1
00:00:06,173 --> 00:00:08,926
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:22,124 --> 00:01:28,046
Förr trodde jag att det bästa som hänt mig
var att jag var en del av Rayburnsläkten.
3
00:01:32,217 --> 00:01:34,344
Det trodde jag redan som barn.
4
00:01:35,554 --> 00:01:36,972
Välkomna.
5
00:01:37,723 --> 00:01:39,641
Så fint att ni firar er smekmånad med oss.
6
00:01:39,725 --> 00:01:42,227
- Vår uppsättning matchar.
- Ingen fara.
7
00:01:42,311 --> 00:01:46,106
Har ni med er dykutrustning
ända från Stockholm?
8
00:01:46,189 --> 00:01:51,361
- Vi har väntat på hans 40-årsdag i tre år.
- Grattis! Mimosa eller champagne?
9
00:01:51,445 --> 00:01:52,821
Två mimosa. Tack.
10
00:01:52,904 --> 00:01:54,573
- Det förändrades aldrig.
- Kom med.
11
00:01:54,656 --> 00:01:58,785
- Stugorna två och sex. Ni ska få...
- Förrän nu.
12
00:01:58,869 --> 00:02:00,537
Vi går den vackraste vägen.
13
00:02:08,462 --> 00:02:11,089
Nu vet jag att det var en lögn.
14
00:02:13,425 --> 00:02:17,929
Två män snokade runt, ställde frågor
och kollade hans båtar som ligger här.
15
00:02:18,013 --> 00:02:20,223
- Och?
- Jag tror att de var från FBI.
16
00:02:20,307 --> 00:02:23,143
- Det vet du inte.
- Jag vet hur de ser ut.
17
00:02:25,062 --> 00:02:27,147
De ställde frågor om Gilbert.
18
00:02:27,814 --> 00:02:29,399
Vad för sorts frågor?
19
00:02:29,483 --> 00:02:33,445
En lögn som knöt oss samman
innan vi visste sanningen.
20
00:02:34,196 --> 00:02:36,073
Vad fanns här innan ni byggde huset?
21
00:02:36,657 --> 00:02:40,077
Inget. Bara natur.
22
00:02:41,536 --> 00:02:43,747
Får jag fråga hur ni hittade det?
23
00:02:43,830 --> 00:02:47,918
Min make var med i flottan,
stationerad utanför Key West.
24
00:02:48,669 --> 00:02:51,880
Vi skulle flyga till Miami Beach
i en väns sjöplan.
25
00:02:52,631 --> 00:02:54,800
Och Robert såg ut genom fönstret och sa:
26
00:02:54,883 --> 00:03:01,014
"Vänta. Åk tillbaka.
Där ska vi leva våra liv."
27
00:03:01,890 --> 00:03:05,477
Och nu har vi bott här i 40 år.
28
00:03:08,355 --> 00:03:09,940
Okej. Vi åker aldrig hem.
29
00:03:10,941 --> 00:03:12,359
Jag vet hur det känns.
30
00:03:13,610 --> 00:03:15,445
En lögn som blev vår sanning.
31
00:03:17,239 --> 00:03:19,533
Och som till slut skulle splittra oss.
32
00:03:30,669 --> 00:03:32,379
Jake, vänta. Sluta inte.
33
00:03:33,171 --> 00:03:34,506
Jake. Kom igen.
34
00:03:35,465 --> 00:03:37,801
- Snälla.
- Kevin.
35
00:03:40,679 --> 00:03:42,764
Du är smart. Skaffa en advokat.
36
00:03:42,848 --> 00:03:46,309
Det fanns en tid då vi var oskyldiga,
mina syskon och jag.
37
00:03:50,105 --> 00:03:51,815
Men det var länge sen nu.
38
00:03:54,526 --> 00:03:59,030
Jag bad er komma hit, för det allra
viktigaste för mig är sanningen.
39
00:04:02,242 --> 00:04:03,660
Och jag tänker berätta.
40
00:04:04,995 --> 00:04:07,414
Jag är införstådd med mina rättigheter.
41
00:04:08,749 --> 00:04:10,292
Jag är här för att erkänna.
42
00:04:10,375 --> 00:04:13,086
Herrejävlar.
43
00:04:14,963 --> 00:04:17,799
Jag ska göra allt
för att förbättra din situation.
44
00:04:19,384 --> 00:04:21,845
Knulla dig själv i helvetet.
45
00:04:23,513 --> 00:04:27,392
Jag vill göra allt jag kan
för att ställa det här tillrätta.
46
00:04:28,602 --> 00:04:30,312
Så att du kan sova?
47
00:04:31,980 --> 00:04:35,567
- Jag hade fel.
- Jag vill inte att du gör nåt.
48
00:04:36,693 --> 00:04:40,947
För jag fattar nu.
Din jävla bror, din mor, din syster...
49
00:04:41,031 --> 00:04:44,493
Ni måste leva med det ni gjorde.
Du är patetisk.
50
00:04:44,576 --> 00:04:47,454
- Jag har fått nog. Ja, sir.
- Fortsätt arbeta.
51
00:04:48,497 --> 00:04:53,376
Vet du vad du kan göra?
Håll Dannys unge borta från det.
52
00:04:54,211 --> 00:04:55,837
- Gör det.
- Borta från vad?
53
00:04:58,256 --> 00:04:59,341
"Från vad?"
54
00:05:01,134 --> 00:05:03,720
Jag berättade fan inte vad du gjorde.
55
00:05:06,473 --> 00:05:08,600
Han behöver inte få veta sanningen.
56
00:05:08,683 --> 00:05:11,186
Vem som dödade hans pappa,
det behöver han inte veta.
57
00:05:12,896 --> 00:05:14,397
Jag sa: fortsätt arbeta.
58
00:05:15,482 --> 00:05:16,525
Ja, sir.
59
00:05:21,530 --> 00:05:26,034
Jag föreslår att ni tar av er skorna
och går barfota i sanden.
60
00:05:26,117 --> 00:05:28,411
- Det är ljuvligt.
- Kom igen, brorsan.
61
00:05:40,257 --> 00:05:42,509
Det är ett nöje att se och lära av dig.
62
00:05:44,010 --> 00:05:45,136
Tack.
63
00:05:46,388 --> 00:05:50,100
Fick era advokater kontrakten?
64
00:05:50,183 --> 00:05:52,269
- De granskar dem just nu.
- Vad bra.
65
00:05:52,352 --> 00:05:55,313
- Det här är min fru Nancy.
- Hej, Nancy. Sally Rayburn.
66
00:05:55,397 --> 00:05:57,315
- Ett nöje.
- Tack.
67
00:05:57,399 --> 00:06:02,070
Jag borde väl inte säga nåt,
men vill du verkligen sälja?
68
00:06:02,153 --> 00:06:04,865
Jag vet. Det är...
69
00:06:05,448 --> 00:06:06,700
Känslorna är blandade.
70
00:06:07,951 --> 00:06:10,870
Våra dörrar står alltid öppna för dig.
71
00:06:12,330 --> 00:06:14,249
Tack. Det uppskattar jag.
72
00:06:25,093 --> 00:06:26,970
- Kör.
- Okej. Bara...
73
00:06:27,053 --> 00:06:28,972
Kör, cabrón.
74
00:06:29,889 --> 00:06:32,601
Jag sa åt Nicolas
att jag inte sagt nåt till nån.
75
00:06:32,684 --> 00:06:35,770
Jag har inte sagt ett skit.
Vad fan händer?
76
00:06:35,854 --> 00:06:38,148
Roy fick en hjärtattack.
Han ligger på sjukhus.
77
00:06:38,231 --> 00:06:40,525
- Jag ville hjälpa till.
- Vad sa du till Nicolas?
78
00:06:40,734 --> 00:06:42,944
Inget. Jag vet ingenting.
79
00:06:43,028 --> 00:06:46,114
Ringer han igen nämner du inte mig.
Fattar du?
80
00:06:46,197 --> 00:06:47,282
Ja.
81
00:06:48,491 --> 00:06:53,121
- Kan du tala om vad som pågår?
- Nicolas är polis.
82
00:06:53,204 --> 00:06:56,041
- DEA, FBI, jag vet fan inte.
- Vad snackar du om?
83
00:06:56,124 --> 00:06:59,294
Det är nog inte hans riktiga namn.
Den jäveln berättade allt för dem.
84
00:06:59,377 --> 00:07:02,130
- Vi är så körda!
- Jag måste ta mig till Havanna.
85
00:07:02,797 --> 00:07:03,882
Du ska hjälpa mig.
86
00:07:05,508 --> 00:07:08,428
Hur? De har koll på mitt varv.
87
00:07:08,511 --> 00:07:11,014
- De letar efter mig.
- Fixa en båt åt mig.
88
00:07:11,097 --> 00:07:13,850
Jag kan inte det! Hör på vad jag säger.
89
00:07:14,434 --> 00:07:18,104
- Okej, lugna dig.
- Tror du att jag bryr mig om din familj?
90
00:07:18,813 --> 00:07:22,692
- Vill du se Rocky växa upp?
- Lugna ner dig.
91
00:07:24,152 --> 00:07:26,863
Jag behöver tid.
Jag måste hitta en kapten.
92
00:07:27,989 --> 00:07:29,032
Stanna här.
93
00:07:32,369 --> 00:07:33,828
Tjugofyra timmar.
94
00:07:35,330 --> 00:07:39,459
Om du lurar mig,
dödar jag hela din familj.
95
00:07:39,542 --> 00:07:41,336
Förstår du?
96
00:07:43,421 --> 00:07:44,547
Jag hör av mig.
97
00:08:00,563 --> 00:08:02,482
Ibland känner jag mig svimfärdig.
98
00:08:03,108 --> 00:08:05,527
Tala inte. Andas bara normalt.
99
00:08:10,198 --> 00:08:11,616
Ditt blodtryck är normalt.
100
00:08:13,952 --> 00:08:17,831
Ibland förlorar jag ord.
Jag kommer inte ihåg rätt.
101
00:08:17,914 --> 00:08:19,582
Jag kan inte prata normalt.
102
00:08:20,667 --> 00:08:26,923
Dina blodvärden och ditt EKG ser bra ut.
Jag ser inget fel med dig.
103
00:08:27,007 --> 00:08:29,009
Andningssvårigheterna då?
104
00:08:29,092 --> 00:08:32,345
Du har varit väldigt stressad på sistone.
105
00:08:32,429 --> 00:08:35,432
Dykolyckan var traumatisk.
Du behöver lugn och ro.
106
00:08:35,515 --> 00:08:37,726
- Det är mitt hjärta.
- Nej.
107
00:08:37,809 --> 00:08:39,894
- Vad kan det annars vara?
- Vad tror du?
108
00:08:39,978 --> 00:08:41,521
Du har inte cancer.
109
00:08:41,604 --> 00:08:45,567
- Ta fler prover. Du kanske missade...
- Du är fullt frisk.
110
00:08:47,694 --> 00:08:50,947
Andas. Ta ett djupt andetag.
111
00:08:55,452 --> 00:08:58,079
Bra.
112
00:09:06,838 --> 00:09:11,009
Vi kan förändra din behandlingsplan.
Sluta ta din medicin.
113
00:09:12,510 --> 00:09:14,262
Min blodtrycksmedicin?
114
00:09:16,347 --> 00:09:17,557
Varför då?
115
00:09:18,141 --> 00:09:20,518
I ovanliga fall kan den ha bieffekter.
116
00:09:25,732 --> 00:09:27,817
- Bra. Tack.
- Okej.
117
00:09:28,610 --> 00:09:29,652
Bra. Tack.
118
00:09:30,445 --> 00:09:33,782
Och du måste ta det lugnt.
Slappna av.
119
00:09:34,282 --> 00:09:36,743
Lyssna på musik.
Kom tillbaka om en månad.
120
00:09:57,305 --> 00:09:58,723
Jag gjorde extra sallad.
121
00:10:01,559 --> 00:10:02,811
Vad sa läkaren?
122
00:10:03,853 --> 00:10:07,816
Inget allvarligt.
Han sa åt mig att vila.
123
00:10:08,566 --> 00:10:12,320
Bra. Nolan tittade förbi.
Han vill prata med dig.
124
00:10:15,031 --> 00:10:17,700
- Om vad?
- Danny.
125
00:10:18,743 --> 00:10:20,453
Han har visst några frågor.
126
00:10:21,871 --> 00:10:22,997
Kom och sätt dig.
127
00:10:25,708 --> 00:10:27,335
Jag sa att du gärna pratar,
128
00:10:27,418 --> 00:10:30,672
men att han ska vänta tills du mår bättre.
129
00:10:31,172 --> 00:10:34,092
Vad är det? Mår du inte bra?
130
00:10:36,427 --> 00:10:37,595
Vad gör du här?
131
00:10:39,013 --> 00:10:40,807
Jag blev inbjuden på lunch.
132
00:10:48,106 --> 00:10:49,524
Hur känner ni varann?
133
00:10:50,733 --> 00:10:53,194
John, John, John.
134
00:10:55,572 --> 00:10:56,948
Hon är min vän.
135
00:10:59,617 --> 00:11:03,872
- Är ni bara vänner?
- Lägg av.
136
00:11:03,955 --> 00:11:06,166
Börja inte med det där igen.
137
00:11:07,417 --> 00:11:08,668
Vi är vänner.
138
00:11:12,255 --> 00:11:14,173
Hon får sitta vid familjebordet.
139
00:11:21,431 --> 00:11:23,099
Är hon en familjemedlem?
140
00:11:25,018 --> 00:11:29,397
Hon är som en familjemedlem borde vara.
141
00:11:30,273 --> 00:11:31,566
Vi tar hand om varandra.
142
00:11:31,649 --> 00:11:34,444
- Vi har kul tillsammans.
- Inga dolda avsikter.
143
00:11:38,197 --> 00:11:39,282
Är du...
144
00:11:44,454 --> 00:11:46,122
Är du inte släkt med oss?
145
00:11:47,957 --> 00:11:49,292
Vad snackar du om?
146
00:11:52,545 --> 00:11:53,630
Berätta, John.
147
00:11:58,051 --> 00:12:02,722
Han tror att pappa hade en affär.
148
00:12:03,222 --> 00:12:05,642
Att kvinnan fick ett barn.
149
00:12:06,851 --> 00:12:10,813
Mamma fick reda på det,
och det var därför hon skulle ge sig av
150
00:12:10,980 --> 00:12:15,276
då Sarah och jag åkte ut med båten.
151
00:12:15,360 --> 00:12:20,031
Sarah drunknade, och så vidare.
152
00:12:21,616 --> 00:12:23,284
Jag vet inget om det.
153
00:12:25,203 --> 00:12:29,457
Jag sa att det inte var sant,
men han tror mig inte.
154
00:12:31,709 --> 00:12:36,714
Trettiofem år har gått,
men han är fortfarande ett barn.
155
00:12:39,258 --> 00:12:43,388
Han vill förstå sig på saker
som inte alltid är logiska.
156
00:12:45,098 --> 00:12:46,140
Det är okej.
157
00:12:48,059 --> 00:12:49,727
Det är dags att släppa det.
158
00:12:51,396 --> 00:12:52,480
Kom och sätt dig.
159
00:13:00,530 --> 00:13:01,864
Du vet vad du måste göra.
160
00:13:05,243 --> 00:13:07,412
Du kan inte undvika honom för alltid.
161
00:13:11,207 --> 00:13:12,250
Du, Kev?
162
00:13:16,087 --> 00:13:18,423
Älskling, kan du hämta vatten åt oss?
163
00:13:23,177 --> 00:13:24,220
Kev?
164
00:13:27,015 --> 00:13:28,391
Är du okej?
165
00:13:30,309 --> 00:13:31,352
Älskling?
166
00:13:33,938 --> 00:13:34,981
Älskling?
167
00:13:37,108 --> 00:13:38,609
Öppna dörren.
168
00:13:40,653 --> 00:13:42,447
Säg att du är okej.
169
00:13:45,616 --> 00:13:46,909
Kevin?
170
00:13:49,495 --> 00:13:50,329
Kevin!
171
00:14:00,423 --> 00:14:02,800
Titta inte på mig, för fan.
172
00:14:02,884 --> 00:14:05,136
- Vad gör du?
- Det räcker där.
173
00:14:05,219 --> 00:14:07,555
- Är du okej?
- Kom inte närmare.
174
00:14:11,517 --> 00:14:12,560
Ke...
175
00:14:14,062 --> 00:14:16,522
- Snälla, gå din väg.
- Kevin.
176
00:14:17,482 --> 00:14:18,775
Kevin.
177
00:14:19,108 --> 00:14:20,735
- Släpp pistolen.
- Gå bara.
178
00:14:22,403 --> 00:14:24,655
- Kevin.
- Dra härifrån, för helvete!
179
00:14:25,823 --> 00:14:26,991
Älskling.
180
00:14:28,993 --> 00:14:30,453
Lägg ner pistolen.
181
00:14:31,496 --> 00:14:33,122
Kevin, lägg ner pistolen.
182
00:14:36,000 --> 00:14:37,543
Vi har ett barn, Kevin.
183
00:14:39,462 --> 00:14:40,546
Jag älskar dig.
184
00:14:42,799 --> 00:14:44,217
Lägg ner pistolen.
185
00:14:46,177 --> 00:14:51,557
De känner till allt.
Den jäveln Nicolas är med i DEA.
186
00:14:52,475 --> 00:14:54,185
DEA!
187
00:14:56,479 --> 00:14:57,730
Lägg ner pistolen.
188
00:15:00,400 --> 00:15:02,610
Lägg ner pistolen, okej?
189
00:15:02,693 --> 00:15:06,489
Nu är jag helt körd. Fattar du det?
190
00:15:06,572 --> 00:15:09,700
- Det är du inte.
- Det här är enda utvägen.
191
00:15:10,743 --> 00:15:15,039
Lägg ner pistolen. Vi har ett barn.
192
00:15:22,255 --> 00:15:27,135
Känner DEA till kubanerna?
193
00:15:28,886 --> 00:15:32,181
Känner de till Roy?
194
00:15:32,932 --> 00:15:34,767
- Ja.
- Okej.
195
00:15:34,851 --> 00:15:36,185
Hör på nu.
196
00:15:38,521 --> 00:15:44,068
Du ska säga åt John att lösa det här.
197
00:15:44,652 --> 00:15:47,822
- Det här är hans fel.
- Han kan inte lösa det.
198
00:15:47,905 --> 00:15:50,533
Förstår du? Ingen kan lösa det här.
199
00:15:51,284 --> 00:15:55,788
Ni har det bättre utan mig.
Rocky har det bättre utan mig.
200
00:15:56,456 --> 00:15:58,958
Det här är det enda jag kan bidra med.
201
00:15:59,041 --> 00:16:02,044
Håll tyst och lyssna på mig.
202
00:16:03,463 --> 00:16:07,091
Om nån förtjänar att dö, så är det John!
203
00:16:07,800 --> 00:16:10,511
Han ska inte ta dig ifrån mig. Förstår du?
204
00:16:10,595 --> 00:16:13,639
- Det kan jag inte.
- Du ska gå till honom.
205
00:16:13,723 --> 00:16:16,017
Du ska se till att han löser det här.
206
00:16:16,100 --> 00:16:19,562
Han ska rädda dig,
och rädda din familj.
207
00:16:20,146 --> 00:16:25,026
Jag bryr mig inte om vad han måste göra
eller vem han måste bedra.
208
00:16:25,401 --> 00:16:30,656
Kubanerna, Roy, Diana
eller hans egna jävla barn...
209
00:16:30,740 --> 00:16:32,033
Förstår du?
210
00:16:32,700 --> 00:16:38,039
Han ska lösa det här.
Han ska rädda dig, mig och vårt barn.
211
00:16:38,873 --> 00:16:39,916
Okej?
212
00:16:41,501 --> 00:16:42,335
Ja.
213
00:17:25,878 --> 00:17:28,297
Chelsea, det är John.
Jag letar efter Nolan.
214
00:17:28,381 --> 00:17:31,384
Jag behöver hans telefonnummer.
Kan du ringa mig?
215
00:17:31,467 --> 00:17:32,510
Tack.
216
00:17:47,149 --> 00:17:49,860
- Har han åkt?
- Ja, han är borta.
217
00:17:50,945 --> 00:17:53,864
Helt jävla otroligt.
Han kommer fortfarande hit.
218
00:17:57,285 --> 00:17:58,661
Jag måste till jobbet.
219
00:18:08,879 --> 00:18:10,756
Vad vill du att jag ska göra?
220
00:18:12,091 --> 00:18:14,468
Inget. Det här var en dålig idé.
221
00:18:14,552 --> 00:18:17,471
Jag sa till Belle att det vore fel
att prata med dig.
222
00:18:17,555 --> 00:18:19,932
Jag visste att du skulle döma mig sådär.
223
00:18:20,766 --> 00:18:24,895
Den där blicken:
"Du är ett sånt jävla klantarsle."
224
00:18:26,981 --> 00:18:32,153
Varför gör du så? Jag vill faktiskt veta.
225
00:18:33,863 --> 00:18:37,283
Varför är det så viktigt för dig
att vara bättre än mig?
226
00:18:37,700 --> 00:18:39,285
Mig? Jag menar...
227
00:18:40,911 --> 00:18:44,707
Jag är en skitstövel. Alla vet det.
Jag har sabbat hela mitt liv.
228
00:18:45,916 --> 00:18:50,713
Men varför är det så viktigt för dig
att vara bättre än jag?
229
00:18:50,796 --> 00:18:53,257
- Så är det inte.
- Jo.
230
00:18:53,966 --> 00:18:55,509
Det har pågått hela mitt liv.
231
00:18:55,593 --> 00:18:58,721
Jag borde inte ta det personligt.
Du gjorde det mot mig, mot Meg.
232
00:18:59,388 --> 00:19:02,767
- Mot Danny.
- Jag känner inte att jag är bättre än dig.
233
00:19:11,317 --> 00:19:14,278
Nolan kom förbi. Han ville prata om Danny.
234
00:19:17,114 --> 00:19:18,991
- Gjorde du det?
- Nej, för fan.
235
00:19:19,450 --> 00:19:22,870
Han pratade med Chelsea
under rättegången. Såg du det?
236
00:19:24,246 --> 00:19:25,790
Vad tror du att han vet?
237
00:19:30,086 --> 00:19:31,420
Jag vet inte.
238
00:19:34,924 --> 00:19:37,635
- Har du hans telefonnummer?
- Nej, för fan.
239
00:19:38,052 --> 00:19:39,637
Jag vet inte ett skit om honom.
240
00:19:49,855 --> 00:19:53,234
Vad är det du vill att jag ska göra?
241
00:20:03,452 --> 00:20:06,872
Jag vet. Jag är ledsen.
Jag visste inte hur jag skulle berätta.
242
00:20:10,584 --> 00:20:12,628
Och sen kom din olycka...
243
00:20:17,049 --> 00:20:18,968
Timingen är dålig.
244
00:20:22,054 --> 00:20:24,682
- Var är Janey?
- På det nya stället.
245
00:20:25,599 --> 00:20:27,143
Var är det nya stället?
246
00:20:27,893 --> 00:20:30,730
Norr om Marathon, på havssidan.
247
00:20:34,984 --> 00:20:37,445
Jag försökte lämna
hälften av allt till dig...
248
00:20:38,028 --> 00:20:41,449
Om det finns saker du vill ha,
kom och hämta dem.
249
00:20:42,074 --> 00:20:43,826
Jag vill inte ha nåt. Ta allt.
250
00:20:45,369 --> 00:20:46,746
Jag behöver det inte.
251
00:20:55,421 --> 00:20:58,382
Jag tänkte på första gången
jag åt middag hemma hos er.
252
00:20:58,466 --> 00:20:59,842
Jag var 16.
253
00:21:01,761 --> 00:21:03,387
Vi hade varit ihop i några månader,
254
00:21:03,471 --> 00:21:07,141
men det var första gången
jag träffade allihopa.
255
00:21:08,267 --> 00:21:10,144
Och jag var så glad.
256
00:21:11,270 --> 00:21:14,190
Men du höll koll på mig hela kvällen,
257
00:21:14,273 --> 00:21:16,358
för du sa att Danny var opålitlig
258
00:21:16,442 --> 00:21:19,111
och din pappa var oberäknelig.
Minns du det?
259
00:21:22,072 --> 00:21:27,912
När jag kom hem frågade mamma
hur det varit, och jag sa...
260
00:21:29,079 --> 00:21:34,960
...innan jag ens förstod nåt, så sa jag:
"Alla verkade så sorgsna."
261
00:21:36,754 --> 00:21:39,089
Vad pratar du om?
262
00:21:40,841 --> 00:21:42,468
Jag minns den middagen.
263
00:21:44,178 --> 00:21:46,096
Alla var glada.
264
00:21:46,180 --> 00:21:50,810
Vi skrattade eftersom Kevin
försökte dansa breakdance.
265
00:21:50,893 --> 00:21:52,853
- Alla var glada.
- Ja, du har rätt.
266
00:21:52,937 --> 00:21:54,980
Du säger aldrig nåt!
267
00:21:55,523 --> 00:21:58,901
Du sa aldrig att vi var sorgsna.
268
00:22:01,362 --> 00:22:05,574
Ingen sa eller gjorde nåt sorgligt.
Det var bara en känsla.
269
00:22:11,705 --> 00:22:14,124
Jag hade inte kunnat säga mer än så.
270
00:22:16,710 --> 00:22:18,546
Men luften var tung.
271
00:22:21,674 --> 00:22:22,925
Och jag försökte.
272
00:22:24,176 --> 00:22:27,346
Jag försökte verkligen att glömma det.
I åratal.
273
00:22:31,308 --> 00:22:32,518
Men jag hade rätt.
274
00:22:34,979 --> 00:22:37,565
Ni är sorgsna allihop.
275
00:22:40,150 --> 00:22:41,735
Och du är mest sorgsen av dem alla.
276
00:22:47,908 --> 00:22:50,160
Du har aldrig varit lycklig.
277
00:22:56,292 --> 00:22:57,668
Det kunde jag känna.
278
00:23:01,755 --> 00:23:03,757
Jag trodde nog bara att...
279
00:23:05,426 --> 00:23:07,761
Jag var så kär i dig att...
280
00:23:09,013 --> 00:23:12,516
...jag kanske kunde hjälpa dig.
281
00:23:17,479 --> 00:23:18,856
Jag väntade på dig.
282
00:23:20,733 --> 00:23:24,361
Jag försökte visa dig på tusen olika sätt
att jag väntade på dig.
283
00:23:24,987 --> 00:23:28,282
Att när du var klar med allt
som din familj gör mot dig,
284
00:23:28,782 --> 00:23:30,909
att jag ändå skulle vara här för dig.
285
00:23:34,496 --> 00:23:38,375
Men sorgen inom dig,
den har aldrig förändrats.
286
00:23:43,422 --> 00:23:44,590
Jag älskar dig.
287
00:23:47,968 --> 00:23:49,219
Gud, jag älskar dig.
288
00:23:54,767 --> 00:23:56,769
Du är den enda man som jag har...
289
00:24:03,943 --> 00:24:05,611
Som jag nånsin har älskat.
290
00:24:10,658 --> 00:24:12,159
Det räcker inte.
291
00:24:21,085 --> 00:24:22,378
Jag är ledsen.
292
00:24:25,089 --> 00:24:26,757
Det vet jag att du är.
293
00:24:31,428 --> 00:24:33,347
Jag ville inte att det skulle bli såhär.
294
00:24:37,226 --> 00:24:38,602
Självklart inte.
295
00:25:47,004 --> 00:25:49,590
- Han är som sin pappa.
- Vad vet du om det?
296
00:25:49,673 --> 00:25:51,008
Han dyker inte upp.
297
00:25:51,884 --> 00:25:53,594
- Du vet ingenting.
- Jaså.
298
00:25:53,677 --> 00:25:56,138
Jag fattar. Ni är kompisar nu.
299
00:25:56,221 --> 00:25:58,640
- Är ni kompisar?
- Nolan är din kusin.
300
00:25:59,016 --> 00:26:01,435
Han ingår i familjen. Klandra inte honom
301
00:26:01,518 --> 00:26:04,730
för att han inte är lika
hemmastadd här som du är.
302
00:26:05,814 --> 00:26:10,944
Det är ingen överraskning att han inte
är lika välanpassad som du.
303
00:26:11,028 --> 00:26:13,071
Han är mer välanpassad än alla tror.
304
00:26:13,155 --> 00:26:14,448
Visst.
305
00:26:14,907 --> 00:26:17,576
Jag ville tala med er tre ihop, men...
306
00:26:19,244 --> 00:26:21,497
...jag får prata med Nolan en annan gång.
307
00:26:26,752 --> 00:26:30,088
Jag ska sälja gästgiveriet.
308
00:26:30,756 --> 00:26:32,090
- Varför?
- Vad?
309
00:26:32,257 --> 00:26:35,511
Det här huset, det här hemmet...
310
00:26:36,637 --> 00:26:41,225
Genom åren, när jag tänkt på min familj
och allt jag välsignats med...
311
00:26:42,976 --> 00:26:46,313
Jag såg huset, inte människorna.
312
00:26:46,939 --> 00:26:52,694
Inte era föräldrar, far-eller morbröder.
Inte mig eller er farfar.
313
00:26:52,778 --> 00:26:54,696
Jag såg en byggnad.
314
00:26:55,989 --> 00:27:00,244
Allt jag såg var en symbol
för familjen Rayburn.
315
00:27:02,913 --> 00:27:04,081
Och det är fel.
316
00:27:05,791 --> 00:27:09,127
Jag vill inte att ni ska
klamra er fast vid det.
317
00:27:10,504 --> 00:27:13,465
Eller den sorg som huset fört med sig.
Det är ni fria från.
318
00:27:16,385 --> 00:27:22,808
Jag ska sälja
och ge pengarna till mina barnbarn.
319
00:27:24,726 --> 00:27:27,312
- Men du då?
- Vad ska du göra?
320
00:27:29,314 --> 00:27:31,775
Jag vet inte. Resa, kanske.
321
00:27:31,859 --> 00:27:35,946
Jag kan besöka några platser
som er farfar och jag ville besöka.
322
00:27:36,697 --> 00:27:38,115
Du får inte åka.
323
00:27:38,532 --> 00:27:39,741
Älskling.
324
00:27:41,952 --> 00:27:46,206
Det kanske känns som att det går för fort.
325
00:27:48,417 --> 00:27:51,086
Det kan stämma, men vi klarar oss.
326
00:27:53,672 --> 00:27:56,133
- Vet pappa om det här?
- Inte än.
327
00:27:56,216 --> 00:27:58,635
Jag ville inte att han
skulle övertala mig.
328
00:27:59,428 --> 00:28:01,013
Men jag ska berätta.
329
00:28:01,096 --> 00:28:03,557
Och jag ska inte ångra mig.
330
00:28:04,224 --> 00:28:06,518
Pengarna tillhör er och bara er.
331
00:28:08,770 --> 00:28:10,314
Det är ert arv.
332
00:28:27,581 --> 00:28:29,583
- Mer kaffe?
- Ja, tack.
333
00:28:30,459 --> 00:28:33,211
Inspektör Rayburn. Agent Kimball.
334
00:28:33,587 --> 00:28:34,880
Tack för att du kom.
335
00:28:37,925 --> 00:28:40,052
- Vill du ha nåt att äta?
- Nej, tack.
336
00:28:44,348 --> 00:28:46,850
- Min bror Kevin...
- Vad är det med honom?
337
00:28:48,101 --> 00:28:50,979
Jag vet att det pågår en utredning.
Du får inte tala om den.
338
00:28:51,063 --> 00:28:52,731
Det stämmer.
339
00:28:53,315 --> 00:28:56,526
Kevin känner att han
är målet för utredningen,
340
00:28:56,610 --> 00:28:59,738
eventuellt för att han har
samarbetat med Roy Gilbert.
341
00:28:59,821 --> 00:29:04,368
- Jag kan som sagt inte säga nåt.
- Jag ber dig inte om en tjänst.
342
00:29:06,203 --> 00:29:09,498
Men jag tror att vi kan hjälpa varandra.
343
00:29:10,249 --> 00:29:13,168
Du har haft ett tufft år.
Jag vill inte göra det värre.
344
00:29:14,878 --> 00:29:17,381
Din bror Kevin sitter väldigt illa till.
345
00:29:18,632 --> 00:29:23,845
Vad min bror än har gjort,
så måste ni inse att han är nybörjare.
346
00:29:25,722 --> 00:29:26,848
Det vet vi.
347
00:29:28,141 --> 00:29:29,476
Kan vi talas vid då?
348
00:29:33,063 --> 00:29:34,815
Går han med på att vittna?
349
00:29:36,316 --> 00:29:39,653
Jag vet inte,
men jag är rätt säker på det.
350
00:29:42,155 --> 00:29:43,907
Vårt huvudintresse är Gilbert.
351
00:29:44,491 --> 00:29:47,577
Hans nätverk, partners
och utländska kontakter.
352
00:29:48,954 --> 00:29:51,581
Kevin och hans familj är inte säkra här.
353
00:29:52,124 --> 00:29:54,334
Ska han vittna behöver han vittnesskydd.
354
00:29:57,296 --> 00:30:01,800
Hjälper han oss kan vi lösa det,
men nu sker allt väldigt snabbt.
355
00:30:03,510 --> 00:30:05,345
Det gör det väl alltid?
356
00:30:07,306 --> 00:30:10,267
- "Väldigt snabbt"? Vad menar han?
- Vi har ingen tid kvar.
357
00:30:10,350 --> 00:30:13,228
Får vi vittnesskydd?
358
00:30:13,312 --> 00:30:15,647
- Var hamnar vi då?
- Det spelar ingen roll.
359
00:30:15,731 --> 00:30:17,774
- Det är en omöjlig utväg.
- Varför?
360
00:30:17,858 --> 00:30:22,863
Anger du Gilbert berättar han om
mordet på Marco för att skydda sig själv.
361
00:30:23,613 --> 00:30:28,243
Nej. Han sa att jag var som en son.
Han skulle inte svika mig.
362
00:30:28,327 --> 00:30:30,704
Var fan tror du mordvapnet finns?
363
00:30:32,497 --> 00:30:36,710
Under mordkvällen sa Shakowski åt dig
att hämta det och ge det till honom.
364
00:30:37,753 --> 00:30:42,966
Varför skulle han göra det?
För att Roy har det nu.
365
00:30:43,050 --> 00:30:46,178
Du måste förstå
vad utredningen handlar om.
366
00:30:46,261 --> 00:30:48,764
Du måste förstå hur inblandad du är.
367
00:30:48,847 --> 00:30:51,516
Du måste förstå
att det finns ett alternativ.
368
00:30:51,600 --> 00:30:54,811
Fängelse, menar du?
Det är väl den bästa utvägen.
369
00:30:54,895 --> 00:30:58,106
Då åker jag dit för smuggling.
De har inga andra bevis.
370
00:30:58,815 --> 00:30:59,816
Jag blir...
371
00:31:03,070 --> 00:31:04,071
Fan.
372
00:31:04,821 --> 00:31:06,281
Jag vet inte vad jag ska göra.
373
00:31:06,740 --> 00:31:08,408
Gör som jag säger.
374
00:31:09,743 --> 00:31:11,244
Gå till polisen.
375
00:31:17,709 --> 00:31:18,710
Jaså?
376
00:31:20,629 --> 00:31:23,423
Jag behöver mer tid.
377
00:31:24,299 --> 00:31:26,718
Några timmar till.
Det är inte lätt att hitta nån.
378
00:31:27,761 --> 00:31:31,598
- Fan ta din familj...
- Håll käften! Säg inte så!
379
00:31:32,891 --> 00:31:34,142
Hör på...
380
00:31:34,768 --> 00:31:37,604
Okej, jag är ledsen.
Ge mig bara några timmar till.
381
00:31:37,687 --> 00:31:39,272
Jag ringer dig om två timmar.
382
00:31:44,861 --> 00:31:47,614
- Det är kubanen.
- Du måste lyssna på mig.
383
00:31:47,697 --> 00:31:50,200
Han dödar min familj
om jag inte hjälper honom.
384
00:31:50,617 --> 00:31:52,077
- Hör på...
- Jag ska besöka Roy.
385
00:31:52,160 --> 00:31:55,288
- Jag måste tala med honom igen.
- Nej, för helvete.
386
00:31:55,372 --> 00:31:59,668
Kevin, det är fel beslut. Gör inte det!
387
00:32:11,763 --> 00:32:13,098
Roy?
388
00:32:17,602 --> 00:32:19,855
Ursäkta mig.
389
00:32:19,938 --> 00:32:21,523
Blev mr Gilbert flyttad?
390
00:32:21,982 --> 00:32:24,401
- Förlåt, vem är du?
- Kevin Rayburn.
391
00:32:24,985 --> 00:32:27,946
Jag är hans affärspartner.
Jag var här i går kväll.
392
00:32:28,822 --> 00:32:32,534
Du är inte familj.
Endast familjen underrättas.
393
00:32:32,617 --> 00:32:35,287
"Underrättas"? Om vad?
Vad pratar du om?
394
00:32:35,662 --> 00:32:38,081
Mr Rayburn, prata med familjen.
395
00:32:38,165 --> 00:32:40,292
Berätta för mig. Jag ingick i familjen.
396
00:32:40,375 --> 00:32:41,585
Jag är ledsen.
397
00:32:43,628 --> 00:32:47,966
Mannen som låg här i rummet,
har han gått bort?
398
00:32:49,092 --> 00:32:50,218
Är han död?
399
00:32:52,053 --> 00:32:53,054
Kom igen.
400
00:32:59,603 --> 00:33:01,438
Helvete. Okej.
401
00:33:20,040 --> 00:33:22,334
Rayburn House.
Hur kan jag stå till tjänst?
402
00:33:22,417 --> 00:33:26,213
Sally, det är dr Lorenz.
Jag ringer angående husförsäljningen.
403
00:33:29,799 --> 00:33:33,762
Två öl och whisky.
404
00:33:34,638 --> 00:33:37,766
Friterade musslor, varsågod.
Har ni en bra kväll?
405
00:33:37,849 --> 00:33:39,809
Kvällen vore bättre med dig i knät.
406
00:33:41,520 --> 00:33:44,606
- Den synen vore värd pengar.
- Jag hade betalat för att undvika det.
407
00:33:45,440 --> 00:33:46,858
Snuten kom just in.
408
00:33:48,360 --> 00:33:50,487
Chelsea, jag letar efter Nolan.
409
00:33:51,821 --> 00:33:54,157
- Dra åt helvete.
- Hör på.
410
00:33:54,241 --> 00:33:56,785
Chelsea? Är allt okej?
411
00:33:57,494 --> 00:33:59,955
- Jag är polis.
- Jag skiter i vem du är.
412
00:34:01,414 --> 00:34:04,543
- Är allt okej?
- Det är lugnt. Tack.
413
00:34:05,001 --> 00:34:07,879
- Gå till baren om du vill ha en drink.
- Har du hans nummer?
414
00:34:07,963 --> 00:34:09,464
- Låt honom vara.
- Det är viktigt.
415
00:34:09,548 --> 00:34:12,551
För vem? Du är en patetisk skitstövel.
416
00:34:13,051 --> 00:34:15,053
Du tänker ändå bara ljuga för honom.
417
00:34:15,136 --> 00:34:18,139
Du vill bara säga nåt
så att du mår bättre själv.
418
00:34:18,515 --> 00:34:21,601
Han behöver inte höra det.
Han behöver inte dig.
419
00:35:08,023 --> 00:35:09,107
Vad är det som händer?
420
00:35:09,649 --> 00:35:12,152
Mamma är asfull.
421
00:35:14,696 --> 00:35:16,031
- Varför?
- Jag vet inte, John.
422
00:35:16,114 --> 00:35:20,327
Kanske för att två barn är döda,
ett har rymt, och vi är de som är kvar.
423
00:35:23,913 --> 00:35:24,956
Roy är död.
424
00:35:27,751 --> 00:35:30,837
- Sa mamma det?
- Nej, jag berättade för henne.
425
00:35:30,920 --> 00:35:32,505
- Vad förväntade du dig?
- Vet inte.
426
00:35:32,589 --> 00:35:35,925
Jag förväntade mig inte
att hon skulle bli galen.
427
00:35:36,009 --> 00:35:37,385
Hon hatade honom.
428
00:35:43,892 --> 00:35:46,770
Roy och mamma hade en affär
när vi var små.
429
00:35:47,979 --> 00:35:49,397
Vad fan sa du?
430
00:35:51,691 --> 00:35:54,235
- Du vet vad jag menar.
- Du är galen.
431
00:35:54,319 --> 00:35:56,321
Du är fan paranoid.
432
00:35:57,614 --> 00:36:00,450
Du snackar skit. Det var inte så det var.
433
00:36:00,533 --> 00:36:03,411
- Men du vet?
- Jag vet. Roy berättade.
434
00:36:03,495 --> 00:36:05,789
- Roy ljög.
- Han var full på en båt.
435
00:36:05,872 --> 00:36:08,583
Han knivhögg en man. Det var en olycka.
Pappa såg det.
436
00:36:08,667 --> 00:36:12,253
Mamma och pappa hjälpte honom dölja det
eftersom han lånade dem pengar
437
00:36:12,337 --> 00:36:14,673
för att köpa egendomen för huset.
Så är det.
438
00:36:16,216 --> 00:36:17,717
Håll käften.
439
00:36:18,134 --> 00:36:19,803
Håll käften, för fan!
440
00:36:24,349 --> 00:36:25,392
Roy är död.
441
00:36:25,934 --> 00:36:28,687
Det går inte att hindra polisen nu.
442
00:36:28,770 --> 00:36:30,230
Nu tar de mig.
443
00:36:32,273 --> 00:36:35,985
Du kom hit för att be mamma om hjälp,
och hon är full.
444
00:36:38,405 --> 00:36:41,116
Jag kom inte för att få hjälp,
utan för att ta farväl.
445
00:36:50,041 --> 00:36:51,084
Mamma?
446
00:36:58,675 --> 00:36:59,926
Vad i helvete?
447
00:37:00,760 --> 00:37:01,803
Mamma?
448
00:37:03,346 --> 00:37:04,389
Mamma?
449
00:37:09,144 --> 00:37:10,228
Är du okej?
450
00:37:11,104 --> 00:37:14,691
I vissa delar av Miami,
när det är supermåne,
451
00:37:16,317 --> 00:37:20,321
kommer vattnet upp ur gatubrunnarna.
452
00:37:20,405 --> 00:37:22,991
Det bara stiger.
453
00:37:25,034 --> 00:37:26,286
Man kan inte hindra det.
454
00:37:27,912 --> 00:37:28,955
Vattnet.
455
00:37:30,498 --> 00:37:32,000
Det fortsätter bara att stiga.
456
00:37:33,793 --> 00:37:35,628
Vi kan inte göra nåt åt det.
457
00:37:41,092 --> 00:37:43,762
- Det tar vad det vill.
- Vad pratar du om?
458
00:37:43,845 --> 00:37:45,972
Havet, det tar allt.
459
00:37:46,473 --> 00:37:47,766
Mina barn.
460
00:37:49,100 --> 00:37:50,477
Mitt hem.
461
00:37:51,394 --> 00:37:54,105
Jag kan inte ens sälja det nu.
462
00:37:57,609 --> 00:38:01,696
- Ingen ska sälja huset.
- Jo, det ska jag.
463
00:38:05,533 --> 00:38:06,826
Det skulle jag.
464
00:38:09,412 --> 00:38:12,415
Papperen var redo att skrivas på.
Ett trevligt par.
465
00:38:14,375 --> 00:38:17,712
Jättetrevliga. Redo att skriva under.
466
00:38:18,129 --> 00:38:20,882
Vad pratar du om?
467
00:38:21,925 --> 00:38:23,802
Skulle du sälja?
468
00:38:24,928 --> 00:38:27,096
- Visste du det här?
- Vad spelar det för roll?
469
00:38:27,597 --> 00:38:32,185
De bad experter peta runt i vartenda hörn,
mätte det ena och det andra.
470
00:38:32,769 --> 00:38:36,564
De sa att det kommer att stå
under vatten om tio år.
471
00:38:36,648 --> 00:38:39,859
Kanske mindre. Det är värdelöst.
472
00:38:44,781 --> 00:38:46,324
Jag har inte ens det här kvar.
473
00:38:48,576 --> 00:38:50,537
Jag har slösat bort mitt liv.
474
00:38:51,621 --> 00:38:53,957
Sluta, du behöver sova. Nu räcker det.
475
00:38:59,504 --> 00:39:00,713
Sätt dig.
476
00:39:04,509 --> 00:39:05,885
Räcker det?
477
00:39:07,345 --> 00:39:11,808
Det räckte så fort jag födde er pojkar.
478
00:39:17,188 --> 00:39:18,439
När Danny föddes...
479
00:39:20,483 --> 00:39:24,112
Man vet knappt vad som pågår
med den första...
480
00:39:27,031 --> 00:39:28,366
Men redan då kunde jag...
481
00:39:31,619 --> 00:39:33,371
Jag kunde se att han var vilsen.
482
00:39:37,834 --> 00:39:39,419
Han var så vacker.
483
00:39:41,254 --> 00:39:42,505
Som Robert.
484
00:39:44,382 --> 00:39:47,302
Lång och smal.
485
00:39:49,596 --> 00:39:52,765
Men jag visste att han
aldrig skulle finna sin väg.
486
00:39:57,770 --> 00:39:59,314
Så jag höll honom nära.
487
00:40:01,024 --> 00:40:02,442
Så nära jag kunde.
488
00:40:03,318 --> 00:40:07,196
Jag tänkte att om jag älskade honom
tillräckligt skulle han klara sig.
489
00:40:08,781 --> 00:40:10,158
Inte sant?
490
00:40:10,491 --> 00:40:13,828
Hör på. Danny slösade bort sitt eget liv.
491
00:40:13,912 --> 00:40:17,415
Och sen klandrade han alla andra.
Det var han som gjorde fel.
492
00:40:18,249 --> 00:40:19,584
Du gjorde inte fel.
493
00:40:20,418 --> 00:40:21,628
Och du...
494
00:40:23,504 --> 00:40:29,010
Du var inte ens stark nog att födas.
De trodde att du skulle dö inuti mig.
495
00:40:29,427 --> 00:40:33,056
Jag hade så ont att de fick skära ut dig.
496
00:40:35,224 --> 00:40:40,063
Jag borde ha hindrat dem.
Det hade varit bättre om du fått kämpa.
497
00:40:40,605 --> 00:40:44,442
Du behövde hitta din styrka,
bevisa att du kunde.
498
00:40:45,652 --> 00:40:48,071
Men jag gjorde fel.
499
00:40:48,154 --> 00:40:51,324
Jag vägrar att lyssna på den här skiten.
500
00:40:51,407 --> 00:40:52,575
Jag lät dig vara svag.
501
00:40:53,451 --> 00:40:56,537
Kom så drar vi härifrån. Snälla.
502
00:40:57,330 --> 00:40:59,916
Söta, rara Sarah.
503
00:41:03,461 --> 00:41:06,756
Och Meg. Sarah var så skör.
504
00:41:08,466 --> 00:41:09,717
Så liten.
505
00:41:12,804 --> 00:41:14,472
Och Meg kom ut så fort.
506
00:41:16,099 --> 00:41:17,725
Jag visste knappt att hon var där.
507
00:41:20,687 --> 00:41:22,063
Mina söta flickor.
508
00:41:23,773 --> 00:41:26,359
- Kom så går vi.
- Men du...
509
00:41:27,276 --> 00:41:28,319
John...
510
00:41:32,156 --> 00:41:36,119
Du spräckte mig när du kom ut.
511
00:41:37,120 --> 00:41:40,581
Du var täckt av blod
när de la dig på mitt bröst.
512
00:41:41,332 --> 00:41:44,460
Jag skrek och bad dem ta dig.
513
00:41:51,009 --> 00:41:52,844
Men blodet blev kvar.
514
00:41:56,514 --> 00:41:57,557
Fläcken...
515
00:42:02,770 --> 00:42:04,439
Det blev en röd fläck på...
516
00:42:06,566 --> 00:42:07,984
På min vita klänning.
517
00:42:12,071 --> 00:42:13,281
Det var ditt fel.
518
00:42:15,283 --> 00:42:16,993
Det var ditt fel, John.
519
00:42:19,412 --> 00:42:22,790
Sarah och Danny...
520
00:42:25,251 --> 00:42:28,463
- Det är ditt fel!
- Du behöver inte lyssna på det här.
521
00:42:28,546 --> 00:42:30,757
- Jo, det gör han.
- Nu drar vi, för fan.
522
00:42:30,840 --> 00:42:33,092
Eller hur, John?
523
00:42:34,135 --> 00:42:36,220
Den duktige.
524
00:42:36,387 --> 00:42:37,472
Kom nu.
525
00:42:49,567 --> 00:42:54,489
Du hade ingen aning om vad familj var.
526
00:42:56,824 --> 00:42:58,409
Det har du aldrig haft.
527
00:42:59,702 --> 00:43:00,703
Nej.
528
00:43:02,997 --> 00:43:04,248
Så är det väl.
529
00:43:07,627 --> 00:43:09,629
Kom. Det finns inget här för oss.
530
00:43:13,591 --> 00:43:16,177
Här finns inget kvar.
531
00:44:12,275 --> 00:44:13,317
Är du okej?
532
00:44:16,988 --> 00:44:20,408
Du kan berätta, vad det än är.
533
00:44:21,951 --> 00:44:24,620
Du behöver inte hålla det inom dig.
534
00:44:31,586 --> 00:44:34,463
Det är en skitdålig vana, men...
535
00:44:39,802 --> 00:44:42,513
Har du talat med henne?
Vad sa hon?
536
00:44:44,390 --> 00:44:47,435
- Det är korkat.
- Det är klart att det är.
537
00:44:49,478 --> 00:44:50,563
Vad hände?
538
00:44:52,440 --> 00:44:55,192
Jag var alltid en dålig grabb, eller hur?
539
00:44:56,777 --> 00:45:00,406
- Vad tyckte du om mig?
- Jag minns inte.
540
00:45:01,991 --> 00:45:03,284
Vad tyckte du om mig?
541
00:45:05,161 --> 00:45:10,291
Du måste svara.
Vad tyckte du om mig under uppväxten?
542
00:45:11,667 --> 00:45:12,793
Vem var jag?
543
00:45:15,963 --> 00:45:17,131
Jag minns inte.
544
00:45:19,592 --> 00:45:22,345
Det gör du visst. Du minns.
545
00:45:28,225 --> 00:45:29,560
Ser du det där?
546
00:45:33,689 --> 00:45:36,025
Bjöd du ut henne?
547
00:45:38,110 --> 00:45:40,655
- Och?
- Hon sa nej.
548
00:45:45,618 --> 00:45:46,994
Det är hennes förlust.
549
00:45:50,915 --> 00:45:52,583
Hon frågade om du var min bror.
550
00:45:56,003 --> 00:45:59,215
- Varför?
- Hon kanske gillar dig istället.
551
00:45:59,882 --> 00:46:04,178
Lägg av. Så skulle jag inte göra.
Du är min bror, för fan.
552
00:46:05,972 --> 00:46:09,934
Och hennes vän sa att hon vill
att du ska bjuda ut henne?
553
00:46:10,017 --> 00:46:12,478
Då spelar hon svårfångad.
554
00:46:13,479 --> 00:46:17,608
Det är bra. Det betyder
att Dana verkligen gillar dig.
555
00:46:19,402 --> 00:46:20,444
Det är Diana.
556
00:46:25,241 --> 00:46:26,283
Diana.
557
00:46:35,334 --> 00:46:36,585
Diana.
558
00:46:40,506 --> 00:46:42,967
Det var början på hela ditt liv.
559
00:46:49,890 --> 00:46:50,975
Och där borta.
560
00:47:00,359 --> 00:47:01,402
Berätta om honom.
561
00:47:04,697 --> 00:47:06,115
Hur gick det till?
562
00:47:12,204 --> 00:47:13,456
Berätta bara...
563
00:47:15,583 --> 00:47:19,336
Jag var alltid en dålig grabb.
Eller hur, John?
564
00:47:30,931 --> 00:47:32,558
Hur gick det till?
565
00:47:39,482 --> 00:47:41,150
Vill han höra sanningen?
566
00:47:44,320 --> 00:47:46,238
Han vill inte veta det.
567
00:47:55,247 --> 00:47:57,124
Han frågar ju.
568
00:47:59,126 --> 00:48:01,378
Han vill veta vad som hände.
569
00:48:05,091 --> 00:48:06,258
John...
570
00:48:08,552 --> 00:48:12,515
Vi kunde aldrig lita på våra föräldrar.
De ljög.
571
00:48:15,601 --> 00:48:17,436
Förändra familjen.
572
00:48:19,730 --> 00:48:21,857
Du kan hjälpa honom.
573
00:48:22,525 --> 00:48:24,610
Han ber dig om hjälp.
574
00:48:47,883 --> 00:48:49,260
En gång till.
575
00:48:52,346 --> 00:48:53,389
John.
576
00:48:55,015 --> 00:48:58,310
Specialagent Frank Torres.
Vi har jobbat på fallet ihop.
577
00:48:58,978 --> 00:49:00,146
Trevligt att träffas.
578
00:49:01,689 --> 00:49:04,358
- Var är vi?
- Jag har talat med Kevin.
579
00:49:04,441 --> 00:49:06,360
- Och?
- Han överlämnar sig själv.
580
00:49:09,155 --> 00:49:11,949
Okej, men tänker han vittna?
581
00:49:13,659 --> 00:49:16,245
Jag vet inte vad han tänker göra, men...
582
00:49:17,454 --> 00:49:19,248
...det är mellan er och Kevin nu.
583
00:49:20,040 --> 00:49:21,917
Din bror står inför ett tungt straff.
584
00:49:22,501 --> 00:49:24,712
Jag är glad att han går frivilligt.
585
00:49:25,129 --> 00:49:27,798
När sker överlämningen?
586
00:49:30,050 --> 00:49:32,052
I morgon, kl. 09.00, hemma hos honom.
587
00:49:32,136 --> 00:49:35,014
Jag har talat med honom.
Han lovar att vara redo.
588
00:49:38,517 --> 00:49:41,562
Det här måste vara svårt för dig.
Kevin gör rätt.
589
00:49:44,440 --> 00:49:45,608
Jag vet.
590
00:49:47,651 --> 00:49:49,361
Han är en bra person.
591
00:49:57,036 --> 00:49:58,037
Hur som helst...
592
00:50:00,706 --> 00:50:01,749
Vi ses i morgon.
593
00:50:04,168 --> 00:50:05,294
Är du säker?
594
00:50:06,545 --> 00:50:08,631
Är det här verkligen rätt?
595
00:50:10,424 --> 00:50:12,468
Känns det okej?
596
00:50:12,968 --> 00:50:15,262
Jag ser ingen annan utväg.
597
00:50:16,472 --> 00:50:19,225
- Och John?
- Han håller med.
598
00:50:25,522 --> 00:50:26,565
Belle.
599
00:50:31,654 --> 00:50:34,698
Jag ville aldrig såra dig eller Rocky.
600
00:50:38,702 --> 00:50:39,870
Det vet jag.
601
00:50:46,752 --> 00:50:48,921
Ibland känns det som att jag lät livet...
602
00:50:51,715 --> 00:50:55,094
...ta mig vart det ville.
603
00:50:55,177 --> 00:50:58,931
Jag tog inget ansvar, bara drev med.
604
00:51:03,352 --> 00:51:04,979
Jag borde ha levt annorlunda.
605
00:51:25,582 --> 00:51:27,293
- Är han inne?
- Jag antar det.
606
00:51:27,376 --> 00:51:29,753
- Jag väntade på er.
- Då går vi.
607
00:51:38,304 --> 00:51:39,513
Kevin, det är dags.
608
00:51:42,599 --> 00:51:43,642
Kolla baksidan.
609
00:51:48,397 --> 00:51:49,982
Kevin, kom nu. Öppna.
610
00:51:53,861 --> 00:51:55,070
Vad är det som pågår?
611
00:52:06,957 --> 00:52:08,000
Kev...
612
00:52:16,842 --> 00:52:19,553
- Här är tomt.
- Garderoberna är tömda.
613
00:52:20,095 --> 00:52:21,221
De har gett sig av.
614
00:52:22,973 --> 00:52:25,017
Var fan är du? Ring mig.
615
00:52:27,061 --> 00:52:30,189
- Jag kan inte säga vad som händer nu.
- Jag känner honom.
616
00:52:30,981 --> 00:52:32,524
Han är inget jävla geni.
617
00:52:37,696 --> 00:52:39,281
Vet du vart han kan ha åkt?
618
00:52:42,368 --> 00:52:43,660
Nej, jag...
619
00:52:43,744 --> 00:52:44,578
Vad?
620
00:52:47,664 --> 00:52:51,460
- Kevin, vad fan håller du på med?
- Förlåt. Jag kunde inte.
621
00:52:52,127 --> 00:52:55,839
Om jag hamnar i fängelse
får Belle och Rocky lida.
622
00:52:55,923 --> 00:52:58,759
Du har ingen aning om
vilken knipa du är i nu.
623
00:52:58,842 --> 00:53:01,303
- Du måste komma tillbaka.
- Jag kan inte.
624
00:53:01,387 --> 00:53:03,806
Jag och Belle ska starta ett nytt liv.
625
00:53:04,306 --> 00:53:06,600
"Ett nytt liv"? Vad fan pratar du om?
626
00:53:07,309 --> 00:53:10,813
På Kuba. De lämnar inte ut oss där.
627
00:53:15,442 --> 00:53:17,027
Kevin, var är du nu?
628
00:53:17,611 --> 00:53:20,656
En och en halv kilometer förbi Marathon.
Vind i seglen.
629
00:53:21,281 --> 00:53:24,326
- Tog du gästgiveriets båt?
- Den är för långsam. Jag har en snubbe.
630
00:53:25,160 --> 00:53:27,579
Kustbevakningen kommer att ta er.
631
00:53:27,663 --> 00:53:30,833
Vänd om och kör till Marathon
innan det är för sent. Jag ringer dig.
632
00:53:30,916 --> 00:53:33,502
- Vi ses när vi ses.
- Kevin, du har ingen...
633
00:53:36,880 --> 00:53:39,133
Varna kustbevakningen. Vi hämtar honom.
634
00:53:41,677 --> 00:53:42,719
Ledsen, John.
635
00:54:20,382 --> 00:54:21,967
Stäng av motorn.
636
00:54:25,554 --> 00:54:26,388
Fan!
637
00:54:28,223 --> 00:54:29,057
Nu!
638
00:54:30,684 --> 00:54:33,270
- Stäng av motorn!
- Vad är problemet?
639
00:54:34,021 --> 00:54:35,606
- Var är han?
- Vem?
640
00:54:36,190 --> 00:54:38,984
- Har du passagerare ombord?
- Har ni fullmakt?
641
00:54:39,067 --> 00:54:41,278
Ja, det har vi. Torres.
642
00:54:41,361 --> 00:54:44,907
Jag är bara kapten.
Han betalade. Jag frågade inte.
643
00:54:44,990 --> 00:54:46,158
Okej, kapten.
644
00:54:46,241 --> 00:54:47,534
DEA, Rayburn.
645
00:54:48,368 --> 00:54:49,661
Öppna luckan.
646
00:54:54,041 --> 00:54:57,002
Kom ut långsamt. Händerna i luften.
647
00:55:03,133 --> 00:55:04,468
Qué volada, Nicolas.
648
00:55:08,138 --> 00:55:09,515
Din jävel.
649
00:55:21,693 --> 00:55:22,819
Hur långt är det kvar?
650
00:55:24,112 --> 00:55:25,614
80 km till Bimini.
651
00:55:31,787 --> 00:55:34,748
- Kommer du att sakna det?
- Ja.
652
00:55:37,459 --> 00:55:38,460
Nej.
653
00:55:55,978 --> 00:55:57,062
Där är det.
654
00:55:59,523 --> 00:56:01,567
Tänk att du inte ens sett det.
655
00:56:01,984 --> 00:56:06,154
Jag hörde att det var vackert,
men kunde inte föreställa mig det här.
656
00:56:07,865 --> 00:56:12,494
- Visade inte din mamma det för dig?
- Din pappa hade några foton.
657
00:56:16,248 --> 00:56:18,375
Tycker du inte att jag ska fråga John?
658
00:56:19,960 --> 00:56:24,631
Jag vet att det är svårt.
Du måste försöka distansera dig från dem.
659
00:56:24,715 --> 00:56:27,676
Det ska jag göra
när jag har pratat med honom.
660
00:56:27,759 --> 00:56:32,180
Du behöver inte prata med honom
för att rädda dig själv. Bryt med dem.
661
00:56:32,264 --> 00:56:34,349
Jag ska bara fråga honom.
662
00:56:36,268 --> 00:56:37,686
Oavsett vad han säger.
663
00:56:40,480 --> 00:56:43,025
Sen ska jag gå och aldrig komma tillbaka.
664
00:56:43,609 --> 00:56:48,864
Din pappa kunde inte släppa taget,
men det kan du. Nu är det din chans.
665
00:56:51,450 --> 00:56:52,534
Du kanske har rätt.
666
00:56:55,621 --> 00:56:57,205
Det kanske inte är värt att veta.
667
00:57:24,608 --> 00:57:26,318
OKÄNT NUMMER
668
00:57:45,253 --> 00:57:46,588
John Rayburn.
669
00:57:48,715 --> 00:57:49,841
Är du ensam?
670
00:57:50,592 --> 00:57:51,760
Ja.
671
00:57:53,804 --> 00:57:54,846
Vi klarade oss.
672
00:57:56,807 --> 00:57:57,849
Bra.
673
00:57:58,850 --> 00:58:01,603
John, jag vet inte hur jag ska tacka dig.
674
00:58:03,313 --> 00:58:05,023
Jag vet inte vad jag ska säga.
675
00:58:06,608 --> 00:58:07,943
Vill du betala tillbaka?
676
00:58:10,153 --> 00:58:11,697
Lev bara ditt liv.
677
00:58:12,864 --> 00:58:14,408
Glöm det här stället.
678
00:58:16,952 --> 00:58:21,206
En dag kanske du och mamma och Meg
kan komma på besök?
679
00:58:22,499 --> 00:58:24,668
- Det tror jag inte.
- Varför inte?
680
00:58:30,799 --> 00:58:32,926
- John?
- Nån måste göra det.
681
00:58:34,428 --> 00:58:36,138
Vad pratar du om? Göra vad?
682
00:58:38,223 --> 00:58:39,307
Sätta stopp för det.
683
00:58:41,059 --> 00:58:42,352
Det måste ta slut.
684
00:58:43,353 --> 00:58:46,273
John?
685
00:58:56,700 --> 00:58:58,702
Jag är införstådd med mina rättigheter.
686
00:59:00,454 --> 00:59:01,913
Jag är här för att erkänna.
687
00:59:06,585 --> 00:59:09,713
Vi har känt varandra i många år.
688
00:59:12,424 --> 00:59:15,260
Vi har varit med om mycket, Franco.
689
00:59:19,431 --> 00:59:22,392
Jag är jävligt ledsen
att jag drog in dig i det här.
690
00:59:24,019 --> 00:59:26,229
- Men jag är skyldig.
- Gör inte det här...
691
00:59:26,313 --> 00:59:28,607
Jag är skyldig till min brors död.
692
00:59:28,690 --> 00:59:30,609
Jag är skyldig till...
693
00:59:32,527 --> 00:59:35,155
...att ha satt dit O'Bannon
för Marcos mord.
694
00:59:35,238 --> 00:59:36,364
John.
695
00:59:40,243 --> 00:59:42,454
Du ringde mig för att du behöver hjälp.
696
00:59:44,456 --> 00:59:46,041
Det är ett stort steg.
697
00:59:47,167 --> 00:59:48,460
Jag är här för dig.
698
00:59:54,424 --> 00:59:55,592
Tack.
699
00:59:58,303 --> 01:00:01,014
När man är paranoid,
vet man inte om det själv.
700
01:00:02,766 --> 01:00:04,267
Andra vet det.
701
01:00:05,811 --> 01:00:06,937
Jag vet det.
702
01:00:10,482 --> 01:00:14,903
Du har varit med om mycket.
Mycket stress.
703
01:00:17,697 --> 01:00:19,116
Lita på mig.
704
01:00:25,997 --> 01:00:27,499
Jag säger sanningen.
705
01:00:27,582 --> 01:00:29,709
- Det vet jag.
- Gör inte så.
706
01:00:30,585 --> 01:00:31,711
Gör inte så.
707
01:00:32,546 --> 01:00:35,132
Jag är inte paranoid.
Gör inte så, för fan.
708
01:00:36,133 --> 01:00:37,259
Jag förstår.
709
01:00:43,932 --> 01:00:45,350
Vad händer härnäst?
710
01:00:46,476 --> 01:00:48,812
Jag har nyheter åt dig.
711
01:00:53,150 --> 01:00:54,442
Jag ska lägga av.
712
01:00:55,861 --> 01:00:58,488
- Vad?
- Jag slutar här nere.
713
01:00:59,698 --> 01:01:02,200
Jag tog jobbet i Boston med Gallagher.
714
01:01:03,618 --> 01:01:06,121
Vad fan snackar du om?
715
01:01:08,248 --> 01:01:10,750
- Jag erkänner allt.
- Nej.
716
01:01:10,834 --> 01:01:13,795
Det ska du inte göra.
Du ska inte ta smällen
717
01:01:13,879 --> 01:01:16,965
för den röra som Roy Gilbert
och Kevin orsakade.
718
01:01:21,761 --> 01:01:25,348
DEA har hållit mig underrättad.
719
01:01:28,310 --> 01:01:30,562
Jag vet att du hjälpte dem med Kevin.
720
01:01:33,356 --> 01:01:34,774
Klandra inte dig själv.
721
01:01:36,526 --> 01:01:37,944
Du gjorde vad du kunde.
722
01:01:40,780 --> 01:01:43,366
Kevin får ligga i den säng han bäddat.
723
01:01:46,661 --> 01:01:48,163
Det kommer snart att vara över.
724
01:01:50,373 --> 01:01:53,668
Belle glömde att stänga av GPS: en
på sin mobiltelefon.
725
01:01:54,336 --> 01:01:56,254
De är tillbaka i USA i morgon.
726
01:01:59,341 --> 01:02:01,885
Åk hem. Sov lite.
727
01:02:03,094 --> 01:02:05,347
- Lite sömn.
- Det behöver du.
728
01:02:14,272 --> 01:02:15,440
Du är en bra karl.
729
01:02:18,151 --> 01:02:19,444
Jag kommer att sakna dig.
730
01:03:44,779 --> 01:03:46,614
Mamma! Hjälp!
731
01:04:03,840 --> 01:04:05,967
Rayburn-familjefoto.
732
01:04:07,635 --> 01:04:08,636
Ställ er på rad.
733
01:04:09,679 --> 01:04:11,556
Under banyanträdet.
734
01:04:11,723 --> 01:04:13,391
Okej. Kom igen.
735
01:04:14,017 --> 01:04:16,936
Kom igen, allihopa.
Vi tar det på allvar.
736
01:04:31,868 --> 01:04:34,913
Ett, två, tre.
737
01:04:34,996 --> 01:04:36,956
Rayburn!
738
01:04:42,879 --> 01:04:46,758
Ni tre ska bestämma om Danny får stanna.
739
01:04:59,104 --> 01:05:00,939
Svik inte familjen, för fan.
740
01:05:19,290 --> 01:05:20,500
Gör det, John.
741
01:05:22,627 --> 01:05:24,546
Det behöver inte sluta såhär.
742
01:05:27,924 --> 01:05:29,217
Han behöver inte få veta.
743
01:05:36,307 --> 01:05:37,934
Andas dig igenom det.
744
01:05:39,269 --> 01:05:40,437
Du fixar det.
745
01:05:44,107 --> 01:05:45,442
Du fixar det.
746
01:07:36,844 --> 01:07:39,722
Den skrevs i fängelse.
747
01:07:39,806 --> 01:07:42,100
- Det är en fängelsesång.
- Galet.
748
01:07:42,183 --> 01:07:45,645
- Jag kan bara två verser.
- Vem skrev den?
749
01:07:45,728 --> 01:07:48,606
- Vet vi det?
- En före detta guvernör.
750
01:07:50,775 --> 01:07:52,819
- Jag talar sanning.
- Så passande.
751
01:07:54,571 --> 01:07:55,738
- A-klappa.
- B-klappa.
752
01:07:55,905 --> 01:07:58,783
Han satt inne för förskingring eller nåt.
753
01:07:59,826 --> 01:08:02,620
- En New Orleans-grej.
- Han var inte den första.
754
01:08:04,205 --> 01:08:06,749
- Var inte det där...
- Jag behöver mer vin.
755
01:08:09,836 --> 01:08:12,839
Undertexter: Tomas Lundholm