1 00:00:01,010 --> 00:00:02,136 Tidligere i Scorpion... 2 00:00:02,219 --> 00:00:04,596 - Okay, åh, ja. - Undskyld. 3 00:00:04,680 --> 00:00:06,557 Jeg er ikke god til første dates. 4 00:00:08,309 --> 00:00:11,770 Saboter den opsendelse eller tag konsekvenserne. 5 00:00:11,979 --> 00:00:14,106 Jeg tror, han henviser til det her. 6 00:00:15,482 --> 00:00:17,651 Det var ikke den værste date, jeg nogensinde har haft. 7 00:00:20,154 --> 00:00:21,989 Vil du tage med mig til middag igen? 8 00:00:22,197 --> 00:00:23,197 Åh, nej. 9 00:00:23,782 --> 00:00:25,951 Mød min nye praktikant, Tim Armstrong. 10 00:00:27,286 --> 00:00:28,829 Der er ikke noget mere fantastisk, - 11 00:00:28,912 --> 00:00:32,166 - end at se perfektion med en lille ufuldkommenhed. 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,918 Blev kun skudt ét sted. 13 00:00:43,135 --> 00:00:44,219 Hold da op! 14 00:00:44,303 --> 00:00:47,014 Du slog alle Oberst Clones, du kom til Pardollus Galaxy, - 15 00:00:47,097 --> 00:00:48,474 - og du har stadig alle dine liv! 16 00:00:48,557 --> 00:00:50,100 Mens du ironisk nok ingen har. 17 00:00:50,225 --> 00:00:52,936 Kan du ikke se, hvor utroligt det er? Han laver en workshop. 18 00:00:53,103 --> 00:00:55,230 Næh, jeg spillede bare dette spil, da jeg var barn. 19 00:00:55,314 --> 00:00:56,875 Faktisk er neurotransmissionshastigheden - 20 00:00:56,899 --> 00:00:59,068 - mellem din hjerne og fingerspidser ret fantastisk. 21 00:01:00,444 --> 00:01:01,487 Ralph, du skal se det her. 22 00:01:04,698 --> 00:01:06,200 Ralph, du går glip af noget! 23 00:01:07,159 --> 00:01:08,159 Hvad er al den larm? 24 00:01:08,202 --> 00:01:09,536 Der laves historie! 25 00:01:10,537 --> 00:01:12,831 Cabes nye praktikant er ved at slå din highscore. 26 00:01:12,915 --> 00:01:14,458 Det er næsten umuligt. 27 00:01:14,541 --> 00:01:16,981 Jeg lærte de grafiske mønstre og hvert angrebsscenarie udenad. 28 00:01:17,044 --> 00:01:20,089 Men har du finpudset din aftrækkerfinger med SEALs i et halvt årti? 29 00:01:20,172 --> 00:01:21,382 Fordi nogen her gjorde det. 30 00:01:21,465 --> 00:01:22,508 Meget godt. 31 00:01:22,591 --> 00:01:24,431 Men en fysisk fordel vil i sidste ende aftage - 32 00:01:24,468 --> 00:01:26,136 - i lyset af overlegent intellekt. 33 00:01:26,220 --> 00:01:28,514 Walter, er du truet af dette? 34 00:01:28,597 --> 00:01:29,598 Nej. 35 00:01:29,932 --> 00:01:30,932 Det er et videospil. 36 00:01:30,974 --> 00:01:33,936 Et videospil hvor jeg indtil videre har high scoren. 37 00:01:34,019 --> 00:01:34,853 Indtil videre. 38 00:01:34,937 --> 00:01:36,563 - Du virker truet. - Nej, jeg er ikke. 39 00:01:36,647 --> 00:01:37,898 Jeg er sulten. 40 00:01:37,981 --> 00:01:39,566 Er der nogen æggebagels tilbage? 41 00:01:50,911 --> 00:01:52,788 Ingen bombe denne gang. 42 00:01:53,163 --> 00:01:54,206 Kun mig. 43 00:01:56,708 --> 00:01:59,461 - Hvad laver du... - Her uanmeldt? 44 00:01:59,962 --> 00:02:02,673 I en fed og muligvis pinlig aktion? 45 00:02:04,174 --> 00:02:05,509 Ja. 46 00:02:09,847 --> 00:02:12,349 Kan vi tale alene? 47 00:02:13,684 --> 00:02:14,726 Ja da. Lad os gå. 48 00:02:19,440 --> 00:02:20,774 Så... - 49 00:02:21,316 --> 00:02:22,443 - er alt okay? 50 00:02:22,526 --> 00:02:23,569 Ja. 51 00:02:24,069 --> 00:02:25,112 Eller, nogenlunde. 52 00:02:26,530 --> 00:02:28,198 Det er bare... 53 00:02:28,282 --> 00:02:29,825 Jeg har tænkt på dig... - 54 00:02:30,742 --> 00:02:31,827 - meget. 55 00:02:32,619 --> 00:02:34,371 Jeg føler, at jeg ikke gav dig en chance. 56 00:02:35,164 --> 00:02:38,375 Især efter du gik hen og reddede mit liv og sådan. 57 00:02:38,917 --> 00:02:40,544 Det var min skyld, at du var i fare. 58 00:02:40,627 --> 00:02:42,379 Jeg handlede bare ansvarligt. 59 00:02:42,463 --> 00:02:44,756 Og nu... gør jeg også. 60 00:02:45,424 --> 00:02:47,676 Jeg tager ansvar for - 61 00:02:47,759 --> 00:02:50,387 - at sige "nej" til en date - 62 00:02:50,804 --> 00:02:52,222 - med en god fyr. 63 00:02:54,016 --> 00:02:56,810 Medmindre du vil kalde det en fælles social bestræbelse, - 64 00:02:56,894 --> 00:02:58,854 - i det tilfælde kunne vi gå på en af dem? 65 00:02:59,146 --> 00:03:00,814 Det er en behagelig overraskelse, - 66 00:03:00,898 --> 00:03:02,357 - for sandheden er, - 67 00:03:02,441 --> 00:03:04,943 - jeg fandt det en statistisk usandsynlighed, - 68 00:03:05,027 --> 00:03:07,487 - at jeg nogensinde ville se dig igen, så... 69 00:03:07,988 --> 00:03:09,823 Jeg er glad for, at oddsene ikke spillede ud. 70 00:03:10,741 --> 00:03:11,909 Ny high score! 71 00:03:14,661 --> 00:03:16,246 Hvad sker der derinde? 72 00:03:16,914 --> 00:03:18,999 En anden statistisk usandsynlighed. 73 00:03:25,005 --> 00:03:27,216 Så... ring til mig? 74 00:03:27,966 --> 00:03:29,927 Jeg ringer til dig. Ja. 75 00:03:38,852 --> 00:03:40,020 Det var interessant. 76 00:03:40,103 --> 00:03:42,189 Jeg er sulten. Er der nogen æggebagels tilbage? 77 00:03:45,651 --> 00:03:46,818 Kom hun for at få en date? 78 00:03:46,902 --> 00:03:47,902 Ja, hun gjorde. 79 00:03:48,946 --> 00:03:51,573 Jeg tror, hun tænker jeg er... bomben. 80 00:03:55,702 --> 00:03:58,413 Brug ikke humor på daten, for du ikke er sjov. 81 00:03:58,497 --> 00:03:59,957 Ellers er det her en god ting. 82 00:04:00,040 --> 00:04:01,643 Paige og Tim ser ud til at kunne sammen, - 83 00:04:01,667 --> 00:04:03,835 - og du burde også have nogen, du kan med. 84 00:04:03,919 --> 00:04:05,396 Gør det lettere at give slip på Paige. 85 00:04:05,420 --> 00:04:06,547 Beklager, "lad gå"? 86 00:04:06,630 --> 00:04:08,632 Hun er ikke min at give slip på. 87 00:04:08,715 --> 00:04:10,384 Vi er venner. Vi arbejder sammen. 88 00:04:10,592 --> 00:04:13,762 Åh, det er rigtigt. Det er min fejl. Jeg glemmer det, pga. den måde - 89 00:04:13,845 --> 00:04:15,325 - du ser på, føler og taler om hende. 90 00:04:17,683 --> 00:04:20,143 Ralph, du gik glip af det hele. 91 00:04:20,227 --> 00:04:22,229 Tim lavede den nye high score på Proton Arnold, - 92 00:04:22,312 --> 00:04:24,273 - og Walter er lige blevet spurgt ud på en date. 93 00:04:24,356 --> 00:04:27,401 Undskyld. Jeg færdiggør mit kodeprojekt for mit universitetskursus. 94 00:04:27,484 --> 00:04:28,902 Se her. 95 00:04:30,571 --> 00:04:32,491 ARKIV BIBLIOTEK KONGRES OVERFØRSELSHASTIGHED TEST 96 00:04:33,699 --> 00:04:34,950 Alt jeg hører, er hvid støj. 97 00:04:35,033 --> 00:04:37,452 Det er det, du ikke kan høre, der er vigtig. Den sender data. 98 00:04:38,662 --> 00:04:40,289 Hold da op. 11 år gammel. 99 00:04:40,372 --> 00:04:41,707 Det her er utroligt. 100 00:04:42,332 --> 00:04:44,519 Jeg skal til fysioterapi for granatsplinter i min ryg, - 101 00:04:44,543 --> 00:04:46,169 - men vi ses om en times tid. 102 00:04:48,672 --> 00:04:50,465 Der er kodet noget i statikken? 103 00:04:50,549 --> 00:04:51,967 Det er mere avanceret end som så. 104 00:04:52,050 --> 00:04:54,011 Det bruger apexer og trug af lydbølger - 105 00:04:54,094 --> 00:04:56,239 - til at overføre data med hastigheder millioner gange hurtigere - 106 00:04:56,263 --> 00:04:57,823 - end nogen anden tilgængelig software. 107 00:04:58,015 --> 00:05:00,350 Hele Library of Congress i 5,9 sekunder. 108 00:05:01,184 --> 00:05:02,561 Utroligt. 109 00:05:03,270 --> 00:05:04,747 Og er den endelige præsentation i dag? 110 00:05:04,771 --> 00:05:05,689 Kl. 15. 111 00:05:05,772 --> 00:05:08,859 Men først har han sin retstavningstest i hans almindelige skole. 112 00:05:09,860 --> 00:05:11,903 Det er ligesom at sende Seabiscuit til ponyridning. 113 00:05:11,987 --> 00:05:13,989 Normale børn på normal skole, så universitetstimer. 114 00:05:14,072 --> 00:05:15,073 Det var aftalen, ikk'? 115 00:05:16,158 --> 00:05:18,535 Delebilen er her om lidt. Saml dine ting sammen. 116 00:05:20,287 --> 00:05:22,007 Jeg har lige set Linda på parkeringspladsen. 117 00:05:22,039 --> 00:05:24,124 Fortæl mig, der ikke er en bombe mere herinde. 118 00:05:24,207 --> 00:05:26,585 Niks. Hun kom forbi med noget potentielt mere katastrofalt. 119 00:05:26,835 --> 00:05:28,086 Tak for støtten. 120 00:05:29,421 --> 00:05:30,422 Hvem er det her? 121 00:05:30,505 --> 00:05:33,383 Folkens, det er John Pandova, pensioneret marinesoldat. 122 00:05:33,467 --> 00:05:36,887 Han vil gerne søge vores tjenester for en sag af yderste vigtighed. 123 00:05:37,095 --> 00:05:40,849 Jeg har været i Defense POW / MIA Regnskabsagenturer i 13 år nu. 124 00:05:40,932 --> 00:05:43,060 Vi skal lokalisere og hente - 125 00:05:43,143 --> 00:05:45,038 - resterne af faldne amerikansk militærpersonel - 126 00:05:45,062 --> 00:05:46,063 - i hele verden. 127 00:05:46,563 --> 00:05:48,190 Vores mission er enkel, - 128 00:05:48,273 --> 00:05:50,817 - vi hviler ikke, før de er hjemme. 129 00:05:51,234 --> 00:05:53,278 I laver utroligt arbejde, hr. Pandova. 130 00:05:53,362 --> 00:05:54,482 Hvordan kan Scorpion hjælpe? 131 00:05:54,738 --> 00:05:55,947 Det har med det her at gøre. 132 00:05:56,156 --> 00:05:59,284 Det blev fundet lige uden for byen Pleiku, Vietnam. 133 00:05:59,368 --> 00:06:01,620 Det blev fundet af et byggefirma, - 134 00:06:01,703 --> 00:06:04,039 - der skulle rydde et sted for en fabrik. 135 00:06:04,956 --> 00:06:06,917 Vi tror, de hører til en marinepatrulje, - 136 00:06:07,000 --> 00:06:08,251 - der blev væk i dette område. 137 00:06:08,377 --> 00:06:11,338 Patruljens radio døde den 24. juli 1971, - 138 00:06:11,421 --> 00:06:14,925 - lige efter en brutal ildkamp, hvor ingen af vores mænd kom tilbage. 139 00:06:15,008 --> 00:06:16,593 Ti marinesoldater er MIA? 140 00:06:16,676 --> 00:06:19,221 Ja, og nu er der ti familier, der venter på en afslutning. 141 00:06:19,304 --> 00:06:21,864 Så du kender den generelle placering, du har nogle beviser for, - 142 00:06:21,890 --> 00:06:23,975 - at resterne kunne være der, så hvad er problemet? 143 00:06:24,059 --> 00:06:26,162 Problemet er, jeg ikke får godkendelse til udgravning - 144 00:06:26,186 --> 00:06:27,437 - uden mere konkrete beviser. 145 00:06:27,521 --> 00:06:29,231 Kunne være noget så let som et hundetegn - 146 00:06:29,314 --> 00:06:31,084 - fra en soldat, som vi vidste burde være der. 147 00:06:31,108 --> 00:06:34,069 Nu har vi en bedre chance end nogensinde før, for at bringe de mænd hjem, - 148 00:06:34,152 --> 00:06:35,821 - men den glider væk for hvert minut. 149 00:06:36,321 --> 00:06:39,074 Sig ikke, de stadig forsøger at bygge fabrikken på det sted? 150 00:06:39,157 --> 00:06:41,326 Selvom USA og Vietnam arbejder sammen, - 151 00:06:41,410 --> 00:06:43,370 - er der stadig korruption på lokalt plan. 152 00:06:43,453 --> 00:06:45,598 Der er blevet afgivet løfter, hænder er blevet smurt, - 153 00:06:45,622 --> 00:06:47,207 - og nu kigger jeg på et tikkende ur. 154 00:06:47,290 --> 00:06:49,626 - Hvor længe, indtil de vil bygge igen? - To dage. 155 00:06:49,709 --> 00:06:52,129 - Undskyld, jeg troede, du sagde "to dage". - Ja. 156 00:06:52,504 --> 00:06:54,344 Vi fandt dette ammunitionsbælte i sidste uge, - 157 00:06:54,423 --> 00:06:56,425 - og byggefirmaet vil ikke have forsinkelser. 158 00:06:56,508 --> 00:06:58,343 De skubber hårdt, så det bevæger sig fremad. 159 00:06:58,427 --> 00:06:59,907 Hvis de bygger en fabrik på stedet, - 160 00:06:59,970 --> 00:07:01,730 - finder vi aldrig ud af, om resterne er der. 161 00:07:01,972 --> 00:07:05,517 Jeg forstår tidspresset, men vi er ikke arkæologer. 162 00:07:05,851 --> 00:07:08,895 Arkæologer ser ind i fortiden, jeg har brug for at se ind i fremtiden. 163 00:07:08,979 --> 00:07:10,981 Vi bruger jord-billedteknologi - 164 00:07:11,064 --> 00:07:13,233 - og radar, men vores udstyr er langsomt, ineffektivt. 165 00:07:13,316 --> 00:07:15,444 Vi har brug for folk, der hurtigt kan accelerere - 166 00:07:15,527 --> 00:07:16,987 - effektiviteten af vort udstyr. 167 00:07:17,070 --> 00:07:20,323 Så hvis vi kan forbedre det traditionelle jord-scanningsudstyr, - 168 00:07:20,407 --> 00:07:23,702 - kan vi give dig endeligt bevis på, om resterne er på der. 169 00:07:23,785 --> 00:07:26,288 Ja, det er alt, jeg har brug for. Jeg ved, hvad der er dernede. 170 00:07:26,371 --> 00:07:28,457 Hvad er nødvendigt, er at få de rigtige billeder. 171 00:07:28,540 --> 00:07:29,958 Behov? Nødvendigt? 172 00:07:30,041 --> 00:07:32,210 Dit utvetydige ordvalg siger en del. 173 00:07:32,294 --> 00:07:33,712 Det er ikke en standardsag for dig. 174 00:07:33,795 --> 00:07:35,172 Som sagt, vi har begrænset tid. 175 00:07:35,255 --> 00:07:37,175 Jeg ved det, men jeg tror, der er endnu en grund. 176 00:07:37,716 --> 00:07:40,135 Du har mild prognatisme, et fremspring af underkæben. 177 00:07:41,136 --> 00:07:42,971 Nogle kalder det en firkantet kæbe. 178 00:07:45,432 --> 00:07:46,475 Din far havde det også. 179 00:07:49,686 --> 00:07:53,231 Jeg ville ikke nævne det, fordi det er meget større end kun mig. 180 00:07:53,315 --> 00:07:56,693 Men sandheden er, min mor har ventet i 45 år på, at han kommer hjem. 181 00:07:56,943 --> 00:08:00,864 Nu er hun syg, hun har kun seks måneder til at leve i. - 182 00:08:00,947 --> 00:08:02,491 - og jeg må gøre det for hende. 183 00:08:03,992 --> 00:08:06,995 Men med bureaukratiet kan det tage op til et årti, - 184 00:08:07,078 --> 00:08:08,078 - for at få et lig hjem. 185 00:08:08,205 --> 00:08:09,331 Ikke med vores hjælp. 186 00:08:10,582 --> 00:08:12,167 Vi vil være beæret over at hjælpe dig. 187 00:08:13,335 --> 00:08:14,377 Tak. 188 00:08:16,296 --> 00:08:17,756 Flyet bliver klart i Burbank. 189 00:08:22,344 --> 00:08:23,804 Du virker bekymret over noget. 190 00:08:26,431 --> 00:08:27,933 Ja... 191 00:08:30,060 --> 00:08:33,563 Jeg er bare lidt forvirret over, at tage denne sag - 192 00:08:33,647 --> 00:08:35,273 - var en selvfølge for dig. 193 00:08:35,357 --> 00:08:37,567 Du synes ikke, at hente militært personel hjem - 194 00:08:37,651 --> 00:08:38,652 - er vores tid værdig? 195 00:08:38,735 --> 00:08:41,822 Det sagde jeg ikke. Jeg talte om logikken i at tage denne sag. 196 00:08:41,905 --> 00:08:43,532 Walt, folk mistede familie. 197 00:08:43,615 --> 00:08:45,867 Har du glemt, hvordan du havde det, da Megan døde? 198 00:08:45,951 --> 00:08:46,868 Det var forfærdeligt. 199 00:08:46,952 --> 00:08:48,912 Fordi jeg savnede hvem hun var, ikke hvad hun var. 200 00:08:49,579 --> 00:08:51,474 Hendes organiske materiale betød ikke noget for mig. 201 00:08:51,498 --> 00:08:54,709 Jeg beholdt hendes aske i en kaffedåse i mit handskerummet. 202 00:08:55,043 --> 00:08:56,837 Og det er frygteligt, Walt. 203 00:08:56,920 --> 00:08:59,714 Almindelige mennesker har brug for at få en fornemmelse af enden, - 204 00:08:59,798 --> 00:09:01,591 - når de siger farvel til en elsket. 205 00:09:03,051 --> 00:09:05,178 De har brug for noget at sige farvel til. 206 00:09:06,513 --> 00:09:09,015 Hvis du ikke kan forstå det nu, vil du måske en dag. 207 00:09:09,516 --> 00:09:12,477 I mellemtiden skal vi afsted. 208 00:09:24,114 --> 00:09:25,824 SCANNER... 209 00:09:26,116 --> 00:09:27,909 - Blanke hundetegn? - Jeps. 210 00:09:27,993 --> 00:09:30,412 Ved at programmere deres egenskaber i vores software, - 211 00:09:30,495 --> 00:09:32,390 - fortæller vi, hvad den skal lede efter under jorden. 212 00:09:32,414 --> 00:09:34,416 Det er sådan, vi undgår at få falske positiver - 213 00:09:34,499 --> 00:09:35,792 - af fx en gammel sodavandsdåse. 214 00:09:35,876 --> 00:09:36,793 Toby, bæltespændet. 215 00:09:36,877 --> 00:09:39,421 Et styks vietnam-æra marinebæltespænde, værsgo. 216 00:09:41,590 --> 00:09:44,843 Homeland skal forresten refundere mig for denne regning fra hær/marinebutikken. 217 00:09:44,926 --> 00:09:46,094 Fint. 218 00:09:46,344 --> 00:09:48,930 Du har en 25-værktøj schweizerkniv herpå. 219 00:09:49,014 --> 00:09:50,974 Det er ikke just æra-relevant. 220 00:09:51,766 --> 00:09:53,935 - Men den er virkelig cool. - Du betaler for den. 221 00:09:54,019 --> 00:09:56,354 Vil du forklare designet på din tablet? 222 00:09:56,438 --> 00:09:59,149 Den magnetiske modtagelighedsmeter og magnetometeret - 223 00:09:59,232 --> 00:10:00,901 - vil finde vores underjordiske beviser. 224 00:10:00,984 --> 00:10:02,527 Og den her fotograferer det. 225 00:10:03,695 --> 00:10:05,113 Jordgennemtrængende radar? 226 00:10:05,196 --> 00:10:06,716 Men ikke som du tidligere har set den. 227 00:10:06,823 --> 00:10:09,784 Jeg har boosted den til dobbel frekvens på 1000 megahertz - 228 00:10:09,868 --> 00:10:11,228 - ved at sætte en antenne mere på. 229 00:10:11,369 --> 00:10:14,789 Alt dette, og denne DSP-chip. 230 00:10:14,873 --> 00:10:18,335 Kun sådan kan vi få billeder af underjordisk data med 100% klarhed. 231 00:10:18,543 --> 00:10:19,586 Underjordisk. 232 00:10:19,669 --> 00:10:21,546 Det er ligesom Walts Proton Arnold score, - 233 00:10:21,630 --> 00:10:23,381 - begravet dybt under Tims nye rekord. 234 00:10:23,465 --> 00:10:24,633 Det er meget klogt, Toby. 235 00:10:24,716 --> 00:10:26,316 Ved du hvad? Hvis Dr. Rizzuto var her, - 236 00:10:26,384 --> 00:10:27,944 - ville han sige, at din opførsel er... 237 00:10:27,969 --> 00:10:29,971 Dr. Rizzuto er her ikke. Ved du, hvem er? 238 00:10:30,055 --> 00:10:31,282 Ham fyren, der slog din high score. 239 00:10:31,306 --> 00:10:33,600 Vil I begge stoppe? Jeg forsøger at tale med Ralph. 240 00:10:33,683 --> 00:10:35,727 - Er du klar til din præsentation? - Jeg er. 241 00:10:35,810 --> 00:10:38,438 Men hvorfor skulle Sylvester blive her og se på mig? 242 00:10:38,563 --> 00:10:39,999 Fordi han kan lave software support fra garagen, - 243 00:10:40,023 --> 00:10:41,816 - vi er ikke tilbage før i morgen, - 244 00:10:41,900 --> 00:10:44,110 - han koster ikke noget og babysittere gør, hvorfor? 245 00:10:44,361 --> 00:10:45,528 Du elsker Sylvester. 246 00:10:45,779 --> 00:10:46,780 Ja, jeg gør. 247 00:10:46,863 --> 00:10:50,116 Men han er meget entusiastisk. 248 00:10:50,659 --> 00:10:51,952 Der er fuldt hus! 249 00:10:52,077 --> 00:10:53,119 SÅDAN RALPH! 250 00:10:53,203 --> 00:10:55,455 Jeg er så begejstret for din præsentation. 251 00:10:55,538 --> 00:10:56,831 Det kan jeg se. 252 00:10:59,209 --> 00:11:01,336 Okay allesammen, vi skal tage sikkerhedsbælte på. 253 00:11:01,419 --> 00:11:02,462 Okay, skat, jeg må smutte. 254 00:11:02,545 --> 00:11:04,047 Jeg elsker dig. Held og lykke. 255 00:11:06,383 --> 00:11:07,968 Det bliver lidt ujævnt. 256 00:11:08,051 --> 00:11:10,971 Der er dårligt vejr herfra hele vejen til Da Nang. 257 00:11:11,054 --> 00:11:12,639 Bare bliv siddende til vi er igennem. 258 00:11:14,182 --> 00:11:16,351 Heldigvis er Sylvester her ikke. 259 00:11:16,434 --> 00:11:17,852 Turbulensen ville ødelægge ham. 260 00:11:17,936 --> 00:11:19,604 Synes du, der er ujævnt heroppe, - 261 00:11:19,688 --> 00:11:22,107 - vent, indtil du kører på en vej i Vietnams jungle. 262 00:11:36,329 --> 00:11:39,457 Jeg hørte, hvad Toby sagde tidligere, og det er bare et videospil. 263 00:11:39,541 --> 00:11:40,768 Jeg vil ikke konkurrere med dig. 264 00:11:40,792 --> 00:11:42,912 Jeg vil være et aktiv for holdet, så længe jeg er her. 265 00:11:43,878 --> 00:11:45,213 Der er ingen konkurrence. 266 00:11:48,675 --> 00:11:50,343 Når vi kommer derhen, må vi være hurtige. 267 00:11:51,720 --> 00:11:53,221 Jeg kan ikke lide den storm. 268 00:11:53,304 --> 00:11:55,390 Glem stormen, jeg kan ikke lide de fyre. 269 00:12:07,694 --> 00:12:08,778 Hvad satan? 270 00:12:09,070 --> 00:12:11,072 Hvad er med alt det arbejde? Vi har stadig to dage! 271 00:12:11,156 --> 00:12:12,824 Jeg troede ikke, I kom. I er sent på den. 272 00:12:12,907 --> 00:12:13,992 Der er meget at lave. 273 00:12:14,075 --> 00:12:15,744 Vejret forsinkede os, men vi er her nu. 274 00:12:15,827 --> 00:12:17,307 Jeg har lagt mange penge i at bygge - 275 00:12:17,370 --> 00:12:19,998 - vand og CO2-rør herude i junglen. 276 00:12:20,081 --> 00:12:21,916 Du skal ikke koste mig flere penge! 277 00:12:22,000 --> 00:12:23,877 - Okay, undskyld mig, jeg... - Jeg har det. 278 00:12:26,212 --> 00:12:28,131 VI HAR EN ORDRE FRA DIN REGERING, 279 00:12:28,840 --> 00:12:31,050 AT DU SKAL HOLDE LANDET INTAKT I DE NÆSTE 48 TIMER 280 00:12:31,134 --> 00:12:34,929 SÅ SLUK UDSTYRET, 281 00:12:35,013 --> 00:12:36,806 OG FJERN DINE MÆND. 282 00:12:36,931 --> 00:12:40,810 ELLER SKAL JEG RINGE TIL MYNDIGHEDERNE? 283 00:12:41,186 --> 00:12:42,729 Selv du taler ikke vietnamesisk. 284 00:12:42,812 --> 00:12:43,938 Jeg kunne på en time. 285 00:12:52,530 --> 00:12:54,240 Okay godt. Lad os komme i gang. 286 00:12:54,324 --> 00:12:55,909 Cabe og Tim klarer teltet. 287 00:12:56,201 --> 00:12:57,869 Og lad os få udstyret klar. 288 00:13:00,997 --> 00:13:02,040 Stormen bliver større. 289 00:13:10,048 --> 00:13:11,174 God fangst... 290 00:13:11,633 --> 00:13:12,842 Bare rolig. 291 00:13:16,304 --> 00:13:17,388 Boksen! 292 00:13:17,472 --> 00:13:18,973 Vinden tager teltet! Hold det nede! 293 00:13:19,057 --> 00:13:20,475 Denne chip er nøglen til missionen! 294 00:13:24,729 --> 00:13:25,772 Her, Toby! 295 00:13:33,905 --> 00:13:34,989 Min side er sikker! 296 00:13:35,865 --> 00:13:36,991 Samme her! 297 00:13:38,785 --> 00:13:39,953 Okay, har du alt? 298 00:13:40,036 --> 00:13:41,079 Det tror jeg. 299 00:13:41,162 --> 00:13:43,164 Den storm var ikke på vores radar. 300 00:13:43,540 --> 00:13:44,833 Bogstavelig talt. 301 00:13:47,168 --> 00:13:48,711 Gutter, der kommer en storm jeres vej. 302 00:13:48,795 --> 00:13:50,588 Efter jeg hørte turbulens på jeres fly, - 303 00:13:50,672 --> 00:13:52,006 - kiggede jeg på nogle vejrsider. 304 00:13:52,090 --> 00:13:53,132 Hvor slemt? 305 00:13:53,216 --> 00:13:54,944 Lige blevet opgraderet til en kategori to storm. 306 00:13:54,968 --> 00:13:56,928 Bliver kategori tre inden for to timer, - 307 00:13:57,011 --> 00:13:58,930 - med vinde op til 185-195 kilometer i timen. 308 00:13:59,013 --> 00:14:01,558 Vi er i dalen. Vindstødene blæser lige gennem stedet. 309 00:14:01,641 --> 00:14:03,560 Ja, på grund af dalens stramme topografi, - 310 00:14:03,643 --> 00:14:05,687 - vil stormens virkninger blive voldsom forstærket. 311 00:14:05,770 --> 00:14:07,605 Vi må være væk, før det sker. 312 00:14:07,689 --> 00:14:10,859 Blot for at opsummere, vi kom her for at lave to års arbejde på to dage. 313 00:14:13,319 --> 00:14:14,988 Og nu har vi så kun to timer. 314 00:14:19,572 --> 00:14:27,572 .:: DAWGS - www.hounddawgs.org ::. 315 00:14:28,525 --> 00:14:30,527 Happy, jeg er klar herovre. 316 00:14:30,610 --> 00:14:31,736 Hvordan har du det? 317 00:14:31,820 --> 00:14:33,989 Klar, jeg skal bare indsætte DSP-chippen. 318 00:14:34,990 --> 00:14:35,991 Nej! 319 00:14:36,116 --> 00:14:38,827 Det gik i stykker, da vinden kastede boksen på tværs af stedet. 320 00:14:38,910 --> 00:14:40,203 Hvad betyder det så for os? 321 00:14:40,328 --> 00:14:42,622 Så vi ikke får nogen billeder fra under jorden. 322 00:14:42,706 --> 00:14:43,707 Vi er ubrugelige uden. 323 00:14:43,790 --> 00:14:47,168 Jeg vil ikke at være den, der stopper, men da vi ikke kan gøre, hvad vi kom for, - 324 00:14:47,252 --> 00:14:49,713 - burde vi skynde os tilbage til byen og komme i en sikker... 325 00:14:49,796 --> 00:14:51,274 Nej, jeg færdiggør, hvad jeg startede! 326 00:14:51,298 --> 00:14:53,842 Med al respekt John, vi er lidt kastrerede uden chippen. 327 00:14:56,177 --> 00:14:57,721 Er der et sygehus i nærheden? 328 00:14:58,972 --> 00:15:01,224 Ultralydmaskiner har lignende imaging-teknologi. 329 00:15:01,308 --> 00:15:03,143 De kunne have den type chip, vi har brug for. 330 00:15:03,268 --> 00:15:05,061 Det bliver ikke perfekt, men det ville virke. 331 00:15:05,145 --> 00:15:08,356 Ingen hospitaler, men jeg kender området, der er et plejehjem 8 km væk. 332 00:15:08,440 --> 00:15:09,834 - Jeg kan køre dig. - Jeg tager med. 333 00:15:09,858 --> 00:15:11,298 - Okay. - Walter kan være lidt brysk. 334 00:15:11,359 --> 00:15:14,738 Vi vil have, at hospitalsadministratorerne giver os udstyr, ikke tilkalde politiet. 335 00:15:17,073 --> 00:15:18,491 Du skal ikke være ked, kammerat. 336 00:15:18,825 --> 00:15:20,702 Har du nogensinde fået en dumpekarakter? 337 00:15:21,620 --> 00:15:23,705 - Vær ikke latterlig. - Tak. 338 00:15:23,788 --> 00:15:24,914 Nej, hej, Ralph. 339 00:15:25,415 --> 00:15:27,542 Det, du kodede, var utrolig avanceret. 340 00:15:27,709 --> 00:15:29,309 Din professor kunne bare ikke følge den. 341 00:15:29,586 --> 00:15:31,755 Folk afviser ofte, hvad de ikke forstår. 342 00:15:31,838 --> 00:15:33,131 Som min Super Fun Guy-opera. 343 00:15:34,758 --> 00:15:36,078 - Hvad er det? - Jeg ved det ikke. 344 00:15:36,134 --> 00:15:39,262 De har sat computerne til at spore vejret i Vietnam. 345 00:15:40,221 --> 00:15:41,306 Åh, nej! 346 00:15:41,389 --> 00:15:42,515 ALVORLIG STORMVARSEL 347 00:15:42,891 --> 00:15:44,142 Det er ikke godt. 348 00:15:45,226 --> 00:15:46,227 Hej, venner? 349 00:15:49,147 --> 00:15:50,940 - Sly, er du på kommunikation? - Ja. 350 00:15:51,024 --> 00:15:52,525 Og jeg har dårlige nyheder. 351 00:15:53,568 --> 00:15:56,196 Stormen kommer til kategori tre hurtigere, end jeg troede. 352 00:15:56,696 --> 00:15:58,073 Det overrasker mig ikke. 353 00:15:58,948 --> 00:16:00,950 Okay, bliv på linjen. Vi har vores hænder fulde. 354 00:16:01,034 --> 00:16:02,118 Vi har måske brug for dig. 355 00:16:03,703 --> 00:16:04,829 Hej, taler du engelsk? 356 00:16:04,954 --> 00:16:06,554 Ja, men jeg kan ikke hjælpe dig lige nu. 357 00:16:06,831 --> 00:16:08,500 Stormen startede en elektrisk brand. 358 00:16:08,583 --> 00:16:09,584 Vi kan ikke slukke den. 359 00:16:09,668 --> 00:16:11,586 Vi må evakuere disse mennesker til sikkerhed. 360 00:16:11,836 --> 00:16:12,836 Vi vil ikke bremse dig. 361 00:16:12,879 --> 00:16:14,839 Vi skal bruge DSP-chippen fra en af dine ultralyd. 362 00:16:14,923 --> 00:16:16,257 - Hvad? - Det er kun et lån. 363 00:16:16,341 --> 00:16:19,678 Vi har brug for det til vores GPR imaging system, som jeg har designet, så... 364 00:16:19,761 --> 00:16:20,679 Walter, det er min tur. 365 00:16:20,762 --> 00:16:22,522 Vi arbejder med den vietnamesiske regering, - 366 00:16:22,597 --> 00:16:24,283 - for at finde ligene af amerikanske soldater. 367 00:16:24,307 --> 00:16:26,601 Chippen hjælper vores maskine med at se under jorden. 368 00:16:27,852 --> 00:16:30,397 Der er folk derhjemme, der venter på deres kære. 369 00:16:32,774 --> 00:16:34,734 Ja, indenfor. Anden dør til højre. 370 00:16:34,859 --> 00:16:36,111 Okay, mange tak. 371 00:16:36,778 --> 00:16:38,947 Men vær forsigtig! Der er masse af røg derinde! 372 00:16:44,285 --> 00:16:47,038 - Hvad siger han? - Han gentager "Spectre." 373 00:16:48,873 --> 00:16:51,376 Kom nu! Vi har ikke tid til det her. Vi skal afsted. 374 00:16:56,089 --> 00:16:57,799 Lad mig hjælpe dig med at få dem om bord. 375 00:16:59,426 --> 00:17:00,427 Jeg holder det. 376 00:17:04,013 --> 00:17:05,223 Herovre! 377 00:17:09,018 --> 00:17:10,228 Herovre. 378 00:17:11,563 --> 00:17:13,606 Okay, så skal vi bare finde en måde, - 379 00:17:13,690 --> 00:17:16,234 - hvordan man åbner kabinettet, så vi kan få adgang til chippen. 380 00:17:18,903 --> 00:17:21,156 - Åben. - Ja, det virker. 381 00:17:21,239 --> 00:17:22,699 Okay, lad os komme afsted. 382 00:17:29,581 --> 00:17:31,583 Det var det! Der er ikke plads til mere! 383 00:17:31,958 --> 00:17:33,438 Jeg kan ikke bare efterlade de andre. 384 00:17:33,501 --> 00:17:35,981 Jeg kommer ikke tilbage, før stormen bliver for farlig for dem. 385 00:17:38,089 --> 00:17:39,507 Tagstene flyver af! 386 00:17:40,133 --> 00:17:41,926 Jeg tror, det er for farligt for dem. 387 00:17:43,261 --> 00:17:45,221 Paige, jeg har chippen. Vi må skynde os. 388 00:17:45,305 --> 00:17:46,848 Walter, vi kan ikke efterlade dem. 389 00:17:47,098 --> 00:17:49,267 Vi efterlader dem ikke. Deres læger er med dem. 390 00:17:49,350 --> 00:17:51,561 Lægerne kan ikke hjælpe. Stormen sneg sig ind på alle. 391 00:17:51,644 --> 00:17:53,372 De er ikke forberedt. Vi kan ikke bare smutte. 392 00:17:53,396 --> 00:17:55,398 Vi må få dem i en bygning med en kælder. 393 00:17:55,482 --> 00:17:57,317 Vi kan bruge vores bil og tage flere ture. 394 00:17:57,400 --> 00:17:59,652 Det er ikke byen. Jeg studerede denne region på flyet. 395 00:17:59,736 --> 00:18:02,089 Det er en oversvømmelseszone. Man bygger ikke kældre i oversvømmelseszoner. 396 00:18:02,113 --> 00:18:04,908 De kan ikke komme under jorden. Er der tunneler i nærheden? 397 00:18:10,997 --> 00:18:12,582 Der er tunneler lige henover bakken. 398 00:18:15,043 --> 00:18:16,419 Forseglet med aluminiumsdæksler. 399 00:18:16,795 --> 00:18:18,395 Tag afsted mod bakken. Jeg følger efter. 400 00:18:18,421 --> 00:18:19,506 Øjeblik, hvor skal du hen? 401 00:18:19,589 --> 00:18:22,342 Skal have så mange termometre fra plejehjemmet, som jeg kan, - 402 00:18:22,425 --> 00:18:23,802 - inden det brænder ned! 403 00:18:26,054 --> 00:18:26,930 Hold den rolig. 404 00:18:27,013 --> 00:18:30,099 Lidt svært, når man samler en baby-jogger i orkanstyrke vinde. 405 00:18:30,266 --> 00:18:32,101 - Min hat! - Hej! 406 00:18:33,102 --> 00:18:35,104 Begge hænder på rattet! 407 00:18:36,648 --> 00:18:38,566 Og desuden kunne jeg bruge en pause fra den hat. 408 00:18:38,942 --> 00:18:41,402 - Mig og hatten er en pakkeløsning. - Ikke mere. 409 00:18:41,986 --> 00:18:43,446 Har lige hørt fra Walter! 410 00:18:43,530 --> 00:18:45,031 - Han er forsinket. - Hvad? 411 00:18:45,114 --> 00:18:47,408 Vi må sætte det op, lave en scanning og komme ud af det! 412 00:18:47,534 --> 00:18:49,327 Vi kan ikke gøre det uden den imaging-chip! 413 00:18:49,410 --> 00:18:51,130 Det ser ud til, de fandt folk med problemer. 414 00:18:51,204 --> 00:18:52,497 Nej, vi er folk med problemer. 415 00:19:03,341 --> 00:19:04,843 Lægen havde ret! 416 00:19:04,926 --> 00:19:08,596 De boltede et tykt, industrielt aluminiumscover i rammen. 417 00:19:08,680 --> 00:19:11,641 Vi har ikke Happy eller hendes værktøj til at fjerne boltene. 418 00:19:11,724 --> 00:19:14,435 Vi har ikke brug for værktøj. Vi har termometre. 419 00:19:19,107 --> 00:19:20,650 Hvad pokker laver han? 420 00:19:20,733 --> 00:19:22,735 Det har været min erfaring at vente et øjeblik. 421 00:19:22,819 --> 00:19:24,529 Han forklarer altid sig selv til sidst. 422 00:19:26,614 --> 00:19:29,200 For nylig, som et ikke-toksisk - 423 00:19:29,284 --> 00:19:32,495 - alternativ til kviksølv, begyndte producenterne - 424 00:19:32,579 --> 00:19:36,291 - at bruge en kombination af gallium, indium og tin i termometre. 425 00:19:36,499 --> 00:19:39,252 Man ved ikke altid, hvad han siger, men han forklarer sig selv. 426 00:19:39,335 --> 00:19:41,588 Gallium nedbryder båndene i aluminium, - 427 00:19:41,671 --> 00:19:43,214 - så du kan gøre det her. 428 00:19:46,843 --> 00:19:47,844 Se? 429 00:19:52,348 --> 00:19:53,600 Er de sikre derinde? 430 00:19:53,683 --> 00:19:55,351 Ja, stormen passerer lige over dem. 431 00:20:00,064 --> 00:20:01,983 Hvad er mandens problem med mig? 432 00:20:02,066 --> 00:20:03,192 Betyder det noget? 433 00:20:03,276 --> 00:20:06,446 Vi har brug for at komme tilbage til udgravningen, så vi ikke er i vores bil, - 434 00:20:06,529 --> 00:20:08,781 - udenfor, når hele stormen rammer. 435 00:20:08,865 --> 00:20:10,491 Lige et øjeblik! Hvad siger han? 436 00:20:10,575 --> 00:20:11,701 Spectre igen? 437 00:20:12,952 --> 00:20:14,537 Han tror, du er et spøgelse! 438 00:20:14,621 --> 00:20:16,164 Et genfærd? 439 00:20:17,957 --> 00:20:20,084 Han sagde, han så dig for årtier siden! 440 00:20:21,586 --> 00:20:23,338 Tror du, han mener din far? 441 00:20:24,714 --> 00:20:25,882 Se. 442 00:20:26,549 --> 00:20:27,967 Genkender du ham? 443 00:20:30,845 --> 00:20:32,889 - Det er dig. - Nej, min far! 444 00:20:33,348 --> 00:20:34,265 Min cha! 445 00:20:34,349 --> 00:20:35,350 - Cha? - Ja. 446 00:20:35,433 --> 00:20:36,434 Genkender du ham? 447 00:20:38,186 --> 00:20:39,938 Han siger, din far... modig. 448 00:20:42,690 --> 00:20:43,900 Han har aldrig glemt ham. 449 00:20:43,983 --> 00:20:46,653 Soldater glemmer ikke ansigterne på dem, de har dræbt. 450 00:20:49,864 --> 00:20:51,324 Der var et slag. 451 00:20:52,158 --> 00:20:54,202 Din far døde en heltedød - 452 00:20:54,285 --> 00:20:56,746 - i en lille skov af hvide fyrretræer i dalen tæt på. 453 00:21:00,291 --> 00:21:01,459 Han siger, han er ked af det. 454 00:21:01,834 --> 00:21:03,211 Han var kun en dreng. 455 00:21:08,800 --> 00:21:10,927 Fortæl ham, han blev udvalgt til at kæmpe. 456 00:21:12,428 --> 00:21:13,513 Som min far. 457 00:21:15,765 --> 00:21:17,892 Fortæl ham, tilgivelse ikke er nødvendig. 458 00:21:19,352 --> 00:21:21,854 Vi må virkelig afsted nu, hvis vi skal finde resterne, - 459 00:21:21,938 --> 00:21:23,898 - før stormen rammer byggepladsen. 460 00:21:32,615 --> 00:21:33,825 Lad os komme afsted! 461 00:21:36,119 --> 00:21:37,245 Så er der strøm! 462 00:21:37,912 --> 00:21:39,288 Vi er klar til at tage afsted! 463 00:21:39,622 --> 00:21:41,582 Nej, vi er ikke, ikke før vi får den chip! 464 00:21:41,666 --> 00:21:42,834 Vi skal bruge Walt! 465 00:21:44,627 --> 00:21:45,920 Når man taler om solen. 466 00:21:48,673 --> 00:21:49,674 Jeg har den! 467 00:21:49,841 --> 00:21:50,883 Lad os komme afsted! 468 00:22:00,852 --> 00:22:02,770 De er næsten ved kanten af det tredje gitter. 469 00:22:02,854 --> 00:22:04,772 For en person, der lige har mødt og tilgivet - 470 00:22:04,856 --> 00:22:07,256 - den mand, der dræbte hans far, ser han ud til at være okay. 471 00:22:10,069 --> 00:22:11,946 Jeg ved ikke, hvordan han gør det. 472 00:22:12,655 --> 00:22:15,158 I militæret lærer man at holde ens følelser i skak. 473 00:22:15,491 --> 00:22:18,453 Man skal være klar, men når tiden er inde, - 474 00:22:18,536 --> 00:22:20,216 - må man erkende og behandle følelserne, - 475 00:22:20,288 --> 00:22:22,040 - eller de æder dig. 476 00:22:22,248 --> 00:22:24,584 Det er præcis, hvad jeg har forsøgt at lære dette team. 477 00:22:27,003 --> 00:22:28,003 Har du fået nogen hits? 478 00:22:28,045 --> 00:22:30,465 Nej, gitter G4 er tomt, går videre til G5. 479 00:22:30,590 --> 00:22:33,217 Happy, diriger radaren til afsnit G5. 480 00:22:33,301 --> 00:22:35,141 Bliv i området hvor de hvide fyrretræer stod, - 481 00:22:35,219 --> 00:22:36,471 - hvor manden så min far. 482 00:22:36,554 --> 00:22:38,806 Vær sød. G5 er en del af området med de hvide fyrretræer. 483 00:22:38,890 --> 00:22:40,308 Du må lade mig gøre mit arbejde. 484 00:22:40,391 --> 00:22:43,603 John, stormen er her næsten, og vi har stadig ikke nok. 485 00:22:43,686 --> 00:22:46,314 I kan tage afsted, men jeg går ikke. 486 00:22:48,191 --> 00:22:50,193 Ikke nu hvor jeg ved, at min far er her. 487 00:22:50,276 --> 00:22:52,862 Hvis fyren nægter at smutte, er der en god chance for, - 488 00:22:52,945 --> 00:22:55,448 - han vil være i dalen med sin far for evigt. 489 00:22:55,573 --> 00:22:57,253 Hans sorg må ikke overskygge dømmekraften. 490 00:22:58,868 --> 00:22:59,952 Vi har noget. 491 00:23:00,286 --> 00:23:01,454 Vi har et hit. 492 00:23:01,746 --> 00:23:04,373 Happy, fokusér radaren på den øverste venstre kvadrant. 493 00:23:08,753 --> 00:23:10,505 Det er patronhylstre fra en M-14, - 494 00:23:10,588 --> 00:23:13,424 - og det er spidsen af en riffelbajonet. 495 00:23:13,883 --> 00:23:15,051 Er det et hundetegn? 496 00:23:15,134 --> 00:23:16,574 Det er præcis, hvad vi har brug for. 497 00:23:16,636 --> 00:23:18,554 Noget der viser, at min fars deling var her. 498 00:23:18,638 --> 00:23:19,722 Stadig er her. 499 00:23:19,806 --> 00:23:20,973 Skærper fokus. 500 00:23:22,141 --> 00:23:23,476 Står der "OVA?" 501 00:23:23,893 --> 00:23:26,896 "Ova" som i "Pandova." 502 00:23:27,313 --> 00:23:29,398 Tillykke, søn, du har dit bevis. 503 00:23:29,607 --> 00:23:31,400 Ingen vil grave her nu. 504 00:23:33,194 --> 00:23:35,321 Moder Natur har måske lidt at sige i det henseende. 505 00:23:36,155 --> 00:23:38,658 Stormen er ikke en kategori tre længere. 506 00:23:38,741 --> 00:23:41,702 Noget siger mig, at du ikke vil sige, det er blevet til en forårsbyge. 507 00:23:41,953 --> 00:23:43,371 Desværre nej. 508 00:23:43,746 --> 00:23:46,499 Det er nu en koncentreret supercelle-storm, 509 00:23:46,582 --> 00:23:48,060 STORM STATUS ADVARSEL AKTIV F4 TORNADO - 510 00:23:48,084 --> 00:23:51,212 - og den har en F4 tornado med, der komme direkte mod jer. 511 00:23:59,935 --> 00:24:01,145 En tornado? 512 00:24:01,228 --> 00:24:02,855 Hvis du har ret, hvor er regnen? 513 00:24:03,230 --> 00:24:05,274 Nok en kilometer væk i en anden del af supercellen. 514 00:24:05,358 --> 00:24:07,401 Tornadoen er lige landet i samme dal som jer. 515 00:24:07,818 --> 00:24:09,570 I øjeblikket 5 kilometer væk. 516 00:24:09,987 --> 00:24:12,156 Stibredde, 1,6 kilometer. 517 00:24:12,657 --> 00:24:14,325 En halvanden kilometer bred tornado? 518 00:24:14,408 --> 00:24:16,369 Mor, du skal væk derfra. 519 00:24:16,827 --> 00:24:18,507 Beregningerne siger, hvis I går lige nu, - 520 00:24:18,537 --> 00:24:21,207 - vil I kun lige slå stormen og nå til byen i tide. 521 00:24:21,791 --> 00:24:23,668 Tag de bærbare computere og dataen. 522 00:24:23,751 --> 00:24:25,795 Det er beviset for, at vi må stoppe bebyggelsen. 523 00:24:25,878 --> 00:24:27,546 Bare efterlad radarudstyret. 524 00:24:29,590 --> 00:24:31,258 Pandova, vi skal gå! 525 00:24:31,425 --> 00:24:34,679 Jeg er fra Oklahoma, jeg ved, hvad en tornado i den størrelse kan gøre. 526 00:24:34,762 --> 00:24:36,097 Derfor skal vi afsted. 527 00:24:36,180 --> 00:24:38,307 Tornadoen vil rive jorden op i 8 meters dybde, - 528 00:24:38,391 --> 00:24:41,394 - ødelægge ligene, sprede dem op til 33 kilometer, - 529 00:24:41,477 --> 00:24:43,938 - og det slutter aldrig, ingen får en afslutning. 530 00:24:44,021 --> 00:24:45,523 Hvis vi bliver, afsluttes vores liv. 531 00:24:45,606 --> 00:24:47,233 Jeg forstår smerten, du føler lige nu. 532 00:24:47,316 --> 00:24:50,069 Vi kan kun redde os selv, derfor må vi afsted nu. 533 00:24:50,653 --> 00:24:54,115 Tragtens hastighed på jorden er lige blevet øget til 24 kilometer i timen. 534 00:24:54,532 --> 00:24:56,325 Jeres vindue for sikker afgang er lukket. 535 00:24:57,410 --> 00:24:58,810 Du sagde, vi kunne komme ud herfra. 536 00:24:58,869 --> 00:25:00,913 Det kunne I, men det var før hastigheden på jorden - 537 00:25:00,996 --> 00:25:02,623 - blev øget til 24 kilometer i timen. 538 00:25:02,707 --> 00:25:05,835 Matematisk set er der ingen måde for jer at komme ud af dalen i tide. 539 00:25:05,918 --> 00:25:07,211 Det er super. Så vi er døde. 540 00:25:07,336 --> 00:25:08,462 Nu ikke så negativ. 541 00:25:08,546 --> 00:25:09,922 At angive fakta er ikke negativt. 542 00:25:10,005 --> 00:25:11,757 Vi er i en dal uden beskyttelse, - 543 00:25:11,841 --> 00:25:13,676 - og en F3 tornado kommer mod os. 544 00:25:14,135 --> 00:25:15,845 - Faktisk, F4. - Super. 545 00:25:16,137 --> 00:25:18,055 Da vi ikke kan kontrollere vejret, er det skidt. 546 00:25:19,181 --> 00:25:20,181 Ikke nødvendigvis. 547 00:25:20,224 --> 00:25:22,143 Teoretisk set kunne vi gøre lige det. 548 00:25:23,561 --> 00:25:24,561 Gøre lige hvad? 549 00:25:24,603 --> 00:25:25,603 Kontrollere vejret. 550 00:25:25,646 --> 00:25:27,690 Jeg tror, vi har tabt Walt. Han er officielt skør. 551 00:25:27,773 --> 00:25:30,735 Okay, så en tornado skal bruge varm luft for at eksistere, ikke? 552 00:25:30,818 --> 00:25:33,904 Uden er det ovre for den. Så vi skal bare køle luften. 553 00:25:33,988 --> 00:25:36,407 Hvis du ikke har bemærket det, der er 80 grader i junglen. 554 00:25:36,490 --> 00:25:38,200 Men vi er i dalen. 555 00:25:39,243 --> 00:25:41,036 Se. Vi er her. 556 00:25:41,454 --> 00:25:44,081 Ifølge Sly er tornadoen i øjeblikket her, - 557 00:25:44,165 --> 00:25:45,541 - og bevæger sig hen imod os. 558 00:25:45,624 --> 00:25:49,295 Så hvis vi kan køle luften der fodrer tragten, - 559 00:25:49,879 --> 00:25:53,841 - den bagerste flankes nedadgående strøm, med 15 grader, så går det fra tornado - 560 00:25:53,924 --> 00:25:55,124 - til en meget alvorlig storm. 561 00:25:55,176 --> 00:25:57,762 Undskyld mig, gudkompleks, hvordan præcis vil du - 562 00:25:57,845 --> 00:25:59,430 - gøre det koldt i Vietnam? 563 00:25:59,513 --> 00:26:01,766 Tøris. Ejeren sagde, han havde bygget CO2-linjer - 564 00:26:01,849 --> 00:26:03,369 - herude til fabrikkens infrastruktur? 565 00:26:03,601 --> 00:26:05,478 Ja, men hvordan laver du CO2 til tøris? 566 00:26:05,561 --> 00:26:06,937 Nemt. I børnehjemmet, - 567 00:26:07,021 --> 00:26:09,398 - skød jeg brandslukkere ind i et pudebetræk, - 568 00:26:09,482 --> 00:26:12,735 - forseglede det, CO2 bliver til tøris på sekunder, - 569 00:26:12,818 --> 00:26:15,321 - så kan det bruges til alt muligt imod de onde piger. 570 00:26:15,404 --> 00:26:17,239 Hun har ret, bortset fra hævndelen. 571 00:26:17,323 --> 00:26:20,284 Vi skal vel bruge mere af det her, end hvad der kan være i et pudebetræk. 572 00:26:20,367 --> 00:26:22,411 Okay, så tøris har en latent varmesublimering - 573 00:26:22,495 --> 00:26:24,872 - på 571 kJ per kilogram. 574 00:26:24,997 --> 00:26:29,794 Så omkring 5 kilogram absorberer 2590 kilojoule af varme. 575 00:26:29,877 --> 00:26:31,253 Hvad er svaret? 576 00:26:31,754 --> 00:26:33,005 Mindst seks kubikmeter. 577 00:26:33,088 --> 00:26:35,257 Det er 5514 kilogram. 578 00:26:35,341 --> 00:26:37,176 Og derfor stjæler vi de lastbiler. 579 00:26:37,259 --> 00:26:40,221 Vores version af pudebetrækket er de affaldsposer derude. 580 00:26:40,304 --> 00:26:41,931 Hvis vil laver 4500 kg af det her, - 581 00:26:42,014 --> 00:26:43,950 - efterlader vi det bare derude på fortovet til afhentning? 582 00:26:43,974 --> 00:26:46,519 Ja. Her, her og her. 583 00:26:46,602 --> 00:26:48,437 Så vi dropper is med mellemrum, - 584 00:26:48,521 --> 00:26:50,791 - for at give maksimal kuldepåvirkning til den roterende sky. 585 00:26:50,815 --> 00:26:52,608 Det er kun halvt så skørt, som det lyder. 586 00:26:52,691 --> 00:26:54,920 Hvis det her kunne virke, hvorfor gør de det ikke i Kansas? 587 00:26:54,944 --> 00:26:57,196 Det virker ikke med den flade topografi i Midtvesten. 588 00:26:57,279 --> 00:27:00,032 Vi er i en dal, så vi ved nøjagtig, hvor tornadoen er på vej hen. 589 00:27:00,115 --> 00:27:01,242 Den er fanget. 590 00:27:01,325 --> 00:27:03,828 Okay, Cabe, Happy, Toby og Tim. Beslaglæg lastbilerne. 591 00:27:05,079 --> 00:27:06,705 Pandova, hent den fundne data, - 592 00:27:06,789 --> 00:27:09,184 - og mail den til en US-server, så vi kan bevare dine beviser, - 593 00:27:09,208 --> 00:27:10,835 - hvis vi ikke kommer ud herfra. 594 00:27:11,836 --> 00:27:13,879 Bliv her. Okay, Sylvester, Ralph. 595 00:27:13,963 --> 00:27:15,256 Vi skal bruge realtidsdata. 596 00:27:15,339 --> 00:27:17,258 Altså vindhastighed, kernetemperatur. 597 00:27:17,341 --> 00:27:19,319 Vi må vide, hvor hurtig og hvor tæt på den tornado er - 598 00:27:19,343 --> 00:27:22,137 - på ethvert tidspunkt, så hack en vejrsatellit af regeringen. 599 00:27:22,221 --> 00:27:24,223 Der vil være en mindst ti-sekunders forsinkelse, - 600 00:27:24,306 --> 00:27:25,700 - hvis jeg får oplysningerne fra en satellit. 601 00:27:25,724 --> 00:27:28,686 Ti sekunder betyder liv eller død. Vi skal bruge øjeblikkelig information. 602 00:27:28,769 --> 00:27:29,854 Det kan jeg ikke give. 603 00:27:30,062 --> 00:27:31,063 Ralph kan. 604 00:27:31,146 --> 00:27:33,816 Ralph, du må linke softwareprogrammet til satellitten. 605 00:27:33,899 --> 00:27:36,569 Hvis det kan overføre Library of Congress på 5,9 sekunder, - 606 00:27:36,652 --> 00:27:38,296 - så det kan give os satellitdata i realtid. 607 00:27:38,320 --> 00:27:40,948 Jeg tror ikke, det er en god idé. Min professor dumpede mig. 608 00:27:41,031 --> 00:27:43,826 Og hvad så? Din professor er et menneske, du er et geni. 609 00:27:43,909 --> 00:27:45,953 Jeg tror på dit sind, men hvis du ikke gør det, - 610 00:27:46,036 --> 00:27:48,038 - er der ingen mening med, at du har din evne. 611 00:27:49,623 --> 00:27:51,125 - Ralph? - Jeg kan klare det. 612 00:27:55,212 --> 00:27:56,714 Jeg har brug for din lastbil! 613 00:27:56,797 --> 00:27:58,424 Du kan ikke løbe fra stormen! 614 00:28:03,304 --> 00:28:06,144 Jeg fik lige besked fra min tante, at hun blev reddet fra et plejehjem - 615 00:28:06,181 --> 00:28:07,683 - af en gruppe amerikanere. 616 00:28:07,766 --> 00:28:08,851 Det var vel dit hold? 617 00:28:08,934 --> 00:28:11,246 Ja, det var, og vi kan redde jer, hvis du har tillid til os, - 618 00:28:11,270 --> 00:28:14,430 - men vi skal bruge dine lastbiler og et kort over den CO2-linje, du har bygget. 619 00:28:15,316 --> 00:28:19,194 Toby, Tim, jeg har sendt jer kort, markeret med CO2-ventiler. 620 00:28:20,613 --> 00:28:21,655 Har det! 621 00:28:22,740 --> 00:28:24,533 Ja, jeg kigger på det nu, Walt. 622 00:28:25,951 --> 00:28:28,078 Tornadoens kernetemperatur er 81. 623 00:28:28,162 --> 00:28:30,831 Vindhastigheden er 386 kilometer i timen, - 624 00:28:30,915 --> 00:28:34,084 - og hastigheden på jorden holder sig konstant på 24 km/t. 625 00:28:34,168 --> 00:28:36,545 Det giver jer 11 minutter til at få isen på plads. 626 00:28:37,046 --> 00:28:38,297 Dataen har ingen forsinkelse. 627 00:28:38,380 --> 00:28:39,548 Absolut præcist. 628 00:28:58,442 --> 00:29:00,027 Så langt, så godt! 629 00:29:00,110 --> 00:29:01,987 Posen fylder sig med tøris! 630 00:29:02,571 --> 00:29:03,656 Samme her! 631 00:29:04,240 --> 00:29:05,950 Vi har tøris! Det virker! 632 00:29:06,909 --> 00:29:10,412 Walter, jeg vil virkelig gerne lave en islevering nu, hvis vi kan. 633 00:29:25,643 --> 00:29:28,187 Venner, tragten er massiv. 634 00:29:28,896 --> 00:29:31,899 Vi må få hvert gram af isen op i den så hurtigt som muligt. 635 00:29:32,275 --> 00:29:34,151 Vi ser den. Vi er næsten ved isstoppestedet. 636 00:29:34,235 --> 00:29:36,070 Vi er der allerede! 637 00:29:40,283 --> 00:29:41,742 Giv den gas, Tim! 638 00:29:50,626 --> 00:29:52,378 Første parti tøris er afleveret. 639 00:29:52,461 --> 00:29:56,424 Godt, opaddesignet af hvirvelvinden vil tage din is først. 640 00:29:56,507 --> 00:29:58,884 Kom så ud af området, så du ikke bliver suget op med det. 641 00:29:58,968 --> 00:30:02,513 Mens vi taler, pakker jeg vores gave ud med min schweizerkniv. 642 00:30:02,597 --> 00:30:05,308 Forretningsudgift. Tag den, Cabe. 643 00:30:05,975 --> 00:30:08,102 Jeg ved, det er ulogisk, men min reptilhjerne - 644 00:30:08,185 --> 00:30:10,104 - siger mig, vi må finde et sikkert sted. 645 00:30:10,187 --> 00:30:11,540 Der findes ikke noget sikkert sted. 646 00:30:11,564 --> 00:30:13,524 Det bedste er at tage tilbage til byggepladsen. 647 00:30:13,608 --> 00:30:16,444 Hvis tørisen ikke virker, har du i mindste et par ekstra minutter, - 648 00:30:16,527 --> 00:30:18,112 - før du suges ind i tornadoen. 649 00:30:18,279 --> 00:30:19,739 Tak, Walter. 650 00:30:19,822 --> 00:30:21,157 Du er en evig kilde til trøst. 651 00:30:21,240 --> 00:30:22,325 Indkommende! 652 00:30:26,537 --> 00:30:29,582 Toby sagde lige en sarkastisk kommentar og du svarede ikke, hvad er der galt? 653 00:30:29,665 --> 00:30:31,709 Jeg vidste ikke, at denne pickup var en bunke skrot. 654 00:30:31,792 --> 00:30:33,961 Den vil ikke køre hurtigere end 100 kilometer i timen. 655 00:30:34,128 --> 00:30:37,048 Beregningerne om afleveringsstederne antog en hurtigere hastighed. 656 00:30:37,131 --> 00:30:38,049 Vi når det ikke? 657 00:30:38,132 --> 00:30:40,885 Vi når derhen for at aflæsse isen, - 658 00:30:40,968 --> 00:30:44,680 - men problemet er, at tornadoen ankommer samtidig. 659 00:30:44,764 --> 00:30:46,766 Så når isen bliver suget op i himlen, - 660 00:30:46,849 --> 00:30:48,142 - bliver I så også? 661 00:30:48,225 --> 00:30:50,203 Nej, der er ikke nok tid til at stoppe bilen, losse den, - 662 00:30:50,227 --> 00:30:51,771 - ind i den igen og så vende rundt. 663 00:30:51,854 --> 00:30:54,315 Paige, jeg bremser, du må springe ud. 664 00:30:54,398 --> 00:30:55,524 Overhovedet ikke. 665 00:30:55,608 --> 00:30:57,318 Paige, lyt til ham og kom ud derfra! 666 00:30:57,401 --> 00:31:00,279 Jeg lader ham ikke køre lastbilen lige ind i en tornado. 667 00:31:00,363 --> 00:31:01,781 Øjeblik. Det behøver vi måske ikke. 668 00:31:01,864 --> 00:31:04,075 Happy, hvad er maks. kabelspænding på denne bagklap? 669 00:31:04,158 --> 00:31:07,995 Omtrent 1900 kg, men jeg vil absolut råde imod, hvad jeg tror, du er ved at prøve. 670 00:31:08,079 --> 00:31:10,057 Det er enten det, eller vi bliver flyvende stormrester. 671 00:31:10,081 --> 00:31:14,001 Sly, jeg har over 1800 kg is på ladet af en 2200-kilos lastbil. 672 00:31:14,085 --> 00:31:18,047 Kører 100 mod en tornado, der er 40 meter væk, - 673 00:31:18,130 --> 00:31:21,050 - på vej tilbage mod dig med 24 kilometer i timen. 674 00:31:22,760 --> 00:31:24,178 Faktisk... - 675 00:31:24,929 --> 00:31:26,347 - aftager tornadoens vinde, - 676 00:31:26,430 --> 00:31:28,492 - og dens temperatur falder, som får mig til at tro, - 677 00:31:28,516 --> 00:31:31,394 - at Happys is blev løftet ind i tornadoen sammen med Cabes. 678 00:31:31,477 --> 00:31:34,522 Men den er stadig dødbringende og bliver ved med at være det, - 679 00:31:34,605 --> 00:31:37,983 - indtil du kan få din is op i den og sænke dens temperatur. 680 00:31:38,067 --> 00:31:40,903 Jeg kender risiciene, jeg må have tallene. Hvor længe har vi? 681 00:31:40,986 --> 00:31:44,323 Giv den gas og vær klar til at gøre dit om præcis ni sekunder. 682 00:31:44,407 --> 00:31:46,009 - Gøre hvad? - Du skal nok spænde sikkerhedsselen. 683 00:31:46,033 --> 00:31:48,119 - Det har jeg! - Så skal du nok holde fast! 684 00:31:48,994 --> 00:31:51,080 Klar om seks, fem... 685 00:31:51,163 --> 00:31:52,707 - Fire... - Tre... 686 00:31:53,374 --> 00:31:54,792 - Kom så, knægt! - To... - 687 00:31:54,875 --> 00:31:56,210 - en! 688 00:32:10,307 --> 00:32:12,685 Det virker. Isen bliver suget op i tragten. 689 00:32:12,768 --> 00:32:13,894 Men den er lige bag os. 690 00:32:13,978 --> 00:32:17,106 Vi er fire gange så hurtige som tornadoen, lufttemperaturen falder, - 691 00:32:17,189 --> 00:32:19,191 - og det er ikke en tornado meget længere. 692 00:32:32,788 --> 00:32:33,873 Kom så. 693 00:32:35,207 --> 00:32:37,752 Lastbilen gik i stykker. Det var vist for meget for den. 694 00:32:37,835 --> 00:32:40,713 Vi er ikke fire gange så hurtige som stormen mere, Walter. 695 00:32:40,796 --> 00:32:42,465 - Vi er på nul. Nul er skidt. - Ikke godt. 696 00:32:42,548 --> 00:32:44,133 Walt, I må komme ud derfra! 697 00:32:44,216 --> 00:32:45,968 - Lad os gå komme afsted! - Walt! 698 00:32:46,051 --> 00:32:47,219 Derovre! 699 00:32:47,303 --> 00:32:48,679 Den er der næsten! 700 00:32:52,224 --> 00:32:54,059 Ved du hvad? Vi kan ikke komme væk. 701 00:32:54,143 --> 00:32:55,811 Så vi spænder din arm til træet! 702 00:32:55,895 --> 00:32:57,730 - Den holder dig nede. - Hvad med dig? 703 00:32:57,813 --> 00:32:59,064 Du kan ikke bare blive her. 704 00:33:04,403 --> 00:33:05,905 Hold fast! 705 00:33:19,877 --> 00:33:21,337 Jeg kan ikke hænge på! 706 00:33:27,709 --> 00:33:29,002 Jeg har dig! 707 00:33:32,255 --> 00:33:33,631 Mor, hold fast! 708 00:33:35,633 --> 00:33:37,010 Sly, hvad ser vi på? 709 00:33:37,093 --> 00:33:40,346 Hvirvelvinden er faldende, men den er stadig stærk. 710 00:33:40,430 --> 00:33:42,306 At give slip nu ville stadig være dødeligt. 711 00:33:42,390 --> 00:33:43,390 Hvor længe? 712 00:33:43,433 --> 00:33:45,852 Vinden faldt til en kategori tre på seks sekunder 713 00:33:47,729 --> 00:33:49,022 - Walter! - Jeg har dig! 714 00:33:49,105 --> 00:33:50,189 Jeg slipper dig ikke! 715 00:34:05,913 --> 00:34:07,373 Vi er her. Vi er her stadig. 716 00:34:07,457 --> 00:34:09,083 - Gode gud. - Det er overstået. 717 00:34:09,167 --> 00:34:10,501 Den kolde luft dræbte tornadoen. 718 00:34:18,926 --> 00:34:22,180 - Er du okay? - Ja. Dårlig hårdag, men jeg er okay. 719 00:34:31,189 --> 00:34:32,774 De sidste ting. 720 00:34:32,857 --> 00:34:35,401 Vi har hundetegn, æra-passende våben, - 721 00:34:35,485 --> 00:34:37,111 - skeletrester. 722 00:34:38,446 --> 00:34:40,281 Ingen MIA-status mere. 723 00:34:40,907 --> 00:34:43,618 Tak, fordi I blev og lavede flere billeder. 724 00:34:44,702 --> 00:34:47,163 Især efter alt det, I var igennem. 725 00:34:47,246 --> 00:34:49,499 Jeg ved, det er vigtigt for dig og for andre - 726 00:34:49,582 --> 00:34:52,919 - at få den afslutning, som du... føler, du har brug for. 727 00:34:58,758 --> 00:35:01,010 Så jeg talte lige med den sidste familie, - 728 00:35:01,094 --> 00:35:02,804 - fortalte dem, at deres kære kommer hjem. 729 00:35:03,930 --> 00:35:05,431 De sender deres tak. 730 00:35:05,515 --> 00:35:06,682 Det er godt at høre. 731 00:35:13,815 --> 00:35:15,399 Et spørgsmål. 732 00:35:16,192 --> 00:35:19,654 På flyet talte du med Pandova om afslutning. 733 00:35:19,737 --> 00:35:22,156 Foregav du bare at forstå, hvorfor det er vigtigt for dem? 734 00:35:23,241 --> 00:35:26,661 Jeg forstår betydningsniveauet for nogle. 735 00:35:26,744 --> 00:35:29,580 Jeg forstår bare ikke, hvorfor det er vigtigt. 736 00:35:29,664 --> 00:35:33,543 Så jeg foregav nok lidt. 737 00:35:43,970 --> 00:35:45,304 Hej mor. 738 00:35:52,603 --> 00:35:54,105 Alle, det her er min mor. 739 00:35:55,231 --> 00:35:57,650 Fru Pandova, det er en ære at møde Dem. 740 00:35:57,817 --> 00:35:59,277 Tak. 741 00:36:03,990 --> 00:36:05,366 Hej mor. 742 00:36:07,118 --> 00:36:10,538 Jeg tror, far ville, at du skulle have dem her. 743 00:36:11,831 --> 00:36:13,124 Jeg bringer ham hjem, mor. 744 00:36:13,207 --> 00:36:16,127 Takket være... allesammen her. 745 00:36:22,925 --> 00:36:24,468 Jeg har ventet så længe. 746 00:36:30,516 --> 00:36:31,767 Tak. 747 00:36:34,770 --> 00:36:36,314 Okay. Jeg... 748 00:36:36,647 --> 00:36:38,566 Jeg viser dig til din bil. 749 00:36:48,201 --> 00:36:49,744 Jeg forstår afslutning nu. 750 00:36:58,461 --> 00:37:00,171 Forestil dig den kvinde, alle disse år, - 751 00:37:00,254 --> 00:37:02,548 - holde håbet i live, aldrig gifte sig igen. 752 00:37:05,885 --> 00:37:06,969 Hvad er det? 753 00:37:07,386 --> 00:37:09,805 Backup-hat. Jeg har gemt dem overalt i hele garagen. 754 00:37:10,932 --> 00:37:13,100 Hey, teoretisk set, - 755 00:37:13,184 --> 00:37:15,186 - hvis... du og jeg var gift, - 756 00:37:15,269 --> 00:37:17,438 - og den tornado havde sendt mig ud til Oz, - 757 00:37:17,980 --> 00:37:20,566 - ville du beholde mig i tankerne, eller bare finde sammen - 758 00:37:20,650 --> 00:37:23,152 - med den næste sindssyg smukke psykolog, der krydsede din vej? 759 00:37:25,279 --> 00:37:27,615 Hvis du må vide det, det ville jeg ikke. 760 00:37:28,824 --> 00:37:30,993 Men kun fordi det ville være umuligt at finde nogen, - 761 00:37:31,077 --> 00:37:32,870 - der irriterer mig så meget, som du gør. 762 00:37:33,412 --> 00:37:34,705 Den tager jeg. 763 00:37:35,873 --> 00:37:38,292 Og for optegnelserne, den teoretiske ægteskabsting? 764 00:37:38,376 --> 00:37:40,670 Du burde tygge på det i et stykke tid. 765 00:37:46,384 --> 00:37:48,261 - Han stjal det! - Hvad? Hvem? 766 00:37:48,344 --> 00:37:50,346 - Hvem stjal hvad, skat? - Ralphs professor. 767 00:37:50,429 --> 00:37:52,598 Det californiske College of Science and Engineering - 768 00:37:52,682 --> 00:37:54,809 - har udsendt en pressemeddelelse, - 769 00:37:54,892 --> 00:37:57,770 - der udråber Ralphs software som sin egen. Han stjal Ralph idé! 770 00:37:57,853 --> 00:37:59,772 Han dumpede mig ikke, fordi den var defekt. 771 00:37:59,855 --> 00:38:01,899 Han ville have den for sig selv. Han så dens værdi. 772 00:38:01,983 --> 00:38:04,986 Vi lader ham ikke slippe afsted med det. Vi hyrer den bedste advokat i LA. 773 00:38:05,069 --> 00:38:08,531 Bedste advokat i intellektuel ejendom? med speciale i softwarekodning? 774 00:38:08,614 --> 00:38:10,658 Ikke uden gebyr på en kvart million dollars. 775 00:38:10,741 --> 00:38:14,078 Det er underdogen, der får tørt på igen. 776 00:38:14,161 --> 00:38:17,373 Og jeg kender nogen, der absolut kan forholde sig til dette. 777 00:38:18,416 --> 00:38:20,710 Er noget forfærdeligt nogensinde sket for dig? 778 00:38:21,294 --> 00:38:22,461 Biluheld? 779 00:38:22,712 --> 00:38:24,505 Du vil, at Ralph ansætter Heywood Jahelpme? 780 00:38:24,588 --> 00:38:25,899 Han passer ikke ind, han er en af os. 781 00:38:25,923 --> 00:38:28,509 Og han gør det gratis. Han vil virkelig bare gerne vinde en sag. 782 00:38:28,926 --> 00:38:30,928 Jeg kan godt lide, at han kæmper for den lille fyr. 783 00:38:31,679 --> 00:38:34,515 Okay. Så vi har en advokat. 784 00:38:40,855 --> 00:38:43,232 Jeg ville bare sige, jeg har været i felten før - 785 00:38:43,316 --> 00:38:45,151 - med nogle virkelig modige risikotagere, - 786 00:38:45,234 --> 00:38:48,529 - og du... du kan gå tå til tå med nogle af dem. 787 00:38:48,612 --> 00:38:53,242 Når du beregner oddsene, er risiciene ikke så risikable. 788 00:38:53,326 --> 00:38:56,162 Nej, du kørte imod en tornado. Ingen ligning gør det sikkert. 789 00:38:57,163 --> 00:38:59,123 Jeg blev blæst omkuld. 790 00:38:59,332 --> 00:39:00,916 Vi blev alle blæst omkuld. 791 00:39:01,000 --> 00:39:02,209 Det var en meget stor storm. 792 00:39:04,045 --> 00:39:05,338 Det er... det er humor. 793 00:39:05,421 --> 00:39:06,756 Det er sjovt. 794 00:39:06,839 --> 00:39:09,550 Skal vi finde noget mad? 795 00:39:09,633 --> 00:39:11,427 Måske. Men jeg... 796 00:39:12,470 --> 00:39:14,847 Jeg burde virkelig ringe til kvinden, der var her tidligere. 797 00:39:14,930 --> 00:39:15,931 - Linda. Ikke? - Ja. 798 00:39:16,849 --> 00:39:18,726 - Hun er lidt en fangst. - Ja. 799 00:39:18,809 --> 00:39:22,146 Jeg tænker, logisk set, hvis jeg har mulighed for at spise middag - 800 00:39:22,229 --> 00:39:26,150 - med en smart, smuk, venlig kvinde, så er jeg en nar, hvis ikke jeg gør det. 801 00:39:28,152 --> 00:39:29,653 Jeg er enig. 802 00:39:30,654 --> 00:39:32,031 Okay. 803 00:39:32,406 --> 00:39:33,741 Hav det sjovt, chef. 804 00:39:39,246 --> 00:39:41,457 Jeg er ikke din chef, for du ikke er på holdet. 805 00:39:48,297 --> 00:39:49,799 Hej! Du har ringet til Linda. 806 00:39:49,882 --> 00:39:51,884 Jeg er ude omkring, så efterlad en besked. 807 00:39:54,261 --> 00:39:56,806 Hej, Linda, det er Walter... 808 00:39:57,640 --> 00:39:58,808 O'Brien... 809 00:39:59,850 --> 00:40:02,853 Du kom forbi min arbejdsplads den anden dag - 810 00:40:02,937 --> 00:40:05,022 - for at snakke om en date, - 811 00:40:05,106 --> 00:40:07,483 - så jeg bare ringer til dig... - 812 00:40:08,109 --> 00:40:12,446 - for at aftale tidspunktet. 813 00:40:14,156 --> 00:40:17,243 Så jeg ser frem til at snakke med dig om det. 814 00:40:18,869 --> 00:40:20,621 Okay, farvel. 815 00:40:27,420 --> 00:40:29,046 - Er alle andre væk? - Ja. 816 00:40:29,296 --> 00:40:30,297 Alle smuttede. 817 00:40:30,381 --> 00:40:32,425 Og jeg skal faktisk mødes med Paige. 818 00:40:33,676 --> 00:40:36,887 - Paige og dig? - Ja, jeg tog dit råd. 819 00:40:37,513 --> 00:40:40,683 Jeg har muligheden for at have middag med en smart, venlig, smuk kvinde, - 820 00:40:40,766 --> 00:40:42,726 - og jeg ville være en nar ikke at gøre det, ikke? 821 00:40:42,977 --> 00:40:46,021 Så jeg spurgte, om hun og Ralph ville med på grillen rundt om hjørnet... 822 00:40:46,105 --> 00:40:47,940 - Kovelskys? - Ja. Det er den. 823 00:40:50,192 --> 00:40:52,445 Jeg bemærkede din bekymring, - 824 00:40:52,528 --> 00:40:55,448 - da Paige ikke ville forlade min bil under stormen. 825 00:40:55,531 --> 00:40:57,616 Så... du kan lide hende? 826 00:40:58,075 --> 00:41:02,288 Tja, jeg... finder hende spændende. 827 00:41:02,997 --> 00:41:05,708 Okay, godt. Nå, hav det sjovt. 828 00:41:06,792 --> 00:41:08,002 Okay. 829 00:42:12,441 --> 00:42:13,442 Oversat af: Antje Wagner