1 00:00:06,173 --> 00:00:08,926 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:22,124 --> 00:01:28,046 Förr trodde jag att det bästa som hänt mig var att jag var en del av Rayburnsläkten. 3 00:01:32,217 --> 00:01:34,344 Det trodde jag redan som barn. 4 00:01:35,554 --> 00:01:36,972 Välkomna. 5 00:01:37,723 --> 00:01:39,641 Så fint att ni firar er smekmånad med oss. 6 00:01:39,725 --> 00:01:42,227 - Vår uppsättning matchar. - Ingen fara. 7 00:01:42,311 --> 00:01:46,106 Har ni med er dykutrustning ända från Stockholm? 8 00:01:46,189 --> 00:01:51,361 - Vi har väntat på hans 40-årsdag i tre år. - Grattis! Mimosa eller champagne? 9 00:01:51,445 --> 00:01:52,821 Två mimosa. Tack. 10 00:01:52,904 --> 00:01:54,573 - Det förändrades aldrig. - Kom med. 11 00:01:54,656 --> 00:01:58,785 - Stugorna två och sex. Ni ska få... - Förrän nu. 12 00:01:58,869 --> 00:02:00,537 Vi går den vackraste vägen. 13 00:02:08,462 --> 00:02:11,089 Nu vet jag att det var en lögn. 14 00:02:13,425 --> 00:02:17,929 Två män snokade runt, ställde frågor och kollade hans båtar som ligger här. 15 00:02:18,013 --> 00:02:20,223 - Och? - Jag tror att de var från FBI. 16 00:02:20,307 --> 00:02:23,143 - Det vet du inte. - Jag vet hur de ser ut. 17 00:02:25,062 --> 00:02:27,147 De ställde frågor om Gilbert. 18 00:02:27,814 --> 00:02:29,399 Vad för sorts frågor? 19 00:02:29,483 --> 00:02:33,445 En lögn som knöt oss samman innan vi visste sanningen. 20 00:02:34,196 --> 00:02:36,073 Vad fanns här innan ni byggde huset? 21 00:02:36,657 --> 00:02:40,077 Inget. Bara natur. 22 00:02:41,536 --> 00:02:43,747 Får jag fråga hur ni hittade det? 23 00:02:43,830 --> 00:02:47,918 Min make var med i flottan, stationerad utanför Key West. 24 00:02:48,669 --> 00:02:51,880 Vi skulle flyga till Miami Beach i en väns sjöplan. 25 00:02:52,631 --> 00:02:54,800 Och Robert såg ut genom fönstret och sa: 26 00:02:54,883 --> 00:03:01,014 "Vänta. Åk tillbaka. Där ska vi leva våra liv." 27 00:03:01,890 --> 00:03:05,477 Och nu har vi bott här i 40 år. 28 00:03:08,355 --> 00:03:09,940 Okej. Vi åker aldrig hem. 29 00:03:10,941 --> 00:03:12,359 Jag vet hur det känns. 30 00:03:13,610 --> 00:03:15,445 En lögn som blev vår sanning. 31 00:03:17,239 --> 00:03:19,533 Och som till slut skulle splittra oss. 32 00:03:30,669 --> 00:03:32,379 Jake, vänta. Sluta inte. 33 00:03:33,171 --> 00:03:34,506 Jake. Kom igen. 34 00:03:35,465 --> 00:03:37,801 - Snälla. - Kevin. 35 00:03:40,679 --> 00:03:42,764 Du är smart. Skaffa en advokat. 36 00:03:42,848 --> 00:03:46,309 Det fanns en tid då vi var oskyldiga, mina syskon och jag. 37 00:03:50,105 --> 00:03:51,815 Men det var länge sen nu. 38 00:03:54,526 --> 00:03:59,030 Jag bad er komma hit, för det allra viktigaste för mig är sanningen. 39 00:04:02,242 --> 00:04:03,660 Och jag tänker berätta. 40 00:04:04,995 --> 00:04:07,414 Jag är införstådd med mina rättigheter. 41 00:04:08,749 --> 00:04:10,292 Jag är här för att erkänna. 42 00:04:10,375 --> 00:04:13,086 Herrejävlar. 43 00:04:14,963 --> 00:04:17,799 Jag ska göra allt för att förbättra din situation. 44 00:04:19,384 --> 00:04:21,845 Knulla dig själv i helvetet. 45 00:04:23,513 --> 00:04:27,392 Jag vill göra allt jag kan för att ställa det här tillrätta. 46 00:04:28,602 --> 00:04:30,312 Så att du kan sova? 47 00:04:31,980 --> 00:04:35,567 - Jag hade fel. - Jag vill inte att du gör nåt. 48 00:04:36,693 --> 00:04:40,947 För jag fattar nu. Din jävla bror, din mor, din syster... 49 00:04:41,031 --> 00:04:44,493 Ni måste leva med det ni gjorde. Du är patetisk. 50 00:04:44,576 --> 00:04:47,454 - Jag har fått nog. Ja, sir. - Fortsätt arbeta. 51 00:04:48,497 --> 00:04:53,376 Vet du vad du kan göra? Håll Dannys unge borta från det. 52 00:04:54,211 --> 00:04:55,837 - Gör det. - Borta från vad? 53 00:04:58,256 --> 00:04:59,341 "Från vad?" 54 00:05:01,134 --> 00:05:03,720 Jag berättade fan inte vad du gjorde. 55 00:05:06,473 --> 00:05:08,600 Han behöver inte få veta sanningen. 56 00:05:08,683 --> 00:05:11,186 Vem som dödade hans pappa, det behöver han inte veta. 57 00:05:12,896 --> 00:05:14,397 Jag sa: fortsätt arbeta. 58 00:05:15,482 --> 00:05:16,525 Ja, sir. 59 00:05:21,530 --> 00:05:26,034 Jag föreslår att ni tar av er skorna och går barfota i sanden. 60 00:05:26,117 --> 00:05:28,411 - Det är ljuvligt. - Kom igen, brorsan. 61 00:05:40,257 --> 00:05:42,509 Det är ett nöje att se och lära av dig. 62 00:05:44,010 --> 00:05:45,136 Tack. 63 00:05:46,388 --> 00:05:50,100 Fick era advokater kontrakten? 64 00:05:50,183 --> 00:05:52,269 - De granskar dem just nu. - Vad bra. 65 00:05:52,352 --> 00:05:55,313 - Det här är min fru Nancy. - Hej, Nancy. Sally Rayburn. 66 00:05:55,397 --> 00:05:57,315 - Ett nöje. - Tack. 67 00:05:57,399 --> 00:06:02,070 Jag borde väl inte säga nåt, men vill du verkligen sälja? 68 00:06:02,153 --> 00:06:04,865 Jag vet. Det är... 69 00:06:05,448 --> 00:06:06,700 Känslorna är blandade. 70 00:06:07,951 --> 00:06:10,870 Våra dörrar står alltid öppna för dig. 71 00:06:12,330 --> 00:06:14,249 Tack. Det uppskattar jag. 72 00:06:25,093 --> 00:06:26,970 - Kör. - Okej. Bara... 73 00:06:27,053 --> 00:06:28,972 Kör, cabrón. 74 00:06:29,889 --> 00:06:32,601 Jag sa åt Nicolas att jag inte sagt nåt till nån. 75 00:06:32,684 --> 00:06:35,770 Jag har inte sagt ett skit. Vad fan händer? 76 00:06:35,854 --> 00:06:38,148 Roy fick en hjärtattack. Han ligger på sjukhus. 77 00:06:38,231 --> 00:06:40,525 - Jag ville hjälpa till. - Vad sa du till Nicolas? 78 00:06:40,734 --> 00:06:42,944 Inget. Jag vet ingenting. 79 00:06:43,028 --> 00:06:46,114 Ringer han igen nämner du inte mig. Fattar du? 80 00:06:46,197 --> 00:06:47,282 Ja. 81 00:06:48,491 --> 00:06:53,121 - Kan du tala om vad som pågår? - Nicolas är polis. 82 00:06:53,204 --> 00:06:56,041 - DEA, FBI, jag vet fan inte. - Vad snackar du om? 83 00:06:56,124 --> 00:06:59,294 Det är nog inte hans riktiga namn. Den jäveln berättade allt för dem. 84 00:06:59,377 --> 00:07:02,130 - Vi är så körda! - Jag måste ta mig till Havanna. 85 00:07:02,797 --> 00:07:03,882 Du ska hjälpa mig. 86 00:07:05,508 --> 00:07:08,428 Hur? De har koll på mitt varv. 87 00:07:08,511 --> 00:07:11,014 - De letar efter mig. - Fixa en båt åt mig. 88 00:07:11,097 --> 00:07:13,850 Jag kan inte det! Hör på vad jag säger. 89 00:07:14,434 --> 00:07:18,104 - Okej, lugna dig. - Tror du att jag bryr mig om din familj? 90 00:07:18,813 --> 00:07:22,692 - Vill du se Rocky växa upp? - Lugna ner dig. 91 00:07:24,152 --> 00:07:26,863 Jag behöver tid. Jag måste hitta en kapten. 92 00:07:27,989 --> 00:07:29,032 Stanna här. 93 00:07:32,369 --> 00:07:33,828 Tjugofyra timmar. 94 00:07:35,330 --> 00:07:39,459 Om du lurar mig, dödar jag hela din familj. 95 00:07:39,542 --> 00:07:41,336 Förstår du? 96 00:07:43,421 --> 00:07:44,547 Jag hör av mig. 97 00:08:00,563 --> 00:08:02,482 Ibland känner jag mig svimfärdig. 98 00:08:03,108 --> 00:08:05,527 Tala inte. Andas bara normalt. 99 00:08:10,198 --> 00:08:11,616 Ditt blodtryck är normalt. 100 00:08:13,952 --> 00:08:17,831 Ibland förlorar jag ord. Jag kommer inte ihåg rätt. 101 00:08:17,914 --> 00:08:19,582 Jag kan inte prata normalt. 102 00:08:20,667 --> 00:08:26,923 Dina blodvärden och ditt EKG ser bra ut. Jag ser inget fel med dig. 103 00:08:27,007 --> 00:08:29,009 Andningssvårigheterna då? 104 00:08:29,092 --> 00:08:32,345 Du har varit väldigt stressad på sistone. 105 00:08:32,429 --> 00:08:35,432 Dykolyckan var traumatisk. Du behöver lugn och ro. 106 00:08:35,515 --> 00:08:37,726 - Det är mitt hjärta. - Nej. 107 00:08:37,809 --> 00:08:39,894 - Vad kan det annars vara? - Vad tror du? 108 00:08:39,978 --> 00:08:41,521 Du har inte cancer. 109 00:08:41,604 --> 00:08:45,567 - Ta fler prover. Du kanske missade... - Du är fullt frisk. 110 00:08:47,694 --> 00:08:50,947 Andas. Ta ett djupt andetag. 111 00:08:55,452 --> 00:08:58,079 Bra. 112 00:09:06,838 --> 00:09:11,009 Vi kan förändra din behandlingsplan. Sluta ta din medicin. 113 00:09:12,510 --> 00:09:14,262 Min blodtrycksmedicin? 114 00:09:16,347 --> 00:09:17,557 Varför då? 115 00:09:18,141 --> 00:09:20,518 I ovanliga fall kan den ha bieffekter. 116 00:09:25,732 --> 00:09:27,817 - Bra. Tack. - Okej. 117 00:09:28,610 --> 00:09:29,652 Bra. Tack. 118 00:09:30,445 --> 00:09:33,782 Och du måste ta det lugnt. Slappna av. 119 00:09:34,282 --> 00:09:36,743 Lyssna på musik. Kom tillbaka om en månad. 120 00:09:57,305 --> 00:09:58,723 Jag gjorde extra sallad. 121 00:10:01,559 --> 00:10:02,811 Vad sa läkaren? 122 00:10:03,853 --> 00:10:07,816 Inget allvarligt. Han sa åt mig att vila. 123 00:10:08,566 --> 00:10:12,320 Bra. Nolan tittade förbi. Han vill prata med dig. 124 00:10:15,031 --> 00:10:17,700 - Om vad? - Danny. 125 00:10:18,743 --> 00:10:20,453 Han har visst några frågor. 126 00:10:21,871 --> 00:10:22,997 Kom och sätt dig. 127 00:10:25,708 --> 00:10:27,335 Jag sa att du gärna pratar, 128 00:10:27,418 --> 00:10:30,672 men att han ska vänta tills du mår bättre. 129 00:10:31,172 --> 00:10:34,092 Vad är det? Mår du inte bra? 130 00:10:36,427 --> 00:10:37,595 Vad gör du här? 131 00:10:39,013 --> 00:10:40,807 Jag blev inbjuden på lunch. 132 00:10:48,106 --> 00:10:49,524 Hur känner ni varann? 133 00:10:50,733 --> 00:10:53,194 John, John, John. 134 00:10:55,572 --> 00:10:56,948 Hon är min vän. 135 00:10:59,617 --> 00:11:03,872 - Är ni bara vänner? - Lägg av. 136 00:11:03,955 --> 00:11:06,166 Börja inte med det där igen. 137 00:11:07,417 --> 00:11:08,668 Vi är vänner. 138 00:11:12,255 --> 00:11:14,173 Hon får sitta vid familjebordet. 139 00:11:21,431 --> 00:11:23,099 Är hon en familjemedlem? 140 00:11:25,018 --> 00:11:29,397 Hon är som en familjemedlem borde vara. 141 00:11:30,273 --> 00:11:31,566 Vi tar hand om varandra. 142 00:11:31,649 --> 00:11:34,444 - Vi har kul tillsammans. - Inga dolda avsikter. 143 00:11:38,197 --> 00:11:39,282 Är du... 144 00:11:44,454 --> 00:11:46,122 Är du inte släkt med oss? 145 00:11:47,957 --> 00:11:49,292 Vad snackar du om? 146 00:11:52,545 --> 00:11:53,630 Berätta, John. 147 00:11:58,051 --> 00:12:02,722 Han tror att pappa hade en affär. 148 00:12:03,222 --> 00:12:05,642 Att kvinnan fick ett barn. 149 00:12:06,851 --> 00:12:10,813 Mamma fick reda på det, och det var därför hon skulle ge sig av 150 00:12:10,980 --> 00:12:15,276 då Sarah och jag åkte ut med båten. 151 00:12:15,360 --> 00:12:20,031 Sarah drunknade, och så vidare. 152 00:12:21,616 --> 00:12:23,284 Jag vet inget om det. 153 00:12:25,203 --> 00:12:29,457 Jag sa att det inte var sant, men han tror mig inte. 154 00:12:31,709 --> 00:12:36,714 Trettiofem år har gått, men han är fortfarande ett barn. 155 00:12:39,258 --> 00:12:43,388 Han vill förstå sig på saker som inte alltid är logiska. 156 00:12:45,098 --> 00:12:46,140 Det är okej. 157 00:12:48,059 --> 00:12:49,727 Det är dags att släppa det. 158 00:12:51,396 --> 00:12:52,480 Kom och sätt dig. 159 00:13:00,530 --> 00:13:01,864 Du vet vad du måste göra. 160 00:13:05,243 --> 00:13:07,412 Du kan inte undvika honom för alltid. 161 00:13:11,207 --> 00:13:12,250 Du, Kev? 162 00:13:16,087 --> 00:13:18,423 Älskling, kan du hämta vatten åt oss? 163 00:13:23,177 --> 00:13:24,220 Kev? 164 00:13:27,015 --> 00:13:28,391 Är du okej? 165 00:13:30,309 --> 00:13:31,352 Älskling? 166 00:13:33,938 --> 00:13:34,981 Älskling? 167 00:13:37,108 --> 00:13:38,609 Öppna dörren. 168 00:13:40,653 --> 00:13:42,447 Säg att du är okej. 169 00:13:45,616 --> 00:13:46,909 Kevin? 170 00:13:49,495 --> 00:13:50,329 Kevin! 171 00:14:00,423 --> 00:14:02,800 Titta inte på mig, för fan. 172 00:14:02,884 --> 00:14:05,136 - Vad gör du? - Det räcker där. 173 00:14:05,219 --> 00:14:07,555 - Är du okej? - Kom inte närmare. 174 00:14:11,517 --> 00:14:12,560 Ke... 175 00:14:14,062 --> 00:14:16,522 - Snälla, gå din väg. - Kevin. 176 00:14:17,482 --> 00:14:18,775 Kevin. 177 00:14:19,108 --> 00:14:20,735 - Släpp pistolen. - Gå bara. 178 00:14:22,403 --> 00:14:24,655 - Kevin. - Dra härifrån, för helvete! 179 00:14:25,823 --> 00:14:26,991 Älskling. 180 00:14:28,993 --> 00:14:30,453 Lägg ner pistolen. 181 00:14:31,496 --> 00:14:33,122 Kevin, lägg ner pistolen. 182 00:14:36,000 --> 00:14:37,543 Vi har ett barn, Kevin. 183 00:14:39,462 --> 00:14:40,546 Jag älskar dig. 184 00:14:42,799 --> 00:14:44,217 Lägg ner pistolen. 185 00:14:46,177 --> 00:14:51,557 De känner till allt. Den jäveln Nicolas är med i DEA. 186 00:14:52,475 --> 00:14:54,185 DEA! 187 00:14:56,479 --> 00:14:57,730 Lägg ner pistolen. 188 00:15:00,400 --> 00:15:02,610 Lägg ner pistolen, okej? 189 00:15:02,693 --> 00:15:06,489 Nu är jag helt körd. Fattar du det? 190 00:15:06,572 --> 00:15:09,700 - Det är du inte. - Det här är enda utvägen. 191 00:15:10,743 --> 00:15:15,039 Lägg ner pistolen. Vi har ett barn. 192 00:15:22,255 --> 00:15:27,135 Känner DEA till kubanerna? 193 00:15:28,886 --> 00:15:32,181 Känner de till Roy? 194 00:15:32,932 --> 00:15:34,767 - Ja. - Okej. 195 00:15:34,851 --> 00:15:36,185 Hör på nu. 196 00:15:38,521 --> 00:15:44,068 Du ska säga åt John att lösa det här. 197 00:15:44,652 --> 00:15:47,822 - Det här är hans fel. - Han kan inte lösa det. 198 00:15:47,905 --> 00:15:50,533 Förstår du? Ingen kan lösa det här. 199 00:15:51,284 --> 00:15:55,788 Ni har det bättre utan mig. Rocky har det bättre utan mig. 200 00:15:56,456 --> 00:15:58,958 Det här är det enda jag kan bidra med. 201 00:15:59,041 --> 00:16:02,044 Håll tyst och lyssna på mig. 202 00:16:03,463 --> 00:16:07,091 Om nån förtjänar att dö, så är det John! 203 00:16:07,800 --> 00:16:10,511 Han ska inte ta dig ifrån mig. Förstår du? 204 00:16:10,595 --> 00:16:13,639 - Det kan jag inte. - Du ska gå till honom. 205 00:16:13,723 --> 00:16:16,017 Du ska se till att han löser det här. 206 00:16:16,100 --> 00:16:19,562 Han ska rädda dig, och rädda din familj. 207 00:16:20,146 --> 00:16:25,026 Jag bryr mig inte om vad han måste göra eller vem han måste bedra. 208 00:16:25,401 --> 00:16:30,656 Kubanerna, Roy, Diana eller hans egna jävla barn... 209 00:16:30,740 --> 00:16:32,033 Förstår du? 210 00:16:32,700 --> 00:16:38,039 Han ska lösa det här. Han ska rädda dig, mig och vårt barn. 211 00:16:38,873 --> 00:16:39,916 Okej? 212 00:16:41,501 --> 00:16:42,335 Ja. 213 00:17:25,878 --> 00:17:28,297 Chelsea, det är John. Jag letar efter Nolan. 214 00:17:28,381 --> 00:17:31,384 Jag behöver hans telefonnummer. Kan du ringa mig? 215 00:17:31,467 --> 00:17:32,510 Tack. 216 00:17:47,149 --> 00:17:49,860 - Har han åkt? - Ja, han är borta. 217 00:17:50,945 --> 00:17:53,864 Helt jävla otroligt. Han kommer fortfarande hit. 218 00:17:57,285 --> 00:17:58,661 Jag måste till jobbet. 219 00:18:08,879 --> 00:18:10,756 Vad vill du att jag ska göra? 220 00:18:12,091 --> 00:18:14,468 Inget. Det här var en dålig idé. 221 00:18:14,552 --> 00:18:17,471 Jag sa till Belle att det vore fel att prata med dig. 222 00:18:17,555 --> 00:18:19,932 Jag visste att du skulle döma mig sådär. 223 00:18:20,766 --> 00:18:24,895 Den där blicken: "Du är ett sånt jävla klantarsle." 224 00:18:26,981 --> 00:18:32,153 Varför gör du så? Jag vill faktiskt veta. 225 00:18:33,863 --> 00:18:37,283 Varför är det så viktigt för dig att vara bättre än mig? 226 00:18:37,700 --> 00:18:39,285 Mig? Jag menar... 227 00:18:40,911 --> 00:18:44,707 Jag är en skitstövel. Alla vet det. Jag har sabbat hela mitt liv. 228 00:18:45,916 --> 00:18:50,713 Men varför är det så viktigt för dig att vara bättre än jag? 229 00:18:50,796 --> 00:18:53,257 - Så är det inte. - Jo. 230 00:18:53,966 --> 00:18:55,509 Det har pågått hela mitt liv. 231 00:18:55,593 --> 00:18:58,721 Jag borde inte ta det personligt. Du gjorde det mot mig, mot Meg. 232 00:18:59,388 --> 00:19:02,767 - Mot Danny. - Jag känner inte att jag är bättre än dig. 233 00:19:11,317 --> 00:19:14,278 Nolan kom förbi. Han ville prata om Danny. 234 00:19:17,114 --> 00:19:18,991 - Gjorde du det? - Nej, för fan. 235 00:19:19,450 --> 00:19:22,870 Han pratade med Chelsea under rättegången. Såg du det? 236 00:19:24,246 --> 00:19:25,790 Vad tror du att han vet? 237 00:19:30,086 --> 00:19:31,420 Jag vet inte. 238 00:19:34,924 --> 00:19:37,635 - Har du hans telefonnummer? - Nej, för fan. 239 00:19:38,052 --> 00:19:39,637 Jag vet inte ett skit om honom. 240 00:19:49,855 --> 00:19:53,234 Vad är det du vill att jag ska göra? 241 00:20:03,452 --> 00:20:06,872 Jag vet. Jag är ledsen. Jag visste inte hur jag skulle berätta. 242 00:20:10,584 --> 00:20:12,628 Och sen kom din olycka... 243 00:20:17,049 --> 00:20:18,968 Timingen är dålig. 244 00:20:22,054 --> 00:20:24,682 - Var är Janey? - På det nya stället. 245 00:20:25,599 --> 00:20:27,143 Var är det nya stället? 246 00:20:27,893 --> 00:20:30,730 Norr om Marathon, på havssidan. 247 00:20:34,984 --> 00:20:37,445 Jag försökte lämna hälften av allt till dig... 248 00:20:38,028 --> 00:20:41,449 Om det finns saker du vill ha, kom och hämta dem. 249 00:20:42,074 --> 00:20:43,826 Jag vill inte ha nåt. Ta allt. 250 00:20:45,369 --> 00:20:46,746 Jag behöver det inte. 251 00:20:55,421 --> 00:20:58,382 Jag tänkte på första gången jag åt middag hemma hos er. 252 00:20:58,466 --> 00:20:59,842 Jag var 16. 253 00:21:01,761 --> 00:21:03,387 Vi hade varit ihop i några månader, 254 00:21:03,471 --> 00:21:07,141 men det var första gången jag träffade allihopa. 255 00:21:08,267 --> 00:21:10,144 Och jag var så glad. 256 00:21:11,270 --> 00:21:14,190 Men du höll koll på mig hela kvällen, 257 00:21:14,273 --> 00:21:16,358 för du sa att Danny var opålitlig 258 00:21:16,442 --> 00:21:19,111 och din pappa var oberäknelig. Minns du det? 259 00:21:22,072 --> 00:21:27,912 När jag kom hem frågade mamma hur det varit, och jag sa... 260 00:21:29,079 --> 00:21:34,960 ...innan jag ens förstod nåt, så sa jag: "Alla verkade så sorgsna." 261 00:21:36,754 --> 00:21:39,089 Vad pratar du om? 262 00:21:40,841 --> 00:21:42,468 Jag minns den middagen. 263 00:21:44,178 --> 00:21:46,096 Alla var glada. 264 00:21:46,180 --> 00:21:50,810 Vi skrattade eftersom Kevin försökte dansa breakdance. 265 00:21:50,893 --> 00:21:52,853 - Alla var glada. - Ja, du har rätt. 266 00:21:52,937 --> 00:21:54,980 Du säger aldrig nåt! 267 00:21:55,523 --> 00:21:58,901 Du sa aldrig att vi var sorgsna. 268 00:22:01,362 --> 00:22:05,574 Ingen sa eller gjorde nåt sorgligt. Det var bara en känsla. 269 00:22:11,705 --> 00:22:14,124 Jag hade inte kunnat säga mer än så. 270 00:22:16,710 --> 00:22:18,546 Men luften var tung. 271 00:22:21,674 --> 00:22:22,925 Och jag försökte. 272 00:22:24,176 --> 00:22:27,346 Jag försökte verkligen att glömma det. I åratal. 273 00:22:31,308 --> 00:22:32,518 Men jag hade rätt. 274 00:22:34,979 --> 00:22:37,565 Ni är sorgsna allihop. 275 00:22:40,150 --> 00:22:41,735 Och du är mest sorgsen av dem alla. 276 00:22:47,908 --> 00:22:50,160 Du har aldrig varit lycklig. 277 00:22:56,292 --> 00:22:57,668 Det kunde jag känna. 278 00:23:01,755 --> 00:23:03,757 Jag trodde nog bara att... 279 00:23:05,426 --> 00:23:07,761 Jag var så kär i dig att... 280 00:23:09,013 --> 00:23:12,516 ...jag kanske kunde hjälpa dig. 281 00:23:17,479 --> 00:23:18,856 Jag väntade på dig. 282 00:23:20,733 --> 00:23:24,361 Jag försökte visa dig på tusen olika sätt att jag väntade på dig. 283 00:23:24,987 --> 00:23:28,282 Att när du var klar med allt som din familj gör mot dig, 284 00:23:28,782 --> 00:23:30,909 att jag ändå skulle vara här för dig. 285 00:23:34,496 --> 00:23:38,375 Men sorgen inom dig, den har aldrig förändrats. 286 00:23:43,422 --> 00:23:44,590 Jag älskar dig. 287 00:23:47,968 --> 00:23:49,219 Gud, jag älskar dig. 288 00:23:54,767 --> 00:23:56,769 Du är den enda man som jag har... 289 00:24:03,943 --> 00:24:05,611 Som jag nånsin har älskat. 290 00:24:10,658 --> 00:24:12,159 Det räcker inte. 291 00:24:21,085 --> 00:24:22,378 Jag är ledsen. 292 00:24:25,089 --> 00:24:26,757 Det vet jag att du är. 293 00:24:31,428 --> 00:24:33,347 Jag ville inte att det skulle bli såhär. 294 00:24:37,226 --> 00:24:38,602 Självklart inte. 295 00:25:47,004 --> 00:25:49,590 - Han är som sin pappa. - Vad vet du om det? 296 00:25:49,673 --> 00:25:51,008 Han dyker inte upp. 297 00:25:51,884 --> 00:25:53,594 - Du vet ingenting. - Jaså. 298 00:25:53,677 --> 00:25:56,138 Jag fattar. Ni är kompisar nu. 299 00:25:56,221 --> 00:25:58,640 - Är ni kompisar? - Nolan är din kusin. 300 00:25:59,016 --> 00:26:01,435 Han ingår i familjen. Klandra inte honom 301 00:26:01,518 --> 00:26:04,730 för att han inte är lika hemmastadd här som du är. 302 00:26:05,814 --> 00:26:10,944 Det är ingen överraskning att han inte är lika välanpassad som du. 303 00:26:11,028 --> 00:26:13,071 Han är mer välanpassad än alla tror. 304 00:26:13,155 --> 00:26:14,448 Visst. 305 00:26:14,907 --> 00:26:17,576 Jag ville tala med er tre ihop, men... 306 00:26:19,244 --> 00:26:21,497 ...jag får prata med Nolan en annan gång. 307 00:26:26,752 --> 00:26:30,088 Jag ska sälja gästgiveriet. 308 00:26:30,756 --> 00:26:32,090 - Varför? - Vad? 309 00:26:32,257 --> 00:26:35,511 Det här huset, det här hemmet... 310 00:26:36,637 --> 00:26:41,225 Genom åren, när jag tänkt på min familj och allt jag välsignats med... 311 00:26:42,976 --> 00:26:46,313 Jag såg huset, inte människorna. 312 00:26:46,939 --> 00:26:52,694 Inte era föräldrar, far-eller morbröder. Inte mig eller er farfar. 313 00:26:52,778 --> 00:26:54,696 Jag såg en byggnad. 314 00:26:55,989 --> 00:27:00,244 Allt jag såg var en symbol för familjen Rayburn. 315 00:27:02,913 --> 00:27:04,081 Och det är fel. 316 00:27:05,791 --> 00:27:09,127 Jag vill inte att ni ska klamra er fast vid det. 317 00:27:10,504 --> 00:27:13,465 Eller den sorg som huset fört med sig. Det är ni fria från. 318 00:27:16,385 --> 00:27:22,808 Jag ska sälja och ge pengarna till mina barnbarn. 319 00:27:24,726 --> 00:27:27,312 - Men du då? - Vad ska du göra? 320 00:27:29,314 --> 00:27:31,775 Jag vet inte. Resa, kanske. 321 00:27:31,859 --> 00:27:35,946 Jag kan besöka några platser som er farfar och jag ville besöka. 322 00:27:36,697 --> 00:27:38,115 Du får inte åka. 323 00:27:38,532 --> 00:27:39,741 Älskling. 324 00:27:41,952 --> 00:27:46,206 Det kanske känns som att det går för fort. 325 00:27:48,417 --> 00:27:51,086 Det kan stämma, men vi klarar oss. 326 00:27:53,672 --> 00:27:56,133 - Vet pappa om det här? - Inte än. 327 00:27:56,216 --> 00:27:58,635 Jag ville inte att han skulle övertala mig. 328 00:27:59,428 --> 00:28:01,013 Men jag ska berätta. 329 00:28:01,096 --> 00:28:03,557 Och jag ska inte ångra mig. 330 00:28:04,224 --> 00:28:06,518 Pengarna tillhör er och bara er. 331 00:28:08,770 --> 00:28:10,314 Det är ert arv. 332 00:28:27,581 --> 00:28:29,583 - Mer kaffe? - Ja, tack. 333 00:28:30,459 --> 00:28:33,211 Inspektör Rayburn. Agent Kimball. 334 00:28:33,587 --> 00:28:34,880 Tack för att du kom. 335 00:28:37,925 --> 00:28:40,052 - Vill du ha nåt att äta? - Nej, tack. 336 00:28:44,348 --> 00:28:46,850 - Min bror Kevin... - Vad är det med honom? 337 00:28:48,101 --> 00:28:50,979 Jag vet att det pågår en utredning. Du får inte tala om den. 338 00:28:51,063 --> 00:28:52,731 Det stämmer. 339 00:28:53,315 --> 00:28:56,526 Kevin känner att han är målet för utredningen, 340 00:28:56,610 --> 00:28:59,738 eventuellt för att han har samarbetat med Roy Gilbert. 341 00:28:59,821 --> 00:29:04,368 - Jag kan som sagt inte säga nåt. - Jag ber dig inte om en tjänst. 342 00:29:06,203 --> 00:29:09,498 Men jag tror att vi kan hjälpa varandra. 343 00:29:10,249 --> 00:29:13,168 Du har haft ett tufft år. Jag vill inte göra det värre. 344 00:29:14,878 --> 00:29:17,381 Din bror Kevin sitter väldigt illa till. 345 00:29:18,632 --> 00:29:23,845 Vad min bror än har gjort, så måste ni inse att han är nybörjare. 346 00:29:25,722 --> 00:29:26,848 Det vet vi. 347 00:29:28,141 --> 00:29:29,476 Kan vi talas vid då? 348 00:29:33,063 --> 00:29:34,815 Går han med på att vittna? 349 00:29:36,316 --> 00:29:39,653 Jag vet inte, men jag är rätt säker på det. 350 00:29:42,155 --> 00:29:43,907 Vårt huvudintresse är Gilbert. 351 00:29:44,491 --> 00:29:47,577 Hans nätverk, partners och utländska kontakter. 352 00:29:48,954 --> 00:29:51,581 Kevin och hans familj är inte säkra här. 353 00:29:52,124 --> 00:29:54,334 Ska han vittna behöver han vittnesskydd. 354 00:29:57,296 --> 00:30:01,800 Hjälper han oss kan vi lösa det, men nu sker allt väldigt snabbt. 355 00:30:03,510 --> 00:30:05,345 Det gör det väl alltid? 356 00:30:07,306 --> 00:30:10,267 - "Väldigt snabbt"? Vad menar han? - Vi har ingen tid kvar. 357 00:30:10,350 --> 00:30:13,228 Får vi vittnesskydd? 358 00:30:13,312 --> 00:30:15,647 - Var hamnar vi då? - Det spelar ingen roll. 359 00:30:15,731 --> 00:30:17,774 - Det är en omöjlig utväg. - Varför? 360 00:30:17,858 --> 00:30:22,863 Anger du Gilbert berättar han om mordet på Marco för att skydda sig själv. 361 00:30:23,613 --> 00:30:28,243 Nej. Han sa att jag var som en son. Han skulle inte svika mig. 362 00:30:28,327 --> 00:30:30,704 Var fan tror du mordvapnet finns? 363 00:30:32,497 --> 00:30:36,710 Under mordkvällen sa Shakowski åt dig att hämta det och ge det till honom. 364 00:30:37,753 --> 00:30:42,966 Varför skulle han göra det? För att Roy har det nu. 365 00:30:43,050 --> 00:30:46,178 Du måste förstå vad utredningen handlar om. 366 00:30:46,261 --> 00:30:48,764 Du måste förstå hur inblandad du är. 367 00:30:48,847 --> 00:30:51,516 Du måste förstå att det finns ett alternativ. 368 00:30:51,600 --> 00:30:54,811 Fängelse, menar du? Det är väl den bästa utvägen. 369 00:30:54,895 --> 00:30:58,106 Då åker jag dit för smuggling. De har inga andra bevis. 370 00:30:58,815 --> 00:30:59,816 Jag blir... 371 00:31:03,070 --> 00:31:04,071 Fan. 372 00:31:04,821 --> 00:31:06,281 Jag vet inte vad jag ska göra. 373 00:31:06,740 --> 00:31:08,408 Gör som jag säger. 374 00:31:09,743 --> 00:31:11,244 Gå till polisen. 375 00:31:17,709 --> 00:31:18,710 Jaså? 376 00:31:20,629 --> 00:31:23,423 Jag behöver mer tid. 377 00:31:24,299 --> 00:31:26,718 Några timmar till. Det är inte lätt att hitta nån. 378 00:31:27,761 --> 00:31:31,598 - Fan ta din familj... - Håll käften! Säg inte så! 379 00:31:32,891 --> 00:31:34,142 Hör på... 380 00:31:34,768 --> 00:31:37,604 Okej, jag är ledsen. Ge mig bara några timmar till. 381 00:31:37,687 --> 00:31:39,272 Jag ringer dig om två timmar. 382 00:31:44,861 --> 00:31:47,614 - Det är kubanen. - Du måste lyssna på mig. 383 00:31:47,697 --> 00:31:50,200 Han dödar min familj om jag inte hjälper honom. 384 00:31:50,617 --> 00:31:52,077 - Hör på... - Jag ska besöka Roy. 385 00:31:52,160 --> 00:31:55,288 - Jag måste tala med honom igen. - Nej, för helvete. 386 00:31:55,372 --> 00:31:59,668 Kevin, det är fel beslut. Gör inte det! 387 00:32:11,763 --> 00:32:13,098 Roy? 388 00:32:17,602 --> 00:32:19,855 Ursäkta mig. 389 00:32:19,938 --> 00:32:21,523 Blev mr Gilbert flyttad? 390 00:32:21,982 --> 00:32:24,401 - Förlåt, vem är du? - Kevin Rayburn. 391 00:32:24,985 --> 00:32:27,946 Jag är hans affärspartner. Jag var här i går kväll. 392 00:32:28,822 --> 00:32:32,534 Du är inte familj. Endast familjen underrättas. 393 00:32:32,617 --> 00:32:35,287 "Underrättas"? Om vad? Vad pratar du om? 394 00:32:35,662 --> 00:32:38,081 Mr Rayburn, prata med familjen. 395 00:32:38,165 --> 00:32:40,292 Berätta för mig. Jag ingick i familjen. 396 00:32:40,375 --> 00:32:41,585 Jag är ledsen. 397 00:32:43,628 --> 00:32:47,966 Mannen som låg här i rummet, har han gått bort? 398 00:32:49,092 --> 00:32:50,218 Är han död? 399 00:32:52,053 --> 00:32:53,054 Kom igen. 400 00:32:59,603 --> 00:33:01,438 Helvete. Okej. 401 00:33:20,040 --> 00:33:22,334 Rayburn House. Hur kan jag stå till tjänst? 402 00:33:22,417 --> 00:33:26,213 Sally, det är dr Lorenz. Jag ringer angående husförsäljningen. 403 00:33:29,799 --> 00:33:33,762 Två öl och whisky. 404 00:33:34,638 --> 00:33:37,766 Friterade musslor, varsågod. Har ni en bra kväll? 405 00:33:37,849 --> 00:33:39,809 Kvällen vore bättre med dig i knät. 406 00:33:41,520 --> 00:33:44,606 - Den synen vore värd pengar. - Jag hade betalat för att undvika det. 407 00:33:45,440 --> 00:33:46,858 Snuten kom just in. 408 00:33:48,360 --> 00:33:50,487 Chelsea, jag letar efter Nolan. 409 00:33:51,821 --> 00:33:54,157 - Dra åt helvete. - Hör på. 410 00:33:54,241 --> 00:33:56,785 Chelsea? Är allt okej? 411 00:33:57,494 --> 00:33:59,955 - Jag är polis. - Jag skiter i vem du är. 412 00:34:01,414 --> 00:34:04,543 - Är allt okej? - Det är lugnt. Tack. 413 00:34:05,001 --> 00:34:07,879 - Gå till baren om du vill ha en drink. - Har du hans nummer? 414 00:34:07,963 --> 00:34:09,464 - Låt honom vara. - Det är viktigt. 415 00:34:09,548 --> 00:34:12,551 För vem? Du är en patetisk skitstövel. 416 00:34:13,051 --> 00:34:15,053 Du tänker ändå bara ljuga för honom. 417 00:34:15,136 --> 00:34:18,139 Du vill bara säga nåt så att du mår bättre själv. 418 00:34:18,515 --> 00:34:21,601 Han behöver inte höra det. Han behöver inte dig. 419 00:35:08,023 --> 00:35:09,107 Vad är det som händer? 420 00:35:09,649 --> 00:35:12,152 Mamma är asfull. 421 00:35:14,696 --> 00:35:16,031 - Varför? - Jag vet inte, John. 422 00:35:16,114 --> 00:35:20,327 Kanske för att två barn är döda, ett har rymt, och vi är de som är kvar. 423 00:35:23,913 --> 00:35:24,956 Roy är död. 424 00:35:27,751 --> 00:35:30,837 - Sa mamma det? - Nej, jag berättade för henne. 425 00:35:30,920 --> 00:35:32,505 - Vad förväntade du dig? - Vet inte. 426 00:35:32,589 --> 00:35:35,925 Jag förväntade mig inte att hon skulle bli galen. 427 00:35:36,009 --> 00:35:37,385 Hon hatade honom. 428 00:35:43,892 --> 00:35:46,770 Roy och mamma hade en affär när vi var små. 429 00:35:47,979 --> 00:35:49,397 Vad fan sa du? 430 00:35:51,691 --> 00:35:54,235 - Du vet vad jag menar. - Du är galen. 431 00:35:54,319 --> 00:35:56,321 Du är fan paranoid. 432 00:35:57,614 --> 00:36:00,450 Du snackar skit. Det var inte så det var. 433 00:36:00,533 --> 00:36:03,411 - Men du vet? - Jag vet. Roy berättade. 434 00:36:03,495 --> 00:36:05,789 - Roy ljög. - Han var full på en båt. 435 00:36:05,872 --> 00:36:08,583 Han knivhögg en man. Det var en olycka. Pappa såg det. 436 00:36:08,667 --> 00:36:12,253 Mamma och pappa hjälpte honom dölja det eftersom han lånade dem pengar 437 00:36:12,337 --> 00:36:14,673 för att köpa egendomen för huset. Så är det. 438 00:36:16,216 --> 00:36:17,717 Håll käften. 439 00:36:18,134 --> 00:36:19,803 Håll käften, för fan! 440 00:36:24,349 --> 00:36:25,392 Roy är död. 441 00:36:25,934 --> 00:36:28,687 Det går inte att hindra polisen nu. 442 00:36:28,770 --> 00:36:30,230 Nu tar de mig. 443 00:36:32,273 --> 00:36:35,985 Du kom hit för att be mamma om hjälp, och hon är full. 444 00:36:38,405 --> 00:36:41,116 Jag kom inte för att få hjälp, utan för att ta farväl. 445 00:36:50,041 --> 00:36:51,084 Mamma? 446 00:36:58,675 --> 00:36:59,926 Vad i helvete? 447 00:37:00,760 --> 00:37:01,803 Mamma? 448 00:37:03,346 --> 00:37:04,389 Mamma? 449 00:37:09,144 --> 00:37:10,228 Är du okej? 450 00:37:11,104 --> 00:37:14,691 I vissa delar av Miami, när det är supermåne, 451 00:37:16,317 --> 00:37:20,321 kommer vattnet upp ur gatubrunnarna. 452 00:37:20,405 --> 00:37:22,991 Det bara stiger. 453 00:37:25,034 --> 00:37:26,286 Man kan inte hindra det. 454 00:37:27,912 --> 00:37:28,955 Vattnet. 455 00:37:30,498 --> 00:37:32,000 Det fortsätter bara att stiga. 456 00:37:33,793 --> 00:37:35,628 Vi kan inte göra nåt åt det. 457 00:37:41,092 --> 00:37:43,762 - Det tar vad det vill. - Vad pratar du om? 458 00:37:43,845 --> 00:37:45,972 Havet, det tar allt. 459 00:37:46,473 --> 00:37:47,766 Mina barn. 460 00:37:49,100 --> 00:37:50,477 Mitt hem. 461 00:37:51,394 --> 00:37:54,105 Jag kan inte ens sälja det nu. 462 00:37:57,609 --> 00:38:01,696 - Ingen ska sälja huset. - Jo, det ska jag. 463 00:38:05,533 --> 00:38:06,826 Det skulle jag. 464 00:38:09,412 --> 00:38:12,415 Papperen var redo att skrivas på. Ett trevligt par. 465 00:38:14,375 --> 00:38:17,712 Jättetrevliga. Redo att skriva under. 466 00:38:18,129 --> 00:38:20,882 Vad pratar du om? 467 00:38:21,925 --> 00:38:23,802 Skulle du sälja? 468 00:38:24,928 --> 00:38:27,096 - Visste du det här? - Vad spelar det för roll? 469 00:38:27,597 --> 00:38:32,185 De bad experter peta runt i vartenda hörn, mätte det ena och det andra. 470 00:38:32,769 --> 00:38:36,564 De sa att det kommer att stå under vatten om tio år. 471 00:38:36,648 --> 00:38:39,859 Kanske mindre. Det är värdelöst. 472 00:38:44,781 --> 00:38:46,324 Jag har inte ens det här kvar. 473 00:38:48,576 --> 00:38:50,537 Jag har slösat bort mitt liv. 474 00:38:51,621 --> 00:38:53,957 Sluta, du behöver sova. Nu räcker det. 475 00:38:59,504 --> 00:39:00,713 Sätt dig. 476 00:39:04,509 --> 00:39:05,885 Räcker det? 477 00:39:07,345 --> 00:39:11,808 Det räckte så fort jag födde er pojkar. 478 00:39:17,188 --> 00:39:18,439 När Danny föddes... 479 00:39:20,483 --> 00:39:24,112 Man vet knappt vad som pågår med den första... 480 00:39:27,031 --> 00:39:28,366 Men redan då kunde jag... 481 00:39:31,619 --> 00:39:33,371 Jag kunde se att han var vilsen. 482 00:39:37,834 --> 00:39:39,419 Han var så vacker. 483 00:39:41,254 --> 00:39:42,505 Som Robert. 484 00:39:44,382 --> 00:39:47,302 Lång och smal. 485 00:39:49,596 --> 00:39:52,765 Men jag visste att han aldrig skulle finna sin väg. 486 00:39:57,770 --> 00:39:59,314 Så jag höll honom nära. 487 00:40:01,024 --> 00:40:02,442 Så nära jag kunde. 488 00:40:03,318 --> 00:40:07,196 Jag tänkte att om jag älskade honom tillräckligt skulle han klara sig. 489 00:40:08,781 --> 00:40:10,158 Inte sant? 490 00:40:10,491 --> 00:40:13,828 Hör på. Danny slösade bort sitt eget liv. 491 00:40:13,912 --> 00:40:17,415 Och sen klandrade han alla andra. Det var han som gjorde fel. 492 00:40:18,249 --> 00:40:19,584 Du gjorde inte fel. 493 00:40:20,418 --> 00:40:21,628 Och du... 494 00:40:23,504 --> 00:40:29,010 Du var inte ens stark nog att födas. De trodde att du skulle dö inuti mig. 495 00:40:29,427 --> 00:40:33,056 Jag hade så ont att de fick skära ut dig. 496 00:40:35,224 --> 00:40:40,063 Jag borde ha hindrat dem. Det hade varit bättre om du fått kämpa. 497 00:40:40,605 --> 00:40:44,442 Du behövde hitta din styrka, bevisa att du kunde. 498 00:40:45,652 --> 00:40:48,071 Men jag gjorde fel. 499 00:40:48,154 --> 00:40:51,324 Jag vägrar att lyssna på den här skiten. 500 00:40:51,407 --> 00:40:52,575 Jag lät dig vara svag. 501 00:40:53,451 --> 00:40:56,537 Kom så drar vi härifrån. Snälla. 502 00:40:57,330 --> 00:40:59,916 Söta, rara Sarah. 503 00:41:03,461 --> 00:41:06,756 Och Meg. Sarah var så skör. 504 00:41:08,466 --> 00:41:09,717 Så liten. 505 00:41:12,804 --> 00:41:14,472 Och Meg kom ut så fort. 506 00:41:16,099 --> 00:41:17,725 Jag visste knappt att hon var där. 507 00:41:20,687 --> 00:41:22,063 Mina söta flickor. 508 00:41:23,773 --> 00:41:26,359 - Kom så går vi. - Men du... 509 00:41:27,276 --> 00:41:28,319 John... 510 00:41:32,156 --> 00:41:36,119 Du spräckte mig när du kom ut. 511 00:41:37,120 --> 00:41:40,581 Du var täckt av blod när de la dig på mitt bröst. 512 00:41:41,332 --> 00:41:44,460 Jag skrek och bad dem ta dig. 513 00:41:51,009 --> 00:41:52,844 Men blodet blev kvar. 514 00:41:56,514 --> 00:41:57,557 Fläcken... 515 00:42:02,770 --> 00:42:04,439 Det blev en röd fläck på... 516 00:42:06,566 --> 00:42:07,984 På min vita klänning. 517 00:42:12,071 --> 00:42:13,281 Det var ditt fel. 518 00:42:15,283 --> 00:42:16,993 Det var ditt fel, John. 519 00:42:19,412 --> 00:42:22,790 Sarah och Danny... 520 00:42:25,251 --> 00:42:28,463 - Det är ditt fel! - Du behöver inte lyssna på det här. 521 00:42:28,546 --> 00:42:30,757 - Jo, det gör han. - Nu drar vi, för fan. 522 00:42:30,840 --> 00:42:33,092 Eller hur, John? 523 00:42:34,135 --> 00:42:36,220 Den duktige. 524 00:42:36,387 --> 00:42:37,472 Kom nu. 525 00:42:49,567 --> 00:42:54,489 Du hade ingen aning om vad familj var. 526 00:42:56,824 --> 00:42:58,409 Det har du aldrig haft. 527 00:42:59,702 --> 00:43:00,703 Nej. 528 00:43:02,997 --> 00:43:04,248 Så är det väl. 529 00:43:07,627 --> 00:43:09,629 Kom. Det finns inget här för oss. 530 00:43:13,591 --> 00:43:16,177 Här finns inget kvar. 531 00:44:12,275 --> 00:44:13,317 Är du okej? 532 00:44:16,988 --> 00:44:20,408 Du kan berätta, vad det än är. 533 00:44:21,951 --> 00:44:24,620 Du behöver inte hålla det inom dig. 534 00:44:31,586 --> 00:44:34,463 Det är en skitdålig vana, men... 535 00:44:39,802 --> 00:44:42,513 Har du talat med henne? Vad sa hon? 536 00:44:44,390 --> 00:44:47,435 - Det är korkat. - Det är klart att det är. 537 00:44:49,478 --> 00:44:50,563 Vad hände? 538 00:44:52,440 --> 00:44:55,192 Jag var alltid en dålig grabb, eller hur? 539 00:44:56,777 --> 00:45:00,406 - Vad tyckte du om mig? - Jag minns inte. 540 00:45:01,991 --> 00:45:03,284 Vad tyckte du om mig? 541 00:45:05,161 --> 00:45:10,291 Du måste svara. Vad tyckte du om mig under uppväxten? 542 00:45:11,667 --> 00:45:12,793 Vem var jag? 543 00:45:15,963 --> 00:45:17,131 Jag minns inte. 544 00:45:19,592 --> 00:45:22,345 Det gör du visst. Du minns. 545 00:45:28,225 --> 00:45:29,560 Ser du det där? 546 00:45:33,689 --> 00:45:36,025 Bjöd du ut henne? 547 00:45:38,110 --> 00:45:40,655 - Och? - Hon sa nej. 548 00:45:45,618 --> 00:45:46,994 Det är hennes förlust. 549 00:45:50,915 --> 00:45:52,583 Hon frågade om du var min bror. 550 00:45:56,003 --> 00:45:59,215 - Varför? - Hon kanske gillar dig istället. 551 00:45:59,882 --> 00:46:04,178 Lägg av. Så skulle jag inte göra. Du är min bror, för fan. 552 00:46:05,972 --> 00:46:09,934 Och hennes vän sa att hon vill att du ska bjuda ut henne? 553 00:46:10,017 --> 00:46:12,478 Då spelar hon svårfångad. 554 00:46:13,479 --> 00:46:17,608 Det är bra. Det betyder att Dana verkligen gillar dig. 555 00:46:19,402 --> 00:46:20,444 Det är Diana. 556 00:46:25,241 --> 00:46:26,283 Diana. 557 00:46:35,334 --> 00:46:36,585 Diana. 558 00:46:40,506 --> 00:46:42,967 Det var början på hela ditt liv. 559 00:46:49,890 --> 00:46:50,975 Och där borta. 560 00:47:00,359 --> 00:47:01,402 Berätta om honom. 561 00:47:04,697 --> 00:47:06,115 Hur gick det till? 562 00:47:12,204 --> 00:47:13,456 Berätta bara... 563 00:47:15,583 --> 00:47:19,336 Jag var alltid en dålig grabb. Eller hur, John? 564 00:47:30,931 --> 00:47:32,558 Hur gick det till? 565 00:47:39,482 --> 00:47:41,150 Vill han höra sanningen? 566 00:47:44,320 --> 00:47:46,238 Han vill inte veta det. 567 00:47:55,247 --> 00:47:57,124 Han frågar ju. 568 00:47:59,126 --> 00:48:01,378 Han vill veta vad som hände. 569 00:48:05,091 --> 00:48:06,258 John... 570 00:48:08,552 --> 00:48:12,515 Vi kunde aldrig lita på våra föräldrar. De ljög. 571 00:48:15,601 --> 00:48:17,436 Förändra familjen. 572 00:48:19,730 --> 00:48:21,857 Du kan hjälpa honom. 573 00:48:22,525 --> 00:48:24,610 Han ber dig om hjälp. 574 00:48:47,883 --> 00:48:49,260 En gång till. 575 00:48:52,346 --> 00:48:53,389 John. 576 00:48:55,015 --> 00:48:58,310 Specialagent Frank Torres. Vi har jobbat på fallet ihop. 577 00:48:58,978 --> 00:49:00,146 Trevligt att träffas. 578 00:49:01,689 --> 00:49:04,358 - Var är vi? - Jag har talat med Kevin. 579 00:49:04,441 --> 00:49:06,360 - Och? - Han överlämnar sig själv. 580 00:49:09,155 --> 00:49:11,949 Okej, men tänker han vittna? 581 00:49:13,659 --> 00:49:16,245 Jag vet inte vad han tänker göra, men... 582 00:49:17,454 --> 00:49:19,248 ...det är mellan er och Kevin nu. 583 00:49:20,040 --> 00:49:21,917 Din bror står inför ett tungt straff. 584 00:49:22,501 --> 00:49:24,712 Jag är glad att han går frivilligt. 585 00:49:25,129 --> 00:49:27,798 När sker överlämningen? 586 00:49:30,050 --> 00:49:32,052 I morgon, kl. 09.00, hemma hos honom. 587 00:49:32,136 --> 00:49:35,014 Jag har talat med honom. Han lovar att vara redo. 588 00:49:38,517 --> 00:49:41,562 Det här måste vara svårt för dig. Kevin gör rätt. 589 00:49:44,440 --> 00:49:45,608 Jag vet. 590 00:49:47,651 --> 00:49:49,361 Han är en bra person. 591 00:49:57,036 --> 00:49:58,037 Hur som helst... 592 00:50:00,706 --> 00:50:01,749 Vi ses i morgon. 593 00:50:04,168 --> 00:50:05,294 Är du säker? 594 00:50:06,545 --> 00:50:08,631 Är det här verkligen rätt? 595 00:50:10,424 --> 00:50:12,468 Känns det okej? 596 00:50:12,968 --> 00:50:15,262 Jag ser ingen annan utväg. 597 00:50:16,472 --> 00:50:19,225 - Och John? - Han håller med. 598 00:50:25,522 --> 00:50:26,565 Belle. 599 00:50:31,654 --> 00:50:34,698 Jag ville aldrig såra dig eller Rocky. 600 00:50:38,702 --> 00:50:39,870 Det vet jag. 601 00:50:46,752 --> 00:50:48,921 Ibland känns det som att jag lät livet... 602 00:50:51,715 --> 00:50:55,094 ...ta mig vart det ville. 603 00:50:55,177 --> 00:50:58,931 Jag tog inget ansvar, bara drev med. 604 00:51:03,352 --> 00:51:04,979 Jag borde ha levt annorlunda. 605 00:51:25,582 --> 00:51:27,293 - Är han inne? - Jag antar det. 606 00:51:27,376 --> 00:51:29,753 - Jag väntade på er. - Då går vi. 607 00:51:38,304 --> 00:51:39,513 Kevin, det är dags. 608 00:51:42,599 --> 00:51:43,642 Kolla baksidan. 609 00:51:48,397 --> 00:51:49,982 Kevin, kom nu. Öppna. 610 00:51:53,861 --> 00:51:55,070 Vad är det som pågår? 611 00:52:06,957 --> 00:52:08,000 Kev... 612 00:52:16,842 --> 00:52:19,553 - Här är tomt. - Garderoberna är tömda. 613 00:52:20,095 --> 00:52:21,221 De har gett sig av. 614 00:52:22,973 --> 00:52:25,017 Var fan är du? Ring mig. 615 00:52:27,061 --> 00:52:30,189 - Jag kan inte säga vad som händer nu. - Jag känner honom. 616 00:52:30,981 --> 00:52:32,524 Han är inget jävla geni. 617 00:52:37,696 --> 00:52:39,281 Vet du vart han kan ha åkt? 618 00:52:42,368 --> 00:52:43,660 Nej, jag... 619 00:52:43,744 --> 00:52:44,578 Vad? 620 00:52:47,664 --> 00:52:51,460 - Kevin, vad fan håller du på med? - Förlåt. Jag kunde inte. 621 00:52:52,127 --> 00:52:55,839 Om jag hamnar i fängelse får Belle och Rocky lida. 622 00:52:55,923 --> 00:52:58,759 Du har ingen aning om vilken knipa du är i nu. 623 00:52:58,842 --> 00:53:01,303 - Du måste komma tillbaka. - Jag kan inte. 624 00:53:01,387 --> 00:53:03,806 Jag och Belle ska starta ett nytt liv. 625 00:53:04,306 --> 00:53:06,600 "Ett nytt liv"? Vad fan pratar du om? 626 00:53:07,309 --> 00:53:10,813 På Kuba. De lämnar inte ut oss där. 627 00:53:15,442 --> 00:53:17,027 Kevin, var är du nu? 628 00:53:17,611 --> 00:53:20,656 En och en halv kilometer förbi Marathon. Vind i seglen. 629 00:53:21,281 --> 00:53:24,326 - Tog du gästgiveriets båt? - Den är för långsam. Jag har en snubbe. 630 00:53:25,160 --> 00:53:27,579 Kustbevakningen kommer att ta er. 631 00:53:27,663 --> 00:53:30,833 Vänd om och kör till Marathon innan det är för sent. Jag ringer dig. 632 00:53:30,916 --> 00:53:33,502 - Vi ses när vi ses. - Kevin, du har ingen... 633 00:53:36,880 --> 00:53:39,133 Varna kustbevakningen. Vi hämtar honom. 634 00:53:41,677 --> 00:53:42,719 Ledsen, John. 635 00:54:20,382 --> 00:54:21,967 Stäng av motorn. 636 00:54:25,554 --> 00:54:26,388 Fan! 637 00:54:28,223 --> 00:54:29,057 Nu! 638 00:54:30,684 --> 00:54:33,270 - Stäng av motorn! - Vad är problemet? 639 00:54:34,021 --> 00:54:35,606 - Var är han? - Vem? 640 00:54:36,190 --> 00:54:38,984 - Har du passagerare ombord? - Har ni fullmakt? 641 00:54:39,067 --> 00:54:41,278 Ja, det har vi. Torres. 642 00:54:41,361 --> 00:54:44,907 Jag är bara kapten. Han betalade. Jag frågade inte. 643 00:54:44,990 --> 00:54:46,158 Okej, kapten. 644 00:54:46,241 --> 00:54:47,534 DEA, Rayburn. 645 00:54:48,368 --> 00:54:49,661 Öppna luckan. 646 00:54:54,041 --> 00:54:57,002 Kom ut långsamt. Händerna i luften. 647 00:55:03,133 --> 00:55:04,468 Qué volada, Nicolas. 648 00:55:08,138 --> 00:55:09,515 Din jävel. 649 00:55:21,693 --> 00:55:22,819 Hur långt är det kvar? 650 00:55:24,112 --> 00:55:25,614 80 km till Bimini. 651 00:55:31,787 --> 00:55:34,748 - Kommer du att sakna det? - Ja. 652 00:55:37,459 --> 00:55:38,460 Nej. 653 00:55:55,978 --> 00:55:57,062 Där är det. 654 00:55:59,523 --> 00:56:01,567 Tänk att du inte ens sett det. 655 00:56:01,984 --> 00:56:06,154 Jag hörde att det var vackert, men kunde inte föreställa mig det här. 656 00:56:07,865 --> 00:56:12,494 - Visade inte din mamma det för dig? - Din pappa hade några foton. 657 00:56:16,248 --> 00:56:18,375 Tycker du inte att jag ska fråga John? 658 00:56:19,960 --> 00:56:24,631 Jag vet att det är svårt. Du måste försöka distansera dig från dem. 659 00:56:24,715 --> 00:56:27,676 Det ska jag göra när jag har pratat med honom. 660 00:56:27,759 --> 00:56:32,180 Du behöver inte prata med honom för att rädda dig själv. Bryt med dem. 661 00:56:32,264 --> 00:56:34,349 Jag ska bara fråga honom. 662 00:56:36,268 --> 00:56:37,686 Oavsett vad han säger. 663 00:56:40,480 --> 00:56:43,025 Sen ska jag gå och aldrig komma tillbaka. 664 00:56:43,609 --> 00:56:48,864 Din pappa kunde inte släppa taget, men det kan du. Nu är det din chans. 665 00:56:51,450 --> 00:56:52,534 Du kanske har rätt. 666 00:56:55,621 --> 00:56:57,205 Det kanske inte är värt att veta. 667 00:57:24,608 --> 00:57:26,318 OKÄNT NUMMER 668 00:57:45,253 --> 00:57:46,588 John Rayburn. 669 00:57:48,715 --> 00:57:49,841 Är du ensam? 670 00:57:50,592 --> 00:57:51,760 Ja. 671 00:57:53,804 --> 00:57:54,846 Vi klarade oss. 672 00:57:56,807 --> 00:57:57,849 Bra. 673 00:57:58,850 --> 00:58:01,603 John, jag vet inte hur jag ska tacka dig. 674 00:58:03,313 --> 00:58:05,023 Jag vet inte vad jag ska säga. 675 00:58:06,608 --> 00:58:07,943 Vill du betala tillbaka? 676 00:58:10,153 --> 00:58:11,697 Lev bara ditt liv. 677 00:58:12,864 --> 00:58:14,408 Glöm det här stället. 678 00:58:16,952 --> 00:58:21,206 En dag kanske du och mamma och Meg kan komma på besök? 679 00:58:22,499 --> 00:58:24,668 - Det tror jag inte. - Varför inte? 680 00:58:30,799 --> 00:58:32,926 - John? - Nån måste göra det. 681 00:58:34,428 --> 00:58:36,138 Vad pratar du om? Göra vad? 682 00:58:38,223 --> 00:58:39,307 Sätta stopp för det. 683 00:58:41,059 --> 00:58:42,352 Det måste ta slut. 684 00:58:43,353 --> 00:58:46,273 John? 685 00:58:56,700 --> 00:58:58,702 Jag är införstådd med mina rättigheter. 686 00:59:00,454 --> 00:59:01,913 Jag är här för att erkänna. 687 00:59:06,585 --> 00:59:09,713 Vi har känt varandra i många år. 688 00:59:12,424 --> 00:59:15,260 Vi har varit med om mycket, Franco. 689 00:59:19,431 --> 00:59:22,392 Jag är jävligt ledsen att jag drog in dig i det här. 690 00:59:24,019 --> 00:59:26,229 - Men jag är skyldig. - Gör inte det här... 691 00:59:26,313 --> 00:59:28,607 Jag är skyldig till min brors död. 692 00:59:28,690 --> 00:59:30,609 Jag är skyldig till... 693 00:59:32,527 --> 00:59:35,155 ...att ha satt dit O'Bannon för Marcos mord. 694 00:59:35,238 --> 00:59:36,364 John. 695 00:59:40,243 --> 00:59:42,454 Du ringde mig för att du behöver hjälp. 696 00:59:44,456 --> 00:59:46,041 Det är ett stort steg. 697 00:59:47,167 --> 00:59:48,460 Jag är här för dig. 698 00:59:54,424 --> 00:59:55,592 Tack. 699 00:59:58,303 --> 01:00:01,014 När man är paranoid, vet man inte om det själv. 700 01:00:02,766 --> 01:00:04,267 Andra vet det. 701 01:00:05,811 --> 01:00:06,937 Jag vet det. 702 01:00:10,482 --> 01:00:14,903 Du har varit med om mycket. Mycket stress. 703 01:00:17,697 --> 01:00:19,116 Lita på mig. 704 01:00:25,997 --> 01:00:27,499 Jag säger sanningen. 705 01:00:27,582 --> 01:00:29,709 - Det vet jag. - Gör inte så. 706 01:00:30,585 --> 01:00:31,711 Gör inte så. 707 01:00:32,546 --> 01:00:35,132 Jag är inte paranoid. Gör inte så, för fan. 708 01:00:36,133 --> 01:00:37,259 Jag förstår. 709 01:00:43,932 --> 01:00:45,350 Vad händer härnäst? 710 01:00:46,476 --> 01:00:48,812 Jag har nyheter åt dig. 711 01:00:53,150 --> 01:00:54,442 Jag ska lägga av. 712 01:00:55,861 --> 01:00:58,488 - Vad? - Jag slutar här nere. 713 01:00:59,698 --> 01:01:02,200 Jag tog jobbet i Boston med Gallagher. 714 01:01:03,618 --> 01:01:06,121 Vad fan snackar du om? 715 01:01:08,248 --> 01:01:10,750 - Jag erkänner allt. - Nej. 716 01:01:10,834 --> 01:01:13,795 Det ska du inte göra. Du ska inte ta smällen 717 01:01:13,879 --> 01:01:16,965 för den röra som Roy Gilbert och Kevin orsakade. 718 01:01:21,761 --> 01:01:25,348 DEA har hållit mig underrättad. 719 01:01:28,310 --> 01:01:30,562 Jag vet att du hjälpte dem med Kevin. 720 01:01:33,356 --> 01:01:34,774 Klandra inte dig själv. 721 01:01:36,526 --> 01:01:37,944 Du gjorde vad du kunde. 722 01:01:40,780 --> 01:01:43,366 Kevin får ligga i den säng han bäddat. 723 01:01:46,661 --> 01:01:48,163 Det kommer snart att vara över. 724 01:01:50,373 --> 01:01:53,668 Belle glömde att stänga av GPS: en på sin mobiltelefon. 725 01:01:54,336 --> 01:01:56,254 De är tillbaka i USA i morgon. 726 01:01:59,341 --> 01:02:01,885 Åk hem. Sov lite. 727 01:02:03,094 --> 01:02:05,347 - Lite sömn. - Det behöver du. 728 01:02:14,272 --> 01:02:15,440 Du är en bra karl. 729 01:02:18,151 --> 01:02:19,444 Jag kommer att sakna dig. 730 01:03:44,779 --> 01:03:46,614 Mamma! Hjälp! 731 01:04:03,840 --> 01:04:05,967 Rayburn-familjefoto. 732 01:04:07,635 --> 01:04:08,636 Ställ er på rad. 733 01:04:09,679 --> 01:04:11,556 Under banyanträdet. 734 01:04:11,723 --> 01:04:13,391 Okej. Kom igen. 735 01:04:14,017 --> 01:04:16,936 Kom igen, allihopa. Vi tar det på allvar. 736 01:04:31,868 --> 01:04:34,913 Ett, två, tre. 737 01:04:34,996 --> 01:04:36,956 Rayburn! 738 01:04:42,879 --> 01:04:46,758 Ni tre ska bestämma om Danny får stanna. 739 01:04:59,104 --> 01:05:00,939 Svik inte familjen, för fan. 740 01:05:19,290 --> 01:05:20,500 Gör det, John. 741 01:05:22,627 --> 01:05:24,546 Det behöver inte sluta såhär. 742 01:05:27,924 --> 01:05:29,217 Han behöver inte få veta. 743 01:05:36,307 --> 01:05:37,934 Andas dig igenom det. 744 01:05:39,269 --> 01:05:40,437 Du fixar det. 745 01:05:44,107 --> 01:05:45,442 Du fixar det. 746 01:07:36,844 --> 01:07:39,722 Den skrevs i fängelse. 747 01:07:39,806 --> 01:07:42,100 - Det är en fängelsesång. - Galet. 748 01:07:42,183 --> 01:07:45,645 - Jag kan bara två verser. - Vem skrev den? 749 01:07:45,728 --> 01:07:48,606 - Vet vi det? - En före detta guvernör. 750 01:07:50,775 --> 01:07:52,819 - Jag talar sanning. - Så passande. 751 01:07:54,571 --> 01:07:55,738 - A-klappa. - B-klappa. 752 01:07:55,905 --> 01:07:58,783 Han satt inne för förskingring eller nåt. 753 01:07:59,826 --> 01:08:02,620 - En New Orleans-grej. - Han var inte den första. 754 01:08:04,205 --> 01:08:06,749 - Var inte det där... - Jag behöver mer vin. 755 01:08:09,836 --> 01:08:12,839 Undertexter: Tomas Lundholm