1
00:00:01,039 --> 00:00:04,174
دیوید؟ ناخونهام هنوز خشک نشده
2
00:00:04,216 --> 00:00:06,975
الکسیس، امروز صبح تد رو تو کافه دیدم
3
00:00:07,017 --> 00:00:08,439
سلام رسوند
4
00:00:10,863 --> 00:00:13,288
لطف داره. چی گفت؟
5
00:00:13,330 --> 00:00:16,173
هیچی، فقط لبخند دوستانه زدیم
6
00:00:16,215 --> 00:00:18,054
،بهنظر سرش حسابی گرمِ زنه زن مسنه بود
7
00:00:18,096 --> 00:00:20,144
پیش خودم فکر کردم بهتره مزاحم نشم
8
00:00:21,900 --> 00:00:23,447
واسش خوشحالم
9
00:00:23,489 --> 00:00:25,036
،ممکنه هرکسی بوده باشه، درسته
10
00:00:25,078 --> 00:00:27,252
مثلا مادرش یا دوست نزدیک؟
11
00:00:27,293 --> 00:00:30,345
،سر میز ماچ و بوسه راه انداخته بودن
12
00:00:30,345 --> 00:00:33,523
ترجیح میدم فکر نکنم مادرش بوده، دیوید
13
00:00:33,565 --> 00:00:35,572
،باشه، یه خبر دیگه
14
00:00:35,613 --> 00:00:37,704
من جدیدا فهمیدم به میوههای هستهدار حساسیت دارم
15
00:00:37,746 --> 00:00:40,171
ماچ و بوسه؟ -
اوه -
16
00:00:40,212 --> 00:00:43,306
موهاشو بافته بود؟
17
00:00:44,351 --> 00:00:48,198
نه، نبافته بود. موهاش بیشتر ضخیم
18
00:00:48,239 --> 00:00:51,249
و موج قشنگی داشت که موهاشو باز کرده بود
19
00:00:51,249 --> 00:00:52,754
باورم نمیشه هنوز با هدر قرار میذاره
20
00:00:52,797 --> 00:00:54,384
آره، احمقانهست
21
00:00:54,426 --> 00:00:56,391
فکر کنم اسمش همین بود، هدر
22
00:00:56,433 --> 00:00:58,273
خیلیخب، باید جایی باشیم؟
23
00:00:58,315 --> 00:01:00,697
الکسیس، مگه هنوز بهت علاقه نداره؟
24
00:01:00,739 --> 00:01:03,081
نه، اینطور نیست که انگار تو صبح تا شبو
25
00:01:03,122 --> 00:01:05,380
تو اتاقت، تنها، سپری میکنی
26
00:01:05,421 --> 00:01:08,432
آره، نه، دارم واسه خودم وقت میذارم
27
00:01:08,474 --> 00:01:09,435
اوهوم -
!خوبه -
28
00:01:09,477 --> 00:01:11,484
چون فوقالعادهترین رابطهست
29
00:01:11,526 --> 00:01:12,780
...اصلا به تد
30
00:01:12,822 --> 00:01:17,169
و معشوقه دلرباش فکر نکن -
خیلیخب، من میرم بدوم -
31
00:01:17,169 --> 00:01:19,678
باشه ولی لباس معمولی پوشیدی
32
00:01:19,678 --> 00:01:22,396
آره
33
00:01:22,438 --> 00:01:25,364
خیلیخب، تو عمرم ندیده بودم یه نفر
34
00:01:25,364 --> 00:01:27,831
انقدر حرف اشتباه یکی بعد از دیگری
35
00:01:27,873 --> 00:01:30,883
پی در پی و پشت سر هم، بزنه
36
00:01:30,883 --> 00:01:34,561
،دیوید! من از کجا میدونستم تد انقدر تحریکش میکنه
37
00:01:34,561 --> 00:01:36,568
اون هم بعد از این همه سال؟
38
00:01:36,568 --> 00:01:39,536
تازه یک سال شده و حالا درست برگشت سر خونه اول
39
00:01:39,578 --> 00:01:41,585
شاید بخوای به زندگی دخترت
40
00:01:41,627 --> 00:01:44,721
توجه بیشتری کنی، اونم در صورتی که بخوای
41
00:01:44,763 --> 00:01:47,690
این باری که هرروز روی دوش منه رو کم کنی
42
00:01:49,863 --> 00:01:51,786
اوه
43
00:01:51,828 --> 00:01:55,632
به یه زن دیگه گفتم جذاب، نه؟
44
00:01:55,632 --> 00:01:58,727
دلربا، از این حرف
45
00:01:58,768 --> 00:02:02,447
برای توصیف دوست دختر تد، که الکسیس نیست، استفاده کردی
46
00:02:03,534 --> 00:02:05,373
خب در دفاع از خودم بگم، دلربا بود
47
00:02:10,140 --> 00:02:15,157
ترجمه از مـحـمـدعـلـی
48
00:02:19,421 --> 00:02:22,640
رولاند، زود رسیدی
49
00:02:22,682 --> 00:02:25,107
تصمیم گرفتم وقتشه بازیکن تیمی بشم
50
00:02:25,148 --> 00:02:27,740
،خب، خوبه! و بعنوان مربی تیم
51
00:02:27,782 --> 00:02:29,747
ازت میخوام پات رو از روی میزم برداری
52
00:02:29,747 --> 00:02:32,004
باشه، باشه، باشه
،میدونی جانی
53
00:02:32,047 --> 00:02:33,468
،من عاشق گپ و گفت هستم
54
00:02:33,510 --> 00:02:34,848
ولی بریم سر موضوع کاری
55
00:02:34,889 --> 00:02:39,488
داشتم این اطراف رو میگشتم
!و بوم، یهو به ذهنم رسید
56
00:02:39,530 --> 00:02:41,747
فضای زیادی اینجا داره هدر میره
57
00:02:41,788 --> 00:02:43,126
این محیط باید برای این باشه مهمون بیاد
58
00:02:43,168 --> 00:02:45,718
و قاطی و صمیمی بشن
59
00:02:45,760 --> 00:02:47,474
خب، فکر نکنم علاقهای داشته باشم
60
00:02:47,474 --> 00:02:49,606
مهمونها توی دفترم صمیمی بشن
61
00:02:49,647 --> 00:02:51,153
اتاق مسافرخونه واسه همین کارهاست
62
00:02:51,195 --> 00:02:54,080
...ولی اتاقهای مسافرخونه
63
00:03:05,200 --> 00:03:07,500
یخچال آبجو داره؟
64
00:03:07,542 --> 00:03:08,711
از کجا اومده؟
65
00:03:08,753 --> 00:03:09,841
صبح اوردمش
66
00:03:09,882 --> 00:03:12,224
،جاس برای بچه جدید فضای اضافه میخواست
67
00:03:12,224 --> 00:03:15,192
و فکر کردم چرا به رفیقم کمک نکنم؟
68
00:03:15,234 --> 00:03:17,031
و این کجاش به من کمک میکنه؟
69
00:03:17,073 --> 00:03:19,916
،خب، میتونی به مهمونها آبجو بفروشی، جانی
70
00:03:19,916 --> 00:03:21,965
،مگه اینکه البته نخوای پول در بیاری
71
00:03:22,007 --> 00:03:24,892
که چندتا چیز رو اینجا توضیح میده
72
00:03:24,933 --> 00:03:25,853
خب البته که میخوام پول در بیارم
73
00:03:25,895 --> 00:03:28,110
،جانی، اگه نظرتو تغییر میده
74
00:03:28,110 --> 00:03:30,786
من همین الان دوتا آبجو به کارمند مسافرخونه فروختم
75
00:03:30,786 --> 00:03:32,792
که کارمند اینجا خودت باشی؟
76
00:03:32,835 --> 00:03:34,925
درسته. بعد از ناهار میزنم تو رگ
77
00:03:34,967 --> 00:03:37,768
سوال اصلی اینجا تلویزیون رو کجا بذاریم؟
78
00:03:37,809 --> 00:03:40,109
کدوم تلویزیون؟ -
،خب، جانی -
79
00:03:40,151 --> 00:03:42,158
انتظار نداری مهمونها آبجو به دست بشینن
80
00:03:42,158 --> 00:03:44,624
و به تو زل بزنن
81
00:03:45,753 --> 00:03:47,259
خدای من... از خنده منو رودهبر کردی، بچه
82
00:03:47,300 --> 00:03:50,101
خیلیخب، میدونی چیه، تو که
،رییس اینجا نیستی، رولاند
83
00:03:50,142 --> 00:03:52,777
استخدام شدی تا کارهای مسافرخونه رو انجام بدی
84
00:03:52,819 --> 00:03:55,034
پس من تلویزیون نمیخوام
85
00:03:55,034 --> 00:03:58,379
باشه جانی، واضح و رسا حرفتو زدی. خدایا
86
00:04:03,228 --> 00:04:05,193
رفتم سر کار
87
00:04:08,245 --> 00:04:11,255
این خرسها رو با یهکم نیرو طلسم کردم
88
00:04:11,255 --> 00:04:13,764
که دورهم جمعشون کنم
89
00:04:13,764 --> 00:04:15,227
!سلام
90
00:04:15,269 --> 00:04:17,861
قبل کار دورهمی گرفتیم؟
91
00:04:17,903 --> 00:04:19,785
...تو گروه پیام میدین که من عضو نبودم یا
92
00:04:19,826 --> 00:04:21,833
خب، قبل کار که نیست
93
00:04:21,875 --> 00:04:23,254
فروشگاه رو ۲۵ دقیقه پیش باز کردیم
94
00:04:23,296 --> 00:04:26,431
ولی آره، تو گروه بود و نه، تو نیستی
95
00:04:26,474 --> 00:04:28,898
چقدر مهربونی. دیدم بالم لبها رو جابهجا کردی
96
00:04:28,940 --> 00:04:31,030
آره، چون خوشبوکننده دهنِ نعنایی اوردیم
97
00:04:31,072 --> 00:04:32,996
و اوردمشون دم صندوق
98
00:04:32,996 --> 00:04:34,125
تا بهشون فرصت مبارزه بدم
99
00:04:36,549 --> 00:04:39,099
چیزی شده؟
100
00:04:39,142 --> 00:04:42,360
،نه، فقط نعنای جدیده که هنوز تست نکردیم
101
00:04:42,402 --> 00:04:44,492
،پس از کجا معلوم سمی نباشه
102
00:04:44,534 --> 00:04:46,541
و پرفروشترین جنس فروشگاه که بالم لب باشه رو
103
00:04:46,541 --> 00:04:48,339
اوردیمش گوشه فروشگاه
104
00:04:48,380 --> 00:04:50,512
خیلیخب، فکر نکنم نعناها سمی باشن
105
00:04:50,555 --> 00:04:52,101
خیلی خوشمزهان
106
00:04:52,143 --> 00:04:54,233
نکته اینه که، بالم لب اصلیترین جنس مغازهست
107
00:04:54,233 --> 00:04:56,074
دم صندوقان چون وقتی مشتری میاد دم صندوق
108
00:04:56,074 --> 00:04:58,121
انتظارِ بالم لب داره -
اوهوم -
109
00:04:58,164 --> 00:05:01,006
فقط کاش قبل اینکه جاشونو تغییر میدادی
با من مشورت میکردی
110
00:05:01,048 --> 00:05:02,428
دیوید، تو خودت همیشه بدون مشورت از من
اجناس مغازه رو جابهجا میکنی
111
00:05:02,470 --> 00:05:04,184
!مثل جارو
112
00:05:04,226 --> 00:05:06,274
خب، جاروهای خیلی زشتی بودن
با دستههای قرمز گنده
113
00:05:06,316 --> 00:05:09,159
با پالتِ رنگ خاکی و سنگی جور نبودن
114
00:05:09,201 --> 00:05:11,333
،خب، وضعیتِ خیلی خطریـه
115
00:05:11,375 --> 00:05:14,636
شاید بخوای فروشگاه رو ببندی و راهحلی پیدا کنی
116
00:05:14,678 --> 00:05:16,475
میدونی دیوید، یکی از ارکانِ اساسی
117
00:05:16,517 --> 00:05:17,980
هر تاجرِ موفقی
118
00:05:18,022 --> 00:05:20,321
مهارت سازش هست
119
00:05:20,363 --> 00:05:23,248
همم، تو این مورد با پاتریک موافقم
120
00:05:23,290 --> 00:05:25,547
،بهنظر من این مسئله به تو هیچ ربطی نداره
121
00:05:25,590 --> 00:05:28,182
و من همیشه سازش میکنم
122
00:05:32,738 --> 00:05:34,661
چیه؟ -
،من فقط -
123
00:05:35,791 --> 00:05:38,173
مدارا کردن و سازشهات یادم میاد
124
00:05:38,215 --> 00:05:39,720
،منم داشتم به همین موضوع فکر میکردم
125
00:05:39,762 --> 00:05:42,312
،بس که زیاده
126
00:05:42,354 --> 00:05:45,280
خیلیخب، هفته پیش گذاشتم تو فیلم انتخاب کنی
127
00:05:45,322 --> 00:05:47,747
اجازه دادی بین دوتا فیلم ساندرا بولاک انتخاب کنم
128
00:05:47,789 --> 00:05:49,545
،و فیلم «خانهای روی برکه» رو انتخاب کردی
129
00:05:49,586 --> 00:05:52,095
که انتخاب درستی بود -
،بهت بگم که -
130
00:05:52,095 --> 00:05:54,102
این که آدم رو وادار میکنی بین دوتا چیزی
،که خودت دوست داری انتخاب کنه
131
00:05:54,102 --> 00:05:55,607
نمیشه بهش گفت سازش
132
00:05:55,649 --> 00:05:58,241
من با سازش مشکلی ندارم
133
00:05:58,283 --> 00:06:01,459
فقط این وضعیته که اذیتم میکنه
134
00:06:01,459 --> 00:06:04,177
پس چرا همهچیز رو به دقیقا به حالت قبل برنگردونیم
135
00:06:04,219 --> 00:06:07,271
و از نو شروع کنیم؟ -
،در این صورت -
136
00:06:07,313 --> 00:06:08,776
میدونم که میخوای
137
00:06:08,818 --> 00:06:10,657
،بعد از ظهر کیسهها رو بگیری
138
00:06:10,657 --> 00:06:12,748
،با اینکه من دو روز پیش گفتم بری بگیری
139
00:06:12,789 --> 00:06:14,462
،شاید در راستایِ سازش
140
00:06:14,503 --> 00:06:16,510
الان بری و بگیریشون؟
141
00:06:19,229 --> 00:06:21,402
باشه
142
00:06:21,444 --> 00:06:23,200
استیوی، با من میای؟
143
00:06:23,242 --> 00:06:24,830
نه -
عادلانهست -
144
00:06:24,872 --> 00:06:26,628
پس قراره اینجا بمونید
145
00:06:26,670 --> 00:06:28,384
و وقتی رفتم درباره من حرف بزنین
146
00:06:28,425 --> 00:06:31,394
میدونی، داستانهاتون از این که
من سازش نکردم رو تعریف کنین
147
00:06:31,394 --> 00:06:34,195
آره، تقریبا -
اوهوم -
148
00:06:35,701 --> 00:06:37,205
اینم از چاییتون، خانم رز
149
00:06:37,247 --> 00:06:38,752
ممنون، توایلا
150
00:06:38,794 --> 00:06:41,929
خب، انگار امشب میبینمتون
151
00:06:41,929 --> 00:06:43,936
چرا اونوقت؟
152
00:06:43,978 --> 00:06:45,608
خب، الکسیس صبح اومد
153
00:06:45,608 --> 00:06:48,828
و خیلی مُصر بود که امشب بریم بیرون
154
00:06:48,870 --> 00:06:51,755
ظاهرا من خیلی وقت زیادی رو صرف خودم کرد
155
00:06:51,796 --> 00:06:53,844
و باید برم بیرون و با آدمها آشنا بشم
156
00:06:53,887 --> 00:06:55,643
که اینطور؟
157
00:06:55,684 --> 00:06:58,485
،آره، راستش خودم امشب برنامه داشتم
158
00:06:58,527 --> 00:07:00,660
ولی الکسیس گفت بهتره کنسلش کنم
159
00:07:00,701 --> 00:07:02,582
،تو مسافرخونه کمک میکنه آماده بشم
160
00:07:02,624 --> 00:07:05,007
و بعدش میریم بار
161
00:07:05,049 --> 00:07:07,306
از دستِ این خیرخواه ریزه
162
00:07:07,348 --> 00:07:09,523
هرچند ممکنه این گردش
163
00:07:09,564 --> 00:07:11,320
بخت جفتتون رو باز کنه
164
00:07:12,867 --> 00:07:14,915
،مطمئنم در جریان نیستی
165
00:07:14,957 --> 00:07:18,553
الکسیسِ ما متاسفانه از «خشکسالی» رنج میبره
166
00:07:20,936 --> 00:07:26,455
،و حالش بدتر میشه، اونم با وضعیتِ معشوقه سابقش، تد
167
00:07:26,496 --> 00:07:29,758
و دوست دختر جدیدش، هریت؟
168
00:07:29,799 --> 00:07:31,805
منظورت هدره؟ -
فکر کنم هدر باشه -
169
00:07:31,847 --> 00:07:34,983
...آره، تد و هدر
170
00:07:35,025 --> 00:07:38,118
چندوقتیه با هم هستن
171
00:07:38,118 --> 00:07:40,125
از اونموقع که هنوز الکسیس تو دامپزشکی کار میکرد
172
00:07:40,167 --> 00:07:42,174
شروع کردن به قرار گذاشتن
173
00:07:42,216 --> 00:07:45,602
الکسیس میگه اذیتم نمیکنه
ولی بعضیوقتها تعجب میکنم
174
00:07:45,644 --> 00:07:48,570
الکسیس، همیشه مثل کتاب سر بسته بوده
خدا حفظش کنه
175
00:07:48,612 --> 00:07:50,828
از نظر من همیشه خیلی راحت سفره دلش رو باز میکنه
176
00:07:50,828 --> 00:07:53,169
مثل کتاب سربسته میمونه که وقتی
177
00:07:53,169 --> 00:07:55,008
از قفسه برمیداریش باز میشه
178
00:07:57,141 --> 00:07:59,607
غیبت واسه امروز بسه، توایلا
179
00:07:59,649 --> 00:08:03,077
نه، من راحت نیستم در مورد جزییات خصوصی
180
00:08:03,120 --> 00:08:05,753
،زندگی شخصی الکسیس حرف بزنم
مخصوصا وقتی خودش نیست
181
00:08:05,795 --> 00:08:07,634
من غیبت نمیکردم
182
00:08:07,676 --> 00:08:09,098
خودت بحثش رو پیش کشیدی
183
00:08:09,140 --> 00:08:11,104
...خواستم روشن کنم که
184
00:08:11,147 --> 00:08:13,236
غیبت، تلفن شیطانه
185
00:08:13,279 --> 00:08:15,703
بهترین کار اینه قطع کنی
186
00:08:25,277 --> 00:08:26,991
پیام گذاشتم
187
00:08:27,033 --> 00:08:28,915
آره، خب نمیدونستم
188
00:08:28,957 --> 00:08:31,214
...آ، دونالد فکر میکنه تو گفتی
189
00:08:31,256 --> 00:08:32,593
جریان چیه؟
190
00:08:35,353 --> 00:08:37,778
خب، ارین براکوویچ
191
00:08:37,820 --> 00:08:39,366
تازه کارشو تو شرکت حقوقی شروع کرده
192
00:08:39,408 --> 00:08:41,206
و اون احترامی که لایقش هستو
193
00:08:41,248 --> 00:08:43,673
به خاطر لباس پوشیدنش، نمیگیره -
!فیلم رو نمیگم -
194
00:08:43,673 --> 00:08:45,972
!این رو میگم
195
00:08:46,014 --> 00:08:47,937
اوه، خب دارم
196
00:08:47,979 --> 00:08:49,651
به دوتا از مهمونهامون امکاناتو نشون میدم
197
00:08:49,693 --> 00:08:52,911
فهمیدم کارماین که بغلم نشسته
طرفدار پر و پا قرصِ آلبرت فینیـه
198
00:08:52,954 --> 00:08:55,337
رونالد، میشه حرف بزنیم؟
199
00:08:57,385 --> 00:09:00,395
رفقا، وایسید تا من بیام
200
00:09:02,402 --> 00:09:05,705
خیلیخب، باشه، میدونم میخوای چی بگم
201
00:09:05,747 --> 00:09:07,711
از اونی که انتظار داشتی بهتره، ها؟
202
00:09:07,754 --> 00:09:10,136
من صریحا گفتم تلویزیون نمیخوام
203
00:09:10,178 --> 00:09:12,268
جانی، فکر میکردم شوخی میکنی
204
00:09:12,268 --> 00:09:14,275
آخه چرا فکر میکنی من شوخی کردم؟
205
00:09:14,317 --> 00:09:16,324
،نمیدونم، شاید واسه بذلهگویی خشکت باشه، میدونی
206
00:09:16,366 --> 00:09:18,163
که هیچوقت آدمو نمیخندونی
207
00:09:18,205 --> 00:09:20,295
...باید با کارماین
208
00:09:20,337 --> 00:09:21,759
و دوستش خداحافظی کنی
209
00:09:21,801 --> 00:09:24,142
داداششه، برایان
210
00:09:24,142 --> 00:09:25,982
،ممکنه دوستهای صمیمی هم باشن، نمیدونم
211
00:09:25,982 --> 00:09:27,445
ممکنه برادر و دوست باشن
212
00:09:27,486 --> 00:09:29,493
رفقا، رابطهتونو چطور توصیف میکنید؟
213
00:09:29,535 --> 00:09:31,375
رولاند؟ -
دوستانه؟ -
214
00:09:31,417 --> 00:09:34,552
تو قرار بود امروز علفهای هرزِ
!چمن پشت رو هرس کنی
215
00:09:34,594 --> 00:09:37,855
،درسته ولی بهخاطر صلاح خدمات مشتریان
216
00:09:37,855 --> 00:09:39,486
سعی کن آروم بگیری، رفیق
217
00:09:39,527 --> 00:09:42,371
وقتی علفهای هرز رو هرس کنی
!من آروم میشم
218
00:09:42,371 --> 00:09:44,043
باشه بابا
219
00:09:44,043 --> 00:09:46,885
رفقا، بدون من تمومش کنید، شرمنده
220
00:09:50,899 --> 00:09:52,404
من بهت اعتماد کردم
221
00:09:52,445 --> 00:09:53,574
متاسفم، خیلی متاسفم
222
00:09:53,616 --> 00:09:55,916
نه ترحمت رو میخوام نه چکت رو
223
00:09:55,916 --> 00:09:58,382
و گشتم و دیدم ولی وقتی ۶ سال رو
224
00:09:58,425 --> 00:10:00,139
...صرف بچه بزرگ کردن میکنی، خیلی سخته
225
00:10:00,180 --> 00:10:02,438
هنوز از دوستپسرش جدا نشده؟
226
00:10:02,438 --> 00:10:04,068
عزیزم، حرفهام رو متوجه میشی؟
227
00:10:04,110 --> 00:10:06,159
یا دارم سریع حرف میزنم؟
228
00:10:08,960 --> 00:10:11,092
سلام
229
00:10:13,642 --> 00:10:15,941
سلام
230
00:10:22,421 --> 00:10:24,512
میبینم اجناس محتاطِ انبار بیشتری
231
00:10:24,512 --> 00:10:26,560
الان دم در فروشگاه هستن
232
00:10:26,602 --> 00:10:28,233
ربطی به صحبتی قبل از
233
00:10:28,274 --> 00:10:30,448
اینکه برم نداره، درسته؟
234
00:10:30,490 --> 00:10:32,413
خب مردم لولهباز کن میخواستن
235
00:10:32,455 --> 00:10:35,257
و تو اصرار داشتی توی انبار قایمشون کنی
236
00:10:35,298 --> 00:10:36,719
چون توهینآمیز میدیدیشون
237
00:10:36,761 --> 00:10:38,601
همم -
،خب -
238
00:10:38,643 --> 00:10:40,775
،من فکر کردم اجناس سادهتر رو در دسترس بذارم
239
00:10:40,817 --> 00:10:43,116
...میتونی فرصت خوبی واست باشه
240
00:10:43,157 --> 00:10:44,705
تا سازش کنی
241
00:10:46,419 --> 00:10:48,301
باشه، اگه میخوای به مشتریهامون توهین کنی
242
00:10:48,342 --> 00:10:50,265
که وقتی وارد مغازه میشن
243
00:10:50,265 --> 00:10:51,770
لولهبازکن دستشویی رو ببینن
244
00:10:51,770 --> 00:10:53,443
...و این رو
245
00:10:53,484 --> 00:10:56,620
،یه ترفند کاری موثر میبینی
246
00:10:56,620 --> 00:11:00,592
پس سازشیه که میخوام انجام بدم
247
00:11:02,682 --> 00:11:04,270
مطمئنی؟
248
00:11:05,399 --> 00:11:07,281
قیافهاش رو ببین -
قیافه خودت رو ببین -
249
00:11:07,323 --> 00:11:08,661
آره، آره
250
00:11:08,661 --> 00:11:09,831
خیلیخب، عالیه
251
00:11:09,873 --> 00:11:13,551
پس مشخصه مشکلی نمیبینی
اگه برسهای دستشویی رو هم بیارم
252
00:11:16,270 --> 00:11:17,774
چیزی شده، دیوید؟
253
00:11:20,283 --> 00:11:21,705
نه
254
00:11:30,526 --> 00:11:33,243
هرشب میری بیرون آرایش میکنی؟
255
00:11:33,285 --> 00:11:35,417
هر شب این کار رو میکنم
256
00:11:35,417 --> 00:11:37,632
خب، نگاهشون کن
257
00:11:37,675 --> 00:11:41,270
اوه منو یاد دورانم تو کلابِ ماد قدیمی
258
00:11:41,270 --> 00:11:42,776
توی لوئر ایست ساید انداختید
259
00:11:43,988 --> 00:11:46,998
یه صبح تاسفآوری
260
00:11:47,040 --> 00:11:48,544
با «جانی تاندرز» یادمه
[ گیتاریست ]
261
00:11:48,586 --> 00:11:50,300
خیلیخب، کمکی از دستمون برمیاد؟
262
00:11:50,300 --> 00:11:52,475
اوه ببخشید، یه مادر نمیتونه
263
00:11:52,517 --> 00:11:54,816
به تقویم اجتماعی تنها دخترش کمی علاقه نشون بده؟
264
00:11:54,816 --> 00:11:58,830
خب، امشب قراره چیکار کنیم؟
265
00:11:58,871 --> 00:12:00,752
یه بار خارج از شهره
266
00:12:00,794 --> 00:12:02,968
و چطوری میریم؟
267
00:12:03,010 --> 00:12:05,016
این دوره زمونه دیگه بهت اجازه نمیدن
مشروب بخوری و رانندگی کنی
268
00:12:05,058 --> 00:12:07,400
با تاکسی میریم
269
00:12:07,442 --> 00:12:09,867
!نه، نمیرین! من میرسونمتون
270
00:12:09,908 --> 00:12:12,375
،خدایا، من امشب وقتم آزاده
271
00:12:12,417 --> 00:12:13,796
و هیچ کاری بهتر از
272
00:12:13,838 --> 00:12:15,803
پیدا کردن یه مرد برای توایلا ندارم
273
00:12:17,894 --> 00:12:21,573
من جلوم، یه دختر جوون زیبا رو میبینم
،که در بهار جوانیش به سر میبره
274
00:12:21,573 --> 00:12:23,537
که لایق هرنوع خوشبختی هست
275
00:12:26,589 --> 00:12:30,018
خانم رز، قشنگترین حرفیه که کسی بهم گفته
276
00:12:32,442 --> 00:12:34,073
و تک تک کلماتم از ته دل بود
277
00:12:34,115 --> 00:12:36,748
خب بهنظرم شما دخترها باید بهم اجازه بدید
278
00:12:36,791 --> 00:12:39,424
تا امشب رو رانندهتون باشم
توی ماشین مشکی نشستم
279
00:12:39,466 --> 00:12:41,598
خیلیخب، ماشینمونو میشناسم ولی ممنون
280
00:12:54,851 --> 00:12:56,231
اوه
281
00:12:56,273 --> 00:12:58,907
،قبل اینکه برید داخل
282
00:12:58,948 --> 00:13:01,833
توصیهای از یه آدم باتجربه
283
00:13:01,875 --> 00:13:03,965
خیلیخب، مطمئنم توصیهاتو نخواستیم ولی راحت باش
284
00:13:04,007 --> 00:13:07,603
،اگه و وقتی، کسی چشمتونو گرفت
285
00:13:07,645 --> 00:13:09,902
نگاهشو نگه دارید
286
00:13:09,902 --> 00:13:12,912
،بعد پشت سرش راه برید
287
00:13:12,912 --> 00:13:16,173
انگشتتونو پشت کمرش بکشید
288
00:13:16,215 --> 00:13:19,267
،و اگه کنج تاریک بار دنبالتون اومد
289
00:13:19,267 --> 00:13:21,692
قسمتتونه
290
00:13:21,733 --> 00:13:23,824
خیلی خجالت آوره
291
00:13:23,865 --> 00:13:25,621
خیلی سال پیش حرکت مخزنیم بود
292
00:13:25,621 --> 00:13:27,795
و همیشه جواب داده
293
00:13:27,837 --> 00:13:29,719
و میدونید آخرین هدفم کی بود؟
294
00:13:29,760 --> 00:13:31,140
کی؟ -
اوه -
295
00:13:31,181 --> 00:13:33,314
...جان کوگر
296
00:13:33,355 --> 00:13:35,154
نه -
ملینکپ -
[ خواننده و آهنگساز ]
297
00:13:36,993 --> 00:13:38,707
ولی حدس بزنید کی شبش منو رسوند خونه؟
298
00:13:38,749 --> 00:13:41,049
آقای رز -
آره، درست گفتی -
299
00:13:41,090 --> 00:13:43,222
و اون سواری بهتر از
300
00:13:43,264 --> 00:13:46,191
هر کنج تاریکِ لاس زدن با جان کوگر بود
301
00:13:48,156 --> 00:13:52,379
گاهی تو زندگی و عشق باید ریسک کنی
302
00:13:52,420 --> 00:13:54,803
آدم نمیدونم ممکنه چه اتفاقی بیفته
303
00:13:56,140 --> 00:13:58,231
باشه؟ منتظرتون بمونم؟
304
00:13:58,231 --> 00:14:00,154
،بچه دبیرستانی که نیستم
،نیازی نیست
305
00:14:00,196 --> 00:14:01,743
ولی دستت درد نکنه -
باشه -
306
00:14:02,998 --> 00:14:04,878
خانم رز، ممنون رسوندیمون
307
00:14:04,920 --> 00:14:07,303
!خیلیخب، خداحافظ
308
00:14:08,934 --> 00:14:11,986
الکسیس! پشتت چروک شده
[ قوز کردی ]
309
00:14:12,028 --> 00:14:15,205
اوه؟ چی؟ -
!اعتماد به نفس داشته باشید، دخترا -
310
00:14:32,262 --> 00:14:34,018
!رولاند
311
00:14:36,527 --> 00:14:39,202
!درشون بیار
312
00:14:39,202 --> 00:14:41,334
داری میری؟ باشه، شب بخیر، جانی
313
00:14:41,377 --> 00:14:43,216
چرا هنوز اینجایی؟
314
00:14:43,258 --> 00:14:45,599
خب، دارم یهکمی ریلکس میکنم
روز پر مشغلهای بوده
315
00:14:45,641 --> 00:14:48,400
،رولاند! تو زنِ باردارت خونهست
316
00:14:48,400 --> 00:14:51,033
ساعت نه شبه و اونوقت نشستی بازی میکنی؟
317
00:14:51,076 --> 00:14:52,497
نکنه قایم شدی؟
318
00:14:52,539 --> 00:14:54,378
نه، قایم نشدم، جانی
319
00:14:54,420 --> 00:14:56,385
شب بخیر، آقایون
320
00:14:56,427 --> 00:14:58,057
جاسلین
321
00:14:58,099 --> 00:14:59,646
رولاند، واسه شامت دنده اوردم
322
00:14:59,688 --> 00:15:01,611
ممنون عسلم
323
00:15:01,653 --> 00:15:04,955
بهنظر راحته اینجا
324
00:15:04,955 --> 00:15:07,339
آره، یهکمی زیادی راحته
325
00:15:07,380 --> 00:15:09,304
،جاسلین، نمیخوام دو بهم زنی کنم
326
00:15:09,346 --> 00:15:11,520
ولی رولاند چندساعت پیش کارش تموم شده
327
00:15:11,561 --> 00:15:15,700
و داشتم بهش میگفتم باید بره خونه؟
328
00:15:15,742 --> 00:15:17,373
قضیه از این قراره
329
00:15:17,414 --> 00:15:19,672
من الان یادم اومدم وقتی من حاملهام
330
00:15:19,713 --> 00:15:24,187
رولاند چقدر مهربون میشه، خیلی ملاحظهگر و دل نگرانه
331
00:15:24,229 --> 00:15:26,696
و همیشه کنارمـه
332
00:15:28,577 --> 00:15:32,256
پس فکر کردیم که ممکنه برای من بهتر باشه
333
00:15:32,465 --> 00:15:35,099
اگه روز کاریش بیشتر باشه، میدونی
334
00:15:35,141 --> 00:15:37,440
تا اجازه بده بیشتر تنها باشم
335
00:15:37,481 --> 00:15:39,238
واسه من
336
00:15:39,280 --> 00:15:41,454
باشه. فهمیدم
337
00:15:43,335 --> 00:15:46,429
!ایول! عصامو ارتقا دادم
338
00:15:46,471 --> 00:15:48,770
دوتا مرحله دیگه مونده و اونقدری
عقیق دارم تا چنگو بخرم
339
00:15:48,811 --> 00:15:50,317
!آفرین، عزیزم
340
00:15:50,985 --> 00:15:55,626
تنهایی، جانی. فقط میخوام تنها باشم
341
00:16:01,647 --> 00:16:05,117
خب، فکر نکنم لازم باشه منو برسونین خونه
342
00:16:05,158 --> 00:16:07,457
!خدای من، خیلی عالیه
343
00:16:07,499 --> 00:16:09,298
چون فکر کنم با یه مرد میخوام برم خونه
344
00:16:09,339 --> 00:16:11,430
آره، همون اول فهمیدم
345
00:16:11,471 --> 00:16:13,896
فوتبال بازی میکنه و تو معدن سنگ کار میکنه
346
00:16:13,938 --> 00:16:16,405
و هردومون دومین رنگ محبوبمون یه چیزه
347
00:16:16,447 --> 00:16:18,453
خیلی مهمه
348
00:16:18,495 --> 00:16:20,501
حقه مامانت عالی جواب داد
349
00:16:20,543 --> 00:16:22,592
انگشتمو پشت سه نفر کشیدم
350
00:16:22,633 --> 00:16:24,515
و یکیشون برگشت
351
00:16:24,557 --> 00:16:27,484
کاملا بازی اعداده. واست مشکلی پیش نمیاد؟
352
00:16:27,525 --> 00:16:30,452
نه، نه، اصلا. چه حرفیه
353
00:16:30,494 --> 00:16:32,709
خیلی خوشحالم ریسک کردم
354
00:16:32,751 --> 00:16:34,507
...حرفش شد
355
00:16:35,719 --> 00:16:37,685
،اون مرده اونجا
356
00:16:37,726 --> 00:16:39,482
از اول شب بهت زل زده
357
00:17:11,548 --> 00:17:13,848
الو؟ -
سلام -
358
00:17:13,890 --> 00:17:16,732
الو؟ -
سلام، صدامو میشنوی؟ -
359
00:17:16,732 --> 00:17:19,074
شوخی کردم، به صندوق صوتی تد وصل شدید
360
00:17:19,074 --> 00:17:20,871
بدتون نمیاد وقتی اینکار میکنن؟
361
00:17:20,913 --> 00:17:23,087
منم بدم میاد ولی بازم اینکار رو کردم
362
00:17:23,130 --> 00:17:26,516
بگذریم، پیام بذارید و بهتون زنگ میزنم
363
00:17:31,616 --> 00:17:33,999
،میدونی، باید بگم
364
00:17:34,040 --> 00:17:36,047
،اگه این جیگرها رو بیرون نذاشته بودیم
365
00:17:36,047 --> 00:17:37,636
احتمال زیادی هست
366
00:17:37,636 --> 00:17:39,309
که امروز نمیتونستیم دوتاشون رو بفروشم
367
00:17:39,350 --> 00:17:41,441
و یه دونه برس دستشویی
368
00:17:41,734 --> 00:17:44,492
ولی به چه قیمتی؟ میدونید؟
369
00:17:44,492 --> 00:17:46,583
و سودِ لولهبازکن خیلی خوب بود
370
00:17:47,754 --> 00:17:49,719
من رو به فکر وا میداره تا محصولات بیشتری
371
00:17:49,719 --> 00:17:52,729
از انبار بیاریم و تو مغازه بچینیم
372
00:17:53,272 --> 00:17:55,238
اوهوم
373
00:17:57,202 --> 00:17:59,710
خیلیخب، نه، نه، نه، نه، نه
374
00:17:59,710 --> 00:18:01,592
!نه، نه
375
00:18:01,634 --> 00:18:04,727
قبول، من تو سازش افتضاحم! بفرما، گفتم
376
00:18:04,769 --> 00:18:07,989
مثل بیانسه، من تکی کارم بهتره
377
00:18:08,030 --> 00:18:11,250
،و دوره نوجوونیم مامانم لباسهام رو انتخاب میکرد
378
00:18:11,292 --> 00:18:13,674
باشه؟ -
خودتو خالی کن دیوید، خالی کن -
379
00:18:13,716 --> 00:18:15,848
ببخشید که میدونم چی درسته
380
00:18:15,890 --> 00:18:19,862
!و این وضعیت درست نیست
381
00:18:19,903 --> 00:18:22,287
گذاشتن لولهبازکن دستشویی جلوی مغازه
382
00:18:22,329 --> 00:18:24,669
!درست نیست
383
00:18:24,711 --> 00:18:28,307
!خوشبو کننده دهان جای بالم لب، درست نیست
384
00:18:28,307 --> 00:18:30,229
!درست نیست
385
00:18:30,272 --> 00:18:33,156
،این کفشهای کوهنوری که دوستپسرم میپوشه
386
00:18:33,198 --> 00:18:35,665
،که شبیه اپرا موقع پیادهروی روز شکرگزاریه
387
00:18:35,665 --> 00:18:37,630
درست نیست
388
00:18:37,672 --> 00:18:39,762
ببخشید، الان چی گفتی؟
389
00:18:39,804 --> 00:18:42,855
گفتم خوشبوکننده دهن رو باید جابهجا کنیم
390
00:18:42,897 --> 00:18:46,075
فکر کنم یهچیزی درباره کفش دوستپسرت بود؟
391
00:18:46,117 --> 00:18:48,709
آم، یادم نمیاد چنین چیزی گفته باشم
392
00:18:48,750 --> 00:18:50,256
آره، نه، منم شنیدم
393
00:18:50,297 --> 00:18:52,221
،خب، دوستپسرم از کفشم خوشش نمیاد
394
00:18:52,221 --> 00:18:54,019
میتونم درشون بیارم
395
00:18:54,060 --> 00:18:56,109
یا نه، یادم نمیاد همچین حرفی زده باشم
396
00:18:56,151 --> 00:18:58,199
هرکاری دوست داری بکن
397
00:18:59,746 --> 00:19:01,753
فکر کنم کار من اینجا تموم شده
398
00:19:01,753 --> 00:19:04,178
و دقیقا چه کاری؟
399
00:19:10,449 --> 00:19:12,163
دوستپسرم کفشهام رو دوست نداره
400
00:19:12,205 --> 00:19:13,794
پس درشون میارم
401
00:19:13,794 --> 00:19:15,508
،خیلیخب، قبل اینکه در بیاری
402
00:19:15,549 --> 00:19:18,768
میخوام بگم با جوراب تو مکان عمومی باشی
403
00:19:18,811 --> 00:19:20,440
هم درست نیست
404
00:19:21,235 --> 00:19:25,081
کاری که باید رو انجام میدیم
405
00:19:31,687 --> 00:19:34,530
!سلام
406
00:19:34,530 --> 00:19:38,376
سلام. تو بار بودی؟ چطور ندیدمت؟
407
00:19:39,171 --> 00:19:44,103
خواستم منتظرتون بمونم ولی
تو ماشین حوصلهام سر رفت
408
00:19:44,145 --> 00:19:47,364
حوصلهام سر رفت و یه جای مشروبفروشیِ دزدی
کوچولوی قشنگ پیدا کردم
409
00:19:47,406 --> 00:19:49,538
که پشت کلابـه
410
00:19:51,127 --> 00:19:52,925
توایلا کجاست؟
411
00:19:52,925 --> 00:19:56,604
از اون حقهای انگشتی کوچولوت استفاده کرد
412
00:19:56,604 --> 00:20:00,575
!اوه! پس گمونم منتظرش نمیشینیم
413
00:20:00,618 --> 00:20:02,917
!گمونم
414
00:20:02,959 --> 00:20:05,007
برمیگردی داخل؟
415
00:20:05,049 --> 00:20:08,937
نه. اونجا واسه من کسی نیست
416
00:20:12,825 --> 00:20:15,626
باشه
417
00:20:15,668 --> 00:20:17,633
...خب، من
418
00:20:17,675 --> 00:20:21,020
...نمیخواستم جلوی توایلا بگم ولی
419
00:20:21,020 --> 00:20:25,033
دلیل داشت که من آقای کوگر ملینکپ
420
00:20:25,074 --> 00:20:28,545
رو به جای بابات کنجِ بار کشوندم
421
00:20:28,587 --> 00:20:31,179
...نمیخوام آخر داستانو بدونم، پس
422
00:20:31,220 --> 00:20:34,189
بابات اون موقع با کسی بود
423
00:20:36,070 --> 00:20:39,582
ولی میدونستم بین ما چیزی هست. خبر داشتم
424
00:20:41,045 --> 00:20:44,976
هرچی بود، ارزش صبر کردن داشت
425
00:20:46,856 --> 00:20:48,863
،خب، خیلی قشنگه
426
00:20:48,905 --> 00:20:50,912
اما نمیدونم چه ربطی به من داره
427
00:20:50,954 --> 00:20:53,169
یک سال طول کشید
428
00:20:53,211 --> 00:20:55,260
یک سال؟
429
00:20:55,302 --> 00:20:58,019
!ولی اگه قسمت باشه، از راه میرسن
430
00:21:00,151 --> 00:21:02,576
اوهوم
431
00:21:04,248 --> 00:21:07,802
بریم خونه؟ -
آره -
432
00:21:07,844 --> 00:21:10,018
منم نظرم همینه
433
00:21:17,376 --> 00:21:19,759
من برونم؟ -
فکر خوبیه -
434
00:21:19,801 --> 00:21:23,815
ترجمه از مـحـمـدعـلـی