1 00:00:03,831 --> 00:00:06,584 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:22,326 --> 00:01:27,123 Nogen gange ved man, at noget er på vej. 3 00:01:28,625 --> 00:01:29,833 Man føler det 4 00:01:32,128 --> 00:01:34,004 i luften 5 00:01:34,631 --> 00:01:36,507 og i maven. 6 00:01:37,133 --> 00:01:39,427 Og man kan ikke sove om natten. 7 00:01:41,387 --> 00:01:44,932 Stemmen i hovedet siger, at noget 8 00:01:45,558 --> 00:01:47,727 vil gå frygteligt galt. 9 00:01:50,313 --> 00:01:52,982 Og man kan ikke standse det. 10 00:01:53,941 --> 00:01:57,820 Sådan føltes det, da min bror kom hjem. 11 00:02:16,964 --> 00:02:19,592 FIRE DAGE SENERE 12 00:02:21,427 --> 00:02:24,681 - John. - Ja. Larry, hej. 13 00:02:24,847 --> 00:02:27,558 - Tak, fordi du ville se mig. - En fornøjelse. Sid ned. 14 00:02:27,725 --> 00:02:29,935 Hør, før du... Før vi starter, 15 00:02:30,102 --> 00:02:33,272 vil jeg takke dig for de venlige ord ved moleindvielsen. 16 00:02:33,439 --> 00:02:37,067 Det var en særlig dag for en særlig familie. 17 00:02:37,151 --> 00:02:41,322 Jeg ved ikke, om politikommissæren sagde, hvorfor jeg ville mødes. 18 00:02:41,739 --> 00:02:43,282 Jeg ved intet. 19 00:02:43,449 --> 00:02:47,787 Du er blandt favoritterne som næste sherif i Monroe County. 20 00:02:52,458 --> 00:02:54,126 Det glæder dig ikke? 21 00:02:56,003 --> 00:02:57,839 Nej, jeg... Jeg... 22 00:02:58,047 --> 00:03:00,007 Jeg er overrasket. 23 00:03:01,467 --> 00:03:04,387 Særligt i betragtning af tidspunktet. 24 00:03:04,554 --> 00:03:06,681 Jeg beklager det med din bror. 25 00:03:06,848 --> 00:03:08,516 Jeg kan forstå, han er forsvundet. 26 00:03:10,100 --> 00:03:11,686 Ja. 27 00:03:13,270 --> 00:03:15,815 Larry, du forstår vel, at Danny er af interesse 28 00:03:15,981 --> 00:03:19,026 - i en mordsag? - Det er ikke et problem. 29 00:03:19,193 --> 00:03:21,237 En udfordring? Ja. 30 00:03:21,404 --> 00:03:24,114 Men du er en unik og dekoreret kandidat. 31 00:03:24,741 --> 00:03:25,825 Opvokset her, 32 00:03:25,991 --> 00:03:28,870 og navnet Rayburn rækker langt. 33 00:03:31,038 --> 00:03:33,165 Jeg kender nogen, du skal møde. 34 00:03:33,332 --> 00:03:36,335 Deres støtte er vigtig, hvis du stiller op. 35 00:03:36,669 --> 00:03:38,212 Jeg ved snart ikke. Jeg... 36 00:03:38,379 --> 00:03:41,507 Hvis du kan besvare et par spørgsmål om din bror, 37 00:03:42,132 --> 00:03:45,177 kan jeg hjælpe med at berolige dem 38 00:03:45,469 --> 00:03:47,137 på det punkt. 39 00:03:52,309 --> 00:03:54,311 Jeg har ikke tænkt på at blive sherif. 40 00:03:54,478 --> 00:03:56,313 Jeg synes, du skal tænke over det. 41 00:04:00,693 --> 00:04:04,280 Vi har haft uenigheder, men det her er forretning. 42 00:04:04,447 --> 00:04:06,323 Jeg er villig til 43 00:04:07,241 --> 00:04:09,368 at begrave stridsøksen. 44 00:04:09,827 --> 00:04:11,788 Bare det ikke er i mit hoved. 45 00:04:12,705 --> 00:04:14,457 Hvad skal jeg sige? 46 00:04:14,624 --> 00:04:17,418 De røvhuller fra Silicon Valley trak sig, 47 00:04:18,419 --> 00:04:20,421 og vi vil gerne sælge. 48 00:04:21,171 --> 00:04:23,549 Jeg beklager, at det ikke gik med jeres handel. 49 00:04:24,216 --> 00:04:26,677 Det sætter jer i en dårlig situation. 50 00:04:27,720 --> 00:04:29,847 Så jeg har talt om det med familien, 51 00:04:30,013 --> 00:04:33,142 og de er villige til at tage et lån i kroen, 52 00:04:33,309 --> 00:04:35,394 men jeg må revidere mit tilbud. 53 00:04:35,561 --> 00:04:38,564 Jeg må trække ti procent fra. 54 00:04:41,400 --> 00:04:44,946 Vi er villige til at forhandle. 55 00:04:45,112 --> 00:04:46,697 Godt. 56 00:04:51,619 --> 00:04:53,329 Vi har en lang historie, Kev. 57 00:04:54,831 --> 00:04:56,874 Vi ser gerne marinaen hos dig. 58 00:04:57,040 --> 00:04:59,627 Navnet Rayburn betyder stadig noget. 59 00:05:00,252 --> 00:05:01,879 Tak. 60 00:05:06,342 --> 00:05:09,052 - Freddie, hvordan gik det? - Jeg elsker denne båd. 61 00:05:09,219 --> 00:05:10,930 Lej hende, når du har lyst. 62 00:05:11,096 --> 00:05:12,932 Du skulle kræve mere. 63 00:05:13,098 --> 00:05:15,058 Hun giver held. 64 00:05:15,225 --> 00:05:17,186 Se min fangst. 65 00:05:32,242 --> 00:05:33,285 - Hej. - Hej. 66 00:05:33,452 --> 00:05:35,621 En dag med interviews. Hvordan gik det? 67 00:05:35,788 --> 00:05:37,080 Det var ikke slemt. 68 00:05:37,247 --> 00:05:40,292 Partnerne er overraskende flinke for new yorkere. 69 00:05:41,335 --> 00:05:43,212 De er altså ikke så flinke. 70 00:05:43,295 --> 00:05:45,965 De er advokater, så de lyver vel godt. 71 00:05:46,215 --> 00:05:48,091 Måske kunne de lide dig. 72 00:05:48,258 --> 00:05:49,593 Kom ind. 73 00:05:49,886 --> 00:05:52,304 Jeg giver en drink. 74 00:05:57,894 --> 00:06:01,605 Jeg beklager, at jeg måtte udsætte interviewet. 75 00:06:01,772 --> 00:06:03,482 Jeg havde noget kørende hjemme. 76 00:06:03,858 --> 00:06:05,776 Jeg skal tilbage i aften. 77 00:06:05,943 --> 00:06:09,697 Det er fint. Jeg er bare glad for, at du gjorde det. 78 00:06:13,492 --> 00:06:14,952 For at tage en risiko. 79 00:06:15,118 --> 00:06:17,162 For at tage en risiko. 80 00:06:23,084 --> 00:06:24,587 Kan du ikke lide tequila? 81 00:06:25,004 --> 00:06:27,464 Hvem kan ikke lide tequila? 82 00:06:32,177 --> 00:06:34,179 Kom så, Surf. 83 00:07:15,471 --> 00:07:17,556 OPKALD FRA: MOR 84 00:08:14,279 --> 00:08:15,865 Ubesvaret opkald 85 00:08:52,651 --> 00:08:54,028 Hej, John. 86 00:08:54,570 --> 00:08:56,279 Jeg... 87 00:08:57,948 --> 00:08:59,324 Jeg har brug for hjælp. 88 00:09:05,372 --> 00:09:06,749 John? 89 00:09:06,916 --> 00:09:07,958 Hvad er der sket? 90 00:09:08,333 --> 00:09:09,418 For pokker. 91 00:09:09,835 --> 00:09:12,213 - Hvad er der sket? - Mit bryst. 92 00:09:14,006 --> 00:09:16,675 Du skal på hospitalet, okay? 93 00:09:20,637 --> 00:09:22,598 Åh, Gud. Er det Danny? 94 00:09:23,099 --> 00:09:24,975 Ja. 95 00:09:25,142 --> 00:09:26,936 For fanden da. Er han død? 96 00:09:28,104 --> 00:09:29,855 Åh, Gud. Skal jeg...? 97 00:09:30,022 --> 00:09:31,982 Skal jeg ringe til politiet? 98 00:09:36,612 --> 00:09:39,073 Hjælp! 99 00:09:40,241 --> 00:09:41,867 - Han har brystsmerter. - Okay. 100 00:09:42,034 --> 00:09:44,661 - Er du hans kone? - Nej, hans søster. 101 00:09:44,828 --> 00:09:46,914 - Han hedder John Rayburn. - Hvad skete der? 102 00:09:46,997 --> 00:09:49,499 Han ringede. Han kunne ikke tale. 103 00:09:49,583 --> 00:09:52,419 Okay, lægen vil tale med dig. Vent her. 104 00:09:55,923 --> 00:09:57,174 Frk.? 105 00:09:58,842 --> 00:10:01,344 De skal udfylde nogle papirer. 106 00:10:02,096 --> 00:10:05,099 Bare sid ned. Jeg kommer med det. 107 00:10:17,194 --> 00:10:18,570 Frk.? 108 00:10:32,334 --> 00:10:34,711 - Ja. - Hvor er du? 109 00:10:34,920 --> 00:10:36,338 Hvorfor? Hvad er der? 110 00:10:36,505 --> 00:10:37,756 Bare sig, hvor du er. 111 00:10:38,299 --> 00:10:40,259 På mit kontor. Hvorfor? 112 00:10:40,425 --> 00:10:43,470 Okay, bliv der. Jeg kommer og henter dig. 113 00:10:43,637 --> 00:10:44,680 Hvad sker der? 114 00:10:46,515 --> 00:10:47,557 Det er Danny. 115 00:10:48,350 --> 00:10:50,644 Meg? 116 00:11:07,536 --> 00:11:09,788 Jeg kommer. Vent. 117 00:11:10,413 --> 00:11:12,249 Jeg kommer snart. 118 00:11:12,415 --> 00:11:13,876 Meg? 119 00:11:14,584 --> 00:11:15,627 Hej. 120 00:11:15,794 --> 00:11:19,215 - Hej. - Jeg prøvede at ringe et par gange. 121 00:11:21,550 --> 00:11:24,720 - Var du ikke i Orlando? - Jeg er tilbage. På besøg. 122 00:11:24,887 --> 00:11:27,223 Jeg håbede, vi kunne tale. 123 00:11:28,807 --> 00:11:30,059 Okay. 124 00:11:32,811 --> 00:11:35,564 - Kev. - Ja, nej, det er ikke... 125 00:11:35,647 --> 00:11:37,858 Belle, det er ikke, hvad du tror. 126 00:11:38,025 --> 00:11:40,569 - Det er vist et dårligt tidspunkt. - Ja. 127 00:11:40,736 --> 00:11:43,113 Det har været lidt sindssygt. 128 00:11:43,280 --> 00:11:46,742 Der er sket de utroligste ting med Danny. 129 00:11:47,284 --> 00:11:48,327 Hvad sker der? 130 00:11:48,409 --> 00:11:50,871 Jeg kan ikke gå i detaljer. Jeg skal... 131 00:11:52,956 --> 00:11:55,334 Du ser godt ud. Hvor længe er du i byen? 132 00:11:55,500 --> 00:11:57,127 Et par dage. 133 00:11:57,211 --> 00:11:59,504 Jeg vil gerne tale, når du har tid. 134 00:11:59,713 --> 00:12:01,464 Ja, selvfølgelig. 135 00:12:02,132 --> 00:12:04,885 Det... Det vil jeg gerne. 136 00:12:06,427 --> 00:12:07,888 Det vil jeg virkelig. 137 00:12:08,055 --> 00:12:10,515 Beklager, jeg... Jeg må gå. 138 00:12:15,312 --> 00:12:17,522 Kevin, kom nu. 139 00:12:19,233 --> 00:12:20,317 Hej, Meg. 140 00:12:21,026 --> 00:12:22,361 Hej. Hvordan går det? 141 00:12:22,736 --> 00:12:24,029 Er alt i orden? 142 00:12:24,238 --> 00:12:27,199 Fint. Vi er bare... John har det ikke godt. 143 00:12:28,409 --> 00:12:30,202 - Jeg beklager. - Tak. 144 00:12:30,369 --> 00:12:31,954 Vi ses. 145 00:12:35,249 --> 00:12:37,334 Betjent Rayburn. 146 00:12:38,543 --> 00:12:41,713 - Hører De mig? - Ja. 147 00:12:41,922 --> 00:12:43,173 Hvordan har De det? 148 00:12:43,340 --> 00:12:47,136 Føler De smerter i brystet? Åndebesvær? 149 00:12:48,762 --> 00:12:52,557 De har haft atrieflimren. 150 00:12:53,225 --> 00:12:54,726 Vi fik Dem tilbage i rytmen. 151 00:12:55,769 --> 00:12:58,188 Blodprøven viser, at De ikke havde slagtilfælde. 152 00:12:58,355 --> 00:12:59,982 Forhøjet blodtryk kan føre til det. 153 00:13:00,149 --> 00:13:01,775 Har De haft højt blodtryk? 154 00:13:03,526 --> 00:13:04,903 Jeg får medicin. 155 00:13:05,446 --> 00:13:07,697 Okay, jeg sender Dem ind til EKG 156 00:13:07,864 --> 00:13:09,908 - og ekkokardiografisk. - Jeg er okay. 157 00:13:10,326 --> 00:13:12,202 - Rolig. Lig ned. - Jeg skal... 158 00:13:12,369 --> 00:13:17,707 - Jeg skal tale med min søster. - Okay. Jeg sender nogen ind om lidt. 159 00:13:25,341 --> 00:13:29,345 - Hvor længe har han været her? - Jeg ved det ikke. 160 00:13:33,432 --> 00:13:35,142 Hvad er der sket? 161 00:13:35,892 --> 00:13:36,935 Ved det ikke. 162 00:13:37,560 --> 00:13:39,980 John ville ikke have politiet indblandet. 163 00:13:40,189 --> 00:13:42,232 - Men det må vi hellere. - Nej. 164 00:13:42,316 --> 00:13:44,485 Han må have sine grunde, 165 00:13:44,651 --> 00:13:47,154 - så lad os... - Måske kan han forklare det. 166 00:13:47,237 --> 00:13:51,241 Vi ved ikke, hvad der er sket, og hvad der skal forklares. 167 00:13:55,204 --> 00:13:56,497 Vi må gøre noget. 168 00:13:58,581 --> 00:14:01,835 - Skal vi flytte ham? Måske skulle vi. - Det gør jeg ikke. 169 00:14:02,211 --> 00:14:04,296 Okay. Måske skal vi lade ham ligge. 170 00:14:04,463 --> 00:14:07,049 Ved nogen, at John var her? 171 00:14:07,216 --> 00:14:09,634 - Talte han med nogen? - Hvad, hvis der er spor, 172 00:14:09,801 --> 00:14:11,720 der fører tilbage til ham? 173 00:14:17,476 --> 00:14:18,685 Lad ham blive her. 174 00:14:18,768 --> 00:14:20,937 Jeg tror, det er det klogeste. 175 00:14:21,021 --> 00:14:24,441 Okay, men måske skulle vi gemme ham. 176 00:14:24,607 --> 00:14:27,694 - Hvor? - I... Det ved jeg ikke. 177 00:14:27,861 --> 00:14:30,655 I de mangrover. Vi dækker ham bare til, indtil... 178 00:14:30,822 --> 00:14:32,241 - Nej. - ...vi taler med John. 179 00:14:32,408 --> 00:14:33,450 Lad ham blive. 180 00:14:36,619 --> 00:14:38,455 Lort. 181 00:14:38,997 --> 00:14:41,375 - Hvad gør du? - Nogen er på vej. 182 00:14:41,542 --> 00:14:42,584 Tag hans ben. 183 00:15:03,021 --> 00:15:04,898 Hvad gør vi nu? 184 00:15:10,070 --> 00:15:12,322 Det er Chelsea O'Bannons bil. 185 00:15:13,115 --> 00:15:14,908 Danny må have kørt den. 186 00:15:15,075 --> 00:15:18,828 Det er bedst, hvis ingen ved, John eller Danny var her. 187 00:15:37,347 --> 00:15:38,432 Åbn bagagerummet. 188 00:15:38,599 --> 00:15:41,393 - Hvorfor? - Åbn det nu, for fanden. Kom nu. 189 00:15:45,188 --> 00:15:48,024 - Hvad leder du efter? - Chelseas bilnøgler. 190 00:15:48,317 --> 00:15:49,651 - Skynd dig. - Vil du prøve? 191 00:15:49,818 --> 00:15:51,570 Nej. 192 00:15:54,114 --> 00:15:56,699 Jeg tager Johns bil til hospitalet, 193 00:15:57,534 --> 00:15:59,702 og så kommer jeg efter Chelseas bil. 194 00:15:59,869 --> 00:16:01,746 Tag Danny og kør hjem. 195 00:16:02,789 --> 00:16:05,292 - Og så? - Gør intet, før jeg taler med John. 196 00:16:05,459 --> 00:16:07,377 Han må give os besked. 197 00:16:08,420 --> 00:16:10,213 Gå hjem. 198 00:16:21,724 --> 00:16:23,810 Hej. Jeg er hans bror. 199 00:16:24,311 --> 00:16:26,396 - Hvordan har han det? - Okay. 200 00:16:26,563 --> 00:16:29,608 Vi tager ham til radiologi for nogle prøver. 201 00:16:29,774 --> 00:16:33,736 - Kan han høre os? - Han har fået Serax, noget beroligende. 202 00:16:33,903 --> 00:16:35,738 Han forsøgte at gå. 203 00:16:36,156 --> 00:16:38,367 - Kan jeg tale med ham? - Ikke nu. 204 00:16:38,534 --> 00:16:41,036 - Bare to minutter. - Jeg beklager. 205 00:16:45,332 --> 00:16:47,292 John, jeg talte med Meg. 206 00:16:49,378 --> 00:16:50,795 Hr. 207 00:16:51,463 --> 00:16:53,340 Hvis du har brug for noget, 208 00:16:53,507 --> 00:16:55,217 så ring til os, okay? 209 00:16:55,676 --> 00:16:58,345 - Hører du? Hvad...? - Jeg bad dig om at gå. 210 00:16:58,512 --> 00:17:00,347 - Han prøver... - Du må gå nu. 211 00:17:00,514 --> 00:17:02,307 - Kom nu. - Du må gå nu. 212 00:17:02,474 --> 00:17:05,435 Vi klarer det. Alt bliver okay. 213 00:17:05,602 --> 00:17:07,396 Jeg er på vej. 214 00:17:43,139 --> 00:17:44,182 Åh, lort. 215 00:17:52,315 --> 00:17:55,818 Pis. For fanden, da. 216 00:17:57,946 --> 00:18:00,823 - Hvornår kan jeg se ham? - Papirerne her skal udfyldes. 217 00:18:00,990 --> 00:18:03,868 - Vi bad Deres datter, men hun gik. - Var min datter her? 218 00:18:04,035 --> 00:18:05,537 Hun kom med hr. Rayburn. 219 00:18:05,704 --> 00:18:07,163 Hvornår gik hun? 220 00:18:07,247 --> 00:18:09,416 - Det ved jeg ikke. - Hvad med Johns kone? 221 00:18:09,583 --> 00:18:11,334 Vi ved ikke, hvem hun er. 222 00:18:11,501 --> 00:18:13,670 Derfor ringede vi til Dem. 223 00:18:14,837 --> 00:18:16,923 Kevin? Kevin, hvad...? 224 00:18:17,090 --> 00:18:19,050 Hvad laver du her? Hvad med John? 225 00:18:19,217 --> 00:18:22,178 Han er vist okay, men vi kan ikke gå ind nu. 226 00:18:22,345 --> 00:18:25,515 De er ved at tage nogen prøver, 227 00:18:26,057 --> 00:18:28,435 så det er bedst at lade ham være. 228 00:18:28,602 --> 00:18:31,730 - Hvorfor tager du ikke hjem? - Hvad? Jeg er lige kommet. 229 00:18:32,522 --> 00:18:34,316 Hvordan vidste du, John var her? 230 00:18:36,234 --> 00:18:37,694 Meg ringede. 231 00:18:37,860 --> 00:18:40,947 - Hvor er hun? - Jeg... Jeg ved ikke... 232 00:18:41,114 --> 00:18:44,159 - Jeg ved det ikke. - Receptionisten sagde, hun gik. 233 00:18:44,326 --> 00:18:46,911 - Hvorfor gik hun uden at ringe? - Jeg ved det ikke. 234 00:18:47,078 --> 00:18:48,789 Jeg finder ud af det. 235 00:18:49,456 --> 00:18:51,750 - Hvor går du hen? - Jeg kommer igen. 236 00:18:51,916 --> 00:18:53,502 Belle er i byen. 237 00:18:54,210 --> 00:18:56,505 Hun... Jeg må tale med hende, okay? 238 00:18:56,672 --> 00:18:58,507 Jeg skal... Jeg kommer igen. 239 00:18:58,674 --> 00:19:00,592 Alt er i orden. Bare rolig. 240 00:19:31,456 --> 00:19:33,124 Ved De, hvad det drejer sig om? 241 00:19:33,667 --> 00:19:36,378 - Kørte jeg for stærkt? - De kørte ikke lige. 242 00:19:38,630 --> 00:19:39,922 Alt i orden, frk.? 243 00:19:41,049 --> 00:19:43,802 Ja, jeg var... Jeg kom fra hospitalet. 244 00:19:44,302 --> 00:19:48,014 Jeg var oprørt, fordi min bror er syg. 245 00:19:49,057 --> 00:19:51,100 Kørekort og registrering, tak. 246 00:20:26,177 --> 00:20:27,721 - Undskyld mig. - Stop der. 247 00:20:27,888 --> 00:20:29,431 Vær sød at lade mig gå. 248 00:20:29,598 --> 00:20:32,225 Min bror er virkelig på hospitalet. 249 00:20:32,392 --> 00:20:34,352 Han er betjent. Måske kender du ham? 250 00:20:34,519 --> 00:20:37,355 John Rayburn, Monroe County Sherifkontor. 251 00:20:37,522 --> 00:20:38,857 Jeg kender ham ikke. 252 00:20:39,023 --> 00:20:41,860 Jeg må tjekke kørekortet. Vent her. 253 00:21:46,090 --> 00:21:47,342 Deres dæk er slidte. 254 00:21:47,843 --> 00:21:51,972 - Hvor langt skal De? - Jeg bor to minutter den vej. 255 00:21:54,349 --> 00:21:55,892 Jeg ringer efter en kranbil. 256 00:21:56,267 --> 00:21:58,144 Nej, hør. 257 00:21:58,311 --> 00:21:59,729 Vær sød, jeg vil... 258 00:22:01,230 --> 00:22:04,233 Jeg vil bare hjem, okay? 259 00:22:11,073 --> 00:22:12,116 Kør forsigtigt. 260 00:22:13,117 --> 00:22:14,786 Og få dækkene efterset. 261 00:22:14,953 --> 00:22:17,330 Jeg håber, Deres bror får det bedre. 262 00:23:08,006 --> 00:23:09,883 Lort. 263 00:23:16,138 --> 00:23:17,599 Åh, lort. 264 00:23:44,333 --> 00:23:45,376 Hvad har du gjort? 265 00:23:45,543 --> 00:23:48,254 John. Er du okay? 266 00:23:48,838 --> 00:23:50,006 Hvor er han? 267 00:23:51,925 --> 00:23:54,636 - Han er hos mig. - Hvor? 268 00:24:01,059 --> 00:24:04,186 Jeg hørte om John. Er du okay? 269 00:24:04,353 --> 00:24:06,815 - Jeg er okay. - Hvad laver du herude? 270 00:24:06,982 --> 00:24:09,901 - Du behøvede ikke komme. - Lad os komme i ly. 271 00:24:15,490 --> 00:24:16,699 Hej, skat. 272 00:24:17,408 --> 00:24:20,536 Jeg ringede til Diana, men hun svarer ikke. 273 00:24:25,165 --> 00:24:26,668 Hvordan har du det? 274 00:24:27,961 --> 00:24:29,378 Godt. 275 00:24:30,421 --> 00:24:32,007 Det var ikke et slagtilfælde. 276 00:24:32,172 --> 00:24:33,716 Det ved jeg. 277 00:24:33,883 --> 00:24:35,343 Lægen sagde det. 278 00:24:35,677 --> 00:24:37,595 Han tror, det er stress. 279 00:24:38,387 --> 00:24:41,933 Ikke overraskende, efter i går aftes. 280 00:24:42,934 --> 00:24:45,103 Talte du med Danny, efter han gik? 281 00:24:48,230 --> 00:24:50,066 Nej. 282 00:24:54,194 --> 00:24:55,947 Jeg ved ikke, om jeg tror dig. 283 00:24:56,114 --> 00:24:59,325 - Mor. - Jeg ved, 284 00:25:01,577 --> 00:25:03,663 I ikke fortæller mig alt. 285 00:25:04,039 --> 00:25:06,041 Meg kom med dig og stak af. 286 00:25:06,206 --> 00:25:07,416 Kevin talte knap nok. 287 00:25:07,583 --> 00:25:10,879 Mor, jeg tror bare, alle er lidt oprørte. 288 00:25:11,046 --> 00:25:12,088 Det er alt. 289 00:25:13,006 --> 00:25:17,135 I går sagde du, Danny ville komme og tale med dig. 290 00:25:18,427 --> 00:25:19,971 Han kom ikke. 291 00:25:23,474 --> 00:25:26,144 Jeg ved, du ikke vil høre det, 292 00:25:28,521 --> 00:25:31,440 men jeg kan ikke hjælpe ham mere. 293 00:25:34,234 --> 00:25:37,279 Man opgiver ikke bare familie. 294 00:25:37,739 --> 00:25:42,202 Mor, jeg kan ikke hjælpe ham mere. 295 00:25:45,329 --> 00:25:47,623 Jeg kigger ind senere. 296 00:25:57,341 --> 00:26:01,054 - Du er drivvåd. - Ja, jeg var på vej til bilen. 297 00:26:01,387 --> 00:26:03,806 Skulle du have noget fra bagagerummet? 298 00:26:04,348 --> 00:26:07,560 Nej, det var bare mine kufferter til New York. 299 00:26:07,894 --> 00:26:10,438 New York? Tager du af sted i aften? 300 00:26:11,231 --> 00:26:14,150 Nej, i morgen eftermiddag. 301 00:26:14,316 --> 00:26:17,737 - Det er bare et interview. - Pakker du bilen nu? 302 00:26:20,156 --> 00:26:21,783 Hvorfor pakker du nu? 303 00:26:21,950 --> 00:26:24,160 Hvorfor spørger du så meget? 304 00:26:24,326 --> 00:26:25,661 Ikke for at skændes. 305 00:26:25,745 --> 00:26:27,914 - Jeg er bekymret. - Jeg bad dig komme med. 306 00:26:27,997 --> 00:26:29,331 Men du ville ikke, vel? 307 00:26:29,415 --> 00:26:31,375 Du vil ikke have mig i dit skide liv. 308 00:26:31,542 --> 00:26:33,544 Så kom ikke og stil spørgsmål. 309 00:26:33,628 --> 00:26:36,338 Jeg behøver ikke rapportere til dig, okay? 310 00:26:36,505 --> 00:26:39,175 Jeg gider ikke høre på dine skide beskyldninger 311 00:26:39,341 --> 00:26:42,971 - for lort, jeg ikke har gjort! - Ingen beskylder dig. 312 00:26:43,138 --> 00:26:46,390 Jeg hørte om John, og jeg kom. Det er alt. 313 00:26:50,310 --> 00:26:52,021 Stig ud, okay? 314 00:26:52,188 --> 00:26:54,232 Stig ud af min bil. 315 00:26:57,193 --> 00:27:00,571 Skrub ud af min skide bil! 316 00:27:21,634 --> 00:27:24,304 Jeg må bede Dem blive i sengen. 317 00:27:24,470 --> 00:27:27,974 - Har du ikke fået prøverne? - De bør blive natten over. 318 00:27:28,141 --> 00:27:31,019 Det er okay. Jeg er ikke vild med hospitaler. 319 00:27:31,686 --> 00:27:32,728 Betjent Rayburn. 320 00:28:07,263 --> 00:28:09,265 Hvorfor flyttede I ham? 321 00:28:10,058 --> 00:28:11,642 Vi havde intet valg. 322 00:28:11,809 --> 00:28:13,853 Nogle folk nærmede sig. 323 00:28:18,358 --> 00:28:19,608 Hvad er der sket? 324 00:28:20,776 --> 00:28:22,028 Det er ikke vigtigt. 325 00:28:23,571 --> 00:28:27,033 Vi forstår, at hvad du end gjorde derude, 326 00:28:27,491 --> 00:28:30,328 så mente du, det var nødvendigt. 327 00:28:31,079 --> 00:28:33,831 Vi ved alle, hvad Danny var i stand til. 328 00:28:36,000 --> 00:28:37,710 Var han bevæbnet? 329 00:28:40,129 --> 00:28:41,297 Angreb han dig? 330 00:28:43,049 --> 00:28:44,217 Meg, lad ham være. 331 00:28:45,801 --> 00:28:47,345 Forsvarede du dig selv? 332 00:28:56,645 --> 00:28:58,231 Nej. 333 00:29:02,277 --> 00:29:04,404 Han sagde nogle ting. 334 00:29:08,449 --> 00:29:10,952 Og så gik han bort. 335 00:29:22,964 --> 00:29:26,008 John, Meg og jeg måtte tage nogle beslutninger. 336 00:29:27,718 --> 00:29:29,470 Uden dig. 337 00:29:29,929 --> 00:29:32,223 Chelsea O'Bannons bil var der. 338 00:29:32,307 --> 00:29:34,976 Danny må have kørt den derud. 339 00:29:37,145 --> 00:29:40,064 - Hvad gjorde I med den? - Kørte den til Turtle Head Bay. 340 00:29:40,231 --> 00:29:42,400 Jeg har stadig nøglerne. Jeg... 341 00:29:42,483 --> 00:29:44,444 Jeg fandt Dannys taske i bilen. 342 00:29:44,610 --> 00:29:46,321 Hvorfor fanden tog I hans taske? 343 00:29:46,487 --> 00:29:49,740 Fordi... Det skulle se ud, som om han forsvandt. 344 00:29:49,824 --> 00:29:52,660 Vi måtte fjerne hans ting, ikke? Det var det klogeste. 345 00:29:52,827 --> 00:29:54,536 Det klogeste var intet at gøre. 346 00:29:54,703 --> 00:29:57,039 Ikke flytte eller tage noget for fanden. 347 00:29:57,206 --> 00:30:00,418 Det sagde du ikke. Du ringede og bad om hjælp. 348 00:30:05,923 --> 00:30:09,302 Hvad skulle vi have gjort, John? Ringe til politiet? 349 00:30:19,020 --> 00:30:20,813 Jeg smider ikke mit liv væk. 350 00:30:24,192 --> 00:30:25,901 Ikke for ham. 351 00:30:26,068 --> 00:30:28,404 Det skal du heller ikke, okay? 352 00:30:35,036 --> 00:30:37,455 Vi ved godt, hvad han var i stand til. 353 00:30:37,663 --> 00:30:39,748 Det pis, han gjorde med Janey? 354 00:30:39,915 --> 00:30:41,334 Stofferne på kroen? 355 00:30:41,792 --> 00:30:44,879 Vi er de eneste, der forstår det. 356 00:30:47,382 --> 00:30:50,301 Ikke en dommer, ikke en jury... 357 00:30:50,468 --> 00:30:51,552 Ikke mor. 358 00:30:53,304 --> 00:30:57,433 For fanden da, jeg skal snakke med hende om moleindvielsen i morgen. 359 00:31:03,981 --> 00:31:06,401 I to er sagesløse i det her, 360 00:31:07,068 --> 00:31:09,404 for I gjorde ikke noget. 361 00:31:14,242 --> 00:31:17,328 Vi er ikke sagesløse, John. 362 00:31:18,829 --> 00:31:21,082 Vi forsøgte at skjule det. 363 00:31:25,961 --> 00:31:29,673 Der er ingen garanti for, at dette ikke kan spores til os. 364 00:31:29,840 --> 00:31:33,802 Og når det sker, vil jeg ikke til at forklare, 365 00:31:34,345 --> 00:31:39,350 hvorfor jeg havde min brors lig i bagagerummet. 366 00:31:40,393 --> 00:31:44,439 Ingen historie får det til at se godt ud. 367 00:31:51,529 --> 00:31:53,697 Vi er med dig, John. 368 00:31:57,618 --> 00:31:59,787 Åh, for helvede. 369 00:31:59,954 --> 00:32:01,663 Vi må af med ham. 370 00:32:02,540 --> 00:32:05,042 Det er, hvad vi må gøre. Væk med ham. 371 00:32:05,126 --> 00:32:08,212 Intet lig, ingen forbrydelse. 372 00:32:08,670 --> 00:32:10,465 I forstår ikke. 373 00:32:13,884 --> 00:32:15,386 Altså... 374 00:32:16,053 --> 00:32:18,055 Jeg troede, nogen ville 375 00:32:18,139 --> 00:32:21,100 dræbe ham. Det sagde du, passer det? 376 00:32:22,935 --> 00:32:24,562 Passer det, John? 377 00:32:39,785 --> 00:32:41,120 Ja. 378 00:33:26,081 --> 00:33:28,209 Jeg har brug for din hjælp med det her. 379 00:33:29,210 --> 00:33:30,419 Hvad er det? 380 00:33:44,975 --> 00:33:46,977 MIAMI AVENUE KUN FRAKØRSEL 381 00:34:01,659 --> 00:34:03,327 KUVERT 382 00:34:05,329 --> 00:34:06,914 Lad os få det overstået. 383 00:34:28,561 --> 00:34:31,564 RAYBURN-HUSET 384 00:34:31,647 --> 00:34:33,148 RAYBURN-MOLEN 385 00:34:33,232 --> 00:34:35,150 Jeg ved ikke, om jeg kan. 386 00:34:35,234 --> 00:34:37,653 Hun gennemskuer mig. 387 00:34:37,737 --> 00:34:39,614 Tænk ikke på det. Det går fint. 388 00:34:39,697 --> 00:34:41,073 Vi ses i morgen. 389 00:34:43,534 --> 00:34:46,662 De vil have, jeg skal sige noget i morgen. 390 00:34:46,746 --> 00:34:48,539 Mor, det bliver fint. 391 00:34:48,623 --> 00:34:49,873 Skat, jeg... 392 00:34:49,957 --> 00:34:51,459 - Rayburn. - Hvor...? 393 00:34:51,542 --> 00:34:53,377 - Hvor er Kevin? - Danny, hvor er du? 394 00:34:53,461 --> 00:34:56,088 - Skat, jeg vil tale med ham. - Ja, lad mor... 395 00:34:57,089 --> 00:34:58,633 Jeg vil hjælpe dig, 396 00:34:58,716 --> 00:35:00,926 men du må gå til politiet først. 397 00:35:04,221 --> 00:35:06,390 Du har en vigtig beslutning foran dig. 398 00:35:06,474 --> 00:35:08,183 Jeg forstår. 399 00:35:08,809 --> 00:35:10,478 Hør, Danny... 400 00:35:11,312 --> 00:35:14,940 enten flygter du eller taler med FBI og tager skraldet. 401 00:35:15,023 --> 00:35:16,900 Vi ses ved huset. 402 00:35:19,320 --> 00:35:21,572 Sagde han, hvor han er? 403 00:35:22,114 --> 00:35:24,074 Nej. 404 00:35:24,158 --> 00:35:26,910 Han ved, han har problemer. Han... 405 00:35:29,163 --> 00:35:30,414 Hvad? 406 00:35:33,542 --> 00:35:35,711 Den aften, han kom her, 407 00:35:36,754 --> 00:35:39,465 fandt de en mand myrdet i Dannys motelværelse. 408 00:35:41,509 --> 00:35:44,345 Jeg beklager at måtte sige det, mor. 409 00:35:53,895 --> 00:35:55,606 Hvordan lød han? 410 00:35:58,066 --> 00:35:59,443 Han lød skræmt. 411 00:36:00,986 --> 00:36:02,488 Hør... 412 00:36:02,988 --> 00:36:05,073 heldigvis forstår han situationen. 413 00:36:05,157 --> 00:36:07,117 Jeg tror, jeg fik ham til at indse, 414 00:36:07,201 --> 00:36:09,244 at det bedste for ham at gøre 415 00:36:09,328 --> 00:36:11,622 er selv at tale med myndighederne, 416 00:36:11,706 --> 00:36:13,791 og det var han enig i. 417 00:36:15,292 --> 00:36:17,169 Hvornår tror du, det sker? 418 00:36:17,252 --> 00:36:20,422 Jeg talte med nogle venner hos narkopolitiet. 419 00:36:20,506 --> 00:36:23,551 Han får lov at komme til moleindvielsen. 420 00:36:25,093 --> 00:36:27,929 Så vil de gerne have en snak med ham. 421 00:36:32,226 --> 00:36:34,854 Det lyder som det klogeste at gøre. 422 00:36:39,900 --> 00:36:41,193 Ja. 423 00:36:42,110 --> 00:36:43,487 Okay. 424 00:36:44,196 --> 00:36:46,782 Du kan da se ham ved ceremonien. 425 00:36:57,042 --> 00:36:58,544 Mor. 426 00:37:01,505 --> 00:37:02,715 Mor. 427 00:37:03,215 --> 00:37:04,966 Åh, nej. 428 00:37:10,681 --> 00:37:12,600 Sørg for, han har jakkesættet på. 429 00:37:14,727 --> 00:37:16,103 Hans seersucker-jakkesæt. 430 00:37:16,186 --> 00:37:18,689 - Det er ikke vigtigt. - Mor vil gerne have det. 431 00:37:18,773 --> 00:37:21,316 Ja, jakkesættet. 432 00:37:24,069 --> 00:37:25,613 Tak, Meg. 433 00:37:28,490 --> 00:37:29,575 Har du det? 434 00:37:30,284 --> 00:37:31,660 Nej. 435 00:37:33,621 --> 00:37:35,706 Han må have taget det med sig. 436 00:37:36,540 --> 00:37:38,459 Jeg siger det til ham. 437 00:37:40,377 --> 00:37:41,712 Tak. 438 00:38:30,093 --> 00:38:32,930 Denne familie er en rollemodel for os alle. 439 00:38:33,347 --> 00:38:36,141 Det særlige ved Rayburn-familien er deres hengivenhed, 440 00:38:36,224 --> 00:38:38,059 ikke kun for hinanden, 441 00:38:38,143 --> 00:38:39,937 men for hele samfundet. 442 00:38:41,229 --> 00:38:45,066 Og nu vil jeg gerne byde Sally Rayburn op på podiet. 443 00:38:47,695 --> 00:38:49,279 Kom herop, Sally. 444 00:38:52,282 --> 00:38:55,076 Jeg ser mange kendte ansigter her. 445 00:38:55,160 --> 00:38:56,912 Tak, fordi I kom. 446 00:38:58,330 --> 00:39:00,499 Jeg er en meget heldig kvinde. 447 00:39:01,249 --> 00:39:02,668 Det er jeg virkelig. 448 00:39:03,627 --> 00:39:06,630 Mit liv har ikke været perfekt, men... 449 00:39:07,965 --> 00:39:10,175 Jeg har fået mere her i livet, 450 00:39:10,258 --> 00:39:12,469 end nogen rimeligvis kan forvente. 451 00:39:14,471 --> 00:39:16,891 Det, jeg har været mest heldig med, 452 00:39:16,974 --> 00:39:18,809 er med min familie. 453 00:39:19,727 --> 00:39:21,436 Mine børnebørn, 454 00:39:21,520 --> 00:39:23,397 Ben og Janey, 455 00:39:23,480 --> 00:39:25,649 min svigerdatter Diana, 456 00:39:26,525 --> 00:39:27,651 mine børn, 457 00:39:27,735 --> 00:39:29,486 John, 458 00:39:29,570 --> 00:39:31,446 Meg, 459 00:39:31,530 --> 00:39:33,032 Kevin... 460 00:39:36,493 --> 00:39:38,078 og Danny. 461 00:39:41,206 --> 00:39:42,833 Det er... 462 00:39:43,959 --> 00:39:46,127 Det er jer, der holder mig i gang. 463 00:39:48,630 --> 00:39:50,799 Hvad skulle jeg dog gøre uden jer. 464 00:39:53,427 --> 00:39:57,472 Dette er en stor ære for alle os Rayburns, 465 00:39:57,556 --> 00:40:00,308 og jeg ved, Robert var meget begejstret. 466 00:40:00,392 --> 00:40:01,977 Godt at se jer igen. 467 00:40:02,061 --> 00:40:04,354 - Tak. - Kevin. 468 00:40:04,438 --> 00:40:05,981 Åh, hej. 469 00:40:06,065 --> 00:40:07,482 - Hej. - Hej. 470 00:40:07,566 --> 00:40:08,943 Er det okay, jeg kom? 471 00:40:09,026 --> 00:40:10,569 Ja, selvfølgelig. 472 00:40:10,652 --> 00:40:13,405 Undskyld, jeg ikke ringede. Det har... 473 00:40:13,488 --> 00:40:14,990 Jeg ved, du har travlt. 474 00:40:15,074 --> 00:40:17,409 - Ja. - Jeg må virkelig tale med dig. 475 00:40:18,285 --> 00:40:19,745 Ja. 476 00:40:19,828 --> 00:40:21,371 Okay. 477 00:40:21,455 --> 00:40:22,664 Jeg håbede, 478 00:40:22,748 --> 00:40:25,125 jeg ikke behøvede sige det her, 479 00:40:25,208 --> 00:40:27,461 men du husker aftenen til din fars begravelse? 480 00:40:27,544 --> 00:40:30,672 Ja. Det husker jeg. 481 00:40:30,756 --> 00:40:32,967 - Det var... Det var rart. - Ja. 482 00:40:33,050 --> 00:40:35,010 Det var rart og... 483 00:40:37,178 --> 00:40:39,723 måske lidt uforsigtigt? 484 00:40:41,433 --> 00:40:43,184 Hvad mener du? 485 00:40:48,482 --> 00:40:49,817 Er du...? 486 00:40:49,900 --> 00:40:51,652 Ja, jeg er. 487 00:40:59,200 --> 00:41:02,162 Du behøver ikke sige noget. Du skulle bare vide det. 488 00:41:02,245 --> 00:41:03,956 Jeg håbede, det var en god nyhed. 489 00:41:04,039 --> 00:41:05,373 Ja. 490 00:41:05,457 --> 00:41:06,834 Ja, det... 491 00:41:09,377 --> 00:41:11,922 Undskyld, jeg kan ikke tale om det nu. 492 00:41:12,006 --> 00:41:15,634 Jeg... Giv mig et øjeblik. Undskyld. Jeg kommer igen. 493 00:41:18,053 --> 00:41:19,888 Hvornår gør han det? 494 00:41:37,614 --> 00:41:40,826 Beklager, han ikke kom. Det troede jeg, han ville. 495 00:41:40,909 --> 00:41:43,120 Det er okay. Du gjorde, hvad du kunne. 496 00:41:43,787 --> 00:41:46,540 Jeg må tale med nogen i narkopolitiet. 497 00:41:46,623 --> 00:41:48,792 Og forklare situationen. 498 00:41:49,584 --> 00:41:51,252 Okay. 499 00:41:52,379 --> 00:41:54,255 Vi ses derhjemme. 500 00:41:54,339 --> 00:41:55,716 Okay. 501 00:42:47,935 --> 00:42:49,477 Er du okay? 502 00:42:50,771 --> 00:42:52,022 Ja. 503 00:42:55,734 --> 00:42:56,985 I to? 504 00:43:00,989 --> 00:43:02,032 Hør, 505 00:43:02,699 --> 00:43:04,993 vi gjorde, hvad vi måtte gøre. 506 00:43:08,371 --> 00:43:10,457 Fra nu af er det bag os. 507 00:43:10,540 --> 00:43:13,210 Du tror ikke, de finder liget? 508 00:43:15,003 --> 00:43:16,546 Nej. 509 00:43:17,672 --> 00:43:19,925 I to må videre i livet. 510 00:43:26,181 --> 00:43:28,934 Tag jobbet i New York. Du fortjener det. 511 00:43:29,017 --> 00:43:31,937 Hvordan kan du tale om at fortjene noget? 512 00:43:32,437 --> 00:43:33,981 Du må ikke tænke sådan. 513 00:43:34,064 --> 00:43:35,398 Han har ret. 514 00:43:37,609 --> 00:43:39,319 Du fortjener at være lykkelig. 515 00:43:41,822 --> 00:43:42,990 Også dig, Kevin. 516 00:43:43,740 --> 00:43:46,994 Gå tilbage til konen. Få det til at køre. 517 00:43:51,414 --> 00:43:52,582 Hvad med dig? 518 00:43:55,669 --> 00:43:57,296 Jeg klarer mig. 519 00:44:07,430 --> 00:44:09,308 I har begge været gode ved mig. 520 00:44:09,432 --> 00:44:12,560 Og ved min familie, og jeg har aldrig takket jer. 521 00:44:15,647 --> 00:44:17,357 Jeg tog jer for givet. 522 00:44:26,574 --> 00:44:28,952 Vi siger det aldrig i vores familie. 523 00:44:29,911 --> 00:44:31,538 Siger hvad? 524 00:44:37,211 --> 00:44:38,753 Jeg elsker jer. 525 00:44:51,099 --> 00:44:55,603 Jeg tror, I ser på den næste sherif for Monroe County. 526 00:44:55,687 --> 00:44:57,480 I kender måske betjent Rayburn. 527 00:44:57,564 --> 00:44:59,941 I har alle hørt om Rayburn-familien, 528 00:45:00,025 --> 00:45:02,694 om deres kro, deres agtede omdømme... 529 00:45:02,777 --> 00:45:04,238 Eller om... 530 00:45:04,696 --> 00:45:07,324 de seneste avisartikler om min bror. 531 00:45:07,782 --> 00:45:11,953 At han er eftersøgt i forbindelse med mordet på Red Reef Motel. 532 00:45:14,748 --> 00:45:17,084 Jeg ved, I alle har spørgsmål. 533 00:45:17,167 --> 00:45:19,836 Jeg vil gerne tale om de ting, hvis jeg må. 534 00:45:19,920 --> 00:45:21,338 Ordet er dit, John. 535 00:45:25,217 --> 00:45:28,762 Jeg har altid ment, det bedste i mit liv var, at jeg 536 00:45:28,845 --> 00:45:30,805 blev født som en Rayburn. 537 00:45:39,231 --> 00:45:41,191 Nu er jeg ikke så sikker. 538 00:45:45,237 --> 00:45:47,572 Jeg vil fortælle jer det hele. 539 00:45:48,615 --> 00:45:50,617 Det er ikke særlig rart. 540 00:45:52,119 --> 00:45:53,995 Men det er sandheden. 541 00:45:57,749 --> 00:46:01,336 Nogen gange ved man, at noget er på vej. 542 00:46:02,087 --> 00:46:05,173 Sådan føltes det, da min bror kom hjem. 543 00:46:05,257 --> 00:46:08,176 Og min bror Kevin er brushovedet i familien. 544 00:46:08,260 --> 00:46:10,262 Sandt at sige meget ligesom min far. 545 00:46:10,345 --> 00:46:12,722 Måske var det Megs beslutning, der udløste det her. 546 00:46:12,806 --> 00:46:14,641 Men jeg bebrejder hende ikke. 547 00:46:14,724 --> 00:46:15,642 De fejl... 548 00:46:15,725 --> 00:46:17,644 Kunne det hele have været undgået? 549 00:46:17,727 --> 00:46:18,561 Sikkert. 550 00:46:18,645 --> 00:46:20,188 Danny gjorde os til den familie. 551 00:46:20,272 --> 00:46:21,689 Jeg er et forandret menneske. 552 00:46:21,773 --> 00:46:22,983 Folk kalder ham et uhyre. 553 00:46:23,066 --> 00:46:24,483 Han gjorde noget frygteligt. 554 00:46:24,567 --> 00:46:26,485 Han begik en stor fejl. 555 00:46:26,569 --> 00:46:28,071 Og nu bøder vi alle for det. 556 00:46:28,155 --> 00:46:29,656 Jeg har ondt af ham. 557 00:46:34,328 --> 00:46:37,664 På en måde var det ikke kun ham, jeg ville redde. 558 00:46:38,290 --> 00:46:40,625 Jeg ville redde mig selv. 559 00:46:42,585 --> 00:46:44,629 Vi er ikke slette mennesker. 560 00:46:46,173 --> 00:46:48,383 Men vi gjorde en slet ting. 561 00:46:48,925 --> 00:46:50,885 Hvad mener du med det? 562 00:46:51,552 --> 00:46:55,140 Vi behandlede ikke min bror Danny, som om han var en af os. 563 00:46:56,350 --> 00:46:58,852 Så hvis han kom på gale veje, 564 00:46:59,894 --> 00:47:02,439 har vi alle en del af skylden. 565 00:47:07,361 --> 00:47:09,988 Jeg ville ønske, jeg vidste, hvad der skete med ham. 566 00:47:11,448 --> 00:47:13,616 Men hvor han end er, 567 00:47:14,659 --> 00:47:16,786 håber jeg, han er okay. 568 00:47:19,706 --> 00:47:21,791 Og jeg håber, han ved... 569 00:47:24,294 --> 00:47:26,171 at jeg elsker ham. 570 00:47:36,806 --> 00:47:38,808 - Mange tak. - Mange tak. 571 00:47:38,892 --> 00:47:41,311 - Tak for det. Vi ses. - Tak. 572 00:47:41,395 --> 00:47:44,647 Godt klaret. Du overbeviste dem. 573 00:47:44,731 --> 00:47:47,275 - Jeg er ikke så sikker. - Stol på mig. 574 00:47:47,359 --> 00:47:49,528 Jeg ved den slags. 575 00:47:49,610 --> 00:47:51,363 Du er på vej op. 576 00:47:52,155 --> 00:47:55,992 Tak, fordi vi kunne mødes halvvejs. 577 00:47:56,701 --> 00:47:58,245 Jeg ved, det var en lang tur. 578 00:47:58,328 --> 00:48:00,330 Nej, det er helt i orden. 579 00:48:02,457 --> 00:48:06,044 Undskyld, at jeg undgik dig til Roberts begravelse. 580 00:48:06,127 --> 00:48:07,754 Det er skam i orden. 581 00:48:07,837 --> 00:48:09,881 Du havde meget at se til. 582 00:48:13,218 --> 00:48:15,053 Jeg skammede mig. 583 00:48:16,763 --> 00:48:19,140 Hvad har du at skamme dig over? 584 00:48:23,853 --> 00:48:26,481 Jeg bad mine børn om at lyve for dig. 585 00:48:28,358 --> 00:48:30,485 Efter Sarah døde. 586 00:48:32,112 --> 00:48:34,781 Jeg fik dem til at fortælle den skrøne. 587 00:48:41,955 --> 00:48:43,915 Danny betalte prisen for det. 588 00:48:45,875 --> 00:48:47,794 Jeg forstår, Sally. 589 00:48:49,421 --> 00:48:52,382 Men jeg ved ikke, hvordan jeg kan hjælpe. 590 00:48:54,717 --> 00:48:56,761 Har du talt med John? 591 00:48:57,387 --> 00:48:59,973 Jeg tror, John opgiver Danny. 592 00:49:03,768 --> 00:49:05,979 Sally, hvad skal jeg gøre? 593 00:49:07,730 --> 00:49:09,566 Du skal finde Danny. 594 00:49:10,400 --> 00:49:12,527 Hvor han end er, hvad han end laver. 595 00:49:12,611 --> 00:49:14,488 Bare... 596 00:49:15,614 --> 00:49:18,825 Før noget slemt sker, så vær sød at finde ham. 597 00:50:01,784 --> 00:50:03,702 Det er Marco. Vi har fundet Danny. 598 00:50:16,174 --> 00:50:18,301 Kom nu! 599 00:50:58,383 --> 00:51:00,510 Går det bedre med din mor? 600 00:51:02,345 --> 00:51:03,722 Nej. 601 00:51:07,975 --> 00:51:10,853 Jeg tænker bare på, hvordan han blev fundet. 602 00:51:12,021 --> 00:51:13,690 Det er så... 603 00:51:14,399 --> 00:51:15,816 rædselsfuldt. 604 00:51:16,735 --> 00:51:20,196 Men det ville have været værre for Sally, hvis han bare var forsvundet. 605 00:51:20,280 --> 00:51:22,365 Jeg ved det ikke. 606 00:51:23,032 --> 00:51:25,326 Måske er det bedre sådan. 607 00:51:28,829 --> 00:51:31,625 I ved stadig ikke, hvad der hændte ham? 608 00:51:33,501 --> 00:51:34,835 Nej. 609 00:51:40,508 --> 00:51:42,552 John, hvad er der i vejen? 610 00:51:50,435 --> 00:51:53,605 Jeg er ked af det. Jeg ved, hvor hårdt det er. 611 00:52:04,365 --> 00:52:05,950 Hej, Diana. 612 00:52:07,285 --> 00:52:08,995 John, kan vi snakke sammen? 613 00:52:09,788 --> 00:52:12,540 - Alene? - Det er okay. Hvad vil du? 614 00:52:13,207 --> 00:52:15,293 Jeg må bede dig følge med. 615 00:52:15,376 --> 00:52:17,545 Vi har nogle spørgsmål til dig. 616 00:52:20,131 --> 00:52:23,092 Retsmedicineren sendte sin rapport. 617 00:52:23,176 --> 00:52:25,512 Danny døde ikke af brandsår. 618 00:52:26,220 --> 00:52:28,431 Hans lunger var fulde af vand. 619 00:52:32,893 --> 00:52:34,937 Han druknede, John. 620 00:52:35,021 --> 00:52:37,649 Så nogen forsøgte nok at skaffe liget af vejen. 621 00:52:37,732 --> 00:52:39,150 Efter døden indtraf. 622 00:52:40,777 --> 00:52:42,236 Har I nogen spor? 623 00:52:43,697 --> 00:52:46,115 Der er mange løse ender, men... 624 00:52:46,907 --> 00:52:49,661 alle tegn peger i samme retning. 625 00:52:51,204 --> 00:52:52,871 Hvilken retning er det? 626 00:52:53,956 --> 00:52:58,085 Du sagde, at Danny ville komme til moleindvielsen, ikke? 627 00:52:58,169 --> 00:53:00,963 Det sagde han, men at han udeblev, det overrasker mig ikke. 628 00:53:01,047 --> 00:53:02,131 Hvorfor ikke? 629 00:53:02,215 --> 00:53:04,300 Han vidste, I ville forhøre ham. 630 00:53:04,384 --> 00:53:06,594 Sagde han ikke, han var forberedt på det? 631 00:53:06,678 --> 00:53:08,805 Hvad Danny siger, og hvad Danny... 632 00:53:15,603 --> 00:53:18,815 Hvad Danny sagde og gjorde, var to vidt forskellige ting. 633 00:53:20,024 --> 00:53:22,402 Du talte ikke med ham efter ceremonien? 634 00:53:23,027 --> 00:53:24,278 Nej. 635 00:53:24,362 --> 00:53:25,822 Du så ham ikke? 636 00:53:28,324 --> 00:53:29,659 Nej. 637 00:53:30,201 --> 00:53:32,203 Chelsea O'Bannon advarede dig om, 638 00:53:32,286 --> 00:53:34,455 at nogen var efter Danny. 639 00:53:37,291 --> 00:53:41,045 Hun kom til mig. Jeg ringede til Danny og var forbi motellet. Han var der ikke. 640 00:53:45,592 --> 00:53:47,427 Er der noget, I ikke fortæller mig? 641 00:53:47,510 --> 00:53:49,387 Jeg føler mig mistænkt. 642 00:53:49,470 --> 00:53:51,055 Hvorfor skulle du være det? 643 00:53:51,556 --> 00:53:53,850 Hvorfor fanden kommer du ikke til sagen, Marco? 644 00:53:53,892 --> 00:53:57,311 John, stofferne på jeres ejendom. Vi fandt dem. 645 00:54:05,319 --> 00:54:07,864 - Er der frit? - Hvor? 646 00:54:07,946 --> 00:54:10,157 Kendte du til Dannys lejlighed i Miami? 647 00:54:10,909 --> 00:54:11,910 Ja. 648 00:54:13,787 --> 00:54:15,914 Vi tog en lille tur derop. 649 00:54:19,958 --> 00:54:22,462 - Vi fandt et læs narko. - Et læs, John. 650 00:54:27,258 --> 00:54:29,260 Danny kunne ikke have så meget. 651 00:54:33,013 --> 00:54:35,349 Medmindre han stjal det fra Wayne Lowry. 652 00:54:38,478 --> 00:54:40,271 Jeg behøver din hjælp med det her. 653 00:54:40,354 --> 00:54:41,522 Hvad er det? 654 00:54:42,106 --> 00:54:43,942 Hvorfor skaffede du dig ikke af med det? 655 00:54:44,442 --> 00:54:46,402 Jeg kunne måske få brug for det. 656 00:54:47,695 --> 00:54:50,281 Jeg troede bare ikke til det her. 657 00:55:01,375 --> 00:55:03,920 Efter han fjernede det fra jeres ejendom, 658 00:55:04,587 --> 00:55:07,047 ser det ud til, at han beholdt det selv. 659 00:55:08,257 --> 00:55:11,552 Det er kuk. Hvordan skulle han få tid til at flytte det til Miami? 660 00:55:11,636 --> 00:55:13,763 Chelsea O'Bannon fik en besked fra Danny. 661 00:55:15,431 --> 00:55:18,518 Han havde hendes bil. Han skrev, han kom forbi. 662 00:55:18,601 --> 00:55:20,770 Kører til Miami. Kommer snart igen. 663 00:55:22,856 --> 00:55:24,565 Ja, men han kom tilbage. 664 00:55:24,649 --> 00:55:26,776 Vi fandt Chelseas bil en kilometer fra der, 665 00:55:26,860 --> 00:55:28,528 hvor Dannys lig blev fundet. 666 00:55:29,737 --> 00:55:31,238 Hvad gjorde I med den? 667 00:55:31,322 --> 00:55:33,282 Kørte den til Turtle Head Bay. 668 00:55:34,241 --> 00:55:36,327 Jeg har stadig nøglerne. 669 00:55:36,410 --> 00:55:39,205 Jeg fandt Dannys taske i bilen. 670 00:55:42,750 --> 00:55:44,251 Hans ting var i bilen. 671 00:55:44,335 --> 00:55:48,339 Hans tøj, nøgler, cigaretter og mobiltelefon. 672 00:55:51,342 --> 00:55:53,386 Dagen før moleindvielsen 673 00:55:53,469 --> 00:55:55,388 ringede Danny til Wayne Lowry. 674 00:55:56,222 --> 00:55:57,431 Godmorgen. 675 00:55:57,515 --> 00:55:59,642 Vi tjekkede hans telefonhistorik. 676 00:55:59,726 --> 00:56:03,688 Jeg tænker på at tage til Indian Key 677 00:56:03,771 --> 00:56:06,357 og måske fange nogen pompanoer. 678 00:56:12,739 --> 00:56:14,323 Hvad tænker I? 679 00:56:14,407 --> 00:56:16,993 Har I en teori, der giver mening? 680 00:56:18,995 --> 00:56:21,497 Vi identificerede offeret på motellet. 681 00:56:22,415 --> 00:56:24,333 Han har forbindelse til Wayne Lowry. 682 00:56:24,417 --> 00:56:26,878 Lowry mangler kokain for to millioner. 683 00:56:27,378 --> 00:56:29,296 Han sendte fyren efter din bror. 684 00:56:29,380 --> 00:56:32,132 Vi tror, at Danny arrangerede et møde med Lowry, 685 00:56:32,216 --> 00:56:34,844 i håb om at få fred. 686 00:56:34,928 --> 00:56:37,805 Slette tavlen før moleindvielsen. 687 00:56:37,889 --> 00:56:40,975 Lowry var ikke interesseret i fred. 688 00:56:41,059 --> 00:56:42,810 Så han fik din bror dræbt. 689 00:56:46,856 --> 00:56:48,858 Han ville skaffe sig af med liget på båden. 690 00:57:00,620 --> 00:57:02,747 Samme metode som pigerne. 691 00:57:13,883 --> 00:57:16,010 I baserer alt det... 692 00:57:17,386 --> 00:57:19,764 ...på stofferne i Dannys lejlighed, 693 00:57:21,975 --> 00:57:24,310 en opringning og en skide SMS? 694 00:57:27,605 --> 00:57:29,023 Tja, hvad... 695 00:57:30,190 --> 00:57:31,776 Hvad tror du da? 696 00:57:36,572 --> 00:57:38,574 Jeg tror ikke noget. 697 00:57:40,660 --> 00:57:42,536 Jeg har lige mistet en bror. 698 00:57:43,454 --> 00:57:46,124 Beklager, John, men brikkerne passer. 699 00:57:47,083 --> 00:57:49,836 Og du er måske for tæt på til... 700 00:57:49,919 --> 00:57:51,587 Til at se klart på det. 701 00:57:56,134 --> 00:57:57,760 Det skal nok passe. 702 00:57:58,719 --> 00:58:00,805 Vi henter Lowry ind nu. 703 00:58:01,848 --> 00:58:03,850 Lad os se, hvad han siger. 704 00:58:09,271 --> 00:58:10,648 Ja. 705 00:58:12,441 --> 00:58:13,693 Ja. 706 00:58:24,537 --> 00:58:25,746 Hvordan vidste I, 707 00:58:25,830 --> 00:58:28,166 at Danny ville komme til moleindvielsen? 708 00:58:28,248 --> 00:58:30,001 Han havde jakkesæt på. 709 00:58:31,919 --> 00:58:33,587 Seersucker. 710 00:58:41,637 --> 00:58:44,348 EN MÅNED SENERE 711 00:58:45,808 --> 00:58:47,518 Jeg kan ikke lige nu. 712 00:58:47,601 --> 00:58:50,063 Lad os tale i morgen tidlig. Ja. 713 00:58:50,813 --> 00:58:52,148 Okay. 714 00:58:52,231 --> 00:58:54,274 Alec? Sikken dejlig overraskelse. 715 00:58:54,358 --> 00:58:56,235 Susannah. Godt at se dig. 716 00:58:56,318 --> 00:58:58,237 Lad mig ringe tilbage. Okay. 717 00:58:58,320 --> 00:59:00,156 Undskyld, ventede du længe. 718 00:59:00,239 --> 00:59:02,366 Nej, arbejdsdagene er længere her. 719 00:59:03,076 --> 00:59:05,703 Børnene venter, så vi ses i morgen. 720 00:59:05,786 --> 00:59:06,871 Godt at se dig. 721 00:59:06,954 --> 00:59:08,330 - Godnat. - Godnat. 722 00:59:09,373 --> 00:59:11,333 - Hej. - Goddag. 723 00:59:12,043 --> 00:59:14,628 Du må have mere travlt, end jeg troede. 724 00:59:15,379 --> 00:59:16,380 Hvorfor? 725 00:59:16,463 --> 00:59:18,799 Det tog en måned, før du ringede. 726 00:59:27,058 --> 00:59:29,560 Dejligt med en anden udsigt. 727 00:59:30,186 --> 00:59:31,896 Er du glad for jobbet? 728 00:59:34,148 --> 00:59:35,733 Valgte du rigtigt? 729 00:59:38,861 --> 00:59:40,196 Ja. 730 00:59:40,905 --> 00:59:42,448 Ja, det tror jeg. 731 00:59:42,865 --> 00:59:43,950 Godt. 732 00:59:44,033 --> 00:59:46,244 En ven har et sted en karré herfra. 733 00:59:46,326 --> 00:59:49,038 Dejligt at arbejde i det her køkken igen. 734 00:59:49,122 --> 00:59:50,790 Bliv nu ikke forvænt. 735 00:59:50,873 --> 00:59:52,583 Belle, hvad er...? Kom nu. 736 00:59:52,666 --> 00:59:56,503 - Det er kaninfoder nu. - Du gik med på at spise sundt. 737 00:59:56,587 --> 00:59:58,798 Nej, kun med på, at du spiser sundt. 738 00:59:58,881 --> 01:00:01,675 Solidaritet. Vi spiser som en familie. 739 01:00:01,759 --> 01:00:03,469 Eller jeg kan smide dig ud igen, 740 01:00:03,552 --> 01:00:06,055 - og du kan få dig en hund. - Den vil være billigere. 741 01:00:06,139 --> 01:00:08,474 Ingen skolepenge, 742 01:00:08,557 --> 01:00:10,350 ingen sommerlejr. 743 01:00:14,730 --> 01:00:16,523 Er der virkelig noget der? 744 01:00:17,566 --> 01:00:18,776 Måske ikke. 745 01:00:18,859 --> 01:00:22,321 Måske brækker jeg mig bare, fordi jeg vågner op sammen med dig. 746 01:00:22,404 --> 01:00:23,906 Der er hun. 747 01:00:23,990 --> 01:00:26,075 Der er hun, kvinden jeg elsker. 748 01:00:26,159 --> 01:00:27,785 Tag en kniv og vær nyttig. 749 01:00:28,452 --> 01:00:29,996 Vil du være sherif? 750 01:00:30,079 --> 01:00:33,415 Jeg gør ikke noget, medmindre vi alle er enige. 751 01:00:33,499 --> 01:00:35,960 - Det kunne være sejt. - Eller besværligt. 752 01:00:36,043 --> 01:00:38,629 - Vi får se. - Ja, ja. 753 01:00:38,712 --> 01:00:40,047 Jeg siger, kør på. 754 01:00:43,301 --> 01:00:45,385 Gid, jeg kunne gøre mere. 755 01:00:45,886 --> 01:00:47,180 Nu. 756 01:00:47,596 --> 01:00:48,973 Før. 757 01:00:51,309 --> 01:00:53,102 Du viste omsorg. 758 01:00:54,312 --> 01:00:55,938 Og du forsøgte. 759 01:00:57,940 --> 01:01:00,151 Jeg kunne ikke have bedt om mere. 760 01:01:02,402 --> 01:01:04,947 Danny traf selv sine valg, Sally. 761 01:01:06,907 --> 01:01:09,243 Du kan ikke tage skylden for det. 762 01:01:14,957 --> 01:01:17,084 Jeg kunne ikke hjælpe Danny, 763 01:01:17,168 --> 01:01:19,378 men jeg fandt ud af et par ting. 764 01:01:25,218 --> 01:01:26,510 Hvad? 765 01:01:29,388 --> 01:01:32,016 Dine børn lyver for dig. 766 01:01:36,354 --> 01:01:38,731 - Jeg må rende. - Du skal ikke bare stikke af. 767 01:01:38,814 --> 01:01:40,149 Jeg skal mødes med vennerne. 768 01:01:40,233 --> 01:01:42,651 Gider du lægge den? Vi spiser middag. 769 01:01:42,735 --> 01:01:45,487 - Det er vigtigt. - Ja. Alting er vigtigt. 770 01:01:45,571 --> 01:01:47,823 Det betyder, at intet er vigtigt. 771 01:01:47,907 --> 01:01:50,243 - Siger du, intet i mit liv er vigtigt? - Nej. 772 01:01:50,326 --> 01:01:53,495 Jeg vil ikke skændes med min smukke, dejlige datter. 773 01:01:53,579 --> 01:01:55,289 Jeg vil have en samtale. 774 01:01:55,831 --> 01:01:58,251 - Kære... - Far. Hvem er det der? 775 01:02:11,305 --> 01:02:13,515 - Er du John? - Kan jeg hjælpe dig? 776 01:02:15,393 --> 01:02:17,686 Danny Rayburn var din bror, ikke? 777 01:02:26,112 --> 01:02:27,529 Det stemmer. 778 01:02:30,366 --> 01:02:32,243 Jeg må tale med dig. 779 01:02:33,619 --> 01:02:35,996 Hvad er det, du vil tale om? 780 01:02:38,207 --> 01:02:40,084 Hvad der skete med ham. 781 01:02:46,090 --> 01:02:47,967 Hvorfor det? 782 01:02:50,136 --> 01:02:51,971 Han var min far.