1
00:00:01,713 --> 00:00:03,971
Aku Ralph Dineen, dan untuk
proyek Kewarganegaraanku
2
00:00:04,071 --> 00:00:07,573
aku mewawancarai pemilih Amerika rata-rata
di hari Pemilu.
3
00:00:09,042 --> 00:00:10,876
Pak, aku meneliti masalah apa
4
00:00:10,878 --> 00:00:12,377
yang jadi kekhawatiran
warga Amerika rata-rata.
5
00:00:12,379 --> 00:00:14,412
Aku belum jadi warga Amerika
dan jika aku warga Amerika,
6
00:00:14,414 --> 00:00:16,681
IQ-ku membuatku
jauh di atas warga rata-rata.
7
00:00:16,683 --> 00:00:17,716
Serius?
8
00:00:17,718 --> 00:00:19,351
Ini mau dinilai.
9
00:00:19,353 --> 00:00:20,986
Oh, benar.
10
00:00:20,988 --> 00:00:22,821
Yah, jika aku warga negara,
11
00:00:22,823 --> 00:00:25,457
yang jadi perhatianku adalah
betapa lambatnya
12
00:00:25,459 --> 00:00:26,758
Kantor Paten dan Merek Dagang.
13
00:00:26,760 --> 00:00:27,826
Aku sudah cukup lama
14
00:00:27,828 --> 00:00:29,327
menunggu persetujuan
untuk beberapa penemuanku.
15
00:00:29,329 --> 00:00:30,595
Kau tahu, aku sudah membuat
16
00:00:30,597 --> 00:00:33,231
banyak inovasi unik yang
pada akhirnya akan membantu
17
00:00:33,233 --> 00:00:34,633
- jalannya...
- Tidak ada yang suka penemuanmu.
18
00:00:34,635 --> 00:00:35,634
Kemarilah, Ralphy.
19
00:00:35,636 --> 00:00:37,035
Masukkan aku ke kamera.
20
00:00:37,037 --> 00:00:39,471
Kameramen, subjek baru.
21
00:00:41,141 --> 00:00:42,007
Dan di sini kita punya seseorang
22
00:00:42,009 --> 00:00:42,974
yang telah memberikan suara
23
00:00:42,976 --> 00:00:44,042
selama hampir setengah abad.
24
00:00:44,044 --> 00:00:45,710
Tidak berhubungan.
25
00:00:45,712 --> 00:00:47,579
Sekarang masalah yang
menarik perhatianku
26
00:00:47,581 --> 00:00:48,680
adalah teknologi.
27
00:00:48,682 --> 00:00:49,681
Sebagai contoh,
28
00:00:49,683 --> 00:00:50,916
kemarin, aku sedang berusaha
untuk
29
00:00:50,918 --> 00:00:53,118
menjalankan termostat Wi-Fi Happy.
30
00:00:53,120 --> 00:00:54,386
Anak kecil bisa menjalankannya.
31
00:00:54,388 --> 00:00:55,754
Salah.
32
00:00:55,756 --> 00:00:56,955
Jadi, aku menelepon Toby
33
00:00:56,957 --> 00:00:58,256
untuk membantuku menjalankannya.
34
00:00:58,258 --> 00:00:59,925
Dia menyuruhku berteriak 72 derajat
35
00:00:59,927 --> 00:01:01,259
ke benda itu berulang-ulang
36
00:01:01,261 --> 00:01:02,794
dan benda itu tidak pernah jalan,
benar 'kan, Dok?
37
00:01:06,099 --> 00:01:07,032
Apa?
38
00:01:07,034 --> 00:01:09,301
Thermostat tidak diaktifkan
dengan suara.
39
00:01:10,137 --> 00:01:12,804
Aku meneriaki benda sampah itu
40
00:01:12,806 --> 00:01:13,772
selama 20 menit.
41
00:01:16,643 --> 00:01:17,776
Tidak semua hal jadi lebih baik
42
00:01:17,778 --> 00:01:19,678
karena teknologi, Ralphy.
43
00:01:19,680 --> 00:01:22,681
Masalah utamaku pada Hari Pemilu:
pengawasan.
44
00:01:22,683 --> 00:01:23,782
Orang-orang jahat
45
00:01:23,784 --> 00:01:24,916
mengawasi setiap gerakan kita,
46
00:01:24,918 --> 00:01:26,418
tapi siapa yang mengawasi pengawas?
47
00:01:26,420 --> 00:01:29,321
Kau adalah orang yang disebut guruku
pemilih sinting.
48
00:01:32,626 --> 00:01:34,059
Coba lihat.
49
00:01:34,061 --> 00:01:38,063
Tempat tidur bayi titanium,
lift hidrolik...
50
00:01:39,333 --> 00:01:40,799
... puluhan kamera lubang jarum,
51
00:01:40,801 --> 00:01:42,901
dan serat optik
yang melapisi kerangkanya.
52
00:01:42,903 --> 00:01:44,102
Kameranya mengarah,
53
00:01:44,104 --> 00:01:46,104
bukan pada bayi. Apa kau ingin
mengawasi Ayahnya?
54
00:01:46,106 --> 00:01:48,240
Aku ingin memastikan
kau tidak menjatuhkannya.
55
00:01:48,242 --> 00:01:49,875
Kau mengkhawatirkanku?
56
00:01:49,877 --> 00:01:51,710
Kau baru saja menyebut
anak kita sebagai "benda".
57
00:01:51,712 --> 00:01:53,478
Hei, dan bicara tentang
58
00:01:53,480 --> 00:01:54,512
janin-yang-sudah-tidak-sabar-kita-temui,
59
00:01:54,514 --> 00:01:56,448
kapan batas waktu pemeriksaan prenatal-mu?
[Prenatal: Sebelum kelahiran/masa kehamilan]
60
00:01:56,450 --> 00:01:58,717
Siang ini, dan masih belum terlambat.
61
00:01:58,719 --> 00:02:01,186
Usia kehamilanku tiga minggu,
masih dalam batas waktu standar.
62
00:02:01,188 --> 00:02:02,554
Sepertinya ini masalah pribadi.
63
00:02:02,556 --> 00:02:03,588
Haruskah aku berhenti syuting?
64
00:02:03,590 --> 00:02:05,357
Aku akan memberitahumu
kapan harus berhenti syuting.
65
00:02:07,361 --> 00:02:08,960
Eminent domain law.
[Hak pemerintah untuk mengambil alih bangunan/lahan pribadi demi kepentingan umum]
66
00:02:08,962 --> 00:02:10,495
Itu yang menarik perhatianku.
67
00:02:10,497 --> 00:02:12,097
Aku mencari tahu subjeknya sekarang.
68
00:02:12,099 --> 00:02:13,098
Pemerintah kita
69
00:02:13,100 --> 00:02:14,799
punya hukum penyitaan yang kejam.
70
00:02:15,636 --> 00:02:16,701
Apa, tidak ada tindak lanjut?
71
00:02:16,703 --> 00:02:18,870
Aku hanya terkejut
mendapat jawaban yang sebenarnya.
72
00:02:18,872 --> 00:02:20,272
Semalam,
73
00:02:20,274 --> 00:02:23,041
saat pertarungan penuh semangat
antara Fantasies dan Frolics,
74
00:02:23,043 --> 00:02:25,076
sebuah permainan-peran (RPG) imajinasi...
75
00:02:25,078 --> 00:02:26,578
Matikan kameranya.
76
00:02:26,580 --> 00:02:28,647
Perkumpulan penyihirku...
77
00:02:28,649 --> 00:02:29,748
Kesatria West Altadenia,
78
00:02:29,750 --> 00:02:30,949
mendengar bahwa toko buku komik
79
00:02:30,951 --> 00:02:32,617
- di mana kami mengadakan...
- Merlin Credenza?
80
00:02:32,619 --> 00:02:34,953
The Warlock Chest, terima kasih.
81
00:02:34,955 --> 00:02:36,388
Sarang kami tercinta
82
00:02:36,390 --> 00:02:38,156
sudah ditandai untuk dihancurkan
83
00:02:38,158 --> 00:02:40,859
agar ada tempat untuk
membangun toko
84
00:02:40,861 --> 00:02:41,760
peralatan murah.
85
00:02:41,762 --> 00:02:42,994
Bagus.
Peralatan murah.
86
00:02:42,996 --> 00:02:44,195
Happy!
87
00:02:44,197 --> 00:02:45,597
The Warlock Chest
88
00:02:45,599 --> 00:02:47,899
adalah surga orang-orang
yang kurang punya kehidupan sosial.
89
00:02:47,901 --> 00:02:49,401
Beberapa orang
90
00:02:49,403 --> 00:02:50,669
memilih uang mereka.
91
00:02:50,671 --> 00:02:53,071
Aku memilih buku komikku.
92
00:02:53,073 --> 00:02:54,706
Dan aku akan mendukung
politisi mana pun
93
00:02:54,708 --> 00:02:56,641
yang bisa mengendalikan
penyalahgunaan hukum ini.
94
00:02:56,643 --> 00:02:58,243
Oh, maafkan aku.
95
00:02:58,245 --> 00:02:59,611
Banyak orang memilih
sebelum kerja.
96
00:02:59,613 --> 00:03:01,680
Terima kasih sudah mengawasi Ralph.
97
00:03:01,682 --> 00:03:03,481
- Bagaimana proyek Kewarganegaraanmu?
- Mengerikan.
98
00:03:03,483 --> 00:03:05,750
Aku harus mengedit sampah ini.
99
00:03:05,752 --> 00:03:08,286
Eh, dari mana dia belajar
kata seperti itu?
100
00:03:13,994 --> 00:03:15,560
Sepertinya kau sudah punya gaun
101
00:03:15,562 --> 00:03:16,695
untuk Pesta Dansa Veteran.
102
00:03:16,697 --> 00:03:18,263
Baju Ralph juga.
103
00:03:18,265 --> 00:03:19,898
Oh, ah, sekali lagi terima kasih
sudah mengajak dia ikut juga.
104
00:03:19,900 --> 00:03:21,232
Aku tidak berpikir untuk pergi
tanpa dia.
105
00:03:21,234 --> 00:03:22,901
Sebenarnya, kita mungkin punya
106
00:03:22,903 --> 00:03:24,803
tambahan orang lagi.
107
00:03:24,805 --> 00:03:26,137
Benarkah? Siapa?
108
00:03:26,139 --> 00:03:27,906
Orang tuaku
109
00:03:27,908 --> 00:03:30,241
di L.A.
untuk beberapa hari
110
00:03:30,243 --> 00:03:32,043
dan mereka berharap
bisa ikut.
111
00:03:32,045 --> 00:03:33,378
Oh, ke, ke pesta?
112
00:03:33,380 --> 00:03:34,646
Ya.
113
00:03:34,648 --> 00:03:36,381
Maksudku, dengar, jika kau
merasa aneh, maka,
114
00:03:36,383 --> 00:03:37,582
- Oh, tidak aneh kok.
- Maksudku...
115
00:03:37,584 --> 00:03:39,150
- mereka di sini untuk...
- Tidak, aku mengerti.
116
00:03:39,152 --> 00:03:40,118
Ini akan menyenangkan.
117
00:03:40,120 --> 00:03:41,286
Bagus.
118
00:03:41,288 --> 00:03:42,988
Oke, aku akan memberitahu mereka.
119
00:03:42,990 --> 00:03:44,723
Sementara itu, sebaiknya aku
membantu Ralph mengedit.
120
00:03:44,725 --> 00:03:46,624
Dia bos yang penuntut.
121
00:03:50,597 --> 00:03:52,464
Uh, wow.
122
00:03:52,466 --> 00:03:55,166
Memperkenalkan Nn. Dineen kami
pada Ibu dan Ayah
123
00:03:55,168 --> 00:03:57,035
adalah tindakan cukup berani
oleh Timothy.
124
00:03:57,037 --> 00:03:57,969
Agak berani, memang.
125
00:03:57,971 --> 00:04:00,038
Aku benar-benar tidak ingin
mendengar komentar apa-apa.
126
00:04:00,040 --> 00:04:02,374
Aku baru bertemu orang tua Megan
setelah aku menikahinya.
127
00:04:02,376 --> 00:04:03,608
Bicara mengenai pernikahan,
128
00:04:03,610 --> 00:04:05,777
dengarkan statistik sosiologis ini.
129
00:04:05,779 --> 00:04:08,213
Kau tahu, wanita usia lebih dari 29 tahun
yang mengadakan pertemuan formal
130
00:04:08,215 --> 00:04:10,248
dengan orang tua kekasih mereka,
lebih dari setengahnya
131
00:04:10,250 --> 00:04:11,483
berakhir dengan perceraian.
132
00:04:11,485 --> 00:04:13,018
Dan 82%
133
00:04:13,020 --> 00:04:14,586
dari mereka menikah tanpa persiapan.
134
00:04:14,588 --> 00:04:15,687
Pernikahan?!
135
00:04:15,689 --> 00:04:16,955
Ini cuma dansa.
136
00:04:16,957 --> 00:04:17,956
Dansa menuju altar
137
00:04:17,958 --> 00:04:18,990
pernikahan.
138
00:04:18,992 --> 00:04:20,091
Dan karena orang yang menikah
139
00:04:20,093 --> 00:04:22,327
di bawah 40 tahun
kemungkinan memiliki anaknya cuma 66%,
140
00:04:22,329 --> 00:04:24,696
pertanyaannya bukanlah
141
00:04:24,698 --> 00:04:26,431
"Apa kau siap bertemu orang tuaku?"
142
00:04:26,433 --> 00:04:28,133
Melainkan "apa kau siap punya anak lagi?"
143
00:04:28,135 --> 00:04:29,134
Apa?!
144
00:04:29,136 --> 00:04:30,535
Teman-teman, Paige cerdas.
145
00:04:30,537 --> 00:04:32,771
Dia tidak mungkin membiarkan sesuatu
yang sepele seperti "dansa"
146
00:04:32,773 --> 00:04:34,239
menentukan jalan hidupnya.
147
00:04:34,241 --> 00:04:36,241
Jadi, mungkin, kita tidak ikut campur?
148
00:04:36,243 --> 00:04:37,342
Terima kasih, Walter.
149
00:04:37,344 --> 00:04:38,343
Sama-sama.
150
00:04:38,345 --> 00:04:39,611
Lagipula, kita bahkan tidak tahu
151
00:04:39,613 --> 00:04:40,945
apa Paige dan Tim
sudah berhubungan intim.
152
00:04:40,947 --> 00:04:41,946
Ya Tuhan.
153
00:04:41,948 --> 00:04:43,782
Permisi.
154
00:04:43,784 --> 00:04:45,917
- Apa Cabe Gallo di sini?
- Oh, bagus.
155
00:04:45,919 --> 00:04:47,585
Ada kasus.
Semoga dunia mau meledak
156
00:04:47,587 --> 00:04:49,020
agar kita bisa mengakhiri percakapan ini.
157
00:04:49,022 --> 00:04:50,188
Aku Gallo.
158
00:04:50,190 --> 00:04:50,989
Kalian FBI?
159
00:04:50,991 --> 00:04:52,290
Agen Backheim.
160
00:04:52,292 --> 00:04:53,625
Ini Agen Hart, Agen Govelli.
161
00:04:53,627 --> 00:04:56,428
Gedung Putih mengirim kami
karena suatu hal yang sangat mendesak.
162
00:04:56,430 --> 00:04:57,595
Apa yang terjadi?
163
00:04:57,597 --> 00:04:58,797
Maaf, Tn. O'Brien, tapi
kau baru-baru ini ditandai
164
00:04:58,799 --> 00:05:00,231
oleh Kewarganegaraan
165
00:05:00,233 --> 00:05:02,467
dan Layanan Imigrasi AS sebagai
orang yang dicurigai dan
166
00:05:02,469 --> 00:05:03,535
kau tidak boleh terlibat
dalam kasus ini.
167
00:05:03,537 --> 00:05:05,303
Tidak masuk akal.
Dia sudah mengerjakan
168
00:05:05,305 --> 00:05:07,138
puluhan kasus pemerintah.
169
00:05:07,140 --> 00:05:08,339
Itu sebelum dia dicurigai
170
00:05:08,341 --> 00:05:09,374
atas penipuan kewarganegaraan.
171
00:05:09,376 --> 00:05:10,742
- Linehan.
- Kami baru mengetahui
172
00:05:10,744 --> 00:05:11,843
ini dalam perjalanan ke mari.
173
00:05:11,845 --> 00:05:12,877
Terus terang, kami lebih suka jika
174
00:05:12,879 --> 00:05:13,912
Scorpion bekerja dengan kekuatan penuh,
175
00:05:13,914 --> 00:05:15,246
tapi kami tidak punya waktu
untuk bernegosiasi
176
00:05:15,248 --> 00:05:16,347
atas keikutsertaan Tn. O'Brien.
177
00:05:16,349 --> 00:05:17,248
Kita harus bergerak...
178
00:05:17,250 --> 00:05:18,616
SECEPAT MUNGKIN.
Maaf, Agen
179
00:05:18,618 --> 00:05:20,852
Backside, Fart and Go-smell-me.
[Plesetan nama Agen.
Si Pantat, Si Kentut, dan Si Cium bauku]
180
00:05:20,854 --> 00:05:22,253
Backheim, Hart, Govelli.
181
00:05:22,255 --> 00:05:23,221
Scorpion sebuah tim.
182
00:05:23,223 --> 00:05:24,789
Kau tidak bisa memisahkan The Beatles,
183
00:05:24,791 --> 00:05:25,857
jadi pergilah.
184
00:05:25,859 --> 00:05:28,393
Presiden secara pribadi
meminta tim kalian.
185
00:05:28,395 --> 00:05:30,695
Dia mengharapkan kerjasama.
186
00:05:33,300 --> 00:05:35,500
Ini perintah dari Presiden sendiri.
187
00:05:35,502 --> 00:05:37,202
Kalian harus menerima pekerjaan ini
188
00:05:37,204 --> 00:05:38,670
jika Scorpion ingin
189
00:05:38,672 --> 00:05:40,205
mendapatkan pekerjaan
dari pemerintah lagi.
190
00:05:40,207 --> 00:05:41,239
Akan lebih baik jika kita tahu
191
00:05:41,241 --> 00:05:42,607
apa pekerjaannya.
192
00:05:42,609 --> 00:05:43,708
Tidak dengan adanya Tn. O'Brien di sini,
193
00:05:43,710 --> 00:05:44,943
dan aku tidak bisa membuang-buang waktu lagi
mengenai masalah ini.
194
00:05:44,945 --> 00:05:46,478
Kami baru tahu situasi
195
00:05:46,480 --> 00:05:47,779
yang dimaksud 90 menit yang lalu
196
00:05:47,781 --> 00:05:48,780
dan ini sangat gawat.
197
00:05:48,782 --> 00:05:49,948
Ini tidak masuk akal.
198
00:05:49,950 --> 00:05:50,915
Terima pekerjaannya.
199
00:05:50,917 --> 00:05:52,650
- Aku akan baik-baik saja.
- Bagus.
200
00:05:52,652 --> 00:05:55,220
Dan untuk memastikan kau tetap
seperti itu, Agen Hart akan tinggal
201
00:05:55,222 --> 00:05:56,688
bersamamu di sini untuk memastikan
agar kau tidak tergoda
202
00:05:56,690 --> 00:05:58,756
untuk membuka komputermu
atau menghubungi timmu
203
00:05:58,758 --> 00:05:59,991
dengan cara apapun.
204
00:05:59,993 --> 00:06:00,892
Jika dia melakukannya,
kau akan menembaknya?
205
00:06:00,894 --> 00:06:02,861
Tidak, kami akan
menembak komputer.
206
00:06:03,597 --> 00:06:06,030
Ponselmu.
Dan alat komunikasi
207
00:06:06,032 --> 00:06:08,733
yang kami tahu
biasa digunakan timmu.
208
00:06:10,203 --> 00:06:12,237
Kalian bisa mengikuti kami
ke lokasi.
209
00:06:12,239 --> 00:06:13,271
Tidak jauh.
210
00:06:13,273 --> 00:06:14,673
Kami akan memberitahu kalian
begitu tiba di sana.
211
00:06:17,277 --> 00:06:18,610
Em, sekolah Ralph
212
00:06:18,612 --> 00:06:20,311
ditutup karena Pemilu,
bisa kau jaga dia?
213
00:06:20,313 --> 00:06:22,147
Oh, tentu, ya.
214
00:06:22,149 --> 00:06:23,348
Semoga berhasil.
215
00:06:23,350 --> 00:06:26,217
Rasanya aneh kau tidak bisa ikut
dengan kami.
216
00:06:28,255 --> 00:06:29,354
Pemerintah curang.
217
00:06:29,356 --> 00:06:31,222
Sudah kubilang kita perlu
mengawasi pengawas.
217
00:06:31,356 --> 00:06:36,222
Diterjemahkan oleh _wildha_
Makassar, 09 November 2016
218
00:06:36,730 --> 00:06:37,962
Baiklah, biar kutebak.
219
00:06:37,964 --> 00:06:39,764
Kau ingin kami membantumu
membongkar kontainer ini?
220
00:06:39,766 --> 00:06:41,533
Tugas kalian melibatkan
jenis penyimpanan lain.
221
00:06:41,535 --> 00:06:43,134
Apa kalian pernah dengar
Sistem Penghitungan Penter
222
00:06:43,136 --> 00:06:43,941
dari Silicon Beach?
223
00:06:43,943 --> 00:06:44,521
Penter?
224
00:06:44,522 --> 00:06:45,776
Seperti mesin voting
yang aku gunakan pagi ini?
225
00:06:45,800 --> 00:06:46,338
Persis.
226
00:06:46,339 --> 00:06:48,506
Penter memasok semua
mesin pemungutan suara elektronik AS.
227
00:06:48,508 --> 00:06:50,441
Datanya disimpan di server raksasa
228
00:06:50,443 --> 00:06:52,477
yang kecepatannya saat ini
lebih lambat 35%
229
00:06:52,479 --> 00:06:53,411
dari yang mereka mampu.
230
00:06:53,413 --> 00:06:54,712
Tidak boleh ada yang salah
231
00:06:54,714 --> 00:06:56,281
dalam penghitungan Pemilu, jadi kami
perlu kalian memperbaikinya.
232
00:06:56,283 --> 00:06:57,482
Aku baca di koran
bahwa ini adalah
233
00:06:57,484 --> 00:06:59,384
tahun Pemilu pertama
di mana semua pemilih,
234
00:06:59,386 --> 00:07:01,786
secara nasional, dihitung
menggunakan satu sistem.
235
00:07:01,788 --> 00:07:02,820
Di koran?
236
00:07:02,822 --> 00:07:03,988
Kapan? Dalam perjalanan
ke konter minuman
237
00:07:03,990 --> 00:07:05,757
- untuk beli egg cream?
- Yah. Komisi Pemilihan Umum
[Egg cream: Sejenis milkshake]
238
00:07:05,759 --> 00:07:07,525
memutuskan untuk
merampingkan prosesnya.
239
00:07:07,527 --> 00:07:08,893
Nah, itu masalahnya.
240
00:07:08,895 --> 00:07:10,929
Ada sejumlah besar data
yang merusak sistem saat ini.
241
00:07:10,931 --> 00:07:12,197
Servernya terlalu panas,
makanya jadi lambat.
242
00:07:12,199 --> 00:07:13,198
Nah, itu jadi masalah
243
00:07:13,200 --> 00:07:14,332
karena sore ini,
244
00:07:14,334 --> 00:07:15,633
seperti biasa,
245
00:07:15,635 --> 00:07:16,968
hasil Pemilu Kentucky bagian Timur akan
246
00:07:16,970 --> 00:07:18,303
mulai melaporkan hasil mereka.
247
00:07:18,305 --> 00:07:20,772
Negara bagian lain akan mengikuti.
248
00:07:20,774 --> 00:07:22,140
Adanya data tambahan
249
00:07:22,142 --> 00:07:24,075
akan makin memperlambat server,
bahkan bisa merusaknya.
250
00:07:24,077 --> 00:07:25,476
Yang tidak boleh kita alami
karena server berisi
251
00:07:25,478 --> 00:07:26,511
data pemenang Pemilu.
252
00:07:26,513 --> 00:07:27,779
Apa yang ingin aku ketahui adalah
253
00:07:27,781 --> 00:07:29,013
kenapa kita ada di pelabuhan.
254
00:07:29,015 --> 00:07:30,481
Kau lihat gambar itu, Cabe?
255
00:07:30,483 --> 00:07:32,417
Atau kau juga tidak pernah
dengar mengenai ini?
256
00:07:32,419 --> 00:07:33,551
Cabe, si pendiam,
suruhan pemerintah
257
00:07:33,553 --> 00:07:35,220
ingin kita untuk masuk
258
00:07:35,222 --> 00:07:37,422
ke kontainer gelap
di bagian belakang dermaga.
259
00:07:37,424 --> 00:07:39,324
Silahkan duluan.
260
00:07:46,099 --> 00:07:47,432
Servernya di bawah sana.
261
00:07:47,434 --> 00:07:50,368
Oh, keren.
Penyimpanan Data di bawah air.
262
00:07:50,370 --> 00:07:52,337
Air laut yang dingin
263
00:07:52,339 --> 00:07:54,472
mengatur suhu peralatan.
264
00:07:54,474 --> 00:07:55,740
Dan gerakan air
265
00:07:55,742 --> 00:07:57,008
menangkap energi hydrokinetic
266
00:07:57,010 --> 00:07:58,643
sebagai sumber listrik cadangan.
267
00:07:58,645 --> 00:07:59,911
Dan karena Penter tepat
268
00:07:59,913 --> 00:08:02,614
di pesisir Silicon Beach,
tidak ada masalah latensi,
269
00:08:02,616 --> 00:08:04,916
karena data tidak perlu melakukan
perjalanan jauh untuk sampai ke server.
270
00:08:04,918 --> 00:08:06,184
Yang paling penting,
data tersembunyi
271
00:08:06,186 --> 00:08:08,486
hanya sepuluh yard dari pantai,
50 kaki di bawah air.
272
00:08:09,789 --> 00:08:11,022
Ikuti aku,
273
00:08:11,024 --> 00:08:13,358
kita harus mencari tahu
kenapa server dalam air beku
274
00:08:13,360 --> 00:08:14,392
jadi sangat panas.
275
00:08:14,394 --> 00:08:16,594
Dan lakukan dengan cepat.
276
00:08:18,198 --> 00:08:21,466
Minggu depan Pengadilan Dunia akan memutuskan
negara mana yang mengontrol
277
00:08:21,468 --> 00:08:24,335
rentang jalur pelayaran Arktik baru
yang menguntungkan.
278
00:08:24,337 --> 00:08:26,304
Ini adalah prioritas
bagi presiden
279
00:08:26,306 --> 00:08:28,106
dan sesuatu yang bisa dia lihat langsung
280
00:08:28,108 --> 00:08:31,175
jika dia menang Pemilu hari ini.
281
00:08:31,177 --> 00:08:32,910
Presiden akan berada
di rumahnya
282
00:08:32,912 --> 00:08:34,846
di Los Angeles hingga sore nanti.
283
00:08:34,848 --> 00:08:36,914
Dan dalam berita lainnya,
petugas voting lokal
284
00:08:36,916 --> 00:08:39,817
melaporkan antrian panjang
warga yang datang
285
00:08:39,819 --> 00:08:41,352
dalam jumlah besar
286
00:08:41,354 --> 00:08:43,221
untuk memberikan suara mereka
287
00:08:43,223 --> 00:08:44,188
untuk Pemilu 2016 ini...
288
00:08:44,190 --> 00:08:45,323
Pinjamkan aku tabletmu.
289
00:08:45,325 --> 00:08:47,258
Aku harus tahu apa
yang mereka kerjakan.
290
00:08:47,260 --> 00:08:48,459
...Presiden dan Ibu Negara
291
00:08:48,461 --> 00:08:49,861
akan memberikan suara mereka
292
00:08:49,863 --> 00:08:51,262
saat berada di Los Angeles hari ini.
293
00:08:51,264 --> 00:08:54,532
Namun, tempat pemungutan suara beliau
tidak diungkapkan.
294
00:08:54,534 --> 00:08:56,234
Semoga, beliau tidak
berada dalam antrian panjang
295
00:08:56,236 --> 00:08:57,568
Kerusakan server data hasil suara.
seperti orang lain
296
00:08:57,570 --> 00:08:58,770
- di seluruh...
- Bang!
297
00:08:58,772 --> 00:09:00,471
Kau ketahuan.
298
00:09:00,473 --> 00:09:02,040
Untung aku tidak menembaknya.
299
00:09:03,777 --> 00:09:05,243
Uh.
300
00:09:05,245 --> 00:09:07,945
Kau dapat masalah.
301
00:09:10,817 --> 00:09:12,350
50 kode digit.
302
00:09:12,352 --> 00:09:14,585
Ini akan memakan waktu.
303
00:09:17,624 --> 00:09:19,624
Aku sangat ingin menyanyikan
"Under The Sea" saat ini,
304
00:09:19,626 --> 00:09:20,792
tapi aku tidak menyanyi,
jadi itu dia.
305
00:09:20,794 --> 00:09:21,959
Dewasa.
306
00:09:23,897 --> 00:09:25,296
Kita masuk.
307
00:09:28,835 --> 00:09:30,935
Wow, ini luar biasa.
308
00:09:37,444 --> 00:09:38,876
Uh.
309
00:09:38,878 --> 00:09:41,079
Ow, servermu demam.
310
00:09:44,184 --> 00:09:45,383
Ada apa?
311
00:09:45,385 --> 00:09:46,484
Servernya tidak panas
312
00:09:46,486 --> 00:09:47,852
karena data yang masuk.
313
00:09:47,854 --> 00:09:49,253
Tapi karena data yang keluar.
314
00:09:49,255 --> 00:09:50,755
Ada bug
315
00:09:50,757 --> 00:09:53,157
di server ini yang secara
efektif menghapus
316
00:09:53,159 --> 00:09:57,028
software yang menghitung
dan memeriksa hasil voting
317
00:09:57,030 --> 00:09:58,196
yang telah dimasukkan.
318
00:09:58,198 --> 00:09:59,931
Oh, sial.
319
00:09:59,933 --> 00:10:01,666
Seseorang mengisap
info dari server ini.
320
00:10:01,668 --> 00:10:02,767
Dan saat orang
321
00:10:02,769 --> 00:10:04,602
yang menanam bug itu mendapatkannya,
mereka bisa mengubahnya
322
00:10:04,604 --> 00:10:06,270
sesuai keinginan mereka
kemudian memasukkannya kembali.
323
00:10:07,907 --> 00:10:08,873
Maksudmu ada orang yang
324
00:10:08,875 --> 00:10:10,908
mencoba memanipulasi Pemilu?
325
00:10:10,910 --> 00:10:12,210
Tidak, mereka tidak "mencoba."
326
00:10:12,212 --> 00:10:14,479
Mereka sedang melakukannya saat ini.
327
00:10:14,481 --> 00:10:18,481
♪ Scorpion 3x07 ♪
We're Gonna Need a Bigger Vote
328
00:10:18,505 --> 00:10:20,505
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
Diterjemahkan oleh _wildha_
329
00:10:25,924 --> 00:10:28,204
Sly, pada skala Milli Vanilli ke Madoff:
330
00:10:28,304 --> 00:10:29,604
seberapa yakin kau
mengenai penipuan ini?
331
00:10:30,107 --> 00:10:31,873
Pasti Enron.
332
00:10:31,875 --> 00:10:33,675
Astaga.
333
00:10:33,677 --> 00:10:36,378
Penipuan yang besar.
334
00:10:36,380 --> 00:10:38,179
Hak untuk memilih
sangat sakral bagi warga Amerika.
335
00:10:38,181 --> 00:10:39,365
Jika penghitungan suara rusak,
336
00:10:39,366 --> 00:10:41,266
kerusakan tingkat kepercayaan
nasional kita akan...
337
00:10:41,268 --> 00:10:42,042
Tidak bagus.
338
00:10:42,066 --> 00:10:42,958
Jika orang percaya
bahwa suara mereka
339
00:10:42,959 --> 00:10:44,591
mungkin dikompromikan, mereka tidak akan
pergi ke tempat pemungutan suara lagi.
340
00:10:44,593 --> 00:10:46,961
Itu tidak boleh terjadi. Bangsa
yang kuat adalah yang bersatu padu.
341
00:10:46,963 --> 00:10:48,929
Kita harus mematikan ini diam-diam.
342
00:10:48,931 --> 00:10:50,898
Aku rasa aku tahu cara memulainya.
343
00:10:50,900 --> 00:10:52,566
Aku melacak alamat IP
344
00:10:52,568 --> 00:10:54,101
asal malware itu.
345
00:10:54,103 --> 00:10:56,637
Asalnya dari markas ANC--
346
00:10:56,639 --> 00:10:57,604
American News Channel.
347
00:10:57,606 --> 00:10:59,039
Mungkin siapa pun yang melakukannya
masih di sana.
348
00:10:59,041 --> 00:11:00,574
Ayo pergi!
349
00:11:02,778 --> 00:11:04,144
Apa yang kau lakukan?
350
00:11:04,146 --> 00:11:05,612
Menyelesaikan spiral Ulam.
351
00:11:05,614 --> 00:11:08,315
Bilangan prima membentuk
garis diagonal.
352
00:11:08,317 --> 00:11:10,284
Tidak ada yang tahu kenapa.
353
00:11:10,286 --> 00:11:13,020
Aku rasa rumus itu menandakan perintah
yang melekat pada alam semesta.
354
00:11:13,783 --> 00:11:15,316
Bicara tentang perintah...
355
00:11:15,318 --> 00:11:18,352
Aku harus tahu lebih banyak
apa yang timku lakukan.
356
00:11:18,354 --> 00:11:20,354
Aku rasa aku tahu cara
mengetahuinya.
357
00:11:20,356 --> 00:11:22,256
Tapi, aku akan butuh rekan.
358
00:11:22,258 --> 00:11:23,290
Apa kau mau main?
359
00:11:23,292 --> 00:11:25,793
- Aku rekanmu.
- Sempurna.
360
00:11:25,795 --> 00:11:28,929
Pertama-tama, kita akan butuh beberapa
perlengkapan untuk proyek sains-mu.
361
00:11:28,931 --> 00:11:31,232
Aku tidak punya tugas
proyek sains.
362
00:11:31,234 --> 00:11:32,767
Sekarang kau punya.
363
00:11:35,071 --> 00:11:37,404
Kami menghargai akses
yang kau berikan
364
00:11:37,406 --> 00:11:39,473
dalam pemberitahuan singkat,
Nn. Hampton.
365
00:11:39,475 --> 00:11:43,110
Ketika Homeland dan FBI menelepon,
kami berusaha mengakomodasi.
366
00:11:43,112 --> 00:11:45,746
Kau benar-benar berpikir hacker itu
melakukannya di tempat kami?
367
00:11:45,748 --> 00:11:47,181
Kami tidak berpikir, kami tahu.
368
00:11:47,183 --> 00:11:49,283
Tidak berarti pelakunya
seorang karyawan.
369
00:11:49,285 --> 00:11:51,919
Bisa saja pengunjung,
kontraktor luar,
370
00:11:51,921 --> 00:11:53,354
seseorang yang menyelinap...
371
00:11:53,356 --> 00:11:54,789
Ini Backheim.
372
00:11:54,791 --> 00:11:56,257
Ya, aku harus menerima ini.
Aku akan kembali.
373
00:11:56,259 --> 00:11:58,159
Nn. Hampton, kami baru saja menemukan
jejak digital.
374
00:11:58,161 --> 00:11:59,927
Kami mempersempit alamat IP-nya
ke lantai 8,
375
00:11:59,929 --> 00:12:01,595
sekarang kami mencoba
untuk menemukan
376
00:12:01,597 --> 00:12:03,164
simpul Wi-Fi internet spesifik
yang digunakan.
377
00:12:03,166 --> 00:12:04,331
Bisa memberikan petunjuk
siapa yang melakukan ini.
378
00:12:04,333 --> 00:12:06,167
Seharusnya tidak memakan waktu lama.
379
00:12:06,169 --> 00:12:08,068
Aku terhubung ke
Wi-Fi ANC sekarang,
380
00:12:08,070 --> 00:12:10,171
dan aku memindai setiap inci
lantai itu.
381
00:12:10,173 --> 00:12:11,705
Jangan khawatir,
kami akan menemukannya.
382
00:12:14,177 --> 00:12:16,310
Cobalah untuk tidak terlihat
terlalu bersemangat.
383
00:12:18,414 --> 00:12:20,314
Sylvester tidak akan senang.
384
00:12:20,316 --> 00:12:22,349
Patung itu edisi terbatas.
385
00:12:22,351 --> 00:12:24,285
Sylvester tidak pernah dikeluarkan dari tim
oleh presiden.
386
00:12:24,287 --> 00:12:25,452
Menyebalkan sekali.
387
00:12:25,454 --> 00:12:28,155
Sekarang, kita harus
hati-hati menyolder diodanya jika
388
00:12:28,157 --> 00:12:30,224
kita ingin mendapatkan frekuensi komm
dengan sempurna.
389
00:12:30,226 --> 00:12:32,293
Diamlah, dia datang.
390
00:12:34,297 --> 00:12:35,262
Apa ini?
391
00:12:35,264 --> 00:12:38,299
Kau mengambil tabletnya,
sehingga dia tidak bisa mengedit
392
00:12:38,301 --> 00:12:40,134
proyek kewarganegaraannya.
Jadi, kita beralih ke
393
00:12:40,136 --> 00:12:41,602
sains, kecuali...
394
00:12:41,604 --> 00:12:43,871
radio buatan sendiri adalah ancaman.
395
00:12:47,043 --> 00:12:48,042
Dia percaya.
396
00:12:48,044 --> 00:12:49,076
Ini menyenangkan.
397
00:12:49,078 --> 00:12:51,779
Kita baru saja mulai.
398
00:12:51,781 --> 00:12:53,681
Ketemu! Simpul jaringan yang mendownload
399
00:12:53,683 --> 00:12:55,883
software voting berasal dari
400
00:12:55,885 --> 00:12:58,485
dinding barat di lantai kalian.
401
00:12:58,487 --> 00:13:00,487
Aku tidak lihat apa-apa di sini, kecuali
set dekorasi dan orang-orang yang sibuk bicara.
402
00:13:00,489 --> 00:13:01,488
Di sana.
403
00:13:01,490 --> 00:13:02,656
Sepertinya data itu
404
00:13:02,658 --> 00:13:03,858
di download simpul jaringan
405
00:13:03,860 --> 00:13:05,559
jam 7:13 pagi ini.
406
00:13:05,561 --> 00:13:08,462
Artinya nihil jika kita tidak tahu
siapa yang mendownloadnya.
407
00:13:08,464 --> 00:13:09,730
Kita berada dalam ruangan
penuh kamera
408
00:13:09,732 --> 00:13:11,565
yang hampir selalu merekam.
409
00:13:11,567 --> 00:13:13,801
Kita menemukan rekaman dari tempat ini
saat jam 07:13, kita menemukan si pelaku.
410
00:13:16,539 --> 00:13:18,806
Maaf.
Nn. Hampton?
411
00:13:19,642 --> 00:13:21,108
Kami harus melihat
412
00:13:21,110 --> 00:13:22,209
beberapa rekaman dari tadi pagi.
413
00:13:22,211 --> 00:13:23,377
Maaf?
414
00:13:23,379 --> 00:13:24,445
Ini bisa membantu
penyelidikan kami.
415
00:13:24,447 --> 00:13:25,446
Aku yakin bisa.
416
00:13:25,448 --> 00:13:26,747
Tapi kami organisasi berita
417
00:13:26,749 --> 00:13:28,515
yang sangat serius mengamalkan
Amandemen Pertama.
418
00:13:28,517 --> 00:13:30,050
Kami tidak menyerahkan catatan,
419
00:13:30,052 --> 00:13:31,218
sumber atau bahkan B-roll
420
00:13:31,220 --> 00:13:32,753
pada siapa pun
tanpa surat perintah pengadilan.
421
00:13:32,755 --> 00:13:35,422
Kebijakan perusahaan, diturunkan
dari pimpinan di lantai 12.
422
00:13:35,424 --> 00:13:36,557
Kau tidak mengerti.
423
00:13:36,559 --> 00:13:38,859
- Kami dalam situasi...
- Yang tidak bisa kau menangkan
424
00:13:38,861 --> 00:13:40,194
tanpa perintah pengadilan.
425
00:13:40,196 --> 00:13:41,695
Jadi, jika kalian persilahkan,
426
00:13:41,697 --> 00:13:43,097
Presiden baru saja syuting
acara pagi kami
427
00:13:43,099 --> 00:13:44,598
dan aku akan tetap bekerja meski
428
00:13:44,600 --> 00:13:46,267
komisi Pemilu sudah tidur.
429
00:13:46,269 --> 00:13:48,535
Jadi tidak ada waktu
untuk bersikap sopan atau berpolitik.
430
00:13:48,537 --> 00:13:50,137
Aku tidak bisa membantu kalian.
431
00:13:53,242 --> 00:13:55,542
Hanya itu?
Kita akan membiarkan seorang
432
00:13:55,544 --> 00:13:57,144
wanita sombong bersepatu mahal
memberitahu kita bahwa kita sudah selesai?
433
00:13:57,146 --> 00:13:58,078
Jabatan Presiden jadi taruhannya.
434
00:13:58,080 --> 00:13:59,580
Mungkin kita harus
mencari Backheim,
435
00:13:59,582 --> 00:14:00,881
mungkin dia punya seorang hakim yang bisa
436
00:14:00,883 --> 00:14:02,116
memberi kita surat perintah pengadilan.
437
00:14:02,118 --> 00:14:05,085
Tunggu. Komentar Paige mengenai sepatu
membuatku berpikir.
438
00:14:05,087 --> 00:14:06,787
Lihat alas kaki Nona itu.
439
00:14:08,891 --> 00:14:12,159
Plester luka pada tumit Achilles
artinya sepatu itu tidak rusak.
440
00:14:13,195 --> 00:14:16,397
Akhir 20-an artinya
sekitar 6 tahun jadi pekerja.
441
00:14:16,399 --> 00:14:18,198
Waktu terbaik untuk promosi.
442
00:14:18,200 --> 00:14:21,769
Sepatu itu sepatu baru untuk
posisi baru di ANC. Uh--
443
00:14:21,771 --> 00:14:23,237
tambahkan 4 penanda kecemasan,
444
00:14:23,239 --> 00:14:25,906
kita dapat orang yang masih hijau
bermata kelinci siap dimanipulasi.
445
00:14:25,908 --> 00:14:28,175
Sly, hack arsip personalia ANC.
446
00:14:28,177 --> 00:14:29,977
Aku ingin nama dan nomor wanita itu.
447
00:14:29,979 --> 00:14:32,713
Cabe, ambil garpu dari
kotak makan juru kamera.
448
00:14:32,715 --> 00:14:33,747
Apa rencanamu?
449
00:14:33,749 --> 00:14:34,915
Kita harus melihat rekamannya.
450
00:14:34,917 --> 00:14:35,983
Satu-satunya cara mereka
451
00:14:35,985 --> 00:14:37,151
membuka arsip mereka adalah jika
452
00:14:37,153 --> 00:14:38,619
mereka putus asa untuk
menayangkan sesuatu di TV
453
00:14:38,621 --> 00:14:40,387
selain orang gila yang mengomel
merusak acara mereka.
454
00:14:40,389 --> 00:14:42,356
Biar kutebak.
Kau orang gila itu?
455
00:15:01,043 --> 00:15:02,576
Baik, kita syuting dalam 5 menit!
456
00:15:02,578 --> 00:15:03,978
Bawa tamunya ke sini!
457
00:15:03,980 --> 00:15:05,279
Halo?
458
00:15:05,281 --> 00:15:08,115
Hai. Eh, aku Sue Dwyer,
aku bekerja untuk Tn. Titus Kincaid.
459
00:15:08,117 --> 00:15:10,351
Aku tidak mau melakukan ini, tapi, em,
460
00:15:10,353 --> 00:15:11,485
beliau tidak bisa syuting hari ini.
461
00:15:11,487 --> 00:15:12,586
Apa? Dia di sini.
Dia syuting dalam 5 menit!
462
00:15:12,588 --> 00:15:13,554
Yah, dia harus pergi
463
00:15:13,556 --> 00:15:14,955
karena masalah keluarga,
tapi kabar baiknya
464
00:15:14,957 --> 00:15:19,493
aku punya... Dr. Tobias Curtis
dari Harvard yang tersedia.
465
00:15:19,495 --> 00:15:21,261
- Siapa?
- Dia adalah...
466
00:15:21,263 --> 00:15:22,830
ahli perilaku terkenal di dunia.
467
00:15:22,832 --> 00:15:23,797
Serius?
Mereka tidak pernah dengar tentangku?
468
00:15:23,799 --> 00:15:24,765
Hentikan!
469
00:15:24,767 --> 00:15:25,899
Kerja bagus, Paige.
470
00:15:25,901 --> 00:15:26,867
Aku mengambil sinyal telepon
471
00:15:26,869 --> 00:15:27,968
dan memalsukannya.
472
00:15:27,970 --> 00:15:30,404
Jadi semua panggilan akan
datang padaku sekarang.
473
00:15:30,406 --> 00:15:31,672
Ngomong-ngomong mengenai itu...
474
00:15:31,674 --> 00:15:34,008
Halo?
475
00:15:34,010 --> 00:15:35,142
ANC...
476
00:15:35,144 --> 00:15:36,577
Halo, ini Titus Kincaid.
477
00:15:36,579 --> 00:15:38,412
Aku harusnya syuting sekarang,
tapi pintuku macet.
478
00:15:38,414 --> 00:15:40,514
Oh, aku benar-benar minta maaf
mengenai itu.
479
00:15:40,516 --> 00:15:43,050
Seorang kru pemeliharaan akan
dikirim padamu segera.
480
00:15:43,052 --> 00:15:44,385
Dr. Curtis hebat.
481
00:15:44,387 --> 00:15:45,652
Dan, eh, dia tinggal
beberapa blok dari sini,
482
00:15:45,654 --> 00:15:46,720
jadi aku mengirim dia.
483
00:15:46,722 --> 00:15:47,654
Kau benar-benar membunuhku, di sini.
484
00:15:47,656 --> 00:15:48,689
Hei!
485
00:15:48,691 --> 00:15:49,790
Dr. Tobias Curtis,
486
00:15:49,792 --> 00:15:52,893
ada di sini untuk menyilaukan
penonton televisimu.
487
00:15:54,630 --> 00:15:56,663
Baik. Ruang kontrol.
Sekarang apa?
488
00:15:56,665 --> 00:15:58,899
Kita tunggu Dok
melakukan tugasnya.
489
00:16:03,372 --> 00:16:04,538
Orang tuamu sudah mendarat?
490
00:16:05,207 --> 00:16:06,473
Kau keberatan?
491
00:16:06,475 --> 00:16:08,742
Rasanya terlalu cepat bagi si pelayan
bertemu ayah dan ibu,
492
00:16:08,744 --> 00:16:10,544
- bukan?
- Happy, aku akan membunuhmu.
493
00:16:12,915 --> 00:16:16,483
Kita live dalam tiga, dua...
494
00:16:18,120 --> 00:16:20,454
Selamat datang di
The Conversation Desk.
[Meja Obrolan]
495
00:16:20,456 --> 00:16:22,756
Aku Terry Hines.
Pada hari Pemilu,
496
00:16:22,758 --> 00:16:25,726
bersama kita,
pakar strategi politik Monty Husk,
497
00:16:25,728 --> 00:16:27,494
kolumnis Grace Gibson
498
00:16:27,496 --> 00:16:31,231
dan mantan profesor
Harvard, Dr. Tobias Curtis.
499
00:16:31,233 --> 00:16:32,733
Topik pertama kita:
500
00:16:32,735 --> 00:16:35,736
bagaimana pemilih negara
bereaksi terhadap...
501
00:16:35,738 --> 00:16:37,571
Membosankan!
502
00:16:38,441 --> 00:16:39,973
Lihat? Itu masalahnya.
503
00:16:39,975 --> 00:16:41,675
Media hanya menodongkan potongan
504
00:16:41,677 --> 00:16:43,077
demi potongan informasi pada kita,
505
00:16:43,079 --> 00:16:44,178
sementara tidak ada yang mau bicara
tentang
506
00:16:44,180 --> 00:16:45,345
permainan sebenarnya
yang sedang dimainkan!
507
00:16:45,347 --> 00:16:46,346
Baik,
508
00:16:46,348 --> 00:16:47,214
permainan apa itu?
509
00:16:47,216 --> 00:16:48,549
Sistem dua partai!
510
00:16:48,551 --> 00:16:50,317
Aku belum pernah melihat sistem
yang terbakar habis seperti ini
511
00:16:50,319 --> 00:16:53,353
selain sistem pencernaanku yang terbakar
setelah makan taco!
512
00:16:53,355 --> 00:16:55,155
Aku menginginkan digunakannya kembali
513
00:16:55,157 --> 00:16:57,257
prosedur Parlemen Eropa.
514
00:16:57,259 --> 00:16:58,525
40 partai,
515
00:16:58,527 --> 00:17:00,928
tidak ada konsensus,
hanya pihak yang bertikai
516
00:17:00,930 --> 00:17:03,964
dipaksa bekerja sama untuk
menciptakan sekte penguasa!
517
00:17:03,966 --> 00:17:04,665
Apa, seperti Italia?
518
00:17:04,667 --> 00:17:05,699
Wow.
519
00:17:05,701 --> 00:17:07,935
Dia benar-benar membuat marah
pembawa acaranya.
520
00:17:07,937 --> 00:17:09,069
Dia punya bakat.
521
00:17:09,071 --> 00:17:10,804
Mereka punya bintang porno
di Parlemen.
522
00:17:10,806 --> 00:17:13,207
Ya, itu yang membuat
Paisan-ku tahu cara berpesta!
[Paisan: sapaan akrab pada teman Italia]
523
00:17:13,209 --> 00:17:14,775
Dan bagaimana cara bicara
pada wakil mereka,
524
00:17:14,777 --> 00:17:17,711
"Lakukan pekerjaanmu dengan baik atau
kami akan menggantimu dengan siapa saja!"
525
00:17:17,713 --> 00:17:18,745
Monty tahu
526
00:17:18,747 --> 00:17:20,147
yang aku bicarakan.
527
00:17:20,149 --> 00:17:21,181
Diam, Monty.
528
00:17:21,183 --> 00:17:22,316
Baik, dia sudah cukup menjengkelkan.
529
00:17:22,318 --> 00:17:23,250
Ayo lakukan.
530
00:17:26,055 --> 00:17:27,721
Hai.
531
00:17:27,723 --> 00:17:29,056
Hei.
532
00:17:29,058 --> 00:17:30,157
Hei. Whoa, whoa,
533
00:17:30,159 --> 00:17:31,225
siapa kalian?
534
00:17:31,227 --> 00:17:32,593
Kalian tidak bisa masuk ruang arsip.
535
00:17:32,595 --> 00:17:34,228
Aku kepala Standar dan Pelatihan
yang baru
536
00:17:34,230 --> 00:17:36,630
di network ini-- Aku akan pergi
ke mana pun yang aku suka.
537
00:17:36,632 --> 00:17:38,065
Hampton tidak memberitahumu
mengenai aku?
538
00:17:38,067 --> 00:17:39,133
Yah,
539
00:17:39,135 --> 00:17:40,200
pimpinan di lantai 12
540
00:17:40,202 --> 00:17:42,236
panik karena si Curtis gila ini.
541
00:17:42,238 --> 00:17:43,370
Mereka ingin kami menarik rekaman
542
00:17:43,372 --> 00:17:45,539
siapa tahu kita perlu memotong acaranya
dan mengisi kekosongan waktunya.
543
00:17:45,541 --> 00:17:46,940
Kecuali kau ingin
memberitahu lantai 12
544
00:17:46,942 --> 00:17:47,908
bahwa kau melarangku?
545
00:17:47,910 --> 00:17:49,443
Tidak, tidak, ambil apa pun
yang kalian butuhkan.
546
00:17:49,445 --> 00:17:51,145
Bagus.
547
00:17:52,047 --> 00:17:53,113
Baik, kita siap.
548
00:17:53,115 --> 00:17:54,848
Aku akan memasang headphone-nya.
549
00:17:54,850 --> 00:17:57,251
Aku bisa mendengar mereka, tapi
mereka tidak bisa mendengarku.
550
00:17:57,253 --> 00:17:59,820
Jadi... mencari
frekuensi komm kita.
551
00:17:59,822 --> 00:18:01,021
Uh, dapat.
552
00:18:02,158 --> 00:18:05,792
Happy bicara tentang
kode waktu pada rekaman dan...
553
00:18:06,629 --> 00:18:09,129
Toby...
554
00:18:09,131 --> 00:18:12,299
Toby berteriak mengenai
grasi presiden?
555
00:18:12,301 --> 00:18:14,201
Mungkin ada hubungannya dengan itu?
556
00:18:16,505 --> 00:18:19,673
...Raja bisa membatalkan semuanya
dengan lambaian tangannya.
557
00:18:19,675 --> 00:18:21,508
Omong kosong!
558
00:18:21,510 --> 00:18:22,543
Astaga.
559
00:18:22,545 --> 00:18:24,745
Bukankah dia temanmu?
560
00:18:24,747 --> 00:18:25,298
Ya...
561
00:18:25,322 --> 00:18:27,322
Aku akan cari tahu
apa yang terjadi.
562
00:18:27,683 --> 00:18:30,050
Kumohon.
Semuanya jelas jadi kacau
563
00:18:30,052 --> 00:18:31,084
bagi timku karena
aku tidak di sana.
564
00:18:31,086 --> 00:18:32,019
Kau harus membiarkanku pergi.
565
00:18:32,021 --> 00:18:33,921
Tetap di sana dan duduk.
566
00:18:33,923 --> 00:18:35,322
- Ayolah.
- Sekarang!
567
00:18:35,324 --> 00:18:36,857
Baiklah.
568
00:18:36,859 --> 00:18:39,493
Ah, biar aku menghentikanmu sejenak,
Terry.
569
00:18:41,130 --> 00:18:43,397
Kita harus pergi dari sini.
570
00:18:46,835 --> 00:18:48,202
Ralph, ambilkan milkshake itu.
571
00:18:56,679 --> 00:18:58,278
Jika kau tahu apa yang terjadi,
sudah jadi hakku untuk tahu--
572
00:18:58,280 --> 00:18:59,413
- Oh!
- Oh!
573
00:18:59,415 --> 00:19:01,915
Sial...
574
00:19:01,917 --> 00:19:03,150
Kau bercanda?
575
00:19:03,152 --> 00:19:04,451
Maaf.
576
00:19:08,924 --> 00:19:10,657
Ralph, dia melepasnya?
577
00:19:10,659 --> 00:19:11,825
Ya.
578
00:19:14,530 --> 00:19:15,529
Sempurna.
579
00:19:15,531 --> 00:19:18,198
Dapat! 07:13 pagi
580
00:19:18,200 --> 00:19:19,866
Mereka melakukan tes kamera
581
00:19:19,868 --> 00:19:21,368
tepat sebelum acara pagi mereka.
582
00:19:21,370 --> 00:19:23,070
Sepertinya ada masalah.
583
00:19:23,072 --> 00:19:24,705
Perbesar gambar itu.
584
00:19:24,707 --> 00:19:26,540
Wanita yang menggunakan tablet
585
00:19:26,542 --> 00:19:28,008
dekat simpul jaringan.
586
00:19:28,010 --> 00:19:29,209
Dia pasti mengaktifkan
software bug
587
00:19:29,211 --> 00:19:30,611
yang mengacaukan server Penter!
588
00:19:30,613 --> 00:19:33,046
Server Penter? Ada yang
main-main dengan Pemilu.
589
00:19:33,048 --> 00:19:34,581
Sepertinya semuanya jadi lebih
590
00:19:34,583 --> 00:19:37,818
rumit, karena wanita itu
adalah Sophia Vasquez...
591
00:19:37,820 --> 00:19:39,486
Dia kepala staf Presiden.
592
00:19:49,844 --> 00:19:52,518
Baiklah, Happy, kau yakin
sudah menghentikan rekaman
593
00:19:52,618 --> 00:19:54,051
tepat pada jam 7:13?
594
00:19:54,053 --> 00:19:56,053
Aku tahu model angka tujuh,
satu dan tiga.
595
00:19:56,055 --> 00:19:57,488
Oke, jika kepala staf Presiden
596
00:19:57,490 --> 00:19:59,590
mendownload bug itu, dan
presiden mengirim FBI
597
00:19:59,592 --> 00:20:01,191
untuk meminta kita memperbaiki server...
598
00:20:01,193 --> 00:20:02,793
Bagaimana kita tahu si Backside,
Fart and Go-Smell-Me
[Pantat, Kentut, Cium bauku]
599
00:20:02,795 --> 00:20:04,094
- tidak terlibat dalam hal ini?
- Kita tidak tahu.
600
00:20:04,096 --> 00:20:05,462
Salah satu dari mereka,
atau mereka semua, bisa terlibat.
601
00:20:05,464 --> 00:20:07,598
Atau mereka cuma bisa berpikir bahwa
pekerjaan mereka adalah membawa kita ke sini
602
00:20:07,600 --> 00:20:08,632
untuk memperbaiki server.
603
00:20:08,634 --> 00:20:09,867
Sebuah server yang tidak bisa
604
00:20:09,869 --> 00:20:11,201
dirusak kepala staf
605
00:20:11,203 --> 00:20:12,536
saat dia mencoba
mengubah kotak suaranya.
606
00:20:12,538 --> 00:20:14,271
Dia tidak mengira kita
607
00:20:14,273 --> 00:20:15,973
- terlibat dalam rencananya.
- Dan
608
00:20:15,975 --> 00:20:17,674
jika salah satu FBI ini
benar-benar terlibat,
609
00:20:17,676 --> 00:20:20,410
mereka akan membiarkan kita mengintai
sekitar hingga kita terlalu dekat.
610
00:20:20,412 --> 00:20:22,913
Dan jika kita melakukan itu, kita akan berakhir
di tempat FBI memenjarakan Jimmy Hoffa.
611
00:20:22,915 --> 00:20:24,314
Dan Ralph bersama dengan
salah seorang dari mereka sekarang.
612
00:20:24,316 --> 00:20:27,384
Kita ada masalah.
Di mana mikrofonmu?
613
00:20:27,386 --> 00:20:28,585
Kita harus mengambil tablet
kepala staf.
614
00:20:28,587 --> 00:20:30,120
Dari situlah asal bug-nya.
615
00:20:30,122 --> 00:20:31,421
Kita mendapatkannya,
kita bisa menghentikannya.
616
00:20:31,423 --> 00:20:33,590
Baiklah, Sly, kami dalam perjalanan
menjemputmu.
617
00:20:33,592 --> 00:20:34,791
Tetap tenang dan
jangan biarkan Govelli
618
00:20:34,793 --> 00:20:36,560
tahu bahwa kita mengincar mereka.
619
00:20:39,131 --> 00:20:41,532
Aku sudah mengabari Washington.
Apa kalian menemukan rekamannya?
620
00:20:41,534 --> 00:20:43,166
Tidak.
621
00:20:43,168 --> 00:20:45,369
Tapi, ah, manajer stasiun TV
622
00:20:45,371 --> 00:20:46,670
mengatakan mereka akan
memberikan rekaman
623
00:20:46,672 --> 00:20:47,704
tanpa surat perintah.
624
00:20:47,706 --> 00:20:49,072
Mereka di ruang kontrol.
625
00:20:49,074 --> 00:20:50,407
Mereka hanya ingin bicara dengan FBI.
626
00:20:50,409 --> 00:20:52,242
Baik. Tunggu disini.
627
00:20:52,244 --> 00:20:53,610
Baik.
628
00:20:55,514 --> 00:20:57,314
Ayo pergi.
629
00:20:57,316 --> 00:21:00,217
Jadi, Agen Govelli,
630
00:21:00,219 --> 00:21:02,519
Apa nama depanmu?
631
00:21:02,521 --> 00:21:05,489
Tidak mungkin cuma "agen."
632
00:21:05,491 --> 00:21:08,926
Oke, bagaimana kalau
aku memanggilmu "Al"?
633
00:21:08,928 --> 00:21:11,895
Kau tahu lagu itu,
"You Can Call Me Al"?
634
00:21:11,897 --> 00:21:12,930
Agen Govelli, diinformasikan
635
00:21:12,932 --> 00:21:13,931
bahwa Scorpion tidak lagi
636
00:21:13,933 --> 00:21:15,132
berada di lantai delapan.
637
00:21:15,134 --> 00:21:16,366
Laporkan jika kau melihat mereka.
638
00:21:16,368 --> 00:21:18,068
Oh, aku tidak tahu di mana mereka.
639
00:21:18,070 --> 00:21:19,570
Kawan.
640
00:21:19,572 --> 00:21:21,438
- Govelli?
- Mereka tepat di belakangmu.
641
00:21:21,440 --> 00:21:23,140
Govelli?
642
00:21:31,650 --> 00:21:33,016
Hart, diinformasikan bahwa
643
00:21:33,018 --> 00:21:34,651
Scorpion telah menyerang agen
dan mencuri kendaraannya.
644
00:21:34,653 --> 00:21:37,521
Mereka dalam pelarian.
Kuulangi, mereka dalam pelarian.
645
00:21:39,992 --> 00:21:41,224
Lucu, Ralph.
646
00:21:41,226 --> 00:21:42,693
Sangat lucu.
647
00:21:42,695 --> 00:21:44,428
Lucu.
648
00:21:47,199 --> 00:21:50,033
Hei, O'Brien, keluarlah ke sini.
Timmu merencanakan sesuatu.
649
00:21:50,035 --> 00:21:52,402
Aku tidak bisa.
Aku melakukan eksperimen sains.
650
00:21:52,404 --> 00:21:55,639
Maaf, Agen Fart, kami sibuk.
651
00:21:55,641 --> 00:21:58,141
Maaf atas apa
yang akan terjadi.
652
00:22:02,247 --> 00:22:04,815
Ralph, ambil mantel olahraganya.
Aku akan ambil tabletnya.
653
00:22:16,328 --> 00:22:19,830
Kunci mobilnya, ponselmu, komm-mu.
654
00:22:19,832 --> 00:22:21,765
Kita kembali ke permainan, Ralph.
655
00:22:21,767 --> 00:22:24,735
Teman-teman, kami berhasil kabur.
Ralph, kau baik-baik saja?
656
00:22:24,737 --> 00:22:25,802
Oh, dia baik-baik saja.
Kami bersenang-senang.
657
00:22:25,804 --> 00:22:28,305
Kami sudah mendengarkan
komm kalian,
658
00:22:28,307 --> 00:22:29,573
dan kami sudah di jalan--
Kalian benar.
659
00:22:29,575 --> 00:22:31,475
Kalian harus mengambil
tablet kepala staf.
660
00:22:32,544 --> 00:22:33,910
Menurut jadwal publik presiden,
661
00:22:33,912 --> 00:22:35,979
masih ada waktu 20 menit
di mana kita bisa menemuinya
662
00:22:35,981 --> 00:22:37,280
di Westchester.
663
00:22:37,282 --> 00:22:38,782
- Kita tidak bisa tiba tepat waktu.
- Ralph dan aku akan melakukannya.
664
00:22:38,784 --> 00:22:40,517
- Tidak!
- Oh, ibumu marah.
665
00:22:40,519 --> 00:22:42,419
- Kami akan baik-baik saja, Bu.
- Semoga.
666
00:22:42,421 --> 00:22:43,520
Pergilah ke LAX.
[Los Angeles Airport]
667
00:22:43,522 --> 00:22:44,921
Kau harus mengambil tabletnya
668
00:22:44,923 --> 00:22:46,456
dari Air Force One.
[Pesawat Kepresidenan AS]
669
00:22:46,458 --> 00:22:47,691
Jika kau tidak
melindungi Presiden,
670
00:22:47,693 --> 00:22:48,659
melapor pada presiden,
671
00:22:48,661 --> 00:22:50,427
atau memberi makan presiden,
672
00:22:50,429 --> 00:22:51,561
kau tidak akan bisa naik pesawat itu.
673
00:22:51,563 --> 00:22:53,463
Apa maksudmu,
"memberi makan presiden"?
674
00:22:53,465 --> 00:22:54,598
Saat POTUS bepergian,
[President of the United States]
675
00:22:54,600 --> 00:22:57,434
mereka memeriksa restoran
atau layanan makanan
676
00:22:57,436 --> 00:22:58,835
yang Beliau minta-- kenapa?
677
00:23:00,239 --> 00:23:02,272
Telepon Homeland, beritahu mereka
kau menemukan masalah keamanan
678
00:23:02,274 --> 00:23:04,374
yang ingin kau periksa
dengan restoran yang menyediakan makanan
679
00:23:04,376 --> 00:23:05,609
di Air Force One hari ini.
680
00:23:05,611 --> 00:23:07,811
Lalu cari tahu
nama penyedia makanannya.
681
00:23:07,813 --> 00:23:08,424
Dilaksanakan.
682
00:23:08,448 --> 00:23:09,947
Kami akan ke server
untuk mengkoneksikan
683
00:23:09,948 --> 00:23:11,448
firewall, agar tidak ada
yang bisa me-restart bug
684
00:23:11,450 --> 00:23:12,549
setelah kau mematikannya.
685
00:23:12,551 --> 00:23:13,784
Apa rencanamu agar bisa masuk
686
00:23:13,786 --> 00:23:15,686
- Air Force One, Wally?
- Gampang.
687
00:23:15,688 --> 00:23:18,722
Kami hanya perlu berhenti
di Kinkos dan supermarket.
688
00:23:29,568 --> 00:23:32,335
Ya, ini lumayan bagus.
689
00:23:32,337 --> 00:23:33,837
Kita akan langsung ke landasan bandara.
690
00:23:33,839 --> 00:23:36,406
- "Kita"?
- Tentu saja.
691
00:23:36,408 --> 00:23:37,941
Hari ini hari "Membawa Anak
ke Tempat Kerja".
692
00:23:40,913 --> 00:23:42,646
Kau tahu apa yang
harus dilakukan, bukan?
693
00:23:42,648 --> 00:23:44,414
Dan hati-hatilah.
694
00:23:44,416 --> 00:23:46,383
Semoga berhasil.
695
00:23:47,920 --> 00:23:51,555
Permisi.
Agen Hart, FBI.
696
00:23:51,557 --> 00:23:53,557
Aku yang akan mengantar makananmu
ke Air Force One hari ini.
697
00:23:53,559 --> 00:23:54,891
Aku tidak mengerti.
Aku sudah
698
00:23:54,893 --> 00:23:56,326
diperiksa oleh Secret Service.
[Pengawal Presiden]
699
00:23:56,328 --> 00:23:57,427
Aku tahu kau kecewa.
700
00:23:57,429 --> 00:23:58,595
Semua orang ingin melihat pesawatnya.
701
00:23:58,597 --> 00:24:00,263
Tapi karena ada tambahan keamanan,
terkait dengan
702
00:24:00,265 --> 00:24:01,898
Hari Pemilu,
hanya petugas level lima
703
00:24:01,900 --> 00:24:03,567
diperbolehkan masuk landasan.
704
00:24:03,569 --> 00:24:05,602
Aku akan mengembalikan trukmu
dalam satu jam.
705
00:24:08,240 --> 00:24:10,974
- Baiklah.
- Terima kasih.
706
00:24:17,483 --> 00:24:19,583
Kita punya pai di belakang sini.
707
00:24:19,585 --> 00:24:23,053
Sekarang apa? Happy tidak bisa
membuka 50-digit kode rahasia ini
708
00:24:23,055 --> 00:24:24,187
seperti kunci lainnya.
709
00:24:24,189 --> 00:24:25,956
Aku melihat Backheim
saat dia memasukkan kodenya.
710
00:24:25,958 --> 00:24:29,593
Aku menghafalnya.
Biar aku lakukan tugasku.
711
00:24:29,595 --> 00:24:33,163
Hei, em, aku minta maaf
tentang sebelumnya.
712
00:24:33,165 --> 00:24:35,132
Orang-orang ini ikut campur
di setiap sudut
713
00:24:35,134 --> 00:24:38,068
kehidupan pribadiku
seperti jamur hitam.
714
00:24:38,070 --> 00:24:39,202
Jangan khawatir.
715
00:24:39,204 --> 00:24:40,737
Dengar, aku mengerti.
716
00:24:40,739 --> 00:24:42,038
Aku besar dengan bersama
4 saudara perempuan.
717
00:24:42,040 --> 00:24:44,274
Setiap gadis yang pernah kukencani
menjadi sasaran penyelidikan.
718
00:24:44,276 --> 00:24:46,543
Jadi maksudmu Scorpion
berperilaku
719
00:24:46,545 --> 00:24:47,911
seperti gadis remaja?
720
00:24:47,913 --> 00:24:49,146
Yah...
721
00:24:49,148 --> 00:24:50,814
Tidak.
722
00:24:50,816 --> 00:24:52,149
Kurasa mereka peduli padamu.
723
00:24:52,151 --> 00:24:53,750
Dengar, mari kita nikmati
diri kita sendiri malam ini.
724
00:24:53,752 --> 00:24:55,685
Cuma sebuah dansa.
725
00:24:55,687 --> 00:24:57,687
Benar.
Tapi statistik...
726
00:24:57,689 --> 00:24:59,656
Aku masuk.
727
00:24:59,658 --> 00:25:03,126
Kadang aku benci pekerjaan ini.
728
00:25:07,266 --> 00:25:08,865
Berapa lama waktu yang dibutuhkan
soda untuk memakan
729
00:25:08,867 --> 00:25:10,300
Fruity Roll ini?
730
00:25:10,302 --> 00:25:12,335
Pada dasarnya Fuity Roll ini
terbuat dari pektin,
731
00:25:12,337 --> 00:25:14,037
polisakarida yang
larut dalam air
732
00:25:14,039 --> 00:25:15,806
di mana karbonasi bisa
melewatinya dengan cepat,
733
00:25:15,808 --> 00:25:17,207
mungkin sekitar tiga menit.
734
00:25:17,209 --> 00:25:18,642
Oke, jadi setelah kau
selesai dengan itu,
735
00:25:18,644 --> 00:25:20,944
lepas fotoku dari lencana Hart
736
00:25:20,946 --> 00:25:22,379
lalu letakkan di ID katering.
737
00:25:22,381 --> 00:25:23,280
ID-nya di konsol.
738
00:25:23,282 --> 00:25:25,048
Dimengerti.
739
00:25:25,050 --> 00:25:26,817
Hei, Walt.
740
00:25:26,819 --> 00:25:29,419
- Mm-hmm?
- Hari ini luar biasa.
741
00:25:29,421 --> 00:25:32,255
Tidak buruk, bukan?
742
00:25:40,899 --> 00:25:42,199
Hei, apa kabar?
743
00:25:42,201 --> 00:25:43,600
Makanan terbaik di daerah selatan.
744
00:25:43,602 --> 00:25:45,602
Baik.
745
00:25:51,176 --> 00:25:54,878
Aku tidak percaya aku sedekat ini
dengan Air Force One.
746
00:25:57,783 --> 00:26:00,016
Menepi.
747
00:26:00,018 --> 00:26:01,585
Apa kabar?
748
00:26:07,092 --> 00:26:09,926
Kami punya makanan terbaik
di daerah selatan
749
00:26:09,928 --> 00:26:11,361
untuk panglima tertinggi.
750
00:26:59,444 --> 00:27:00,911
Penerobosan pada Angel!
Evakuasi Angel!
[Angel: Kode panggilan Air Force One]
751
00:27:26,738 --> 00:27:28,371
Ah hah.
752
00:27:28,373 --> 00:27:30,607
Ketemu.
753
00:27:30,609 --> 00:27:32,375
- Tablet kepala staf.
- Menyelesaikan firewall
754
00:27:32,377 --> 00:27:34,878
sekarang untuk mencegah
bug lain terdownload.
755
00:27:34,880 --> 00:27:36,913
Tapi itu tidak ada artinya jika kau
tidak menghentikan tabletnya
756
00:27:36,915 --> 00:27:38,248
menjalankan program itu, Walt.
757
00:27:38,250 --> 00:27:40,750
Aku masuk ke software-nya
dan mematikannya.
758
00:27:40,752 --> 00:27:41,885
Cepatlah, Nak.
Hanya masalah waktu
759
00:27:41,887 --> 00:27:43,820
sebelum mereka menemukanmu.
760
00:27:43,822 --> 00:27:46,289
Teman-teman, ada hal yang aneh
dengan hasil vote di server ini.
761
00:27:46,291 --> 00:27:47,691
Ya? Mereka sudah mengacaukannya.
762
00:27:47,693 --> 00:27:49,459
Tapi tidak seperti anggapan kita.
763
00:27:49,461 --> 00:27:51,628
Di sini dikatakan bahwa
75% dari hasil vote
764
00:27:51,630 --> 00:27:53,763
yang sudah dihitung,
tapi hanya
765
00:27:53,765 --> 00:27:55,899
8,1 juta orang yang tercatat.
766
00:27:55,901 --> 00:27:57,734
Berdasarkan sejarah
jumlah pemilih,
767
00:27:57,736 --> 00:28:00,070
82 juta orang harusnya
sudah memilih sekarang.
768
00:28:00,072 --> 00:28:02,405
Yang artinya 90%
hasil vote menghilang.
769
00:28:02,407 --> 00:28:03,506
Ini under-vote.
[Pemilih dianggap salah vote/abstain
hingga suaranya dianggap tidak sah]
770
00:28:03,508 --> 00:28:04,841
Kenapa kepala staf
ingin menghapus hasil suara?
771
00:28:04,843 --> 00:28:06,009
Bukan dia
772
00:28:06,011 --> 00:28:07,777
Tidak, aku tahu siapa dalangnya.
773
00:28:07,779 --> 00:28:09,446
Bukan Gedung Putih.
774
00:28:09,448 --> 00:28:12,182
Jangan bergerak!
Angkat tangan, sekarang!
775
00:28:24,205 --> 00:28:25,705
Aku tahu ini terlihat buruk.
776
00:28:29,210 --> 00:28:30,609
Atau sangat buruk.
777
00:28:30,611 --> 00:28:32,912
Tn. O'Brien, kau ditahan.
778
00:28:32,914 --> 00:28:34,714
Dengarkan aku,
aku tahu bagaimana Pemilu
779
00:28:34,716 --> 00:28:35,715
dimanipulasi.
780
00:28:35,717 --> 00:28:36,882
Ya, dimanipulasi olehmu
dan teman-temanmu.
781
00:28:36,884 --> 00:28:38,217
Entah bagaimana kau memperlambat server
dari jarak jauh
782
00:28:38,219 --> 00:28:40,152
untuk membuat kami
memberi kalian akses ke server.
783
00:28:40,154 --> 00:28:41,354
Lalu kalian mengacaukan hasil vote-nya.
784
00:28:41,356 --> 00:28:43,889
Tidak. Tidak, tidak!
785
00:28:43,891 --> 00:28:46,525
Bug-nya didownload dari jarak jauh
oleh hacker Tiongkok.
786
00:28:46,527 --> 00:28:48,127
Aku melihat penanda unik Beijing
787
00:28:48,129 --> 00:28:49,362
tersembunyi dalam virus.
788
00:28:49,364 --> 00:28:50,930
Sekarang, pertanyaannya adalah,
kenapa Tiongkok
789
00:28:50,932 --> 00:28:52,098
mencoba membuat under-vote
790
00:28:52,100 --> 00:28:53,866
tanpa menggagalkan Pemilu
dengan cara lain?
791
00:28:53,868 --> 00:28:56,302
Aku tahu kenapa.
792
00:28:59,140 --> 00:29:00,606
Kepala Staf Vasquez.
793
00:29:00,608 --> 00:29:01,741
Pengadilan dunia akan
membuat keputusan
794
00:29:01,743 --> 00:29:03,242
mengenai rute pelayaran
Arktik baru.
795
00:29:03,244 --> 00:29:05,544
Karena kenaikan suhu,
kapal pemecah es
796
00:29:05,546 --> 00:29:08,347
bisa segera melintas
langsung di atas kutub utara.
797
00:29:08,349 --> 00:29:11,717
Rute dari kutub utara
20% lebih pendek
798
00:29:11,719 --> 00:29:13,719
dari rute standar laut utara.
799
00:29:13,721 --> 00:29:15,287
Permintaan ekonomi sangat besar.
800
00:29:15,289 --> 00:29:17,223
Dan Tiongkok tahu
pengadilan tidak akan pernah
801
00:29:17,225 --> 00:29:18,391
memberikan kontrol rute itu
802
00:29:18,393 --> 00:29:20,593
pada negara yang tidak punya
pemimpin pasti.
803
00:29:20,595 --> 00:29:22,495
Jadi jika dalam beberapa jam,
hanya 10% suara publik
804
00:29:22,497 --> 00:29:24,196
yang ada dalam kotak suara,
805
00:29:24,198 --> 00:29:25,164
akan ada saling tunjuk,
806
00:29:25,166 --> 00:29:26,332
teori konspirasi,
kekacauan mutlak.
807
00:29:26,334 --> 00:29:28,200
Negara kita tanpa presiden.
808
00:29:28,202 --> 00:29:30,503
Seperti dalam Sun Tzu 101:
"Semua perang adalah penipuan.
809
00:29:30,505 --> 00:29:32,171
Di tengah kekacauan
ada kesempatan. "
810
00:29:32,173 --> 00:29:33,572
Jadi cukup hapus virusnya
dari tabletku
811
00:29:33,574 --> 00:29:34,707
dan kembalikan hasil vote-nya.
812
00:29:34,709 --> 00:29:36,809
Tiongkok menanamkan virusnya
ke tablet Anda
813
00:29:36,811 --> 00:29:38,511
untuk melibatkan
administrasi Anda.
814
00:29:38,513 --> 00:29:40,246
Virusnya sebenarnya dijalankan
dari salah satu komputer mereka.
815
00:29:40,248 --> 00:29:43,582
Terakhir aku periksa,
jarak Tiongkok lumayan jauh.
816
00:29:43,584 --> 00:29:46,252
Sekarang, bagaimana kita menghentikan ini
sebelum publik menyadari
817
00:29:46,254 --> 00:29:47,720
suara mereka menguap?
818
00:29:47,722 --> 00:29:48,854
Berdasarkan latensi
819
00:29:48,856 --> 00:29:51,090
dan kontrol waktu nyata mereka...
820
00:29:51,092 --> 00:29:52,058
mereka ada di sini, di L.A.
821
00:29:52,060 --> 00:29:53,893
Aku bisa melacak mereka secara digital.
822
00:29:53,895 --> 00:29:56,629
Aku akan butuh bantuan dari rekanku.
823
00:29:56,631 --> 00:29:59,031
Dia bersembunyi
di truk katering.
824
00:30:13,781 --> 00:30:15,681
Bisakah kau mempercayai
orang-orang ini?
825
00:30:15,683 --> 00:30:18,050
Melakukan hack dari konsulat
yang kita berikan pada mereka.
826
00:30:18,052 --> 00:30:19,118
Ya, mereka pintar.
827
00:30:19,120 --> 00:30:20,553
Secara teknis ini tanah Tiongkok.
828
00:30:20,555 --> 00:30:21,787
Membatasi keterpaparan mereka.
829
00:30:21,789 --> 00:30:22,822
Jika kita ingin menghentikan
bug itu,
830
00:30:22,824 --> 00:30:24,023
akan butuh waktu lama
untuk meng-hack-nya.
831
00:30:24,025 --> 00:30:26,145
Aku harus menggunakan perangkat
yang menjalankan program itu.
832
00:30:28,096 --> 00:30:30,996
Cabe, sesuaikan ponselmu.
Aku butuh visual yang jelas.
833
00:30:33,167 --> 00:30:34,800
Diam, mereka datang.
834
00:30:34,802 --> 00:30:38,437
Tuan-tuan, selamat datang
ke konsulat kami.
835
00:30:38,439 --> 00:30:40,272
Aku senang presiden
ingin melanjutkan pembicaraan
836
00:30:40,274 --> 00:30:42,074
mengenai Terusan Arktik,
837
00:30:42,076 --> 00:30:44,710
tapi terkejut dia ingin
melakukannya di hari Pemilu.
838
00:30:44,712 --> 00:30:46,912
POTUS tidak pernah berhenti bekerja.
839
00:30:46,914 --> 00:30:48,848
Mungkin berita bagus
bisa jadi promosi
840
00:30:48,850 --> 00:30:50,616
sementara orang-orang masih akan
ke tempat pemungutan suara.
841
00:30:50,618 --> 00:30:52,218
Setiap suara itu penting.
842
00:30:52,220 --> 00:30:53,953
Iring-iringan POTUS 15 menit dari sini.
843
00:30:53,955 --> 00:30:55,588
Lebih baik tim kami
mulai memeriksa keamanan.
844
00:30:55,590 --> 00:30:56,522
Tentu saja.
845
00:30:56,524 --> 00:30:58,724
- Ikuti aku.
- 12 menit
846
00:30:58,726 --> 00:31:00,025
hingga pemungutan suara ditutup
di Kentucky bagian Timur
847
00:31:00,027 --> 00:31:01,393
dan hasilnya mulai berdatangan.
848
00:31:01,395 --> 00:31:03,229
Lebih tepat kurangnya hasil.
849
00:31:03,231 --> 00:31:05,331
Teman-teman, cepat bergerak
dan geledah tempat itu.
850
00:31:05,333 --> 00:31:06,732
Walter, setelah kau
menghentikan bug itu,
851
00:31:06,734 --> 00:31:10,035
Aku akan memverifikasi bahwa hasil suara
masuk kembali ke server ini.
852
00:31:10,037 --> 00:31:11,203
Semoga.
853
00:31:11,205 --> 00:31:13,405
Keamananku sendiri
ditempatkan di bagian depan
854
00:31:13,407 --> 00:31:14,840
dan belakang rumah.
855
00:31:14,842 --> 00:31:18,711
Aku jamin ini adalah fasilitas
yang aman untuk presiden kalian.
856
00:31:18,713 --> 00:31:19,645
Dan ini adalah ruangan
857
00:31:19,647 --> 00:31:21,480
tempat kita akan mengadakan pertemuan.
858
00:31:21,482 --> 00:31:22,648
Silahkan...
859
00:31:22,650 --> 00:31:24,583
Ah, di sana!
860
00:31:24,585 --> 00:31:26,452
Duta besar bersandar ke kanan
saat dia melewati pintu itu,
861
00:31:26,454 --> 00:31:27,620
dan dia meletakkan tangannya
di punggung Walt,
862
00:31:27,622 --> 00:31:28,687
seperti sedang mencoba untuk
memandumu menjauh dari situ.
863
00:31:28,689 --> 00:31:31,290
Kalian harus masuk ke ruangan itu!
864
00:31:31,292 --> 00:31:32,324
Apa semuanya memuaskan?
865
00:31:32,326 --> 00:31:34,160
Sejauh ini, ya, tapi aku ingin
866
00:31:34,162 --> 00:31:35,461
memeriksa Sayap Timur.
867
00:31:35,463 --> 00:31:37,930
Agen Hart, Govelli,
Backheim, kalian bersamaku.
868
00:31:37,932 --> 00:31:38,864
Kalian berdua tetap di sini.
869
00:31:38,866 --> 00:31:41,901
- Amankan pintu masuk.
- Ya, Pak.
870
00:31:42,803 --> 00:31:44,803
- Lewat sini.
- Mm-hmm.
871
00:32:07,762 --> 00:32:09,962
Tehnya hangat.
872
00:32:09,964 --> 00:32:13,299
Siapa pun yang tadinya di sini
bisa kembali kapan saja.
873
00:32:13,301 --> 00:32:14,833
Ini laptopnya.
874
00:32:14,835 --> 00:32:17,102
Hanya perlu menemukan bug software-nya.
Hanya perlu...
875
00:32:23,778 --> 00:32:25,611
- Oh, sial [kotoran].
- Yah, jelas sekali.
876
00:32:25,613 --> 00:32:26,645
Dia menyelipkan kemejanya.
877
00:32:28,349 --> 00:32:30,549
Lari!
878
00:32:31,552 --> 00:32:32,718
3 menit lagi hingga pemungutan suara ditutup
879
00:32:32,720 --> 00:32:34,186
- Di Kentucky bagian Timur.
- Walter, kau harus
880
00:32:34,188 --> 00:32:35,754
menemukan tempat
untuk mematikan
881
00:32:35,756 --> 00:32:37,489
software-nya.
882
00:32:39,627 --> 00:32:41,527
Pergi!
883
00:32:41,529 --> 00:32:43,095
Sekarang!
884
00:32:57,578 --> 00:32:58,811
Baik.
885
00:32:58,813 --> 00:33:00,746
Sudah saatnya bagimu
untuk merangkul teknologi.
886
00:33:00,748 --> 00:33:02,147
Kau hanya perlu
terhubung ke Wi-Fi van.
887
00:33:02,149 --> 00:33:03,415
Kami akan ambil alih dari sana.
888
00:33:03,417 --> 00:33:05,284
Ini bahasa asing bagiku.
889
00:33:05,286 --> 00:33:06,619
Kau cuma perlu mengetik passwordnya.
890
00:33:06,621 --> 00:33:07,753
Tidak...
891
00:33:07,755 --> 00:33:09,888
Secara harfiah,
bahasanya memang asing.
892
00:33:09,890 --> 00:33:11,023
Bahasa Cina.
893
00:33:18,791 --> 00:33:21,704
Baiklah, Gallo, aku membuka
keyboard Cina/Inggris
894
00:33:21,707 --> 00:33:23,766
dan kami akan
memandumu melewatinya.
895
00:33:23,866 --> 00:33:24,987
Beri aku password sialan itu!
896
00:33:25,337 --> 00:33:26,748
Passwornya "Geniusbobenius."
897
00:33:26,848 --> 00:33:28,948
Aku bahkan tidak bisa mengejanya
dalam bahasa Inggris!
898
00:33:28,950 --> 00:33:30,683
Ada 14 kunci, seperti teka-teki silang.
899
00:33:30,685 --> 00:33:33,152
4 menurun, 6 mendatar.
Huruf G.
900
00:33:33,154 --> 00:33:36,689
3 menurun, 4 mendatar.
Huruf E.
901
00:33:36,691 --> 00:33:38,691
Contoh yang bagus
dengan analogi teka(i) silang itu.
902
00:33:38,693 --> 00:33:40,126
Orang tua suka teka(i).
903
00:33:43,031 --> 00:33:45,131
1 menit hingga hasil suara
Kentucky masuk.
904
00:33:46,734 --> 00:33:47,934
Oke, aku masuk.
905
00:33:47,936 --> 00:33:49,402
Kerja bagus, Cabe, kami akan
ambil alih dari sini.
906
00:33:49,404 --> 00:33:50,937
Servernya mempercepat!
907
00:33:50,939 --> 00:33:52,004
Data hasil vote ini dikirim
kembali ke server Penter.
908
00:33:52,006 --> 00:33:54,273
Semua itu data suara yang hilang.
909
00:33:57,612 --> 00:33:59,145
Teman-teman, mereka di pintu!
910
00:33:59,147 --> 00:34:01,080
Oh, kau tidak boleh membiarkan mereka
mendapatkan laptopnya.
911
00:34:01,082 --> 00:34:02,582
Masih butuh 20 detik lagi
912
00:34:02,584 --> 00:34:05,451
agar semua suara
kembali ke server!
913
00:34:08,489 --> 00:34:09,722
Aah!
914
00:34:12,894 --> 00:34:14,927
- Agh!
- Cabe,
915
00:34:14,929 --> 00:34:16,095
Aku akan menemuimu di pagar!
916
00:34:16,097 --> 00:34:17,663
Masih mendownload
917
00:34:24,906 --> 00:34:26,806
Whoa...
918
00:34:28,109 --> 00:34:31,811
Download selesai!
Kita dapat hasil suaranya!
919
00:34:31,813 --> 00:34:33,079
Ya, tapi mereka mendapatkan Cabe.
920
00:34:33,081 --> 00:34:35,381
Juga Walt dan Tim,
Si Kentut dan Si Pantat.
921
00:34:35,383 --> 00:34:37,583
- Angkat tangan!
- Jatuhkan laptopnya.
922
00:34:41,589 --> 00:34:42,955
Berbalik perlahan.
923
00:34:42,957 --> 00:34:43,956
Sudah terlambat!
924
00:34:43,958 --> 00:34:45,358
Kotak logam ini di tanah AS,
925
00:34:45,360 --> 00:34:47,026
dan dipenuhi bukti
yang memberatkan kalian.
926
00:34:47,028 --> 00:34:48,761
Jadi, biarkan teman-teman kami pergi,
927
00:34:48,763 --> 00:34:50,029
Aku lemparkan laptop ini,
dan kita semua kembali
928
00:34:50,031 --> 00:34:53,299
saling hacking dan memata-matai
selamanya.
929
00:34:53,301 --> 00:34:56,035
Atau aku bisa membawa ini
ke Pengadilan Dunia.
930
00:34:56,037 --> 00:34:57,803
Jika ada tanda keterlibatan,
negara kalian
931
00:34:57,805 --> 00:35:01,374
akan melemparkan kalian ke bawah bus
dalam sekejap untuk menyelamatkan mukanya.
932
00:35:01,376 --> 00:35:03,976
Bagaimana akomodasi
di penjara Tiongkok--bagus?
933
00:35:03,978 --> 00:35:05,077
Atau...
934
00:35:05,079 --> 00:35:07,480
Aku perintahkan pengawalku
menembak kalian semua,
935
00:35:07,482 --> 00:35:09,282
Aku ambil laptopnya,
936
00:35:09,284 --> 00:35:11,350
dan bilang bahwa kalian mencoba
menyerang konsulat.
937
00:35:11,352 --> 00:35:12,518
Satu-satunya masalah,
938
00:35:12,520 --> 00:35:14,620
aku punya sesuatu yang merekammu
di sakuku.
939
00:35:14,622 --> 00:35:15,855
Bukan merekam, itu digital.
Berapa kali
940
00:35:15,857 --> 00:35:17,290
- aku harus memberitahumu?
- Terserah.
941
00:35:17,292 --> 00:35:19,225
Intinya, semua yang kau katakan
sedang direkam
942
00:35:19,227 --> 00:35:20,760
dan dikirim ke akun
Homelandku.
943
00:35:20,762 --> 00:35:22,061
Jika aku ditembak mati,
944
00:35:22,063 --> 00:35:23,996
mereka akan menemukan MP3 ini.
945
00:35:23,998 --> 00:35:26,065
MP3 itu audio.
Kau merekam video...
946
00:35:26,067 --> 00:35:28,000
Aku sumpah, Dok, kakiku
dan pantatmu
947
00:35:28,002 --> 00:35:30,937
akan segera berkencan.
[Dihajar maksudnya ^^]
948
00:35:30,939 --> 00:35:32,905
Terima saja kesepakatannya.
949
00:35:43,384 --> 00:35:45,685
Aku sangat ingin tinggal,
tapi aku harus pergi memilih.
950
00:35:50,491 --> 00:35:51,590
Ya, pak.
951
00:35:51,592 --> 00:35:53,192
Aku menghargainya, Pak.
952
00:35:53,194 --> 00:35:55,861
Aku akan meneruskan kabar itu, Pak.
953
00:35:55,863 --> 00:35:59,598
Presiden ingin aku
menyampaikan terima kasih pribadinya
954
00:35:59,600 --> 00:36:00,733
atas usaha keras Scorpion.
955
00:36:00,735 --> 00:36:02,468
Beliau bilang akan mengirim
sebuah kejutan.
956
00:36:02,470 --> 00:36:03,355
Apa itu?
957
00:36:03,379 --> 00:36:05,238
Apa "kejutan" itu
kata rumit?
958
00:36:05,239 --> 00:36:07,139
Aku mencari Sylvester,
959
00:36:07,141 --> 00:36:08,674
Sang Penakluk dari
Enchanted Valley?
960
00:36:08,676 --> 00:36:11,877
Ada situasi terkait
Kesatria West Altadenia.
961
00:36:11,879 --> 00:36:12,945
Siapa kau?
962
00:36:12,947 --> 00:36:15,047
Kaldor Sang Pesulap,
keponakan
963
00:36:15,049 --> 00:36:16,682
Otto Si Pemberani.
964
00:36:16,684 --> 00:36:18,351
Aku sedang tidak mood, Nak.
965
00:36:18,353 --> 00:36:20,219
- Glenn Applemen.
- Kaldor!
966
00:36:20,221 --> 00:36:21,921
Apa para kesatria sudah berkumpul?
967
00:36:22,790 --> 00:36:24,824
Negara ini kacau.
968
00:36:24,826 --> 00:36:26,492
Tidak, tapi aku baru saja tahu
969
00:36:26,494 --> 00:36:28,027
bahwa anggota dewan Patel
mengubah suaranya.
970
00:36:28,029 --> 00:36:30,529
Dia satu-satunya kesempatan kita
menyelamatkan The Warlock Chest!
971
00:36:30,531 --> 00:36:32,131
Oh, kawan.
972
00:36:32,133 --> 00:36:33,032
Ini ibuku.
973
00:36:33,034 --> 00:36:34,567
Aku harus pergi.
Malam Sloppy Joe.
974
00:36:34,569 --> 00:36:37,236
Baik.
Tetaplah kuat, saudaraku.
975
00:36:37,238 --> 00:36:38,637
Kita akan menang.
976
00:36:42,677 --> 00:36:44,810
Aku punya pengumuman.
977
00:36:44,812 --> 00:36:46,278
Kau masih perawan.
Kami tahu.
978
00:36:46,280 --> 00:36:48,914
Ada hal lain.
Aku akan ikut Pemilu.
979
00:36:48,916 --> 00:36:50,182
Kau apa?
980
00:36:50,184 --> 00:36:51,951
Kasus hari ini membuatku berpikir.
981
00:36:51,953 --> 00:36:54,687
Hak untuk memilih adalah kebebasan kita
yang paling berharga.
982
00:36:54,689 --> 00:36:57,089
Entah pilihan itu luar biasa,
konyol,
983
00:36:57,091 --> 00:36:59,125
atau di antaranya.
984
00:36:59,127 --> 00:37:01,427
Jadi aku akan ikut Pemilu
di 16th District Alderman
985
00:37:01,429 --> 00:37:02,595
West Altadenia
986
00:37:02,597 --> 00:37:04,363
dalam Pemilu lokal
yang akan datang.
987
00:37:04,365 --> 00:37:06,599
Kuharap aku bisa
jadi pemimpin yang luar biasa,
988
00:37:06,601 --> 00:37:09,535
atau paling buruk,
pemimpin yang biasa saja.
989
00:37:09,537 --> 00:37:10,836
Tapi dengan Perisai Valkyrie,
990
00:37:10,838 --> 00:37:13,939
Aku akan menyelamatkan
Warlock Chest.
991
00:37:13,941 --> 00:37:17,009
Terima kasih.
Kuharap aku bisa mengandalkan suara kalian.
992
00:37:17,011 --> 00:37:18,644
Kau mendapatkannya, sobat.
993
00:37:21,516 --> 00:37:24,116
Tak satu pun dari kita
yang memilih di West Altadenia.
994
00:37:25,019 --> 00:37:27,319
Kau yakin dengan dasi ini?
995
00:37:27,321 --> 00:37:29,822
Dasi kupu-kupu lebih unggul
dalam keadaan darurat.
996
00:37:29,824 --> 00:37:31,991
Dasi biasa berisiko
tersangkut pada sesuatu.
997
00:37:33,528 --> 00:37:34,994
Ibu gugup.
998
00:37:34,996 --> 00:37:36,829
Ibu tidak gugup.
999
00:37:36,831 --> 00:37:40,132
Ibu hanya cemas.
1000
00:37:40,134 --> 00:37:41,967
Apa karena statistik itu?
1001
00:37:41,969 --> 00:37:44,103
Siapa yang bilang padamu?
1002
00:37:44,105 --> 00:37:46,439
Tidak ada rahasia di tempat ini.
1003
00:37:46,441 --> 00:37:48,407
Kau lebih tahu.
1004
00:37:48,409 --> 00:37:50,910
Apa Ibu suka Tim?
1005
00:37:50,912 --> 00:37:52,778
Apa dia baik pada Ibu?
1006
00:37:53,648 --> 00:37:55,781
Ya dan ya.
1007
00:37:55,783 --> 00:37:57,883
Dia sangat manis dan baik.
1008
00:37:57,885 --> 00:37:59,718
Ibu suka dia, ya.
1009
00:37:59,720 --> 00:38:02,254
Bagus, karena Ibu melakukan
segalanya untukku,
1010
00:38:02,256 --> 00:38:04,890
jadi aku ingin Ibu bahagia.
1011
00:38:04,892 --> 00:38:08,160
Dan kemungkinan besar jika
Ibu pergi malam ini,
1012
00:38:08,162 --> 00:38:10,496
kemungkinan besar dia akan
jadi ayah tiriku.
1013
00:38:10,498 --> 00:38:12,364
Dan...
1014
00:38:12,366 --> 00:38:15,000
jika Ibu bahagia bersamanya,
aku juga
1015
00:38:16,137 --> 00:38:20,306
Ralph, kita masih
sangat jauh dari itu.
1016
00:38:20,308 --> 00:38:23,409
Statistik, Bu.
Kita tidak sejauh yang Ibu pikirkan.
1017
00:38:25,780 --> 00:38:26,745
Sudah.
1018
00:38:26,747 --> 00:38:28,380
Semua selesai.
1019
00:38:28,382 --> 00:38:30,015
Dan terima kasih
atas apa yang kau katakan.
1020
00:38:30,017 --> 00:38:32,084
Ibu tidak cemas lagi.
1021
00:38:38,359 --> 00:38:39,725
Uh la la.
1022
00:38:49,270 --> 00:38:51,137
Wow.
1023
00:38:51,139 --> 00:38:52,738
- Kau terlihat cantik.
- Terima kasih.
1024
00:38:52,740 --> 00:38:55,040
Aku tidak sabar ingin bertemu
orang tuamu, em...
1025
00:38:55,042 --> 00:38:57,610
Tapi anak-anak perempuan Armstrong
sepertinya sulit...
1026
00:38:57,612 --> 00:38:59,245
Mereka untuk lain hari.
1027
00:38:59,247 --> 00:39:00,379
Bagus.
1028
00:39:00,381 --> 00:39:02,114
Ralph, kau siap?
1029
00:39:02,116 --> 00:39:03,082
Aku akan menyusul.
1030
00:39:03,084 --> 00:39:04,717
Baik.
1031
00:39:08,656 --> 00:39:10,022
Jangan makan roti.
1032
00:39:10,024 --> 00:39:12,525
Kau harusnya mengajak Ibuku dansa
saat kau ada kesempatan.
1033
00:39:15,196 --> 00:39:17,730
Kita mungkin bisa jadi rekan selamanya.
1034
00:39:28,376 --> 00:39:30,476
Nn. Linehan,
1035
00:39:30,478 --> 00:39:32,044
- sebuah kejutan yang...
- Hentikan.
1036
00:39:33,714 --> 00:39:36,182
Tn. O'Brien, aku tahu
bahwa kau dan Nn. Quinn
1037
00:39:36,184 --> 00:39:38,184
melakukan penipuan pernikahan.
1038
00:39:38,186 --> 00:39:40,019
Aku tidak tertipu, tidak sekalipun.
1039
00:39:40,021 --> 00:39:42,354
Dan jika itu tergantung padaku,
kau akan segera dideportasi
1040
00:39:42,356 --> 00:39:45,024
dan Nn. Quinn akan
menghadapi pengadilan.
1041
00:39:45,026 --> 00:39:46,192
Tapi malam ini,
1042
00:39:46,194 --> 00:39:48,394
aku menerima telepon
dari Washington, DC
1043
00:39:48,396 --> 00:39:51,564
Dan mereka telah mengeluarkan biaya pribadi,
mengabulkan kewarganegaraanmu.
1044
00:39:52,400 --> 00:39:55,100
Selamat datang di Amerika.
1045
00:39:56,437 --> 00:39:57,636
Terima kasih.
1046
00:39:58,873 --> 00:40:00,706
Itu kejutannya?
1047
00:40:00,708 --> 00:40:02,841
Happy dan aku bisa menikah!
1048
00:40:02,843 --> 00:40:06,212
Bangga menyebutmu
seorang Amerika, Nak.
1049
00:40:06,214 --> 00:40:07,513
Bangga jadi orang Amerika.
1050
00:40:07,515 --> 00:40:09,982
Happy! Kau kembali!
Coba tebak?
1051
00:40:09,984 --> 00:40:11,984
Walt jadi warga Amerika!
Kita bisa menikah!
1052
00:40:11,986 --> 00:40:14,553
Benarkah? Itu hebat.
1053
00:40:14,555 --> 00:40:16,689
Ayo, kita makan pie apel.
1054
00:40:16,691 --> 00:40:17,690
Aku traktir.
1055
00:40:17,692 --> 00:40:18,924
Tentu.
1056
00:40:26,634 --> 00:40:28,367
Kenapa kau membongkarnya?
1057
00:40:28,369 --> 00:40:31,303
Aku tidak hamil.
1058
00:40:37,111 --> 00:40:40,045
Apa yang terjadi di dokter?
1059
00:40:40,047 --> 00:40:43,282
Tes darahku positif palsu
1060
00:40:43,284 --> 00:40:46,252
karena keracunan kadmium.
1061
00:40:47,989 --> 00:40:50,322
Saat mengerjakan panel matahari.
1062
00:40:53,227 --> 00:40:55,427
Itu menjelaskan mualmu di pagi hari
1063
00:40:55,429 --> 00:40:57,062
dan siklus menstruasimu yang terlambat.
1064
00:41:00,501 --> 00:41:02,401
Tidak apa jika ingin marah.
1065
00:41:02,403 --> 00:41:03,402
Aku tidak marah.
1066
00:41:03,404 --> 00:41:06,739
Tidak apa jika kau marah, Happy.
1067
00:41:06,741 --> 00:41:08,507
Kau tahu, saat aku, ah,
1068
00:41:08,509 --> 00:41:10,843
di sekolah dasar,
1069
00:41:10,845 --> 00:41:12,411
Aku iri pada anak-anak lain.
1070
00:41:12,413 --> 00:41:15,748
Karena orang tua mereka menunggu
di luar untuk menjemput mereka,
1071
00:41:15,750 --> 00:41:19,084
dan aku jalan
ke panti asuhan sendiri.
1072
00:41:21,355 --> 00:41:24,156
Aku berharap
1073
00:41:24,158 --> 00:41:26,692
juga bisa menunggu seseorang.
1074
00:41:36,370 --> 00:41:38,003
Hei, hei, hei!
Ah-ta-ta-ta...
1075
00:41:38,005 --> 00:41:40,572
Hei, kemarilah,
dengarkan aku.
1076
00:41:41,409 --> 00:41:42,941
Kita saling mencintai.
1077
00:41:44,912 --> 00:41:46,345
Kita akan punya keluarga.
1078
00:41:46,347 --> 00:41:48,647
Kau akan menunggu
di luar sekolah
1079
00:41:48,649 --> 00:41:50,816
dan kau akan membuat tempat tidur bayi
1080
00:41:50,818 --> 00:41:52,551
dan kau akan berbagi peralatan bersama
1081
00:41:52,553 --> 00:41:55,888
bayi mana pun yang beruntung
memilikimu sebagai ibu mereka.
1082
00:41:55,890 --> 00:41:59,358
Itu akan terjadi
saat waktunya tepat.
1083
00:42:01,228 --> 00:42:02,928
Itu akan terjadi.
1084
00:42:10,237 --> 00:42:14,239
Aku hanya ingin
sendiri sekarang.
1085
00:42:14,241 --> 00:42:15,874
Baik.
1086
00:42:22,683 --> 00:42:25,351
Tapi sebelum itu, aku tidak
pernah dapat jawaban
1087
00:42:25,353 --> 00:42:29,288
yang aku cari
sejak waktu itu.
1088
00:42:29,290 --> 00:42:31,824
Dan aku tidak punya lagu, tapi
aku membawa cincin ini bersamaku
1089
00:42:31,826 --> 00:42:33,859
- setiap hari--
- Ya.
1089
00:42:34,000 --> 00:42:45,000
Diterjemahkan oleh _wildha_
Makassar, 09 November 2016
1090
00:42:45,728 --> 00:42:52,528
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
Diterjemahkan oleh _wildha_