1 00:00:05,840 --> 00:00:07,842 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:26,086 --> 00:01:27,546 이름을 얘기해 주겠나? 3 00:01:29,048 --> 00:01:30,132 존 레이번입니다 4 00:01:30,883 --> 00:01:31,967 몇 살이지, 존? 5 00:01:32,968 --> 00:01:33,844 열네 살이에요 6 00:01:37,348 --> 00:01:39,016 네가 잘못한 건 없는 거 알지? 7 00:01:45,856 --> 00:01:46,982 네, 압니다 8 00:01:47,399 --> 00:01:50,236 형한테 무슨 일이 있었는지만 얘기하면 돼 9 00:01:52,279 --> 00:01:53,197 네 10 00:01:54,532 --> 00:01:55,449 무슨 일이 있었지? 11 00:01:57,660 --> 00:01:58,869 형이 차에 치였어요 12 00:02:05,459 --> 00:02:06,669 아버지도 거기 계셨어? 13 00:02:09,713 --> 00:02:10,548 아니요 14 00:02:11,590 --> 00:02:13,926 여동생을 데리고 병원에 가셨어요 15 00:02:31,110 --> 00:02:31,944 다시 틀어 봐 16 00:02:53,007 --> 00:02:55,718 안 그래도 네 생각 중이었어 17 00:02:55,801 --> 00:02:56,677 그래? 18 00:02:58,178 --> 00:02:59,346 정말이야 19 00:03:00,639 --> 00:03:02,016 무슨 일 생겼어? 20 00:03:03,851 --> 00:03:04,727 아니 21 00:03:07,980 --> 00:03:11,150 어떤가 궁금해서 전화했어 22 00:03:11,817 --> 00:03:13,485 장례식 후로 못 봤잖아 23 00:03:17,197 --> 00:03:19,366 나한테 할 말 있어? 24 00:03:20,659 --> 00:03:22,161 아니, 그냥... 25 00:03:24,455 --> 00:03:26,081 형이 어떤가 싶어서 26 00:03:28,125 --> 00:03:29,793 그래, 난 괜찮아 27 00:03:33,589 --> 00:03:34,882 무슨 소리야? 28 00:03:34,965 --> 00:03:38,719 머리에 총 겨누고 방아쇠를 당기는 소리 29 00:03:41,847 --> 00:03:43,557 그런 식으로 장난치지 마 30 00:03:44,266 --> 00:03:47,311 사람 놀라게 하지 말라고 장난이지? 31 00:03:49,021 --> 00:03:50,940 그럼, 장난이지 32 00:04:00,824 --> 00:04:02,701 이번 주말에 낚시하러 갈래? 33 00:04:05,829 --> 00:04:08,040 - 낚시? - 그래, 낚시 34 00:04:14,755 --> 00:04:15,631 형? 35 00:04:24,098 --> 00:04:25,474 이번 주말은 바빠 36 00:05:30,539 --> 00:05:33,834 "로버트 M. 레이번의 유언장" 37 00:05:42,801 --> 00:05:45,262 "가족에게 균등하게 분배하겠습니다" 38 00:05:45,345 --> 00:05:47,264 "샐리 레이번 존 레이번" 39 00:05:47,347 --> 00:05:49,308 "케빈 레이번 메간 A. 레이번" 40 00:05:58,650 --> 00:06:00,861 "검색" 41 00:06:00,944 --> 00:06:04,990 "레오나드 포츠 사설탐정" 42 00:06:16,752 --> 00:06:19,588 - 네, 레니입니다 - 존 레이번입니다 43 00:06:19,671 --> 00:06:20,672 존 44 00:06:20,756 --> 00:06:23,842 잠깐 얘기 좀 할 수 있을까요? 45 00:06:24,259 --> 00:06:26,512 지금 낚시하러 나가는 중인데 46 00:06:27,387 --> 00:06:30,224 그렇군요 떠나신 줄 알았어요 47 00:06:31,308 --> 00:06:32,601 그러려고 했는데 48 00:06:32,684 --> 00:06:33,977 이왕 왔는데 49 00:06:34,436 --> 00:06:36,855 여기까지 다시 올 것 같지도 않으니 50 00:06:37,648 --> 00:06:39,191 좀 놀다 가려고 51 00:06:40,526 --> 00:06:42,069 낚시 끝나고 내가 연락하지 52 00:06:42,486 --> 00:06:44,822 네, 그러면 감사하죠 53 00:06:44,905 --> 00:06:47,074 조심하시고 많이 잡으세요 54 00:06:47,157 --> 00:06:48,534 걱정하지 말게 55 00:06:49,076 --> 00:06:50,661 다 잡을 거니까 56 00:06:59,545 --> 00:07:00,754 더 필요한 것 없어요? 57 00:07:01,588 --> 00:07:02,506 좋은 시간 보내요 58 00:07:14,893 --> 00:07:16,520 - 대니, 잘 잤어? - 네 59 00:07:19,148 --> 00:07:21,692 저 며칠 좀... 60 00:07:21,775 --> 00:07:23,694 며칠 쉬어도 될까요? 61 00:07:23,777 --> 00:07:25,487 좀 쉬고 싶어요 62 00:07:25,571 --> 00:07:26,655 며칠만요 63 00:07:27,948 --> 00:07:30,868 - 무슨 일 있어? - 아니요, 없어요 64 00:07:30,951 --> 00:07:31,994 그냥... 65 00:07:32,536 --> 00:07:34,955 하루 쉬면서 키웨스트에 갔다 오려고요 66 00:07:35,038 --> 00:07:36,415 좀 쉴까 해서요 67 00:07:38,750 --> 00:07:39,668 그렇게 해 68 00:07:44,590 --> 00:07:45,632 잘 쉬고 와 69 00:08:10,199 --> 00:08:12,743 어둠으로 돌아온 걸 환영해 70 00:08:13,660 --> 00:08:15,454 기름통 나를 준비됐어? 71 00:08:16,914 --> 00:08:18,373 그것 때문에 연락한 것 아니야 72 00:08:20,042 --> 00:08:22,669 정말? 하룻밤 만에 73 00:08:22,753 --> 00:08:25,214 가족이랑 일해서 버는 돈의 여섯 배는 벌 수 있는데 74 00:08:25,297 --> 00:08:27,424 관심 없다고 했잖아 75 00:08:27,508 --> 00:08:29,092 그럼 왜 온 거야? 76 00:08:30,260 --> 00:08:31,595 이것 때문에 왔어 77 00:08:33,639 --> 00:08:34,681 원하는 게 그거야? 78 00:08:35,057 --> 00:08:36,475 왜? 내가 우습게 보여? 79 00:08:37,309 --> 00:08:38,602 시끄러워 80 00:08:38,685 --> 00:08:39,853 그런 거 아니야 81 00:08:39,937 --> 00:08:42,064 친구한테는 돈 안 받는 것뿐이지 82 00:08:43,232 --> 00:08:44,149 우습게 보긴 83 00:08:56,954 --> 00:08:59,581 그 정도로는 안 돼 기본은 채워서 줘야지 84 00:09:00,707 --> 00:09:02,793 - 알았어 - 여기 85 00:09:02,876 --> 00:09:05,712 - 받아 - 친구 돈은 안 받는대도 86 00:09:06,088 --> 00:09:07,631 - 알았지? - 그래 87 00:09:07,714 --> 00:09:09,591 - 고맙다 - 고맙긴 88 00:09:09,675 --> 00:09:12,970 한 사람이 하기에는 너무 많은 양인데 89 00:09:13,845 --> 00:09:15,180 누구랑 하는 거야? 90 00:09:16,807 --> 00:09:18,433 나 오늘 시간 되는데 91 00:09:19,142 --> 00:09:19,977 난... 92 00:09:21,353 --> 00:09:22,479 오늘 밤에 약속 없어 93 00:09:23,480 --> 00:09:24,523 하자 94 00:09:27,192 --> 00:09:28,193 좋은 시간 보내 95 00:09:36,868 --> 00:09:37,828 벨? 96 00:09:42,916 --> 00:09:44,084 당신, 집에 없어? 97 00:09:46,712 --> 00:09:50,257 "벨, 물건 좀 가지러 왔어" 98 00:09:50,340 --> 00:09:55,137 "요전 날 재워 줘서 고마워" 99 00:10:18,160 --> 00:10:19,870 "온라인 데이트 벨라도나" 100 00:10:25,208 --> 00:10:26,835 "짧은 인생인데 마음껏 누려야죠" 101 00:10:30,797 --> 00:10:35,010 "식도락70: 좋아요 정말 기대돼요 - 루크" 102 00:10:35,218 --> 00:10:38,555 "안녕, 루크 물론 만나는 것도..." 103 00:10:42,517 --> 00:10:44,519 "식도락70" 104 00:10:52,194 --> 00:10:53,695 오늘 도착했어 105 00:10:53,779 --> 00:10:56,531 법원에서 배우자에게 보내는 것 같아 106 00:10:56,615 --> 00:10:58,241 읽어 봐 내가 설명해 줄게 107 00:10:58,325 --> 00:10:59,910 이미 읽어 봤어 108 00:10:59,993 --> 00:11:01,286 대니를 상속자 명단에서 뺐더구나 109 00:11:02,663 --> 00:11:03,830 아빠가 얘기 안 했어? 110 00:11:03,914 --> 00:11:05,624 얘기하려고 한 걸 내가 안 들었지 111 00:11:06,667 --> 00:11:09,378 엄마가 싫다며 아빠한테 다 맡겼잖아 112 00:11:09,461 --> 00:11:10,712 나도 알아! 113 00:11:10,796 --> 00:11:12,798 내가 잘못했지 맡기는 게 아니었어 114 00:11:16,385 --> 00:11:17,928 네가 나서서 고쳐 봐 115 00:11:19,846 --> 00:11:21,139 오빠들이랑 얘기해서 해결해 116 00:11:28,730 --> 00:11:29,689 젠장 117 00:12:30,667 --> 00:12:33,128 테킬라 한 잔 주세요 테킬라요 118 00:12:48,351 --> 00:12:50,437 - 한 잔 더 주세요 - 네 119 00:12:59,529 --> 00:13:01,114 - 도착했습니다 - 매니 120 00:13:01,198 --> 00:13:02,532 도와줘서 고마워요 121 00:13:03,617 --> 00:13:05,243 아가씨 드릴 말씀이 있어요 122 00:13:05,952 --> 00:13:06,995 무슨 일인데요? 123 00:13:08,371 --> 00:13:09,539 문제가 좀 생겼어요 124 00:13:11,166 --> 00:13:14,044 그웬이나 우리 엄마한테 얘기해야 하지 않을까요? 125 00:13:14,127 --> 00:13:17,714 일 문제가 아니라 개인적인 사정이에요 126 00:13:18,465 --> 00:13:20,217 제 사촌 카를로스요 127 00:13:20,675 --> 00:13:23,053 - 기억나세요? - 네, 기억나요 128 00:13:23,803 --> 00:13:24,638 아가씨를 좋아했죠 129 00:13:25,222 --> 00:13:27,015 가족분들도 항상 잘해 줬고요 130 00:13:29,893 --> 00:13:30,894 그런데 이제... 131 00:13:32,938 --> 00:13:34,189 아가씨의 도움이 필요해요 132 00:13:34,564 --> 00:13:35,649 저요? 왜요? 133 00:13:36,358 --> 00:13:37,567 변호사가 필요해요 134 00:13:39,903 --> 00:13:42,322 이쪽으로 들어오면 어떨까요? 135 00:13:42,405 --> 00:13:44,241 - 이 길로 걸어서... - 케빈! 136 00:13:44,866 --> 00:13:47,536 - 메시지 받았어 - 수지! 잠시만요 137 00:13:48,662 --> 00:13:51,289 정말 우리를 두고 떠나는 거예요? 138 00:13:51,373 --> 00:13:53,583 언니가 헨더슨빌로 오래 139 00:13:53,667 --> 00:13:56,002 바닷바람을 더는 못 견디겠어 140 00:13:56,086 --> 00:13:58,421 가시면 엄마가 많이 서운해할 텐데 141 00:13:58,505 --> 00:14:02,217 클리프가 죽었을 때 두 분이 잘 챙겨줬는데 142 00:14:02,300 --> 00:14:03,343 그 은혜는 안 잊어 143 00:14:03,426 --> 00:14:06,555 네, 그러시겠죠 지난번에 닉과 얘기했는데 144 00:14:06,846 --> 00:14:07,847 그게... 145 00:14:09,057 --> 00:14:11,851 팔기로 하고 나한테 얘기 안 해 줘서 146 00:14:11,935 --> 00:14:13,562 섭섭해요 147 00:14:14,688 --> 00:14:16,314 닉이 알아서 하겠다고 해서 148 00:14:16,398 --> 00:14:18,567 몇 년 전부터 얘기했잖아요 149 00:14:19,401 --> 00:14:22,153 살 생각이었으면 얘기하지 그랬어 150 00:14:22,237 --> 00:14:24,614 살 능력이 안 된다고 생각했지 151 00:14:24,698 --> 00:14:26,992 요트 클럽? 부두가 세 배로 커지면 152 00:14:27,075 --> 00:14:28,410 저는 문 닫아야 해요 153 00:14:28,869 --> 00:14:31,204 언젠가는 일어날 일이야 154 00:14:32,539 --> 00:14:34,082 요트 클럽이 들어서면 그다음은요? 155 00:14:34,916 --> 00:14:37,586 아파트요? 폼파노 비치처럼 되겠어요 156 00:14:37,669 --> 00:14:39,671 시세보다 훨씬 더 많이 주겠대 157 00:14:40,297 --> 00:14:43,717 그렇게까진 못 드리지만 현금으로 드리면요? 158 00:14:45,719 --> 00:14:48,054 - 현금? - 부탁이에요 159 00:14:48,638 --> 00:14:50,181 저한테 꼭 필요해요 160 00:14:50,265 --> 00:14:51,308 부탁입니다 161 00:14:55,186 --> 00:14:58,189 이번 달 말까지 준비하면 자네한테 팔게 162 00:14:58,273 --> 00:14:59,149 네, 준비할게요 163 00:14:59,232 --> 00:15:01,484 이미 은행에 얘기해 놨어요 다 됐어요 164 00:15:01,568 --> 00:15:03,111 그때까지 꼭 준비할게요 165 00:15:03,987 --> 00:15:05,030 꼭 그렇게 해 166 00:15:06,323 --> 00:15:07,699 벨은 요즘 어떻게 지내? 167 00:15:10,368 --> 00:15:11,620 잘 지내요 168 00:15:12,203 --> 00:15:14,205 - 그래, 안부 전해 줘 - 그럴게요 169 00:15:14,289 --> 00:15:17,500 나 떠나기 전에 같이 꼭 저녁 먹으러 와 170 00:15:17,584 --> 00:15:19,377 - 좋아요, 네 - 그래 171 00:15:27,719 --> 00:15:29,054 무슨 생각 하나? 172 00:15:35,602 --> 00:15:37,312 공소 시효가 언제까지죠? 173 00:15:38,146 --> 00:15:39,189 공소 시효? 174 00:15:41,524 --> 00:15:43,610 허위 진술에 대해서요 175 00:15:47,906 --> 00:15:50,367 그때는 어렸고 겁이 났겠지 176 00:15:51,868 --> 00:15:53,244 다들 겁이 잔뜩 나 있었어 177 00:16:01,294 --> 00:16:02,337 어떻게 된 거죠? 178 00:16:04,005 --> 00:16:06,174 - 그건 자네가 잘 알잖아 - 그것 말고요 179 00:16:08,051 --> 00:16:09,594 아저씨 입장에서요 180 00:16:12,889 --> 00:16:15,892 익사 사고가 났다는 소식을 무전기로 들었어 181 00:16:17,102 --> 00:16:18,603 처음에는 누구인지 몰랐어 182 00:16:19,771 --> 00:16:22,649 피해자가 네 여동생인 걸 알고 183 00:16:22,732 --> 00:16:25,360 병원으로 갔더니 자네 아버지가 계셨지 184 00:16:26,111 --> 00:16:27,278 거기에 대니와 함께 있었어 185 00:16:28,363 --> 00:16:30,740 대니가 다쳐서 검사를 받고 있었지 186 00:16:30,824 --> 00:16:33,493 그래서 검사실에서 대니와 얘기했어 187 00:16:36,162 --> 00:16:37,706 아버지와 같이 있을 때 얘기했어요? 188 00:16:39,833 --> 00:16:41,292 그렇지 그게 내 첫 번째 실수였어 189 00:16:41,376 --> 00:16:43,169 따로 얘기했어야 하는데 190 00:16:44,129 --> 00:16:45,630 자네 아버지한테 자초지종을 물었더니 191 00:16:45,714 --> 00:16:48,883 형이 차에 치였다고 했어 192 00:16:50,176 --> 00:16:51,386 대니에게 물었더니... 193 00:16:51,469 --> 00:16:52,887 - 똑같이 말했군요 - 그래 194 00:16:53,847 --> 00:16:55,515 그래, 내가 망쳤어 195 00:16:56,891 --> 00:16:59,019 자네 아버지가 애를 조종하게 만들었지 196 00:17:00,228 --> 00:17:02,272 그 후 대니에게 캐물었지만 197 00:17:03,606 --> 00:17:06,151 자세한 건 기억나지 않는다고 했어 198 00:17:07,777 --> 00:17:09,029 난 뭔가 잘못된 걸 눈치챘지 199 00:17:10,071 --> 00:17:12,157 - 그래서 우릴 면담했군요 - 그렇지 200 00:17:13,116 --> 00:17:15,660 자네, 케빈 그리고 멕 201 00:17:16,703 --> 00:17:19,122 그런데 자네 어머니는 안 계셨어 202 00:17:22,375 --> 00:17:23,918 어디 가고 안 계셨죠 203 00:17:25,754 --> 00:17:28,173 집을 비운 시기가 적절치 않다고 생각했어 204 00:17:32,010 --> 00:17:33,219 왜요? 205 00:17:35,305 --> 00:17:38,975 호텔 일이 바쁠 때였잖아 206 00:17:39,059 --> 00:17:40,477 곧 휴가철이었으니까 207 00:17:42,270 --> 00:17:43,897 어쨌든 208 00:17:43,980 --> 00:17:47,358 세 명과 면담 후에 모든 게 명확해졌어 209 00:17:47,442 --> 00:17:49,861 다들 똑같이 얘기했으니까 210 00:17:50,487 --> 00:17:53,073 똑같은 거짓말을 했다는 뜻이었지 211 00:17:54,115 --> 00:17:56,534 누가 그런 거짓말을 시켰는지는 묻지 않았지 212 00:17:58,119 --> 00:17:59,204 더 밀어붙였어야 했어 213 00:18:00,330 --> 00:18:03,541 하지만 다들 가족을 잃은 슬픔에 잠겨 있었고 214 00:18:03,625 --> 00:18:04,834 자네 아버지는 내 친구였으니 215 00:18:08,463 --> 00:18:10,340 애도하게 놔둔 거지 216 00:18:15,303 --> 00:18:17,555 아버지는 이런 얘기 한 번도 안 했어요? 217 00:18:18,598 --> 00:18:19,682 내가 얘기를 꺼냈지 218 00:18:21,559 --> 00:18:22,936 그 일이 있고 몇 달 후에 219 00:18:23,645 --> 00:18:24,938 아니라고 하더군 220 00:18:27,941 --> 00:18:29,818 이후로 우리 관계도 소원해졌어 221 00:18:32,779 --> 00:18:34,114 죄송합니다 222 00:18:38,118 --> 00:18:40,078 존, 죄송할 일이 아니야 223 00:18:42,080 --> 00:18:44,457 그때는 어렸고 겁이 났겠지 224 00:18:44,541 --> 00:18:46,376 아버지를 지켜 주려고 한 거니까 225 00:18:47,168 --> 00:18:50,797 문제는 아무도 자네 형을 지켜 주지 않았다는 거지 226 00:18:52,882 --> 00:18:56,261 형을 위해 누군가가 나서서 227 00:18:56,344 --> 00:18:57,470 진실을 말했어야 했어 228 00:19:00,974 --> 00:19:02,058 난 그 친구를 못 구했지 229 00:19:13,903 --> 00:19:15,238 사건 파일을 확인해 봤어요 230 00:19:18,491 --> 00:19:19,784 진술서를 읽어 봤죠 231 00:19:23,288 --> 00:19:24,539 테이프가 없어졌더군요 232 00:19:26,916 --> 00:19:29,502 대니가 진실을 알아야 한다고 생각했어 233 00:19:40,763 --> 00:19:42,390 아버님 일은 유감입니다 234 00:19:43,183 --> 00:19:44,142 고마워요 235 00:19:44,934 --> 00:19:46,477 사장님이 절 뽑았을 때가 생각나네요 236 00:19:47,187 --> 00:19:48,271 겨우 21살이었는데 237 00:19:49,314 --> 00:19:50,481 나도 생각나요 238 00:19:51,566 --> 00:19:53,610 경력도 없고 아무것도 없었는데 239 00:19:55,028 --> 00:19:56,237 저한테 기회를 주셨어요 240 00:19:58,364 --> 00:19:59,574 그런데 제가 실망시켰죠 241 00:20:01,326 --> 00:20:02,994 이제는 이렇게 도움을 청하게 되네요 242 00:20:04,454 --> 00:20:08,041 괜찮아요, 카를로스 혐의에 관해 얘기해 보죠 243 00:20:08,791 --> 00:20:10,001 사건 파일을 봤어요 244 00:20:10,877 --> 00:20:12,754 검찰이 쉽게 넘어가지 않을 거예요 245 00:20:13,171 --> 00:20:15,048 절도 및 강도죄고 246 00:20:15,131 --> 00:20:17,300 칼을 소지했기 때문에 가중 폭행죄까지 돼요 247 00:20:18,009 --> 00:20:19,928 칼을 갖고 있었지만 쓰진 않았어요 248 00:20:20,011 --> 00:20:24,599 나한테 빚진 사람이었고 난 술에 취한 상태였죠 249 00:20:24,682 --> 00:20:25,767 화가 나서 그랬어요 250 00:20:27,852 --> 00:20:29,979 잘못한 건 알지만 다친 사람은 없잖아요 251 00:20:30,063 --> 00:20:32,565 제정신이 아니었고 술에 취했고 멈췄어요 252 00:20:33,024 --> 00:20:35,235 중독자 모임에도 매일 참석해요 253 00:20:35,860 --> 00:20:37,612 다행이군요 잘하고 계시네요 254 00:20:37,695 --> 00:20:40,782 증명할 수 있어요 검사도 받을게요 255 00:20:40,865 --> 00:20:42,659 혈액이든 뭐든 256 00:20:42,742 --> 00:20:44,452 국선 변호인에게도 이 얘기를 했나요? 257 00:20:45,078 --> 00:20:47,789 - 듣지도 않아요 - 그래서 도움이 필요해요 258 00:20:49,666 --> 00:20:51,376 저는 원래 이런 사건은 안 맡아요 259 00:20:52,001 --> 00:20:53,670 형사 사건 변호사가 아니거든요 260 00:20:53,753 --> 00:20:55,880 하지만 저를 잘 알고 마음 써 주시잖아요 261 00:20:57,548 --> 00:20:58,716 부탁이에요, 아가씨 262 00:20:59,759 --> 00:21:00,969 이 사건을 맡아 주세요 263 00:21:03,471 --> 00:21:05,014 달리 부탁할 사람이 없어요 264 00:21:09,310 --> 00:21:10,895 - 어머니 - 존, 왔구나 265 00:21:10,979 --> 00:21:12,480 형이랑 연락이... 266 00:21:12,563 --> 00:21:14,899 쿠션을 밝은색으로 바꿀까 하는데, 어때? 267 00:21:15,817 --> 00:21:18,152 네, 예쁘네요 형이랑 연락이 안 되는데 268 00:21:18,236 --> 00:21:20,697 - 어디 있는지 아세요? - 몰라, 며칠 쉬겠대 269 00:21:24,033 --> 00:21:25,743 - 왜요? - 나도 모르지 270 00:21:25,827 --> 00:21:27,495 안 좋아 보이길래 271 00:21:27,578 --> 00:21:30,999 잠깐 쉬라고 했어 272 00:21:31,082 --> 00:21:34,168 - 어디 간대요? - 키웨스트라고 했어 273 00:21:37,547 --> 00:21:40,967 형이 무슨 얘기라도 했어? 무슨 일 있어? 274 00:21:41,050 --> 00:21:43,928 아니요, 형이 어떤지 아시잖아요 275 00:21:44,012 --> 00:21:45,805 늘 그렇죠 이만 갈게요 276 00:21:51,769 --> 00:21:52,854 한 잔 더 주세요 277 00:21:55,189 --> 00:21:56,316 지난번에 왔었죠? 278 00:21:57,108 --> 00:21:58,359 얘기하는 것 들었어요 279 00:21:58,943 --> 00:21:59,986 얼마나 슬프시겠어요 280 00:22:01,404 --> 00:22:02,822 아니, 괜찮아요 281 00:22:09,245 --> 00:22:10,955 파리만 날리는군 282 00:22:11,039 --> 00:22:12,290 - 10달러예요 - 여기요 283 00:23:19,440 --> 00:23:20,566 - 안녕 - 네 284 00:23:29,283 --> 00:23:31,119 같이 가서 놀래요? 285 00:23:31,202 --> 00:23:33,079 내가 원하는 걸 갖고 있을 것 같은데 286 00:23:34,705 --> 00:23:36,082 어때요? 287 00:23:39,418 --> 00:23:40,753 - 가요 - 그래요 288 00:23:47,301 --> 00:23:49,053 검은색 57년형 쉐비 289 00:23:49,846 --> 00:23:51,639 픽업트럭 아니 290 00:23:51,722 --> 00:23:54,016 그냥 찾기만 하고 나한테 연락해 291 00:23:55,434 --> 00:23:57,228 그래, 알았어 292 00:23:57,687 --> 00:23:58,813 고마워 293 00:23:59,397 --> 00:24:01,899 예전 인신매매 사건을 훑어봤는데... 294 00:24:02,608 --> 00:24:03,442 괜찮아? 295 00:24:05,111 --> 00:24:06,070 괜찮아 296 00:24:07,280 --> 00:24:09,407 데이드에서 5년 전 현장을 급습했는데 297 00:24:09,490 --> 00:24:12,660 중남미 출신의 여자아이들을 구출한 적이 있지 298 00:24:12,743 --> 00:24:14,787 일당의 두목들은 현재 복역 중이야 299 00:24:15,830 --> 00:24:17,790 피해자 중 한 명의 진술에 300 00:24:17,874 --> 00:24:19,584 주목할 내용이 담겨 있어 301 00:24:20,209 --> 00:24:21,669 이름은 크리스티나 콜론이야 302 00:24:22,712 --> 00:24:25,298 추적해 봤는데 홈스테드에서 일하고 있어 303 00:24:25,381 --> 00:24:26,465 내가 갈까? 304 00:24:27,633 --> 00:24:28,593 아니야, 내가 갈게 305 00:24:30,011 --> 00:24:30,845 그래 306 00:24:33,014 --> 00:24:33,890 수고했어 307 00:24:35,141 --> 00:24:37,602 판사를 잘 만나도 가석방 없이 7-10년이야 308 00:24:37,685 --> 00:24:40,062 음주로 인한 난동밖에 없었는데도? 309 00:24:40,146 --> 00:24:42,064 멕, 왜 자기가 나서는 거야? 310 00:24:42,148 --> 00:24:43,316 폭력배도 아니고... 311 00:24:43,399 --> 00:24:45,234 형사 사건 변호사가 아니잖아 312 00:24:45,318 --> 00:24:47,612 그러니까 죄질에 비해 313 00:24:47,695 --> 00:24:49,197 형량이 적다는 걸 모르지 314 00:24:49,280 --> 00:24:51,115 우리 호텔에서 정원사로 일하던 사람이야 315 00:24:51,199 --> 00:24:53,951 사적인 감정 때문에 이러는 거네 316 00:24:54,035 --> 00:24:55,494 도움이 필요한 사람이야 317 00:24:55,578 --> 00:24:58,122 알았어, 잠깐만 안 봐도 뻔해 318 00:24:58,372 --> 00:25:01,125 도와주지 마 네 일도 아니잖아 319 00:25:01,209 --> 00:25:03,753 술이 문제지 나쁜 사람은 아니야 320 00:25:03,836 --> 00:25:06,005 그렇다고 가중 강도죄를 그냥 봐 줘? 왜? 321 00:25:06,088 --> 00:25:07,715 재판까지 가면 어떻게 될지 모르잖아 322 00:25:08,132 --> 00:25:09,550 부탁이야, 캐런 323 00:25:09,634 --> 00:25:13,179 벌금, 봉사활동, 배상 뭐든 받아들일게 324 00:25:13,262 --> 00:25:14,305 복역은 이미 했어 325 00:25:14,388 --> 00:25:16,140 형만 피하게 해 줘 326 00:25:18,226 --> 00:25:20,394 내일 연락해서 조건을 얘기해 줄게 327 00:25:20,728 --> 00:25:22,188 협상은 없다 328 00:25:22,688 --> 00:25:23,564 고마워 329 00:25:24,065 --> 00:25:25,024 달갑진 않을 거야 330 00:25:51,759 --> 00:25:52,635 알렉 331 00:25:56,305 --> 00:25:57,682 여긴 어쩐 일이야? 332 00:25:59,183 --> 00:26:01,269 아직도 여기 있을 줄 몰랐어 333 00:26:02,228 --> 00:26:04,689 응, 아직 여기 있지 면허증 때문에 왔어 334 00:26:04,772 --> 00:26:06,732 - 보트를 새로 샀거든 - 그렇구나 335 00:26:07,358 --> 00:26:09,443 연락하지 말라며? 336 00:26:17,493 --> 00:26:20,037 실례합니다, 크리스티나 콜론을 찾는데요 337 00:26:20,663 --> 00:26:21,872 제가 크리스티나예요 338 00:26:21,956 --> 00:26:23,791 저랑 통화했죠? 레이번 형사입니다 339 00:26:24,292 --> 00:26:25,835 형사님이세요? 340 00:26:25,918 --> 00:26:26,961 "카페 쿠바노" 341 00:26:27,169 --> 00:26:28,671 형사님은 본 기억이 없는데 342 00:26:28,754 --> 00:26:29,839 당신 사건 담당은 아닙니다 343 00:26:30,673 --> 00:26:32,383 그럼 무슨 일로 오셨죠? 344 00:26:32,466 --> 00:26:33,926 다른 사건을 조사 중인데 345 00:26:34,010 --> 00:26:36,512 저를 도와줄 수 있을 것 같아서요 346 00:26:37,638 --> 00:26:38,556 그렇군요 347 00:26:41,058 --> 00:26:45,229 그 당시 구출되고 나서 경찰에 진술하셨죠? 348 00:26:45,896 --> 00:26:46,856 네 349 00:26:46,939 --> 00:26:49,191 진술서 내용에 대해 350 00:26:49,275 --> 00:26:50,818 묻고 싶은 게 있습니다 351 00:26:51,736 --> 00:26:52,987 알겠어요 352 00:26:53,404 --> 00:26:56,324 당신을 미국으로 데려온 남자들이 353 00:26:57,825 --> 00:27:00,828 불로 위협했다고 진술한 부분요 354 00:27:02,621 --> 00:27:06,751 온갖 방법을 동원해서 저희를 위협했어요 355 00:27:07,710 --> 00:27:08,878 매일 그랬죠 356 00:27:08,961 --> 00:27:12,006 보트에 타고 있을 때죠? 357 00:27:13,132 --> 00:27:14,091 네 358 00:27:15,426 --> 00:27:17,094 불로 어떻게 위협했나요? 359 00:27:19,764 --> 00:27:23,142 어느 날 밤에 배가 멈췄어요 360 00:27:24,393 --> 00:27:27,563 해안 경비대를 보고 멈춘 게 아닐까 싶어요 361 00:27:28,147 --> 00:27:32,193 그래서 그 남자들이 엔진을 껐어요 362 00:27:32,276 --> 00:27:34,820 그리고 조용히 하라고 했죠 363 00:27:35,821 --> 00:27:38,699 애들이 울기 시작했어요 364 00:27:40,117 --> 00:27:43,120 그러자 그 사람들이 심하게 화를 냈죠 365 00:27:46,123 --> 00:27:47,291 그리고... 366 00:27:50,378 --> 00:27:51,379 그리고... 367 00:27:53,798 --> 00:27:55,299 천천히 해도 돼요 368 00:27:56,300 --> 00:27:57,343 죄송해요 369 00:27:57,426 --> 00:27:59,095 죄송할 것 없어요 370 00:28:08,979 --> 00:28:11,107 그래서 371 00:28:13,567 --> 00:28:14,944 그만 울지 않으면... 372 00:28:16,278 --> 00:28:19,323 우리를 가두고 불을 지르겠다고 했어요 373 00:28:21,617 --> 00:28:26,831 그리고 한 남자가 성냥을 켜서... 374 00:28:29,500 --> 00:28:31,252 - 짐칸에 던졌어요? - 네 375 00:28:31,919 --> 00:28:33,796 우리가 있는 곳에 성냥을 던졌어요 376 00:28:35,756 --> 00:28:37,049 하지만 아무 일 없었어요 377 00:28:38,884 --> 00:28:40,553 겨우 성냥 하나였으니까요 378 00:28:41,554 --> 00:28:44,140 하지만 그 일 후로는... 379 00:28:44,932 --> 00:28:45,808 알게 됐죠 380 00:28:45,891 --> 00:28:46,934 뭘 알게 돼요? 381 00:28:47,435 --> 00:28:50,479 잡힐 바에야 우리를 불태워 죽일 거라는 걸요 382 00:28:57,737 --> 00:28:59,196 내가 사과할게 383 00:28:59,280 --> 00:29:00,948 아니야, 사과할 것 없어 384 00:29:01,031 --> 00:29:01,949 아니, 해야겠어 385 00:29:03,117 --> 00:29:05,786 그때 상황 때문에 과민반응했어 386 00:29:05,870 --> 00:29:07,621 괜찮아, 이해해 387 00:29:12,960 --> 00:29:14,003 마음은 좀 어때? 388 00:29:15,296 --> 00:29:16,547 괜찮아 389 00:29:16,630 --> 00:29:18,674 힘들지만 390 00:29:18,758 --> 00:29:19,592 괜찮아지고 있어 391 00:29:25,181 --> 00:29:28,434 그러면 우리 다시 연락하고 지내는 거야? 392 00:29:28,517 --> 00:29:30,019 아니, 그게... 393 00:29:32,897 --> 00:29:34,106 좀 깨달은 게 있어 394 00:29:34,732 --> 00:29:36,650 좋네, 잘됐네 395 00:29:37,109 --> 00:29:40,613 응, 철없이 구는 것 이제 그만해야겠어 396 00:29:49,121 --> 00:29:51,791 아버지가 돌아가시고 나니까... 397 00:29:53,292 --> 00:29:56,587 정리가 되지? 그래, 그럴 거야 398 00:30:03,010 --> 00:30:05,930 - 미안해 - 미안하다는 소리 그만해 399 00:30:06,013 --> 00:30:06,972 정말이야 400 00:30:09,517 --> 00:30:10,935 - 알았어 - 그래 401 00:30:14,230 --> 00:30:15,397 어쨌든... 402 00:30:16,565 --> 00:30:18,317 우연이라도 만나서 반갑네 403 00:30:19,151 --> 00:30:20,277 진짜 404 00:30:44,176 --> 00:30:46,428 첫 여행을 22살 때 스페인으로 갔어요 405 00:30:46,512 --> 00:30:50,015 스페인에 22살 때요? 난 플로리다도 못 떠났는데 406 00:30:51,642 --> 00:30:53,269 플로리다에서만 줄곧 지냈어요 407 00:30:54,103 --> 00:30:55,312 저기요 408 00:31:00,693 --> 00:31:03,362 - 고마워요 - 별말씀을요 409 00:31:20,379 --> 00:31:22,214 이게 있다는 걸 어떻게 알았어? 410 00:31:22,298 --> 00:31:24,091 입맛을 계속 다시고 411 00:31:24,174 --> 00:31:26,176 박자에 안 맞게 머리를 까딱거렸잖아요 412 00:31:26,260 --> 00:31:27,970 박자를 맞췄는데 413 00:31:29,305 --> 00:31:30,890 여기 오기엔 나이도 너무 많고 414 00:31:34,435 --> 00:31:36,270 괜찮아요, 친구예요 415 00:31:37,104 --> 00:31:39,273 - 그래? - 네 416 00:31:40,357 --> 00:31:41,901 - 나도 좀 줘요 - 그래요 417 00:31:45,029 --> 00:31:48,157 많을수록 좋지 얼마든지 418 00:31:49,033 --> 00:31:50,701 들이켜 봐 419 00:32:25,069 --> 00:32:27,571 - 아버지가 형을 뺐다고? - 응 420 00:32:33,619 --> 00:32:35,537 - 언제? - 몇 년 됐어 421 00:32:36,830 --> 00:32:39,375 돌아가시기 전에 그대로 두실 건지 물었는데 422 00:32:39,458 --> 00:32:40,542 그렇게 하겠다고 하셨어 423 00:32:42,336 --> 00:32:43,921 그런데 넌 가만있었어? 424 00:32:44,505 --> 00:32:47,883 아버지 변호사로서 원하시는 대로 따라야지 425 00:32:50,010 --> 00:32:53,639 어쨌든 엄마는 안 된대 대니 오빠도 넣어야 한대 426 00:32:53,722 --> 00:32:55,557 엄마가 그럴 권한이 있어? 427 00:32:55,641 --> 00:32:56,642 아버지가 결정한 거잖아 428 00:32:56,725 --> 00:32:58,143 이제 사업은 우리 소유니까 429 00:32:58,227 --> 00:33:01,188 우리가 합의하면 마음대로 바꿀 수 있어 430 00:33:01,563 --> 00:33:02,648 형은 알고 있어? 431 00:33:04,775 --> 00:33:07,444 - 모를 거야 - 그럼 그냥 명단에 넣어 432 00:33:07,528 --> 00:33:08,779 잠깐만 433 00:33:08,862 --> 00:33:11,824 잠깐만 생각해 보자 우리가 왜 그래야 해? 434 00:33:11,907 --> 00:33:14,326 형은 여태까지 힘들었잖아 더 고생하게 할 거야? 435 00:33:14,410 --> 00:33:16,245 여태까지 힘들었다니 436 00:33:17,413 --> 00:33:18,706 - 무슨 소리야? - 그동안 다 437 00:33:18,789 --> 00:33:20,332 어릴 때부터 그랬잖아 438 00:33:20,416 --> 00:33:22,042 대체 무슨 소리야, 형? 439 00:33:23,168 --> 00:33:25,421 - 무슨 얘기인지 알잖아 - 아니, 난 몰라 440 00:33:28,966 --> 00:33:30,342 그래, 좋아 441 00:33:33,971 --> 00:33:36,557 너희 마음대로 해 442 00:33:36,640 --> 00:33:37,933 하지만 형을 뺄 거면 443 00:33:39,018 --> 00:33:40,352 나도 빼 444 00:34:00,372 --> 00:34:02,958 - 우린 나가 - 어디로? 445 00:34:03,042 --> 00:34:04,001 집으로 446 00:34:05,335 --> 00:34:06,545 집이 어딘데? 447 00:34:11,884 --> 00:34:13,093 또 보자고 448 00:34:35,157 --> 00:34:36,784 또 오셨네요 449 00:34:49,046 --> 00:34:51,131 와서 한잔해요 나랑 한잔해요 450 00:34:51,215 --> 00:34:53,133 전 여기서 술 안 마셔요 451 00:34:53,801 --> 00:34:57,429 이렇게 좋은 술에 둘러싸였는데 어떻게... 452 00:34:57,513 --> 00:35:00,808 나라면 다 마실 것 같은데 453 00:35:02,684 --> 00:35:06,563 물 만난 고기처럼 쿠키 몬스터가... 454 00:35:06,647 --> 00:35:07,606 그게 뭐더라? 455 00:35:07,689 --> 00:35:09,983 - 맞다! - 럼 펀치 둘 줘요 456 00:35:10,150 --> 00:35:11,985 "해군" 457 00:35:17,616 --> 00:35:18,867 해군이에요? 458 00:35:20,285 --> 00:35:21,120 맞아요? 459 00:35:22,996 --> 00:35:26,291 이게 뭐예요? 맞다는 거예요? 460 00:35:27,209 --> 00:35:29,211 맞다고 이러는 거예요? 461 00:35:29,294 --> 00:35:30,879 내가 말하고 있잖아 해군 양반 462 00:35:33,006 --> 00:35:35,592 그러면 내가 너그럽게 안 들은 척해 주지 463 00:35:36,593 --> 00:35:38,011 럼 펀치 나왔어요 464 00:35:38,095 --> 00:35:39,388 럼 펀치? 465 00:35:41,181 --> 00:35:44,768 해군에서는 럼 펀치를 마시면 안 되지 않나? 466 00:35:44,852 --> 00:35:46,687 럼 펀치는 여성스러워서 467 00:35:46,770 --> 00:35:48,438 여자나 마시는 거잖아 468 00:35:49,606 --> 00:35:51,483 이제야 내 말이 들리나 보네 469 00:35:54,695 --> 00:35:55,821 안 그러는 게 좋을 텐데 470 00:35:55,904 --> 00:35:59,825 럼 펀치를 주문한 사람은 내가 아니라고 471 00:36:01,243 --> 00:36:05,664 남들 귀찮게 하지 말고 이만 자리에서 뜨지 472 00:36:05,747 --> 00:36:07,249 돈 내고 그만 나가 473 00:36:10,002 --> 00:36:12,296 - 그래 - 이봐요, 조심해요 474 00:36:12,379 --> 00:36:16,341 알았어, 나갈게 그런데 맛봐도 되나? 475 00:36:17,009 --> 00:36:18,594 - 맛 좀 봐도 돼? - 뭘? 476 00:36:23,599 --> 00:36:24,558 장난해? 477 00:36:32,649 --> 00:36:34,735 맛이 달콤하네 마치... 478 00:36:35,402 --> 00:36:37,613 해군의 엉덩이 맛이야 479 00:36:41,992 --> 00:36:43,368 더 맞고 싶어? 480 00:36:44,036 --> 00:36:45,412 싸울 거면 나가서 싸워요 481 00:36:47,664 --> 00:36:49,374 제대로 맞았네 482 00:36:49,958 --> 00:36:51,043 빌어먹을 483 00:36:51,793 --> 00:36:54,963 해군한테 인기가 많겠어 아주 그냥... 484 00:36:57,299 --> 00:36:58,675 그만하시죠! 485 00:37:10,479 --> 00:37:11,647 이제 그만해요 486 00:37:14,107 --> 00:37:16,985 참, 내가 엿 먹으라는 말을 했던가? 487 00:37:17,778 --> 00:37:23,450 넌 가서 엿이나 많이 처먹는 게 좋겠어 488 00:37:29,915 --> 00:37:31,083 맞고 싶어서 그래? 489 00:37:38,257 --> 00:37:39,424 더 맞고 싶어? 490 00:37:51,520 --> 00:37:53,814 망할... 그냥 빨리 해치우자 491 00:38:00,737 --> 00:38:03,282 - 안녕 - 무슨 일 있어? 492 00:38:03,365 --> 00:38:04,825 아니, 괜찮아 493 00:38:05,450 --> 00:38:06,827 당신은 괜찮아? 494 00:38:07,577 --> 00:38:09,496 - 괜찮지, 무슨 일이야? - 그게... 495 00:38:09,579 --> 00:38:12,040 이것 주려고 왔어 496 00:38:12,124 --> 00:38:15,711 당신 거니까 돌려줘야 할 것 같아서 497 00:38:17,337 --> 00:38:18,297 이만 갈게 498 00:38:19,548 --> 00:38:21,925 저기 말이야 499 00:38:22,009 --> 00:38:26,680 내가... 받아들이는 데 시간이 좀 걸린 것 같은데 500 00:38:26,763 --> 00:38:28,682 시간이 필요했나 봐 501 00:38:28,765 --> 00:38:32,269 이제는 알겠다고 얘기하고 싶었어 502 00:38:34,313 --> 00:38:37,941 받아들였고 괜찮아 503 00:38:40,736 --> 00:38:41,737 고마워 504 00:38:44,072 --> 00:38:44,990 그리고... 505 00:38:47,576 --> 00:38:48,618 사랑해 506 00:38:52,205 --> 00:38:54,041 사랑하는 마음은 변치 않을 거야 507 00:38:56,043 --> 00:38:57,794 그러니까... 508 00:38:58,754 --> 00:39:00,130 그렇다고 509 00:39:04,426 --> 00:39:06,261 - 어쨌든... - 나도 당신 사랑해 510 00:39:07,429 --> 00:39:08,555 진심이야 511 00:39:11,516 --> 00:39:13,810 알았어, 이만 갈게 512 00:39:16,480 --> 00:39:17,814 내 차 열쇠 513 00:39:19,399 --> 00:39:23,153 - 그냥 갈 뻔했네 - 차 없이 어딜 가려고? 514 00:39:24,321 --> 00:39:25,822 그러니까 515 00:39:34,956 --> 00:39:37,125 망할, 누구야? 516 00:39:42,047 --> 00:39:43,173 꼴이 그게 뭐야? 517 00:39:44,341 --> 00:39:46,635 네가 여기에 웬일이야? 518 00:39:46,718 --> 00:39:48,136 트리샤한테 연락받았어 519 00:39:48,220 --> 00:39:49,429 트리샤는 또 누구야? 520 00:39:50,931 --> 00:39:53,517 여기 바텐더 데리고 가라고 연락 왔어 521 00:39:54,393 --> 00:39:56,520 - 안 가 - 집에 데려다줄게 522 00:39:57,062 --> 00:39:58,855 빨리 차에 타 523 00:39:58,939 --> 00:39:59,856 이것 놔! 524 00:40:01,525 --> 00:40:02,692 내버려 두라고 525 00:40:03,443 --> 00:40:05,612 혼자서 몸도 못 가누잖아 526 00:40:05,695 --> 00:40:08,073 - 왜? 내가 신경 쓰여? - 내가 도와줄게 527 00:40:08,156 --> 00:40:11,535 - 신경 쓰이니까 차에 타 - 잠깐만 528 00:40:13,286 --> 00:40:16,164 난 네 탈출구가 아니야 난 너 못 구해 줘 529 00:40:17,874 --> 00:40:21,711 그리고 너도 날 못 구해 530 00:40:21,795 --> 00:40:23,880 - 그래, 알아 - 알았지? 531 00:40:25,048 --> 00:40:26,883 그러니까 간단하고 쉽게 해 줄게 532 00:40:26,967 --> 00:40:28,718 이제 나한테 꺼지라고 해 533 00:40:28,802 --> 00:40:31,596 나도 너한테 꺼지라고 하면 끝이야 534 00:40:33,056 --> 00:40:34,433 알았지? 말해 535 00:40:35,267 --> 00:40:36,810 어서 536 00:40:39,396 --> 00:40:42,107 말하라니까! 꺼지라는 말 못 하겠어? 537 00:40:42,190 --> 00:40:43,275 그러면 이렇게 하자 538 00:40:44,067 --> 00:40:45,360 난 네가 어떻게 되든 상관없어 539 00:40:46,361 --> 00:40:47,946 넌 나한테 아무것도 아니야 540 00:40:48,947 --> 00:40:51,908 내가 너한테 조금이라도 소중하다면 541 00:40:53,702 --> 00:40:59,040 나한테 너는 더욱더 소중하지 않아 542 00:41:00,876 --> 00:41:01,960 왜 이러는 거야? 543 00:41:04,504 --> 00:41:05,797 내가 원래 이렇잖아 544 00:41:59,851 --> 00:42:01,186 어디 가시는 겁니까? 545 00:42:04,189 --> 00:42:06,274 나 태워 주면 안 돼요? 546 00:42:07,442 --> 00:42:08,860 네, 타요 547 00:42:09,945 --> 00:42:11,238 좋은 데 데려다줄게요 548 00:42:13,406 --> 00:42:14,574 - 도와줘요? - 아니요 549 00:42:14,658 --> 00:42:16,076 할 수 있어요? 550 00:42:16,785 --> 00:42:18,161 만신창이가 됐네! 551 00:42:20,163 --> 00:42:22,207 오늘 제대로 즐기셨군 552 00:42:22,290 --> 00:42:24,042 네, 좋았습니다 553 00:42:24,125 --> 00:42:27,963 - 그래요? - 네, 신나게 놉시다! 554 00:42:28,046 --> 00:42:29,297 갑시다 555 00:42:30,882 --> 00:42:33,051 - 안전부터 챙겨야죠 - 그래야죠 556 00:42:34,302 --> 00:42:37,055 만나서 정말 반갑네요 557 00:42:54,864 --> 00:42:56,700 - 연락해 줘서 고마워요 - 별말씀을요 558 00:42:56,783 --> 00:42:58,118 - 손전등 좀 씁시다 - 네 559 00:43:18,054 --> 00:43:20,015 "부재중 전화 7통" 560 00:43:28,315 --> 00:43:29,983 "사건번호 573459-83" 561 00:44:13,943 --> 00:44:15,570 자 562 00:44:15,654 --> 00:44:18,156 받아, 어서 563 00:44:29,000 --> 00:44:30,752 그렇지 564 00:44:30,835 --> 00:44:33,380 그래... 그렇지 565 00:44:38,802 --> 00:44:40,011 이건 뭐야? 566 00:44:41,304 --> 00:44:45,558 뿅 가게 해주는 거지 567 00:44:47,936 --> 00:44:49,020 괜찮겠네 568 00:44:51,106 --> 00:44:51,981 불을 피워 569 00:45:12,460 --> 00:45:14,170 다들 꼼짝 마! 570 00:45:15,422 --> 00:45:18,800 - 손들어! - 움직이지 마! 571 00:45:18,883 --> 00:45:21,719 손들어! 똑바로 들어! 572 00:45:21,803 --> 00:45:24,639 - 손들어! - 꼼짝 마! 573 00:45:27,767 --> 00:45:29,144 지금 뭐 하는 거야? 574 00:45:35,400 --> 00:45:38,695 - 이게 뭔 짓이냐고! - 좀 즐기는 것뿐이야! 575 00:45:38,778 --> 00:45:40,321 이렇게 곤란하게 만들어야겠어? 576 00:45:40,405 --> 00:45:42,073 이게 알려지면... 577 00:45:42,157 --> 00:45:44,742 그래 집안 망신이겠지 578 00:45:44,826 --> 00:45:47,954 그게 걱정되는 거야? 아버지는 죽었는데 어쩌냐? 579 00:45:48,037 --> 00:45:51,124 그러니 아버지는 상관없을 것 같은데 580 00:45:51,207 --> 00:45:53,418 그걸 지금 핑계라고 말해? 581 00:45:53,501 --> 00:45:55,837 아니지 핑계가 아니야 582 00:45:55,920 --> 00:45:57,422 네 핑계겠지 583 00:45:57,839 --> 00:46:01,301 무슨 수를 써서라도 아빠를 지켜 줘야 하잖아 584 00:46:01,384 --> 00:46:02,719 그래서 이러는 거야? 585 00:46:02,802 --> 00:46:04,804 그래서 자기연민에 빠졌어? 586 00:46:04,888 --> 00:46:08,391 수십 년 전에 아버지가 587 00:46:08,475 --> 00:46:10,143 형한테 한 짓을 숨겨서? 588 00:46:10,226 --> 00:46:13,146 그럼 내가 정확하게 얘기해 줄게! 589 00:46:13,229 --> 00:46:15,857 냉정하게 얘기해 줘? 아버지를 위해서가 아니었어 590 00:46:16,232 --> 00:46:18,026 형을 위해서 거짓말한 거야! 591 00:46:18,485 --> 00:46:19,652 왜 형 때문인지 알아? 592 00:46:19,736 --> 00:46:21,779 사건이 종료되지 않으면 593 00:46:21,863 --> 00:46:23,990 경찰이 계속 수사했을 테니까 594 00:46:24,073 --> 00:46:26,409 세라가 어떻게 죽었는지도 조사했겠지 595 00:46:26,493 --> 00:46:29,496 - 그 생각은 안 해? - 조사할 게 없었어 596 00:46:29,579 --> 00:46:32,373 형이 걔의 죽음을 의도한 게 아니더라도 597 00:46:32,457 --> 00:46:33,958 책임도 없다고 생각해? 598 00:46:34,834 --> 00:46:36,628 시끄러워! 사고였어! 599 00:46:36,711 --> 00:46:38,796 자신을 그만 속여 600 00:46:41,090 --> 00:46:42,383 뭐라고? 601 00:46:42,467 --> 00:46:44,636 감방에 보내 줄게! 602 00:46:44,719 --> 00:46:46,596 망할! 603 00:46:49,557 --> 00:46:51,768 - 너 지금 뭐라고 했어? - 진정해 604 00:46:52,936 --> 00:46:54,229 진정해 605 00:46:54,896 --> 00:46:55,980 진정해 606 00:46:57,732 --> 00:46:58,983 저건 누구야? 607 00:47:00,985 --> 00:47:02,278 나랑 같이 왔어 608 00:47:03,530 --> 00:47:05,949 나랑 계속 같이 있었어 609 00:47:12,956 --> 00:47:14,582 꼭 이래야겠어요? 610 00:47:15,917 --> 00:47:17,585 들었지? 611 00:47:19,295 --> 00:47:20,588 저 여자 말 들어 612 00:47:21,714 --> 00:47:22,966 더 큰 문제로 만들지 마요 613 00:47:24,634 --> 00:47:26,010 총 나한테 줘, 형 614 00:47:37,188 --> 00:47:38,815 결단을 해야 해요 615 00:47:42,360 --> 00:47:44,529 당신이든지 저들이든지 616 00:47:50,618 --> 00:47:53,121 저 여자 말 들어 형 617 00:47:58,876 --> 00:48:00,169 형 618 00:48:00,545 --> 00:48:02,422 총 이리 내, 형 619 00:48:02,505 --> 00:48:07,093 - 그러지 마, 총 내놔 - 당신? 아니면 저들? 620 00:48:07,176 --> 00:48:08,386 입 닥쳐! 621 00:48:44,964 --> 00:48:45,923 왜? 622 00:48:48,718 --> 00:48:49,844 무슨 생각 해? 623 00:48:55,475 --> 00:48:56,684 마르코 디아즈 624 00:48:57,393 --> 00:48:59,103 있잖아 625 00:48:59,187 --> 00:49:01,522 당신 이름의 글자를 섞어서 나온 게 626 00:49:01,606 --> 00:49:03,650 황도 십이궁 양자리 627 00:49:03,733 --> 00:49:04,776 당신 양자리잖아 628 00:49:06,653 --> 00:49:09,822 - 그건 몰랐네 - 나는 처녀자리고 629 00:49:10,406 --> 00:49:13,326 내 이름의 글자를 섞으면 630 00:49:14,994 --> 00:49:18,081 마르코 디아즈의 부인 631 00:49:22,502 --> 00:49:23,878 오늘 이상한데 632 00:49:33,513 --> 00:49:36,140 포크 좀 주워 줄래? 633 00:49:41,521 --> 00:49:43,106 빨리, 주워 줘 634 00:49:46,943 --> 00:49:48,111 물어봐 줘 635 00:49:48,778 --> 00:49:51,155 무릎을 꿇고 물어봐 줘 636 00:49:56,536 --> 00:49:57,912 청혼해 달라는 거야? 637 00:50:00,206 --> 00:50:01,541 그럼 내가 할까? 638 00:50:25,940 --> 00:50:27,191 당신은 준비가 안 된 것 같아 639 00:50:32,113 --> 00:50:33,114 미안해 640 00:50:38,286 --> 00:50:40,955 네, 그럴걸요 원한다면요 641 00:50:41,038 --> 00:50:42,665 론다, 여기 642 00:50:43,082 --> 00:50:45,084 여기까지만 643 00:50:45,168 --> 00:50:46,085 고마워 644 00:50:51,048 --> 00:50:53,092 첼시, 안녕 645 00:50:53,176 --> 00:50:54,177 안녕 646 00:50:55,887 --> 00:50:57,638 아직도 축하 중인가 봐 647 00:50:59,807 --> 00:51:01,017 아, 그거? 648 00:51:03,019 --> 00:51:05,730 - 자유라며 - 응, 자유지 649 00:51:07,023 --> 00:51:09,108 - 그날은 미안했어 - 괜찮아 650 00:51:09,525 --> 00:51:12,862 그래, 축하하는 게 맞지 651 00:51:13,362 --> 00:51:16,449 미국이 세상에서 제일 좋은 나라니까 652 00:51:16,532 --> 00:51:18,576 인터넷으로 이혼하면 얼마인지 알아맞혀 봐 653 00:51:19,577 --> 00:51:21,245 - 몰라 - 알아맞혀 봐 654 00:51:21,329 --> 00:51:22,330 전혀 모르겠네 655 00:51:22,955 --> 00:51:24,290 대충 알아맞혀 봐 656 00:51:25,082 --> 00:51:26,542 그냥 아무 숫자나 던져 봐 657 00:51:27,001 --> 00:51:29,378 만약 20달러 내로 맞히면 내가 술 한 잔 살게 658 00:51:33,633 --> 00:51:36,761 - 200달러? - 땡, 159달러 659 00:51:36,844 --> 00:51:38,721 근접했으니까 술 살게 660 00:51:38,805 --> 00:51:41,849 게다가 한 시간 내로 할 수 있어, 굉장하지? 661 00:51:42,433 --> 00:51:44,185 뭐 마실래? 아무거나 골라 봐 662 00:51:45,144 --> 00:51:46,729 - 운수 좋은 날이네 - 그렇다니까 663 00:51:46,813 --> 00:51:48,189 - 잘 못 맞히는데 - 이겼어 664 00:51:50,358 --> 00:51:53,903 - 물론 수입은 안 돼 - 당연하지 665 00:51:53,986 --> 00:51:57,657 그리고 맥주여야 해 캔에 든 것으로 666 00:51:57,740 --> 00:51:58,825 알잖아 667 00:52:02,829 --> 00:52:04,205 뭐 물어봐도 돼? 668 00:52:04,831 --> 00:52:07,667 혹시 우리 형이랑... 669 00:52:11,420 --> 00:52:12,547 모르겠어 670 00:52:15,842 --> 00:52:17,051 그렇구나 671 00:52:21,013 --> 00:52:22,807 나도 같은 거로 마실게 672 00:52:22,890 --> 00:52:23,850 좋아 673 00:53:03,222 --> 00:53:04,599 다시 일 시작했구나 674 00:53:04,682 --> 00:53:06,100 응, 그래야지 675 00:53:07,351 --> 00:53:09,103 손님이 도미를 잡았거든 676 00:53:09,186 --> 00:53:11,230 손질해서 구우려고 677 00:53:12,523 --> 00:53:14,609 엄마가 형 며칠 쉰다고 하던데 678 00:53:16,485 --> 00:53:18,946 키웨스트에 가서 하루 쉬었으니까 됐어 679 00:53:23,367 --> 00:53:24,368 형 차를 찾았어 680 00:53:29,248 --> 00:53:30,291 기름이 떨어졌더라고 681 00:53:39,634 --> 00:53:41,093 레니 포츠랑 만난 것 알아 682 00:53:45,014 --> 00:53:46,766 응, 나를 찾아왔더라 683 00:53:47,058 --> 00:53:48,976 나하고도 얘기했어 684 00:53:51,562 --> 00:53:52,688 얘기 좀 하자 685 00:54:02,865 --> 00:54:03,866 그래 686 00:54:06,494 --> 00:54:07,453 얘기해 687 00:54:14,085 --> 00:54:15,378 아버지가 잘못하셨어 688 00:54:20,383 --> 00:54:22,009 그때 난 상황을 제대로 보지 못했어 689 00:54:23,719 --> 00:54:25,846 그냥 모든 게 빨리 끝나길 바랐고 690 00:54:28,975 --> 00:54:31,102 우리 모두 무너지지 않으려고 안간힘을 썼지 691 00:54:33,479 --> 00:54:35,356 필요하다고 생각한 걸 말한 거야 692 00:54:37,858 --> 00:54:38,859 잘못 생각한 거야 693 00:54:45,616 --> 00:54:46,826 우리 모두 잘못 생각했어 694 00:54:59,964 --> 00:55:01,590 이제 아버지는 가셨으니... 695 00:55:05,720 --> 00:55:07,555 망할 나도 모르겠다 696 00:55:10,182 --> 00:55:11,392 다시 시작했으면 좋겠어 697 00:55:18,107 --> 00:55:19,817 낚시는 갈 거야? 698 00:55:21,694 --> 00:55:22,695 뭐? 699 00:55:25,197 --> 00:55:28,200 잊었어? 며칠 전에 낚시 가자고 했잖아 700 00:55:28,868 --> 00:55:30,036 낚시 가고 싶어? 701 00:55:33,789 --> 00:55:34,999 그래, 낚시 가자 702 00:55:39,045 --> 00:55:41,547 내 걱정 안 해도 돼, 존 703 00:55:43,257 --> 00:55:44,216 넌... 704 00:55:45,760 --> 00:55:47,595 챙겨야 할 가족이 있잖아 705 00:55:50,848 --> 00:55:52,516 그냥 다 지난 일이었으면 좋겠어 706 00:55:52,975 --> 00:55:54,852 다 지난 일이야 707 00:55:55,728 --> 00:55:56,645 끝났어 708 00:56:04,236 --> 00:56:05,780 형이 돌아와서 좋아 709 00:56:07,323 --> 00:56:08,908 나도 오니까 정말 좋다