1 00:00:01,713 --> 00:00:03,971 Aku Ralph Dineen, dan untuk proyek Kewarganegaraanku 2 00:00:04,071 --> 00:00:07,573 aku mewawancarai pemilih Amerika rata-rata di hari Pemilu. 3 00:00:09,042 --> 00:00:10,876 Pak, aku meneliti masalah apa 4 00:00:10,878 --> 00:00:12,377 yang jadi kekhawatiran warga Amerika rata-rata. 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,412 Aku belum jadi warga Amerika dan jika aku warga Amerika, 6 00:00:14,414 --> 00:00:16,681 IQ-ku membuatku jauh di atas warga rata-rata. 7 00:00:16,683 --> 00:00:17,716 Serius? 8 00:00:17,718 --> 00:00:19,351 Ini mau dinilai. 9 00:00:19,353 --> 00:00:20,986 Oh, benar. 10 00:00:20,988 --> 00:00:22,821 Yah, jika aku warga negara, 11 00:00:22,823 --> 00:00:25,457 yang jadi perhatianku adalah betapa lambatnya 12 00:00:25,459 --> 00:00:26,758 Kantor Paten dan Merek Dagang. 13 00:00:26,760 --> 00:00:27,826 Aku sudah cukup lama 14 00:00:27,828 --> 00:00:29,327 menunggu persetujuan untuk beberapa penemuanku. 15 00:00:29,329 --> 00:00:30,595 Kau tahu, aku sudah membuat 16 00:00:30,597 --> 00:00:33,231 banyak inovasi unik yang pada akhirnya akan membantu 17 00:00:33,233 --> 00:00:34,633 - jalannya... - Tidak ada yang suka penemuanmu. 18 00:00:34,635 --> 00:00:35,634 Kemarilah, Ralphy. 19 00:00:35,636 --> 00:00:37,035 Masukkan aku ke kamera. 20 00:00:37,037 --> 00:00:39,471 Kameramen, subjek baru. 21 00:00:41,141 --> 00:00:42,007 Dan di sini kita punya seseorang 22 00:00:42,009 --> 00:00:42,974 yang telah memberikan suara 23 00:00:42,976 --> 00:00:44,042 selama hampir setengah abad. 24 00:00:44,044 --> 00:00:45,710 Tidak berhubungan. 25 00:00:45,712 --> 00:00:47,579 Sekarang masalah yang menarik perhatianku 26 00:00:47,581 --> 00:00:48,680 adalah teknologi. 27 00:00:48,682 --> 00:00:49,681 Sebagai contoh, 28 00:00:49,683 --> 00:00:50,916 kemarin, aku sedang berusaha untuk 29 00:00:50,918 --> 00:00:53,118 menjalankan termostat Wi-Fi Happy. 30 00:00:53,120 --> 00:00:54,386 Anak kecil bisa menjalankannya. 31 00:00:54,388 --> 00:00:55,754 Salah. 32 00:00:55,756 --> 00:00:56,955 Jadi, aku menelepon Toby 33 00:00:56,957 --> 00:00:58,256 untuk membantuku menjalankannya. 34 00:00:58,258 --> 00:00:59,925 Dia menyuruhku berteriak 72 derajat 35 00:00:59,927 --> 00:01:01,259 ke benda itu berulang-ulang 36 00:01:01,261 --> 00:01:02,794 dan benda itu tidak pernah jalan, benar 'kan, Dok? 37 00:01:06,099 --> 00:01:07,032 Apa? 38 00:01:07,034 --> 00:01:09,301 Thermostat tidak diaktifkan dengan suara. 39 00:01:10,137 --> 00:01:12,804 Aku meneriaki benda sampah itu 40 00:01:12,806 --> 00:01:13,772 selama 20 menit. 41 00:01:16,643 --> 00:01:17,776 Tidak semua hal jadi lebih baik 42 00:01:17,778 --> 00:01:19,678 karena teknologi, Ralphy. 43 00:01:19,680 --> 00:01:22,681 Masalah utamaku pada Hari Pemilu: pengawasan. 44 00:01:22,683 --> 00:01:23,782 Orang-orang jahat 45 00:01:23,784 --> 00:01:24,916 mengawasi setiap gerakan kita, 46 00:01:24,918 --> 00:01:26,418 tapi siapa yang mengawasi pengawas? 47 00:01:26,420 --> 00:01:29,321 Kau adalah orang yang disebut guruku pemilih sinting. 48 00:01:32,626 --> 00:01:34,059 Coba lihat. 49 00:01:34,061 --> 00:01:38,063 Tempat tidur bayi titanium, lift hidrolik... 50 00:01:39,333 --> 00:01:40,799 ... puluhan kamera lubang jarum, 51 00:01:40,801 --> 00:01:42,901 dan serat optik yang melapisi kerangkanya. 52 00:01:42,903 --> 00:01:44,102 Kameranya mengarah, 53 00:01:44,104 --> 00:01:46,104 bukan pada bayi. Apa kau ingin mengawasi Ayahnya? 54 00:01:46,106 --> 00:01:48,240 Aku ingin memastikan kau tidak menjatuhkannya. 55 00:01:48,242 --> 00:01:49,875 Kau mengkhawatirkanku? 56 00:01:49,877 --> 00:01:51,710 Kau baru saja menyebut anak kita sebagai "benda". 57 00:01:51,712 --> 00:01:53,478 Hei, dan bicara tentang 58 00:01:53,480 --> 00:01:54,512 janin-yang-sudah-tidak-sabar-kita-temui, 59 00:01:54,514 --> 00:01:56,448 kapan batas waktu pemeriksaan prenatal-mu? [Prenatal: Sebelum kelahiran/masa kehamilan] 60 00:01:56,450 --> 00:01:58,717 Siang ini, dan masih belum terlambat. 61 00:01:58,719 --> 00:02:01,186 Usia kehamilanku tiga minggu, masih dalam batas waktu standar. 62 00:02:01,188 --> 00:02:02,554 Sepertinya ini masalah pribadi. 63 00:02:02,556 --> 00:02:03,588 Haruskah aku berhenti syuting? 64 00:02:03,590 --> 00:02:05,357 Aku akan memberitahumu kapan harus berhenti syuting. 65 00:02:07,361 --> 00:02:08,960 Eminent domain law. [Hak pemerintah untuk mengambil alih bangunan/lahan pribadi demi kepentingan umum] 66 00:02:08,962 --> 00:02:10,495 Itu yang menarik perhatianku. 67 00:02:10,497 --> 00:02:12,097 Aku mencari tahu subjeknya sekarang. 68 00:02:12,099 --> 00:02:13,098 Pemerintah kita 69 00:02:13,100 --> 00:02:14,799 punya hukum penyitaan yang kejam. 70 00:02:15,636 --> 00:02:16,701 Apa, tidak ada tindak lanjut? 71 00:02:16,703 --> 00:02:18,870 Aku hanya terkejut mendapat jawaban yang sebenarnya. 72 00:02:18,872 --> 00:02:20,272 Semalam, 73 00:02:20,274 --> 00:02:23,041 saat pertarungan penuh semangat antara Fantasies dan Frolics, 74 00:02:23,043 --> 00:02:25,076 sebuah permainan-peran (RPG) imajinasi... 75 00:02:25,078 --> 00:02:26,578 Matikan kameranya. 76 00:02:26,580 --> 00:02:28,647 Perkumpulan penyihirku... 77 00:02:28,649 --> 00:02:29,748 Kesatria West Altadenia, 78 00:02:29,750 --> 00:02:30,949 mendengar bahwa toko buku komik 79 00:02:30,951 --> 00:02:32,617 - di mana kami mengadakan... - Merlin Credenza? 80 00:02:32,619 --> 00:02:34,953 The Warlock Chest, terima kasih. 81 00:02:34,955 --> 00:02:36,388 Sarang kami tercinta 82 00:02:36,390 --> 00:02:38,156 sudah ditandai untuk dihancurkan 83 00:02:38,158 --> 00:02:40,859 agar ada tempat untuk membangun toko 84 00:02:40,861 --> 00:02:41,760 peralatan murah. 85 00:02:41,762 --> 00:02:42,994 Bagus. Peralatan murah. 86 00:02:42,996 --> 00:02:44,195 Happy! 87 00:02:44,197 --> 00:02:45,597 The Warlock Chest 88 00:02:45,599 --> 00:02:47,899 adalah surga orang-orang yang kurang punya kehidupan sosial. 89 00:02:47,901 --> 00:02:49,401 Beberapa orang 90 00:02:49,403 --> 00:02:50,669 memilih uang mereka. 91 00:02:50,671 --> 00:02:53,071 Aku memilih buku komikku. 92 00:02:53,073 --> 00:02:54,706 Dan aku akan mendukung politisi mana pun 93 00:02:54,708 --> 00:02:56,641 yang bisa mengendalikan penyalahgunaan hukum ini. 94 00:02:56,643 --> 00:02:58,243 Oh, maafkan aku. 95 00:02:58,245 --> 00:02:59,611 Banyak orang memilih sebelum kerja. 96 00:02:59,613 --> 00:03:01,680 Terima kasih sudah mengawasi Ralph. 97 00:03:01,682 --> 00:03:03,481 - Bagaimana proyek Kewarganegaraanmu? - Mengerikan. 98 00:03:03,483 --> 00:03:05,750 Aku harus mengedit sampah ini. 99 00:03:05,752 --> 00:03:08,286 Eh, dari mana dia belajar kata seperti itu? 100 00:03:13,994 --> 00:03:15,560 Sepertinya kau sudah punya gaun 101 00:03:15,562 --> 00:03:16,695 untuk Pesta Dansa Veteran. 102 00:03:16,697 --> 00:03:18,263 Baju Ralph juga. 103 00:03:18,265 --> 00:03:19,898 Oh, ah, sekali lagi terima kasih sudah mengajak dia ikut juga. 104 00:03:19,900 --> 00:03:21,232 Aku tidak berpikir untuk pergi tanpa dia. 105 00:03:21,234 --> 00:03:22,901 Sebenarnya, kita mungkin punya 106 00:03:22,903 --> 00:03:24,803 tambahan orang lagi. 107 00:03:24,805 --> 00:03:26,137 Benarkah? Siapa? 108 00:03:26,139 --> 00:03:27,906 Orang tuaku 109 00:03:27,908 --> 00:03:30,241 di L.A. untuk beberapa hari 110 00:03:30,243 --> 00:03:32,043 dan mereka berharap bisa ikut. 111 00:03:32,045 --> 00:03:33,378 Oh, ke, ke pesta? 112 00:03:33,380 --> 00:03:34,646 Ya. 113 00:03:34,648 --> 00:03:36,381 Maksudku, dengar, jika kau merasa aneh, maka, 114 00:03:36,383 --> 00:03:37,582 - Oh, tidak aneh kok. - Maksudku... 115 00:03:37,584 --> 00:03:39,150 - mereka di sini untuk... - Tidak, aku mengerti. 116 00:03:39,152 --> 00:03:40,118 Ini akan menyenangkan. 117 00:03:40,120 --> 00:03:41,286 Bagus. 118 00:03:41,288 --> 00:03:42,988 Oke, aku akan memberitahu mereka. 119 00:03:42,990 --> 00:03:44,723 Sementara itu, sebaiknya aku membantu Ralph mengedit. 120 00:03:44,725 --> 00:03:46,624 Dia bos yang penuntut. 121 00:03:50,597 --> 00:03:52,464 Uh, wow. 122 00:03:52,466 --> 00:03:55,166 Memperkenalkan Nn. Dineen kami pada Ibu dan Ayah 123 00:03:55,168 --> 00:03:57,035 adalah tindakan cukup berani oleh Timothy. 124 00:03:57,037 --> 00:03:57,969 Agak berani, memang. 125 00:03:57,971 --> 00:04:00,038 Aku benar-benar tidak ingin mendengar komentar apa-apa. 126 00:04:00,040 --> 00:04:02,374 Aku baru bertemu orang tua Megan setelah aku menikahinya. 127 00:04:02,376 --> 00:04:03,608 Bicara mengenai pernikahan, 128 00:04:03,610 --> 00:04:05,777 dengarkan statistik sosiologis ini. 129 00:04:05,779 --> 00:04:08,213 Kau tahu, wanita usia lebih dari 29 tahun yang mengadakan pertemuan formal 130 00:04:08,215 --> 00:04:10,248 dengan orang tua kekasih mereka, lebih dari setengahnya 131 00:04:10,250 --> 00:04:11,483 berakhir dengan perceraian. 132 00:04:11,485 --> 00:04:13,018 Dan 82% 133 00:04:13,020 --> 00:04:14,586 dari mereka menikah tanpa persiapan. 134 00:04:14,588 --> 00:04:15,687 Pernikahan?! 135 00:04:15,689 --> 00:04:16,955 Ini cuma dansa. 136 00:04:16,957 --> 00:04:17,956 Dansa menuju altar 137 00:04:17,958 --> 00:04:18,990 pernikahan. 138 00:04:18,992 --> 00:04:20,091 Dan karena orang yang menikah 139 00:04:20,093 --> 00:04:22,327 di bawah 40 tahun kemungkinan memiliki anaknya cuma 66%, 140 00:04:22,329 --> 00:04:24,696 pertanyaannya bukanlah 141 00:04:24,698 --> 00:04:26,431 "Apa kau siap bertemu orang tuaku?" 142 00:04:26,433 --> 00:04:28,133 Melainkan "apa kau siap punya anak lagi?" 143 00:04:28,135 --> 00:04:29,134 Apa?! 144 00:04:29,136 --> 00:04:30,535 Teman-teman, Paige cerdas. 145 00:04:30,537 --> 00:04:32,771 Dia tidak mungkin membiarkan sesuatu yang sepele seperti "dansa" 146 00:04:32,773 --> 00:04:34,239 menentukan jalan hidupnya. 147 00:04:34,241 --> 00:04:36,241 Jadi, mungkin, kita tidak ikut campur? 148 00:04:36,243 --> 00:04:37,342 Terima kasih, Walter. 149 00:04:37,344 --> 00:04:38,343 Sama-sama. 150 00:04:38,345 --> 00:04:39,611 Lagipula, kita bahkan tidak tahu 151 00:04:39,613 --> 00:04:40,945 apa Paige dan Tim sudah berhubungan intim. 152 00:04:40,947 --> 00:04:41,946 Ya Tuhan. 153 00:04:41,948 --> 00:04:43,782 Permisi. 154 00:04:43,784 --> 00:04:45,917 - Apa Cabe Gallo di sini? - Oh, bagus. 155 00:04:45,919 --> 00:04:47,585 Ada kasus. Semoga dunia mau meledak 156 00:04:47,587 --> 00:04:49,020 agar kita bisa mengakhiri percakapan ini. 157 00:04:49,022 --> 00:04:50,188 Aku Gallo. 158 00:04:50,190 --> 00:04:50,989 Kalian FBI? 159 00:04:50,991 --> 00:04:52,290 Agen Backheim. 160 00:04:52,292 --> 00:04:53,625 Ini Agen Hart, Agen Govelli. 161 00:04:53,627 --> 00:04:56,428 Gedung Putih mengirim kami karena suatu hal yang sangat mendesak. 162 00:04:56,430 --> 00:04:57,595 Apa yang terjadi? 163 00:04:57,597 --> 00:04:58,797 Maaf, Tn. O'Brien, tapi kau baru-baru ini ditandai 164 00:04:58,799 --> 00:05:00,231 oleh Kewarganegaraan 165 00:05:00,233 --> 00:05:02,467 dan Layanan Imigrasi AS sebagai orang yang dicurigai dan 166 00:05:02,469 --> 00:05:03,535 kau tidak boleh terlibat dalam kasus ini. 167 00:05:03,537 --> 00:05:05,303 Tidak masuk akal. Dia sudah mengerjakan 168 00:05:05,305 --> 00:05:07,138 puluhan kasus pemerintah. 169 00:05:07,140 --> 00:05:08,339 Itu sebelum dia dicurigai 170 00:05:08,341 --> 00:05:09,374 atas penipuan kewarganegaraan. 171 00:05:09,376 --> 00:05:10,742 - Linehan. - Kami baru mengetahui 172 00:05:10,744 --> 00:05:11,843 ini dalam perjalanan ke mari. 173 00:05:11,845 --> 00:05:12,877 Terus terang, kami lebih suka jika 174 00:05:12,879 --> 00:05:13,912 Scorpion bekerja dengan kekuatan penuh, 175 00:05:13,914 --> 00:05:15,246 tapi kami tidak punya waktu untuk bernegosiasi 176 00:05:15,248 --> 00:05:16,347 atas keikutsertaan Tn. O'Brien. 177 00:05:16,349 --> 00:05:17,248 Kita harus bergerak... 178 00:05:17,250 --> 00:05:18,616 SECEPAT MUNGKIN. Maaf, Agen 179 00:05:18,618 --> 00:05:20,852 Backside, Fart and Go-smell-me. [Plesetan nama Agen. Si Pantat, Si Kentut, dan Si Cium bauku] 180 00:05:20,854 --> 00:05:22,253 Backheim, Hart, Govelli. 181 00:05:22,255 --> 00:05:23,221 Scorpion sebuah tim. 182 00:05:23,223 --> 00:05:24,789 Kau tidak bisa memisahkan The Beatles, 183 00:05:24,791 --> 00:05:25,857 jadi pergilah. 184 00:05:25,859 --> 00:05:28,393 Presiden secara pribadi meminta tim kalian. 185 00:05:28,395 --> 00:05:30,695 Dia mengharapkan kerjasama. 186 00:05:33,300 --> 00:05:35,500 Ini perintah dari Presiden sendiri. 187 00:05:35,502 --> 00:05:37,202 Kalian harus menerima pekerjaan ini 188 00:05:37,204 --> 00:05:38,670 jika Scorpion ingin 189 00:05:38,672 --> 00:05:40,205 mendapatkan pekerjaan dari pemerintah lagi. 190 00:05:40,207 --> 00:05:41,239 Akan lebih baik jika kita tahu 191 00:05:41,241 --> 00:05:42,607 apa pekerjaannya. 192 00:05:42,609 --> 00:05:43,708 Tidak dengan adanya Tn. O'Brien di sini, 193 00:05:43,710 --> 00:05:44,943 dan aku tidak bisa membuang-buang waktu lagi mengenai masalah ini. 194 00:05:44,945 --> 00:05:46,478 Kami baru tahu situasi 195 00:05:46,480 --> 00:05:47,779 yang dimaksud 90 menit yang lalu 196 00:05:47,781 --> 00:05:48,780 dan ini sangat gawat. 197 00:05:48,782 --> 00:05:49,948 Ini tidak masuk akal. 198 00:05:49,950 --> 00:05:50,915 Terima pekerjaannya. 199 00:05:50,917 --> 00:05:52,650 - Aku akan baik-baik saja. - Bagus. 200 00:05:52,652 --> 00:05:55,220 Dan untuk memastikan kau tetap seperti itu, Agen Hart akan tinggal 201 00:05:55,222 --> 00:05:56,688 bersamamu di sini untuk memastikan agar kau tidak tergoda 202 00:05:56,690 --> 00:05:58,756 untuk membuka komputermu atau menghubungi timmu 203 00:05:58,758 --> 00:05:59,991 dengan cara apapun. 204 00:05:59,993 --> 00:06:00,892 Jika dia melakukannya, kau akan menembaknya? 205 00:06:00,894 --> 00:06:02,861 Tidak, kami akan menembak komputer. 206 00:06:03,597 --> 00:06:06,030 Ponselmu. Dan alat komunikasi 207 00:06:06,032 --> 00:06:08,733 yang kami tahu biasa digunakan timmu. 208 00:06:10,203 --> 00:06:12,237 Kalian bisa mengikuti kami ke lokasi. 209 00:06:12,239 --> 00:06:13,271 Tidak jauh. 210 00:06:13,273 --> 00:06:14,673 Kami akan memberitahu kalian begitu tiba di sana. 211 00:06:17,277 --> 00:06:18,610 Em, sekolah Ralph 212 00:06:18,612 --> 00:06:20,311 ditutup karena Pemilu, bisa kau jaga dia? 213 00:06:20,313 --> 00:06:22,147 Oh, tentu, ya. 214 00:06:22,149 --> 00:06:23,348 Semoga berhasil. 215 00:06:23,350 --> 00:06:26,217 Rasanya aneh kau tidak bisa ikut dengan kami. 216 00:06:28,255 --> 00:06:29,354 Pemerintah curang. 217 00:06:29,356 --> 00:06:31,222 Sudah kubilang kita perlu mengawasi pengawas. 217 00:06:31,356 --> 00:06:36,222 Diterjemahkan oleh _wildha_ Makassar, 09 November 2016 218 00:06:36,730 --> 00:06:37,962 Baiklah, biar kutebak. 219 00:06:37,964 --> 00:06:39,764 Kau ingin kami membantumu membongkar kontainer ini? 220 00:06:39,766 --> 00:06:41,533 Tugas kalian melibatkan jenis penyimpanan lain. 221 00:06:41,535 --> 00:06:43,134 Apa kalian pernah dengar Sistem Penghitungan Penter 222 00:06:43,136 --> 00:06:43,941 dari Silicon Beach? 223 00:06:43,943 --> 00:06:44,521 Penter? 224 00:06:44,522 --> 00:06:45,776 Seperti mesin voting yang aku gunakan pagi ini? 225 00:06:45,800 --> 00:06:46,338 Persis. 226 00:06:46,339 --> 00:06:48,506 Penter memasok semua mesin pemungutan suara elektronik AS. 227 00:06:48,508 --> 00:06:50,441 Datanya disimpan di server raksasa 228 00:06:50,443 --> 00:06:52,477 yang kecepatannya saat ini lebih lambat 35% 229 00:06:52,479 --> 00:06:53,411 dari yang mereka mampu. 230 00:06:53,413 --> 00:06:54,712 Tidak boleh ada yang salah 231 00:06:54,714 --> 00:06:56,281 dalam penghitungan Pemilu, jadi kami perlu kalian memperbaikinya. 232 00:06:56,283 --> 00:06:57,482 Aku baca di koran bahwa ini adalah 233 00:06:57,484 --> 00:06:59,384 tahun Pemilu pertama di mana semua pemilih, 234 00:06:59,386 --> 00:07:01,786 secara nasional, dihitung menggunakan satu sistem. 235 00:07:01,788 --> 00:07:02,820 Di koran? 236 00:07:02,822 --> 00:07:03,988 Kapan? Dalam perjalanan ke konter minuman 237 00:07:03,990 --> 00:07:05,757 - untuk beli egg cream? - Yah. Komisi Pemilihan Umum [Egg cream: Sejenis milkshake] 238 00:07:05,759 --> 00:07:07,525 memutuskan untuk merampingkan prosesnya. 239 00:07:07,527 --> 00:07:08,893 Nah, itu masalahnya. 240 00:07:08,895 --> 00:07:10,929 Ada sejumlah besar data yang merusak sistem saat ini. 241 00:07:10,931 --> 00:07:12,197 Servernya terlalu panas, makanya jadi lambat. 242 00:07:12,199 --> 00:07:13,198 Nah, itu jadi masalah 243 00:07:13,200 --> 00:07:14,332 karena sore ini, 244 00:07:14,334 --> 00:07:15,633 seperti biasa, 245 00:07:15,635 --> 00:07:16,968 hasil Pemilu Kentucky bagian Timur akan 246 00:07:16,970 --> 00:07:18,303 mulai melaporkan hasil mereka. 247 00:07:18,305 --> 00:07:20,772 Negara bagian lain akan mengikuti. 248 00:07:20,774 --> 00:07:22,140 Adanya data tambahan 249 00:07:22,142 --> 00:07:24,075 akan makin memperlambat server, bahkan bisa merusaknya. 250 00:07:24,077 --> 00:07:25,476 Yang tidak boleh kita alami karena server berisi 251 00:07:25,478 --> 00:07:26,511 data pemenang Pemilu. 252 00:07:26,513 --> 00:07:27,779 Apa yang ingin aku ketahui adalah 253 00:07:27,781 --> 00:07:29,013 kenapa kita ada di pelabuhan. 254 00:07:29,015 --> 00:07:30,481 Kau lihat gambar itu, Cabe? 255 00:07:30,483 --> 00:07:32,417 Atau kau juga tidak pernah dengar mengenai ini? 256 00:07:32,419 --> 00:07:33,551 Cabe, si pendiam, suruhan pemerintah 257 00:07:33,553 --> 00:07:35,220 ingin kita untuk masuk 258 00:07:35,222 --> 00:07:37,422 ke kontainer gelap di bagian belakang dermaga. 259 00:07:37,424 --> 00:07:39,324 Silahkan duluan. 260 00:07:46,099 --> 00:07:47,432 Servernya di bawah sana. 261 00:07:47,434 --> 00:07:50,368 Oh, keren. Penyimpanan Data di bawah air. 262 00:07:50,370 --> 00:07:52,337 Air laut yang dingin 263 00:07:52,339 --> 00:07:54,472 mengatur suhu peralatan. 264 00:07:54,474 --> 00:07:55,740 Dan gerakan air 265 00:07:55,742 --> 00:07:57,008 menangkap energi hydrokinetic 266 00:07:57,010 --> 00:07:58,643 sebagai sumber listrik cadangan. 267 00:07:58,645 --> 00:07:59,911 Dan karena Penter tepat 268 00:07:59,913 --> 00:08:02,614 di pesisir Silicon Beach, tidak ada masalah latensi, 269 00:08:02,616 --> 00:08:04,916 karena data tidak perlu melakukan perjalanan jauh untuk sampai ke server. 270 00:08:04,918 --> 00:08:06,184 Yang paling penting, data tersembunyi 271 00:08:06,186 --> 00:08:08,486 hanya sepuluh yard dari pantai, 50 kaki di bawah air. 272 00:08:09,789 --> 00:08:11,022 Ikuti aku, 273 00:08:11,024 --> 00:08:13,358 kita harus mencari tahu kenapa server dalam air beku 274 00:08:13,360 --> 00:08:14,392 jadi sangat panas. 275 00:08:14,394 --> 00:08:16,594 Dan lakukan dengan cepat. 276 00:08:18,198 --> 00:08:21,466 Minggu depan Pengadilan Dunia akan memutuskan negara mana yang mengontrol 277 00:08:21,468 --> 00:08:24,335 rentang jalur pelayaran Arktik baru yang menguntungkan. 278 00:08:24,337 --> 00:08:26,304 Ini adalah prioritas bagi presiden 279 00:08:26,306 --> 00:08:28,106 dan sesuatu yang bisa dia lihat langsung 280 00:08:28,108 --> 00:08:31,175 jika dia menang Pemilu hari ini. 281 00:08:31,177 --> 00:08:32,910 Presiden akan berada di rumahnya 282 00:08:32,912 --> 00:08:34,846 di Los Angeles hingga sore nanti. 283 00:08:34,848 --> 00:08:36,914 Dan dalam berita lainnya, petugas voting lokal 284 00:08:36,916 --> 00:08:39,817 melaporkan antrian panjang warga yang datang 285 00:08:39,819 --> 00:08:41,352 dalam jumlah besar 286 00:08:41,354 --> 00:08:43,221 untuk memberikan suara mereka 287 00:08:43,223 --> 00:08:44,188 untuk Pemilu 2016 ini... 288 00:08:44,190 --> 00:08:45,323 Pinjamkan aku tabletmu. 289 00:08:45,325 --> 00:08:47,258 Aku harus tahu apa yang mereka kerjakan. 290 00:08:47,260 --> 00:08:48,459 ...Presiden dan Ibu Negara 291 00:08:48,461 --> 00:08:49,861 akan memberikan suara mereka 292 00:08:49,863 --> 00:08:51,262 saat berada di Los Angeles hari ini. 293 00:08:51,264 --> 00:08:54,532 Namun, tempat pemungutan suara beliau tidak diungkapkan. 294 00:08:54,534 --> 00:08:56,234 Semoga, beliau tidak berada dalam antrian panjang 295 00:08:56,236 --> 00:08:57,568 Kerusakan server data hasil suara. seperti orang lain 296 00:08:57,570 --> 00:08:58,770 - di seluruh... - Bang! 297 00:08:58,772 --> 00:09:00,471 Kau ketahuan. 298 00:09:00,473 --> 00:09:02,040 Untung aku tidak menembaknya. 299 00:09:03,777 --> 00:09:05,243 Uh. 300 00:09:05,245 --> 00:09:07,945 Kau dapat masalah. 301 00:09:10,817 --> 00:09:12,350 50 kode digit. 302 00:09:12,352 --> 00:09:14,585 Ini akan memakan waktu. 303 00:09:17,624 --> 00:09:19,624 Aku sangat ingin menyanyikan "Under The Sea" saat ini, 304 00:09:19,626 --> 00:09:20,792 tapi aku tidak menyanyi, jadi itu dia. 305 00:09:20,794 --> 00:09:21,959 Dewasa. 306 00:09:23,897 --> 00:09:25,296 Kita masuk. 307 00:09:28,835 --> 00:09:30,935 Wow, ini luar biasa. 308 00:09:37,444 --> 00:09:38,876 Uh. 309 00:09:38,878 --> 00:09:41,079 Ow, servermu demam. 310 00:09:44,184 --> 00:09:45,383 Ada apa? 311 00:09:45,385 --> 00:09:46,484 Servernya tidak panas 312 00:09:46,486 --> 00:09:47,852 karena data yang masuk. 313 00:09:47,854 --> 00:09:49,253 Tapi karena data yang keluar. 314 00:09:49,255 --> 00:09:50,755 Ada bug 315 00:09:50,757 --> 00:09:53,157 di server ini yang secara efektif menghapus 316 00:09:53,159 --> 00:09:57,028 software yang menghitung dan memeriksa hasil voting 317 00:09:57,030 --> 00:09:58,196 yang telah dimasukkan. 318 00:09:58,198 --> 00:09:59,931 Oh, sial. 319 00:09:59,933 --> 00:10:01,666 Seseorang mengisap info dari server ini. 320 00:10:01,668 --> 00:10:02,767 Dan saat orang 321 00:10:02,769 --> 00:10:04,602 yang menanam bug itu mendapatkannya, mereka bisa mengubahnya 322 00:10:04,604 --> 00:10:06,270 sesuai keinginan mereka kemudian memasukkannya kembali. 323 00:10:07,907 --> 00:10:08,873 Maksudmu ada orang yang 324 00:10:08,875 --> 00:10:10,908 mencoba memanipulasi Pemilu? 325 00:10:10,910 --> 00:10:12,210 Tidak, mereka tidak "mencoba." 326 00:10:12,212 --> 00:10:14,479 Mereka sedang melakukannya saat ini. 327 00:10:14,481 --> 00:10:18,481 ♪ Scorpion 3x07 ♪ We're Gonna Need a Bigger Vote 328 00:10:18,505 --> 00:10:20,505 == sync, corrected by elderman == @elder_man Diterjemahkan oleh _wildha_ 329 00:10:25,924 --> 00:10:28,204 Sly, pada skala Milli Vanilli ke Madoff: 330 00:10:28,304 --> 00:10:29,604 seberapa yakin kau mengenai penipuan ini? 331 00:10:30,107 --> 00:10:31,873 Pasti Enron. 332 00:10:31,875 --> 00:10:33,675 Astaga. 333 00:10:33,677 --> 00:10:36,378 Penipuan yang besar. 334 00:10:36,380 --> 00:10:38,179 Hak untuk memilih sangat sakral bagi warga Amerika. 335 00:10:38,181 --> 00:10:39,365 Jika penghitungan suara rusak, 336 00:10:39,366 --> 00:10:41,266 kerusakan tingkat kepercayaan nasional kita akan... 337 00:10:41,268 --> 00:10:42,042 Tidak bagus. 338 00:10:42,066 --> 00:10:42,958 Jika orang percaya bahwa suara mereka 339 00:10:42,959 --> 00:10:44,591 mungkin dikompromikan, mereka tidak akan pergi ke tempat pemungutan suara lagi. 340 00:10:44,593 --> 00:10:46,961 Itu tidak boleh terjadi. Bangsa yang kuat adalah yang bersatu padu. 341 00:10:46,963 --> 00:10:48,929 Kita harus mematikan ini diam-diam. 342 00:10:48,931 --> 00:10:50,898 Aku rasa aku tahu cara memulainya. 343 00:10:50,900 --> 00:10:52,566 Aku melacak alamat IP 344 00:10:52,568 --> 00:10:54,101 asal malware itu. 345 00:10:54,103 --> 00:10:56,637 Asalnya dari markas ANC-- 346 00:10:56,639 --> 00:10:57,604 American News Channel. 347 00:10:57,606 --> 00:10:59,039 Mungkin siapa pun yang melakukannya masih di sana. 348 00:10:59,041 --> 00:11:00,574 Ayo pergi! 349 00:11:02,778 --> 00:11:04,144 Apa yang kau lakukan? 350 00:11:04,146 --> 00:11:05,612 Menyelesaikan spiral Ulam. 351 00:11:05,614 --> 00:11:08,315 Bilangan prima membentuk garis diagonal. 352 00:11:08,317 --> 00:11:10,284 Tidak ada yang tahu kenapa. 353 00:11:10,286 --> 00:11:13,020 Aku rasa rumus itu menandakan perintah yang melekat pada alam semesta. 354 00:11:13,783 --> 00:11:15,316 Bicara tentang perintah... 355 00:11:15,318 --> 00:11:18,352 Aku harus tahu lebih banyak apa yang timku lakukan. 356 00:11:18,354 --> 00:11:20,354 Aku rasa aku tahu cara mengetahuinya. 357 00:11:20,356 --> 00:11:22,256 Tapi, aku akan butuh rekan. 358 00:11:22,258 --> 00:11:23,290 Apa kau mau main? 359 00:11:23,292 --> 00:11:25,793 - Aku rekanmu. - Sempurna. 360 00:11:25,795 --> 00:11:28,929 Pertama-tama, kita akan butuh beberapa perlengkapan untuk proyek sains-mu. 361 00:11:28,931 --> 00:11:31,232 Aku tidak punya tugas proyek sains. 362 00:11:31,234 --> 00:11:32,767 Sekarang kau punya. 363 00:11:35,071 --> 00:11:37,404 Kami menghargai akses yang kau berikan 364 00:11:37,406 --> 00:11:39,473 dalam pemberitahuan singkat, Nn. Hampton. 365 00:11:39,475 --> 00:11:43,110 Ketika Homeland dan FBI menelepon, kami berusaha mengakomodasi. 366 00:11:43,112 --> 00:11:45,746 Kau benar-benar berpikir hacker itu melakukannya di tempat kami? 367 00:11:45,748 --> 00:11:47,181 Kami tidak berpikir, kami tahu. 368 00:11:47,183 --> 00:11:49,283 Tidak berarti pelakunya seorang karyawan. 369 00:11:49,285 --> 00:11:51,919 Bisa saja pengunjung, kontraktor luar, 370 00:11:51,921 --> 00:11:53,354 seseorang yang menyelinap... 371 00:11:53,356 --> 00:11:54,789 Ini Backheim. 372 00:11:54,791 --> 00:11:56,257 Ya, aku harus menerima ini. Aku akan kembali. 373 00:11:56,259 --> 00:11:58,159 Nn. Hampton, kami baru saja menemukan jejak digital. 374 00:11:58,161 --> 00:11:59,927 Kami mempersempit alamat IP-nya ke lantai 8, 375 00:11:59,929 --> 00:12:01,595 sekarang kami mencoba untuk menemukan 376 00:12:01,597 --> 00:12:03,164 simpul Wi-Fi internet spesifik yang digunakan. 377 00:12:03,166 --> 00:12:04,331 Bisa memberikan petunjuk siapa yang melakukan ini. 378 00:12:04,333 --> 00:12:06,167 Seharusnya tidak memakan waktu lama. 379 00:12:06,169 --> 00:12:08,068 Aku terhubung ke Wi-Fi ANC sekarang, 380 00:12:08,070 --> 00:12:10,171 dan aku memindai setiap inci lantai itu. 381 00:12:10,173 --> 00:12:11,705 Jangan khawatir, kami akan menemukannya. 382 00:12:14,177 --> 00:12:16,310 Cobalah untuk tidak terlihat terlalu bersemangat. 383 00:12:18,414 --> 00:12:20,314 Sylvester tidak akan senang. 384 00:12:20,316 --> 00:12:22,349 Patung itu edisi terbatas. 385 00:12:22,351 --> 00:12:24,285 Sylvester tidak pernah dikeluarkan dari tim oleh presiden. 386 00:12:24,287 --> 00:12:25,452 Menyebalkan sekali. 387 00:12:25,454 --> 00:12:28,155 Sekarang, kita harus hati-hati menyolder diodanya jika 388 00:12:28,157 --> 00:12:30,224 kita ingin mendapatkan frekuensi komm dengan sempurna. 389 00:12:30,226 --> 00:12:32,293 Diamlah, dia datang. 390 00:12:34,297 --> 00:12:35,262 Apa ini? 391 00:12:35,264 --> 00:12:38,299 Kau mengambil tabletnya, sehingga dia tidak bisa mengedit 392 00:12:38,301 --> 00:12:40,134 proyek kewarganegaraannya. Jadi, kita beralih ke 393 00:12:40,136 --> 00:12:41,602 sains, kecuali... 394 00:12:41,604 --> 00:12:43,871 radio buatan sendiri adalah ancaman. 395 00:12:47,043 --> 00:12:48,042 Dia percaya. 396 00:12:48,044 --> 00:12:49,076 Ini menyenangkan. 397 00:12:49,078 --> 00:12:51,779 Kita baru saja mulai. 398 00:12:51,781 --> 00:12:53,681 Ketemu! Simpul jaringan yang mendownload 399 00:12:53,683 --> 00:12:55,883 software voting berasal dari 400 00:12:55,885 --> 00:12:58,485 dinding barat di lantai kalian. 401 00:12:58,487 --> 00:13:00,487 Aku tidak lihat apa-apa di sini, kecuali set dekorasi dan orang-orang yang sibuk bicara. 402 00:13:00,489 --> 00:13:01,488 Di sana. 403 00:13:01,490 --> 00:13:02,656 Sepertinya data itu 404 00:13:02,658 --> 00:13:03,858 di download simpul jaringan 405 00:13:03,860 --> 00:13:05,559 jam 7:13 pagi ini. 406 00:13:05,561 --> 00:13:08,462 Artinya nihil jika kita tidak tahu siapa yang mendownloadnya. 407 00:13:08,464 --> 00:13:09,730 Kita berada dalam ruangan penuh kamera 408 00:13:09,732 --> 00:13:11,565 yang hampir selalu merekam. 409 00:13:11,567 --> 00:13:13,801 Kita menemukan rekaman dari tempat ini saat jam 07:13, kita menemukan si pelaku. 410 00:13:16,539 --> 00:13:18,806 Maaf. Nn. Hampton? 411 00:13:19,642 --> 00:13:21,108 Kami harus melihat 412 00:13:21,110 --> 00:13:22,209 beberapa rekaman dari tadi pagi. 413 00:13:22,211 --> 00:13:23,377 Maaf? 414 00:13:23,379 --> 00:13:24,445 Ini bisa membantu penyelidikan kami. 415 00:13:24,447 --> 00:13:25,446 Aku yakin bisa. 416 00:13:25,448 --> 00:13:26,747 Tapi kami organisasi berita 417 00:13:26,749 --> 00:13:28,515 yang sangat serius mengamalkan Amandemen Pertama. 418 00:13:28,517 --> 00:13:30,050 Kami tidak menyerahkan catatan, 419 00:13:30,052 --> 00:13:31,218 sumber atau bahkan B-roll 420 00:13:31,220 --> 00:13:32,753 pada siapa pun tanpa surat perintah pengadilan. 421 00:13:32,755 --> 00:13:35,422 Kebijakan perusahaan, diturunkan dari pimpinan di lantai 12. 422 00:13:35,424 --> 00:13:36,557 Kau tidak mengerti. 423 00:13:36,559 --> 00:13:38,859 - Kami dalam situasi... - Yang tidak bisa kau menangkan 424 00:13:38,861 --> 00:13:40,194 tanpa perintah pengadilan. 425 00:13:40,196 --> 00:13:41,695 Jadi, jika kalian persilahkan, 426 00:13:41,697 --> 00:13:43,097 Presiden baru saja syuting acara pagi kami 427 00:13:43,099 --> 00:13:44,598 dan aku akan tetap bekerja meski 428 00:13:44,600 --> 00:13:46,267 komisi Pemilu sudah tidur. 429 00:13:46,269 --> 00:13:48,535 Jadi tidak ada waktu untuk bersikap sopan atau berpolitik. 430 00:13:48,537 --> 00:13:50,137 Aku tidak bisa membantu kalian. 431 00:13:53,242 --> 00:13:55,542 Hanya itu? Kita akan membiarkan seorang 432 00:13:55,544 --> 00:13:57,144 wanita sombong bersepatu mahal memberitahu kita bahwa kita sudah selesai? 433 00:13:57,146 --> 00:13:58,078 Jabatan Presiden jadi taruhannya. 434 00:13:58,080 --> 00:13:59,580 Mungkin kita harus mencari Backheim, 435 00:13:59,582 --> 00:14:00,881 mungkin dia punya seorang hakim yang bisa 436 00:14:00,883 --> 00:14:02,116 memberi kita surat perintah pengadilan. 437 00:14:02,118 --> 00:14:05,085 Tunggu. Komentar Paige mengenai sepatu membuatku berpikir. 438 00:14:05,087 --> 00:14:06,787 Lihat alas kaki Nona itu. 439 00:14:08,891 --> 00:14:12,159 Plester luka pada tumit Achilles artinya sepatu itu tidak rusak. 440 00:14:13,195 --> 00:14:16,397 Akhir 20-an artinya sekitar 6 tahun jadi pekerja. 441 00:14:16,399 --> 00:14:18,198 Waktu terbaik untuk promosi. 442 00:14:18,200 --> 00:14:21,769 Sepatu itu sepatu baru untuk posisi baru di ANC. Uh-- 443 00:14:21,771 --> 00:14:23,237 tambahkan 4 penanda kecemasan, 444 00:14:23,239 --> 00:14:25,906 kita dapat orang yang masih hijau bermata kelinci siap dimanipulasi. 445 00:14:25,908 --> 00:14:28,175 Sly, hack arsip personalia ANC. 446 00:14:28,177 --> 00:14:29,977 Aku ingin nama dan nomor wanita itu. 447 00:14:29,979 --> 00:14:32,713 Cabe, ambil garpu dari kotak makan juru kamera. 448 00:14:32,715 --> 00:14:33,747 Apa rencanamu? 449 00:14:33,749 --> 00:14:34,915 Kita harus melihat rekamannya. 450 00:14:34,917 --> 00:14:35,983 Satu-satunya cara mereka 451 00:14:35,985 --> 00:14:37,151 membuka arsip mereka adalah jika 452 00:14:37,153 --> 00:14:38,619 mereka putus asa untuk menayangkan sesuatu di TV 453 00:14:38,621 --> 00:14:40,387 selain orang gila yang mengomel merusak acara mereka. 454 00:14:40,389 --> 00:14:42,356 Biar kutebak. Kau orang gila itu? 455 00:15:01,043 --> 00:15:02,576 Baik, kita syuting dalam 5 menit! 456 00:15:02,578 --> 00:15:03,978 Bawa tamunya ke sini! 457 00:15:03,980 --> 00:15:05,279 Halo? 458 00:15:05,281 --> 00:15:08,115 Hai. Eh, aku Sue Dwyer, aku bekerja untuk Tn. Titus Kincaid. 459 00:15:08,117 --> 00:15:10,351 Aku tidak mau melakukan ini, tapi, em, 460 00:15:10,353 --> 00:15:11,485 beliau tidak bisa syuting hari ini. 461 00:15:11,487 --> 00:15:12,586 Apa? Dia di sini. Dia syuting dalam 5 menit! 462 00:15:12,588 --> 00:15:13,554 Yah, dia harus pergi 463 00:15:13,556 --> 00:15:14,955 karena masalah keluarga, tapi kabar baiknya 464 00:15:14,957 --> 00:15:19,493 aku punya... Dr. Tobias Curtis dari Harvard yang tersedia. 465 00:15:19,495 --> 00:15:21,261 - Siapa? - Dia adalah... 466 00:15:21,263 --> 00:15:22,830 ahli perilaku terkenal di dunia. 467 00:15:22,832 --> 00:15:23,797 Serius? Mereka tidak pernah dengar tentangku? 468 00:15:23,799 --> 00:15:24,765 Hentikan! 469 00:15:24,767 --> 00:15:25,899 Kerja bagus, Paige. 470 00:15:25,901 --> 00:15:26,867 Aku mengambil sinyal telepon 471 00:15:26,869 --> 00:15:27,968 dan memalsukannya. 472 00:15:27,970 --> 00:15:30,404 Jadi semua panggilan akan datang padaku sekarang. 473 00:15:30,406 --> 00:15:31,672 Ngomong-ngomong mengenai itu... 474 00:15:31,674 --> 00:15:34,008 Halo? 475 00:15:34,010 --> 00:15:35,142 ANC... 476 00:15:35,144 --> 00:15:36,577 Halo, ini Titus Kincaid. 477 00:15:36,579 --> 00:15:38,412 Aku harusnya syuting sekarang, tapi pintuku macet. 478 00:15:38,414 --> 00:15:40,514 Oh, aku benar-benar minta maaf mengenai itu. 479 00:15:40,516 --> 00:15:43,050 Seorang kru pemeliharaan akan dikirim padamu segera. 480 00:15:43,052 --> 00:15:44,385 Dr. Curtis hebat. 481 00:15:44,387 --> 00:15:45,652 Dan, eh, dia tinggal beberapa blok dari sini, 482 00:15:45,654 --> 00:15:46,720 jadi aku mengirim dia. 483 00:15:46,722 --> 00:15:47,654 Kau benar-benar membunuhku, di sini. 484 00:15:47,656 --> 00:15:48,689 Hei! 485 00:15:48,691 --> 00:15:49,790 Dr. Tobias Curtis, 486 00:15:49,792 --> 00:15:52,893 ada di sini untuk menyilaukan penonton televisimu. 487 00:15:54,630 --> 00:15:56,663 Baik. Ruang kontrol. Sekarang apa? 488 00:15:56,665 --> 00:15:58,899 Kita tunggu Dok melakukan tugasnya. 489 00:16:03,372 --> 00:16:04,538 Orang tuamu sudah mendarat? 490 00:16:05,207 --> 00:16:06,473 Kau keberatan? 491 00:16:06,475 --> 00:16:08,742 Rasanya terlalu cepat bagi si pelayan bertemu ayah dan ibu, 492 00:16:08,744 --> 00:16:10,544 - bukan? - Happy, aku akan membunuhmu. 493 00:16:12,915 --> 00:16:16,483 Kita live dalam tiga, dua... 494 00:16:18,120 --> 00:16:20,454 Selamat datang di The Conversation Desk. [Meja Obrolan] 495 00:16:20,456 --> 00:16:22,756 Aku Terry Hines. Pada hari Pemilu, 496 00:16:22,758 --> 00:16:25,726 bersama kita, pakar strategi politik Monty Husk, 497 00:16:25,728 --> 00:16:27,494 kolumnis Grace Gibson 498 00:16:27,496 --> 00:16:31,231 dan mantan profesor Harvard, Dr. Tobias Curtis. 499 00:16:31,233 --> 00:16:32,733 Topik pertama kita: 500 00:16:32,735 --> 00:16:35,736 bagaimana pemilih negara bereaksi terhadap... 501 00:16:35,738 --> 00:16:37,571 Membosankan! 502 00:16:38,441 --> 00:16:39,973 Lihat? Itu masalahnya. 503 00:16:39,975 --> 00:16:41,675 Media hanya menodongkan potongan 504 00:16:41,677 --> 00:16:43,077 demi potongan informasi pada kita, 505 00:16:43,079 --> 00:16:44,178 sementara tidak ada yang mau bicara tentang 506 00:16:44,180 --> 00:16:45,345 permainan sebenarnya yang sedang dimainkan! 507 00:16:45,347 --> 00:16:46,346 Baik, 508 00:16:46,348 --> 00:16:47,214 permainan apa itu? 509 00:16:47,216 --> 00:16:48,549 Sistem dua partai! 510 00:16:48,551 --> 00:16:50,317 Aku belum pernah melihat sistem yang terbakar habis seperti ini 511 00:16:50,319 --> 00:16:53,353 selain sistem pencernaanku yang terbakar setelah makan taco! 512 00:16:53,355 --> 00:16:55,155 Aku menginginkan digunakannya kembali 513 00:16:55,157 --> 00:16:57,257 prosedur Parlemen Eropa. 514 00:16:57,259 --> 00:16:58,525 40 partai, 515 00:16:58,527 --> 00:17:00,928 tidak ada konsensus, hanya pihak yang bertikai 516 00:17:00,930 --> 00:17:03,964 dipaksa bekerja sama untuk menciptakan sekte penguasa! 517 00:17:03,966 --> 00:17:04,665 Apa, seperti Italia? 518 00:17:04,667 --> 00:17:05,699 Wow. 519 00:17:05,701 --> 00:17:07,935 Dia benar-benar membuat marah pembawa acaranya. 520 00:17:07,937 --> 00:17:09,069 Dia punya bakat. 521 00:17:09,071 --> 00:17:10,804 Mereka punya bintang porno di Parlemen. 522 00:17:10,806 --> 00:17:13,207 Ya, itu yang membuat Paisan-ku tahu cara berpesta! [Paisan: sapaan akrab pada teman Italia] 523 00:17:13,209 --> 00:17:14,775 Dan bagaimana cara bicara pada wakil mereka, 524 00:17:14,777 --> 00:17:17,711 "Lakukan pekerjaanmu dengan baik atau kami akan menggantimu dengan siapa saja!" 525 00:17:17,713 --> 00:17:18,745 Monty tahu 526 00:17:18,747 --> 00:17:20,147 yang aku bicarakan. 527 00:17:20,149 --> 00:17:21,181 Diam, Monty. 528 00:17:21,183 --> 00:17:22,316 Baik, dia sudah cukup menjengkelkan. 529 00:17:22,318 --> 00:17:23,250 Ayo lakukan. 530 00:17:26,055 --> 00:17:27,721 Hai. 531 00:17:27,723 --> 00:17:29,056 Hei. 532 00:17:29,058 --> 00:17:30,157 Hei. Whoa, whoa, 533 00:17:30,159 --> 00:17:31,225 siapa kalian? 534 00:17:31,227 --> 00:17:32,593 Kalian tidak bisa masuk ruang arsip. 535 00:17:32,595 --> 00:17:34,228 Aku kepala Standar dan Pelatihan yang baru 536 00:17:34,230 --> 00:17:36,630 di network ini-- Aku akan pergi ke mana pun yang aku suka. 537 00:17:36,632 --> 00:17:38,065 Hampton tidak memberitahumu mengenai aku? 538 00:17:38,067 --> 00:17:39,133 Yah, 539 00:17:39,135 --> 00:17:40,200 pimpinan di lantai 12 540 00:17:40,202 --> 00:17:42,236 panik karena si Curtis gila ini. 541 00:17:42,238 --> 00:17:43,370 Mereka ingin kami menarik rekaman 542 00:17:43,372 --> 00:17:45,539 siapa tahu kita perlu memotong acaranya dan mengisi kekosongan waktunya. 543 00:17:45,541 --> 00:17:46,940 Kecuali kau ingin memberitahu lantai 12 544 00:17:46,942 --> 00:17:47,908 bahwa kau melarangku? 545 00:17:47,910 --> 00:17:49,443 Tidak, tidak, ambil apa pun yang kalian butuhkan. 546 00:17:49,445 --> 00:17:51,145 Bagus. 547 00:17:52,047 --> 00:17:53,113 Baik, kita siap. 548 00:17:53,115 --> 00:17:54,848 Aku akan memasang headphone-nya. 549 00:17:54,850 --> 00:17:57,251 Aku bisa mendengar mereka, tapi mereka tidak bisa mendengarku. 550 00:17:57,253 --> 00:17:59,820 Jadi... mencari frekuensi komm kita. 551 00:17:59,822 --> 00:18:01,021 Uh, dapat. 552 00:18:02,158 --> 00:18:05,792 Happy bicara tentang kode waktu pada rekaman dan... 553 00:18:06,629 --> 00:18:09,129 Toby... 554 00:18:09,131 --> 00:18:12,299 Toby berteriak mengenai grasi presiden? 555 00:18:12,301 --> 00:18:14,201 Mungkin ada hubungannya dengan itu? 556 00:18:16,505 --> 00:18:19,673 ...Raja bisa membatalkan semuanya dengan lambaian tangannya. 557 00:18:19,675 --> 00:18:21,508 Omong kosong! 558 00:18:21,510 --> 00:18:22,543 Astaga. 559 00:18:22,545 --> 00:18:24,745 Bukankah dia temanmu? 560 00:18:24,747 --> 00:18:25,298 Ya... 561 00:18:25,322 --> 00:18:27,322 Aku akan cari tahu apa yang terjadi. 562 00:18:27,683 --> 00:18:30,050 Kumohon. Semuanya jelas jadi kacau 563 00:18:30,052 --> 00:18:31,084 bagi timku karena aku tidak di sana. 564 00:18:31,086 --> 00:18:32,019 Kau harus membiarkanku pergi. 565 00:18:32,021 --> 00:18:33,921 Tetap di sana dan duduk. 566 00:18:33,923 --> 00:18:35,322 - Ayolah. - Sekarang! 567 00:18:35,324 --> 00:18:36,857 Baiklah. 568 00:18:36,859 --> 00:18:39,493 Ah, biar aku menghentikanmu sejenak, Terry. 569 00:18:41,130 --> 00:18:43,397 Kita harus pergi dari sini. 570 00:18:46,835 --> 00:18:48,202 Ralph, ambilkan milkshake itu. 571 00:18:56,679 --> 00:18:58,278 Jika kau tahu apa yang terjadi, sudah jadi hakku untuk tahu-- 572 00:18:58,280 --> 00:18:59,413 - Oh! - Oh! 573 00:18:59,415 --> 00:19:01,915 Sial... 574 00:19:01,917 --> 00:19:03,150 Kau bercanda? 575 00:19:03,152 --> 00:19:04,451 Maaf. 576 00:19:08,924 --> 00:19:10,657 Ralph, dia melepasnya? 577 00:19:10,659 --> 00:19:11,825 Ya. 578 00:19:14,530 --> 00:19:15,529 Sempurna. 579 00:19:15,531 --> 00:19:18,198 Dapat! 07:13 pagi 580 00:19:18,200 --> 00:19:19,866 Mereka melakukan tes kamera 581 00:19:19,868 --> 00:19:21,368 tepat sebelum acara pagi mereka. 582 00:19:21,370 --> 00:19:23,070 Sepertinya ada masalah. 583 00:19:23,072 --> 00:19:24,705 Perbesar gambar itu. 584 00:19:24,707 --> 00:19:26,540 Wanita yang menggunakan tablet 585 00:19:26,542 --> 00:19:28,008 dekat simpul jaringan. 586 00:19:28,010 --> 00:19:29,209 Dia pasti mengaktifkan software bug 587 00:19:29,211 --> 00:19:30,611 yang mengacaukan server Penter! 588 00:19:30,613 --> 00:19:33,046 Server Penter? Ada yang main-main dengan Pemilu. 589 00:19:33,048 --> 00:19:34,581 Sepertinya semuanya jadi lebih 590 00:19:34,583 --> 00:19:37,818 rumit, karena wanita itu adalah Sophia Vasquez... 591 00:19:37,820 --> 00:19:39,486 Dia kepala staf Presiden. 592 00:19:49,844 --> 00:19:52,518 Baiklah, Happy, kau yakin sudah menghentikan rekaman 593 00:19:52,618 --> 00:19:54,051 tepat pada jam 7:13? 594 00:19:54,053 --> 00:19:56,053 Aku tahu model angka tujuh, satu dan tiga. 595 00:19:56,055 --> 00:19:57,488 Oke, jika kepala staf Presiden 596 00:19:57,490 --> 00:19:59,590 mendownload bug itu, dan presiden mengirim FBI 597 00:19:59,592 --> 00:20:01,191 untuk meminta kita memperbaiki server... 598 00:20:01,193 --> 00:20:02,793 Bagaimana kita tahu si Backside, Fart and Go-Smell-Me [Pantat, Kentut, Cium bauku] 599 00:20:02,795 --> 00:20:04,094 - tidak terlibat dalam hal ini? - Kita tidak tahu. 600 00:20:04,096 --> 00:20:05,462 Salah satu dari mereka, atau mereka semua, bisa terlibat. 601 00:20:05,464 --> 00:20:07,598 Atau mereka cuma bisa berpikir bahwa pekerjaan mereka adalah membawa kita ke sini 602 00:20:07,600 --> 00:20:08,632 untuk memperbaiki server. 603 00:20:08,634 --> 00:20:09,867 Sebuah server yang tidak bisa 604 00:20:09,869 --> 00:20:11,201 dirusak kepala staf 605 00:20:11,203 --> 00:20:12,536 saat dia mencoba mengubah kotak suaranya. 606 00:20:12,538 --> 00:20:14,271 Dia tidak mengira kita 607 00:20:14,273 --> 00:20:15,973 - terlibat dalam rencananya. - Dan 608 00:20:15,975 --> 00:20:17,674 jika salah satu FBI ini benar-benar terlibat, 609 00:20:17,676 --> 00:20:20,410 mereka akan membiarkan kita mengintai sekitar hingga kita terlalu dekat. 610 00:20:20,412 --> 00:20:22,913 Dan jika kita melakukan itu, kita akan berakhir di tempat FBI memenjarakan Jimmy Hoffa. 611 00:20:22,915 --> 00:20:24,314 Dan Ralph bersama dengan salah seorang dari mereka sekarang. 612 00:20:24,316 --> 00:20:27,384 Kita ada masalah. Di mana mikrofonmu? 613 00:20:27,386 --> 00:20:28,585 Kita harus mengambil tablet kepala staf. 614 00:20:28,587 --> 00:20:30,120 Dari situlah asal bug-nya. 615 00:20:30,122 --> 00:20:31,421 Kita mendapatkannya, kita bisa menghentikannya. 616 00:20:31,423 --> 00:20:33,590 Baiklah, Sly, kami dalam perjalanan menjemputmu. 617 00:20:33,592 --> 00:20:34,791 Tetap tenang dan jangan biarkan Govelli 618 00:20:34,793 --> 00:20:36,560 tahu bahwa kita mengincar mereka. 619 00:20:39,131 --> 00:20:41,532 Aku sudah mengabari Washington. Apa kalian menemukan rekamannya? 620 00:20:41,534 --> 00:20:43,166 Tidak. 621 00:20:43,168 --> 00:20:45,369 Tapi, ah, manajer stasiun TV 622 00:20:45,371 --> 00:20:46,670 mengatakan mereka akan memberikan rekaman 623 00:20:46,672 --> 00:20:47,704 tanpa surat perintah. 624 00:20:47,706 --> 00:20:49,072 Mereka di ruang kontrol. 625 00:20:49,074 --> 00:20:50,407 Mereka hanya ingin bicara dengan FBI. 626 00:20:50,409 --> 00:20:52,242 Baik. Tunggu disini. 627 00:20:52,244 --> 00:20:53,610 Baik. 628 00:20:55,514 --> 00:20:57,314 Ayo pergi. 629 00:20:57,316 --> 00:21:00,217 Jadi, Agen Govelli, 630 00:21:00,219 --> 00:21:02,519 Apa nama depanmu? 631 00:21:02,521 --> 00:21:05,489 Tidak mungkin cuma "agen." 632 00:21:05,491 --> 00:21:08,926 Oke, bagaimana kalau aku memanggilmu "Al"? 633 00:21:08,928 --> 00:21:11,895 Kau tahu lagu itu, "You Can Call Me Al"? 634 00:21:11,897 --> 00:21:12,930 Agen Govelli, diinformasikan 635 00:21:12,932 --> 00:21:13,931 bahwa Scorpion tidak lagi 636 00:21:13,933 --> 00:21:15,132 berada di lantai delapan. 637 00:21:15,134 --> 00:21:16,366 Laporkan jika kau melihat mereka. 638 00:21:16,368 --> 00:21:18,068 Oh, aku tidak tahu di mana mereka. 639 00:21:18,070 --> 00:21:19,570 Kawan. 640 00:21:19,572 --> 00:21:21,438 - Govelli? - Mereka tepat di belakangmu. 641 00:21:21,440 --> 00:21:23,140 Govelli? 642 00:21:31,650 --> 00:21:33,016 Hart, diinformasikan bahwa 643 00:21:33,018 --> 00:21:34,651 Scorpion telah menyerang agen dan mencuri kendaraannya. 644 00:21:34,653 --> 00:21:37,521 Mereka dalam pelarian. Kuulangi, mereka dalam pelarian. 645 00:21:39,992 --> 00:21:41,224 Lucu, Ralph. 646 00:21:41,226 --> 00:21:42,693 Sangat lucu. 647 00:21:42,695 --> 00:21:44,428 Lucu. 648 00:21:47,199 --> 00:21:50,033 Hei, O'Brien, keluarlah ke sini. Timmu merencanakan sesuatu. 649 00:21:50,035 --> 00:21:52,402 Aku tidak bisa. Aku melakukan eksperimen sains. 650 00:21:52,404 --> 00:21:55,639 Maaf, Agen Fart, kami sibuk. 651 00:21:55,641 --> 00:21:58,141 Maaf atas apa yang akan terjadi. 652 00:22:02,247 --> 00:22:04,815 Ralph, ambil mantel olahraganya. Aku akan ambil tabletnya. 653 00:22:16,328 --> 00:22:19,830 Kunci mobilnya, ponselmu, komm-mu. 654 00:22:19,832 --> 00:22:21,765 Kita kembali ke permainan, Ralph. 655 00:22:21,767 --> 00:22:24,735 Teman-teman, kami berhasil kabur. Ralph, kau baik-baik saja? 656 00:22:24,737 --> 00:22:25,802 Oh, dia baik-baik saja. Kami bersenang-senang. 657 00:22:25,804 --> 00:22:28,305 Kami sudah mendengarkan komm kalian, 658 00:22:28,307 --> 00:22:29,573 dan kami sudah di jalan-- Kalian benar. 659 00:22:29,575 --> 00:22:31,475 Kalian harus mengambil tablet kepala staf. 660 00:22:32,544 --> 00:22:33,910 Menurut jadwal publik presiden, 661 00:22:33,912 --> 00:22:35,979 masih ada waktu 20 menit di mana kita bisa menemuinya 662 00:22:35,981 --> 00:22:37,280 di Westchester. 663 00:22:37,282 --> 00:22:38,782 - Kita tidak bisa tiba tepat waktu. - Ralph dan aku akan melakukannya. 664 00:22:38,784 --> 00:22:40,517 - Tidak! - Oh, ibumu marah. 665 00:22:40,519 --> 00:22:42,419 - Kami akan baik-baik saja, Bu. - Semoga. 666 00:22:42,421 --> 00:22:43,520 Pergilah ke LAX. [Los Angeles Airport] 667 00:22:43,522 --> 00:22:44,921 Kau harus mengambil tabletnya 668 00:22:44,923 --> 00:22:46,456 dari Air Force One. [Pesawat Kepresidenan AS] 669 00:22:46,458 --> 00:22:47,691 Jika kau tidak melindungi Presiden, 670 00:22:47,693 --> 00:22:48,659 melapor pada presiden, 671 00:22:48,661 --> 00:22:50,427 atau memberi makan presiden, 672 00:22:50,429 --> 00:22:51,561 kau tidak akan bisa naik pesawat itu. 673 00:22:51,563 --> 00:22:53,463 Apa maksudmu, "memberi makan presiden"? 674 00:22:53,465 --> 00:22:54,598 Saat POTUS bepergian, [President of the United States] 675 00:22:54,600 --> 00:22:57,434 mereka memeriksa restoran atau layanan makanan 676 00:22:57,436 --> 00:22:58,835 yang Beliau minta-- kenapa? 677 00:23:00,239 --> 00:23:02,272 Telepon Homeland, beritahu mereka kau menemukan masalah keamanan 678 00:23:02,274 --> 00:23:04,374 yang ingin kau periksa dengan restoran yang menyediakan makanan 679 00:23:04,376 --> 00:23:05,609 di Air Force One hari ini. 680 00:23:05,611 --> 00:23:07,811 Lalu cari tahu nama penyedia makanannya. 681 00:23:07,813 --> 00:23:08,424 Dilaksanakan. 682 00:23:08,448 --> 00:23:09,947 Kami akan ke server untuk mengkoneksikan 683 00:23:09,948 --> 00:23:11,448 firewall, agar tidak ada yang bisa me-restart bug 684 00:23:11,450 --> 00:23:12,549 setelah kau mematikannya. 685 00:23:12,551 --> 00:23:13,784 Apa rencanamu agar bisa masuk 686 00:23:13,786 --> 00:23:15,686 - Air Force One, Wally? - Gampang. 687 00:23:15,688 --> 00:23:18,722 Kami hanya perlu berhenti di Kinkos dan supermarket. 688 00:23:29,568 --> 00:23:32,335 Ya, ini lumayan bagus. 689 00:23:32,337 --> 00:23:33,837 Kita akan langsung ke landasan bandara. 690 00:23:33,839 --> 00:23:36,406 - "Kita"? - Tentu saja. 691 00:23:36,408 --> 00:23:37,941 Hari ini hari "Membawa Anak ke Tempat Kerja". 692 00:23:40,913 --> 00:23:42,646 Kau tahu apa yang harus dilakukan, bukan? 693 00:23:42,648 --> 00:23:44,414 Dan hati-hatilah. 694 00:23:44,416 --> 00:23:46,383 Semoga berhasil. 695 00:23:47,920 --> 00:23:51,555 Permisi. Agen Hart, FBI. 696 00:23:51,557 --> 00:23:53,557 Aku yang akan mengantar makananmu ke Air Force One hari ini. 697 00:23:53,559 --> 00:23:54,891 Aku tidak mengerti. Aku sudah 698 00:23:54,893 --> 00:23:56,326 diperiksa oleh Secret Service. [Pengawal Presiden] 699 00:23:56,328 --> 00:23:57,427 Aku tahu kau kecewa. 700 00:23:57,429 --> 00:23:58,595 Semua orang ingin melihat pesawatnya. 701 00:23:58,597 --> 00:24:00,263 Tapi karena ada tambahan keamanan, terkait dengan 702 00:24:00,265 --> 00:24:01,898 Hari Pemilu, hanya petugas level lima 703 00:24:01,900 --> 00:24:03,567 diperbolehkan masuk landasan. 704 00:24:03,569 --> 00:24:05,602 Aku akan mengembalikan trukmu dalam satu jam. 705 00:24:08,240 --> 00:24:10,974 - Baiklah. - Terima kasih. 706 00:24:17,483 --> 00:24:19,583 Kita punya pai di belakang sini. 707 00:24:19,585 --> 00:24:23,053 Sekarang apa? Happy tidak bisa membuka 50-digit kode rahasia ini 708 00:24:23,055 --> 00:24:24,187 seperti kunci lainnya. 709 00:24:24,189 --> 00:24:25,956 Aku melihat Backheim saat dia memasukkan kodenya. 710 00:24:25,958 --> 00:24:29,593 Aku menghafalnya. Biar aku lakukan tugasku. 711 00:24:29,595 --> 00:24:33,163 Hei, em, aku minta maaf tentang sebelumnya. 712 00:24:33,165 --> 00:24:35,132 Orang-orang ini ikut campur di setiap sudut 713 00:24:35,134 --> 00:24:38,068 kehidupan pribadiku seperti jamur hitam. 714 00:24:38,070 --> 00:24:39,202 Jangan khawatir. 715 00:24:39,204 --> 00:24:40,737 Dengar, aku mengerti. 716 00:24:40,739 --> 00:24:42,038 Aku besar dengan bersama 4 saudara perempuan. 717 00:24:42,040 --> 00:24:44,274 Setiap gadis yang pernah kukencani menjadi sasaran penyelidikan. 718 00:24:44,276 --> 00:24:46,543 Jadi maksudmu Scorpion berperilaku 719 00:24:46,545 --> 00:24:47,911 seperti gadis remaja? 720 00:24:47,913 --> 00:24:49,146 Yah... 721 00:24:49,148 --> 00:24:50,814 Tidak. 722 00:24:50,816 --> 00:24:52,149 Kurasa mereka peduli padamu. 723 00:24:52,151 --> 00:24:53,750 Dengar, mari kita nikmati diri kita sendiri malam ini. 724 00:24:53,752 --> 00:24:55,685 Cuma sebuah dansa. 725 00:24:55,687 --> 00:24:57,687 Benar. Tapi statistik... 726 00:24:57,689 --> 00:24:59,656 Aku masuk. 727 00:24:59,658 --> 00:25:03,126 Kadang aku benci pekerjaan ini. 728 00:25:07,266 --> 00:25:08,865 Berapa lama waktu yang dibutuhkan soda untuk memakan 729 00:25:08,867 --> 00:25:10,300 Fruity Roll ini? 730 00:25:10,302 --> 00:25:12,335 Pada dasarnya Fuity Roll ini terbuat dari pektin, 731 00:25:12,337 --> 00:25:14,037 polisakarida yang larut dalam air 732 00:25:14,039 --> 00:25:15,806 di mana karbonasi bisa melewatinya dengan cepat, 733 00:25:15,808 --> 00:25:17,207 mungkin sekitar tiga menit. 734 00:25:17,209 --> 00:25:18,642 Oke, jadi setelah kau selesai dengan itu, 735 00:25:18,644 --> 00:25:20,944 lepas fotoku dari lencana Hart 736 00:25:20,946 --> 00:25:22,379 lalu letakkan di ID katering. 737 00:25:22,381 --> 00:25:23,280 ID-nya di konsol. 738 00:25:23,282 --> 00:25:25,048 Dimengerti. 739 00:25:25,050 --> 00:25:26,817 Hei, Walt. 740 00:25:26,819 --> 00:25:29,419 - Mm-hmm? - Hari ini luar biasa. 741 00:25:29,421 --> 00:25:32,255 Tidak buruk, bukan? 742 00:25:40,899 --> 00:25:42,199 Hei, apa kabar? 743 00:25:42,201 --> 00:25:43,600 Makanan terbaik di daerah selatan. 744 00:25:43,602 --> 00:25:45,602 Baik. 745 00:25:51,176 --> 00:25:54,878 Aku tidak percaya aku sedekat ini dengan Air Force One. 746 00:25:57,783 --> 00:26:00,016 Menepi. 747 00:26:00,018 --> 00:26:01,585 Apa kabar? 748 00:26:07,092 --> 00:26:09,926 Kami punya makanan terbaik di daerah selatan 749 00:26:09,928 --> 00:26:11,361 untuk panglima tertinggi. 750 00:26:59,444 --> 00:27:00,911 Penerobosan pada Angel! Evakuasi Angel! [Angel: Kode panggilan Air Force One] 751 00:27:26,738 --> 00:27:28,371 Ah hah. 752 00:27:28,373 --> 00:27:30,607 Ketemu. 753 00:27:30,609 --> 00:27:32,375 - Tablet kepala staf. - Menyelesaikan firewall 754 00:27:32,377 --> 00:27:34,878 sekarang untuk mencegah bug lain terdownload. 755 00:27:34,880 --> 00:27:36,913 Tapi itu tidak ada artinya jika kau tidak menghentikan tabletnya 756 00:27:36,915 --> 00:27:38,248 menjalankan program itu, Walt. 757 00:27:38,250 --> 00:27:40,750 Aku masuk ke software-nya dan mematikannya. 758 00:27:40,752 --> 00:27:41,885 Cepatlah, Nak. Hanya masalah waktu 759 00:27:41,887 --> 00:27:43,820 sebelum mereka menemukanmu. 760 00:27:43,822 --> 00:27:46,289 Teman-teman, ada hal yang aneh dengan hasil vote di server ini. 761 00:27:46,291 --> 00:27:47,691 Ya? Mereka sudah mengacaukannya. 762 00:27:47,693 --> 00:27:49,459 Tapi tidak seperti anggapan kita. 763 00:27:49,461 --> 00:27:51,628 Di sini dikatakan bahwa 75% dari hasil vote 764 00:27:51,630 --> 00:27:53,763 yang sudah dihitung, tapi hanya 765 00:27:53,765 --> 00:27:55,899 8,1 juta orang yang tercatat. 766 00:27:55,901 --> 00:27:57,734 Berdasarkan sejarah jumlah pemilih, 767 00:27:57,736 --> 00:28:00,070 82 juta orang harusnya sudah memilih sekarang. 768 00:28:00,072 --> 00:28:02,405 Yang artinya 90% hasil vote menghilang. 769 00:28:02,407 --> 00:28:03,506 Ini under-vote. [Pemilih dianggap salah vote/abstain hingga suaranya dianggap tidak sah] 770 00:28:03,508 --> 00:28:04,841 Kenapa kepala staf ingin menghapus hasil suara? 771 00:28:04,843 --> 00:28:06,009 Bukan dia 772 00:28:06,011 --> 00:28:07,777 Tidak, aku tahu siapa dalangnya. 773 00:28:07,779 --> 00:28:09,446 Bukan Gedung Putih. 774 00:28:09,448 --> 00:28:12,182 Jangan bergerak! Angkat tangan, sekarang! 775 00:28:24,205 --> 00:28:25,705 Aku tahu ini terlihat buruk. 776 00:28:29,210 --> 00:28:30,609 Atau sangat buruk. 777 00:28:30,611 --> 00:28:32,912 Tn. O'Brien, kau ditahan. 778 00:28:32,914 --> 00:28:34,714 Dengarkan aku, aku tahu bagaimana Pemilu 779 00:28:34,716 --> 00:28:35,715 dimanipulasi. 780 00:28:35,717 --> 00:28:36,882 Ya, dimanipulasi olehmu dan teman-temanmu. 781 00:28:36,884 --> 00:28:38,217 Entah bagaimana kau memperlambat server dari jarak jauh 782 00:28:38,219 --> 00:28:40,152 untuk membuat kami memberi kalian akses ke server. 783 00:28:40,154 --> 00:28:41,354 Lalu kalian mengacaukan hasil vote-nya. 784 00:28:41,356 --> 00:28:43,889 Tidak. Tidak, tidak! 785 00:28:43,891 --> 00:28:46,525 Bug-nya didownload dari jarak jauh oleh hacker Tiongkok. 786 00:28:46,527 --> 00:28:48,127 Aku melihat penanda unik Beijing 787 00:28:48,129 --> 00:28:49,362 tersembunyi dalam virus. 788 00:28:49,364 --> 00:28:50,930 Sekarang, pertanyaannya adalah, kenapa Tiongkok 789 00:28:50,932 --> 00:28:52,098 mencoba membuat under-vote 790 00:28:52,100 --> 00:28:53,866 tanpa menggagalkan Pemilu dengan cara lain? 791 00:28:53,868 --> 00:28:56,302 Aku tahu kenapa. 792 00:28:59,140 --> 00:29:00,606 Kepala Staf Vasquez. 793 00:29:00,608 --> 00:29:01,741 Pengadilan dunia akan membuat keputusan 794 00:29:01,743 --> 00:29:03,242 mengenai rute pelayaran Arktik baru. 795 00:29:03,244 --> 00:29:05,544 Karena kenaikan suhu, kapal pemecah es 796 00:29:05,546 --> 00:29:08,347 bisa segera melintas langsung di atas kutub utara. 797 00:29:08,349 --> 00:29:11,717 Rute dari kutub utara 20% lebih pendek 798 00:29:11,719 --> 00:29:13,719 dari rute standar laut utara. 799 00:29:13,721 --> 00:29:15,287 Permintaan ekonomi sangat besar. 800 00:29:15,289 --> 00:29:17,223 Dan Tiongkok tahu pengadilan tidak akan pernah 801 00:29:17,225 --> 00:29:18,391 memberikan kontrol rute itu 802 00:29:18,393 --> 00:29:20,593 pada negara yang tidak punya pemimpin pasti. 803 00:29:20,595 --> 00:29:22,495 Jadi jika dalam beberapa jam, hanya 10% suara publik 804 00:29:22,497 --> 00:29:24,196 yang ada dalam kotak suara, 805 00:29:24,198 --> 00:29:25,164 akan ada saling tunjuk, 806 00:29:25,166 --> 00:29:26,332 teori konspirasi, kekacauan mutlak. 807 00:29:26,334 --> 00:29:28,200 Negara kita tanpa presiden. 808 00:29:28,202 --> 00:29:30,503 Seperti dalam Sun Tzu 101: "Semua perang adalah penipuan. 809 00:29:30,505 --> 00:29:32,171 Di tengah kekacauan ada kesempatan. " 810 00:29:32,173 --> 00:29:33,572 Jadi cukup hapus virusnya dari tabletku 811 00:29:33,574 --> 00:29:34,707 dan kembalikan hasil vote-nya. 812 00:29:34,709 --> 00:29:36,809 Tiongkok menanamkan virusnya ke tablet Anda 813 00:29:36,811 --> 00:29:38,511 untuk melibatkan administrasi Anda. 814 00:29:38,513 --> 00:29:40,246 Virusnya sebenarnya dijalankan dari salah satu komputer mereka. 815 00:29:40,248 --> 00:29:43,582 Terakhir aku periksa, jarak Tiongkok lumayan jauh. 816 00:29:43,584 --> 00:29:46,252 Sekarang, bagaimana kita menghentikan ini sebelum publik menyadari 817 00:29:46,254 --> 00:29:47,720 suara mereka menguap? 818 00:29:47,722 --> 00:29:48,854 Berdasarkan latensi 819 00:29:48,856 --> 00:29:51,090 dan kontrol waktu nyata mereka... 820 00:29:51,092 --> 00:29:52,058 mereka ada di sini, di L.A. 821 00:29:52,060 --> 00:29:53,893 Aku bisa melacak mereka secara digital. 822 00:29:53,895 --> 00:29:56,629 Aku akan butuh bantuan dari rekanku. 823 00:29:56,631 --> 00:29:59,031 Dia bersembunyi di truk katering. 824 00:30:13,781 --> 00:30:15,681 Bisakah kau mempercayai orang-orang ini? 825 00:30:15,683 --> 00:30:18,050 Melakukan hack dari konsulat yang kita berikan pada mereka. 826 00:30:18,052 --> 00:30:19,118 Ya, mereka pintar. 827 00:30:19,120 --> 00:30:20,553 Secara teknis ini tanah Tiongkok. 828 00:30:20,555 --> 00:30:21,787 Membatasi keterpaparan mereka. 829 00:30:21,789 --> 00:30:22,822 Jika kita ingin menghentikan bug itu, 830 00:30:22,824 --> 00:30:24,023 akan butuh waktu lama untuk meng-hack-nya. 831 00:30:24,025 --> 00:30:26,145 Aku harus menggunakan perangkat yang menjalankan program itu. 832 00:30:28,096 --> 00:30:30,996 Cabe, sesuaikan ponselmu. Aku butuh visual yang jelas. 833 00:30:33,167 --> 00:30:34,800 Diam, mereka datang. 834 00:30:34,802 --> 00:30:38,437 Tuan-tuan, selamat datang ke konsulat kami. 835 00:30:38,439 --> 00:30:40,272 Aku senang presiden ingin melanjutkan pembicaraan 836 00:30:40,274 --> 00:30:42,074 mengenai Terusan Arktik, 837 00:30:42,076 --> 00:30:44,710 tapi terkejut dia ingin melakukannya di hari Pemilu. 838 00:30:44,712 --> 00:30:46,912 POTUS tidak pernah berhenti bekerja. 839 00:30:46,914 --> 00:30:48,848 Mungkin berita bagus bisa jadi promosi 840 00:30:48,850 --> 00:30:50,616 sementara orang-orang masih akan ke tempat pemungutan suara. 841 00:30:50,618 --> 00:30:52,218 Setiap suara itu penting. 842 00:30:52,220 --> 00:30:53,953 Iring-iringan POTUS 15 menit dari sini. 843 00:30:53,955 --> 00:30:55,588 Lebih baik tim kami mulai memeriksa keamanan. 844 00:30:55,590 --> 00:30:56,522 Tentu saja. 845 00:30:56,524 --> 00:30:58,724 - Ikuti aku. - 12 menit 846 00:30:58,726 --> 00:31:00,025 hingga pemungutan suara ditutup di Kentucky bagian Timur 847 00:31:00,027 --> 00:31:01,393 dan hasilnya mulai berdatangan. 848 00:31:01,395 --> 00:31:03,229 Lebih tepat kurangnya hasil. 849 00:31:03,231 --> 00:31:05,331 Teman-teman, cepat bergerak dan geledah tempat itu. 850 00:31:05,333 --> 00:31:06,732 Walter, setelah kau menghentikan bug itu, 851 00:31:06,734 --> 00:31:10,035 Aku akan memverifikasi bahwa hasil suara masuk kembali ke server ini. 852 00:31:10,037 --> 00:31:11,203 Semoga. 853 00:31:11,205 --> 00:31:13,405 Keamananku sendiri ditempatkan di bagian depan 854 00:31:13,407 --> 00:31:14,840 dan belakang rumah. 855 00:31:14,842 --> 00:31:18,711 Aku jamin ini adalah fasilitas yang aman untuk presiden kalian. 856 00:31:18,713 --> 00:31:19,645 Dan ini adalah ruangan 857 00:31:19,647 --> 00:31:21,480 tempat kita akan mengadakan pertemuan. 858 00:31:21,482 --> 00:31:22,648 Silahkan... 859 00:31:22,650 --> 00:31:24,583 Ah, di sana! 860 00:31:24,585 --> 00:31:26,452 Duta besar bersandar ke kanan saat dia melewati pintu itu, 861 00:31:26,454 --> 00:31:27,620 dan dia meletakkan tangannya di punggung Walt, 862 00:31:27,622 --> 00:31:28,687 seperti sedang mencoba untuk memandumu menjauh dari situ. 863 00:31:28,689 --> 00:31:31,290 Kalian harus masuk ke ruangan itu! 864 00:31:31,292 --> 00:31:32,324 Apa semuanya memuaskan? 865 00:31:32,326 --> 00:31:34,160 Sejauh ini, ya, tapi aku ingin 866 00:31:34,162 --> 00:31:35,461 memeriksa Sayap Timur. 867 00:31:35,463 --> 00:31:37,930 Agen Hart, Govelli, Backheim, kalian bersamaku. 868 00:31:37,932 --> 00:31:38,864 Kalian berdua tetap di sini. 869 00:31:38,866 --> 00:31:41,901 - Amankan pintu masuk. - Ya, Pak. 870 00:31:42,803 --> 00:31:44,803 - Lewat sini. - Mm-hmm. 871 00:32:07,762 --> 00:32:09,962 Tehnya hangat. 872 00:32:09,964 --> 00:32:13,299 Siapa pun yang tadinya di sini bisa kembali kapan saja. 873 00:32:13,301 --> 00:32:14,833 Ini laptopnya. 874 00:32:14,835 --> 00:32:17,102 Hanya perlu menemukan bug software-nya. Hanya perlu... 875 00:32:23,778 --> 00:32:25,611 - Oh, sial [kotoran]. - Yah, jelas sekali. 876 00:32:25,613 --> 00:32:26,645 Dia menyelipkan kemejanya. 877 00:32:28,349 --> 00:32:30,549 Lari! 878 00:32:31,552 --> 00:32:32,718 3 menit lagi hingga pemungutan suara ditutup 879 00:32:32,720 --> 00:32:34,186 - Di Kentucky bagian Timur. - Walter, kau harus 880 00:32:34,188 --> 00:32:35,754 menemukan tempat untuk mematikan 881 00:32:35,756 --> 00:32:37,489 software-nya. 882 00:32:39,627 --> 00:32:41,527 Pergi! 883 00:32:41,529 --> 00:32:43,095 Sekarang! 884 00:32:57,578 --> 00:32:58,811 Baik. 885 00:32:58,813 --> 00:33:00,746 Sudah saatnya bagimu untuk merangkul teknologi. 886 00:33:00,748 --> 00:33:02,147 Kau hanya perlu terhubung ke Wi-Fi van. 887 00:33:02,149 --> 00:33:03,415 Kami akan ambil alih dari sana. 888 00:33:03,417 --> 00:33:05,284 Ini bahasa asing bagiku. 889 00:33:05,286 --> 00:33:06,619 Kau cuma perlu mengetik passwordnya. 890 00:33:06,621 --> 00:33:07,753 Tidak... 891 00:33:07,755 --> 00:33:09,888 Secara harfiah, bahasanya memang asing. 892 00:33:09,890 --> 00:33:11,023 Bahasa Cina. 893 00:33:18,791 --> 00:33:21,704 Baiklah, Gallo, aku membuka keyboard Cina/Inggris 894 00:33:21,707 --> 00:33:23,766 dan kami akan memandumu melewatinya. 895 00:33:23,866 --> 00:33:24,987 Beri aku password sialan itu! 896 00:33:25,337 --> 00:33:26,748 Passwornya "Geniusbobenius." 897 00:33:26,848 --> 00:33:28,948 Aku bahkan tidak bisa mengejanya dalam bahasa Inggris! 898 00:33:28,950 --> 00:33:30,683 Ada 14 kunci, seperti teka-teki silang. 899 00:33:30,685 --> 00:33:33,152 4 menurun, 6 mendatar. Huruf G. 900 00:33:33,154 --> 00:33:36,689 3 menurun, 4 mendatar. Huruf E. 901 00:33:36,691 --> 00:33:38,691 Contoh yang bagus dengan analogi teka(i) silang itu. 902 00:33:38,693 --> 00:33:40,126 Orang tua suka teka(i). 903 00:33:43,031 --> 00:33:45,131 1 menit hingga hasil suara Kentucky masuk. 904 00:33:46,734 --> 00:33:47,934 Oke, aku masuk. 905 00:33:47,936 --> 00:33:49,402 Kerja bagus, Cabe, kami akan ambil alih dari sini. 906 00:33:49,404 --> 00:33:50,937 Servernya mempercepat! 907 00:33:50,939 --> 00:33:52,004 Data hasil vote ini dikirim kembali ke server Penter. 908 00:33:52,006 --> 00:33:54,273 Semua itu data suara yang hilang. 909 00:33:57,612 --> 00:33:59,145 Teman-teman, mereka di pintu! 910 00:33:59,147 --> 00:34:01,080 Oh, kau tidak boleh membiarkan mereka mendapatkan laptopnya. 911 00:34:01,082 --> 00:34:02,582 Masih butuh 20 detik lagi 912 00:34:02,584 --> 00:34:05,451 agar semua suara kembali ke server! 913 00:34:08,489 --> 00:34:09,722 Aah! 914 00:34:12,894 --> 00:34:14,927 - Agh! - Cabe, 915 00:34:14,929 --> 00:34:16,095 Aku akan menemuimu di pagar! 916 00:34:16,097 --> 00:34:17,663 Masih mendownload 917 00:34:24,906 --> 00:34:26,806 Whoa... 918 00:34:28,109 --> 00:34:31,811 Download selesai! Kita dapat hasil suaranya! 919 00:34:31,813 --> 00:34:33,079 Ya, tapi mereka mendapatkan Cabe. 920 00:34:33,081 --> 00:34:35,381 Juga Walt dan Tim, Si Kentut dan Si Pantat. 921 00:34:35,383 --> 00:34:37,583 - Angkat tangan! - Jatuhkan laptopnya. 922 00:34:41,589 --> 00:34:42,955 Berbalik perlahan. 923 00:34:42,957 --> 00:34:43,956 Sudah terlambat! 924 00:34:43,958 --> 00:34:45,358 Kotak logam ini di tanah AS, 925 00:34:45,360 --> 00:34:47,026 dan dipenuhi bukti yang memberatkan kalian. 926 00:34:47,028 --> 00:34:48,761 Jadi, biarkan teman-teman kami pergi, 927 00:34:48,763 --> 00:34:50,029 Aku lemparkan laptop ini, dan kita semua kembali 928 00:34:50,031 --> 00:34:53,299 saling hacking dan memata-matai selamanya. 929 00:34:53,301 --> 00:34:56,035 Atau aku bisa membawa ini ke Pengadilan Dunia. 930 00:34:56,037 --> 00:34:57,803 Jika ada tanda keterlibatan, negara kalian 931 00:34:57,805 --> 00:35:01,374 akan melemparkan kalian ke bawah bus dalam sekejap untuk menyelamatkan mukanya. 932 00:35:01,376 --> 00:35:03,976 Bagaimana akomodasi di penjara Tiongkok--bagus? 933 00:35:03,978 --> 00:35:05,077 Atau... 934 00:35:05,079 --> 00:35:07,480 Aku perintahkan pengawalku menembak kalian semua, 935 00:35:07,482 --> 00:35:09,282 Aku ambil laptopnya, 936 00:35:09,284 --> 00:35:11,350 dan bilang bahwa kalian mencoba menyerang konsulat. 937 00:35:11,352 --> 00:35:12,518 Satu-satunya masalah, 938 00:35:12,520 --> 00:35:14,620 aku punya sesuatu yang merekammu di sakuku. 939 00:35:14,622 --> 00:35:15,855 Bukan merekam, itu digital. Berapa kali 940 00:35:15,857 --> 00:35:17,290 - aku harus memberitahumu? - Terserah. 941 00:35:17,292 --> 00:35:19,225 Intinya, semua yang kau katakan sedang direkam 942 00:35:19,227 --> 00:35:20,760 dan dikirim ke akun Homelandku. 943 00:35:20,762 --> 00:35:22,061 Jika aku ditembak mati, 944 00:35:22,063 --> 00:35:23,996 mereka akan menemukan MP3 ini. 945 00:35:23,998 --> 00:35:26,065 MP3 itu audio. Kau merekam video... 946 00:35:26,067 --> 00:35:28,000 Aku sumpah, Dok, kakiku dan pantatmu 947 00:35:28,002 --> 00:35:30,937 akan segera berkencan. [Dihajar maksudnya ^^] 948 00:35:30,939 --> 00:35:32,905 Terima saja kesepakatannya. 949 00:35:43,384 --> 00:35:45,685 Aku sangat ingin tinggal, tapi aku harus pergi memilih. 950 00:35:50,491 --> 00:35:51,590 Ya, pak. 951 00:35:51,592 --> 00:35:53,192 Aku menghargainya, Pak. 952 00:35:53,194 --> 00:35:55,861 Aku akan meneruskan kabar itu, Pak. 953 00:35:55,863 --> 00:35:59,598 Presiden ingin aku menyampaikan terima kasih pribadinya 954 00:35:59,600 --> 00:36:00,733 atas usaha keras Scorpion. 955 00:36:00,735 --> 00:36:02,468 Beliau bilang akan mengirim sebuah kejutan. 956 00:36:02,470 --> 00:36:03,355 Apa itu? 957 00:36:03,379 --> 00:36:05,238 Apa "kejutan" itu kata rumit? 958 00:36:05,239 --> 00:36:07,139 Aku mencari Sylvester, 959 00:36:07,141 --> 00:36:08,674 Sang Penakluk dari Enchanted Valley? 960 00:36:08,676 --> 00:36:11,877 Ada situasi terkait Kesatria West Altadenia. 961 00:36:11,879 --> 00:36:12,945 Siapa kau? 962 00:36:12,947 --> 00:36:15,047 Kaldor Sang Pesulap, keponakan 963 00:36:15,049 --> 00:36:16,682 Otto Si Pemberani. 964 00:36:16,684 --> 00:36:18,351 Aku sedang tidak mood, Nak. 965 00:36:18,353 --> 00:36:20,219 - Glenn Applemen. - Kaldor! 966 00:36:20,221 --> 00:36:21,921 Apa para kesatria sudah berkumpul? 967 00:36:22,790 --> 00:36:24,824 Negara ini kacau. 968 00:36:24,826 --> 00:36:26,492 Tidak, tapi aku baru saja tahu 969 00:36:26,494 --> 00:36:28,027 bahwa anggota dewan Patel mengubah suaranya. 970 00:36:28,029 --> 00:36:30,529 Dia satu-satunya kesempatan kita menyelamatkan The Warlock Chest! 971 00:36:30,531 --> 00:36:32,131 Oh, kawan. 972 00:36:32,133 --> 00:36:33,032 Ini ibuku. 973 00:36:33,034 --> 00:36:34,567 Aku harus pergi. Malam Sloppy Joe. 974 00:36:34,569 --> 00:36:37,236 Baik. Tetaplah kuat, saudaraku. 975 00:36:37,238 --> 00:36:38,637 Kita akan menang. 976 00:36:42,677 --> 00:36:44,810 Aku punya pengumuman. 977 00:36:44,812 --> 00:36:46,278 Kau masih perawan. Kami tahu. 978 00:36:46,280 --> 00:36:48,914 Ada hal lain. Aku akan ikut Pemilu. 979 00:36:48,916 --> 00:36:50,182 Kau apa? 980 00:36:50,184 --> 00:36:51,951 Kasus hari ini membuatku berpikir. 981 00:36:51,953 --> 00:36:54,687 Hak untuk memilih adalah kebebasan kita yang paling berharga. 982 00:36:54,689 --> 00:36:57,089 Entah pilihan itu luar biasa, konyol, 983 00:36:57,091 --> 00:36:59,125 atau di antaranya. 984 00:36:59,127 --> 00:37:01,427 Jadi aku akan ikut Pemilu di 16th District Alderman 985 00:37:01,429 --> 00:37:02,595 West Altadenia 986 00:37:02,597 --> 00:37:04,363 dalam Pemilu lokal yang akan datang. 987 00:37:04,365 --> 00:37:06,599 Kuharap aku bisa jadi pemimpin yang luar biasa, 988 00:37:06,601 --> 00:37:09,535 atau paling buruk, pemimpin yang biasa saja. 989 00:37:09,537 --> 00:37:10,836 Tapi dengan Perisai Valkyrie, 990 00:37:10,838 --> 00:37:13,939 Aku akan menyelamatkan Warlock Chest. 991 00:37:13,941 --> 00:37:17,009 Terima kasih. Kuharap aku bisa mengandalkan suara kalian. 992 00:37:17,011 --> 00:37:18,644 Kau mendapatkannya, sobat. 993 00:37:21,516 --> 00:37:24,116 Tak satu pun dari kita yang memilih di West Altadenia. 994 00:37:25,019 --> 00:37:27,319 Kau yakin dengan dasi ini? 995 00:37:27,321 --> 00:37:29,822 Dasi kupu-kupu lebih unggul dalam keadaan darurat. 996 00:37:29,824 --> 00:37:31,991 Dasi biasa berisiko tersangkut pada sesuatu. 997 00:37:33,528 --> 00:37:34,994 Ibu gugup. 998 00:37:34,996 --> 00:37:36,829 Ibu tidak gugup. 999 00:37:36,831 --> 00:37:40,132 Ibu hanya cemas. 1000 00:37:40,134 --> 00:37:41,967 Apa karena statistik itu? 1001 00:37:41,969 --> 00:37:44,103 Siapa yang bilang padamu? 1002 00:37:44,105 --> 00:37:46,439 Tidak ada rahasia di tempat ini. 1003 00:37:46,441 --> 00:37:48,407 Kau lebih tahu. 1004 00:37:48,409 --> 00:37:50,910 Apa Ibu suka Tim? 1005 00:37:50,912 --> 00:37:52,778 Apa dia baik pada Ibu? 1006 00:37:53,648 --> 00:37:55,781 Ya dan ya. 1007 00:37:55,783 --> 00:37:57,883 Dia sangat manis dan baik. 1008 00:37:57,885 --> 00:37:59,718 Ibu suka dia, ya. 1009 00:37:59,720 --> 00:38:02,254 Bagus, karena Ibu melakukan segalanya untukku, 1010 00:38:02,256 --> 00:38:04,890 jadi aku ingin Ibu bahagia. 1011 00:38:04,892 --> 00:38:08,160 Dan kemungkinan besar jika Ibu pergi malam ini, 1012 00:38:08,162 --> 00:38:10,496 kemungkinan besar dia akan jadi ayah tiriku. 1013 00:38:10,498 --> 00:38:12,364 Dan... 1014 00:38:12,366 --> 00:38:15,000 jika Ibu bahagia bersamanya, aku juga 1015 00:38:16,137 --> 00:38:20,306 Ralph, kita masih sangat jauh dari itu. 1016 00:38:20,308 --> 00:38:23,409 Statistik, Bu. Kita tidak sejauh yang Ibu pikirkan. 1017 00:38:25,780 --> 00:38:26,745 Sudah. 1018 00:38:26,747 --> 00:38:28,380 Semua selesai. 1019 00:38:28,382 --> 00:38:30,015 Dan terima kasih atas apa yang kau katakan. 1020 00:38:30,017 --> 00:38:32,084 Ibu tidak cemas lagi. 1021 00:38:38,359 --> 00:38:39,725 Uh la la. 1022 00:38:49,270 --> 00:38:51,137 Wow. 1023 00:38:51,139 --> 00:38:52,738 - Kau terlihat cantik. - Terima kasih. 1024 00:38:52,740 --> 00:38:55,040 Aku tidak sabar ingin bertemu orang tuamu, em... 1025 00:38:55,042 --> 00:38:57,610 Tapi anak-anak perempuan Armstrong sepertinya sulit... 1026 00:38:57,612 --> 00:38:59,245 Mereka untuk lain hari. 1027 00:38:59,247 --> 00:39:00,379 Bagus. 1028 00:39:00,381 --> 00:39:02,114 Ralph, kau siap? 1029 00:39:02,116 --> 00:39:03,082 Aku akan menyusul. 1030 00:39:03,084 --> 00:39:04,717 Baik. 1031 00:39:08,656 --> 00:39:10,022 Jangan makan roti. 1032 00:39:10,024 --> 00:39:12,525 Kau harusnya mengajak Ibuku dansa saat kau ada kesempatan. 1033 00:39:15,196 --> 00:39:17,730 Kita mungkin bisa jadi rekan selamanya. 1034 00:39:28,376 --> 00:39:30,476 Nn. Linehan, 1035 00:39:30,478 --> 00:39:32,044 - sebuah kejutan yang... - Hentikan. 1036 00:39:33,714 --> 00:39:36,182 Tn. O'Brien, aku tahu bahwa kau dan Nn. Quinn 1037 00:39:36,184 --> 00:39:38,184 melakukan penipuan pernikahan. 1038 00:39:38,186 --> 00:39:40,019 Aku tidak tertipu, tidak sekalipun. 1039 00:39:40,021 --> 00:39:42,354 Dan jika itu tergantung padaku, kau akan segera dideportasi 1040 00:39:42,356 --> 00:39:45,024 dan Nn. Quinn akan menghadapi pengadilan. 1041 00:39:45,026 --> 00:39:46,192 Tapi malam ini, 1042 00:39:46,194 --> 00:39:48,394 aku menerima telepon dari Washington, DC 1043 00:39:48,396 --> 00:39:51,564 Dan mereka telah mengeluarkan biaya pribadi, mengabulkan kewarganegaraanmu. 1044 00:39:52,400 --> 00:39:55,100 Selamat datang di Amerika. 1045 00:39:56,437 --> 00:39:57,636 Terima kasih. 1046 00:39:58,873 --> 00:40:00,706 Itu kejutannya? 1047 00:40:00,708 --> 00:40:02,841 Happy dan aku bisa menikah! 1048 00:40:02,843 --> 00:40:06,212 Bangga menyebutmu seorang Amerika, Nak. 1049 00:40:06,214 --> 00:40:07,513 Bangga jadi orang Amerika. 1050 00:40:07,515 --> 00:40:09,982 Happy! Kau kembali! Coba tebak? 1051 00:40:09,984 --> 00:40:11,984 Walt jadi warga Amerika! Kita bisa menikah! 1052 00:40:11,986 --> 00:40:14,553 Benarkah? Itu hebat. 1053 00:40:14,555 --> 00:40:16,689 Ayo, kita makan pie apel. 1054 00:40:16,691 --> 00:40:17,690 Aku traktir. 1055 00:40:17,692 --> 00:40:18,924 Tentu. 1056 00:40:26,634 --> 00:40:28,367 Kenapa kau membongkarnya? 1057 00:40:28,369 --> 00:40:31,303 Aku tidak hamil. 1058 00:40:37,111 --> 00:40:40,045 Apa yang terjadi di dokter? 1059 00:40:40,047 --> 00:40:43,282 Tes darahku positif palsu 1060 00:40:43,284 --> 00:40:46,252 karena keracunan kadmium. 1061 00:40:47,989 --> 00:40:50,322 Saat mengerjakan panel matahari. 1062 00:40:53,227 --> 00:40:55,427 Itu menjelaskan mualmu di pagi hari 1063 00:40:55,429 --> 00:40:57,062 dan siklus menstruasimu yang terlambat. 1064 00:41:00,501 --> 00:41:02,401 Tidak apa jika ingin marah. 1065 00:41:02,403 --> 00:41:03,402 Aku tidak marah. 1066 00:41:03,404 --> 00:41:06,739 Tidak apa jika kau marah, Happy. 1067 00:41:06,741 --> 00:41:08,507 Kau tahu, saat aku, ah, 1068 00:41:08,509 --> 00:41:10,843 di sekolah dasar, 1069 00:41:10,845 --> 00:41:12,411 Aku iri pada anak-anak lain. 1070 00:41:12,413 --> 00:41:15,748 Karena orang tua mereka menunggu di luar untuk menjemput mereka, 1071 00:41:15,750 --> 00:41:19,084 dan aku jalan ke panti asuhan sendiri. 1072 00:41:21,355 --> 00:41:24,156 Aku berharap 1073 00:41:24,158 --> 00:41:26,692 juga bisa menunggu seseorang. 1074 00:41:36,370 --> 00:41:38,003 Hei, hei, hei! Ah-ta-ta-ta... 1075 00:41:38,005 --> 00:41:40,572 Hei, kemarilah, dengarkan aku. 1076 00:41:41,409 --> 00:41:42,941 Kita saling mencintai. 1077 00:41:44,912 --> 00:41:46,345 Kita akan punya keluarga. 1078 00:41:46,347 --> 00:41:48,647 Kau akan menunggu di luar sekolah 1079 00:41:48,649 --> 00:41:50,816 dan kau akan membuat tempat tidur bayi 1080 00:41:50,818 --> 00:41:52,551 dan kau akan berbagi peralatan bersama 1081 00:41:52,553 --> 00:41:55,888 bayi mana pun yang beruntung memilikimu sebagai ibu mereka. 1082 00:41:55,890 --> 00:41:59,358 Itu akan terjadi saat waktunya tepat. 1083 00:42:01,228 --> 00:42:02,928 Itu akan terjadi. 1084 00:42:10,237 --> 00:42:14,239 Aku hanya ingin sendiri sekarang. 1085 00:42:14,241 --> 00:42:15,874 Baik. 1086 00:42:22,683 --> 00:42:25,351 Tapi sebelum itu, aku tidak pernah dapat jawaban 1087 00:42:25,353 --> 00:42:29,288 yang aku cari sejak waktu itu. 1088 00:42:29,290 --> 00:42:31,824 Dan aku tidak punya lagu, tapi aku membawa cincin ini bersamaku 1089 00:42:31,826 --> 00:42:33,859 - setiap hari-- - Ya. 1089 00:42:34,000 --> 00:42:45,000 Diterjemahkan oleh _wildha_ Makassar, 09 November 2016 1090 00:42:45,728 --> 00:42:52,528 == sync, corrected by elderman == @elder_man Diterjemahkan oleh _wildha_