3 00:00:06,524 --> 00:00:08,292 سلام 4 00:00:08,326 --> 00:00:09,660 سلام 5 00:00:09,694 --> 00:00:12,229 اوم مامورت که بهش میگفتی پین امنیتی زنگ زد 6 00:00:12,411 --> 00:00:14,015 مامور من؟ 7 00:00:14,343 --> 00:00:15,652 کدوم یکی؟ 8 00:00:15,677 --> 00:00:18,246 فکر کنممنشی بهش گفت جنیفر 9 00:00:18,336 --> 00:00:20,795 گنیفر؟ یا جنیفر 10 00:00:20,820 --> 00:00:21,939 این پیش از حده 11 00:00:22,203 --> 00:00:23,734 اونا به ایملت فرستاده اند 12 00:00:24,234 --> 00:00:25,409 این ی شغله؟ 13 00:00:25,640 --> 00:00:27,967 نمیدونم میخوای مثل گنیفر بشم 14 00:00:27,992 --> 00:00:30,881 دیوید، ناتوناییت در حفظ اطلاعات 15 00:00:30,906 --> 00:00:32,225 که مستقیما بتو مربوط نمیشه خیلی مشهوده 16 00:00:32,250 --> 00:00:34,585 شاید باید تحت نظر پزشک قرار بگیری 17 00:00:35,882 --> 00:00:37,609 اونا اسنادو فرستادن 18 00:00:38,554 --> 00:00:40,639 دیوید اینجا که چیزی نیس ولی 19 00:00:40,664 --> 00:00:42,718 پربازدیدترین ها اینجا هستن 20 00:00:43,561 --> 00:00:45,162 نه صبر کن صبر کن 21 00:00:45,578 --> 00:00:49,437 دیوید ی آزمون انتخابی برای ی فیلم برجسته هست 22 00:00:49,875 --> 00:00:51,276 خب، بنظر میرسه که امیدوار کننده ست 23 00:00:51,310 --> 00:00:54,568 "جذاب و خرابکاری چهل چیز زنانه." 24 00:00:54,593 --> 00:00:55,750 در رویاهام 25 00:00:56,348 --> 00:00:59,784 "دکتر کلارا ماندراک، پرستار محترم،" 26 00:00:59,818 --> 00:01:03,218 در هیجان انگیز روانشناسی، "کلاغ ها دارای چشم ... دو 27 00:01:03,640 --> 00:01:05,790 این ادامشه که خوبه 28 00:01:05,824 --> 00:01:07,717 بدان معنیه سری اولش موفقیت خوبی داشته 29 00:01:07,742 --> 00:01:09,132 من هرگز در موردش نشنیده بودم 30 00:01:09,361 --> 00:01:11,362 خب اونا میخوان که من توانایی هامو ظبط کنم 31 00:01:11,397 --> 00:01:12,807 دیوید هنوز دوربینت رو داری؟ 32 00:01:12,831 --> 00:01:14,070 برو وبیارش لطفا 33 00:01:14,095 --> 00:01:15,234 و ی پارچه قطره ای 34 00:01:15,297 --> 00:01:16,664 و ی چراغ حلقوی 35 00:01:16,835 --> 00:01:19,481 احتمالا بشه از گوشیم استفاده کنم 36 00:01:24,061 --> 00:01:25,962 پس از نو شروع میکنم 37 00:01:27,232 --> 00:01:31,736 تقدیمی دیگر از لبخند ملیح 39 00:01:38,582 --> 00:01:40,149 صبح بخیر 40 00:01:42,027 --> 00:01:44,031 من میخوام چند اتاق رزرو کنم لطفا 41 00:01:44,196 --> 00:01:46,664 اه خب این که عالیه 42 00:01:46,699 --> 00:01:49,267 خوبه...خوب 43 00:01:49,301 --> 00:01:51,335 اوم مشکلی هست؟ 44 00:01:52,204 --> 00:01:54,005 اوه نه مشکلی نیست 45 00:01:54,039 --> 00:01:56,656 من قطعا میتونم از پسش بربیام 46 00:01:56,809 --> 00:02:00,011 همکارم معمولا به کارای کامپیوتری رسیدگی میکنه 47 00:02:00,045 --> 00:02:01,265 ولی اوه 48 00:02:01,680 --> 00:02:03,247 بذار رزروتانو اننجام دهم 49 00:02:03,282 --> 00:02:05,820 من میخوام سه اتاق رزروکنم 50 00:02:06,242 --> 00:02:07,852 سه اتاق؟ 51 00:02:07,886 --> 00:02:09,253 باشه 52 00:02:09,875 --> 00:02:13,458 الان سه تا اتاق 53 00:02:13,492 --> 00:02:15,170 جدا از هم رزرو شد 54 00:02:15,195 --> 00:02:18,318 همانطوری که میدونی ی کنفرانس در المدیل برگزار میشه 55 00:02:18,343 --> 00:02:22,166 و من امیدوارم که بتونم ازمسافرخونتون بعنوان 56 00:02:22,201 --> 00:02:26,004 نوعی استراحت گاه استفاده کنم 57 00:02:26,038 --> 00:02:28,272 برای دو روز آینده 58 00:02:28,307 --> 00:02:30,408 بین بعد ازظهرا 59 00:02:30,442 --> 00:02:31,953 باشه بنظر میرسه که ما 60 00:02:31,977 --> 00:02:34,612 با این سیستم کمی مشکل داریم 61 00:02:34,646 --> 00:02:36,681 ولی جای نگرانی نیست 62 00:02:36,715 --> 00:02:38,242 تو دراین کار تازه واردی؟ 63 00:02:39,351 --> 00:02:41,152 ایش 64 00:02:41,186 --> 00:02:43,855 خب چیزهای بیشتر از این هم برات پیچیده نیست 65 00:02:43,889 --> 00:02:46,523 اوم جانی ولی 66 00:02:46,734 --> 00:02:50,030 من دوس داشتم کمی ازتون تخفیف بگیرم 68 00:02:50,062 --> 00:02:52,296 همانطور که میدونی ما از اتاق ها 69 00:02:52,331 --> 00:02:54,132 طول شبا استفاده نمیکنیم 70 00:02:54,166 --> 00:02:57,711 باشه اوم... تو میگی که 71 00:02:57,736 --> 00:03:00,921 من بهمین خاطر صفحه جدید 72 00:03:01,328 --> 00:03:03,241 باز کردم 73 00:03:03,275 --> 00:03:05,309 و ما اینو انجام میدیم 74 00:03:05,344 --> 00:03:07,601 به بهترین شکل ممکن باشه 75 00:03:07,780 --> 00:03:10,828 - پس - من میخوام نقدی پرداخت کنم 77 00:03:12,850 --> 00:03:14,251 بهتر از این نمیشه 78 00:03:16,922 --> 00:03:19,631 از آنچه که فهمیدم مسئله بین 79 00:03:19,656 --> 00:03:21,492 منو ی بازیگر دیگس 80 00:03:21,760 --> 00:03:23,928 تبریک میگم خانم رز 81 00:03:23,962 --> 00:03:25,329 بازیگر دیگه کیه؟ 82 00:03:25,364 --> 00:03:27,198 - خب اونا هنوز پیداش نکردن - اه 83 00:03:27,232 --> 00:03:28,900 ولی اگه همه چیز طبق برنامه پیش بره 85 00:03:30,469 --> 00:03:32,737 اونا برای تست کردنم روی صحنه بال بال میزنند 86 00:03:32,771 --> 00:03:35,706 مویرا من داشتم بتو فکر میکردم 87 00:03:35,741 --> 00:03:37,312 خب ممنونم 88 00:03:37,543 --> 00:03:40,078 چی میشه اگه ما قطعاتو جابجا کنیم 89 00:03:40,112 --> 00:03:42,780 - جابجایی قطعات؟ - برای اجرای دونفری در هفته آینده 90 00:03:42,815 --> 00:03:45,453 اه جوسلین اجرا دونفری 91 00:03:46,156 --> 00:03:47,885 من باید پوزش بخوام 92 00:03:47,920 --> 00:03:50,132 بنظر میرسه که باید برنامه رو تغیر بدیم 93 00:03:50,556 --> 00:03:52,490 مویرا قرار در ی فیلم بازی کنه 95 00:03:54,126 --> 00:03:56,294 - ی فیلم؟ - خب 96 00:03:56,328 --> 00:03:59,531 مطمئنم که تو قبلا کلاغ های دارای چشمو دیده ای 97 00:04:00,365 --> 00:04:03,039 این سری دومشه 98 00:04:03,435 --> 00:04:04,769 - واوو - ممم 99 00:04:04,803 --> 00:04:07,872 من هرگز دربارش نشنیده بودم ولی تبریک میگم 100 00:04:07,906 --> 00:04:09,240 ممنونم 101 00:04:09,274 --> 00:04:11,008 هرچند برای اجرای دونفری متاسفم 102 00:04:11,043 --> 00:04:13,857 آره، ما مخاطبان باورنکردنی داشتیم 103 00:04:13,882 --> 00:04:15,313 برای اجرا هفته آینده 104 00:04:15,347 --> 00:04:17,875 که در تور بزرگ بود 105 00:04:19,318 --> 00:04:20,852 بعد تو شماره رو میبردی 106 00:04:20,886 --> 00:04:23,945 نه من فکر نکنم این عملی باشه 107 00:04:26,031 --> 00:04:29,842 تیویلیا چی میشه اگه تو جای مویرا رو بگیری 108 00:04:29,867 --> 00:04:31,429 در اجرای دو نفری هفته آینده 109 00:04:32,865 --> 00:04:35,835 من افتخار میکنم 110 00:04:36,702 --> 00:04:38,503 خدایا، این کفش های بزرگ برای پر کردنه 111 00:04:38,537 --> 00:04:40,071 نه تیویلیا نه 112 00:04:40,105 --> 00:04:41,839 بدون تمسخر کردن 113 00:04:41,874 --> 00:04:44,041 باید خودت رو قهرمان بدانی و بگی 114 00:04:44,066 --> 00:04:46,679 من برای این کار آمادم 115 00:04:47,112 --> 00:04:49,447 در غیر این صورت، فشار میتونه فلج کننده باشه 116 00:04:51,338 --> 00:04:53,006 این آلودگی رو ببین 117 00:04:54,343 --> 00:04:55,920 "مرکز اجتماعی سطح شیب دار رو اضافه میکنه" 118 00:04:55,954 --> 00:04:57,288 اینطور نیست 119 00:04:57,322 --> 00:04:58,723 او میگه که علامت اشتباهی ست 120 00:04:58,757 --> 00:05:00,201 اما این سه سال در یک ردیف راه اندازی شده است 121 00:05:00,225 --> 00:05:02,367 این آدم کیه؟ 122 00:05:02,392 --> 00:05:04,272 او مثل بچه نداشته ریکی مارتین و مارک کالوس میمونه 123 00:05:04,296 --> 00:05:06,553 این ی رقایته و او بدنش رو برای 124 00:05:06,578 --> 00:05:08,666 داشتن مشتریان جدید بنمایش میزاره این چندش آوره 125 00:05:08,700 --> 00:05:10,411 تو هم احتمالا باید عکس سکسی بگیری 126 00:05:10,435 --> 00:05:11,836 اگه تو میخوای که 127 00:05:11,870 --> 00:05:13,271 من متونم طوری دیگه بگیرم فقط 128 00:05:13,305 --> 00:05:14,453 من نمیخوامش 129 00:05:14,478 --> 00:05:16,062 بذار ازت این سوالو بپرسم 130 00:05:16,087 --> 00:05:18,982 چرا باید ی نفر در کلینیکش تلاش کنه 131 00:05:19,007 --> 00:05:20,344 که شکم ششتیکشو نشان بده؟ 132 00:05:20,379 --> 00:05:22,647 - تو هم شکم شش تیکه داری - نقطه حرفم این نبود 133 00:05:22,681 --> 00:05:24,617 و... هنوز شش تیکه کامل نشده 134 00:05:24,642 --> 00:05:25,757 به همین دلیل من در حال حاضر میبرم 135 00:05:25,782 --> 00:05:28,428 نمیدونم، بنظر میرسه یک کمپین بسیار هوشمند برای منه 136 00:05:28,453 --> 00:05:30,154 اگه او بخواد بدن سکسیشو بحراج بذاره 137 00:05:30,179 --> 00:05:32,557 پس باید او در غار شخصی کار کنه 138 00:05:32,591 --> 00:05:34,392 او اوننجا پول بیشتری از ی دام پزشک درمیاره 139 00:05:34,426 --> 00:05:36,093 اوم غار شخصی چیه؟ 140 00:05:36,128 --> 00:05:38,396 اون ی کلوب رقص لختی مال مردانه که در بیرون شهره 141 00:05:38,430 --> 00:05:41,273 پسر عموی من دویان اونجا کار میکنه اون الن کروات میرونه 142 00:05:41,500 --> 00:05:42,900 باشه 143 00:05:42,935 --> 00:05:45,475 گوش کن ممکنه بخوای کمی درموردش فکر کنی 144 00:05:45,500 --> 00:05:46,704 و شاید کمی بهش نزدیک شی 145 00:05:46,738 --> 00:05:48,873 من به مدرسه نرفتم تا از توله 146 00:05:48,907 --> 00:05:50,982 سگا سو استفاده کنم واونا برای 147 00:05:51,007 --> 00:05:52,743 غرور افراطی من پوششی باشن 148 00:05:52,778 --> 00:05:54,779 ولی مردم غرور افراطی رو دوس دارن 149 00:05:54,813 --> 00:05:56,214 و اونا توله سگارم دوس دارن 150 00:05:56,248 --> 00:05:57,659 پس تو حداقل این کاروبرای یکی از اونا انجام بده 151 00:05:57,683 --> 00:05:59,335 نمیدونم که 152 00:05:59,685 --> 00:06:02,453 اه در مورد این حیوونات خانگی چی؟ 153 00:06:02,487 --> 00:06:04,154 ما میتونیم ی دوربین کوچیک رو جا سازی کنیم 154 00:06:04,179 --> 00:06:05,590 و از کلینیک بصورت زنده تصاویر ارسال کنه 155 00:06:05,624 --> 00:06:08,192 این خیلی مورد استقبال کسانیه که اررز کارشان متنفرند 156 00:06:08,227 --> 00:06:10,093 یا کسانی که در ازدواج های غیر دوستانه هستند 157 00:06:10,462 --> 00:06:12,463 آیا ما باید چنین افرادی رو الگوی خود قرار دهیم؟ 158 00:06:12,497 --> 00:06:13,864 خب امتحانش ضرر که نداره 159 00:06:13,899 --> 00:06:15,266 و تو میتونی ی خونه کوچیک 160 00:06:15,300 --> 00:06:18,023 برای این خوکچه های بانمک پیدا کنی 161 00:06:19,125 --> 00:06:20,203 باشه قبول 162 00:06:20,228 --> 00:06:22,640 ولی اگه احساس کنم که از این خوکچه هاسواستفاده میشه 163 00:06:22,665 --> 00:06:24,460 - دستگاه رو از برق میکشم - باشه 164 00:06:24,876 --> 00:06:26,437 چشم عسلی 165 00:06:29,648 --> 00:06:31,048 باشه 166 00:06:31,083 --> 00:06:33,351 این واقعا منو عقب میندازه 168 00:06:35,187 --> 00:06:36,988 خب دیوید من ازت میخوام که از نو بشماری 169 00:06:37,022 --> 00:06:38,823 باشه اوم از چند؟ 170 00:06:38,857 --> 00:06:40,258 از پنج شروع کن 171 00:06:40,292 --> 00:06:42,493 سریع بگو دو ویک 172 00:06:42,527 --> 00:06:43,861 باشه چرا؟ 173 00:06:43,895 --> 00:06:46,703 چون این پروسه آماده شدن منه 174 00:06:47,187 --> 00:06:49,233 باشه اوم 175 00:06:49,268 --> 00:06:51,593 پنج چهار 176 00:06:52,864 --> 00:06:54,365 یک 177 00:06:55,634 --> 00:06:57,101 ببین چکار کردی 178 00:06:57,455 --> 00:06:58,822 بهش نگاه کن 179 00:06:58,944 --> 00:07:01,545 دروغ گفتن، بی حوصله 180 00:07:01,580 --> 00:07:03,347 هنوز در چشمات 181 00:07:03,521 --> 00:07:05,577 میتونم تاریکی رو ببینم 182 00:07:06,883 --> 00:07:09,451 این فقط ی کلاغه خانم مندراک 183 00:07:09,588 --> 00:07:10,921 دکتر مندراک 184 00:07:10,956 --> 00:07:12,323 و تو حتما داری شوخی میکنی 185 00:07:12,357 --> 00:07:14,191 اگه که فکر نمیکنی که اینطور پیش نمیره 186 00:07:14,226 --> 00:07:15,626 اونا همیشه این کارو میکنن 187 00:07:15,661 --> 00:07:17,194 و تو بهتر که در اینبار از اونا پیروی نکنی 188 00:07:17,229 --> 00:07:19,163 کلاغا داری چشم 189 00:07:19,197 --> 00:07:21,468 و تو بهتر که در اینبار از اونا پیروی نکنی 190 00:07:22,567 --> 00:07:25,903 اوه، این فقط یک گله کلاغه، دکتر مندراک 191 00:07:26,031 --> 00:07:28,085 بدترین چیزی که میتونه اتفاق بیوفته چیه؟ 192 00:07:30,140 --> 00:07:31,812 اه خواهی دید 193 00:07:32,344 --> 00:07:34,390 و این ی گروه نیست پسر عزیز من 194 00:07:34,583 --> 00:07:36,187 این ی کشتار دسته جمعیه 195 00:07:39,025 --> 00:07:40,892 بله منم گفتم کشتاردسته جمعی 196 00:07:42,890 --> 00:07:44,388 گاذت کشتار 197 00:07:44,423 --> 00:07:46,693 شرمنده اوم این 198 00:07:46,718 --> 00:07:49,460 فقط یک برش بزرگ از "پرندگانه 199 00:07:49,494 --> 00:07:50,861 این درباره کلاغا ست 200 00:07:50,896 --> 00:07:52,263 این بسیار مشخصه 201 00:07:52,297 --> 00:07:53,664 و گفتگو 202 00:07:53,699 --> 00:07:55,066 ببین اونا کلارا رو گرفات 203 00:07:55,100 --> 00:07:57,568 او رو کجا میبرن؟ 204 00:07:57,671 --> 00:07:59,370 آیا اونا کلرس اند؟ 205 00:07:59,404 --> 00:08:00,738 این نام مشترکه 206 00:08:00,772 --> 00:08:02,106 آره، صحنه بعدی در لانه 207 00:08:02,140 --> 00:08:04,320 پرنده بزرگ اتفاق میوفته 208 00:08:04,695 --> 00:08:06,911 به ندرت اتفاق میوفته که مواد باکفیت 209 00:08:06,945 --> 00:08:09,265 از یصحنه به صحنه ددیگر انتقال یابند 210 00:08:09,448 --> 00:08:10,825 و من فکر کنم این بخش مشکل داشت دیوید 211 00:08:10,849 --> 00:08:12,516 ابنه که من تابحال ازت چیزی نخواسته بودم 212 00:08:12,551 --> 00:08:14,335 این مثل کار کردن بای جسده 213 00:08:15,087 --> 00:08:17,088 من واقعا فکر کنم که تو باید با ی جسد 214 00:08:17,122 --> 00:08:19,148 در صحنه بعد همبازی شی و 215 00:08:19,291 --> 00:08:21,359 اگر من کاملا صادق باشم 216 00:08:21,393 --> 00:08:25,234 این همه بازی کردن برات زیادیه 217 00:08:25,571 --> 00:08:28,070 هم زیادی 218 00:08:28,567 --> 00:08:31,135 - آره - و نباید یاداشت کنی 219 00:08:31,169 --> 00:08:33,992 یاداشت این دیگ از کجا اومد 220 00:08:34,339 --> 00:08:36,795 من تقریبا هفت ماه کامل صبر کردم 221 00:08:36,820 --> 00:08:39,482 که جز بازیگران انتخابی ی فیلم باشم 222 00:08:39,507 --> 00:08:42,059 برای شهرت و محبوبیت 223 00:08:42,084 --> 00:08:44,719 برای فیلم های تلویزیونی ساخته شده؟ 224 00:08:46,017 --> 00:08:49,742 متن نمایش نامه برام مثل ی سکو پرش بسوی هدفمه 225 00:08:50,355 --> 00:08:52,218 اه باشه 226 00:08:52,856 --> 00:08:55,281 بیا از اول بگیرش و بشمار 227 00:08:56,960 --> 00:09:00,596 پنج چهار سه دو 228 00:09:05,404 --> 00:09:07,250 خبرهای عالی دارم 229 00:09:07,472 --> 00:09:10,074 همکار جدیدت تونست سه تا اتاق رزرو کنه 230 00:09:10,108 --> 00:09:12,734 فبل اینکه تو حتی به اینجا بیای 231 00:09:13,378 --> 00:09:14,312 واوو 232 00:09:15,380 --> 00:09:16,757 ها 233 00:09:17,449 --> 00:09:19,982 سه اتاق برای دو روز 234 00:09:20,007 --> 00:09:22,319 فقط برای بعدازظهراتریش 235 00:09:22,354 --> 00:09:23,754 ینی چه که فقط برای بعداز ظهرا؟ 236 00:09:23,789 --> 00:09:25,122 خب من بهش تخفیف دادم 237 00:09:25,157 --> 00:09:27,562 چون اون فقط از اتاقا در طول روز استفاده میکنه 238 00:09:27,893 --> 00:09:29,921 پس تو اتقا رو به ی فاحشه اجاره دادی؟ 239 00:09:30,321 --> 00:09:32,522 وا در چهار روز گذشته هیچ مهمونی نداشتیم 240 00:09:32,731 --> 00:09:34,732 اونا اتاقا رو برای چه میخواستن 241 00:09:34,766 --> 00:09:36,167 خب اون چیزی نگفت 242 00:09:36,201 --> 00:09:38,135 فقط او از اونا بعنوان کسب و کار استفاده میکنه 243 00:09:38,170 --> 00:09:40,710 صحیح و تو میدونی این چه معنی میده 244 00:09:47,045 --> 00:09:48,712 - نه - آره 245 00:09:48,747 --> 00:09:50,448 نه من-من باور نمیکنم 246 00:09:50,482 --> 00:09:51,859 بذار حدس بزنم این موضوع مربوط 247 00:09:51,883 --> 00:09:53,584 به کنفرانس حسابدرانه؟ 248 00:09:53,618 --> 00:09:56,353 بله 249 00:09:56,388 --> 00:09:57,822 نه نه تو داری اشتباه میکنی 250 00:09:57,856 --> 00:10:00,057 استیوی، او اطلاعاتی را که در مورد آن بود، منتشر کرد 252 00:10:01,660 --> 00:10:04,135 - واقعا؟ - نه 253 00:10:04,863 --> 00:10:07,031 ولی ببین، اگه احساس می کنی که بهتره 254 00:10:07,065 --> 00:10:08,963 ما میریمو برسیش میکنیم 255 00:10:09,634 --> 00:10:11,335 ولی وقتی که معلوم شه من درست میگفتم 256 00:10:11,369 --> 00:10:13,804 و این فقط ی گروه کسب و کار حرفه ای ست 257 00:10:13,839 --> 00:10:16,179 دفع فشار برای چند ساعت 258 00:10:16,204 --> 00:10:20,444 در طول ...کنفرانسه حسابدران 259 00:10:20,479 --> 00:10:23,614 پس من اونگاه انتظار ی معذرت خواهی کاملو دارم 260 00:10:23,648 --> 00:10:25,916 تو این نخواهی شنید وقتیکه سر حرفت بمونی 261 00:10:25,951 --> 00:10:27,351 من کمی شنیدم 264 00:10:39,564 --> 00:10:40,931 - سلام - بیا و اینو ببین 265 00:10:40,966 --> 00:10:42,333 این خوکچه های بانمکو ببین 266 00:10:43,969 --> 00:10:46,036 اه 267 00:10:46,071 --> 00:10:48,003 نازن 268 00:10:50,542 --> 00:10:52,453 این یکی از ویدیوهای ویروسی حیوانات نیست 269 00:10:52,477 --> 00:10:53,844 که بعداز ی مدت خوکچه ها حذف میشن 270 00:10:53,879 --> 00:10:54,964 و ی پروسه مخرب شروع میشه مگه نه؟ 271 00:10:54,989 --> 00:10:56,389 عه نه دیوید 272 00:10:56,715 --> 00:10:59,350 من اینو طراحی کردم تا مردم از وب سایت تد دیدن کنن 273 00:10:59,384 --> 00:11:02,820 چیزه زیادی از فروششان بدست نمیاد 275 00:11:02,854 --> 00:11:05,422 اینو الان 200 نفر تماشا میکنن دیوید 276 00:11:05,457 --> 00:11:07,558 این تعداد دوبرابر تعقیب کنندگانت در اینستگرامه 277 00:11:07,592 --> 00:11:10,961 باشه حساب کاربریه من شخصیه ممنون 278 00:11:10,996 --> 00:11:12,199 ممم 279 00:11:13,965 --> 00:11:15,299 اینم از تد 280 00:11:15,355 --> 00:11:17,128 آره گاهی وقتا او میادو میره 281 00:11:20,400 --> 00:11:21,769 اوم 282 00:11:22,474 --> 00:11:24,347 تد داره لباساشو در میاره 283 00:11:24,643 --> 00:11:26,043 ای کاش دیوید 284 00:11:26,077 --> 00:11:30,371 نه تد دداررره جلو وبکمت لخت میشه 285 00:11:31,597 --> 00:11:33,439 اه نه نه نه نه نه نه 286 00:11:33,464 --> 00:11:36,086 من این برای لیست مشتریان هم ایمل کردم 287 00:11:36,206 --> 00:11:38,245 من اینو برای پدرو مادرش هم ایمل کردم 288 00:11:38,523 --> 00:11:42,222 و من بابت این خجالت زده شدم 289 00:11:44,273 --> 00:11:46,503 این باور نکردنیه 291 00:11:49,997 --> 00:11:51,364 نه نه نه نه نه 292 00:11:55,807 --> 00:11:57,667 - تد هم برا خودش جیگریه - آره همینطوره 293 00:11:57,876 --> 00:12:00,791 - دیوید اون واقع جیگره - خب، این ناخوشاینده 294 00:12:01,646 --> 00:12:03,714 باشه پس 295 00:12:05,116 --> 00:12:07,344 دیوید 296 00:12:13,612 --> 00:12:15,213 اه سلام 297 00:12:15,705 --> 00:12:19,360 سلام منو همکارم 298 00:12:19,385 --> 00:12:21,853 فقط خواستیم که بیاییم و برسی کنیم 299 00:12:21,878 --> 00:12:26,572 که ببینیم تو چطور از اقامت در چند اتاق لذت میبری؟ 300 00:12:27,008 --> 00:12:29,743 اه همه چی آرومه ممنونم 301 00:12:29,901 --> 00:12:31,569 خوبه خوبه خوبه 302 00:12:31,603 --> 00:12:34,705 چون ما شایعات زیادی شنیذه ایم 303 00:12:34,739 --> 00:12:37,942 در باره برخی از ملاقات کنندگان غیر قانونی 304 00:12:37,976 --> 00:12:40,878 که در اتق هایی که ما بتو اجاره دادیم میمونن 305 00:12:40,912 --> 00:12:43,912 ملاقات کنندگانی که ممکن درگیر کار های بد شن 306 00:12:43,937 --> 00:12:47,160 و اگ هم نه ... فعالیت بزرگسالانه انجام میدن 307 00:12:47,185 --> 00:12:48,166 و ؟ 308 00:12:48,191 --> 00:12:51,768 و این مسئله ست که ما دربارش بحث نکردیم 309 00:12:53,124 --> 00:12:54,558 خانم اگه من بتو گفته بودم 310 00:12:54,593 --> 00:12:55,993 اه نه، نه، بلافاصله گرفتمش 311 00:12:56,027 --> 00:12:57,394 و من حتی اونجا نبودم پس 312 00:12:57,429 --> 00:12:58,729 باشه خب متاسفانه 313 00:12:58,763 --> 00:13:01,298 ما باید ازتون بخواییم که آروتر باشید 314 00:13:01,440 --> 00:13:04,666 اه تو نباید نگران چیزی باشی آقای رز 315 00:13:04,870 --> 00:13:06,470 ما کارا رو با ظرافت انجام میدیم 316 00:13:06,505 --> 00:13:08,877 و خیلی محتاط 317 00:13:09,140 --> 00:13:13,077 علاوه بر این، مردم در این اتاق ها عشق می ورزند 318 00:13:13,111 --> 00:13:14,645 که اونا رو اجاره میکنن 319 00:13:14,679 --> 00:13:16,514 برای ی هفته یا برای چند ساعت 320 00:13:18,199 --> 00:13:19,833 آره 321 00:13:20,252 --> 00:13:21,971 آره خب 322 00:13:23,195 --> 00:13:24,529 منظور رو فهمیدی 323 00:13:25,647 --> 00:13:26,981 واوو 327 00:13:39,538 --> 00:13:40,871 هی میدونی که من سعی کردم نیم ساعت اضافی 328 00:13:40,906 --> 00:13:42,283 برای خوردن صبحانه ام صبر کنم 329 00:13:42,308 --> 00:13:44,276 ولی بدنم این اجازه رو نمیده 330 00:13:44,309 --> 00:13:46,810 - خب تو عالی بنظر میرسی - ممنونم 331 00:13:46,845 --> 00:13:48,946 اوم درمورددوربین حیوانات 332 00:13:48,980 --> 00:13:50,681 میدونم که این ی ضربه بزرگه 333 00:13:50,715 --> 00:13:52,326 ما از دیشب نه مشتری جدید بدست آوردیم 334 00:13:52,350 --> 00:13:53,728 و بعضی هاشون حتی ی حیوان خانگی ندارن 335 00:13:53,752 --> 00:13:55,196 اونا میخوان قثط تصمیم بگیرن که آیا 336 00:13:55,220 --> 00:13:56,315 ی حیوان خانگی باید داشته باشن یا نه 337 00:13:56,340 --> 00:13:58,307 تد تو جلوی دوربینی 338 00:13:59,908 --> 00:14:01,592 باشه پس من باید 339 00:14:01,626 --> 00:14:03,027 برای دفعه بعد کاری کنم 340 00:14:03,061 --> 00:14:05,932 نه دوربین تو رو میتونه بگیره 341 00:14:06,852 --> 00:14:09,287 مثل بعد اجرات 342 00:14:10,444 --> 00:14:11,811 اه 343 00:14:17,025 --> 00:14:19,286 اه نه چرا تو قبلا بهم نگفتی که دوربین میتونه منو بگیره؟ 344 00:14:19,311 --> 00:14:20,678 وقتی که من از کارهایم برگشتم 345 00:14:20,712 --> 00:14:21,775 من الان متوجه شدم 346 00:14:21,800 --> 00:14:23,457 درواقع دیوید اولین بار دیشب فهمید 347 00:14:23,481 --> 00:14:26,183 ولی دقیقا زمانی بود که در وب سایت 348 00:14:26,217 --> 00:14:27,551 ی دامنه بزرگ اتفاق افتاد 349 00:14:27,586 --> 00:14:30,424 - پس مناز دکتر میگل هم بدتر شدم - نه تو که نمیدونستی 350 00:14:30,922 --> 00:14:32,523 گرچه اون فقط ی لحظه کوتاه بود 351 00:14:32,557 --> 00:14:34,725 که بنظر میرسید که تو نمیدونستی 352 00:14:34,759 --> 00:14:36,360 و تو این کارو اتفاقی انجام دادی 353 00:14:36,394 --> 00:14:37,995 - کاری که با رانت کردی - الکسیز 354 00:14:38,029 --> 00:14:40,064 نه البته که تو نمیدونستی 355 00:14:40,098 --> 00:14:41,432 صد البته 356 00:14:41,466 --> 00:14:44,143 اوم نگران نباش الان من اونو برمیدارم 357 00:14:45,855 --> 00:14:47,189 صبر کن 358 00:14:47,214 --> 00:14:50,541 تو گفتی که تو تغیرات بزرگ در وب سایت دیدی؟ 359 00:14:51,109 --> 00:14:53,577 مردم خیلی اضطراب داشتند که ببینند که تو 360 00:14:53,612 --> 00:14:55,946 شلوارت رو با موفقیتت درمیاری یا نه 361 00:14:57,461 --> 00:14:58,895 خب 362 00:14:59,197 --> 00:15:02,386 کی میگه که مردم تماشا نمیکنن 363 00:15:02,420 --> 00:15:03,775 بخاطر ابن خوک چه ها 364 00:15:04,356 --> 00:15:06,807 چیزی که من میخوام بگم اینه که 365 00:15:07,425 --> 00:15:11,307 من حس میکنم تا زمانی که این بچه ها پذیرفته نشوند 366 00:15:11,763 --> 00:15:13,641 ما نمیتونیم اونو برداریم که برای کسب و کار 367 00:15:13,665 --> 00:15:15,275 حیوانات بامره بده 368 00:15:15,567 --> 00:15:18,424 من فقط باید دفعه بعد بیشتر مراقب باشم 369 00:15:18,870 --> 00:15:20,738 اوم سلام تو کی هستی؟ 370 00:15:20,772 --> 00:15:22,940 و با تئودور مولینز چه کار کردی؟ 371 00:15:22,974 --> 00:15:24,375 خب چی میتونم بگم 372 00:15:24,409 --> 00:15:26,260 گاهی اوقات دوست دارم به طور خطرناک زندگی کنم 373 00:15:26,478 --> 00:15:29,510 در حالی که هنوز به مرزهای شخصیم احترام می گذارم 374 00:15:30,148 --> 00:15:31,715 بله 375 00:15:33,433 --> 00:15:34,893 دیوید 376 00:15:37,756 --> 00:15:39,338 این چبه؟ 377 00:15:39,924 --> 00:15:41,291 - این ی ایمله - همم 378 00:15:41,326 --> 00:15:42,703 با موضوع کلاغای دارای چشم دو 379 00:15:42,727 --> 00:15:44,528 - همم - و؟ 380 00:15:44,562 --> 00:15:47,264 نمیدونم میخوام که تو بخونیش لطفا 382 00:15:53,528 --> 00:15:55,369 - تو اینو نوشتی و فرستادی - اه 383 00:15:55,394 --> 00:15:58,174 دیوید من نوشتم؟ 384 00:15:58,710 --> 00:16:00,044 اونا راجع به من چی گفتن 385 00:16:00,078 --> 00:16:01,283 اونا میخوان که با تو قرار داد امضا کنن 386 00:16:01,308 --> 00:16:02,856 خب این ی استاندارده 387 00:16:02,881 --> 00:16:04,248 شرایطش چیه؟ 388 00:16:04,282 --> 00:16:06,417 اه فیلم برداری در بوسنیه 389 00:16:06,451 --> 00:16:08,285 اوم در شهری که من 390 00:16:08,319 --> 00:16:09,687 حتی نمیدونم نامش چیه 391 00:16:09,721 --> 00:16:11,232 من نمیتونم تلفظش کنم حروف ناخوانای زیادی داره 392 00:16:11,256 --> 00:16:12,822 من اینو نمیدونستم 393 00:16:12,957 --> 00:16:14,766 اما من همیشه دوست داشتم در محلی زندگی کنم 394 00:16:14,791 --> 00:16:16,869 که همیشه رو کارم تمرکز کنم 395 00:16:17,062 --> 00:16:19,830 هوم در بوسنی این امکان فراهمه 396 00:16:19,950 --> 00:16:21,424 کرواسی 397 00:16:21,633 --> 00:16:23,033 هرزگوین 398 00:16:23,068 --> 00:16:25,119 قبل از رویا پردازی در سطح بین المنلی 399 00:16:25,904 --> 00:16:27,658 باید تو تنهایی به اونجا بری 400 00:16:28,663 --> 00:16:30,731 ممم این درست بنظر نمیرسه 401 00:16:30,820 --> 00:16:32,655 اه محل اقامت درنظر گرفته شده 402 00:16:32,680 --> 00:16:34,147 خدایا شکر 403 00:16:35,893 --> 00:16:38,455 تو با ی خانواده محلی زندگی میکنین 404 00:16:41,252 --> 00:16:43,053 نزدیک به مجموعه؟ 405 00:16:43,088 --> 00:16:44,658 اونا برات مقیاس گرفتند 406 00:16:45,390 --> 00:16:47,391 اما این در ارزانی بالتیک خواهد بود 407 00:16:47,425 --> 00:16:48,859 میخوای که دگ ادمه ندم؟ 408 00:16:48,893 --> 00:16:50,828 نه بقیه اش رو بخون 409 00:16:52,230 --> 00:16:54,299 - یک قطعنامه مرگ وجود داره ؟ - اهه 410 00:16:55,333 --> 00:16:56,250 تو میتونی نزدیک کامپیوتر بیای 411 00:16:56,275 --> 00:16:57,571 آره، ولی ما هنوز به بخش 412 00:16:57,596 --> 00:16:58,702 ایمنی پرندگان نرسیده ایم 413 00:16:58,737 --> 00:17:00,158 ببندش! اکنون 414 00:17:05,636 --> 00:17:07,003 اگه 415 00:17:09,726 --> 00:17:10,815 همم 416 00:17:10,840 --> 00:17:12,338 نه ممنونم 418 00:17:19,591 --> 00:17:21,792 یک استراحت خوب روزانه داشته باشید 419 00:17:25,697 --> 00:17:28,031 هی جانی واوو 420 00:17:28,066 --> 00:17:29,633 امید وارم این مکان خوب بوده باشه 421 00:17:29,667 --> 00:17:31,835 آره خب ی هفته شلوغ داشتیم 422 00:17:31,870 --> 00:17:33,804 اوه هون میدونی من باید بگم که 423 00:17:33,838 --> 00:17:35,939 وقتی برای اولین بار شنیدم که استیوی با تو قصد 424 00:17:35,974 --> 00:17:37,374 همکاری در مسافرخونه رو داره 425 00:17:37,408 --> 00:17:38,753 اولین چیزی که به ذهنم رسید این بود 426 00:17:38,777 --> 00:17:40,041 که ایده احمقانه و خنده داریه 427 00:17:40,066 --> 00:17:42,407 این اسب مشکل بزرگیه 428 00:17:42,580 --> 00:17:44,348 استعاره پیچیده، ولی اوم 429 00:17:44,382 --> 00:17:45,893 ولی باید بگم که تو ثابت کردی که من اشتباه میکنم 430 00:17:45,917 --> 00:17:48,440 منظورم اینه که واضحه که تو اینجا بدرد میخوری 431 00:17:50,688 --> 00:17:52,089 آؤه خب ی باردیگه 432 00:17:52,123 --> 00:17:53,490 ممنون بخاطر اومدنت رولاند 433 00:17:53,525 --> 00:17:55,259 هو هو هو ببین جانی 434 00:17:55,293 --> 00:17:56,660 میدونک که این باعث خجالتیت میشه 435 00:17:56,694 --> 00:17:59,815 وقتی کسی واقعا... میکنه 436 00:17:59,840 --> 00:18:02,910 ولی وقتی من تعریفت میکنم میتونی برای ی مدتی دست از کار بکشی 437 00:18:02,934 --> 00:18:04,268 وتو بپذیرشون 438 00:18:04,302 --> 00:18:05,769 اهه رولاند همسایه من 439 00:18:05,804 --> 00:18:07,738 ما درباره احساساتمان صحبت نمی کنیم 440 00:18:07,772 --> 00:18:10,407 ما اونارو بصورت راز نگه میداریم 441 00:18:10,441 --> 00:18:12,209 آره خب موضوع این نیست ولی ی بار دیگه 442 00:18:12,243 --> 00:18:13,710 ممنون بخاطر اومدنت 443 00:18:13,745 --> 00:18:15,112 هی کدام یک از شما دونفر کن هستید؟ 444 00:18:15,146 --> 00:18:16,875 کن ؟ هیچ کدوم 445 00:18:16,900 --> 00:18:18,148 سلام 446 00:18:18,183 --> 00:18:20,947 من رولاندم رولاند اسکات شهردار 447 00:18:21,119 --> 00:18:23,120 - رولاند اسکات - کیتی 448 00:18:23,154 --> 00:18:25,055 کیتی چطوری؟ 449 00:18:25,089 --> 00:18:27,624 از بودن در شهرمون لذت میبری؟ 450 00:18:27,659 --> 00:18:30,127 - اینجا واقعا خوبه ممم - اه 451 00:18:30,152 --> 00:18:31,182 همم 452 00:18:31,214 --> 00:18:33,479 پس رولاند ببین چطوره ما ب دفتر بریم 453 00:18:33,504 --> 00:18:35,853 اگه میخواهیم که صحبت کنیم 454 00:18:36,100 --> 00:18:37,049 کن کیه؟ 455 00:18:37,074 --> 00:18:39,479 خب کن احتمالا شوهرشه 456 00:18:39,504 --> 00:18:41,971 اوه و اون نمیدونه که چه شکلیه؟ 457 00:18:42,607 --> 00:18:45,455 - جنتلمن - اوه 458 00:18:46,091 --> 00:18:47,458 آه 459 00:18:49,113 --> 00:18:50,714 - ببخشید - تو ساده ای 460 00:18:52,127 --> 00:18:55,052 اه جانی 461 00:18:55,086 --> 00:18:57,815 خوب، من متوجه شدم که چرا چنین هفته خوبی داشتی 462 00:18:58,389 --> 00:19:00,390 خب من نفهمیدم منظورت چیه 463 00:19:00,425 --> 00:19:02,526 ولی من از لحنت خوشم نیومد 464 00:19:02,560 --> 00:19:03,927 جانی لطفا 465 00:19:03,962 --> 00:19:07,331 این عملیات کوچک در حال حاضر در رادار شورا رخ داده 467 00:19:07,365 --> 00:19:09,566 و من متاسفم، اما این معلم مدرسه نیست 468 00:19:09,601 --> 00:19:11,201 که باهاش بیرون بری 469 00:19:11,236 --> 00:19:13,170 باشه ببین تمومش ی اشتباه بود 470 00:19:13,204 --> 00:19:14,605 کل این چیز ها 471 00:19:14,639 --> 00:19:15,973 ولی من دارم روش کار میکنم 472 00:19:16,007 --> 00:19:17,975 من تلاش می کنم به سرعت حلش کنم 473 00:19:18,009 --> 00:19:19,807 خب من خیلی خوشحالم که اینو میشنوم 474 00:19:19,861 --> 00:19:21,555 چون من متنفرم که از اختیارت شهرداریم برای 475 00:19:21,579 --> 00:19:23,046 حل موقیعت مثل این استفاده کنم بله؟ 476 00:19:23,081 --> 00:19:26,083 آره، و هیچ کس نمی خواهد که از من بیشتر بترسه 477 00:19:26,117 --> 00:19:27,658 خوبه باشه 478 00:19:27,683 --> 00:19:29,253 خب میدونی چیه من خوشحالم که بتو کمک کردم 479 00:19:29,287 --> 00:19:30,955 تا احساس پوچی رو از خودت دور کنی 480 00:19:30,980 --> 00:19:33,111 خب چیز اشتباه در احساساتم وجود نداره 481 00:19:33,136 --> 00:19:34,535 خیله خب پس چرا ما درمورد کیتی حرف نمیزنیم؟ 484 00:19:40,093 --> 00:19:42,158 آه من میخواستم ببینم که 485 00:19:42,915 --> 00:19:44,915 پس من داشتم فکر میکردم در مورد هم سرای 486 00:19:44,940 --> 00:19:46,236 - آره - ما میتونستیم نفوذ کنیم 487 00:19:46,261 --> 00:19:48,195 مثل اینکه ما در جزیره پر از بخاریم 488 00:19:48,350 --> 00:19:49,750 اه آره این خوبه 489 00:19:49,775 --> 00:19:51,447 سلام منم اینجام 490 00:19:51,534 --> 00:19:54,336 مویرا درورد فیلم بزرگت چی شد؟ 491 00:19:54,370 --> 00:19:56,105 اه درمورد اون اونا هنوز میخوان منو داشته باشن 492 00:19:56,139 --> 00:19:59,408 ولی ... من برای چند لحظه ایستادم و فکر کردم 493 00:19:59,442 --> 00:20:01,877 در مورد اینکه واقعا چچیزی در زندگیم مهم تره 494 00:20:01,911 --> 00:20:05,549 و در حالیکه ریویار بوسنی منطقه باشکوهیه 495 00:20:06,316 --> 00:20:09,594 نمیتونست لذت شعر شمع... با شما ها 496 00:20:09,619 --> 00:20:11,754 زنان محشری که بیرون ازخونه کار میکنن 497 00:20:11,788 --> 00:20:13,877 در استودیوی تمرین موقت ما داشته باشه 498 00:20:13,902 --> 00:20:15,369 خب من خوش آمد میگم 499 00:20:15,558 --> 00:20:18,961 ولی تیویلیا قرار بخش تو رو برای اجرای دونفری اجرا کنه 500 00:20:18,995 --> 00:20:20,729 و من واقعا فکر نمیکنم که این 501 00:20:20,764 --> 00:20:22,998 موقیعت رو ازش بگیرم 502 00:20:23,032 --> 00:20:25,330 ولی این ترانه ایدهی من بود 503 00:20:26,095 --> 00:20:28,454 جان و من این ترانه رو برای دیوید 504 00:20:28,479 --> 00:20:30,048 درپاستیتو ساختیم 505 00:20:30,073 --> 00:20:32,775 هی چرا ما بت نشان ندیم که چطور تمرین میکنمش 506 00:20:32,809 --> 00:20:35,778 و تو میتونی نظر حرفه ایت رو بگی 507 00:20:35,812 --> 00:20:36,924 همین الان 508 00:20:37,609 --> 00:20:39,042 باشه 523 00:21:12,715 --> 00:21:17,539 با امید مفید بودن لبخند ملیح