1
00:00:04,596 --> 00:00:05,806
NORDØST AFRIKA
MARRAH BJERGENE
2
00:00:05,889 --> 00:00:07,016
Klar bane.
3
00:00:07,599 --> 00:00:10,310
Endnu 50 meter,
og vi er tilbage på basen...
4
00:00:11,061 --> 00:00:12,061
For fanden da!
5
00:00:12,479 --> 00:00:13,479
Af sted!
6
00:00:14,815 --> 00:00:16,191
Søg dækning!
7
00:00:16,317 --> 00:00:18,777
Der er en bygning ti meter østpå!
8
00:00:19,153 --> 00:00:21,947
Giv den alt, hvad I kan, så løb!
9
00:00:22,239 --> 00:00:23,239
Nu!
10
00:00:26,827 --> 00:00:28,704
Af sted!
11
00:00:35,711 --> 00:00:38,297
Efterretninger sagde,
at området ikke var besat.
12
00:00:38,380 --> 00:00:41,467
Jo, men vi har mindst
12 velbevæbnede, fjendtlige grupper, -
13
00:00:41,550 --> 00:00:42,843
- så det var nok forkert.
14
00:00:43,427 --> 00:00:46,055
- Situationen er katastrofal.
- Er I klar?
15
00:00:50,059 --> 00:00:52,311
Det er tropsfører Cody Decker
fra specialstyrkerne.
16
00:00:52,394 --> 00:00:54,605
Min afdeling er omringet -
17
00:00:54,688 --> 00:00:56,357
- halvtreds meter fra vores bil.
18
00:01:04,490 --> 00:01:07,826
- Ved du, hvad du laver?
- Jeg er hypokonder.
19
00:01:07,910 --> 00:01:10,162
Jeg har taget mit eget blodtryk,
siden jeg var ni år.
20
00:01:10,996 --> 00:01:13,374
Hvorfor har Sylvester overtaget
din læges arbejde?
21
00:01:13,457 --> 00:01:16,794
Lægen siger, mine tal er for høje.
Han beder mig tjekke dem hver morgen.
22
00:01:16,877 --> 00:01:19,380
Du er i god form.
Hvorfor skulle du have forhøjet blodtryk?
23
00:01:19,463 --> 00:01:21,465
Godt nytår! Jeg har bagels med!
24
00:01:24,301 --> 00:01:25,135
Hvad sagde du?
25
00:01:25,219 --> 00:01:29,431
En bagel med æg til Ralph-drengen.
En sesambagel til Happy.
26
00:01:35,938 --> 00:01:36,938
Det går nok.
27
00:01:37,981 --> 00:01:39,358
Det var bare et uheld.
28
00:01:39,441 --> 00:01:41,527
Hvem er du? Og hvor er "Unhappy" Quinn?
29
00:01:42,069 --> 00:01:45,697
At sige: "Ja" til et venligt tilbud
er lettere end at sige: "Nej, tak."
30
00:01:45,781 --> 00:01:48,450
Kun én ekstra stavelse,
men dobbelt så positivt.
31
00:01:48,534 --> 00:01:51,870
Hvor har jeg hørt det før?
Det er Quincy Berkstead!
32
00:01:51,954 --> 00:01:53,580
Manden, der stjal din forlovede?
33
00:01:53,664 --> 00:01:54,873
Min nemesis.
34
00:01:59,002 --> 00:02:00,002
Hvad?
35
00:02:02,756 --> 00:02:05,759
Vigtige strategier,
når du skal sige ja til livet.
36
00:02:05,843 --> 00:02:07,469
Hvorfor læser du sådan noget vrøvl?
37
00:02:07,553 --> 00:02:09,763
Jeg forsøger noget nyt
i forbindelse med nytåret.
38
00:02:09,847 --> 00:02:12,015
Vær lidt mere positiv, og lidt mindre... -
39
00:02:12,850 --> 00:02:13,934
- ond og sarkastisk.
40
00:02:14,017 --> 00:02:15,727
Det eneste der er dummere end Berkstead, -
41
00:02:15,811 --> 00:02:18,188
- er et nytårsforsæt baseret på hans vrøvl.
42
00:02:18,272 --> 00:02:20,566
Forsæt er en kræ-mulighed.
43
00:02:21,817 --> 00:02:23,944
En "krævende mulighed"?
44
00:02:24,027 --> 00:02:27,656
Ét, citer ikke fra det lort.
To, nytårsforsæt virker ikke.
45
00:02:28,240 --> 00:02:30,534
Jo, de gør. Hvis man har viljestyrke.
46
00:02:31,952 --> 00:02:35,873
Virkelig? Så hold op med kaffen.
Du drikker 12 krus om dagen.
47
00:02:35,956 --> 00:02:41,253
Jeg overlevede Camp Lejeune militærlejr.
Tror du ikke, jeg kan droppe kaffen?
48
00:02:41,336 --> 00:02:43,505
En pause fra koffeinen
kan sænke blodtrykket.
49
00:02:43,589 --> 00:02:45,132
Det kan en pause fra stedet her også.
50
00:02:45,215 --> 00:02:46,842
Jeg vædder på, du ikke kan klare en dag.
51
00:02:53,765 --> 00:02:57,186
Afgrænsede start og sluttider
for et mål fordrer effektivitet.
52
00:02:57,269 --> 00:03:02,274
Megan sagde, jeg skulle "åbne mig"
og ikke være bange for forhold, -
53
00:03:02,357 --> 00:03:05,527
- så i år har jeg besluttet
at være mere social.
54
00:03:05,611 --> 00:03:06,904
Fedt. Jeg er stolt af dig.
55
00:03:06,987 --> 00:03:11,325
Jeg har fundet en armensk familie,
der er utroligt virksomme -
56
00:03:11,408 --> 00:03:13,869
- på de sociale medier,
meget populære online, -
57
00:03:13,952 --> 00:03:16,705
- selvom de viser deres numser ret ofte.
58
00:03:16,788 --> 00:03:20,584
Familien Kardashian. Stjerner
på de sociale medier er ikke "sociale."
59
00:03:20,667 --> 00:03:22,669
De er ikke venner med deres følgere.
60
00:03:22,753 --> 00:03:23,921
Nej, lige modsat.
61
00:03:24,004 --> 00:03:25,797
På nettet er ordet "ven" et verbum.
62
00:03:25,881 --> 00:03:27,382
Min analyse viser, at -
63
00:03:27,466 --> 00:03:29,801
- dyr, der tager del i
menneskelig aktivitet -
64
00:03:29,885 --> 00:03:31,428
- klarer sig ret godt.
65
00:03:31,511 --> 00:03:33,805
Særligt akkompagneret af den her musik.
66
00:03:33,889 --> 00:03:35,599
Jeg har afprøvet min teori.
67
00:03:36,642 --> 00:03:39,019
Jeg er en fritte, der laver mad.
68
00:03:39,520 --> 00:03:41,772
Er det mine dukkehusmøbler?
69
00:03:41,855 --> 00:03:44,608
- Sådan får man ikke venner.
- Sådan mister man venner.
70
00:03:44,691 --> 00:03:47,236
Jeg har fået 17.000 likes på ti timer.
71
00:03:47,319 --> 00:03:51,573
Socialisering er, når man går ud
og møder levende mennesker.
72
00:03:51,657 --> 00:03:55,410
- Ligesom Ralph gør i Skovens Spejdere.
- Jeg kan bare godt lide mineralogi.
73
00:03:55,494 --> 00:03:59,456
Okay, men man er også uden døre,
man synger sange og binder knob.
74
00:03:59,540 --> 00:04:00,624
Apropos...
75
00:04:05,045 --> 00:04:07,756
Jeg vil gerne med Ralph
på lejrtur i næste uge, -
76
00:04:07,839 --> 00:04:09,943
- og jeg vil gerne træne ham
til hans duelighedstegn, -
77
00:04:09,967 --> 00:04:11,843
- men jeg trækker en linje ved knob.
78
00:04:12,135 --> 00:04:14,263
- Hvorfor?
- Det er en forældet teknik, -
79
00:04:14,346 --> 00:04:16,723
- der er erstattet med klips og velcro.
80
00:04:17,432 --> 00:04:20,269
Den er ikke effektiv.
Og ingen lejrbålssange.
81
00:04:20,352 --> 00:04:22,187
I stedet for at invitere et andet barn, -
82
00:04:22,271 --> 00:04:26,608
- inviterede han dig, en 32-årig mand,
og det er trist.
83
00:04:26,692 --> 00:04:28,527
Så du synger sange og spiser snobrød.
84
00:04:28,610 --> 00:04:31,989
Ralph har brug for at lære nogen at kende.
Det falder ham ikke let.
85
00:04:32,072 --> 00:04:34,074
Jeg ønsker tit,
jeg havde givet ham en søskende.
86
00:04:34,157 --> 00:04:37,578
En enlig mor med to børn?
Det ville have løst alle problemer.
87
00:04:37,661 --> 00:04:38,662
Jeg føler mig skyldig.
88
00:04:38,745 --> 00:04:40,914
En søskende kunne have lært ham
at være mere social.
89
00:04:40,998 --> 00:04:43,709
Tag nu og hjælp ham med
at blive en normal dreng, og bind de knob.
90
00:04:43,792 --> 00:04:46,712
- Fuldmægtig Cooper. En nytårsbagel?
- Nej tak.
91
00:04:46,795 --> 00:04:48,088
Det er lettere at sige "ja."
92
00:04:48,171 --> 00:04:50,632
Efter den sag vi lige har fået,
har jeg mistet appetitten.
93
00:04:52,509 --> 00:04:56,763
Pentagon har mistet kontakten
til en af de små satellitter i kredsløb.
94
00:04:56,847 --> 00:05:00,267
Den kontrollerer militærdroner,
der understøtter militærmissioner.
95
00:05:00,350 --> 00:05:01,893
Det skal ordnes straks.
96
00:05:02,185 --> 00:05:04,396
- Hvorfor den hast?
- Derfor.
97
00:05:08,525 --> 00:05:10,444
Det er Cody Decker fra specialstyrkerne!
98
00:05:10,527 --> 00:05:13,155
Min afdeling er omringet
ved en klippeformation -
99
00:05:13,238 --> 00:05:14,531
- halvtreds meter fra vores bil.
100
00:05:14,615 --> 00:05:16,950
Vi er i undertal med cirka 12 mod fire.
101
00:05:17,284 --> 00:05:19,286
Begrænset ammunition.
Vi slipper ikke sikkert væk.
102
00:05:19,870 --> 00:05:23,874
Solen er lige gået ned,
ved daggry bliver vi afsløret -
103
00:05:23,957 --> 00:05:26,585
- og nedkæmpet.
Vi beder om øjeblikkelig hjælp!
104
00:05:27,461 --> 00:05:30,589
Vi modtog den for 30 minutter siden,
men kilden er usikker.
105
00:05:30,672 --> 00:05:34,343
Specialstyrker, små enheder,
nylig solnedgang.
106
00:05:34,968 --> 00:05:36,470
- Darfur?
- Præcis.
107
00:05:36,928 --> 00:05:40,349
Vi har udsendt et hold på fire for
at bekæmpe en folkemorderisk krigsherre, -
108
00:05:40,432 --> 00:05:43,185
- der har udslettet flere grænselandsbyer.
109
00:05:43,268 --> 00:05:44,644
Så dine genier skal -
110
00:05:44,728 --> 00:05:46,772
- kode en midlertidig
vej til satellitten, -
111
00:05:46,855 --> 00:05:49,483
- så du kan sende droner ind
for at dække Decker og hans mænd.
112
00:05:49,566 --> 00:05:51,526
Så de kan nå tilbage til bilen -
113
00:05:51,610 --> 00:05:53,653
- udstyret med repeter granatkastere, -
114
00:05:53,737 --> 00:05:54,613
- fyr løs.
115
00:05:54,696 --> 00:05:56,531
Hvorfor ikke sende et fly i stedet for?
116
00:05:56,615 --> 00:05:59,493
Det er en top-hemmelig operation
uden godkendelse fra kongressen, -
117
00:05:59,576 --> 00:06:01,953
- man kan ikke sende fly,
når man slet ikke er der.
118
00:06:02,037 --> 00:06:03,997
Er der overhovedet nogen,
der læser forfatningen?
119
00:06:04,081 --> 00:06:06,416
Dronens satellit befinder sig
i en polar-centreret kreds.
120
00:06:06,500 --> 00:06:09,753
- Den er over Antarktis om tolv timer.
- Og hvad betyder det?
121
00:06:09,836 --> 00:06:11,797
Atmosfæren er tyndere ved polerne.
122
00:06:11,880 --> 00:06:14,341
Signalerne har lettere ved
at nå satellitten.
123
00:06:14,424 --> 00:06:17,302
Det amerikanske McMurdo-forsøgsanlæg
ligger på Antarktis.
124
00:06:17,386 --> 00:06:19,888
Den ligger i en dal,
så den trådløse forbindelse er ikke ideel.
125
00:06:20,472 --> 00:06:22,724
Men kan vi nå ud til
et af dets testlaboratorier...
126
00:06:22,808 --> 00:06:26,937
Etablere os, forbinde signalet,
sende dronerne, soldaterne overlever.
127
00:06:27,020 --> 00:06:29,189
Hvorfor sende os,
når der er forskere på McMurdo?
128
00:06:29,272 --> 00:06:31,191
Geologer ved alt om mineralaflejringer, -
129
00:06:31,274 --> 00:06:32,554
- intet om kapacitetsoverførsel.
130
00:06:33,443 --> 00:06:34,443
Sjovt, ikke?
131
00:06:34,903 --> 00:06:36,738
Hvis vi tager til Sydpolen nu, -
132
00:06:36,822 --> 00:06:38,281
- kan vi være fremme kl. 22:00.
133
00:06:38,365 --> 00:06:40,867
Så har vi 51 minutter,
inden solen står op i Darfur, -
134
00:06:40,951 --> 00:06:42,619
- og udsætter Decker for den visse død.
135
00:06:42,702 --> 00:06:44,996
- Jeg går ud og ringer.
- Okay, pak jeres ting.
136
00:06:45,080 --> 00:06:46,706
Sly, du må blive her.
137
00:06:46,790 --> 00:06:49,251
Lokaliser satellitten,
og giv os koordinaterne.
138
00:06:49,459 --> 00:06:50,459
Forstået.
139
00:06:51,795 --> 00:06:52,838
Det bliver koldt.
140
00:06:53,588 --> 00:06:55,090
Det er da ikke varm chokolade.
141
00:07:04,224 --> 00:07:07,310
Stormen kom ud af det blå,
og den tager snart til i styrke!
142
00:07:07,394 --> 00:07:09,354
De siger, den vil rase i omkring en time, -
143
00:07:09,438 --> 00:07:11,064
- så hvad end I gør, gå ikke udenfor.
144
00:07:11,148 --> 00:07:13,233
Man mister orienteringen
på grund af sneblindhed.
145
00:07:13,316 --> 00:07:15,861
Man kan stå to meter fra nogen
uden at se dem.
146
00:07:15,944 --> 00:07:18,530
Gå et par skridt i den forkerte retning,
og man er fortabt.
147
00:07:18,613 --> 00:07:20,615
Ved minus fyrre grader,
fryser man til døde.
148
00:07:20,699 --> 00:07:23,160
Det lyder godt. Jeg glæder mig.
149
00:07:23,243 --> 00:07:24,911
Ingen tid at spilde, af sted!
150
00:07:42,220 --> 00:07:45,140
Okay, alle,
frem med kommunikationsudstyret.
151
00:07:45,223 --> 00:07:46,850
Jeg forbinder os til garagen.
152
00:07:50,270 --> 00:07:51,438
Jeg ved ikke med jer, -
153
00:07:51,521 --> 00:07:54,357
- siden jeg ankom,
er det, som om alt vender på hovedet.
154
00:07:56,777 --> 00:07:59,112
Siger ja-pigen nej til min sydpols-humor?
155
00:08:02,991 --> 00:08:04,701
Min laptop har fået en virus, -
156
00:08:04,785 --> 00:08:06,425
- skærmen er fastfrosset, siden vi ankom.
157
00:08:07,370 --> 00:08:08,497
Fastfrosset, forstår du?
158
00:08:10,123 --> 00:08:12,125
Jeg begraver dig i isen.
159
00:08:13,001 --> 00:08:14,503
Koffein-abstinenser gør dig ond.
160
00:08:14,586 --> 00:08:16,463
Sylvester, kan du høre mig? Vi er på, -
161
00:08:16,546 --> 00:08:18,757
- jeg har lige fået adgang til din laptop.
162
00:08:18,840 --> 00:08:21,843
Jeg hører dig. Desværre hører jeg også
Tobys dumme vittigheder.
163
00:08:29,810 --> 00:08:31,853
Okay. Antennen er på plads.
164
00:08:31,937 --> 00:08:34,731
Vi er klar til at sende
min software op til satellitten.
165
00:08:34,815 --> 00:08:36,066
Hvor er den i sit kredsløb?
166
00:08:36,149 --> 00:08:38,735
Over Sydpolen tæt på forbindelseszonen.
167
00:08:38,819 --> 00:08:40,779
Du er på otte ud af ti i signalstyrke.
168
00:08:40,862 --> 00:08:42,697
Satellitten burde køre igen, -
169
00:08:42,781 --> 00:08:44,574
- når den finder vejen. Højst 20 sekunder.
170
00:08:44,908 --> 00:08:46,701
Tolv timers flyvning,
to minutters arbejde.
171
00:08:51,665 --> 00:08:53,208
Pokkers også, det var voldsomt.
172
00:08:53,291 --> 00:08:56,044
Stormen tager vist hurtigere til i styrke,
end piloten forudså.
173
00:09:00,632 --> 00:09:03,593
Skidt med stormens styrke,
hvad med barakkens styrke?
174
00:09:03,677 --> 00:09:06,054
Den er bygget til at modstå
disse vejrfænomener.
175
00:09:06,137 --> 00:09:08,348
Okay, Sly, jeg tænder for antennen.
176
00:09:08,807 --> 00:09:13,436
Jeg åbner forbindelsen på tre.
En... to... tre.
177
00:09:13,520 --> 00:09:14,520
FORBINDELSE KLAR
SENDER
178
00:09:15,480 --> 00:09:17,858
Koder du en vej?
Jeg modtager ikke noget her.
179
00:09:17,941 --> 00:09:19,401
Har det noget med det at gøre?
180
00:09:20,694 --> 00:09:23,697
- Signalet røg.
- Jeg sætter antennen på plads igen.
181
00:09:33,623 --> 00:09:34,833
Antennen er ikke problemet.
182
00:09:34,916 --> 00:09:37,043
Stormen forstyrrer modtagelsen.
183
00:09:37,127 --> 00:09:40,087
Det bliver et problem, da man har brug for
et signal på mindst styrke fem -
184
00:09:40,130 --> 00:09:41,798
- for at få softwaren op til satellitten.
185
00:09:41,882 --> 00:09:43,633
Piloten sagde, stormen kunne vare en time.
186
00:09:43,717 --> 00:09:45,468
Decker og hans hold har ikke en time.
187
00:09:45,552 --> 00:09:47,929
Solen står op om 45 minutter,
så er det ude med dem.
188
00:09:48,513 --> 00:09:49,598
Giv mig et øjeblik.
189
00:09:53,018 --> 00:09:55,145
Nu ved jeg det.
190
00:09:56,646 --> 00:09:59,065
Tænker du det, jeg tror, du tænker?
191
00:09:59,149 --> 00:10:01,318
Kun hvis du tror, at jeg tænker,
at kortet viser -
192
00:10:01,401 --> 00:10:02,753
- en højderyg cirka 90 meter væk -
193
00:10:02,777 --> 00:10:04,738
- fra antennen,
der kan sende stærkere signaler.
194
00:10:04,821 --> 00:10:07,115
Husker I, hvad helikopterfyren sagde
om at gå uden døre?
195
00:10:07,198 --> 00:10:08,325
Han sagde udelukket.
196
00:10:08,408 --> 00:10:10,952
Her er fire tapre mænd, der regner med os.
197
00:10:11,036 --> 00:10:12,120
Ingen andre.
198
00:10:12,203 --> 00:10:14,363
Jeg er klar over deres chancer,
og jeg vil redde dem, -
199
00:10:14,414 --> 00:10:16,207
- men som sangen siger:
"It's cold outside."
200
00:10:16,291 --> 00:10:18,376
Vi gør det. Sig: "Ja."
201
00:10:18,460 --> 00:10:20,086
Mener du det? Vil du have sex?
202
00:10:21,212 --> 00:10:23,924
Fokuser. Vi er på vej ud i
temperaturer under frysepunktet.
203
00:10:24,007 --> 00:10:26,217
Hvordan forbereder vi os fysisk?
204
00:10:26,301 --> 00:10:28,803
Hvis vi gør det,
bør vi alle spise en proteinbar, -
205
00:10:28,887 --> 00:10:30,407
- det kræver kalorier at holde varmen.
206
00:10:30,889 --> 00:10:33,558
Det kræver energi at traske gennem sneen.
207
00:10:33,642 --> 00:10:35,352
Okay, spis op.
208
00:10:35,727 --> 00:10:37,979
Jeg binder et reb
rundt om hver enkelts talje -
209
00:10:38,063 --> 00:10:40,857
- med 4,5 meter imellem,
så vi ikke kommer væk fra hinanden.
210
00:10:40,941 --> 00:10:43,568
Vi er på Sydpolen, så kompasset dur ikke, -
211
00:10:43,652 --> 00:10:47,155
- vi må stole på de gammeldags
navigationsteknikker.
212
00:10:47,238 --> 00:10:49,741
Skovens Spejder Ralph,
hvad tænker du om sagen?
213
00:10:49,824 --> 00:10:52,661
Tæl jeres skridt, og efterlad et spor
for at finde vej hjem til basen.
214
00:10:57,332 --> 00:10:59,167
Hundrede meter kabel bør række.
215
00:11:01,044 --> 00:11:02,128
Er vi klar?
216
00:11:05,548 --> 00:11:06,841
Doppler-radaren viser, -
217
00:11:06,925 --> 00:11:09,260
- at I går ud i en sand snestorm.
218
00:11:11,096 --> 00:11:13,181
Sikke en skøn kræ-mulighed.
219
00:11:22,262 --> 00:11:30,262
.:: DAWGS - www.hounddawgs.org ::.
220
00:11:54,128 --> 00:11:56,672
Det går langsommere end forventet.
221
00:11:56,756 --> 00:11:58,633
- Hvad siger tiden?
- Otteogtredive minutter.
222
00:11:58,716 --> 00:12:02,803
Jeg havde en tante Edie, da jeg var lille.
På 150 kilo.
223
00:12:02,887 --> 00:12:04,722
Hendes kram føltes ligesom det her.
224
00:12:04,805 --> 00:12:07,099
Man kunne intet se,
og troede, man skulle dø.
225
00:12:07,183 --> 00:12:08,851
Mine tæer bliver følelsesløse!
226
00:12:09,435 --> 00:12:11,187
Du er lille og har mindre isolation.
227
00:12:11,604 --> 00:12:14,523
Du mærker det, før vi gør. Hej, Walter!
228
00:12:14,649 --> 00:12:18,027
- Burde vi ikke være fremme?
- Jo, men det er kun et skøn.
229
00:12:18,235 --> 00:12:21,739
Vi arbejder i blinde her.
Jeg har talt 90 meter.
230
00:12:21,822 --> 00:12:23,032
Hvor meget længere?
231
00:12:23,616 --> 00:12:26,953
Jeg kan ikke høre dig, men jeg tror,
du bad om et afstandstjek?
232
00:12:27,328 --> 00:12:28,412
Om cirka 20 til 30 skridt -
233
00:12:28,496 --> 00:12:31,540
- kommer I til et lille klippefremspring,
hvor I kan sætte antennen op.
234
00:12:35,503 --> 00:12:37,004
Cabe, er du okay?
235
00:12:37,088 --> 00:12:39,674
- Ja, jeg klarer mig!
- Det tror jeg ikke, jeg kan.
236
00:12:39,757 --> 00:12:41,467
Jeg tror ikke, jeg har 20 skridt i mig.
237
00:12:41,550 --> 00:12:44,762
- Det behøver du heller ikke. Se!
- Se hvor?
238
00:12:44,887 --> 00:12:47,431
Jeg kan ikke se dig,
og du er tre meter foran mig.
239
00:12:47,515 --> 00:12:49,809
- Cabe, ser du det?
- Ikke rigtigt!
240
00:12:50,226 --> 00:12:52,061
Kun nogle få skridt, venner!
241
00:12:52,144 --> 00:12:53,896
Få signalet op til satellitten, -
242
00:12:53,980 --> 00:12:56,357
- dronerne kommer hen til Decker,
og vi har tid tilovers.
243
00:12:57,441 --> 00:13:00,152
Lad os få antennen op. Vi klarer den.
244
00:13:02,655 --> 00:13:04,407
- Åh, mand.
- Hvad er der sket?
245
00:13:04,490 --> 00:13:07,326
Temperaturen er faldet hurtigere,
end vi kunne forudse.
246
00:13:07,410 --> 00:13:10,037
Pælene er frosne,
og de tilknyttede stolper knækkede.
247
00:13:10,121 --> 00:13:11,539
Vi kan ikke samle antennen.
248
00:13:12,039 --> 00:13:13,332
Kan I ikke bare holde den?
249
00:13:13,416 --> 00:13:16,252
Vinden blæser pælen ud af
vores hænder på et øjeblik.
250
00:13:16,335 --> 00:13:17,545
Den skal sættes godt fast, -
251
00:13:17,628 --> 00:13:19,748
- ikke holdt af folk,
som ikke kan mærke deres fingre.
252
00:13:22,675 --> 00:13:25,594
Lad os kile den ind derovre.
Vi har intet valg.
253
00:13:27,847 --> 00:13:30,474
- Hvad ser jeg på?
- Tilgangen virker.
254
00:13:30,558 --> 00:13:33,436
- Er der nogen?
- Tropsfører Decker, kan du høre os?
255
00:13:33,644 --> 00:13:37,023
Jeg hverken be- eller afkræfter identitet.
Hvem taler jeg med?
256
00:13:37,106 --> 00:13:40,276
Vi er Paige Dineen og Sylvester Dodd.
Vi er Homeland Security-entreprenører, -
257
00:13:40,359 --> 00:13:42,212
- der skaffer dig den dronehjælp,
du skal bruge.
258
00:13:42,236 --> 00:13:43,404
Dagen bryder snart frem!
259
00:13:43,487 --> 00:13:45,698
Når solen står op, overmander de os.
260
00:13:45,781 --> 00:13:47,324
Hvornår kommer dronerne?
261
00:13:49,326 --> 00:13:52,163
Vores hold arbejder så hurtigt, de kan.
262
00:13:52,246 --> 00:13:54,373
Vi er fire mænd,
der holder 12 mænd stangen.
263
00:13:54,457 --> 00:13:56,500
Tiden er knap.
264
00:13:57,126 --> 00:13:59,378
Specialstyrker har dykkerure, ikke?
265
00:13:59,545 --> 00:14:02,131
Har I et barn hos jer? Fedt.
266
00:14:02,214 --> 00:14:03,758
Skal I redde os?
267
00:14:03,841 --> 00:14:05,801
Jeg hedder Ralph. Hvis I vil vinde tid, -
268
00:14:05,885 --> 00:14:07,720
- så knus glasset på jeres ure, -
269
00:14:07,803 --> 00:14:08,888
- og smid dem langt væk.
270
00:14:09,096 --> 00:14:11,098
Månen vil reflekteres i dem,
og de slemme mænd -
271
00:14:11,182 --> 00:14:13,559
- vil tro,
I er mange flere soldater end fire.
272
00:14:13,642 --> 00:14:16,353
Tror de, vi er mange,
vil de spare på ammunitionen, -
273
00:14:16,437 --> 00:14:17,813
- og skyde mindre på os.
274
00:14:18,856 --> 00:14:21,650
Det virker. I hørte, hvad drengen sagde.
275
00:14:23,861 --> 00:14:25,613
Du overrasker mig om og om igen.
276
00:14:28,407 --> 00:14:29,575
Passer den ind?
277
00:14:30,785 --> 00:14:33,788
Det tror jeg. Jeg kan intet se.
278
00:14:33,871 --> 00:14:35,122
Skub den længere ned!
279
00:14:38,584 --> 00:14:40,544
For fanden. Det er bare for koldt.
280
00:14:40,628 --> 00:14:41,962
Vi kvitter ikke!
281
00:14:42,046 --> 00:14:44,423
Vi prøver, Cabe,
men vi kan ikke styre vejret.
282
00:14:44,507 --> 00:14:46,634
Nej, men vi kan bruge det
til vores fordel.
283
00:14:46,717 --> 00:14:50,388
Alt heromkring fryser, selv metal.
284
00:14:50,471 --> 00:14:53,182
Vi skal hælde vand rundt om pælens fod.
285
00:14:53,265 --> 00:14:56,394
Vandet fryser straks til en hård isblok, -
286
00:14:56,477 --> 00:14:58,771
- så selv ikke vinden kan blæse den omkuld.
287
00:14:58,854 --> 00:15:01,273
Det giver mening,
men hvordan smelter vi is på Antarktis?
288
00:15:01,357 --> 00:15:06,112
I barakken er der kasser
med feltrationer fra McMurdo!
289
00:15:06,195 --> 00:15:09,407
De indeholder minivarmelegemer
til opvarmning af mad og drikke!
290
00:15:09,490 --> 00:15:12,284
Inden I kommer ned til barakken
og tilbage igen, -
291
00:15:12,368 --> 00:15:13,577
- er der endnu mindre tid, -
292
00:15:13,661 --> 00:15:15,788
- inden satellitten er uden for rækkevidde.
293
00:15:15,871 --> 00:15:19,417
- I hørte, hvad Sly sagde, vi må af sted.
- Følg rebet tilbage!
294
00:15:22,461 --> 00:15:24,004
Hvad fanden er det?
295
00:15:24,088 --> 00:15:26,507
Jeg kan intet se,
men er det en is-afsats over os?
296
00:15:26,590 --> 00:15:28,467
Isblokke er ved at falde af. Pas på!
297
00:15:39,520 --> 00:15:41,522
- Er du okay?
- Det tror jeg. Toby?
298
00:15:41,605 --> 00:15:42,690
- Walter, er det dig?
- Ja.
299
00:15:42,773 --> 00:15:43,607
Kom nu.
300
00:15:43,691 --> 00:15:45,401
Happy, er du okay?
301
00:15:45,651 --> 00:15:47,945
- Happy?
- Quinn, hvor er du?
302
00:15:48,028 --> 00:15:49,655
Rebet er 4,5 meter langt, -
303
00:15:49,738 --> 00:15:52,283
- langt nok til, at hun ikke hører dig
i denne larm
304
00:15:52,366 --> 00:15:54,785
Noget er galt. Rebet har for lang en line.
305
00:15:56,829 --> 00:15:59,957
Rebet er skåret over!
En isblok må have revet det over.
306
00:16:14,054 --> 00:16:15,264
Er her nogen?
307
00:16:19,393 --> 00:16:20,393
Min mikrofon faldt ud.
308
00:16:48,088 --> 00:16:50,466
Der kommer ikke noget
fra Happys mikrofon, -
309
00:16:50,549 --> 00:16:51,634
- ikke engang et signal.
310
00:16:51,717 --> 00:16:54,136
Ligger den i sneen, er den dybfrossen.
311
00:16:54,220 --> 00:16:55,513
Vi må finde hende.
312
00:16:55,596 --> 00:16:57,139
- Hold mund!
- Bed mig ikke holde mund!
313
00:16:57,223 --> 00:16:59,308
- Hun er faret vild!
- Ti stille og lyt!
314
00:17:02,520 --> 00:17:03,604
Toby!
315
00:17:03,687 --> 00:17:05,898
- Toby!
- Det er Happy!
316
00:17:05,981 --> 00:17:07,566
Hvor kommer lyden fra?
317
00:17:07,650 --> 00:17:10,861
Imellem vinden og klippeformationen
kastes lyden tilbage.
318
00:17:10,945 --> 00:17:13,656
- Derfor kan vi ikke lokalisere hende.
- Så må vi finde hende.
319
00:17:13,739 --> 00:17:16,075
Det vil vi også,
men tiden rinder ud for soldaterne.
320
00:17:16,158 --> 00:17:18,744
Vi kan stadig lede efter Happy,
når vi har skabt forbindelse.
321
00:17:18,827 --> 00:17:21,705
Jeg vil ikke lade min ven dø.
Tro mig, Toby.
322
00:17:21,789 --> 00:17:23,350
- Det vil jeg heller ikke.
- Hvad gør du?
323
00:17:23,374 --> 00:17:25,584
Hun er din ven, hun er mit livs kærlighed.
324
00:17:25,668 --> 00:17:28,837
Jeg forstår, Doc, men endnu en savnet
hjælper ingen.
325
00:17:28,921 --> 00:17:30,506
I kunne begge fryse ihjel!
326
00:17:31,090 --> 00:17:34,301
Når et menneske bliver bange,
løber det instinktivt mod solen.
327
00:17:34,385 --> 00:17:37,179
Jeg går mod den lave horisont
og finder hende.
328
00:17:37,263 --> 00:17:39,598
- Det er minus 40 grader!
- Er det? Det vidste jeg ikke.
329
00:17:39,682 --> 00:17:41,082
- Det er sindssygt, Toby.
- Pokkers.
330
00:17:41,141 --> 00:17:43,519
Hvis Paige var derude,
ville du så gå tilbage til barakken?
331
00:17:48,065 --> 00:17:49,065
Vær forsigtig.
332
00:18:01,745 --> 00:18:03,914
Baseret på temperaturen, Happys vægt, -
333
00:18:04,498 --> 00:18:07,876
- beklædningens isolering
og anslået varmetab taget i betragtning, -
334
00:18:07,960 --> 00:18:10,045
- vil hun dø af kulde om 41 minutter.
335
00:18:10,629 --> 00:18:12,756
Toby har lidt længere tid,
fordi han er større.
336
00:18:13,841 --> 00:18:17,011
- Det er rigtigt slemt.
- Jeg ringer til Cooper.
337
00:18:28,897 --> 00:18:32,943
Jeg kan ikke se noget.
Jeg aner ikke, hvor nogen af os er.
338
00:18:33,527 --> 00:18:35,321
Toby, jeg lover, -
339
00:18:36,322 --> 00:18:39,491
- at når vi har ordnet antennen
og reddet soldaterne, -
340
00:18:39,617 --> 00:18:42,244
- sender vi et redningshold
tilbage til dig.
341
00:18:42,995 --> 00:18:46,040
Hvad mener du: "Ingen redningshold"?
Du er Homeland. Gør noget.
342
00:18:46,123 --> 00:18:47,708
Jeg er ligeglad med vejret.
343
00:18:47,791 --> 00:18:50,836
Kan du sende dem derind,
kan du også hente dem ud igen.
344
00:18:51,837 --> 00:18:53,005
Du ved, hun er uden skyld.
345
00:18:54,214 --> 00:18:55,424
Det ved jeg, men jeg er bange.
346
00:19:02,806 --> 00:19:03,974
Tropsfører Decker?
347
00:19:04,058 --> 00:19:06,060
Jeg tror, de kender ur-knebet, Ralph.
348
00:19:06,685 --> 00:19:08,270
Jeg kan se, det er alvorlig stress.
349
00:19:09,021 --> 00:19:11,357
Specialstyrker eller ej,
et menneske kan ikke tåle alt.
350
00:19:11,440 --> 00:19:15,110
Tropsfører Decker, der står, du er 28 år.
Så du var 18 år i 2005.
351
00:19:15,194 --> 00:19:16,445
Det var jeg vel.
352
00:19:16,528 --> 00:19:18,697
Min mor holder af musik fra sin ungdom.
353
00:19:18,781 --> 00:19:20,366
Jeg sender dig noget fra 2005.
354
00:19:20,449 --> 00:19:22,284
Når det er ovre, er du tre minutter -
355
00:19:22,368 --> 00:19:24,411
- og 49 sekunder tættere
på at blive reddet.
356
00:19:32,044 --> 00:19:35,130
"Going Down Swinging," af Fall Out Boy.
357
00:19:35,964 --> 00:19:38,050
Du har en speciel form for humor, knægt.
358
00:19:40,094 --> 00:19:41,136
Tak, Ralph.
359
00:19:45,391 --> 00:19:46,517
Toby!
360
00:19:51,063 --> 00:19:52,063
Venner!
361
00:21:01,781 --> 00:21:04,325
- Hent de varmelegemer.
- Toby, giv mig en opdatering.
362
00:21:04,409 --> 00:21:05,869
Jeg har ikke fundet Happy.
363
00:21:06,028 --> 00:21:07,321
Stormen bliver værre.
364
00:21:08,113 --> 00:21:09,281
Temperaturen falder.
365
00:21:10,115 --> 00:21:11,575
Du må spare på energien.
366
00:21:11,950 --> 00:21:13,035
Fuck det.
367
00:21:13,569 --> 00:21:16,280
Sparer jeg på energien og sænker farten,
dør Happy.
368
00:21:16,363 --> 00:21:17,573
Jeg har alt, af sted.
369
00:21:17,656 --> 00:21:18,782
Hør her.
370
00:21:18,865 --> 00:21:21,785
Bliver vi tæt sammen, er vi i sikkerhed,
forstår du?
371
00:21:21,868 --> 00:21:25,581
- Tæt, sikkert, helt enkelt.
- Okay.
372
00:21:26,790 --> 00:21:29,251
Solen begynder at stå op.
Vi er i hård kamp.
373
00:21:29,334 --> 00:21:30,627
Hvor længe endnu?
374
00:21:30,711 --> 00:21:33,213
Det afhænger af, hvor lang tid det tager
at samle antennen.
375
00:21:33,297 --> 00:21:35,507
- Tretten minutter?
- Vi klarer den ikke så længe.
376
00:21:39,469 --> 00:21:42,514
- Kan du stadig se og høre mig?
- Ja. Signalet er stærkt.
377
00:21:42,598 --> 00:21:43,473
Kan du optage mig?
378
00:21:43,557 --> 00:21:44,433
- Javel.
- Godt.
379
00:21:44,516 --> 00:21:47,894
Jeg vil sende en hilsen til min familie.
Vil du gøre det?
380
00:21:49,062 --> 00:21:51,231
- Den er klar.
- Okay.
381
00:21:52,232 --> 00:21:53,317
Molly...
382
00:21:54,651 --> 00:21:56,903
Hver dag takker jeg Gud for,
at vi fandt hinanden.
383
00:21:57,738 --> 00:21:59,364
Jeg har aldrig været god nok til dig.
384
00:22:00,157 --> 00:22:01,533
Og du har altid været ligeglad.
385
00:22:02,909 --> 00:22:06,955
Kyle, du er mit livs kærlighed.
386
00:22:08,915 --> 00:22:11,960
Pas på mor, og hjælp hende,
når den lille kommer.
387
00:22:13,420 --> 00:22:15,714
Og glem det aldrig.
388
00:22:16,673 --> 00:22:18,216
Jeg er altid ved din side.
389
00:23:01,093 --> 00:23:03,095
Sig ja til det her, din skid!
390
00:23:10,811 --> 00:23:11,853
Ikke godt.
391
00:23:14,564 --> 00:23:16,733
Walter vi har gået 2.500 skridt.
392
00:23:17,734 --> 00:23:19,236
Intet tegn fra Happy.
393
00:23:26,368 --> 00:23:27,577
Walter, er du der?
394
00:23:31,915 --> 00:23:34,501
Kom nu, varm op, din skid.
395
00:23:37,212 --> 00:23:38,547
Åh, nej.
396
00:23:44,177 --> 00:23:45,887
Måske kan du høre mig, Gud.
397
00:23:46,638 --> 00:23:48,238
Jeg ved godt, at jeg ikke tror på dig, -
398
00:23:48,306 --> 00:23:51,184
- men der er ingen ateister i
skyttegrave eller snestorme.
399
00:23:52,018 --> 00:23:54,396
Hvis du har brug for en sjæl, så tag min.
400
00:23:54,479 --> 00:23:56,523
Har du forstået? Lad hende være!
401
00:23:57,315 --> 00:23:59,025
Har du forstået det?
402
00:24:02,487 --> 00:24:03,487
Godt så.
403
00:24:11,913 --> 00:24:13,081
Hvordan går det med vandet?
404
00:24:14,124 --> 00:24:15,125
Vi har ikke meget tid.
405
00:24:15,208 --> 00:24:18,044
Kogende vand fryser hurtigere
end koldt vand.
406
00:24:19,296 --> 00:24:20,881
Det kaldes Mpemba-effekten.
407
00:24:22,674 --> 00:24:23,675
Er du klar?
408
00:24:28,722 --> 00:24:31,099
Okay, træk i den. Det burde virke.
409
00:24:32,601 --> 00:24:34,019
- Den sidder fast!
- Okay.
410
00:24:47,616 --> 00:24:49,951
Sylvester! Så er antennen oppe.
411
00:24:50,035 --> 00:24:52,746
Signalstyrken er otte ud af ti,
klar til at fuldende forbindelsen.
412
00:24:55,040 --> 00:24:56,291
Walter, det virker.
413
00:24:56,374 --> 00:24:57,709
Okay, tilbage til hytten.
414
00:24:58,210 --> 00:25:00,420
Så genopstarter jeg dronens
operationelle software.
415
00:25:00,504 --> 00:25:03,256
Skynd dig. Toby og Happys
kropstemperaturer må være faldet.
416
00:25:25,612 --> 00:25:27,447
Dronerne er operationelle om et øjeblik.
417
00:25:27,531 --> 00:25:28,990
Min stab gør deres del.
418
00:25:29,115 --> 00:25:31,660
I må få et eftersøgningshold ud nu.
419
00:25:31,743 --> 00:25:34,996
Jeg har gentagne gange
udbedt mig svar fra formanden.
420
00:25:35,080 --> 00:25:37,499
De siger, stormens sigtbarhed er så lav...
421
00:25:37,582 --> 00:25:39,376
Vent, det er formanden.
422
00:25:39,626 --> 00:25:41,836
- Formand?
- Cooper, undskyld.
423
00:25:41,920 --> 00:25:43,380
Jeg har trukket i alle tråde, -
424
00:25:43,463 --> 00:25:45,382
- men jeg har ikke kunnet skaffe transport.
425
00:25:45,465 --> 00:25:48,385
Hr. formand, Doug, -
426
00:25:49,052 --> 00:25:52,847
- du finder en måde at
sende en helikopter, -
427
00:25:52,931 --> 00:25:54,558
- og få dem ud af den gletsjer, -
428
00:25:54,975 --> 00:25:57,936
- ellers ringer jeg til din kone
og siger, at det var dig, -
429
00:25:58,019 --> 00:26:00,219
- ikke babysitteren,
der lod døren stå åben sidste år, -
430
00:26:00,272 --> 00:26:01,731
- da katten stak af.
431
00:26:03,024 --> 00:26:04,568
Julie elskede den kat.
432
00:26:07,070 --> 00:26:08,113
Jeg finder ud af noget.
433
00:26:12,617 --> 00:26:13,617
Cooper er sej.
434
00:26:29,551 --> 00:26:31,052
Det er Quincy Berkstead.
435
00:26:42,063 --> 00:26:43,315
Jeg kommer!
436
00:26:53,491 --> 00:26:54,326
Kom nu.
437
00:26:54,409 --> 00:26:57,245
Sig, at du bare ignorerer mig,
som du plejer at gøre.
438
00:26:57,329 --> 00:27:00,540
Kom nu.
439
00:27:08,096 --> 00:27:11,808
Happy, kom nu. Du må have lidt mere i dig.
440
00:27:13,351 --> 00:27:14,894
Der var det.
441
00:27:14,978 --> 00:27:17,522
Det er en langsom puls,
men det er en puls.
442
00:27:17,605 --> 00:27:18,773
Du lever.
443
00:27:21,443 --> 00:27:25,113
Hvis du undrer dig over, hvad du hører,
er det mig, Tobias M. Curtis, -
444
00:27:25,196 --> 00:27:26,531
- og jeg taler til dig, -
445
00:27:26,614 --> 00:27:29,033
- fordi aktivitet holder os begge varme.
446
00:27:29,951 --> 00:27:33,997
Mig, fordi min kæbe arbejder,
dig, fordi din hjerne arbejder.
447
00:27:34,581 --> 00:27:35,581
Kom nu.
448
00:27:39,669 --> 00:27:43,047
Jeg ved, jeg har kaldt dig
kold og ufølsom, men det er latterligt.
449
00:27:43,631 --> 00:27:45,300
Dit hjerte er stadig varmt, -
450
00:27:45,383 --> 00:27:47,886
- og du er okay,
så længe vi kan holde det varmt.
451
00:27:55,310 --> 00:27:57,812
Jeg vil gerne undskylde for det,
der kommer til at ske.
452
00:27:59,022 --> 00:28:01,691
Vi skal være nøgne.
Det er ikke, som jeg forestillede mig, -
453
00:28:01,774 --> 00:28:03,502
- men sagen er, at jeg
er varmere end dig, -
454
00:28:03,526 --> 00:28:05,445
- og hud mod hud er den hurtigste måde -
455
00:28:05,528 --> 00:28:09,365
- at overføre den kropsvarme,
som jeg stadig har.
456
00:28:09,782 --> 00:28:13,119
Jeg gør det først.
457
00:28:15,580 --> 00:28:17,248
Husk bare, at det er meget koldt herude.
458
00:28:21,169 --> 00:28:22,170
Ralph.
459
00:28:23,129 --> 00:28:25,215
Så har jeg vist kun min pistol tilbage.
460
00:28:25,757 --> 00:28:27,592
Det vil de slemme drenge snart opdage.
461
00:28:30,887 --> 00:28:32,055
Hey, Ralph.
462
00:28:33,556 --> 00:28:35,350
Jeg slukker for kameraet nu, min ven.
463
00:28:35,475 --> 00:28:38,645
Nej. Scorpion redder jer.
Scorpion fejler aldrig.
464
00:28:39,229 --> 00:28:41,439
Du må ikke se, hvad der kommer til at ske.
465
00:28:42,482 --> 00:28:44,776
Jeg er taknemmelig for den sang,
du sendte.
466
00:28:47,654 --> 00:28:49,364
Tak for selskabet, min ven.
467
00:28:58,498 --> 00:28:59,332
ENHEDEN VIRKER
468
00:28:59,415 --> 00:29:01,292
Sly, jeg har knyttet dronen til nu, -
469
00:29:01,417 --> 00:29:03,253
- bed Cooper underrette Pentagon om,
470
00:29:03,336 --> 00:29:06,130
- at de har kontrol over dronerne.
- Jeg har lige skrevet til hende, -
471
00:29:06,214 --> 00:29:08,758
- men chancen for,
at dronerne når derhen i tide...
472
00:29:10,009 --> 00:29:11,928
Walter, vi må fokusere på Toby og Happy.
473
00:29:12,011 --> 00:29:15,181
Cooper har en helikopter parat,
men vi skal give dem en position.
474
00:29:15,265 --> 00:29:16,891
Vi kan ikke vide, hvor de er, -
475
00:29:16,975 --> 00:29:20,186
- og vi kan ikke spore dem i stormen,
når vi ikke har kontakt med Toby.
476
00:29:21,604 --> 00:29:24,190
Jeg har lært i Skovens Spejdere,
at slanger hører med deres mave.
477
00:29:24,274 --> 00:29:28,152
De mærker vibrationerne i jorden.
Og I er på is.
478
00:29:28,695 --> 00:29:31,573
Is leder lyd tre gange hurtigere end vand -
479
00:29:31,656 --> 00:29:33,157
- og 15 gange hurtigere end luft, -
480
00:29:33,241 --> 00:29:35,076
- måske kan de høre dem gennem isen.
481
00:29:35,159 --> 00:29:38,329
Vi skal bare bygge noget... lytteudstyr.
482
00:29:39,873 --> 00:29:43,251
Ultralydsmaskinen,
som de bruger til at teste isprøver.
483
00:29:43,835 --> 00:29:46,838
Elektroderne på den maskine
udsender ultralydsbølger, -
484
00:29:47,005 --> 00:29:49,716
- der hjælper videskabsfolk med
at se gennem is.
485
00:29:49,799 --> 00:29:52,218
Men Happy og Toby er ikke under isen,
de er på den.
486
00:29:52,302 --> 00:29:54,345
Hvis jeg kan bytte om på generatorerne, -
487
00:29:54,429 --> 00:29:56,764
- kan jeg bruge elektroderne til
at indhente lydbølger, -
488
00:29:56,848 --> 00:29:58,099
- og til at høre igennem isen.
489
00:29:58,641 --> 00:30:01,477
Trin og råb og andre menneskelyde
må være Happy og Toby, -
490
00:30:01,561 --> 00:30:03,187
- for de er de eneste mennesker her.
491
00:30:03,271 --> 00:30:05,607
Præcis, så vi må så tæt på dem som muligt.
492
00:30:06,274 --> 00:30:07,275
Okay.
493
00:30:09,402 --> 00:30:12,155
Den kan glide på den,
derud, hvor vi sidst så Happy.
494
00:30:12,238 --> 00:30:14,657
- Det er op ad bakke.
- Vi skal nok nå frem. Kom nu.
495
00:30:28,963 --> 00:30:30,340
Din vejrtrækning bliver kortere.
496
00:30:30,924 --> 00:30:31,966
Hvorfor mon.
497
00:30:32,300 --> 00:30:36,012
Kulden trækker dine blodårer sammen
og gør dit -
498
00:30:37,388 --> 00:30:40,725
- forhøjede blodtryk højere.
Du må stoppe.
499
00:30:40,808 --> 00:30:44,187
Vi stopper...
Happy og Toby klarer den ikke.
500
00:30:44,771 --> 00:30:45,897
Endnu femten meter.
501
00:30:45,980 --> 00:30:49,192
Selv i henhold til de mest optimistiske
biologiske udregninger, -
502
00:30:49,734 --> 00:30:53,279
- må Happy og Toby være tæt på døden nu.
503
00:31:01,037 --> 00:31:02,288
Vi klarer den ikke.
504
00:31:05,375 --> 00:31:06,376
Jeg er her med dig.
505
00:31:09,545 --> 00:31:12,423
Jeg havde aldrig troet,
jeg var så heldig at dø sådan her.
506
00:31:37,198 --> 00:31:39,117
- Hvad har du?
- Jeg har ikke noget.
507
00:31:39,200 --> 00:31:41,577
Gå et par skridt.
Lad os afprøve hypotesen.
508
00:31:42,954 --> 00:31:46,416
- Okay, jo, højt og tydeligt.
- Virker den sindssyge ting?
509
00:31:46,624 --> 00:31:49,711
Jeg har ikke noget.
Vores eneste chance for at høre noget -
510
00:31:50,378 --> 00:31:54,048
- er ved at få elektroderne
dybere ned i isen.
511
00:31:54,632 --> 00:31:56,509
Dybere? Pas på!
512
00:31:59,512 --> 00:32:00,805
Det skal nok blive godt.
513
00:32:12,692 --> 00:32:13,943
Sig, at du hører noget.
514
00:32:16,487 --> 00:32:18,322
Jeg hører noget.
Det lyder som hjertebanken.
515
00:32:18,906 --> 00:32:20,408
Det var pokkers! Er du sikker?
516
00:32:21,534 --> 00:32:22,534
Ja, det er rigtigt.
517
00:32:24,829 --> 00:32:25,997
Men der er kun et.
518
00:32:31,392 --> 00:32:33,269
Den har fundet deres position, -
519
00:32:34,312 --> 00:32:36,356
- det er 50 skridt den vej!
520
00:32:37,357 --> 00:32:38,357
Kom!
521
00:32:48,409 --> 00:32:49,452
De bevæger sig ikke.
522
00:32:51,496 --> 00:32:52,664
Her.
523
00:33:16,312 --> 00:33:17,312
De er begge i live!
524
00:33:17,814 --> 00:33:19,857
- Du godeste...
- Okay.
525
00:33:19,941 --> 00:33:22,151
Toby kan næsten ikke bevæge sig.
Happy er bevidstløs.
526
00:33:22,235 --> 00:33:23,820
Vi må opvarme dem, ellers dør de, -
527
00:33:23,903 --> 00:33:26,155
- før vi finder ud af,
hvordan vi får dem væk herfra.
528
00:33:26,239 --> 00:33:28,658
Har du nogle varmelegemer i din rygsæk?
529
00:33:28,741 --> 00:33:30,952
- Ja.
- Vi bruger dem til at varme dem op.
530
00:33:31,035 --> 00:33:32,412
Så kan de gå ud herfra.
531
00:33:32,495 --> 00:33:35,289
De poser er næsten 100 grader varme.
De bliver forbrændte.
532
00:33:35,373 --> 00:33:36,874
Sådan vil jeg ikke bruge dem.
533
00:33:36,958 --> 00:33:41,879
Jeg vil opvarme indåndingsluften.
Det vil varme dem indefra og ud.
534
00:33:51,264 --> 00:33:53,766
Toby! Indånd det! Skynd dig!
535
00:34:10,616 --> 00:34:13,411
Det virker. De bevæger sig! Det var klogt.
536
00:34:26,758 --> 00:34:27,759
Hey Doc...
537
00:34:30,428 --> 00:34:32,138
Det er godt at høre din stemme.
538
00:34:34,807 --> 00:34:35,892
Er vi -
539
00:34:37,810 --> 00:34:38,811
- nøgne?
540
00:34:40,938 --> 00:34:43,608
Jeg havde chancen og tog den.
541
00:34:46,944 --> 00:34:50,198
Nu hvor vi ved, de er i live,
hvordan får vi dem så ud?
542
00:34:50,281 --> 00:34:51,157
Hejs dem ud.
543
00:34:51,240 --> 00:34:53,075
Bind en ottetalssløjfe for enden af rebet.
544
00:34:53,159 --> 00:34:54,243
Så får du en løkke.
545
00:34:54,327 --> 00:34:56,287
Før løkken under deres arme,
og løft dem op.
546
00:34:56,370 --> 00:34:57,413
Jeg hjælper dig.
547
00:34:58,915 --> 00:35:00,958
Jeg vidste, at Walter ikke gad
lære om knob, -
548
00:35:01,042 --> 00:35:02,418
- så jeg har sat mig ind i det.
549
00:35:27,860 --> 00:35:29,445
Okay, vi har fået dem op!
550
00:35:40,331 --> 00:35:42,124
- Redningshelikopter et.
- Den er til os!
551
00:35:42,458 --> 00:35:44,627
Vi har jeres position. Bliv, hvor I er.
552
00:35:54,303 --> 00:35:55,596
Vores venner er i sikkerhed.
553
00:35:56,681 --> 00:35:58,057
Ikke alle.
554
00:35:58,641 --> 00:35:59,684
Det ved jeg.
555
00:36:01,143 --> 00:36:04,021
Decker var meget tapper.
Men ved du også hvad?
556
00:36:04,105 --> 00:36:05,105
Se.
557
00:36:05,690 --> 00:36:07,441
Team Scorpion, modtager I?
558
00:36:07,525 --> 00:36:08,401
Vi er her.
559
00:36:08,484 --> 00:36:11,404
Det er vi også, min ven! Takket være jer.
560
00:36:11,487 --> 00:36:13,573
Dronerne nåede lige akkurat frem.
561
00:36:14,156 --> 00:36:16,492
- Scorpion fejler aldrig.
- Du har vist ret, knægt.
562
00:36:17,076 --> 00:36:18,327
Hey, Ralph, min kone og jeg -
563
00:36:18,411 --> 00:36:20,705
- har endnu ikke fundet et navn
til den søn, vi venter os.
564
00:36:20,788 --> 00:36:23,291
Hvad siger du til,
at vi opkalder ham efter dig?
565
00:36:33,676 --> 00:36:35,553
Du må holde din kropstemperatur oppe.
566
00:36:36,137 --> 00:36:38,973
Hvis jeg drikker mere kaffe,
bliver jeg dårlig.
567
00:36:39,181 --> 00:36:40,808
Vi kan også hoppe ned i soveposen igen.
568
00:36:43,019 --> 00:36:44,228
Jeg henter en sweater til dig.
569
00:36:51,527 --> 00:36:54,030
Drop teen. Væddemålet er ovre.
Du har fortjent den her.
570
00:37:00,036 --> 00:37:01,245
Den bedste kop nogensinde.
571
00:37:02,204 --> 00:37:03,204
Hvordan har Happy det?
572
00:37:03,664 --> 00:37:04,665
Hun er stærk.
573
00:37:06,876 --> 00:37:10,171
Ved du, at Walter kun hørte et hjerte slå
ude i gletsjeren.
574
00:37:10,588 --> 00:37:12,298
Måske stoppede Happys hjerte et øjeblik.
575
00:37:12,465 --> 00:37:15,051
Hjertefunktionen ophører hurtigt
i frostgrader.
576
00:37:15,134 --> 00:37:18,179
Eller også slog jeres hjerter
i fuldkommen takt.
577
00:37:20,056 --> 00:37:21,557
Det er kærlighed, min ven.
578
00:37:25,686 --> 00:37:26,854
Du skylder mig stadig 300 kr.
579
00:37:36,530 --> 00:37:37,823
Poster du en ny fritte-video?
580
00:37:37,907 --> 00:37:39,617
Jeg lukker mine konti.
581
00:37:39,700 --> 00:37:41,160
Da jeg var ude i snestormen, -
582
00:37:41,243 --> 00:37:44,163
- tænkte jeg kun på mine rigtige venner.
583
00:37:44,246 --> 00:37:48,125
Du har ret. Jeg burde nok tage ud
og møde nogle rigtige... -
584
00:37:48,209 --> 00:37:51,087
- ikke-digitale mennesker.
585
00:37:53,089 --> 00:37:55,675
Den menneskelige måde at sige det på, er:
586
00:37:55,758 --> 00:37:57,009
"Jeg vil møde nye venner."
587
00:37:57,093 --> 00:37:58,594
Jeg vil gerne have nogle nye venner.
588
00:38:03,182 --> 00:38:04,725
- Hej...
- Hej, far.
589
00:38:05,309 --> 00:38:07,103
- Tak, fordi du kom.
- Ja.
590
00:38:08,187 --> 00:38:10,564
Undskyld, den lidt mærkelige besked,
jeg sendte.
591
00:38:10,648 --> 00:38:14,151
Jeg kan bare ikke få sangen
ud af mit hoved, og jeg tænkte, -
592
00:38:14,235 --> 00:38:17,279
- at det kan have noget at gøre med dig,
selvom det lyder skørt.
593
00:38:17,905 --> 00:38:21,951
Det er ikke skørt. Har du noget,
der kan afspille dette fortidslevn?
594
00:38:25,037 --> 00:38:26,372
VI VENTER BARN!
595
00:38:26,455 --> 00:38:29,875
Da du var helt lille,
holdt jeg dig i mine arme, -
596
00:38:30,626 --> 00:38:33,129
- og vi så den her video igen og igen.
597
00:38:34,213 --> 00:38:35,673
Den gule er køn -
598
00:38:36,382 --> 00:38:38,259
- men den grønne er kønnere.
599
00:38:38,384 --> 00:38:39,552
Pink.
600
00:38:39,635 --> 00:38:41,715
- Vi skal vælge neutrale farver.
- Nej, vi skal ikke.
601
00:38:41,762 --> 00:38:44,598
Vi vælger pink, for vi får en pige.
Det har jeg på fornemmelsen.
602
00:38:45,599 --> 00:38:46,599
Kom nu.
603
00:38:47,226 --> 00:38:48,436
Pink. Kom nu...
604
00:38:49,395 --> 00:38:51,564
Glem alt om bleer, glem det hele.
605
00:38:51,647 --> 00:38:54,191
Kom, vi må danse nu, tænd for musikken.
606
00:38:54,984 --> 00:38:58,070
- Kom nu. Okay. Dans.
- Okay.
607
00:39:04,535 --> 00:39:06,537
Værelset drejer, skat.
608
00:39:11,792 --> 00:39:13,127
Du skulle kende din mor.
609
00:39:16,839 --> 00:39:18,174
Jeg er ikke selv så -
610
00:39:18,257 --> 00:39:19,508
- åben og -
611
00:39:20,718 --> 00:39:23,220
- sorgløs, som I to er på videoen.
612
00:39:25,181 --> 00:39:27,016
Du kommer fra et sted fuld af glæde, -
613
00:39:28,017 --> 00:39:30,603
- og det ved du inderst inde,
fordi din fantastiske hjerne -
614
00:39:30,686 --> 00:39:32,396
- huskede den sang efter så mange år.
615
00:39:36,484 --> 00:39:38,069
Jeg vil være ligesom mor og dig.
616
00:39:42,531 --> 00:39:44,700
Selvom jeg har fået endnu en chance,
617
00:39:44,825 --> 00:39:47,286
- tror jeg ikke, jeg kan finde ud af det.
- Det tror jeg godt.
618
00:39:47,870 --> 00:39:50,664
Du skal bare finde ud af,
hvad der gør dig glad...
619
00:40:05,846 --> 00:40:07,807
Okay, læg den tilbage i bunken et sted.
620
00:40:07,890 --> 00:40:10,101
Glem det ikke. Tænk nu på det kort.
621
00:40:10,184 --> 00:40:12,812
Husk det i dit hoved.
622
00:40:18,567 --> 00:40:19,485
Undskyld.
623
00:40:19,568 --> 00:40:21,320
Kom op på taget! Der er noget, I skal se.
624
00:40:26,450 --> 00:40:28,369
Jeg tænkte, at ovenpå al den kulde, -
625
00:40:28,452 --> 00:40:31,163
- kunne vi hygge os lidt foran ilden
og synge nogle sange.
626
00:40:31,247 --> 00:40:33,874
Jeg har alt, hvad vi skal bruge.
Telt, lommelygter...
627
00:40:33,958 --> 00:40:36,168
Jeg vil ikke sove sammen med Sylvester.
628
00:40:36,502 --> 00:40:38,963
- Han snorker.
- Jeg har en deform skillevæg.
629
00:40:39,922 --> 00:40:42,424
Lad os få gang i snobrødene. Kom.
630
00:40:47,388 --> 00:40:49,223
Skal vi sove sammen, cowboy?
631
00:40:51,267 --> 00:40:52,726
Mener du i samme telt?
632
00:40:54,228 --> 00:40:55,312
Ingen kissemisse, -
633
00:40:55,479 --> 00:40:57,606
- men hvis vi kan være nøgne
i den samme sovepose, -
634
00:40:57,690 --> 00:40:58,941
- så kan vi også dele et telt.
635
00:41:01,402 --> 00:41:04,363
Og jeg vist også stadig lidt kold indeni.
636
00:41:04,822 --> 00:41:08,033
Måske vi kan ligge i ske,
så du kan varme mig op.
637
00:41:13,706 --> 00:41:15,457
Det er en aftale.
638
00:41:16,167 --> 00:41:17,960
Ralph, jeg har noget til dig.
639
00:41:21,964 --> 00:41:24,049
Jeg har taget lidt is med fra Sydpolen.
640
00:41:25,009 --> 00:41:27,344
Der ligger noget mere i den fryser,
og nogle andre...
641
00:41:28,220 --> 00:41:31,098
- Tak, Walter.
- Det var meget sødt af dig.
642
00:41:31,182 --> 00:41:33,350
Paige, hvad har vi? Økologisk chokolade?
643
00:41:33,434 --> 00:41:34,935
Hvad er det for noget hippiestads...
644
00:41:35,519 --> 00:41:38,647
Du er så død!
645
00:41:38,731 --> 00:41:41,817
Jeg afskærer ham, Ralph!
Hent nogle flere snebolde!
646
00:41:41,901 --> 00:41:44,361
Du må ikke tage skumfiduserne!
Det er vores slik!
647
00:41:44,445 --> 00:41:46,614
Jeg var bange for,
at Ralph ikke ville knytte sig -
648
00:41:46,697 --> 00:41:49,074
- til andre mennesker,
fordi han ingen søskende har, men -
649
00:41:49,533 --> 00:41:51,285
- han har masser af venner her.
650
00:41:51,368 --> 00:41:54,163
Ja, de er bare ikke så modne, som han er.
651
00:41:56,749 --> 00:41:57,791
Du skal aldrig -
652
00:41:58,167 --> 00:42:01,462
- starte en sneboldkamp mod et geni, -
653
00:42:02,296 --> 00:42:04,632
- hvis du ikke kan vinde -
654
00:42:04,715 --> 00:42:07,343
- en sneboldkamp mod et geni!
655
00:42:15,643 --> 00:42:18,395
Jeg har slet ikke lyst til at lege!
656
00:42:51,553 --> 00:42:52,680
Oversat af: Elisabeth Brinch