1
00:00:02,935 --> 00:00:05,604
Inspirerad av Walter O'Briens liv
2
00:00:05,838 --> 00:00:07,306
Jag heter Walter O'Brien.
3
00:00:07,440 --> 00:00:11,511
Mitt IQ är det fjärde högsta
som har registrerats: 197.
4
00:00:11,844 --> 00:00:13,312
Einsteins var 160.
5
00:00:13,913 --> 00:00:16,049
När jag var 11 grep FBI mig
för att ha hackat NASA-
6
00:00:16,182 --> 00:00:18,518
- för att få deras ritningar
till min sovrumsvägg.
7
00:00:18,985 --> 00:00:23,856
Nu leder jag ett team genier som
möter globala hot bara vi kan lösa.
8
00:00:23,990 --> 00:00:25,458
Toby är vår beteendevetare.
9
00:00:25,591 --> 00:00:27,326
Sylvester
är en mänsklig räknemaskin.
10
00:00:27,460 --> 00:00:29,829
Happy, ett mekanikunderbarn.
11
00:00:29,962 --> 00:00:32,031
Agent Cabe Gallo
är vår myndighetshandledare.
12
00:00:32,165 --> 00:00:34,200
Och Paige?
Tja, Paige är inte som vi.
13
00:00:34,334 --> 00:00:36,569
Hon är normal.
Och översätter världen för oss-
14
00:00:36,903 --> 00:00:39,238
- medan vi hjälper henne
förstå hennes geni till son.
15
00:00:39,372 --> 00:00:41,174
Tillsammans är vi Scorpion.
16
00:01:06,065 --> 00:01:07,166
Hallå.
17
00:01:07,300 --> 00:01:09,035
God jul, allesammans.
18
00:01:09,602 --> 00:01:12,271
Oj, Black Sabbath
istället för "White Christmas"?
19
00:01:12,405 --> 00:01:16,242
Det går inte.
Nu ska vi in i julkänslan.
20
00:01:16,376 --> 00:01:17,510
Vi är lite upptagna.
21
00:01:17,643 --> 00:01:19,512
Det är därför jag tar med
firandet hit.
22
00:01:19,645 --> 00:01:22,915
Ikväll äter vi middag tillsammans,
och, ja, du måste hjälpa mig dekorera.
23
00:01:24,450 --> 00:01:27,286
Ralph är lite besviken.
Drew blev tvungen att åka till Portland.
24
00:01:27,420 --> 00:01:29,522
Sista-minuten-prövning
för en mindre liga.
25
00:01:29,655 --> 00:01:32,458
Att missa julen med sin son.
Det är olikt honom. Nej, vänta.
26
00:01:32,592 --> 00:01:34,260
Det låter precis som honom.
27
00:01:34,393 --> 00:01:36,462
Drew blev inte glad,
men de ville se honom kasta-
28
00:01:36,596 --> 00:01:38,598
- innan managern åkte
på semester eller nåt.
29
00:01:38,931 --> 00:01:42,001
Jag vill lätta fallet för Ralph.
Träd, ljus, jultomten.
30
00:01:42,135 --> 00:01:45,004
Jag ska ge honom allt i jul,
förutom snö.
31
00:01:45,138 --> 00:01:47,340
Ralph tror inte på jultomten.
32
00:01:47,473 --> 00:01:50,109
Man kan vara ett geni
och fortfarande tro på magiska ting.
33
00:01:50,243 --> 00:01:54,947
På tal om tomten,
jag har era julklappar.
34
00:01:56,182 --> 00:01:57,917
Happy.
35
00:01:58,050 --> 00:02:00,153
Paige har köpt oss julklappar.
36
00:02:00,953 --> 00:02:03,289
Ni köpte mig inget, eller hur?
37
00:02:03,423 --> 00:02:04,924
Inga problem. Happy.
38
00:02:06,926 --> 00:02:08,227
Sylvester.
39
00:02:09,662 --> 00:02:11,431
Och Toby.
40
00:02:12,932 --> 00:02:14,367
Jag saknar min hatt.
41
00:02:14,500 --> 00:02:16,636
Den är på ett berg någonstans
i Bosnien.
42
00:02:16,969 --> 00:02:18,304
Skiftnyckeln funkar inte.
43
00:02:18,438 --> 00:02:20,706
De är prydnad.
Nu behöver vi bara ett träd.
44
00:02:21,040 --> 00:02:22,508
Jag vet inte vad Walter ska få.
45
00:02:22,642 --> 00:02:25,111
Vad ger man till någon
med 197 IQ?
46
00:02:25,244 --> 00:02:27,680
- Definitivt inte det här.
- Okej.
47
00:02:33,219 --> 00:02:35,288
Jag kunde bygga en bättre robot
när jag var fem.
48
00:02:36,489 --> 00:02:39,559
Jag byggde faktiskt en bättre robot
när jag var fem.
49
00:02:39,692 --> 00:02:42,195
- Tack för gåvorna, Paige.
- Ingen orsak.
50
00:02:42,328 --> 00:02:45,097
Du vet, innan mina föräldrar
kastade ut mig till min farbror-
51
00:02:45,231 --> 00:02:47,700
- köpte min pappa mig
ett set vikter till jul-
52
00:02:48,034 --> 00:02:51,704
- vilket är galet eftersom jag är stor,
inte stark.
53
00:02:52,038 --> 00:02:55,408
Prova jul på ett fosterhem.
De skickade tillbaka mig till hemmet-
54
00:02:55,541 --> 00:02:57,510
- tidigare för att slippa
behöva ge mig klappar.
55
00:02:57,643 --> 00:02:59,712
Har ingen av er bra julminnen?
56
00:03:00,046 --> 00:03:01,180
Jag älskar julen.
57
00:03:01,581 --> 00:03:04,417
Min pappa väckte mig tidigt,
vi sprang nerför trappen.
58
00:03:04,550 --> 00:03:06,052
Nu snackar vi.
59
00:03:06,185 --> 00:03:08,621
Sen rakt till illegala satsningar.
Det var magiskt.
60
00:03:08,754 --> 00:03:12,158
Hela gänget var där:
Timmy Skolös, Unkna Jim, Prutter.
61
00:03:12,291 --> 00:03:15,661
De lärde mig att man under julen
aldrig ska satsa på häst två eller fem.
62
00:03:15,995 --> 00:03:19,398
Dåliga hästar sattes dit för vidskepliga
idioter som satsar på 25.
63
00:03:19,532 --> 00:03:21,133
Bäst av allt,
var när vi kom hem-
64
00:03:21,267 --> 00:03:23,369
- och min mamma låg däckad
på soffan av all äggtoddy.
65
00:03:28,007 --> 00:03:29,742
Det var nästan värre än Happys.
66
00:03:30,076 --> 00:03:32,378
Jag har aldrig hört folk vara så
nedstämda av julen.
67
00:03:33,112 --> 00:03:35,181
Vem tänker ens så?
68
00:03:35,314 --> 00:03:37,683
Jag bryr mig inte om julen.
69
00:03:38,017 --> 00:03:40,753
Den ger folk psykologisk
upplyftning-
70
00:03:41,087 --> 00:03:46,592
- och gör arbetare mer produktiva.
Så, helgdagarna har ett visst värde.
71
00:03:46,726 --> 00:03:50,162
- Poängen är att umgås med familjen.
- Det är det vi gör.
72
00:03:50,296 --> 00:03:53,332
Och äter fettburgare?
Det är inte julmat.
73
00:03:53,466 --> 00:03:56,202
Din har bacon.
Det är praktiskt taget julskinka.
74
00:04:00,273 --> 00:04:01,807
Det där är sorgligt.
75
00:04:07,780 --> 00:04:10,116
Ursäkta mig. Hej.
76
00:04:10,583 --> 00:04:12,718
Vinden slår inte i seglet
med hög nog fart.
77
00:04:13,052 --> 00:04:15,454
Det skapar ett ohållbart tryck
på ytan-
78
00:04:15,588 --> 00:04:18,791
- och inte nog med lyftkraft
för att motbalansera gravitationen.
79
00:04:21,227 --> 00:04:22,328
Du måste vrida på draken.
80
00:04:23,062 --> 00:04:25,765
Här. Tack.
81
00:04:34,473 --> 00:04:37,109
- Hur gjorde du det?
- Jag kan några saker.
82
00:04:37,743 --> 00:04:40,746
- Visste du att Ben Franklin...?
- Upptäckte elektricitet med en drake.
83
00:04:41,080 --> 00:04:44,483
Nej. Om hans drake
hade träffats av blixten-
84
00:04:44,617 --> 00:04:47,386
- hade nyckeln chockat honom.
Det är bara en myt.
85
00:04:47,520 --> 00:04:50,423
- Jag gillar hur du tänker, grabben.
- Owen, lämna mannen ifred.
86
00:04:51,190 --> 00:04:52,425
Okej.
87
00:04:52,558 --> 00:04:55,294
- God jul.
- Ja.
88
00:05:02,668 --> 00:05:04,570
Tycker du det är ironiskt-
89
00:05:04,704 --> 00:05:07,740
- att mamma köpte dig en drake
till Jul som du aldrig använde?
90
00:05:07,873 --> 00:05:09,742
Det är inte ironi.
91
00:05:09,875 --> 00:05:12,378
Det är bara att hon inte förstod mig.
92
00:05:13,412 --> 00:05:16,415
Ja. Du gillade inte
helgdagar som barn heller.
93
00:05:16,549 --> 00:05:20,419
Jag hade viktigare saker
att sysselsätta mig med-
94
00:05:20,553 --> 00:05:22,455
-som Ragsnalls Studier.
95
00:05:23,189 --> 00:05:25,725
Jag drog i några trådar.
Du är med.
96
00:05:26,792 --> 00:05:29,762
Jag vill inte vara en försökskanin.
97
00:05:30,863 --> 00:05:33,132
Medicinen har seriösa bieffekter.
98
00:05:33,265 --> 00:05:34,767
Den kan rädda ditt liv.
99
00:05:34,900 --> 00:05:36,469
Du har sett testresultaten, Walt.
100
00:05:36,602 --> 00:05:40,172
Såhär dags, behöver jag inte medicin,
jag behöver ett mirakel.
101
00:05:40,740 --> 00:05:42,908
Det finns inget sådant.
102
00:05:43,509 --> 00:05:46,445
Okej, vet du hur Jonas Salk
botade polio?
103
00:05:46,579 --> 00:05:50,483
Med vetenskap, inte med sånger
om snögubbar och renar.
104
00:05:50,616 --> 00:05:52,718
Ibland behöver man lite tro.
105
00:05:52,852 --> 00:05:54,920
Jag har tro,
men bara för saker som finns.
106
00:05:56,622 --> 00:05:58,724
Är det en jordbävning?
107
00:06:00,626 --> 00:06:02,361
Det är ett jordskred.
108
00:06:02,495 --> 00:06:05,197
Owen! Hjälp!
109
00:06:05,331 --> 00:06:07,366
Han är fast!
110
00:06:07,500 --> 00:06:08,667
Vänta, vänta.
111
00:06:08,801 --> 00:06:09,869
Herregud.
112
00:06:10,202 --> 00:06:11,437
Vänta.
113
00:06:12,705 --> 00:06:14,807
- Owen är där nere.
- Vänta. Där nere?
114
00:06:14,940 --> 00:06:17,643
Han var i en grotta
när klippan föll.
115
00:06:17,777 --> 00:06:19,378
Owen! Owen!
116
00:06:19,512 --> 00:06:20,780
Marken bara öppnade sig.
117
00:06:20,913 --> 00:06:23,249
- Han föll ner. Det gick så snabbt.
- Owen!
118
00:06:23,382 --> 00:06:25,317
- Vadå öppnade sig?
- Det är ett sjunkhål.
119
00:06:25,451 --> 00:06:28,721
Jordskred börjar ofta med små
seismiska förändringar i marken.
120
00:06:28,854 --> 00:06:30,289
Det är vanligt i Kalifornien.
121
00:06:30,423 --> 00:06:32,792
Det skapar små spontana hål,
speciellt i sand.
122
00:06:32,925 --> 00:06:34,960
Åh, Gud. Han är levande begravd.
123
00:06:35,294 --> 00:06:38,664
Nej, nej, nej. Inte nödvändigtvis.
Sjunkhål fyller sällan sig själva.
124
00:06:38,798 --> 00:06:40,666
Det finns en chans att han
är fast i en håla.
125
00:06:40,800 --> 00:06:43,369
Vi behöver LA:s brandkår,
ingenjörstrupperna...
126
00:06:43,502 --> 00:06:44,982
- ...alla som kan hjälpa.
- Uppfattat.
127
00:06:45,304 --> 00:06:47,506
- Men vem tusan är du?
- Jag är med inrikes säkerhet.
128
00:06:47,640 --> 00:06:49,675
Jag har kontakter.
Vi kan hjälpa till.
129
00:06:58,551 --> 00:07:00,986
Om du rör den,
får du allt en blå jul.
130
00:07:01,320 --> 00:07:02,388
Jag hjälpte också till.
131
00:07:02,521 --> 00:07:04,957
Walter designade,
Sylvester beräknade, jag byggde.
132
00:07:05,291 --> 00:07:06,771
- Vad var ditt jobb?
- Moraliskt stöd.
133
00:07:06,859 --> 00:07:08,861
Toby, för några veckor sen,
var jag i ett sjukhus-
134
00:07:08,994 --> 00:07:12,732
- och drog splitter ur bröstet, men
gjorde ändå mer på projektet än du.
135
00:07:13,699 --> 00:07:16,836
- Grinch.
- Hörrni. Walter ringde just.
136
00:07:16,969 --> 00:07:20,005
Det är en tio-årig pojke fast
i ett sjunkhål vid Zuma Beach. Vi drar.
137
00:07:23,542 --> 00:07:25,982
Zuma Beach är i beredskap
efter att en tio-årig pojke fastnat-
138
00:07:26,312 --> 00:07:28,380
- en och en halv våning
under jordytan.
139
00:07:28,514 --> 00:07:30,349
- Walter.
- Räddningstjänsten...
140
00:07:30,483 --> 00:07:31,817
- ...har anlänt på platsen.
- Ja.
141
00:07:31,951 --> 00:07:34,820
Vi hörde nyheterna på vägen hit.
142
00:07:34,954 --> 00:07:36,956
Vi börjar med detaljerna,
Dan Heather-
143
00:07:37,289 --> 00:07:38,457
-ingenjörstruppen.
144
00:07:38,591 --> 00:07:39,751
Geo-tekniska divisionen. Dan.
145
00:07:39,859 --> 00:07:41,560
Vill ni berätta vad som hänt?
146
00:07:41,994 --> 00:07:45,865
Stenarna här uppe
blockerar vägen till pojken.
147
00:07:45,998 --> 00:07:49,835
Han är fast i ett sjunkhål
fyra meter under ytan här.
148
00:07:49,969 --> 00:07:51,771
Om vi använder maskiner
för att flytta dem-
149
00:07:51,904 --> 00:07:53,973
- kommer tyngden få
sjunkhållet att kollapsa.
150
00:07:54,306 --> 00:07:55,474
Alltså kan vi inte nå honom.
151
00:07:55,608 --> 00:07:57,042
- Herregud.
- Det blir värre.
152
00:07:57,376 --> 00:07:59,378
Vi kommer inte in, men vattnet kan.
153
00:07:59,512 --> 00:08:01,413
Det är luckor mellan stenarna.
154
00:08:01,547 --> 00:08:04,483
Vågorna sköljer ner 100 liter
havsvatten per minut.
155
00:08:04,884 --> 00:08:06,952
Vi har placerat sandsäckar
för att minska flödet-
156
00:08:07,286 --> 00:08:08,854
-men strömmen är för stark.
157
00:08:08,988 --> 00:08:10,356
Hålet fylls snabbt.
158
00:08:10,489 --> 00:08:11,590
Hålets dimensioner?
159
00:08:11,724 --> 00:08:13,793
Min gissning?
30 kubikmeter.
160
00:08:13,926 --> 00:08:15,761
Med tanke på vattnet förskjutning-
161
00:08:15,895 --> 00:08:18,497
-kring den tio-åriga pojken-
162
00:08:18,631 --> 00:08:20,366
- drunknar han
om en timme och 22 minuter.
163
00:08:20,499 --> 00:08:21,867
Hinner ni inte gräva till honom?
164
00:08:22,001 --> 00:08:24,003
Vägarbetare har erbjudit hjälp.
165
00:08:24,336 --> 00:08:26,872
De har rätt borrar,
men sanden är instabil.
166
00:08:27,740 --> 00:08:30,042
Normalt sett,
borrar man i en brant vinkel-
167
00:08:30,376 --> 00:08:32,545
- men det kan orsaka ett ras
som dödar honom.
168
00:08:32,678 --> 00:08:36,048
Istället gräver vi i en lägre vinkel
längre bort.
169
00:08:36,382 --> 00:08:37,449
Men det tar tid.
170
00:08:37,583 --> 00:08:39,585
Det hjälper inte att hela klippan
är instabil-
171
00:08:39,718 --> 00:08:41,554
- och kan spricka igen
och begrava honom.
172
00:08:41,687 --> 00:08:43,656
Följ mig.
173
00:08:43,789 --> 00:08:46,025
- Var är föräldrarna?
- De kör tillbaka norrifrån.
174
00:08:46,358 --> 00:08:48,327
De skulle hämta farföräldrarna
till julen.
175
00:08:48,460 --> 00:08:49,728
Barnsittaren försöker nå dem.
176
00:08:49,862 --> 00:08:52,064
På tal om kommunikation,
vi måste kunna prata med Owen-
177
00:08:52,398 --> 00:08:53,532
-och ta reda på var han är.
178
00:08:53,666 --> 00:08:56,101
Så ni inte gräver igenom
väggen och spetsar honom.
179
00:08:56,435 --> 00:08:59,071
Precis. Vi har funderat på att
flyga in en ultraljudsapparat-
180
00:08:59,405 --> 00:09:01,006
-från Nellis Militärbas, men...
181
00:09:01,340 --> 00:09:04,710
Inte ens en HH-60-helikopter
med 195 knops maxfart-
182
00:09:04,844 --> 00:09:08,047
- skulle hinna it på 86 minuter.
Hålet skulle fyllas tills dess.
183
00:09:08,380 --> 00:09:10,583
Sjunkhålet är där inne,
under den stenen.
184
00:09:10,716 --> 00:09:12,918
- Ungen kan inte höra oss.
- Nej. Jag vet ett sätt.
185
00:09:16,055 --> 00:09:19,692
Walter, jag är inte bekväm
i att vara i en grotta-
186
00:09:19,825 --> 00:09:23,095
- som skapades av ett jordskred
för mindre än en timme sen.
187
00:09:23,796 --> 00:09:25,731
- Åh, nej.
- Grabbar, okej.
188
00:09:25,865 --> 00:09:27,533
Owen är där nere.
189
00:09:27,666 --> 00:09:29,902
Men vi kan inte gräva en
tunnel så här nära Owen.
190
00:09:30,035 --> 00:09:33,539
Men vägarbetarna kan borra
en 20 cm tunnel-
191
00:09:33,672 --> 00:09:36,876
- från en 75 graders vinkel,
liten nog att inte kollapsa sjunkhålet.
192
00:09:37,009 --> 00:09:38,510
Med en hopfällbar markborr-
193
00:09:38,644 --> 00:09:41,513
- så om den träffar pojken,
dras den tillbaka utan stora skador.
194
00:09:41,647 --> 00:09:43,749
I den här mjuka sanden,
når de honom på minuter.
195
00:09:43,883 --> 00:09:46,685
- Vi behöver ett PVC-rör.
- Jag såg några i vägarbetarnas bil.
196
00:09:46,819 --> 00:09:48,554
Hur kommunicerar vi med Owen?
197
00:09:48,687 --> 00:09:50,489
Har du någon slags apparat?
198
00:09:50,623 --> 00:09:51,857
Det har jag faktiskt.
199
00:09:53,659 --> 00:09:55,060
Okej. Sänk den.
200
00:09:55,394 --> 00:09:56,662
Röret står säkrat.
201
00:09:57,563 --> 00:09:59,531
Om han lever,
kan vi skicka ner dykutrustning-
202
00:09:59,665 --> 00:10:01,800
- så han kan andas
när vattnet når för högt.
203
00:10:01,934 --> 00:10:03,636
Okej, ta den där.
204
00:10:03,769 --> 00:10:05,537
Låt mig se.
205
00:10:07,072 --> 00:10:09,008
Kom igen, Owen.
206
00:10:10,442 --> 00:10:11,944
Kom igen.
207
00:10:14,880 --> 00:10:16,615
- Hallå?
- Hej.
208
00:10:16,749 --> 00:10:18,717
Owen, Owen.
Jag heter Walter O'Brien.
209
00:10:18,851 --> 00:10:21,887
Jag hjälpte dig med din drake.
Jag och mina vänner ska hjälpa dig.
210
00:10:22,021 --> 00:10:23,088
Snälla få ut mig.
211
00:10:23,422 --> 00:10:26,091
Vi arbetar på det,
men det kommer att ta tid.
212
00:10:26,425 --> 00:10:27,626
Var är min mamma och pappa?
213
00:10:27,760 --> 00:10:29,461
Jag vill ha min mamma och pappa.
214
00:10:29,595 --> 00:10:32,498
- Vi försöker kontakta dem.
- Stäng av ljudet en sekund.
215
00:10:32,631 --> 00:10:34,533
De snabba andetagen
och förvirringen-
216
00:10:34,667 --> 00:10:38,771
- om han går in i chock, kan han
svimma och drunkna i vattnet.
217
00:10:38,904 --> 00:10:40,506
Vi måste lugna honom.
218
00:10:40,639 --> 00:10:43,542
Walter!
Vi har hans föräldrar.
219
00:10:44,743 --> 00:10:47,212
Owen? Owen, vi har dina föräldrar
på telefonen, okej?
220
00:10:47,546 --> 00:10:48,881
Vänta en sekund.
221
00:10:49,014 --> 00:10:52,818
Hej. Jag håller upp telefonen
så din son kan höra dig.
222
00:10:52,952 --> 00:10:54,086
Okej.
223
00:10:54,219 --> 00:10:56,755
- Owen, hör du mig?
- Pappa.
224
00:10:56,889 --> 00:10:57,990
Jag vill hem.
225
00:10:58,123 --> 00:11:00,125
Jag vet.
Vi är snart där.
226
00:11:00,459 --> 00:11:01,627
Var är du?
227
00:11:01,760 --> 00:11:03,562
Älskling, det är mamma.
Vi är på väg.
228
00:11:03,696 --> 00:11:05,898
Vi kör så snabbt vi kan.
229
00:11:06,031 --> 00:11:08,667
Telefonen dör.
Vi har ingen laddare.
230
00:11:08,801 --> 00:11:11,136
Owen, lyssna,
vi har inte mycket tid att prata.
231
00:11:11,470 --> 00:11:13,505
- Lägg inte på!
- Jag älskar dig, raring.
232
00:11:13,639 --> 00:11:15,007
Samtalet kommer att brytas.
233
00:11:15,140 --> 00:11:17,076
Snälla, var inte rädd.
Vi ska nå dig-
234
00:11:17,209 --> 00:11:19,645
- och när vi gör det, ska mamma
och jag hålla om dig...
235
00:11:19,778 --> 00:11:23,482
- ...och aldrig släppa...
- Pappa? Pappa!
236
00:11:23,615 --> 00:11:25,484
Telefonen dog.
237
00:11:26,885 --> 00:11:29,254
Kom ihåg vad jag sa
om att hålla honom lugn. Paige.
238
00:11:30,989 --> 00:11:32,057
Owen.
239
00:11:32,191 --> 00:11:35,060
Jag heter Paige. Jag är
mamma till en tio-årig son.
240
00:11:35,194 --> 00:11:38,630
Får jag ta dina föräldrars plats
tills de når hit?
241
00:11:38,764 --> 00:11:39,832
Det är nästan jul.
242
00:11:39,965 --> 00:11:43,902
Dekorerar ni ert träd
med polkagrisar och prydnad?
243
00:11:44,737 --> 00:11:47,072
- Min pappa snör upp popcorn.
- Vi också.
244
00:11:47,206 --> 00:11:49,742
Vi brukar göra ett jättelångt
vi hänger hela vägen runt.
245
00:11:49,875 --> 00:11:52,778
- Han mår bättre. Fortsätt.
- Vad mer brukar ni göra?
246
00:11:52,911 --> 00:11:56,949
- Vi... Vi ser på julfilmer.
- Jaså?
247
00:11:57,082 --> 00:11:58,650
Det är något fel på hans andning.
248
00:12:00,986 --> 00:12:02,254
Hej, Owen.
249
00:12:02,588 --> 00:12:03,989
Lyssna, jag är läkare.
250
00:12:04,123 --> 00:12:06,658
- Säg mig, gör ditt bröst ont?
- Ja.
251
00:12:07,126 --> 00:12:08,794
Jag träffade en sten i fallet.
252
00:12:10,529 --> 00:12:12,030
Kan du titta uppåt åt mig?
253
00:12:13,132 --> 00:12:14,199
Tack, kompis.
254
00:12:14,533 --> 00:12:17,169
Det går jättebra.
Vänta lite, okej?
255
00:12:17,302 --> 00:12:20,072
Jag stängde av ljudet.
Han har utvidgade halsvener.
256
00:12:20,205 --> 00:12:22,174
Det tyder på pneumothorax,
en kollapsad lunga.
257
00:12:22,307 --> 00:12:24,676
Ett brutet revben
har antagligen punkterat den-
258
00:12:24,810 --> 00:12:27,846
- han får inte använda dykutrustningen.
Syretrycket kommer att döda honom.
259
00:12:27,980 --> 00:12:29,748
Det kommer att bli ett problem-
260
00:12:29,882 --> 00:12:33,619
- för jag kom just på att jag inte
tog med tidvattnet i beräkningarna-
261
00:12:33,752 --> 00:12:36,655
- för när vattnet kommer att
täcka Owen.
262
00:12:36,789 --> 00:12:39,658
Jag begick ett stort misstag.
Förlåt.
263
00:12:40,759 --> 00:12:41,860
Hur stor är justeringen?
264
00:12:41,994 --> 00:12:44,229
Vi har inte en timme
och 22 minuter på oss.
265
00:12:44,563 --> 00:12:47,566
Om vi inte får ut honom,
drunknar han om 56 minuter.
266
00:12:52,137 --> 00:12:55,107
Spänningen stiger här vid
Zuma Beach när vi fått reda på-
267
00:12:55,240 --> 00:12:57,943
- att tio-årige Owen Cooper
har mindre än en timme-
268
00:12:58,076 --> 00:12:59,945
-tills han är under vattnet.
269
00:13:00,078 --> 00:13:03,182
Räddningstjänsten gräver sig in
i ett försök att nå honom-
270
00:13:03,315 --> 00:13:05,584
- och förhoppningsvis
få ut honom i tid.
271
00:13:05,717 --> 00:13:08,053
- Vi måste få det gjort, nu.
- Den går inte snabbare.
272
00:13:08,687 --> 00:13:12,024
- Finns inget annat val?
- Nej. Walter.
273
00:13:12,157 --> 00:13:14,893
Owen, vi ska borra till dig
och lyfta ut dig. Håll ut.
274
00:13:15,027 --> 00:13:16,295
- Ni kan inte.
- Det kan vi.
275
00:13:16,628 --> 00:13:18,730
Vårt team har hanterat
tuffa situationer förr.
276
00:13:18,864 --> 00:13:22,768
Nej. Ni kan inte lyfta mig.
Jag sitter fast.
277
00:13:22,901 --> 00:13:24,269
Vad menar du?
278
00:13:24,603 --> 00:13:26,605
En sten har klämt fast mitt ben.
279
00:13:26,738 --> 00:13:28,740
Peka telefonen mot ditt ben.
280
00:13:34,146 --> 00:13:35,948
Stenen ser ut att väga
flera hundra kilo.
281
00:13:36,081 --> 00:13:38,083
Även om vi når dit
innan han är under vattnet-
282
00:13:38,217 --> 00:13:39,952
-hur tusan får vi bort stenen?
283
00:13:40,085 --> 00:13:42,955
Jag fryser. Snälla rädda mig.
Snälla.
284
00:13:43,355 --> 00:13:45,624
Vi ska lösa det.
Allt kommer att bli bra.
285
00:13:45,757 --> 00:13:48,126
Jag ska prata med brandkåren.
286
00:13:48,260 --> 00:13:49,962
- Jag är rädd.
- Jag vet, raring.
287
00:13:50,095 --> 00:13:52,231
Och det går bra för dig, du...
288
00:13:52,364 --> 00:13:54,199
Jag är så stolt över dig.
289
00:13:55,133 --> 00:13:58,937
Vi kan väl prata om något annat?
Gillar du julböcker?
290
00:13:59,071 --> 00:14:02,741
Min son, Ralphs, favorit är
"Jag önskar mig en utomjording".
291
00:14:02,875 --> 00:14:04,076
Jag har läst den boken.
292
00:14:04,209 --> 00:14:05,410
Har du?
293
00:14:05,744 --> 00:14:07,880
- Bra. Vad är din favoritdel?
- Paige.
294
00:14:08,347 --> 00:14:10,182
Kommer jag att dö här?
295
00:14:12,251 --> 00:14:14,019
Owen.
296
00:14:15,254 --> 00:14:17,189
De som hjälper dig är speciella.
297
00:14:17,322 --> 00:14:19,024
De kommer inte låta det hända.
298
00:14:19,157 --> 00:14:22,928
Brandkåren föreslår
en sista utväg.
299
00:14:23,061 --> 00:14:24,163
Det är illa.
300
00:14:24,296 --> 00:14:25,664
Amputera benet?
301
00:14:27,132 --> 00:14:31,270
Vi kan inte. Vibrationerna från sågen
skulle kollapsa sjunkhålet.
302
00:14:34,740 --> 00:14:38,010
Vi står upp det enda som människan
aldrig har lyckats övervinna: tiden.
303
00:14:38,143 --> 00:14:40,445
När en halv miljon barn om året
insjuknade i polio-
304
00:14:40,779 --> 00:14:42,347
- tror du Jonas Salk
kände sig likadant?
305
00:14:42,681 --> 00:14:46,118
När han slog i ett hinder,
sköt han det ur vägen och fortsatte.
306
00:14:46,251 --> 00:14:48,353
Jag har förtroende för många saker,
Walter.
307
00:14:48,687 --> 00:14:50,422
Men jag har speciellt
förtroende för dig.
308
00:14:54,226 --> 00:14:57,029
Du har rätt. Istället för att tänka
på hur man flyttar Owens ben-
309
00:14:57,162 --> 00:14:59,164
- borde vi tänka på
hur man flyttar hindret.
310
00:14:59,298 --> 00:15:01,433
I det här fallet, stenen.
Tack.
311
00:15:03,302 --> 00:15:04,469
Paige, Paige, Paige.
312
00:15:04,803 --> 00:15:06,972
Owen? Owen.
Jag kopplar bort Skype en minut-
313
00:15:07,105 --> 00:15:09,107
- för att se videon du spelade in
på ditt ben.
314
00:15:09,241 --> 00:15:10,909
- Gå inte!
- Det tar 60 sekunder.
315
00:15:11,043 --> 00:15:13,312
- Nej.
- Owen, jag vill att du börjar räkna -
316
00:15:13,445 --> 00:15:16,848
- och när du når 60, lovar jag
att vi är tillbaka. Du klarar det.
317
00:15:16,982 --> 00:15:18,450
Jag börjar. Är du redo?
318
00:15:18,784 --> 00:15:21,787
Ett, två, tre...
319
00:15:21,920 --> 00:15:25,891
- Fyra, fem, sex...
- Bra.
320
00:15:26,024 --> 00:15:28,293
Du har 54 sekunder,
sen tar jag tillbaka plattan.
321
00:15:30,929 --> 00:15:34,032
Vi behöver en apparat liten nog
att få plats i den lilla glipan-
322
00:15:34,166 --> 00:15:36,068
-men stark nog att lyfta stenen.
323
00:15:36,201 --> 00:15:38,470
När vi har grävt klart,
tar vi dit en domkraft.
324
00:15:38,804 --> 00:15:40,205
En domkraft är för brutalt.
325
00:15:40,339 --> 00:15:43,475
Vi behöver något känsligt nog
med exakt rätt lyftkraft.
326
00:15:43,809 --> 00:15:45,143
Stenarna är för ostabila.
327
00:15:45,277 --> 00:15:47,346
Om vi stör dem,
kan de kollapsa en efter en-
328
00:15:47,479 --> 00:15:49,081
- som dominos.
Han kommer att krossas.
329
00:15:49,214 --> 00:15:51,750
Stenen ser ut att vara
en meter hög.
330
00:15:51,883 --> 00:15:54,353
Vi måste höja den mellan
4,5 och 5,7 centimeter.
331
00:15:54,486 --> 00:15:56,188
Mindre än det,
så får vi inte ut honom.
332
00:15:56,321 --> 00:15:59,124
Mer än så,
så kan sjunkhålet kollapsa.
333
00:15:59,258 --> 00:16:00,993
4,5 och 5,7.
334
00:16:01,126 --> 00:16:04,096
Sylvester, det är en
28 procents skillnad.
335
00:16:04,229 --> 00:16:07,966
- Det är det bästa jag kan ge er.
- Sylvester, vi behöver bättre...
336
00:16:08,100 --> 00:16:10,836
Vad är det med dig idag?
337
00:16:14,172 --> 00:16:15,941
Vi behöver en mikro-domkraft.
338
00:16:16,074 --> 00:16:18,377
Jag kan bygga en
med delarna i garaget.
339
00:16:18,510 --> 00:16:20,045
Det går snabbare med hjälp.
340
00:16:20,178 --> 00:16:21,947
Jag följer med.
341
00:16:22,814 --> 00:16:26,151
Vilket nytta gör det om pojken har
drunknat när ni är tillbaka?
342
00:16:26,285 --> 00:16:27,365
Jag har redan tänkt på det.
343
00:16:27,486 --> 00:16:29,955
Om Owen ska överleva,
måste han sluta andas.
344
00:16:30,389 --> 00:16:33,992
- Vad tusan pratar du om?
- Jag förklarar på vägen. Kom.
345
00:16:46,871 --> 00:16:49,006
Walter O'Brien, agent Gallo,
vi har väntat er.
346
00:16:49,140 --> 00:16:50,942
ECMO-maskinen ni bad om.
347
00:16:51,075 --> 00:16:52,310
Den här är inte 12 meter lång.
348
00:16:52,643 --> 00:16:53,878
Vi tyckte ni sa fyra meter.
349
00:16:54,011 --> 00:16:56,013
Nej, 12 meter. Nu.
350
00:16:56,147 --> 00:16:57,849
Walter, de försöker bara hjälpa till.
351
00:17:04,255 --> 00:17:07,758
Hitta mig en U-hålig kil,
en fem millimeters drivstång-
352
00:17:07,892 --> 00:17:10,094
- en huvudbult
och tre lockstöd i stål.
353
00:17:10,228 --> 00:17:11,896
Jag förstod inte hälften
av vad du sa.
354
00:17:12,029 --> 00:17:13,297
Börja med andra halvan, då.
355
00:17:13,631 --> 00:17:15,766
Förbereder ugnen.
356
00:17:16,200 --> 00:17:20,805
Jag har kilen, drivstången
och huvudbultarna.
357
00:17:20,938 --> 00:17:23,219
- Du är smartare än du ser ut.
- Jag ser dig arbeta ibland
358
00:17:23,341 --> 00:17:26,244
Tack för att du gjorde det obehagligt.
Hitta nu resten av delarna.
359
00:17:30,148 --> 00:17:32,350
- Kommer den träffa mig?
- Det borde den inte.
360
00:17:33,684 --> 00:17:36,754
Nej. Luta dig så långt bak du kan,
Owen. Du klarar det.
361
00:17:45,263 --> 00:17:46,397
Det är tajt.
362
00:17:47,031 --> 00:17:49,167
Det här är inte en exakt vetskap.
363
00:17:49,300 --> 00:17:51,169
Gud hjälpte honom.
364
00:17:53,271 --> 00:17:54,705
Stoppa borren.
365
00:17:59,777 --> 00:18:03,381
Okej, grabbar. Jag backar den
ur vägen. Kom igen.
366
00:18:07,018 --> 00:18:09,120
Vi behöver bärkraft här, nu!
367
00:18:10,922 --> 00:18:13,257
Vi har den,
men förklara hur den hjälper oss.
368
00:18:13,391 --> 00:18:16,327
Vi måste hålla Owen vid liv
tills domkraften är här.
369
00:18:16,460 --> 00:18:18,996
Men det blir inte förrän
han är under ytan, så vi behöver-
370
00:18:19,130 --> 00:18:21,899
- kringgå hans andningssystem,
vilket är vad den här är till för.
371
00:18:22,033 --> 00:18:26,237
Det är ett Extrakorporeal Membran
Syresystem, eller en ECMO.
372
00:18:26,370 --> 00:18:28,372
- Var lärde du dig det här?
- Internet.
373
00:18:28,706 --> 00:18:29,907
Han skämtar inte.
374
00:18:30,041 --> 00:18:34,011
Så vi stoppar slangarna och nålarna
i PVC-röret...
375
00:18:34,145 --> 00:18:35,413
- ...och sen...
- Vänta lite nu.
376
00:18:35,746 --> 00:18:38,249
Vi har inte ens börjat sätta stöd
i tunneln vi just grävde upp.
377
00:18:38,382 --> 00:18:42,053
Tills dess, är det instabilt,
och risken för en kollaps är stora.
378
00:18:42,186 --> 00:18:44,722
- Jag måste veta sannolikheten.
- Jag kan inte ge dem.
379
00:18:45,423 --> 00:18:47,358
Jag vet någon som kan.
Kom med mig.
380
00:18:47,491 --> 00:18:50,428
Paige, hälsa min mamma
att jag är ledsen.
381
00:18:50,761 --> 00:18:52,463
Varför det, raring?
382
00:18:53,431 --> 00:18:58,869
Hon bad mig att inte gå i grottorna,
men jag ville hitta de rosa skalen.
383
00:18:59,003 --> 00:19:00,838
- De hon gillar.
- Owen.
384
00:19:00,972 --> 00:19:02,039
Det är mitt fel.
385
00:19:02,173 --> 00:19:03,908
- Det är inte ditt fel.
- Det är mitt fel!
386
00:19:04,041 --> 00:19:07,812
Paige. Var är Sylvester?
Han behöver räkna ut odds åt mig.
387
00:19:07,945 --> 00:19:10,014
Jag vet inte, men pojken
börjar knäckas.
388
00:19:10,147 --> 00:19:12,250
Jag vet inte hur mycket längre
han klarar det.
389
00:19:12,383 --> 00:19:14,252
Och jag är ledsen,
men grottan är inte stabil.
390
00:19:14,385 --> 00:19:16,787
Det är inte Owen heller.
391
00:19:20,891 --> 00:19:22,426
Nu räcker det.
Jag tar mig in.
392
00:19:22,760 --> 00:19:23,894
Absolut inte.
393
00:19:24,028 --> 00:19:26,864
Ingen av mina män, eller polisen
eller brandmännen-
394
00:19:26,998 --> 00:19:30,001
- har fått tillåtelse att ta sig in
innan tunneln är redo.
395
00:19:30,134 --> 00:19:32,803
Jag arbetar inte för dem.
Jag behöver inte tillåtelse.
396
00:19:32,937 --> 00:19:35,806
- Förhoppningsvis ses vi om fem.
- Förhoppningsvis.
397
00:19:36,440 --> 00:19:39,543
Om inte, vem trodde att jag
skulle leva längre än dig.
398
00:19:41,212 --> 00:19:42,980
Okej, ni får bemanna ECMO:n.
399
00:19:43,114 --> 00:19:44,415
Jag sköter resten.
400
00:19:44,548 --> 00:19:48,786
Och som händelserna utvecklas,
tar sig Walter O'Brien-
401
00:19:48,919 --> 00:19:51,155
- en frilansande arbetare
för inrikes säkerhet-
402
00:19:51,289 --> 00:19:52,523
-ner under jorden-
403
00:19:52,857 --> 00:19:54,925
- i vad som bara kan kallas
en gigantisk risk.
404
00:19:55,059 --> 00:19:56,419
JORDSKRED FÅNGAR
POJKE UNDER JORDEN
405
00:19:57,194 --> 00:20:00,531
Owen, håll ut.
Jag kommer. Owen.
406
00:20:01,966 --> 00:20:03,567
Owen.
407
00:20:06,237 --> 00:20:08,372
Owen? Det är Walter.
Hör du mig?
408
00:20:08,506 --> 00:20:11,275
- Vattnet stiger.
- Håll ut, jag är nästan där.
409
00:20:11,942 --> 00:20:13,544
Skynda dig.
410
00:20:17,248 --> 00:20:19,950
- Snälla få ut mig.
- Du har skött dig bra.
411
00:20:20,084 --> 00:20:21,952
Du har imponerat mig,
och det är ovanligt.
412
00:20:22,086 --> 00:20:24,555
Mina vänner arbetar med
en apparat som ska lossa ditt ben-
413
00:20:24,889 --> 00:20:26,324
-så jag kan få ut dig.
414
00:20:26,457 --> 00:20:28,459
Du kommer att fira jul
med dina föräldrar, okej?
415
00:20:28,592 --> 00:20:30,828
Okej. Okej.
416
00:20:30,961 --> 00:20:33,264
Vi kommer inte ut
förrän vi är under vattnet.
417
00:20:33,397 --> 00:20:34,965
Jag förstår inte.
418
00:20:35,099 --> 00:20:37,034
Du måste lita på mig.
Jag vet ett sätt-
419
00:20:37,168 --> 00:20:39,370
- för dig att hålla dig vid liv
utan att ta ett andetag.
420
00:20:39,503 --> 00:20:41,972
Okej? Skicka ner dem.
421
00:20:51,048 --> 00:20:53,351
Owen, vi har en maskin där uppe-
422
00:20:53,484 --> 00:20:55,486
- som kommer att ta blodet
ur din kropp-
423
00:20:55,619 --> 00:20:57,088
-lägga till syre-
424
00:20:57,221 --> 00:20:59,423
- och sen skicka tillbaka det.
Okej?
425
00:20:59,557 --> 00:21:02,293
Det görs under operationer,
men du blir speciell för du...
426
00:21:02,426 --> 00:21:05,529
Du blir den första som gör det
under medvetande.
427
00:21:05,863 --> 00:21:08,265
Vi har lyckats ta oss in
i räddarens Wi-Fi-
428
00:21:08,399 --> 00:21:11,969
- och kan nu se dramat utspelas.
429
00:21:12,103 --> 00:21:13,504
SENASTE NYTT
POJKE FAST I SJUNKHÅL
430
00:21:16,040 --> 00:21:18,075
Räck mig armarna.
431
00:21:20,111 --> 00:21:22,613
Du kommer att känna ett stick
när jag sätter in nålarna.
432
00:21:22,947 --> 00:21:26,283
Det är som ett nålstick hos läkaren,
fast djupare. Okej?
433
00:21:26,417 --> 00:21:29,387
Ett, två, tre.
434
00:21:29,520 --> 00:21:32,089
Jag vet att det gör ont,
men det går bra.
435
00:21:32,223 --> 00:21:34,291
Räck mig andra armen.
436
00:21:34,992 --> 00:21:38,329
Okej, de är inne.
437
00:21:45,970 --> 00:21:47,938
Jag kan inte fatta att det funkar.
438
00:21:48,406 --> 00:21:52,276
Jag förstod att du är smart efter vår
Ben Frankling-konversation-
439
00:21:52,410 --> 00:21:55,379
- så jag tänker förklara något
jag vet att du förstår.
440
00:21:55,513 --> 00:21:58,616
Om mindre än en minut,
kommer vi vara helt under vatten.
441
00:21:59,350 --> 00:22:03,354
Din reflex kommer bli att andas in.
Du får inte göra det.
442
00:22:03,487 --> 00:22:06,424
Oavsett hur illa du vill ha luft,
andas inte in-
443
00:22:06,557 --> 00:22:08,592
- när du är under, okej?
Det är så man drunknar.
444
00:22:08,926 --> 00:22:11,429
Det blir inte lätt,
men jag vet att du klarar det.
445
00:22:11,562 --> 00:22:14,231
- Jag måste få luft.
- Nej, nej, nej. Se på mig.
446
00:22:14,365 --> 00:22:18,135
Du behöver syre.
Slangarna ger det till dig.
447
00:22:18,269 --> 00:22:20,604
Du behöver bara lita på
att vetenskapen stämmer.
448
00:22:20,938 --> 00:22:23,407
- Jag kan inte leva under vatten.
- Jo, det kan du.
449
00:22:23,541 --> 00:22:26,010
Alla har gjort det.
I livmodern.
450
00:22:26,143 --> 00:22:27,578
Vi var omgivna av vätska-
451
00:22:27,711 --> 00:22:30,114
- och syre nådde oss
utan att vi andades.
452
00:22:30,481 --> 00:22:33,184
Det är allt det här är. Okej?
453
00:22:33,317 --> 00:22:36,220
Jag kommer att stanna
och hålla din hand-
454
00:22:36,353 --> 00:22:38,956
- så länge jag kan,
sen är det upp till dig.
455
00:22:39,089 --> 00:22:42,059
När jag är där uppe
vill jag att du räknar till 15-
456
00:22:42,193 --> 00:22:44,428
- och knackar på röret,
så vi vet att du är okej.
457
00:22:46,730 --> 00:22:52,469
Jag kommer tillbaka när jag har
domkraften att lossa ditt ben med.
458
00:22:52,603 --> 00:22:54,004
Okej?
459
00:22:54,138 --> 00:22:56,307
- Så vad skulle du göra?
- Knacka på röret.
460
00:22:56,440 --> 00:22:58,008
Okej. Tänker du andas, då?
461
00:22:58,142 --> 00:23:00,377
- Nej.
- Lovar du?
462
00:23:01,145 --> 00:23:02,479
Jag lovar.
463
00:23:02,613 --> 00:23:04,248
Lovar du att komma tillbaka?
464
00:23:05,115 --> 00:23:07,518
Jag lovar dig,
jag kommer tillbaka.
465
00:23:07,651 --> 00:23:09,687
Och allt jag säger är fakta.
466
00:23:13,390 --> 00:23:14,658
Det bröt.
467
00:23:18,028 --> 00:23:22,032
Kom ihåg, gå emot din instinkt
och andas inte.
468
00:23:22,166 --> 00:23:23,734
- Okej.
- Jag kommer tillbaka.
469
00:23:24,068 --> 00:23:25,769
Jag lovar.
470
00:23:48,392 --> 00:23:49,626
Hur länge har det gått?
471
00:23:49,760 --> 00:23:51,495
- För länge.
- När han gått under jorden...
472
00:23:51,628 --> 00:23:53,028
VÅGAT RÄDDNINGSFÖRSÖK
VID ZUMA BEACH
473
00:23:53,096 --> 00:23:56,466
...i ett försökt att hålla Owen Cooper
vid liv, står alla på spänn-
474
00:23:56,600 --> 00:23:58,902
- och ber för att hjältemodiga
Walter O'Brien-
475
00:23:59,036 --> 00:24:01,939
- ska ta sig ur tunneln
med nyheter om barnets situation.
476
00:24:04,408 --> 00:24:05,475
Där är han.
477
00:24:05,876 --> 00:24:07,010
Är du okej?
478
00:24:08,378 --> 00:24:09,780
Har han signalerat än?
479
00:24:10,881 --> 00:24:14,518
Jag har en polis i grottan vid
PVC-röret, men inget har hänt än.
480
00:24:14,885 --> 00:24:16,687
Det har gått en halv minut.
481
00:24:16,820 --> 00:24:19,556
Kom igen, Owen. Okej.
482
00:24:19,690 --> 00:24:20,757
Det här är Gallo.
483
00:24:20,891 --> 00:24:21,992
Hört något?
484
00:24:22,125 --> 00:24:25,128
Negativt. Ingen signal.
Det har gått 40 sekunder.
485
00:24:28,131 --> 00:24:29,399
Se på mig.
486
00:24:31,868 --> 00:24:33,870
Skyll inte på dig skälv.
487
00:24:38,008 --> 00:24:40,077
Agent Gallo, är du där?
488
00:24:40,410 --> 00:24:41,511
Vad är det?
489
00:24:41,645 --> 00:24:44,514
Tre höga knackningar, sir.
Klart som dagen.
490
00:24:45,983 --> 00:24:48,018
Ge mig telefonen.
491
00:24:53,390 --> 00:24:55,492
Happy? Owen gör sitt bästa
för att överleva-
492
00:24:55,626 --> 00:24:57,494
- men vi behöver domkraften.
När är ni klara?
493
00:24:57,628 --> 00:24:59,896
Snart klar,
sen 15 minuter för att ta oss till er.
494
00:25:00,030 --> 00:25:02,699
- Det tar minst 20 minuter.
- Inte för oss. Vi ringde LAPD.
495
00:25:02,833 --> 00:25:05,168
- Poliseskort.
- Bra tänkt.
496
00:25:05,502 --> 00:25:07,037
Skynda er.
497
00:25:07,704 --> 00:25:09,539
Okej, två minuter,
guldet smälter-
498
00:25:09,673 --> 00:25:12,843
- jag formar jag det till ett trycklager,
sen är det klart.
499
00:25:15,112 --> 00:25:16,179
Happy, vad är det här?
500
00:25:17,514 --> 00:25:18,682
Från Din Dotter
501
00:25:20,417 --> 00:25:23,620
- Snoka inte bland mina saker.
- Sökte du upp din far?
502
00:25:24,821 --> 00:25:26,723
Om hundra sekunder,
är guldet redo.
503
00:25:26,857 --> 00:25:29,826
Så vi har över en minut
att prata om något viktigt.
504
00:25:29,960 --> 00:25:33,730
Det är inget stort. Jag har hyrt ut
hans verkstad de senaste veckorna.
505
00:25:33,864 --> 00:25:34,998
Han är mekaniker.
506
00:25:35,132 --> 00:25:36,500
Jag älskar gener.
507
00:25:36,633 --> 00:25:38,869
- Bra för dig.
- Hur reagerade han?
508
00:25:40,504 --> 00:25:42,039
Du berättade inte vem du är.
509
00:25:42,172 --> 00:25:45,042
Det är det kortet är till för,
men jag klarar inte att ge honom det.
510
00:25:45,175 --> 00:25:47,511
Happy, du vill uppenbarligen berätta
för honom.
511
00:25:47,644 --> 00:25:49,112
Kortet var ett misstag.
512
00:25:49,446 --> 00:25:50,966
"Det finns inga misstag."
Richard Bach.
513
00:25:51,048 --> 00:25:54,217
- "Dra åt helvete." -Happy Quinn.
- Jag ska, men tänk på det här.
514
00:25:54,551 --> 00:25:58,455
Det är två föräldrar som skyndar sig
till en pojke fast i ett sjunkhål-
515
00:25:58,588 --> 00:26:00,524
-och alla tre vill samma sak.
516
00:26:00,657 --> 00:26:01,992
Att fira jul med familjen.
517
00:26:02,125 --> 00:26:05,028
Du har den chansen, och du
kastar bort den på grund av rädsla.
518
00:26:10,934 --> 00:26:12,803
Guldet är klart.
Ta ut gjutformen.
519
00:26:14,004 --> 00:26:16,740
Varför är du här
istället för med ditt team?
520
00:26:18,208 --> 00:26:19,476
Jag tänker åka.
521
00:26:19,609 --> 00:26:21,578
För att du gjorde felberäkningar?
522
00:26:22,512 --> 00:26:25,015
Barnet lever min värsta mardröm.
523
00:26:25,949 --> 00:26:28,018
Klaustrofobi,
rädsla för tajta utrymmen.
524
00:26:28,151 --> 00:26:31,188
Hydrofobi, rädsla för vatten.
Lygofobi, rädsla för mörker.
525
00:26:31,521 --> 00:26:33,690
Talofobi,
rädsla för att bli levande begravd.
526
00:26:33,824 --> 00:26:36,560
När jag var på stranden, kändes det
som jag var där med honom.
527
00:26:36,693 --> 00:26:39,129
Jag kunde inte koncentrera mig
eller räkna.
528
00:26:39,262 --> 00:26:41,031
- Jag är värdelös för Scorpion.
- Håll tyst.
529
00:26:41,965 --> 00:26:43,633
Kändes det som du var där nere?
530
00:26:43,767 --> 00:26:45,202
Han är där nere.
531
00:26:45,969 --> 00:26:47,537
Herregud, Sylvester-
532
00:26:47,671 --> 00:26:50,173
- hur kan du leva när du
alltid är rädd för döden?
533
00:26:51,575 --> 00:26:54,644
Om du vill åka, åk.
534
00:26:55,512 --> 00:26:58,515
Men du får leva med att du
övergav Owen.
535
00:27:00,217 --> 00:27:02,119
Eller så kan du vara stark
för honom.
536
00:27:02,252 --> 00:27:04,187
Vara stark.
537
00:27:05,856 --> 00:27:07,023
Jag har aldrig varit stark.
538
00:27:08,992 --> 00:27:13,530
Det är ditt problem, så lös det.
539
00:27:21,605 --> 00:27:23,774
- Snabbare, mormor.
- Jag är precis bakom honom.
540
00:27:23,907 --> 00:27:27,077
- Jag borde ha kört.
- Vi kan inte rädda Owen om vi är döda.
541
00:27:27,210 --> 00:27:30,847
Vänta. Vad tusan är det här?
542
00:27:31,982 --> 00:27:33,116
Vad händer?
543
00:27:33,250 --> 00:27:35,819
Det är en lastbilsolycka,
jag ska se om jag kan lösa det.
544
00:27:35,952 --> 00:27:38,088
Vi har inte tid.
Kör oss härifrån.
545
00:27:38,221 --> 00:27:40,123
Jag kan inte direkt dela på körfälten.
546
00:27:40,257 --> 00:27:42,859
Nej, men tomten kan.
547
00:27:43,927 --> 00:27:46,163
Hej. Jag vet att det låter galet-
548
00:27:46,296 --> 00:27:48,165
- men har du sett pojken
i nyheterna?
549
00:27:48,298 --> 00:27:50,066
- Jag hörde om det.
- Vi arbetar på fallet -
550
00:27:50,200 --> 00:27:52,335
- och vi behöver din motorcykel
för att rädda honom.
551
00:27:52,669 --> 00:27:54,671
- Ingen tid att förklara.
- Stick iväg.
552
00:27:54,805 --> 00:27:56,840
När du minns mig,
minns mig med kärlek.
553
00:27:57,707 --> 00:27:59,042
Kom här.
554
00:27:59,976 --> 00:28:01,845
Happy.
555
00:28:03,713 --> 00:28:04,848
Aj, min mjälte.
556
00:28:06,316 --> 00:28:07,984
Hoppa på.
557
00:28:09,252 --> 00:28:10,353
Förlåt mig.
558
00:28:14,157 --> 00:28:16,092
Syrenivåerna är stadiga.
559
00:28:16,226 --> 00:28:19,262
- Han grips inte av panik. Helt otroligt.
- Visste du vad oddsen var...
560
00:28:19,596 --> 00:28:21,832
- ...för att tunneln skulle kollapsa?
- 42 procent -
561
00:28:21,965 --> 00:28:24,668
- vilket betydde att oddsen,
med 58 procent, var på min sida.
562
00:28:24,801 --> 00:28:26,036
Räkna om du vill-
563
00:28:26,169 --> 00:28:29,172
- men det är en pojke vid liv
under vattnet.
564
00:28:29,306 --> 00:28:30,774
Det är ett mirakel.
565
00:28:32,943 --> 00:28:36,146
Ännu ett jordskred.
Ta er ut innan grottan kollapsar.
566
00:28:39,749 --> 00:28:41,751
- Kom igen.
- Taket kollapsar.
567
00:28:41,885 --> 00:28:44,354
Då ryker ECMO:n
och Owen dör.
568
00:28:44,688 --> 00:28:46,857
Och om stenen faller på dig,
är du död!
569
00:28:47,724 --> 00:28:50,293
- Flytta ECMO:n.
- Det tog fyra personer att få in den.
570
00:28:50,627 --> 00:28:51,695
Skredet lugnade sig.
571
00:28:51,828 --> 00:28:53,797
Ta dig ut innan stenen faller.
572
00:28:53,930 --> 00:28:56,299
- Inte förrän du flyttar ECMO:n.
- Jag hämtar hjälp.
573
00:28:56,633 --> 00:28:58,969
- Jag har den.
- Nej, Sylvester.
574
00:29:00,137 --> 00:29:01,271
- Sylvester.
- Jag har den.
575
00:29:02,305 --> 00:29:03,773
- Är du säker?
- Jag har den.
576
00:29:03,907 --> 00:29:05,375
Okej.
577
00:29:08,879 --> 00:29:11,715
Vi kan inte vänta på de andra.
Vi måste flytta den nu.
578
00:29:11,848 --> 00:29:14,317
Vi måste flytta den.
Kom igen.
579
00:29:15,118 --> 00:29:18,889
Okej. Ett, två, tre.
580
00:29:21,958 --> 00:29:23,278
Jag klarar det inte
mycket längre.
581
00:29:23,393 --> 00:29:25,729
Sylvester, den spricker.
Ta dig ut.
582
00:29:32,836 --> 00:29:35,238
- Är du okej, kompis?
- Walter, vi har ett problem.
583
00:29:36,173 --> 00:29:37,407
Jag är okej.
584
00:29:39,709 --> 00:29:43,180
Gud.
Stenarna nyper ihop slangarna.
585
00:29:44,447 --> 00:29:46,383
Slangarna är blockerade.
Han får inget syre.
586
00:29:50,053 --> 00:29:51,321
Han är döende.
587
00:29:55,258 --> 00:29:57,760
Ta dina män till grottan
och flytta stenen.
588
00:29:57,894 --> 00:29:59,829
Ta utrustningen
förbi stenarna vid vattnet...
589
00:29:59,962 --> 00:30:01,264
- ...med tidvattnet?
- Ja.
590
00:30:01,397 --> 00:30:03,232
- Det tar en timme.
- Han kvävs.
591
00:30:03,366 --> 00:30:06,402
Med syretillförseln avskuren,
är Owen Cooper knappa minuter-
592
00:30:06,536 --> 00:30:07,837
-från att bli hjärndöd.
593
00:30:07,970 --> 00:30:09,238
POJKE FAST I SJUNKHÅL
594
00:30:09,372 --> 00:30:10,440
Jag ska få ut honom.
595
00:30:10,573 --> 00:30:12,675
Hans ben är fast.
Det går inte.
596
00:30:12,809 --> 00:30:14,510
- Jag kan inte låta honom dö.
- Walter.
597
00:30:14,644 --> 00:30:16,813
- Lyssna.
- Släpp mig.
598
00:30:16,946 --> 00:30:18,214
Släpp mig.
599
00:30:18,347 --> 00:30:20,349
Han har varit under vattnet
i tre minuter.
600
00:30:20,483 --> 00:30:21,918
Han har bara en fungerande lunga.
601
00:30:47,343 --> 00:30:48,678
Vem gav dig motorcykellicensen?
602
00:30:48,811 --> 00:30:50,980
- Jag har ingen motorcykellicens.
- Skönt att höra.
603
00:30:51,314 --> 00:30:54,751
Sluta klaga.
Vi är 300 meter från stranden.
604
00:31:07,897 --> 00:31:09,932
Du måste skämta.
Slut på bensin.
605
00:31:10,266 --> 00:31:11,701
Vet du vad?
Ge mig väskan.
606
00:31:11,834 --> 00:31:15,505
Jag har sprungit från mobbare
hela livet. Nu får det användning.
607
00:31:19,442 --> 00:31:21,477
Jag lovade att komma tillbaka.
608
00:31:21,611 --> 00:31:23,679
Förlåt.
609
00:31:27,383 --> 00:31:30,720
Jag har balanserat på kanten
till det omöjliga så länge-
610
00:31:31,454 --> 00:31:34,056
-att jag började tro på det.
611
00:31:34,390 --> 00:31:35,691
Walter!
612
00:31:35,825 --> 00:31:37,360
Jag har den.
613
00:31:38,594 --> 00:31:40,296
Jag har domkraften.
614
00:31:40,429 --> 00:31:41,831
Jag har den.
615
00:31:48,404 --> 00:31:50,406
Är du beredd att riskera livet
i tron om att-
616
00:31:50,540 --> 00:31:52,975
- Owen fortfarande lever
efter fem minuter under vatten?
617
00:31:53,309 --> 00:31:54,877
- Vi har mött sämre odds.
- Nej.
618
00:31:55,011 --> 00:31:56,813
- Det är omöjligt.
- Cabe har rätt.
619
00:31:56,946 --> 00:31:58,414
Vattnet är inte kallt nog-
620
00:31:58,548 --> 00:32:00,983
- att sätta honom i hypotermiskt
tillstånd.
621
00:32:01,317 --> 00:32:02,837
- Jag vet.
- Och en hjärna utan syre...
622
00:32:02,952 --> 00:32:05,054
- ...börjar dö efter fem minuter.
- Jag vet.
623
00:32:05,388 --> 00:32:07,089
Jag vill inte att du gör det.
624
00:32:07,723 --> 00:32:08,791
Jag vet.
625
00:32:08,925 --> 00:32:11,994
Jordskredet förvärrade tunneln
som redan var instabil.
626
00:32:12,328 --> 00:32:14,463
De som går in
riskerar att bli levande begravda.
627
00:32:14,597 --> 00:32:16,732
- Han vet.
- Varför gör du det här?
628
00:32:16,866 --> 00:32:18,668
Jag lovade att komma tillbaka.
629
00:32:19,335 --> 00:32:20,970
- Är du rädd?
- Ja.
630
00:32:21,103 --> 00:32:23,439
Bra. Då är du försiktig.
631
00:32:29,879 --> 00:32:31,080
Walter O'Brien, nån slags-
632
00:32:31,414 --> 00:32:33,482
- myndighetsarbetare
är under jorden-
633
00:32:33,616 --> 00:32:35,351
-för att försöka få ut Owen Cooper-
634
00:32:35,484 --> 00:32:39,055
- som nu har varit utan luft
i nästan sex och en halv minuter.
635
00:32:58,674 --> 00:33:00,109
Okej.
636
00:33:30,873 --> 00:33:32,875
Okej, vänta.
637
00:33:34,443 --> 00:33:35,878
Den kollapsar.
638
00:33:55,831 --> 00:33:57,098
Walter.
639
00:33:57,432 --> 00:34:01,069
- Cabe.
- Ta min hand. Jag har honom!
640
00:34:01,403 --> 00:34:02,671
Ett, två, tre, dra!
641
00:34:02,804 --> 00:34:04,606
Här på stranden på julafton-
642
00:34:04,739 --> 00:34:08,009
- samlas främlingar för att rädda
ett barn.
643
00:34:08,643 --> 00:34:10,512
Vi har honom!
644
00:35:14,609 --> 00:35:16,544
Det kallas ett julmirakel.
645
00:35:16,678 --> 00:35:20,448
Läkare säger att pojken överlevt
under vatten utan syre-
646
00:35:20,582 --> 00:35:24,152
- i över sju minuter och förväntas
återhämta sig helt.
647
00:35:24,486 --> 00:35:25,620
POJKE MIRAKULÖST RÄDDAD
648
00:35:25,754 --> 00:35:28,723
Vi är i St Stephens Sjukhus och
väntar på ord från Walter O'Brien-
649
00:35:28,857 --> 00:35:30,725
- ledare av teamet
som räddade Owen Cooper.
650
00:35:30,859 --> 00:35:35,463
Man hoppas ett en person
med 197 IQ kan förklara-
651
00:35:35,597 --> 00:35:38,199
-vad som hände i hålet idag.
652
00:35:38,533 --> 00:35:40,502
Mirakel? Snarare ECMO:n-
653
00:35:40,635 --> 00:35:42,671
- som pumpade hans syrenivåer
högt nog-
654
00:35:42,804 --> 00:35:44,973
- att hans organ höll sig vid liv
längre än normalt.
655
00:35:45,106 --> 00:35:47,208
Det är en på miljonen,
men inget mirakel.
656
00:35:48,777 --> 00:35:51,012
Media kommer inte gilla
när jag berättar det.
657
00:35:51,146 --> 00:35:54,449
Det är några här
som vill träffa er.
658
00:35:58,787 --> 00:36:00,021
Hej.
659
00:36:03,591 --> 00:36:04,826
Tack, Walter.
660
00:36:04,960 --> 00:36:06,695
För vad?
661
00:36:06,828 --> 00:36:08,196
För att du lät mig fortsätta tro.
662
00:36:10,231 --> 00:36:12,133
Om du litar på medicinen,
gör jag också det.
663
00:36:13,868 --> 00:36:15,203
Jag gör det.
664
00:36:15,537 --> 00:36:16,805
Jag tänker fortsätta kämpa.
665
00:36:21,076 --> 00:36:22,644
Hörrni.
666
00:36:36,157 --> 00:36:38,026
Vi bad hela vägen ner.
667
00:36:38,960 --> 00:36:44,099
Vi bad Gud att göra något,
vad som helst, för att rädda vårt barn.
668
00:36:45,867 --> 00:36:47,502
Han svarade genom att skicka dig.
669
00:36:49,270 --> 00:36:50,705
Och ditt team.
670
00:36:53,842 --> 00:36:54,909
Tack.
671
00:37:23,104 --> 00:37:24,773
Du kom tillbaka.
672
00:37:24,906 --> 00:37:27,208
Jag sa att jag bara säger fakta.
673
00:37:32,647 --> 00:37:34,682
Vi borde låta dem vila.
674
00:37:35,316 --> 00:37:37,118
Kom igen, grabbar.
675
00:37:45,593 --> 00:37:47,128
Vi har en hel mediakår-
676
00:37:47,262 --> 00:37:49,864
- som ringer och vill att du förklarar
hur pojken överlevde.
677
00:37:51,566 --> 00:37:53,201
Vill du prata med dem eller inte?
678
00:38:04,712 --> 00:38:07,015
De har redan sitt svar.
679
00:38:10,018 --> 00:38:11,286
Det var ett mirakel.
680
00:38:23,832 --> 00:38:24,899
Hej.
681
00:38:26,234 --> 00:38:28,636
Hej, Happy.
682
00:38:28,770 --> 00:38:30,271
Vad gör du här på julafton?
683
00:38:38,980 --> 00:38:41,082
Jag ville...
684
00:38:45,086 --> 00:38:46,321
- Är du okej?
- Ja.
685
00:38:47,856 --> 00:38:50,959
Jag ville önska dig en god jul.
686
00:38:51,174 --> 00:38:52,576
Vi ses senare.
687
00:38:56,297 --> 00:38:57,866
Du ser precis ut som henne.
688
00:39:06,207 --> 00:39:09,077
Jag visste vem du var första gången
du gick in i min verkstad.
689
00:39:10,345 --> 00:39:12,080
När din mor dog,
blev jag deprimerad-
690
00:39:12,213 --> 00:39:14,382
-och tog upp flaskan.
691
00:39:15,183 --> 00:39:16,818
Jag håller den fortfarande.
692
00:39:17,352 --> 00:39:19,287
Du var så speciell.
693
00:39:19,420 --> 00:39:21,089
Du förtjänade bättre än mig.
694
00:39:25,927 --> 00:39:27,395
Jag älskade dig alltid.
695
00:39:44,946 --> 00:39:46,748
Hej, allihop.
696
00:39:48,816 --> 00:39:50,718
Det här är min pappa.
697
00:39:50,852 --> 00:39:52,053
- Patrick.
- Hej.
698
00:39:52,453 --> 00:39:53,721
- Hej.
- Hej.
699
00:39:53,855 --> 00:39:55,924
Välkommen, mr Quinn.
700
00:39:56,057 --> 00:39:57,158
Du har en otrolig dotter.
701
00:39:57,859 --> 00:39:59,260
Det är trevligt att träffas.
702
00:40:06,067 --> 00:40:08,102
Åh, ja.
703
00:40:08,236 --> 00:40:09,737
Sjyst.
704
00:40:15,977 --> 00:40:19,080
- Okej. Touchdown.
- Du fick tillbaka din hatt.
705
00:40:20,281 --> 00:40:21,349
Jag är tillbaka.
706
00:40:22,016 --> 00:40:23,785
Titta här.
707
00:40:26,354 --> 00:40:27,422
Vad trevligt.
708
00:40:27,755 --> 00:40:29,257
JAG ÖNSKAR MIG
EN UTOMJORDING
709
00:40:42,070 --> 00:40:43,304
Den är fjantig.
710
00:40:44,038 --> 00:40:46,241
Du behöver lite fjanteri i ditt liv.
711
00:40:51,746 --> 00:40:54,315
- Vad är det där?
- Titta där.
712
00:40:58,319 --> 00:41:00,455
Vi har Ralphs julklapp
i rummet bredvid.
713
00:41:02,123 --> 00:41:03,458
Okej, så-
714
00:41:03,791 --> 00:41:06,127
-vi gjorde det här för din skull.
715
00:41:30,051 --> 00:41:33,087
God Jul!
716
00:41:33,221 --> 00:41:34,922
SCORPION
SPRÄNGMEDEL
717
00:41:48,303 --> 00:41:50,204
Såg du det?
718
00:41:53,474 --> 00:41:54,876
Helt otroligt.
719
00:42:13,061 --> 00:42:14,329
Vad?
720
00:42:15,563 --> 00:42:19,067
Inget, bara... God jul.
721
00:42:19,867 --> 00:42:21,436
God jul.