'Atlanta Journal, 800 00:50:21,352 --> 00:50:24,220 qui a alerté la police sur la bombe qui a explosé 801 00:50:24,396 --> 00:50:25,978 dans Centennial Park 802 00:50:26,148 --> 00:50:28,856 est au centre de l'enquôte fédérale..." 803 00:50:29,151 --> 00:50:32,064 Pour récapituler rapidement, nous sommes informés 804 00:50:32,238 --> 00:50:36,482 d'un tournant majeur dans l'enquôte sur l'attentat... 805 00:50:51,799 --> 00:50:53,631 LE FBI SOUPÇONNE LE "HÉROS" 806 00:50:55,261 --> 00:50:56,377 Félicitations. 807 00:51:15,948 --> 00:51:18,691 Quel est le connard qui a fuité l'info à l'AJC? 808 00:51:19,368 --> 00:51:20,368 Shaw? 809 00:51:20,661 --> 00:51:23,574 Amenez Jewell ici pour audition. 810 00:51:23,747 --> 00:51:24,828 Aujourd'hui! 811 00:51:29,628 --> 00:51:32,086 LE FBI SOUPÇONNE LE "HÉROS" D'AVOIR POSÉ LA BOMBE 812 00:51:35,968 --> 00:51:39,962 PAR KATHY SCRUGGS ET RON MARTZ 813 00:51:41,348 --> 00:51:43,055 - Bonjour. - Richard Jewell? 814 00:51:44,393 --> 00:51:46,134 Oui, je suis Richard. 815 00:51:46,520 --> 00:51:48,853 Agents spéciaux Dan Bennet et Tom Shaw, FBI. 816 00:51:49,023 --> 00:51:50,389 Vous avez une minute? 817 00:51:51,525 --> 00:51:53,482 Oui, j'ai une minute. Entrez. 818 00:52:01,785 --> 00:52:04,528 Maman, c'est les agents Bennet 819 00:52:04,705 --> 00:52:05,786 et Shaw. 820 00:52:05,956 --> 00:52:07,618 Ma mère, Bobi. 821 00:52:07,791 --> 00:52:09,202 Enchanté, madame. 822 00:52:11,003 --> 00:52:12,619 En quoi je peux vous aider? 823 00:52:12,838 --> 00:52:15,205 Le Bureau prépare une vidéo de formation 824 00:52:15,674 --> 00:52:18,166 sur la gestion des colis suspects. 825 00:52:18,344 --> 00:52:20,552 Vous voudriez participer? 826 00:52:21,764 --> 00:52:25,053 J'adorerais vous aider, absolument. 827 00:52:25,225 --> 00:52:28,764 Tu as réussi. Tu leur as montré le bon policier que tu es. 828 00:52:28,937 --> 00:52:32,601 Seulement, on tourne aujourd'hui. Donc il faudrait... 829 00:52:32,775 --> 00:52:36,519 que vous nous suiviez au bureau car le temps presse. 830 00:52:36,779 --> 00:52:39,772 Ce serait avec plaisir, mais je dois travailler. 831 00:52:39,865 --> 00:52:42,733 - Je suis de service. - Ce sera pas long. 832 00:52:45,329 --> 00:52:48,493 Vous savez quoi? Ça doit pouvoir s'arranger. 833 00:52:48,666 --> 00:52:51,534 Je vais les appeler pour les prévenir de mon retard. 834 00:52:51,710 --> 00:52:55,044 Je veux vous aider. Je fais partie des forces de l'ordre. 835 00:52:55,172 --> 00:52:56,879 - On sait ça. - En effet. 836 00:52:57,675 --> 00:52:59,291 On peut y aller? 837 00:53:01,595 --> 00:53:03,257 Ravi, madame. Merci beaucoup. 838 00:53:03,430 --> 00:53:05,296 Moi de même. 839 00:53:06,433 --> 00:53:07,765 Je sais pas ce qui se passe. 840 00:53:07,935 --> 00:53:10,268 Je suis tellement fière de toi! 841 00:53:18,737 --> 00:53:20,399 Pourquoi le FBI est là? 842 00:53:20,572 --> 00:53:22,655 Qu'est-ce qu'ils vous ont dit? 843 00:53:23,158 --> 00:53:25,696 IIs vous laissent aller travailler? 844 00:53:26,120 --> 00:53:28,612 IIs vous laissent aller travailler? 845 00:53:29,081 --> 00:53:31,323 IIs vous ont arrêté? IIs enquêtent sur vous? 846 00:53:31,792 --> 00:53:34,500 Je suppose qu'ils enquêtent 847 00:53:34,670 --> 00:53:38,289 sur tous ceux qui étaient au parc ce soir-là. Vous compris. 848 00:53:38,799 --> 00:53:40,882 IIs vous ont défendu de quitter la ville? 849 00:53:41,593 --> 00:53:42,424 Non. 850 00:53:42,511 --> 00:53:44,594 Vous êtes en état d'arrestation? 851 00:53:45,264 --> 00:53:47,176 Vous pouvez circuler librement? 852 00:53:48,016 --> 00:53:51,680 Quel effet ça fait d'être le suspect numéro un? 853 00:53:51,770 --> 00:53:53,102 Vous en êtes où? 854 00:53:53,188 --> 00:53:54,770 Je ne suis pas suspect. 855 00:53:56,567 --> 00:53:58,433 Que vous veut le FBI? 856 00:53:59,111 --> 00:54:01,068 Avez-vous des informations? 857 00:54:40,152 --> 00:54:42,895 Désolé, je crois que les médias me suivent. 858 00:54:43,071 --> 00:54:45,609 Ce sont nos gars, vieux. 859 00:54:55,876 --> 00:54:57,913 "Richard Jewell, 33 ans, 860 00:54:58,086 --> 00:55:01,250 ancien agent de police, dit l'article, 861 00:55:01,423 --> 00:55:03,790 a le profil du poseur de bombe solitaire. 862 00:55:03,967 --> 00:55:07,506 Ce profil inclut généralement un homme blanc frustré, 863 00:55:07,679 --> 00:55:10,467 qui est un ancien policier, membre des forces armées 864 00:55:10,641 --> 00:55:13,349 ou aspirant policier rôvant de devenir un héros. 865 00:55:13,519 --> 00:55:16,887 L'agent de sécurité qui a alerté la police sur la bombe 866 00:55:17,064 --> 00:55:19,522 qui a explosé dans Centennial Park..." 867 00:55:20,484 --> 00:55:23,568 Donc, avant que les choses déraillent, 868 00:55:23,737 --> 00:55:26,525 c'était une soirée tout à fait normale? 869 00:55:26,824 --> 00:55:28,656 C'était une soirée ordinaire, 870 00:55:28,826 --> 00:55:32,115 de mon point de vue. Tout le monde s'amusait. 871 00:55:32,538 --> 00:55:34,154 C'était une fête. 872 00:55:34,331 --> 00:55:35,572 Aucune impression de... 873 00:55:35,749 --> 00:55:37,160 Vous vous amusiez. 874 00:55:37,501 --> 00:55:39,163 Je m'amusais. C'était sympa. 875 00:55:39,336 --> 00:55:43,330 Mais il y a eu des gars... avec des canettes de bière, 876 00:55:43,507 --> 00:55:44,873 derrière la tour. 877 00:55:45,050 --> 00:55:46,541 Que faisaient-ils? IIs jetaient... 878 00:55:46,718 --> 00:55:48,459 Des bouteilles de bière. 879 00:55:48,679 --> 00:55:51,763 IIs chahutaient, faisaient les idiots... 880 00:55:52,015 --> 00:55:53,972 Je leur ai passé un savon 881 00:55:54,518 --> 00:55:55,634 et ils sont partis. 882 00:55:55,853 --> 00:55:57,389 C'était derrière la tour? 883 00:55:57,688 --> 00:55:58,688 Oui, monsieur. 884 00:55:58,897 --> 00:56:00,559 Puis, vous êtes revenu devant 885 00:56:00,732 --> 00:56:03,440 et là, vous avez vu le colis abandonné? 886 00:56:03,610 --> 00:56:04,646 Oui, monsieur. 887 00:56:04,987 --> 00:56:06,694 Vous avez vu quelqu'un 888 00:56:07,030 --> 00:56:08,692 s'éloigner du banc? 889 00:56:09,241 --> 00:56:12,075 Non, monsieur. Sinon, je l'aurais suivi. 890 00:56:14,037 --> 00:56:16,245 Vous ne voyez pas qui a pu le laisser là? 891 00:56:16,665 --> 00:56:17,746 Non, monsieur. 892 00:56:17,916 --> 00:56:21,330 Mais celui qui a fait ça mérite la peine de mort. 893 00:56:22,504 --> 00:56:23,995 C'est aussi notre avis. 894 00:56:24,172 --> 00:56:25,253 Absolument. 895 00:56:26,925 --> 00:56:28,416 Voilà ce qu'on va faire. 896 00:56:29,595 --> 00:56:31,131 On essaie d'être authentiques. 897 00:56:31,305 --> 00:56:34,719 Entre autres, dans la façon de traiter un suspect. 898 00:56:35,350 --> 00:56:37,387 Donc, on va faire comme si 899 00:56:37,561 --> 00:56:40,554 on vous avait réellement arrêté. 900 00:56:40,814 --> 00:56:43,932 On vous a lu vos droits Miranda, vous y avez renoncé. 901 00:56:44,109 --> 00:56:45,395 On a un formulaire 902 00:56:45,569 --> 00:56:47,401 que vous pourriez signer. 903 00:56:47,613 --> 00:56:49,070 Pour faire vrai. 904 00:56:49,281 --> 00:56:53,241 Vous signez en bas, on vous filme en train de le faire 905 00:56:53,410 --> 00:56:56,278 et on poursuit l'interrogatoire. 906 00:57:07,424 --> 00:57:11,168 Je n'ai pas été clair. Il faut signer pour de vrai. 907 00:57:13,805 --> 00:57:16,422 C'est un vrai document. 908 00:57:17,768 --> 00:57:18,804 Bien sûr. 909 00:57:18,977 --> 00:57:20,934 On cherche l'authenticité. 910 00:57:21,104 --> 00:57:23,892 Il faut qu'il soit vrai, pour la vidéo. 911 00:57:26,109 --> 00:57:27,645 Je suis désolé, monsieur. 912 00:57:28,737 --> 00:57:32,606 Je suis un peu gêné de signer quelque chose comme ça. 913 00:57:33,533 --> 00:57:34,740 On veut seulement... 914 00:57:34,910 --> 00:57:37,277 Si on faisait une petite pause? 915 00:57:37,454 --> 00:57:39,537 Arrête la caméra. 916 00:57:41,750 --> 00:57:43,707 On va discuter une seconde. 917 00:57:43,877 --> 00:57:45,539 On revient. 918 00:57:53,512 --> 00:57:55,378 J'ai été shérif adjoint. 919 00:57:56,181 --> 00:57:57,342 Comté de Habersham. 920 00:58:00,894 --> 00:58:02,351 Bon... 921 00:58:02,521 --> 00:58:04,558 On va tout reprendre à zéro. 922 00:58:04,731 --> 00:58:06,643 Lance une nouvelle cassette. 923 00:58:08,276 --> 00:58:10,063 Ce qu'on va faire, maintenant... 924 00:58:10,988 --> 00:58:12,229 Voilà. 925 00:58:12,447 --> 00:58:14,188 On balance ça. 926 00:58:14,533 --> 00:58:18,072 Voilà ce qu'on va faire. L'agent Bennet va revenir, 927 00:58:18,245 --> 00:58:21,955 se présenter à nouveau, comme dans un vrai interrogatoire, 928 00:58:22,124 --> 00:58:24,741 puis on vous lira vos droits Miranda. 929 00:58:24,918 --> 00:58:25,783 Pourquoi? 930 00:58:25,877 --> 00:58:29,416 Pour que ça ait l'air le plus authentique possible. 931 00:58:29,589 --> 00:58:31,330 Entrez, agent Bennet. 932 00:58:33,427 --> 00:58:34,713 M. Jewell. 933 00:58:35,053 --> 00:58:38,342 Agent spécial Dan Bennet, FBI. Vous avez le droit... 934 00:58:38,515 --> 00:58:42,930 Je crois que je devrais peut-être contacter mon avocat. 935 00:58:45,272 --> 00:58:47,730 Pourquoi vous feriez ça? 936 00:58:48,650 --> 00:58:51,609 Vous êtes un héros. Vous avez quelque chose à nous dire? 937 00:58:51,778 --> 00:58:53,986 Non, mais je crois... 938 00:58:56,867 --> 00:58:58,779 que je devrais l'appeler. 939 00:59:09,463 --> 00:59:10,829 Faites le 9. 940 00:59:18,680 --> 00:59:22,344 Allô, j'appelle les renseignements pour joindre... 941 00:59:22,934 --> 00:59:26,268 Le nom, c'est Watson Bryant. Il est avocat. 942 00:59:27,939 --> 00:59:30,602 Merci. Oui, mettez-moi en relation. 943 00:59:35,280 --> 00:59:38,398 J'ai son répondeur. Je vais laisser un message. 944 00:59:38,575 --> 00:59:40,487 Laissez un message. 945 00:59:43,997 --> 00:59:45,329 C'est Watson. 946 00:59:45,916 --> 00:59:47,999 Watson Bryant, ici Richard Jewell. 947 00:59:48,460 --> 00:59:50,998 Je vous appelle au sujet de... 948 00:59:51,838 --> 00:59:54,751 quelque chose de sérieux. Merci de me rappeler. 949 00:59:54,925 --> 00:59:57,838 Je suis au bureau du FBI à Atlanta. 950 00:59:58,720 --> 01:00:02,634 Merci de me rappeler quand vous pourrez. 951 01:00:10,941 --> 01:00:13,604 N'éteignez pas votre téléphone. Je dois pouvoir vous joindre. 952 01:00:13,777 --> 01:00:16,360 Qu'est-ce qu'il y a? On n'a plus d'encre? 953 01:00:17,656 --> 01:00:19,363 - Il a appelé trois fois. - Qui? 954 01:00:19,533 --> 01:00:23,117 Richard. Trois fois! De la salle d'interrogatoire du FBI. 955 01:00:23,662 --> 01:00:25,028 Moins vite! 956 01:00:26,248 --> 01:00:27,580 Nom de Dieu. 957 01:00:30,293 --> 01:00:32,501 Je suis le seul avocat qu'il connaisse? 958 01:00:32,671 --> 01:00:33,671 Oui. 959 01:00:36,550 --> 01:00:38,041 L'article dit... 960 01:00:38,927 --> 01:00:41,510 D'après le journal, le FBI l'a coincé. 961 01:00:42,139 --> 01:00:43,380 Chez moi, 962 01:00:43,557 --> 01:00:46,721 quand le gouvernement accuse quelqu'un, on sait qu'il est innocent. 963 01:00:47,227 --> 01:00:48,559 C'est différent ici? 964 01:00:49,604 --> 01:00:51,266 Je sais pas. Ça sent pas bon. 965 01:00:52,607 --> 01:00:53,814 C'est pas grave. 966 01:00:55,318 --> 01:00:59,187 Vous aurez trois ou quatre affaires aussi juteuses d'ici demain. 967 01:00:59,364 --> 01:01:00,775 Et vous êtes si occupé! 968 01:01:00,949 --> 01:01:04,238 Appelez-moi le bureau local. 969 01:01:05,745 --> 01:01:06,861 Tout de suite. 970 01:01:08,748 --> 01:01:10,740 Si vous n'êtes pas trop occupée. 971 01:01:12,961 --> 01:01:14,793 Je n'ai rien d'autre à faire. 972 01:01:15,297 --> 01:01:18,290 Watson Bryant à l'appareil. L'avocat de Richard Jewell. 973 01:01:18,466 --> 01:01:19,923 J'aimerais parler à mon client. 974 01:01:20,093 --> 01:01:22,881 Navré, nous n'avons personne à ce nom. 975 01:01:23,513 --> 01:01:25,721 Si, justement. 976 01:01:26,266 --> 01:01:27,973 Passez-moi mon client. 977 01:01:29,019 --> 01:01:30,760 Rappelez plus tard, monsieur. 978 01:01:30,937 --> 01:01:33,179 Nous aurons plus d'informations. 979 01:01:40,947 --> 01:01:42,859 Refaites le numéro. 980 01:01:51,166 --> 01:01:53,499 Watson Bryant, avocat de Richard Jewell. 981 01:01:53,668 --> 01:01:57,161 Mon prochain appel sera à Mike Wallace de 60 Minutes pour lui demander 982 01:01:57,339 --> 01:02:01,083 pourquoi le FBI prive un citoyen de son droit à être défendu. 983 01:02:01,259 --> 01:02:03,216 Vous m'épelez votre nom? 984 01:02:05,263 --> 01:02:06,549 Un appel pour vous. 985 01:02:11,895 --> 01:02:14,603 Richard, c'est Watson. Pourquoi vous êtes là-bas? 986 01:02:15,023 --> 01:02:17,686 IIs avaient besoin de moi pour un film de formation. 987 01:02:17,776 --> 01:02:20,063 IIs ont pas besoin... Vous êtes suspect. 988 01:02:20,403 --> 01:02:21,939 Vous avez lu les journaux? 989 01:02:22,113 --> 01:02:24,947 Vous avez signé ou avoué quoi que ce soit? 990 01:02:25,325 --> 01:02:27,863 Bien sûr que non. J'ai pas fait ça. 991 01:02:28,870 --> 01:02:31,203 Écoutez-moi bien. 992 01:02:31,831 --> 01:02:33,572 Ne dites rien. 993 01:02:34,042 --> 01:02:35,704 À personne. Vous me comprenez? 994 01:02:36,962 --> 01:02:39,955 Barrez-vous de là. Passez-moi l'agent responsable. 995 01:02:41,424 --> 01:02:43,006 Il veut vous parler. 996 01:02:44,052 --> 01:02:47,090 - Agent Shaw. - Cet interrogatoire est terminé. 997 01:02:47,347 --> 01:02:50,306 - Plus un mot. - Il coopère pleinement. 998 01:02:50,392 --> 01:02:53,226 J'ai bafouillé? Plus de questions! 999 01:02:53,395 --> 01:02:55,853 Sortez-le-moi de là, vous m'entendez? 1000 01:02:57,899 --> 01:02:58,899 Bonne... 1001 01:03:00,193 --> 01:03:01,900 Il m'a raccroché au nez. 1002 01:03:02,570 --> 01:03:05,108 Vous avez un avocat braillard. Félicitations. 1003 01:03:18,003 --> 01:03:19,003 Êtes-vous inculpé? 1004 01:03:25,635 --> 01:03:27,922 Que vous a dit le FBI? 1005 01:03:29,097 --> 01:03:30,929 IIs vous ont dit quoi? 1006 01:03:31,933 --> 01:03:33,765 Que vous a dit le FBI? 1007 01:03:35,603 --> 01:03:38,016 Le FBI vous a inculpé? 1008 01:03:48,158 --> 01:03:50,115 Le FBI vous a dit quoi? 1009 01:03:50,285 --> 01:03:52,322 Est-ce que vous êtes inculpé? 1010 01:03:53,330 --> 01:03:55,947 Que vous a dit le FBI? Dites-nous! 1011 01:04:06,092 --> 01:04:08,004 IIs sont tous après moi. 1012 01:04:10,221 --> 01:04:13,714 Pour l'heure, place à NBC News avec Tom Brokaw. 1013 01:04:14,351 --> 01:04:16,638 Le bruit court que le FBI 1014 01:04:16,770 --> 01:04:18,853 a quasiment bouclé l'affaire. 1015 01:04:19,022 --> 01:04:21,230 IIs ont sûrement de quoi l'arrôter, 1016 01:04:21,358 --> 01:04:22,940 probablement de quoi le poursuivre, 1017 01:04:23,109 --> 01:04:26,523 mais il faut de quoi le faire condamner. Et il reste des lacunes. 1018 01:04:26,696 --> 01:04:28,153 Pourquoi Tom Brokaw dit ça? 1019 01:04:28,323 --> 01:04:30,280 C'était Tom Brokaw, pour un point 1020 01:04:30,450 --> 01:04:32,817 sur l'attentat de Centennial Park. 1021 01:04:34,454 --> 01:04:35,740 J'en sais rien. 1022 01:04:53,223 --> 01:04:56,216 Qui est ce type? Venez, on le chope. 1023 01:04:56,351 --> 01:04:59,560 Monsieur, vous êtes un ami de Richard? 1024 01:05:00,063 --> 01:05:01,599 Qui êtes-vous? 1025 01:05:01,731 --> 01:05:04,519 Vous êtes un ami de Richard? Qui êtes-vous? 1026 01:05:04,609 --> 01:05:06,316 Je suis un ami de Richard. 1027 01:05:06,861 --> 01:05:08,898 Quel est votre lien avec Richard? 1028 01:05:09,072 --> 01:05:11,314 Vous l'avez aidé à préparer la bombe? 1029 01:05:11,491 --> 01:05:13,198 Dites-nous quelque chose. 1030 01:05:28,425 --> 01:05:29,791 Quel merdier, dehors. 1031 01:05:31,261 --> 01:05:33,253 Vous avez mes 100 dollars? 1032 01:05:35,432 --> 01:05:36,798 Maman, je présume? 1033 01:05:36,975 --> 01:05:38,091 Enchanté. Watson. 1034 01:05:38,309 --> 01:05:41,222 Je suis désolé que le monde soit devenu fou. 1035 01:05:42,397 --> 01:05:43,513 C'est agaçant. 1036 01:05:43,690 --> 01:05:45,147 On s'en débarrasse. 1037 01:05:47,026 --> 01:05:48,858 Ça perce les oreilles. 1038 01:05:49,237 --> 01:05:52,571 Pendant un petit moment, vous ne parlerez qu'à moi. 1039 01:05:53,158 --> 01:05:55,491 Il n'ouvre pas sa bouche 1040 01:05:55,660 --> 01:05:59,574 en présence de la police, du FBI, du GBI ou d'un agent de la circulation. 1041 01:05:59,747 --> 01:06:00,783 C'est clair? 1042 01:06:00,957 --> 01:06:03,700 On m'a appris à respecter l'autorité. 1043 01:06:03,877 --> 01:06:07,917 Fiston, l'autorité qui est là-dehors veut vous manger tout cru. 1044 01:06:09,382 --> 01:06:10,589 Une petite bière? 1045 01:06:12,719 --> 01:06:15,427 Désolé. Je vais vous en chercher une. 1046 01:06:15,763 --> 01:06:17,174 Merci Radar. 1047 01:06:17,474 --> 01:06:19,215 Je dois être seul avec votre fils. 1048 01:06:19,392 --> 01:06:22,055 Je veux pas être impoli, mais s'il y a un tiers, 1049 01:06:22,228 --> 01:06:24,015 pas de secret professionnel. 1050 01:06:24,189 --> 01:06:28,399 S'il y a un tiers, ils peuvent exiger de savoir ce qu'on dit. 1051 01:06:29,110 --> 01:06:32,194 Heureux de vous connaître. Navré d'être impoli, Bobi. 1052 01:06:36,117 --> 01:06:38,780 Vous appartenez à des groupes extrémistes? 1053 01:06:38,953 --> 01:06:40,615 Non. Je déteste tous ces trucs. 1054 01:06:40,788 --> 01:06:43,280 Des activités antigouvernementales? 1055 01:06:43,875 --> 01:06:44,875 Non. 1056 01:06:45,293 --> 01:06:48,457 Des amis liés à des groupes marginaux? 1057 01:06:48,922 --> 01:06:51,164 Non, je ne crois pas. 1058 01:06:51,341 --> 01:06:52,502 À des sectes religieuses? 1059 01:06:53,176 --> 01:06:56,544 Sauf si être baptiste, c'est une secte religieuse. 1060 01:06:56,888 --> 01:06:57,969 À la NRA? 1061 01:06:58,306 --> 01:07:00,548 La NRA est un groupe marginal? 1062 01:07:00,850 --> 01:07:03,763 Déjà fréquenté des membres du Ku Klux Klan? 1063 01:07:04,187 --> 01:07:06,520 Si je l'ai fait, c'était involontaire. 1064 01:07:06,689 --> 01:07:10,023 Vous avez contacté d'autres avocats pour ce contrat d'édition? 1065 01:07:10,401 --> 01:07:12,267 Non, vous êtes le seul. 1066 01:07:13,029 --> 01:07:15,271 Il s'agit d'un crime capital. 1067 01:07:16,199 --> 01:07:17,906 Passible de la peine de mort. 1068 01:07:19,661 --> 01:07:23,200 Pour vous aider, je veux la vérité. Vous avez fait ça? 1069 01:07:25,375 --> 01:07:26,375 Non. 1070 01:07:27,585 --> 01:07:29,201 Vous me demandez si c'est moi? 1071 01:07:29,379 --> 01:07:31,245 Je vous demande si vous êtes lié 1072 01:07:31,381 --> 01:07:33,168 à l'attentat de Centennial Park. 1073 01:07:34,676 --> 01:07:39,046 Si vous êtes lié à ça, quel que soit votre rôle. 1074 01:07:41,683 --> 01:07:44,642 Je n'ai pas posé cette bombe dans le parc. 1075 01:07:44,811 --> 01:07:48,896 Et j'ai commis l'erreur de présumer que vous le saviez. 1076 01:07:52,068 --> 01:07:54,606 Bon, alors massacrons ces enfoirés. 1077 01:08:02,954 --> 01:08:04,320 Vous êtes son avocat? 1078 01:08:07,166 --> 01:08:09,783 Dites-nous quelque chose. N'importe quoi! 1079 01:08:14,007 --> 01:08:17,091 Quelle est votre relation avec Richard Jewell? 1080 01:08:18,052 --> 01:08:22,092 Le FBI serait négligent de ne pas enquêter sur Richard Jewell. 1081 01:08:22,265 --> 01:08:23,801 IIs font leur travail. 1082 01:08:23,975 --> 01:08:25,182 Quand le revoyez-vous? 1083 01:08:25,351 --> 01:08:27,343 IIs font juste leur boulot. 1084 01:08:27,687 --> 01:08:29,849 IIs ne négligent aucune piste. 1085 01:08:29,939 --> 01:08:31,646 Vous le revoyez bientôt? 1086 01:08:32,150 --> 01:08:33,266 Vous êtes son avocat? 1087 01:08:33,443 --> 01:08:35,480 Je suis ami avec Richard depuis dix ans. 1088 01:08:35,695 --> 01:08:37,561 - Vous êtes son avocat? - Oui. 1089 01:08:37,864 --> 01:08:39,651 - Il a posé la bombe? - Non. 1090 01:08:39,824 --> 01:08:41,315 Vous allez le défendre? 1091 01:08:42,160 --> 01:08:43,367 C'est possible. 1092 01:08:52,503 --> 01:08:55,541 On est loin du droit immobilier, M. Bryant. 1093 01:08:56,424 --> 01:08:58,381 Bon Dieu! Vous êtes qui? 1094 01:08:58,551 --> 01:09:00,213 Peut-être votre meilleure amie. 1095 01:09:00,386 --> 01:09:02,252 Kathy Scruggs, AJC. 1096 01:09:03,640 --> 01:09:05,131 Bien sûr. 1097 01:09:05,308 --> 01:09:08,642 Vous avez trouvé un vrai avocat pour Richard? 1098 01:09:09,103 --> 01:09:10,435 Pas de commentaire. 1099 01:09:10,813 --> 01:09:11,813 Descendez. 1100 01:09:11,939 --> 01:09:14,556 Si vous m'aidez pas, je peux pas vous aider. 1101 01:09:16,986 --> 01:09:19,603 C'est ça que vous voulez faire, m'aider? 1102 01:09:19,781 --> 01:09:22,819 Vous n'avez pas idée du tank qui va vous passer dessus. 1103 01:09:22,992 --> 01:09:26,201 Le gouvernement U.S. enquête sur un acte de terrorisme. 1104 01:09:26,371 --> 01:09:28,237 - Vous avez besoin de moi. - Vous êtes cinglée. 1105 01:09:28,414 --> 01:09:30,076 J'appelle les flics? 1106 01:09:30,375 --> 01:09:32,458 Faites donc! Les flics m'adorent. 1107 01:09:32,627 --> 01:09:35,040 Je raconte leurs histoires. Dites-moi la vôtre. 1108 01:09:36,381 --> 01:09:39,465 Je vous pose quelques questions pour vous lancer. 1109 01:09:39,634 --> 01:09:41,591 - Vous avez des couilles... - Eh oui! 1110 01:09:41,761 --> 01:09:43,969 - Sortez! - Juste quelques questions. 1111 01:09:44,138 --> 01:09:45,970 - Sortez! - Faisons la route ensemble. 1112 01:09:46,140 --> 01:09:48,473 Sortez de ma bagnole tout de suite! 1113 01:09:48,643 --> 01:09:50,100 Sortez de ma bagnole! 1114 01:09:50,478 --> 01:09:51,844 Marre de vos conneries. 1115 01:09:52,021 --> 01:09:53,478 Vous savez où me trouver. 1116 01:10:05,493 --> 01:10:07,701 - Ne vous inquiétez pas. - Jamais fait de télé. 1117 01:10:07,870 --> 01:10:09,031 Tout ira bien. 1118 01:10:09,414 --> 01:10:12,031 L'avocat de M. Jewell, M. Bryant. Merci d'ôtre venu. 1119 01:10:12,208 --> 01:10:15,326 Que vous disent les autorités de leurs soupçons sur votre client? 1120 01:10:15,503 --> 01:10:16,334 Rien. 1121 01:10:16,421 --> 01:10:18,583 Aucune communication? 1122 01:10:18,673 --> 01:10:21,336 IIs m'ont seulement dit qu'ils ne l'arrôteraient pas. 1123 01:10:21,509 --> 01:10:22,966 IIs m'ont dit ça hier. 1124 01:10:23,136 --> 01:10:24,172 Vous les croyez? 1125 01:10:24,303 --> 01:10:25,339 Non. 1126 01:10:25,513 --> 01:10:26,924 Selon vous, ils vont l'arrôter? 1127 01:10:27,098 --> 01:10:30,057 Je ne crois pas qu'ils me le diraient, c'est tout. 1128 01:10:30,226 --> 01:10:34,345 Que pensez-vous de la façon dont le FBI traite votre client? 1129 01:10:34,522 --> 01:10:38,812 Je crois que l'idiot qui a fuité l'info selon laquelle Richard était soupçonné 1130 01:10:38,901 --> 01:10:42,110 mérite d'ôtre poursuivi et puni sérieusement. 1131 01:10:42,280 --> 01:10:46,570 Je ne crois pas que cette enquôte devrait ôtre conduite 1132 01:10:46,743 --> 01:10:50,032 sous le feu des projecteurs, comme c'est le cas. 1133 01:10:50,204 --> 01:10:52,821 Qu'a dit votre client sur le chalet perquisitionné? 1134 01:10:52,999 --> 01:10:54,535 C'est son ancien domicile. 1135 01:10:55,042 --> 01:10:58,126 Comprenez une chose. J'ai à peine eu le temps 1136 01:10:58,296 --> 01:11:02,040 de respirer dans cette affaire depuis que tout a commencé. 1137 01:11:02,383 --> 01:11:06,502 Nous avons réagi face aux médias, face au FBI. 1138 01:11:07,597 --> 01:11:09,133 Je n'ai pas pu me poser 1139 01:11:09,307 --> 01:11:11,549 pour un entretien approfondi 1140 01:11:11,726 --> 01:11:13,968 sur toutes ces choses dont vous parlez. 1141 01:11:14,145 --> 01:11:15,761 Vous ôtes convaincu de son innocence? 1142 01:11:15,938 --> 01:11:19,147 Je le connais bien. Je l'ai regardé en face etje lui ai demandé. 1143 01:11:19,317 --> 01:11:23,561 Vous ignoriez l'existence de ce chalet, sa précédente arrestation, 1144 01:11:23,654 --> 01:11:27,193 ses délits antérieurs. Vous ignoriez beaucoup de choses. 1145 01:11:27,283 --> 01:11:30,617 Je n'ai pas mené d'enquôte approfondie 1146 01:11:30,787 --> 01:11:31,823 sur le passé de Richard. 1147 01:11:31,996 --> 01:11:35,831 Je vous demande comment, ignorant beaucoup de choses, 1148 01:11:36,000 --> 01:11:37,787 vous ôtes convaincu de son innocence? 1149 01:11:37,960 --> 01:11:38,996 Je le crois. 1150 01:11:39,086 --> 01:11:40,998 - Tout simplement? - Oui. 1151 01:11:42,215 --> 01:11:45,049 Je ne sais pas tout des gens que je connais. 1152 01:11:45,218 --> 01:11:47,175 Je n'ai pas son casierjudiciaire. 1153 01:11:47,345 --> 01:11:48,506 Vous, peut-ôtre. 1154 01:11:48,930 --> 01:11:52,890 Je n'ai pas eu le temps de me mettre à jour, c'est tout. 1155 01:11:53,267 --> 01:11:55,930 Mais ne pas tout savoir ne m'empôche pas 1156 01:11:56,103 --> 01:12:00,188 de sentir où se situe Richard dans cette affaire. 1157 01:12:00,983 --> 01:12:05,318 Le shérif de Habersham lui avait conseillé un suivi psychologique. 1158 01:12:05,488 --> 01:12:06,979 Je ne savais pas non plus. 1159 01:12:07,156 --> 01:12:09,899 Mais beaucoup de gens devraient se faire suivre. 1160 01:12:10,326 --> 01:12:12,363 Watson Bryant, merci beaucoup. 1161 01:12:12,662 --> 01:12:13,994 Enchanté. Merci. 1162 01:12:14,163 --> 01:12:16,450 L'heure passée de 22 minutes. À tout de suite. 1163 01:12:17,708 --> 01:12:19,995 Je veux d'abord rassurer les gens. 1164 01:12:20,169 --> 01:12:24,004 Atlanta est un endroit sûr, malgré cette tragédie... 1165 01:12:25,716 --> 01:12:29,084 On vous a arrôté pour vous ôtre fait passer pour un policier? 1166 01:12:30,596 --> 01:12:33,509 Une fois. C'était compliqué. 1167 01:12:34,058 --> 01:12:35,720 Vous comptiez me le dire? 1168 01:12:36,060 --> 01:12:37,767 Oui, bien sûr. 1169 01:12:38,271 --> 01:12:41,105 Avec tout le tintouin d'hier, j'ai oublié. 1170 01:12:41,399 --> 01:12:43,436 Bon Dieu de merde! 1171 01:12:43,609 --> 01:12:45,521 Vous avez oublié autre chose? 1172 01:12:45,695 --> 01:12:49,655 Je viens de prendre une branlée en direct dans le Today Show! 1173 01:12:49,824 --> 01:12:50,985 Merci beaucoup! 1174 01:12:56,163 --> 01:12:57,825 Encore une super nouvelle. 1175 01:13:02,003 --> 01:13:04,120 L'homme qui voulut ôtre roi, Michael Johnson, 1176 01:13:04,297 --> 01:13:05,833 la loco de Waco, 1177 01:13:06,090 --> 01:13:08,798 va tenter un exploit inédit dans une compétition olympique: 1178 01:13:08,968 --> 01:13:11,506 gagner à la fois le 400 m et le 200 m. 1179 01:13:11,721 --> 01:13:12,757 Partez. 1180 01:13:14,140 --> 01:13:16,473 Les flashes crépitent. Ato Boldon est derrière. 1181 01:13:18,895 --> 01:13:20,136 Frank Fredericks remonte. 1182 01:13:20,313 --> 01:13:21,599 Et voilà Michael Johnson! 1183 01:13:21,856 --> 01:13:23,848 C'est la bonne vitesse, j'imagine. 1184 01:13:25,026 --> 01:13:26,983 IIs abordent la ligne droite! 1185 01:13:27,153 --> 01:13:28,940 Michael Johnson donne tout! 1186 01:13:29,947 --> 01:13:31,483 Ça donne quoi, le chrono? 1187 01:13:31,908 --> 01:13:32,908 Il mène! 1188 01:13:32,950 --> 01:13:35,237 Johnson s'envole vers la victoire. 1189 01:13:37,788 --> 01:13:39,950 Michael Johnson décroche l'or! 1190 01:13:40,124 --> 01:13:42,161 Il entre dans l'histoire! 1191 01:13:42,335 --> 01:13:43,576 Il pulvérise son record! 1192 01:13:43,753 --> 01:13:45,460 - Top. - Six minutes. 1193 01:13:46,172 --> 01:13:49,381 On sait que le deuxième appel au 911 a été passé à minuit... 1194 01:13:49,550 --> 01:13:50,550 ...58. 1195 01:13:50,718 --> 01:13:54,132 De cette cabine. On sait aussi que Richard était dans le parc 1196 01:13:54,305 --> 01:13:56,513 près de la tour régie à minuit... 1197 01:13:56,682 --> 01:13:57,682 ...57. 1198 01:13:57,725 --> 01:14:01,309 Quand Bill Miller a signalé le sac. Il aurait dû faire le trajet en... 1199 01:14:01,479 --> 01:14:02,595 ...une minute. 1200 01:14:03,105 --> 01:14:04,471 Ça peut pas être lui. 1201 01:14:05,316 --> 01:14:06,978 Il aurait pu le faire à vélo. 1202 01:14:07,568 --> 01:14:09,275 Aller et retour? Non. 1203 01:14:11,030 --> 01:14:12,737 C'est vraiment pas lui. 1204 01:14:15,743 --> 01:14:16,743 Non. 1205 01:14:19,872 --> 01:14:21,704 Il est en train de se faire avoir. 1206 01:14:25,461 --> 01:14:26,918 On va l'aider. 1207 01:14:29,382 --> 01:14:30,623 On va l'aider. 1208 01:14:31,008 --> 01:14:32,965 Il est en train de se faire avoir. 1209 01:14:40,559 --> 01:14:42,050 Vous ne parlez pas. 1210 01:14:42,269 --> 01:14:44,932 Je parle. IIs vont juste jeter un œil. 1211 01:14:46,357 --> 01:14:47,973 Vous avez des armes ici? 1212 01:14:50,152 --> 01:14:52,109 Oui. On est en Géorgie. 1213 01:14:52,738 --> 01:14:54,821 Bien sûr. Allez les chercher. 1214 01:14:55,491 --> 01:14:58,154 Mettez-les en évidence sur votre lit. 1215 01:15:00,329 --> 01:15:02,195 IIs vont venir à combien? 1216 01:15:05,459 --> 01:15:06,745 Deux ou trois. 1217 01:15:08,295 --> 01:15:10,662 IIs peuvent se déchausser à l'entrée? 1218 01:15:11,549 --> 01:15:15,509 Je peux leur demander. Pas sûr qu'ils obtempèrent. 1219 01:15:22,101 --> 01:15:23,262 Seigneur! 1220 01:15:30,359 --> 01:15:32,942 Vous attendez une invasion de zombies? 1221 01:15:33,195 --> 01:15:36,188 J'attends pas des zombies, j'attends des cerfs. 1222 01:15:36,365 --> 01:15:37,365 Je chasse. 1223 01:15:37,533 --> 01:15:38,569 Vous chassez? 1224 01:15:39,493 --> 01:15:41,200 Je vous explique une chose. 1225 01:15:41,370 --> 01:15:43,157 Pour l'heure, vous n'êtes coupable 1226 01:15:43,330 --> 01:15:46,073 que de ressembler au type qui poserait une bombe. 1227 01:15:46,250 --> 01:15:48,993 Tout ce que vous ferez pour promouvoir cette image 1228 01:15:49,170 --> 01:15:51,082 nous mettra la corde au cou. 1229 01:15:52,298 --> 01:15:53,630 C'était maladroit. 1230 01:15:54,550 --> 01:15:58,385 Ces chacals là-dehors veulent votre cul sur le billot. 1231 01:15:58,596 --> 01:16:01,589 Il y a autre chose d'étrange, de tordu 1232 01:16:01,766 --> 01:16:05,430 ou de bizarroïde que je vais découvrir aujourd'hui? 1233 01:16:06,020 --> 01:16:07,352 Oui, un peu. 1234 01:16:08,355 --> 01:16:09,436 J'ai pas... 1235 01:16:09,982 --> 01:16:13,646 J'ai pas payé mes impôts depuis... quelques années. 1236 01:16:15,404 --> 01:16:16,861 De mieux en mieux. 1237 01:16:18,115 --> 01:16:19,697 Ah, les armes... 1238 01:16:20,201 --> 01:16:21,317 Je déteste les armes. 1239 01:16:22,119 --> 01:16:25,487 Quand Richard va chasser, je lui interdis de me ramener... 1240 01:16:25,790 --> 01:16:28,908 un Bambi mort. Je veux pas manger Bambi. 1241 01:16:29,710 --> 01:16:32,748 Mais Richard, quand il était shérif adjoint 1242 01:16:32,922 --> 01:16:34,788 du comté de Habersham, 1243 01:16:35,049 --> 01:16:38,087 il a obtenu 98 sur 100 à son test de tir. 1244 01:16:38,803 --> 01:16:40,044 C'était grandiose. 1245 01:16:43,474 --> 01:16:44,474 Super. 1246 01:16:48,062 --> 01:16:50,224 Vous ne parlez pas, je parle. Dites-le. 1247 01:16:50,606 --> 01:16:51,767 Je ne parle pas. 1248 01:16:53,067 --> 01:16:55,354 Mais je veux que ces gars sachent 1249 01:16:55,611 --> 01:16:57,728 que j'appartiens aux forces de l'ordre. 1250 01:16:58,155 --> 01:16:59,191 Vous voyez? 1251 01:16:59,406 --> 01:17:00,442 Ça? 1252 01:17:00,825 --> 01:17:03,818 C'est parler. On ne veut pas de ça. 1253 01:17:09,083 --> 01:17:10,915 T'as choisi le bon avocat. 1254 01:17:19,510 --> 01:17:20,510 On est bon? 1255 01:17:20,636 --> 01:17:22,127 Allons-y. 1256 01:17:23,472 --> 01:17:24,804 On commence derrière. 1257 01:17:25,266 --> 01:17:27,178 On y va. Dans les règles. 1258 01:17:27,643 --> 01:17:29,179 Dans les règles. 1259 01:17:36,110 --> 01:17:40,480 Allez-y, prenez le tapis, tout ce que voulez. 1260 01:17:40,656 --> 01:17:43,023 J'appartiens aux forces de l'ordre. Je comprends. 1261 01:17:43,200 --> 01:17:46,409 Ce que vous prendrez prouvera que j'ai rien fait. 1262 01:17:47,413 --> 01:17:48,949 On a déjà fait ça. 1263 01:17:49,582 --> 01:17:51,574 Vous le représentez, M. Bryant? 1264 01:17:52,042 --> 01:17:53,578 Oui, c'est l'idée. 1265 01:17:54,295 --> 01:17:56,708 Si vous restez là, enfilez ça. 1266 01:17:56,881 --> 01:17:58,588 Gants et chaussons. 1267 01:17:59,300 --> 01:18:01,383 Vous avez entendu. Chaussons et gants. 1268 01:18:27,953 --> 01:18:28,953 Watson. 1269 01:18:29,622 --> 01:18:31,079 IIs vident mes Tupperware. 1270 01:18:31,248 --> 01:18:34,207 Pour l'instant, on joue le jeu. On les récupérera. 1271 01:18:34,710 --> 01:18:37,077 Si on peut vous aider à trouver un truc, 1272 01:18:37,254 --> 01:18:39,462 n'hésitez pas à nous le demander. 1273 01:18:42,468 --> 01:18:43,879 Je veux rendre service. 1274 01:18:54,647 --> 01:18:56,309 Vous avez lu ce livre? 1275 01:18:57,775 --> 01:18:59,892 Très complet sur le travail de la police. 1276 01:19:01,237 --> 01:19:03,570 C'est un bon livre. Assez controversé. 1277 01:19:08,535 --> 01:19:09,821 C'est un bon livre. 1278 01:19:13,040 --> 01:19:14,531 C'est un bon livre. 1279 01:19:17,002 --> 01:19:18,538 Là, je peux vous aider. 1280 01:19:19,838 --> 01:19:22,046 Je fais du baby-sitting avec ça. 1281 01:19:24,260 --> 01:19:27,253 Si vous attendiez dehors qu'on finisse notre boulot? 1282 01:19:27,429 --> 01:19:29,011 Bonne idée. 1283 01:19:29,181 --> 01:19:31,047 On va faire ça, Richard. 1284 01:19:31,225 --> 01:19:32,225 Merci. 1285 01:19:32,935 --> 01:19:34,471 Johnson, Rosario, du nouveau? 1286 01:19:42,611 --> 01:19:43,943 On avait dit quoi? 1287 01:19:44,863 --> 01:19:46,399 Que je parlerais pas. 1288 01:19:48,409 --> 01:19:49,650 Et vous avez fait quoi? 1289 01:19:49,827 --> 01:19:51,489 J'ai parlé. 1290 01:19:55,833 --> 01:19:58,450 IIs veulent vous faire griller, vous comprenez? 1291 01:19:58,544 --> 01:20:00,080 IIs veulent vous faire griller. 1292 01:20:00,754 --> 01:20:02,586 Vous êtes un morceau de bacon. 1293 01:20:04,842 --> 01:20:06,799 Pour changer de sujet, 1294 01:20:07,386 --> 01:20:11,346 vous m'avez pas dit le nom du cabinet pour qui vous bossez. 1295 01:20:11,890 --> 01:20:13,552 J'ai ouvert ma boîte. 1296 01:20:13,767 --> 01:20:15,429 Pourquoi vous avez fait ça? 1297 01:20:15,602 --> 01:20:17,594 Qui dit cabinet, dit associés. 1298 01:20:17,771 --> 01:20:21,936 Les associés vous dictent comment être et j'aime pas ça. 1299 01:20:22,151 --> 01:20:24,814 Vous avez pas le droit! Revenez! 1300 01:20:24,987 --> 01:20:27,274 IIs ont pris mes sous-vêtements. 1301 01:20:27,531 --> 01:20:30,490 Combien d'humiliations on doit supporter? 1302 01:20:30,659 --> 01:20:32,525 Attendez, les gars. 1303 01:20:36,540 --> 01:20:37,747 Les gars! 1304 01:20:40,294 --> 01:20:41,535 Attendez! 1305 01:20:41,712 --> 01:20:44,170 Bobi, laissez-moi m'en occuper. 1306 01:20:44,340 --> 01:20:45,831 Je vais m'en occuper. 1307 01:20:46,050 --> 01:20:48,167 Je vais les récupérer. 1308 01:20:48,761 --> 01:20:50,297 Que pouvez-vous nous dire? 1309 01:20:50,721 --> 01:20:53,964 IIs ont trouvé de très dangereux collants. 1310 01:20:54,141 --> 01:20:55,677 - Sérieusement? - Oui. 1311 01:20:58,145 --> 01:21:00,182 Venez une seconde. Je veux vous parler. 1312 01:21:01,774 --> 01:21:03,015 Entrez. 1313 01:21:03,275 --> 01:21:04,561 Je peux vous aider? 1314 01:21:04,735 --> 01:21:06,442 Entrez une seconde. 1315 01:21:09,490 --> 01:21:12,073 - IIs ont trouvé quoi? - Il est coupable? 1316 01:21:12,242 --> 01:21:15,326 Non. Richard Jewell est innocent. C'est un héros. 1317 01:21:15,496 --> 01:21:17,237 Alors, pourquoi le FBI est là? 1318 01:21:19,958 --> 01:21:22,325 Nous les accueillons avec plaisir. 1319 01:21:22,920 --> 01:21:24,331 Mais non. 1320 01:21:28,050 --> 01:21:29,336 Vous savez que non, Kathy. 1321 01:21:29,510 --> 01:21:31,752 Je peux voir ces cartons? 1322 01:21:33,680 --> 01:21:35,171 Voici ce qu'on va faire. 1323 01:21:35,349 --> 01:21:37,261 Je vais vous passer ce téléphone. 1324 01:21:37,684 --> 01:21:41,553 Vous attendrez le bip et vous direz: 1325 01:21:41,814 --> 01:21:43,897 "Il y a une bombe dans Centennial Park. 1326 01:21:44,066 --> 01:21:45,477 Vous avez 30 minutes." 1327 01:21:45,901 --> 01:21:48,518 Pourquoi? 1328 01:21:48,612 --> 01:21:51,400 Pour un échantillon vocal. 1329 01:21:51,573 --> 01:21:53,802 "Il y a une bombe dans Centennial Park. Vous avez 30 min." 1330 01:21:53,826 --> 01:21:55,863 C'est le seul moyen de vous blanchir. 1331 01:21:56,453 --> 01:22:00,914 Je veux vous aider. J'appartiens aux forces de l'ordre, moi aussi. 1332 01:22:00,999 --> 01:22:04,458 Alors, vous savez que ça a une valeur probante. 1333 01:22:04,628 --> 01:22:07,120 "Il y a une bombe dans Centennial Park. Vous avez 30 min." 1334 01:22:07,297 --> 01:22:09,038 "30 minutes." 1335 01:22:12,803 --> 01:22:14,510 Après le bip? 1336 01:22:16,348 --> 01:22:19,967 "Il y a une bombe dans Centennial Park. Vous avez 30 min." 1337 01:22:20,144 --> 01:22:21,885 Encore une fois, plus fort. 1338 01:22:24,481 --> 01:22:28,350 "Il y a une bombe dans Centennial Park. Vous avez 30 min." 1339 01:22:29,236 --> 01:22:30,236 Super. 1340 01:22:30,279 --> 01:22:33,488 Encore, plusieurs fois d'affilée. 1341 01:22:55,929 --> 01:22:57,545 Vous vous foutez de moi? 1342 01:22:59,099 --> 01:23:01,807 - C'est la procédure... - Mon œil! 1343 01:23:01,977 --> 01:23:03,138 En Russie. 1344 01:23:03,312 --> 01:23:05,349 Votre client s'est proposé. 1345 01:23:05,522 --> 01:23:08,515 N'importe quoi! Légal ou pas, pas aujourd'hui! 1346 01:23:08,692 --> 01:23:10,433 On s'en va, Richard. 1347 01:23:10,611 --> 01:23:12,318 Si ça permet de me blanchir! 1348 01:23:12,488 --> 01:23:14,775 - Pas aujourd'hui! - Il était d'accord. 1349 01:23:15,407 --> 01:23:19,777 Je vais vous attaquer pour violation de ses droits constitutionnels. 1350 01:23:19,953 --> 01:23:22,866 Tout ça sera irrecevable, bande de menteurs. 1351 01:23:23,332 --> 01:23:24,448 On y va. 1352 01:23:26,585 --> 01:23:27,666 C'est bon. 1353 01:23:47,606 --> 01:23:48,642 Bonne soirée. 1354 01:23:48,732 --> 01:23:50,724 IIs ont besoin d'un aspirateur? 1355 01:23:51,026 --> 01:23:52,983 On a fini. 1356 01:24:04,289 --> 01:24:05,370 Ça va. 1357 01:24:05,832 --> 01:24:06,913 Ça va. 1358 01:24:07,125 --> 01:24:09,208 - Qu'est-ce qu'il y a? - Rentre. 1359 01:24:10,170 --> 01:24:13,629 Dave, donne-lui à boire, un peu d'eau. 1360 01:24:19,221 --> 01:24:20,587 Qu'est-ce qui se passe? 1361 01:24:23,267 --> 01:24:24,599 Rien. 1362 01:24:25,102 --> 01:24:26,343 Ça va. 1363 01:24:44,955 --> 01:24:47,163 IIs ont pris tous mes Tupperware. 1364 01:24:47,624 --> 01:24:50,241 Quel besoin ils ont de mes Tupperware? 1365 01:24:50,627 --> 01:24:54,086 Le poseur de bombe a pris un Tupperware pour emballer les clous. 1366 01:24:54,256 --> 01:24:55,622 C'est la procédure. 1367 01:24:58,885 --> 01:25:00,672 Quel rapport avec toi? 1368 01:25:01,221 --> 01:25:03,304 Et mes vidéos pour le baby-sitting? 1369 01:25:03,473 --> 01:25:04,714 Mes films Disney? 1370 01:25:04,891 --> 01:25:08,009 Je crois qu'ils ont fait ça pour voir 1371 01:25:08,186 --> 01:25:10,269 si on a enregistré par-dessus, 1372 01:25:10,439 --> 01:25:12,601 une déclaration politique. 1373 01:25:13,025 --> 01:25:16,894 Pourquoi tu t'obstines à défendre ces gens? 1374 01:25:16,987 --> 01:25:19,104 Je les défends pas, j'explique. 1375 01:25:19,281 --> 01:25:20,817 Eh bien, arrête! 1376 01:25:29,124 --> 01:25:30,706 La voilà! 1377 01:25:33,337 --> 01:25:34,999 Je vous présente Nadya. 1378 01:25:36,131 --> 01:25:37,622 Elle me dit quoi faire. 1379 01:25:38,508 --> 01:25:39,508 C'est adorable. 1380 01:25:39,635 --> 01:25:41,627 J'ai pensé que vous aimeriez dîner. 1381 01:25:41,720 --> 01:25:43,052 Vous êtes un ange. 1382 01:25:44,097 --> 01:25:45,679 Merci. 1383 01:25:46,433 --> 01:25:48,766 Richard. 1384 01:25:49,353 --> 01:25:51,436 Je vous ai permis de parler? 1385 01:25:52,356 --> 01:25:55,474 C'est vrai. J'ai plus le droit de parler. 1386 01:26:02,366 --> 01:26:04,528 Vous ne pouvez plus vous cacher. 1387 01:26:08,747 --> 01:26:10,989 Une question. Vous êtes coupable? 1388 01:26:19,883 --> 01:26:22,091 Vous avez fabriqué combien de bombes? 1389 01:26:25,013 --> 01:26:28,131 Qu'est-ce que le FBI a pris chez vous? 1390 01:26:35,857 --> 01:26:38,349 LA BOMBE DU BEAUF 1391 01:26:47,536 --> 01:26:50,279 GROS PLAN SUR LE TERRORISME: L'ENQUÊTE 1392 01:26:54,751 --> 01:26:57,789 SAINT OU SAUVAGE? 1393 01:27:05,721 --> 01:27:08,384 L'ENQUÊTE SE CONCENTRE SUR LE "HÉROS" 1394 01:27:09,558 --> 01:27:12,767 LE "HÉROS" AGENT DE SÉCURITÉ AU CENTRE DE L'ENQUÊTE 1395 01:27:13,437 --> 01:27:15,144 UN PROFIL DE "DÉSÉQUILIBRÉ" 1396 01:27:15,313 --> 01:27:17,100 UN HÉROS TRANSFORMÉ EN MÉCHANT 1397 01:27:27,284 --> 01:27:30,402 Une grenade? À quoi ça vous sert? 1398 01:27:30,579 --> 01:27:32,741 Elle est vide. C'est un presse-papier. 1399 01:27:32,914 --> 01:27:35,327 Je l'ai achetée dans un surplus militaire. 1400 01:27:35,876 --> 01:27:36,912 C'est rien. 1401 01:27:37,335 --> 01:27:39,201 C'est ça, bien sûr. 1402 01:27:40,922 --> 01:27:42,129 Un morceau du banc? 1403 01:27:42,883 --> 01:27:45,671 Un éclat du banc... Qu'est-ce que ça veut dire? 1404 01:27:45,844 --> 01:27:50,134 J'ai pris un petit morceau du banc sur la scène de crime. 1405 01:27:50,390 --> 01:27:53,724 - De là où était la bombe? - En souvenir. 1406 01:27:54,186 --> 01:27:55,267 Pourquoi? 1407 01:27:55,437 --> 01:27:59,021 C'était un soir mémorable où je me suis distingué. 1408 01:27:59,191 --> 01:28:02,605 J'ai pensé que c'était quelque chose à conserver. 1409 01:28:05,530 --> 01:28:06,530 Sympa. 1410 01:28:17,918 --> 01:28:21,036 IIs veulent vos cheveux et vos empreintes palmaires. 1411 01:28:22,714 --> 01:28:23,830 Youpi. 1412 01:28:32,516 --> 01:28:34,724 25 arrachés, 25 récoltés. 1413 01:28:35,101 --> 01:28:37,184 Même si vous aviez un mandat, 1414 01:28:37,354 --> 01:28:39,516 pour me faire ça à moi, tintin! 1415 01:28:40,440 --> 01:28:42,773 Il faudrait me défoncer la gueule. 1416 01:28:42,943 --> 01:28:44,229 Pas très digne, maître. 1417 01:28:45,737 --> 01:28:48,150 On peut en finir avant que maman revienne? 1418 01:28:48,323 --> 01:28:50,406 Je préférerais lui épargner ça. 1419 01:28:57,457 --> 01:28:58,868 Dites-moi, Richard. 1420 01:28:59,543 --> 01:29:02,035 Toujours fier d'appartenir aux forces de l'ordre? 1421 01:29:03,129 --> 01:29:06,213 Peut-être que, si j'avais fait mon boulot un peu mieux 1422 01:29:06,842 --> 01:29:08,754 et suffisamment éloigné les gens, 1423 01:29:08,927 --> 01:29:11,340 je serais pas assis là. 1424 01:29:12,722 --> 01:29:14,338 C'est un vrai monstre. 1425 01:29:14,516 --> 01:29:16,303 Vous avez mis en plein dans le mille. 1426 01:29:16,476 --> 01:29:19,059 Vous avez fait le calcul, bande de niais? 1427 01:29:19,229 --> 01:29:21,016 Sur l'appel depuis la cabine... 1428 01:29:21,106 --> 01:29:23,814 On emmerde la cabine! 1429 01:29:23,942 --> 01:29:26,275 Mes clients, c'étaient les gens dans le parc, 1430 01:29:26,444 --> 01:29:29,232 qui méritaient pas de se faire exploser la tête. 1431 01:29:30,156 --> 01:29:31,988 En fait, je vous plains. 1432 01:29:32,075 --> 01:29:36,160 Quand le vrai coupable recommencera, le pays fera: "Où était le FBI?" 1433 01:29:36,246 --> 01:29:38,989 Et vous: "On prélevait des cheveux à Richard Jewell." 1434 01:29:39,207 --> 01:29:41,290 - J'ai fini. - On est bon. 1435 01:29:41,459 --> 01:29:42,700 Super. 1436 01:29:42,878 --> 01:29:45,916 Richard, merci pour votre considération. 1437 01:29:46,006 --> 01:29:47,793 Entre flics. 1438 01:29:47,924 --> 01:29:49,290 "On est le FBI." 1439 01:29:49,801 --> 01:29:52,214 Le voilà, votre "entre flics". 1440 01:29:52,387 --> 01:29:53,594 La porte est par là. 1441 01:29:53,680 --> 01:29:55,091 Trouvée, merci. 1442 01:29:57,517 --> 01:30:00,555 Richard, on pourrait être un peu moins... 1443 01:30:01,688 --> 01:30:03,429 serviables et un peu plus 1444 01:30:03,857 --> 01:30:05,974 droits dans nos bottes avec ces crétins? 1445 01:30:06,151 --> 01:30:10,145 C'est que des cheveux, ça repoussera. Tout va bien. 1446 01:30:11,031 --> 01:30:12,488 Pardon? 1447 01:30:12,991 --> 01:30:15,358 C'est que des cheveux, ça repoussera. 1448 01:30:15,952 --> 01:30:17,193 Que des cheveux. 1449 01:30:18,914 --> 01:30:21,201 Pourquoi ça vous met pas en colère? 1450 01:30:21,374 --> 01:30:22,740 Je suis en colère. 1451 01:30:23,001 --> 01:30:24,458 J'aurais pas cru. 1452 01:30:24,753 --> 01:30:25,994 Vous êtes en colère? 1453 01:30:26,546 --> 01:30:28,503 Bien sûr que oui. 1454 01:30:29,257 --> 01:30:33,592 Je sais pas si le mot est assez fort pour ce que je ressens. 1455 01:30:35,013 --> 01:30:37,630 Alors, arrêtez de faire la carpette. 1456 01:30:37,807 --> 01:30:41,050 Essayez pas d'être leur meilleur ami. IIs se moquent de vous. 1457 01:30:41,227 --> 01:30:45,267 Je sais! Je sais ce qu'il veut dire en disant "Entre flics". 1458 01:30:45,440 --> 01:30:48,899 Il veut pas dire "Entre flics." Il me prend pour un bibendum. 1459 01:30:49,069 --> 01:30:51,356 J'ai cru que vous alliez vous marier. 1460 01:30:53,198 --> 01:30:55,360 Si vous prenez un cookie, 1461 01:30:55,533 --> 01:30:58,492 je vous coupe la main et je vous la fourre dans le cul. 1462 01:30:59,329 --> 01:31:01,867 Essayez de manger un cookie, après ça. 1463 01:31:03,124 --> 01:31:05,662 Pourquoi vous vouliez être mon avocat? 1464 01:31:05,835 --> 01:31:07,701 Vous aviez besoin d'aide. 1465 01:31:08,171 --> 01:31:11,755 Et vous aviez besoin du fric d'un contrat d'édition. 1466 01:31:11,841 --> 01:31:13,503 Pourquoi m'avoir choisi? 1467 01:31:13,677 --> 01:31:15,885 Y a d'autres avocats. Pourquoi moi? 1468 01:31:16,054 --> 01:31:19,638 Parce que vous étiez le seul chez Small Business Administration 1469 01:31:19,724 --> 01:31:22,216 à pas me traiter comme un gamin ou à m'appeler 1470 01:31:22,394 --> 01:31:25,387 Gras-double, Blimp, Bonhomme Michelin 1471 01:31:25,563 --> 01:31:26,679 ou Bibendum. 1472 01:31:26,856 --> 01:31:30,440 Vous étiez le seul à me traiter comme un être humain! 1473 01:31:30,860 --> 01:31:33,728 Et là, vous m'engueulez pour que je sois quelqu'un 1474 01:31:33,905 --> 01:31:35,191 que je suis pas! 1475 01:31:35,448 --> 01:31:39,067 Je sais pas faire! Ce type, c'est vous. Je suis moi. 1476 01:31:54,926 --> 01:31:57,134 Je comprends pas. 1477 01:32:00,015 --> 01:32:06,307 NOTRE BUREAU ET CET ENDROIT SONT SUR ÉCOUTE. 1478 01:32:06,396 --> 01:32:08,604 Comment ils peuvent faire ça? 1479 01:32:09,357 --> 01:32:11,269 C'est facile. 1480 01:32:11,651 --> 01:32:13,358 Vous comptez pour du beurre. 1481 01:32:14,404 --> 01:32:15,736 Voilà pourquoi. 1482 01:32:28,752 --> 01:32:32,336 Il faut y aller! 1483 01:32:33,506 --> 01:32:35,668 Dégagez! 1484 01:32:37,510 --> 01:32:40,844 Il faut partir! 1485 01:32:44,851 --> 01:32:49,061 On doit évacuer! 1486 01:33:47,122 --> 01:33:48,613 M. Dutchess. 1487 01:33:49,040 --> 01:33:50,281 Vous avez une minute? 1488 01:33:54,546 --> 01:33:56,583 - Je peux finir de manger? - Non. 1489 01:34:04,347 --> 01:34:08,808 Comme t'as pas pu appeler le 911 toi-même, ils ont décidé 1490 01:34:09,227 --> 01:34:11,014 que t'avais un complice. 1491 01:34:11,604 --> 01:34:16,190 IIs pensent que ce complice serait ton petit ami homosexuel 1492 01:34:16,276 --> 01:34:18,313 et ils ont décidé que ce serait moi. 1493 01:34:22,991 --> 01:34:25,404 IIs m'ont demandé de porter un micro. 1494 01:34:26,703 --> 01:34:29,491 Je les ai envoyés bouler. J'ai dit que t'étais un héros. 1495 01:34:29,664 --> 01:34:33,908 IIs ont dit: "Alors, il a rien à craindre et vous non plus." 1496 01:34:35,336 --> 01:34:36,998 IIs m'ont aussi dit que... 1497 01:34:37,380 --> 01:34:41,499 un de tes potes du GBI, à qui t'as fait des lasagnes... 1498 01:34:41,718 --> 01:34:43,960 Miller. 1499 01:34:46,014 --> 01:34:47,471 Il portait un micro. 1500 01:34:48,308 --> 01:34:50,049 Il a du lourd sur toi. 1501 01:34:56,441 --> 01:34:58,353 Il y a autre chose. 1502 01:35:00,862 --> 01:35:04,196 IIs m'ont demandé si je m'y connaissais en bombes artisanales. 1503 01:35:04,365 --> 01:35:06,607 J'ai dû leur dire la vérité. 1504 01:35:07,994 --> 01:35:09,906 Les petites bombes qu'on balançait 1505 01:35:10,079 --> 01:35:11,945 dans les terriers quand j'étais gosse 1506 01:35:12,123 --> 01:35:13,159 en Virginie-Occidentale. 1507 01:35:13,416 --> 01:35:14,416 David, 1508 01:35:14,459 --> 01:35:15,290 Seigneur... 1509 01:35:15,460 --> 01:35:17,998 C'était des années avant que je connaisse Richard. 1510 01:35:18,338 --> 01:35:20,421 Je leur ai dit plusieurs fois. 1511 01:35:21,591 --> 01:35:22,832 N'empêche... 1512 01:35:24,427 --> 01:35:25,838 Désolé. 1513 01:35:30,808 --> 01:35:32,299 C'est pas grave. 1514 01:35:41,903 --> 01:35:43,610 C'est pas grave. 1515 01:35:48,534 --> 01:35:51,618 Éteins... Ça va pas? 1516 01:35:53,498 --> 01:35:56,787 On peut pas regarder des films avec des bombes et des explosions 1517 01:35:56,960 --> 01:35:58,826 quand ils écoutent! 1518 01:36:09,305 --> 01:36:10,305 Les gars... 1519 01:36:11,975 --> 01:36:14,888 J'essaie de bien faire. 1520 01:36:16,980 --> 01:36:19,597 IIs écoutent, non? 1521 01:36:28,449 --> 01:36:30,566 Maman, excuse-moi. 1522 01:36:33,413 --> 01:36:36,497 Excuse-moi. S'il te plaît. 1523 01:36:37,333 --> 01:36:40,792 Allez, sors. On regardera ce que tu voudras. 1524 01:36:42,005 --> 01:36:43,371 Ça me dérange pas. 1525 01:36:44,632 --> 01:36:46,089 Maman, s'il te plaît. 1526 01:36:46,884 --> 01:36:50,673 Je dirai plus rien. Allez, sors. 1527 01:36:56,060 --> 01:36:57,471 Maman, excuse-moi. 1528 01:36:58,062 --> 01:36:59,348 S'il te plaît. 1529 01:37:13,828 --> 01:37:15,865 J'ai peur. 1530 01:37:17,123 --> 01:37:19,035 Je suis là, avec toi. 1531 01:37:19,876 --> 01:37:21,287 Tout va bien. 1532 01:37:23,463 --> 01:37:28,049 Je ne sais pas comment te protéger de ces gens. 1533 01:37:30,345 --> 01:37:32,803 Tu sais quoi? T'as pas à me protéger. 1534 01:37:33,473 --> 01:37:36,261 C'est à moi de te protéger. À moi. 1535 01:37:39,896 --> 01:37:42,263 Viens t'asseoir. 1536 01:37:42,440 --> 01:37:44,898 Regarde ce que tu veux. Ça m'est égal. 1537 01:37:45,526 --> 01:37:46,767 Ça m'est égal. 1538 01:37:49,155 --> 01:37:51,363 Et excuse-moi d'avoir crié. 1539 01:37:55,578 --> 01:37:58,446 Elle a eu environ trois jours 1540 01:37:58,623 --> 01:38:00,364 pour être fière de son fils. 1541 01:38:00,750 --> 01:38:02,332 Et puis... 1542 01:38:02,627 --> 01:38:04,209 on lui a enlevé ça. 1543 01:38:05,046 --> 01:38:06,833 C'est pas juste. 1544 01:38:07,757 --> 01:38:09,168 Désolé, Richard. 1545 01:38:18,267 --> 01:38:19,929 Prêt à rendre les coups? 1546 01:38:22,939 --> 01:38:23,975 Oui. 1547 01:38:44,627 --> 01:38:46,664 Vous êtes venu vous livrer? 1548 01:38:53,469 --> 01:38:56,553 Pourquoi on laisse pas le FBI faire ça? 1549 01:38:57,140 --> 01:38:59,473 Vous leur feriez confiance? 1550 01:39:00,017 --> 01:39:02,259 Vous êtes entre de bonnes mains. Respirez. 1551 01:39:05,148 --> 01:39:09,142 Qui a eu l'idée du polygraphe? 1552 01:39:09,318 --> 01:39:10,479 Watson. 1553 01:39:10,611 --> 01:39:13,399 - Vous pensez vous en tirer comment? - Bien. 1554 01:39:17,869 --> 01:39:20,156 Vous savez qui a posé la bombe? 1555 01:39:26,252 --> 01:39:30,963 Non, je ne sais pas qui a posé la bombe à Centennial Park. 1556 01:39:33,885 --> 01:39:35,217 On devrait... 1557 01:39:35,386 --> 01:39:36,627 Il a réussi. 1558 01:39:36,804 --> 01:39:39,137 Résultat optimal. Aucun signe de mensonge. 1559 01:39:39,682 --> 01:39:41,014 Merci, mon Dieu. 1560 01:39:44,437 --> 01:39:46,394 Merci. 1561 01:39:49,233 --> 01:39:52,021 Ça alors! Vous avez réussi, mon vieux. 1562 01:39:52,320 --> 01:39:54,687 - On a réussi. - Vous avez réussi. 1563 01:39:55,907 --> 01:39:57,114 Nous devons rester fermes. 1564 01:39:57,200 --> 01:39:59,362 Nous ne serons pas intimidés par des actes de terreur. 1565 01:39:59,452 --> 01:40:01,865 Je remercie le personnel de sécurité. 1566 01:40:03,372 --> 01:40:06,160 La cocaïne est en vogue chez les femmes de 60 ans. 1567 01:40:06,250 --> 01:40:07,957 Les veinardes. 1568 01:40:09,462 --> 01:40:11,454 Nom de Dieu, c'est Jewell. 1569 01:40:11,631 --> 01:40:14,419 C'est Kathy Scruggs? 1570 01:40:14,592 --> 01:40:16,629 C'est comme ça, en coulisses? 1571 01:40:17,428 --> 01:40:18,760 Richard Jewell. 1572 01:40:19,180 --> 01:40:21,547 On va demander une rétractation 1573 01:40:21,641 --> 01:40:23,098 puis on ira manger un hamburger. 1574 01:40:23,267 --> 01:40:24,803 Ah bon? 1575 01:40:25,019 --> 01:40:27,807 C'est de la pure science-fiction. 1576 01:40:27,897 --> 01:40:29,729 "Le suspect en mal de gloire." 1577 01:40:29,899 --> 01:40:32,983 Vous rigolez? Vous vous prenez pour qui? 1578 01:40:33,069 --> 01:40:34,685 Je relate... 1579 01:40:34,779 --> 01:40:37,192 - Vous influencez les gens. - Je relate les faits. 1580 01:40:37,281 --> 01:40:39,318 - Les faits? - Eh oui, c'est mon métier. 1581 01:40:39,408 --> 01:40:40,740 - Ignorante... - Pardon? 1582 01:40:40,910 --> 01:40:42,242 Arrogante, 1583 01:40:42,411 --> 01:40:44,619 ambitieuse... Comment vous avez eu ce boulot? 1584 01:40:44,789 --> 01:40:45,870 Comment? 1585 01:40:46,541 --> 01:40:50,455 Allez reprocher au FBI d'enquêter sur votre client. 1586 01:40:50,545 --> 01:40:51,831 J'y suis pour rien. 1587 01:40:52,004 --> 01:40:54,838 Je prends connaissance des faits, je les relate... 1588 01:40:55,007 --> 01:40:56,214 Les faits? Et la vérité? 1589 01:40:56,592 --> 01:40:58,800 J'ai pour principe de relater les faits. 1590 01:40:58,886 --> 01:41:00,172 Quel principe? 1591 01:41:00,263 --> 01:41:02,050 Lui, c'est pas un principe. 1592 01:41:02,139 --> 01:41:04,802 J'emmerde vos principes. Lui, c'est Richard Jewell. 1593 01:41:04,892 --> 01:41:06,599 Un héros. Il a sauvé des vies. 1594 01:41:06,686 --> 01:41:08,222 - Vous êtes incroyable. - Moi? 1595 01:41:08,396 --> 01:41:11,480 Vous avez idée de ce que vous avez déclenché? 1596 01:41:11,816 --> 01:41:13,899 Vous avez foutu sa vie en l'air. 1597 01:41:14,485 --> 01:41:16,192 Vous lui devez des excuses. 1598 01:41:16,279 --> 01:41:18,646 - Qu'en dites-vous? - M. Jewell, je... 1599 01:41:18,739 --> 01:41:20,776 Vous êtes une... Quoi? 1600 01:41:20,950 --> 01:41:23,237 Je regrette ce que vous et votre mère... 1601 01:41:23,411 --> 01:41:26,575 Et ça se prétend journaliste! 1602 01:41:26,747 --> 01:41:30,457 Parasite! Prête à tout pour vendre votre torchon. 1603 01:41:31,460 --> 01:41:33,577 Trouvez un autre pigeon, charognard. 1604 01:41:34,046 --> 01:41:35,332 Je vous emmerde. 1605 01:41:39,552 --> 01:41:40,383 Il est fêlé. 1606 01:41:40,511 --> 01:41:44,300 Continuez à travailler. Y a rien à voir. 1607 01:42:27,600 --> 01:42:28,932 C'est pas lui. 1608 01:42:33,481 --> 01:42:34,481 Merde. 1609 01:42:42,490 --> 01:42:44,527 T'es gonflée de venir ici. 1610 01:42:44,742 --> 01:42:46,483 Jewell a pas pu appeler. 1611 01:42:46,994 --> 01:42:49,987 Ça colle pas. J'ai fait le trajet du site aux cabines. 1612 01:42:50,164 --> 01:42:52,121 Il a pas pu y arriver à temps. 1613 01:42:53,668 --> 01:42:54,749 On sait. 1614 01:42:56,253 --> 01:42:57,334 Vous savez? 1615 01:42:58,589 --> 01:43:00,080 Il avait un complice. 1616 01:43:00,716 --> 01:43:02,753 - Un complice? - Oui, pourquoi pas? 1617 01:43:03,844 --> 01:43:07,178 Et le profil du loup solitaire? L'aspirant flic? 1618 01:43:07,348 --> 01:43:08,509 Il aurait un complice? 1619 01:43:08,683 --> 01:43:12,097 Pour commencer, un profil, c'est juste un point de départ. 1620 01:43:12,269 --> 01:43:14,932 À Oklahoma City, ils étaient deux, je te rappelle. 1621 01:43:16,148 --> 01:43:18,014 Alors, qui c'est? 1622 01:43:18,734 --> 01:43:21,477 Comme si j'allais te le dire, après le coup que tu m'as fait. 1623 01:43:21,654 --> 01:43:24,818 J'écrirai que le dossier contre Jewell est faiblard. 1624 01:43:24,990 --> 01:43:26,606 Les faits ne collent pas, etc. 1625 01:43:26,784 --> 01:43:28,070 On verra ce qui se passe. 1626 01:43:28,244 --> 01:43:31,954 Je sais pas d'où tu tiens l'idée que je travaille pour toi, 1627 01:43:32,373 --> 01:43:34,239 ou qu'on travaille ensemble. 1628 01:43:35,668 --> 01:43:37,284 Je sais pas pourquoi je te parle. 1629 01:43:37,461 --> 01:43:40,454 Moi, je sais. On a besoin l'un de l'autre. 1630 01:43:41,590 --> 01:43:43,001 Tu sais quoi, ma belle? 1631 01:43:43,676 --> 01:43:45,383 J'ai pas besoin de toi. 1632 01:43:56,647 --> 01:43:58,354 Un autre, s'il vous plaît. 1633 01:44:02,111 --> 01:44:04,273 J'ai à mes côtés Bobi Jewell, 1634 01:44:04,655 --> 01:44:07,113 la mère de Richard Jewell. 1635 01:44:08,534 --> 01:44:11,652 Par une cruelle ironie du sort, son fils 1636 01:44:11,829 --> 01:44:15,288 s'est retrouvé accusé à tort de meurtre et de voie de fait. 1637 01:44:17,001 --> 01:44:21,245 Accusé par deux des instances les plus puissantes du monde. 1638 01:44:22,214 --> 01:44:24,001 Le gouvernement des États-Unis 1639 01:44:24,175 --> 01:44:25,541 et les médias. 1640 01:44:26,594 --> 01:44:29,337 Ces quatre dernières semaines, ces instances 1641 01:44:29,513 --> 01:44:32,176 se sont liguées pour faire de son quotidien 1642 01:44:32,349 --> 01:44:33,715 un enfer. 1643 01:44:34,977 --> 01:44:39,017 À l'heure où je parle, elles s'évertuent à l'anéantir 1644 01:44:39,982 --> 01:44:41,473 ainsi que son fils unique. 1645 01:44:41,650 --> 01:44:43,733 Je vous présente Barbara Jewell. 1646 01:44:44,028 --> 01:44:47,772 La 113e victime de l'attentat de Centennial Park. 1647 01:44:57,833 --> 01:44:59,916 Je m'appelle Barbara Jewell. 1648 01:45:00,961 --> 01:45:03,578 Je suis employée comme coordinatrice 1649 01:45:03,672 --> 01:45:06,415 dans une compagnie d'assurance locale et j'y travaille 1650 01:45:06,592 --> 01:45:08,254 depuis 13 ans. 1651 01:45:09,553 --> 01:45:11,795 Il y a environ quatre semaines, 1652 01:45:12,056 --> 01:45:14,844 plus de cent personnes ont été blessées 1653 01:45:15,100 --> 01:45:17,592 et deux personnes ont perdu la vie 1654 01:45:18,562 --> 01:45:21,771 suite à l'attentat du parc olympique. 1655 01:45:22,399 --> 01:45:26,689 Je suis de tout cœur avec ces victimes et leurs familles. 1656 01:45:29,698 --> 01:45:31,815 Je suis totalement épuisée. 1657 01:45:33,869 --> 01:45:35,826 Plaise à Dieu que personne 1658 01:45:36,413 --> 01:45:38,826 n'ait plus jamais à subir ça. 1659 01:45:40,209 --> 01:45:43,247 Je doute qu'aucun d'entre vous puisse imaginer 1660 01:45:43,420 --> 01:45:45,457 à quoi ressemble notre vie. 1661 01:45:47,091 --> 01:45:49,799 Les médias ont décrit mon fils 1662 01:45:51,011 --> 01:45:53,879 comme la personne qui a commis ce crime. 1663 01:45:56,225 --> 01:45:58,933 IIs nous ont privés de toute intimité. 1664 01:45:59,895 --> 01:46:02,182 IIs nous ont privés de toute paix. 1665 01:46:03,649 --> 01:46:06,107 IIs surveillent et photographient 1666 01:46:06,193 --> 01:46:07,900 tout ce qu'on fait. 1667 01:46:09,488 --> 01:46:10,945 Comme les médias, 1668 01:46:11,282 --> 01:46:14,821 le FBI suit ses moindres gestes 1669 01:46:15,452 --> 01:46:17,159 et surveille ma maison 1670 01:46:17,413 --> 01:46:18,620 constamment. 1671 01:46:19,707 --> 01:46:21,039 Et pourquoi? 1672 01:46:22,126 --> 01:46:23,458 Mon fils... 1673 01:46:34,138 --> 01:46:36,221 Mon fils est innocent. 1674 01:46:38,934 --> 01:46:42,223 Richard n'est pas le poseur de bombe du parc olympique. 1675 01:46:43,689 --> 01:46:45,806 Richard n'est pas un assassin. 1676 01:46:46,650 --> 01:46:48,937 Il a sauvé des vies. 1677 01:46:52,740 --> 01:46:55,107 Entendez-moi, M. le Président. 1678 01:46:55,451 --> 01:46:56,612 Et aidez-moi. 1679 01:46:58,037 --> 01:47:00,950 Vous avez le pouvoir de mettre fin à ce cauchemar. 1680 01:47:01,874 --> 01:47:04,241 Mon fils est un héros. 1681 01:47:05,169 --> 01:47:08,708 Je pense que le FBI le sait, maintenant. 1682 01:47:10,799 --> 01:47:14,133 S'ils n'ont pas l'intention d'inculper mon fils, 1683 01:47:14,637 --> 01:47:16,378 je vous en prie, dites-le-nous. 1684 01:47:17,389 --> 01:47:19,255 Dites-le au monde. 1685 01:47:20,559 --> 01:47:22,425 M. le Président... 1686 01:47:29,777 --> 01:47:33,396 je vous en prie, lavez le nom de mon fils. 1687 01:48:00,057 --> 01:48:01,548 Vous avez été bien. 1688 01:48:13,404 --> 01:48:15,361 Merci d'avoir fait ça. 1689 01:48:19,034 --> 01:48:20,696 Je suis désolé. 1690 01:48:22,121 --> 01:48:24,329 Désolée d'avoir pleuré. 1691 01:48:24,415 --> 01:48:25,906 Je voulais pas pleurer. 1692 01:48:26,083 --> 01:48:28,541 Vous avez été bien. Mieux que bien. 1693 01:48:29,503 --> 01:48:30,835 Vous êtes prêt? 1694 01:48:31,880 --> 01:48:33,837 Montrons-leur qui vous êtes. 1695 01:48:37,302 --> 01:48:39,168 Ouf, c'est fini! 1696 01:48:39,263 --> 01:48:40,424 Vous avez été bien. 1697 01:49:37,154 --> 01:49:38,565 Asseyez-vous, 1698 01:49:38,655 --> 01:49:40,191 on est à vous tout de suite. 1699 01:49:50,042 --> 01:49:51,658 Je vous explique. 1700 01:49:51,752 --> 01:49:55,120 IIs voudront me voir d'abord, pour fixer les règles. 1701 01:49:55,214 --> 01:49:58,298 Je veux qu'ils sachent que je ne suis pas gay. 1702 01:50:00,219 --> 01:50:02,882 On a d'autres chats à fouetter. 1703 01:50:03,514 --> 01:50:07,303 Mais vous aurez l'occasion de le leur dire. 1704 01:50:09,937 --> 01:50:11,144 Agent Shaw. 1705 01:50:22,950 --> 01:50:25,283 Allez voir s'il a des Snickers. 1706 01:50:26,245 --> 01:50:27,702 J'ai une petite faim. 1707 01:50:29,248 --> 01:50:31,490 Le 1001, vous connaissez, Radar? 1708 01:50:32,793 --> 01:50:33,624 Oui. 1709 01:50:33,794 --> 01:50:35,535 Mentir à un agent fédéral. 1710 01:50:35,629 --> 01:50:36,745 Une infraction majeure. 1711 01:50:36,839 --> 01:50:39,126 Vous dites un truc pas vrai, 1712 01:50:39,299 --> 01:50:43,168 ils vous envoient en prison sans prouver que la bombe, c'est vous. 1713 01:50:44,263 --> 01:50:46,630 Vous savez pas quoi dire, vous dites rien. 1714 01:50:46,849 --> 01:50:49,808 Vous demandez une pause, vous me consultez. 1715 01:50:50,060 --> 01:50:52,052 Vous n'improvisez pas. 1716 01:50:52,146 --> 01:50:53,262 Compris? 1717 01:50:54,314 --> 01:50:55,314 Oui, monsieur. 1718 01:50:55,482 --> 01:50:58,020 Si vous savez pas quoi dire, vous faites quoi? 1719 01:50:58,277 --> 01:50:59,813 - Je dis rien. - Exact. 1720 01:50:59,987 --> 01:51:01,353 M. Bryant? 1721 01:51:09,663 --> 01:51:11,450 FOURNITURES 1722 01:51:22,009 --> 01:51:23,125 Je peux vous aider? 1723 01:51:23,260 --> 01:51:26,003 Je jetais un coup d'œil. 1724 01:51:31,935 --> 01:51:33,722 Comment vous voulez procéder? 1725 01:51:36,273 --> 01:51:39,607 On pose des questions et vous répondez. Ça vous va? 1726 01:51:42,779 --> 01:51:43,940 Ça me va. 1727 01:51:44,740 --> 01:51:45,981 Je vais le chercher. 1728 01:51:47,659 --> 01:51:49,946 Vous êtes prêt, mon grand? 1729 01:51:50,787 --> 01:51:51,787 Je crois. 1730 01:51:51,914 --> 01:51:56,249 Je veux dire: prêt à les regarder non en suspect, mais de flic à flic. 1731 01:51:56,418 --> 01:51:58,535 Pas plus de déférence que nécessaire. 1732 01:51:58,712 --> 01:52:00,578 Et ne les appelez pas "monsieur". 1733 01:52:00,839 --> 01:52:03,297 C'est toujours le gouvernement des USA. 1734 01:52:03,467 --> 01:52:05,174 C'est pas le gouvernement, 1735 01:52:05,260 --> 01:52:07,547 mais trois glandus qui bossent pour lui. 1736 01:52:07,638 --> 01:52:08,879 Vous comprenez la différence? 1737 01:52:08,972 --> 01:52:10,383 Personne dans cette pièce 1738 01:52:10,641 --> 01:52:13,429 n'est meilleur que vous, c'est compris? 1739 01:52:15,687 --> 01:52:16,894 Ça va bien se passer. 1740 01:52:22,319 --> 01:52:23,901 Asseyez-vous là. 1741 01:52:24,696 --> 01:52:25,732 Ici? 1742 01:52:36,583 --> 01:52:38,996 Merci de vous joindre à nous. M. Jewell... 1743 01:52:39,544 --> 01:52:43,788 on a quelques questions relatives aux événements du 27 juillet 1996, 1744 01:52:43,966 --> 01:52:45,252 vous vous en doutez. 1745 01:52:45,342 --> 01:52:48,130 Précisément, à l'attentat de Centennial Park. 1746 01:52:54,768 --> 01:52:57,101 M. Jewell, vous est-il arrivé 1747 01:52:57,479 --> 01:53:01,689 d'aller sur un site internet intitulé Candyman's Candyland 1748 01:53:02,234 --> 01:53:06,228 pour y consulter l'ouvrage The Anarchist's Cookbook? 1749 01:53:06,613 --> 01:53:08,275 Non, jamais. 1750 01:53:09,032 --> 01:53:12,275 Mais vous avez été formé au maniement des explosifs? 1751 01:53:12,661 --> 01:53:14,152 Réponse déjà donnée. 1752 01:53:15,080 --> 01:53:17,743 Avez-vous prélevé des fragments 1753 01:53:18,000 --> 01:53:20,242 de l'engin de Centennial Park? 1754 01:53:21,503 --> 01:53:22,994 Non. 1755 01:53:23,588 --> 01:53:26,046 Sur place, vous souvenez-vous avoir dit... 1756 01:53:26,842 --> 01:53:29,926 "Prenez-moi en photo, je serai bientôt célèbre."? 1757 01:53:30,637 --> 01:53:31,718 Non, monsieur. 1758 01:53:31,888 --> 01:53:32,969 Vraiment? 1759 01:53:33,265 --> 01:53:34,426 Vous en êtes sûr? 1760 01:53:35,600 --> 01:53:36,966 À 100 %. 1761 01:53:39,187 --> 01:53:43,352 Avez-vous dit: "Je vais à Atlanta, ça va être la pagaille là-bas."? 1762 01:53:43,859 --> 01:53:47,148 Je faisais allusion aux embouteillages. 1763 01:53:48,363 --> 01:53:49,604 M. Jewell... 1764 01:53:49,990 --> 01:53:53,859 pourquoi teniez-vous précisément à être posté devant la tour régie? 1765 01:53:54,911 --> 01:53:57,824 Ça me plaisait d'écouter la musique. 1766 01:53:58,457 --> 01:54:01,996 La veille, j'avais emmené ma mère... 1767 01:54:02,210 --> 01:54:04,122 écouter Kenny Rogers. 1768 01:54:04,463 --> 01:54:06,705 Ça lui a plu, c'était sympa. 1769 01:54:07,758 --> 01:54:11,217 Et aussi, j'imagine que j'étais bien placé 1770 01:54:11,678 --> 01:54:14,216 pour regarder les jolies filles. 1771 01:54:15,766 --> 01:54:17,553 Je ne suis pas homosexuel. 1772 01:54:17,893 --> 01:54:19,930 David Dutchess non plus. 1773 01:54:21,480 --> 01:54:23,472 David Dutchess et vous n'êtes pas amants? 1774 01:54:23,815 --> 01:54:25,056 Réponse déjà donnée. 1775 01:54:26,651 --> 01:54:28,563 M. Jewell, vous avez déclaré que, 1776 01:54:28,945 --> 01:54:31,232 lors de vos allées et venues 1777 01:54:31,406 --> 01:54:34,444 de la scène à la tour, vous ne pouviez pas avoir 1778 01:54:34,618 --> 01:54:36,860 une notion précise du temps. Exact? 1779 01:54:39,998 --> 01:54:44,663 Quand on a la courante, ce qui était mon cas, pardonnez-moi, 1780 01:54:45,253 --> 01:54:49,213 on ne pense pas à l'heure qu'il est, on essaie juste de... 1781 01:54:50,717 --> 01:54:53,050 d'arriver à temps aux toilettes. 1782 01:54:54,096 --> 01:54:57,339 Vous ne savez pas à quelle heure exacte vous avez vu 1783 01:54:57,516 --> 01:54:59,883 les ivrognes jeter des canettes contre la tour? 1784 01:55:00,185 --> 01:55:01,185 N'est-ce pas? 1785 01:55:02,104 --> 01:55:03,104 Non. 1786 01:55:03,355 --> 01:55:06,393 Ni à quelle heure exacte vous avez repéré le sac à dos? 1787 01:55:07,025 --> 01:55:08,232 C'est bien ça. 1788 01:55:08,610 --> 01:55:11,023 Aviez-vous déjà vu un tel sac? 1789 01:55:11,655 --> 01:55:13,738 Oui, j'imagine. 1790 01:55:13,990 --> 01:55:16,482 Aviez-vous déjà vu ce sac précis? 1791 01:55:16,660 --> 01:55:18,743 Réponse déjà donnée. Avançons. 1792 01:55:18,912 --> 01:55:20,073 M. Jewell... 1793 01:55:21,456 --> 01:55:24,790 avez-vous comploté, avec David Dutchess ou un autre, 1794 01:55:24,960 --> 01:55:27,953 de poser une bombe dans Centennial Park? 1795 01:55:40,725 --> 01:55:41,806 Non. 1796 01:55:42,185 --> 01:55:45,428 Alors, pourquoi vous êtes allé derrière la tour AT&T, 1797 01:55:45,522 --> 01:55:47,764 sinon pour vous protéger de l'impact? 1798 01:55:48,608 --> 01:55:50,975 Une bombe explose où vous êtes stationné. 1799 01:55:51,153 --> 01:55:53,987 Le chaos éclate, des corps tombent, des flics voltigent. 1800 01:55:54,156 --> 01:55:55,567 J'en faisais partie! 1801 01:55:55,740 --> 01:55:57,402 Vous avez pas une égratignure. 1802 01:55:57,576 --> 01:55:59,283 Comment ça se fait, Richard? 1803 01:56:07,377 --> 01:56:09,494 Je peux vous poser une question? 1804 01:56:09,671 --> 01:56:11,253 Quoi? 1805 01:56:14,801 --> 01:56:18,090 Vous avez des éléments contre moi? 1806 01:56:19,848 --> 01:56:21,464 Des preuves. 1807 01:56:21,641 --> 01:56:22,677 Comme... 1808 01:56:23,768 --> 01:56:27,682 des traces quelconques sur les Tupperware de ma mère? 1809 01:56:28,273 --> 01:56:31,687 Avez-vous trouvé de quoi fabriquer des bombes 1810 01:56:31,860 --> 01:56:32,860 chez elle? 1811 01:56:33,028 --> 01:56:34,860 Avez-vous trouvé des li... 1812 01:56:35,155 --> 01:56:36,612 On n'a pas à offrir... 1813 01:56:36,781 --> 01:56:38,989 Je veux dire au moins une chose. 1814 01:56:39,075 --> 01:56:41,442 En entrant ici, j'ai regardé... 1815 01:56:42,120 --> 01:56:45,864 le sigle gravé sur les vitres et je me suis dit... 1816 01:56:46,291 --> 01:56:48,704 Avant, je pensais 1817 01:56:49,044 --> 01:56:51,502 que la police fédérale était... 1818 01:56:51,755 --> 01:56:54,463 le métier le plus noble auquel on puisse aspirer. 1819 01:56:55,258 --> 01:56:59,298 Je ne suis plus si sûr de le penser. Pas après tout ça. 1820 01:57:02,557 --> 01:57:04,173 J'ai fait mon boulot 1821 01:57:04,267 --> 01:57:07,135 ce soir-là et certaines personnes sont vivantes grâce à ça. 1822 01:57:08,647 --> 01:57:13,062 Vous croyez que la prochaine fois qu'un agent verra un colis suspect, 1823 01:57:13,235 --> 01:57:16,023 il ou elle le signalera? 1824 01:57:16,696 --> 01:57:17,732 J'en doute. 1825 01:57:18,823 --> 01:57:21,315 IIs vont réfléchir et se dire... 1826 01:57:21,409 --> 01:57:23,867 "Je veux pas être un Richard Jewell. 1827 01:57:24,037 --> 01:57:25,744 Alors, je vais fuir." 1828 01:57:27,999 --> 01:57:30,332 En quoi les gens seront protégés? 1829 01:57:32,921 --> 01:57:35,334 Vous pouvez continuer à me suivre, 1830 01:57:35,507 --> 01:57:38,375 à faire ce que vous faites. Je le supporte, mais... 1831 01:57:38,677 --> 01:57:41,090 chaque seconde que vous passez sur moi, 1832 01:57:41,179 --> 01:57:43,466 vous ne la passez pas sur le vrai coupable. 1833 01:57:43,640 --> 01:57:45,723 C'est comme l'a dit Watson. 1834 01:57:48,061 --> 01:57:50,053 Que se passera-t-il quand... 1835 01:57:52,190 --> 01:57:54,853 Que se passera-t-il quand il recommencera? 1836 01:58:03,702 --> 01:58:06,115 Donc, est-ce que vous avez 1837 01:58:06,746 --> 01:58:09,159 quelque chose dont vous voulez m'inculper? 1838 01:58:15,130 --> 01:58:16,666 Est-ce que vous pouvez? 1839 01:58:29,561 --> 01:58:31,268 Je crois qu'on va y aller. 1840 01:59:02,427 --> 01:59:03,668 Alors? 1841 01:59:03,845 --> 01:59:05,177 Il a été formidable. 1842 01:59:20,236 --> 01:59:23,729 88 JOURS APRÈS LE DÉBUT DE L'ENQUÊTE 1843 01:59:31,247 --> 01:59:32,283 Messieurs. 1844 01:59:33,041 --> 01:59:34,202 Agent Shaw. 1845 01:59:34,626 --> 01:59:35,833 Pour vous. 1846 01:59:36,127 --> 01:59:37,288 Qu'est-ce que c'est? 1847 01:59:37,629 --> 01:59:39,086 Une demande en mariage. 1848 01:59:41,341 --> 01:59:42,707 C'est mon jour de chance. 1849 01:59:49,599 --> 01:59:51,932 Bon début. La conférence de presse est quand? 1850 01:59:52,102 --> 01:59:56,142 Vous l'annoncerez aux médias. Tom Brokaw et consorts. 1851 01:59:56,523 --> 01:59:58,765 Je vais être parfaitement clair. 1852 01:59:59,693 --> 02:00:02,060 Pour moi, votre client reste archi-coupable. 1853 02:00:07,951 --> 02:00:09,112 Bonne journée. 1854 02:00:10,662 --> 02:00:13,154 Chacun est libre de ses opinions. 1855 02:00:22,924 --> 02:00:25,541 "Nous vous informons que, au vu des éléments..." 1856 02:00:30,598 --> 02:00:31,759 C'est fini. 1857 02:00:35,103 --> 02:00:37,937 C'est vraiment fini ou c'est encore... 1858 02:00:38,356 --> 02:00:40,097 une de leurs combines? 1859 02:00:42,193 --> 02:00:43,809 Vous avez gagné, c'est fini. 1860 02:01:10,972 --> 02:01:12,429 Vous avez été bien. 1861 02:01:17,729 --> 02:01:21,063 Je veux voir maman. 1862 02:01:21,691 --> 02:01:23,523 Vous voulez voir maman? 1863 02:01:26,237 --> 02:01:27,444 Ça peut se faire. 1864 02:01:32,827 --> 02:01:34,034 C'est pour de vrai? 1865 02:01:37,499 --> 02:01:38,740 C'est ce qui est écrit. 1866 02:01:41,294 --> 02:01:44,287 "...pas ciblé par l'enquête fédérale 1867 02:01:44,380 --> 02:01:47,839 sur l'attentat du 27 juillet 1996 1868 02:01:48,092 --> 02:01:49,583 à Centennial Park." 1869 02:02:01,898 --> 02:02:03,059 Merci. 1870 02:02:06,528 --> 02:02:08,235 Ça marche. 1871 02:03:27,400 --> 02:03:31,360 SIX ANS PLUS TARD 1872 02:03:32,614 --> 02:03:37,985 POLICE DE LUTHERSVILLE 1873 02:03:43,499 --> 02:03:45,331 Bonjour, Watson Bryant. 1874 02:03:46,419 --> 02:03:47,830 Que puis-je pour vous? 1875 02:03:48,004 --> 02:03:49,870 Comment allez-vous, comment va... 1876 02:03:50,506 --> 02:03:51,997 Comment va Nadya? 1877 02:03:52,091 --> 02:03:53,332 IIs l'ont retrouvé. 1878 02:03:54,218 --> 02:03:55,254 Qui? 1879 02:03:55,511 --> 02:03:56,718 Eric Rudolph. 1880 02:03:59,057 --> 02:04:01,674 Il a avoué l'attentat de Centennial Park. 1881 02:04:04,687 --> 02:04:06,770 Quand est-il assigné à comparaître? 1882 02:04:07,732 --> 02:04:08,893 J'en sais rien. 1883 02:04:09,067 --> 02:04:10,979 Vous pourriez vous renseigner? 1884 02:04:13,529 --> 02:04:14,895 Respect! 1885 02:04:35,176 --> 02:04:39,136 Richard Jewell est mort d'un arrôt cardiaque en 2007 à 44 ans. 1886 02:04:41,891 --> 02:04:45,601 Watson Bryant a épousé Nadya. IIs ont deux fils. 1887 02:04:47,730 --> 02:04:51,189 Bobi Jewell les garde tous les samedis soir. 1888 02:05:22,223 --> 02:05:25,807 D'après l'article "AMERICAN NIGHTMARE: THE BALLAD OF RICHARD JEWELL", de M. BRENNER 1889 02:05:27,145 --> 02:05:30,604 D'après le livre "THE SUSPECT", de KENT ALEXANDER et KEVIN SALWEN 1890 02:10:46,922 --> 02:10:48,914 Sous-titres: Pascale Joseph